1 00:03:28,382 --> 00:03:29,731 -รวย! 2 00:03:30,775 --> 00:03:34,388 -แก้ไขแล้ว! แก้ไขแล้ว! 3 00:03:47,401 --> 00:03:49,054 - และนี่คือฉัน ตื่นเต็มตา 4 00:03:49,054 --> 00:03:50,621 -และนั่นแหละ สำหรับคืนนี้. 5 00:03:50,621 --> 00:03:53,624 นั่นอะไร? ห้าชั่วโมง และฉันเหนื่อยมาก 6 00:03:53,624 --> 00:03:55,452 - เรามีไม่พอ เค้กไม้ไผ่สำหรับคนยากจน 7 00:03:55,452 --> 00:03:57,019 มีอีกมั้ยคะ? 8 00:03:57,019 --> 00:03:59,630 - โต๊ะที่น่าสงสารต้องทำความสะอาด 9 00:03:59,630 --> 00:04:02,372 -ซาร่า คุณคิดว่าโทมัส จะให้พรฉันไหม Sarah? 10 00:04:02,372 --> 00:04:04,809 มันช่วยฉันได้มากเสมอ กับการนอนของฉัน 11 00:04:04,809 --> 00:04:06,507 คุณขอเขาให้ฉันได้ไหม -แน่นอน. 12 00:04:06,507 --> 00:04:07,856 แน่นอน อีดิธ ฉันจะถามเขา ทันทีที่ฉันเห็นเขา 13 00:04:07,856 --> 00:04:09,423 -ขอขอบคุณ. 14 00:04:09,423 --> 00:04:10,685 -โอ้ เจเน็ต เอาไหม ลูกแกะออกจากเตา 15 00:04:10,685 --> 00:04:12,556 เพื่อโต๊ะรวย? แค่ปล่อยให้มันพักผ่อน 16 00:04:12,556 --> 00:04:14,645 แต่เก็บไว้ในกระดาษฟอยล์ เอาล่ะ? 17 00:04:14,645 --> 00:04:16,299 -ไปจัดโต๊ะอาหารอย่างรวดเร็ว/ 18 00:04:18,214 --> 00:04:20,521 -ลีอาห์ ฉันทำเค้กให้คุณ 19 00:04:20,521 --> 00:04:22,044 ที่นี่. 20 00:04:22,044 --> 00:04:24,438 เอาล่ะ ไปกันเลย 21 00:04:24,438 --> 00:04:28,093 ตอนนี้คุณเอามันกลับบ้าน อย่าปล่อยให้เจ้าอาวาสกลืนกิน 22 00:04:28,093 --> 00:04:30,357 มาเร็ว. ฉันจะซ่อนมัน 23 00:04:33,838 --> 00:04:35,884 -อย่าลืมถาม พ่อโทมัส, ซาร่าห์? 24 00:04:35,884 --> 00:04:38,669 ก็แค่ไม่อยาก รบกวนเขาในมื้อกลางวัน 25 00:04:38,669 --> 00:04:40,323 - ฉันจะไป อีดิธ ไม่ต้องกังวล 26 00:04:40,323 --> 00:04:42,107 ฉันจะถามเขาเย็นนี้ คุณช่วยส่งข้าวให้ฉันได้ไหม 27 00:04:42,107 --> 00:04:44,153 -โอ้ใช่. 28 00:05:22,713 --> 00:05:23,975 -อา! 29 00:05:28,110 --> 00:05:29,285 - เอาล่ะ 30 00:05:29,285 --> 00:05:30,852 ไม่ 31 00:05:30,852 --> 00:05:32,375 ต่อไป. 32 00:05:36,684 --> 00:05:38,729 -เฮ้ ลีอาห์ 33 00:05:38,729 --> 00:05:40,383 บอกไบรอัน สิ่งที่กระต่ายของคุณเรียกว่า 34 00:05:40,383 --> 00:05:42,690 -เลขที่. -ใช่บอกฉันที 35 00:05:42,690 --> 00:05:45,606 -นี่คือแมรี่ และทำไมถึงเป็นอย่างนั้น ลีอาห์? 36 00:05:45,606 --> 00:05:47,390 -คุณรู้ว่าทำไม. 37 00:05:47,390 --> 00:05:49,958 -ดังนั้น แมรี่จึงมาเยี่ยม โดยนางฟ้า 38 00:05:49,958 --> 00:05:52,352 และตอนนี้เธอก็ตั้งครรภ์ 39 00:05:52,352 --> 00:05:54,658 ไปเถอะ ลีอาห์ บอกเขา. 40 00:05:54,658 --> 00:05:57,095 -ใช่บอกฉันที 41 00:05:57,095 --> 00:05:58,706 เฮ้ คุณจะไปไหน 42 00:06:00,882 --> 00:06:03,188 เบ็กซ์ มาเล่นกับฉัน 43 00:06:11,980 --> 00:06:14,112 -เฮ้ ลีอาห์ 44 00:06:14,112 --> 00:06:16,637 สองความจริง หนึ่งโกหก 45 00:06:16,637 --> 00:06:19,030 โรคหอบหืดของคุณอยู่ในหัวของคุณ 46 00:06:19,030 --> 00:06:20,902 พระเจ้ารักคุณ. 47 00:06:20,902 --> 00:06:23,165 และคุณเป็นคนเรียกร้องความสนใจ เด็กน้อย 48 00:06:28,518 --> 00:06:31,652 -ผมรู้สึกเสียใจสำหรับคุณ เพราะน่าเกลียดมาก! 49 00:06:31,652 --> 00:06:33,871 อา! 50 00:06:35,090 --> 00:06:37,179 -หยุดนะ! 51 00:06:37,179 --> 00:06:39,094 -สาวๆ! 52 00:06:42,271 --> 00:06:43,881 -เธอควรจะ- 53 00:06:43,881 --> 00:06:45,970 เธอควรจะช่วยฉัน กับประเภทนั้น 54 00:06:45,970 --> 00:06:48,103 แต่ฉันไม่เห็นเธอ เป็นเวลาหลายสัปดาห์แล้ว 55 00:06:48,103 --> 00:06:50,801 - ฉันแน่ใจว่าเราทำได้ โทมัส เพื่อโทรออก 56 00:06:50,801 --> 00:06:52,760 เราจะจัดการให้หมด เจเน็ต ฉันสัญญา. 57 00:06:52,760 --> 00:06:54,196 -หล่อนจะออกจากบ้าน ให้เขา, 58 00:06:54,196 --> 00:06:55,545 และเธอไม่เห็นเขา เป็นเวลาห้าปี 59 00:06:55,545 --> 00:06:57,721 - คุณไม่รู้หรอกว่า 60 00:06:57,721 --> 00:06:59,723 - คุณได้มันมาจากไหน? 61 00:06:59,723 --> 00:07:01,333 - ลิเลียนอบเค้ก 62 00:07:01,333 --> 00:07:04,206 -ก็ไม่มีเค้ก ก่อนอาหารเย็นของคุณ 63 00:07:04,206 --> 00:07:06,643 ใส่กลับ. -โอ้ เจเน็ต ช่วงเวลาที่ยากลำบาก? 64 00:07:08,384 --> 00:07:11,082 -ไปทำการบ้านกันเถอะ และสระผมสำหรับวันพรุ่งนี้ 65 00:08:15,146 --> 00:08:17,584 - อยากเล่นสแตนฟอร์ด? 66 00:08:17,584 --> 00:08:19,716 ฉันต้องฝึกฝน มือขวาทำได้ไหม 67 00:08:24,504 --> 00:08:26,680 หนึ่งสองสาม. 68 00:08:55,970 --> 00:08:58,712 -เสียใจ. 69 00:08:58,712 --> 00:09:00,583 - ไม่เป็นไร 70 00:09:02,977 --> 00:09:04,935 อา. เวลาสำหรับอาหารค่ำ 71 00:09:18,514 --> 00:09:20,342 มาเลย ข้างล่าง 72 00:10:13,003 --> 00:10:14,831 -ไม่ อย่า! 73 00:10:14,831 --> 00:10:16,311 ไม่ อย่า อย่า! 74 00:10:16,311 --> 00:10:18,443 -อย่า อย่า! -ชู่! 75 00:10:18,443 --> 00:10:21,185 -ชู 76 00:10:21,185 --> 00:10:25,015 ไม่เป็นไร. มันเป็นแค่ความฝัน 77 00:10:27,409 --> 00:10:28,758 คุณไม่เป็นไร 78 00:10:35,547 --> 00:10:38,899 -มีคนกำลังมา อยู่กับเราเร็ว ๆ นี้ 79 00:10:38,899 --> 00:10:41,336 ใครบางคนกับเด็กน้อย 80 00:10:41,336 --> 00:10:43,773 คุณสามารถหาของเล่นของคุณได้ไหม ให้เขาเล่นด้วย? 81 00:10:43,773 --> 00:10:46,254 -ตกลง. - ฉันนำสิ่งนี้มาให้คุณสวมใส่ 82 00:10:51,955 --> 00:10:54,479 - คุณไม่ได้สระผม คุณ? 83 00:10:54,479 --> 00:10:55,916 -เลขที่. 84 00:10:55,916 --> 00:10:57,047 -ก็คงต้อง รอฉันด้วย. 85 00:10:57,047 --> 00:10:59,093 ฉันกำลังอาบน้ำก่อน 86 00:12:11,339 --> 00:12:13,733 -ลีอาห์ คุณต้อง เป่าผมให้แห้ง 87 00:12:13,733 --> 00:12:15,169 - หาแปรงผมไม่เจอ 88 00:12:15,169 --> 00:12:16,866 - มีตู้เสื้อผ้าของฉันอยู่ตัวหนึ่ง 89 00:12:16,866 --> 00:12:18,781 มาเลยรีบ 90 00:12:44,198 --> 00:12:46,374 -เอ๊ะ โทรกลับสิ ในสองสามเดือน 91 00:12:46,374 --> 00:12:48,985 - ลืมไปเลย เราจะไม่มีวัน ไปถึงเป้าหมายสำหรับหลังคา 92 00:12:48,985 --> 00:12:51,509 -ไม่มีสิ่งนี้ 93 00:12:51,509 --> 00:12:53,642 -อา. 94 00:12:53,642 --> 00:12:55,600 บิชอปมาช้า 95 00:12:55,600 --> 00:12:58,429 - อภิสิทธิ์ของบิชอป 96 00:12:58,429 --> 00:13:01,868 - อย่าบอกแม่? มันก็แค่แปปเดียว 97 00:13:01,868 --> 00:13:04,522 สาม. ไม่เป็นไร. 98 00:13:04,522 --> 00:13:07,612 มาเร็ว. หนึ่งสองสาม. อา! 99 00:13:07,612 --> 00:13:09,789 -โว้ย! -อ่าฮะ! 100 00:13:09,789 --> 00:13:12,443 - เอื้อมมือขึ้น! โว้ว! 101 00:13:30,505 --> 00:13:34,030 -โอ้. พ่อโทมัส. 102 00:13:34,030 --> 00:13:37,251 ฉัน-- ฉันยังไม่ได้นอน ดีมาก. 103 00:13:37,251 --> 00:13:39,079 ขอพรได้ไหม 104 00:13:39,079 --> 00:13:40,384 - แน่นอน อีดิธ 105 00:13:40,384 --> 00:13:42,778 ทางนี้. -ขอขอบคุณ. 106 00:13:42,778 --> 00:13:44,824 -เสียใจด้วย. -ใช่. 107 00:14:19,597 --> 00:14:24,515 -ยืนยันเถิด พระเจ้าข้า ผู้รับใช้ของท่าน ด้วยพระวิญญาณบริสุทธิ์ของคุณ 108 00:14:24,515 --> 00:14:26,866 -ลีอาห์ เอลิซาเบธ 109 00:14:30,739 --> 00:14:33,046 -ลีอาห์ เอลิซาเบธ 110 00:14:33,046 --> 00:14:37,615 พระเจ้าได้เรียกคุณตามชื่อ และทำให้คุณเป็นของเขาเอง 111 00:14:47,756 --> 00:14:51,978 ยืนยันเถิด พระเจ้าข้า ผู้รับใช้ของท่าน ด้วยพระวิญญาณบริสุทธิ์ของคุณ 112 00:14:58,027 --> 00:14:59,550 -ซาร่าห์ 113 00:14:59,550 --> 00:15:01,552 - ล็อกเก็ตของฉัน 114 00:15:01,552 --> 00:15:05,513 -Leah ได้เลือก "สิ่งมีชีวิตทั้งหมด ของพระเจ้าและพระมหากษัตริย์ของเรา” 115 00:15:05,513 --> 00:15:08,951 หมายเลข 263 ในหนังสือเพลงสวดของคุณ 116 00:15:33,541 --> 00:15:35,543 - เอาล่ะ ทุกคน -- ดู ดู ดู 117 00:15:35,543 --> 00:15:37,458 - ไม่ ไม่ ไม่ ฉันขอโทษ 118 00:15:37,458 --> 00:15:38,676 ฉันควรจะได้กล่าวว่า -มันไปแล้ว. 119 00:15:38,676 --> 00:15:41,157 - เราจะพบมัน -เรา-ยังไง? ยังไง? 120 00:15:41,157 --> 00:15:42,463 เราจะหามันเจอได้อย่างไร? 121 00:15:42,463 --> 00:15:44,291 - ตัวล็อคต้องหลุดออกมา 122 00:15:44,291 --> 00:15:46,641 มีคนเอาไป 123 00:15:46,641 --> 00:15:47,772 -ซาร่าห์ -ฉันกำลังบอกคุณ. 124 00:15:47,772 --> 00:15:49,949 -ไม่มีใครเอา 125 00:15:49,949 --> 00:15:52,516 - ลองหากันดูนะ คุณเห็นมันครั้งสุดท้ายที่ไหน 126 00:15:52,516 --> 00:15:54,344 -อย่าถามฉัน ที่ฉันเห็นมันครั้งสุดท้าย 127 00:15:54,344 --> 00:15:56,912 -ต้องอยู่ที่นี่ที่ไหนสักแห่ง น่าจะตกพื้น. 128 00:17:37,491 --> 00:17:39,493 -ซาร่า? 129 00:17:39,493 --> 00:17:41,016 มันคืออะไร? 130 00:17:41,016 --> 00:17:43,018 - มันคือล็อกเก็ต 131 00:17:43,018 --> 00:17:45,586 มันเปิด. 132 00:17:45,586 --> 00:17:48,154 - ฉันบอกคุณแล้ว มันเป็นเข็มกลัด 133 00:18:18,445 --> 00:18:20,142 -ซาร่า? 134 00:18:21,012 --> 00:18:24,233 อา. เธอกำลังหลับ. มาเร็ว. 135 00:18:24,233 --> 00:18:26,279 กลับมานอนเถอะ ได้โปรด 136 00:18:45,776 --> 00:18:47,691 - หน้าคุณกลายเป็นสีม่วง 137 00:18:53,958 --> 00:18:56,135 คุณจะหมดสติไป และล้มลงบนศีรษะของคุณ 138 00:18:57,832 --> 00:19:00,008 มาเร็ว. 139 00:19:00,008 --> 00:19:01,792 มาเลยมิลลี่ 140 00:19:14,370 --> 00:19:16,067 ต้องการที่จะไปทางลัด? 141 00:19:18,331 --> 00:19:20,420 มาเลยมิลลี่ 142 00:19:25,990 --> 00:19:27,644 - เราไม่เคยไปทางนี้ 143 00:19:27,644 --> 00:19:29,124 - หยุดบ่น 144 00:19:29,124 --> 00:19:31,344 -แต่ฉันไม่รู้ นี่คือทางลัด 145 00:19:31,344 --> 00:19:33,563 ทำไมเราไม่เคยไปทางนี้ แล้ว? 146 00:19:36,000 --> 00:19:38,264 - ผี 147 00:19:38,264 --> 00:19:39,961 คุณรู้จักเฮนรี่ที่ 8 หรือไม่? 148 00:19:39,961 --> 00:19:42,616 เขาส่งทหารของเขา เพื่อรื้อค้นอารามทั้งหมด 149 00:19:42,616 --> 00:19:45,836 และมีพระอารามหลวง เพียงแค่ลงทาง 150 00:19:45,836 --> 00:19:48,578 และภิกษุทั้งหลายก็รับเอาทั้งหมด พวกเขาสามารถแบกและวิ่งหนีไป 151 00:19:48,578 --> 00:19:51,102 แต่พวกทหาร เห็นได้ชัดว่าอยู่บนหลังม้า 152 00:19:51,102 --> 00:19:53,844 แค่ไล่ตามพวกมัน ง่าย ๆ 153 00:19:53,844 --> 00:19:56,151 และโค่นลงขณะวิ่ง ซ๊ะ! 154 00:20:04,725 --> 00:20:06,944 พวกมันจำนวนมากเสียชีวิตที่นี่ 155 00:20:09,120 --> 00:20:13,777 คุณยังสามารถได้ยินพวกเขา ในเวลากลางคืนเสียงกรีดร้องของพวกเขา 156 00:20:13,777 --> 00:20:15,823 - ฉันจะบอกพ่อ 157 00:20:15,823 --> 00:20:17,303 - บอกอะไรพ่อ? 158 00:20:17,303 --> 00:20:19,000 - ที่คุณพยายามทำให้ฉันกลัว 159 00:20:19,000 --> 00:20:21,611 -คุณถาม. ฉันบอกคุณ. 160 00:20:21,611 --> 00:20:23,831 ฉันจะไม่ mollycoddle คุณ เหมือนคนอื่น ๆ. 161 00:20:23,831 --> 00:20:27,922 -ไม่ คุณอย่าเพิ่ง บอกความจริง! 162 00:20:27,922 --> 00:20:29,793 - ฉันไม่พูดความจริง? 163 00:20:32,753 --> 00:20:34,276 มิลลี่? 164 00:20:34,276 --> 00:20:37,018 มิลลี่ถนน! 165 00:20:38,062 --> 00:20:39,412 มิลลี่! 166 00:20:39,412 --> 00:20:41,109 -มิลลี่? 167 00:21:56,402 --> 00:21:58,099 ฉันสามารถเห็นคุณ 168 00:22:01,755 --> 00:22:06,020 -ริบบิ้น. มันติดเป็นปม 169 00:22:06,020 --> 00:22:07,761 - ฉันมีเล็บ 170 00:22:10,720 --> 00:22:14,855 คุณสามารถมาที่บ้านของฉัน ถ้าคุณชอบ. 171 00:22:14,855 --> 00:22:17,510 ฉันมีกระต่าย 172 00:22:17,510 --> 00:22:20,426 เธอท้อง แต่เธอ ไม่เคยหนีจากเธอ 173 00:22:28,695 --> 00:22:31,175 มิลลี่! 174 00:22:41,621 --> 00:22:43,797 -ไม่กล้าบอกแม่ เกี่ยวกับเรื่องนี้! 175 00:22:43,797 --> 00:22:46,147 สัญญา! -ฉันสัญญา! 176 00:22:46,147 --> 00:22:49,063 โอ๊ย 177 00:22:49,063 --> 00:22:51,674 คุณกำลังทำร้ายฉัน! 178 00:24:14,017 --> 00:24:15,976 -ช่วย. 179 00:24:52,882 --> 00:24:54,493 -ที่นี่. 180 00:24:58,105 --> 00:25:00,107 เกิดอะไรขึ้น? 181 00:25:03,153 --> 00:25:06,287 -บอกฉันที. 182 00:25:06,287 --> 00:25:07,767 -อะไร? 183 00:25:07,767 --> 00:25:09,682 -บอกสิ่งที่จะ ให้กำลังใจ. 184 00:25:15,818 --> 00:25:18,168 -อะไรคือขาวดำ และแดงไปทั้งตัว? 185 00:25:18,168 --> 00:25:19,387 - ฉันไม่รู้ 186 00:25:19,387 --> 00:25:21,650 - แม่ชีที่ถูกแดดเผา 187 00:25:21,650 --> 00:25:23,609 - อีกอัน 188 00:25:25,828 --> 00:25:28,396 -ก๊อกก๊อก. -นั่นใครน่ะ? 189 00:25:28,396 --> 00:25:30,529 - วัวขัดจังหวะ -อินเตอร์-- 190 00:25:30,529 --> 00:25:32,008 -โม้! 191 00:25:35,359 --> 00:25:38,319 อะไรที่ทำให้คุณร้องไห้? 192 00:25:40,756 --> 00:25:43,933 บางครั้งฉันก็มีแต่เรื่องแย่ๆ ในหัวของฉัน. 193 00:25:43,933 --> 00:25:46,893 ความคิดที่ไม่ดี 194 00:25:46,893 --> 00:25:49,765 - ฉันมีเรื่องไม่ดี ในหัวของฉันด้วย 195 00:25:49,765 --> 00:25:53,203 -NS? 196 00:25:53,203 --> 00:25:54,770 - ฉันชื่อลีอาห์ 197 00:25:54,770 --> 00:25:58,034 -ลีอาห์ -คุณชื่ออะไร? 198 00:26:00,036 --> 00:26:02,561 ฉันควรทำยังไงดี โทรหาคุณสกปรก? 199 00:26:05,912 --> 00:26:07,870 คุณหายไป? 200 00:26:07,870 --> 00:26:09,916 ฉันสามารถถามพ่อกับแม่ได้ 201 00:26:11,961 --> 00:26:13,789 ทำไมจะไม่ล่ะ? 202 00:26:13,789 --> 00:26:15,661 - ฉันแค่ต้องการอุ่นเครื่อง 203 00:26:15,661 --> 00:26:17,097 เท้าของฉันเย็น 204 00:26:19,969 --> 00:26:22,276 -ชู นอนลง 205 00:26:46,300 --> 00:26:47,475 -บู! 206 00:26:53,046 --> 00:26:55,570 อ้า! -อา! 207 00:26:55,570 --> 00:26:58,878 - อา เท้าของคุณเย็นเฉียบ! 208 00:26:58,878 --> 00:27:00,575 คุณต้องการเล่นเกมหรือไม่? 209 00:27:00,575 --> 00:27:03,970 เรียกว่าสองความจริง หนึ่งโกหก 210 00:27:03,970 --> 00:27:06,755 เอาล่ะ เมื่อฉันอายุ 5 ขวบ 211 00:27:06,755 --> 00:27:08,278 ครั้งหนึ่งฉันตบครู ที่ด้านล่าง 212 00:27:10,106 --> 00:27:13,936 เมื่อฉันยังเด็กจริงๆ ฉันเคยดูดนิ้วโป้ง 213 00:27:13,936 --> 00:27:17,113 และปีที่แล้ว ฉันมีไข้สูงเช่นนี้ 214 00:27:17,113 --> 00:27:21,378 ที่คุณหมอบอก ฉันเกือบตาย 215 00:27:21,378 --> 00:27:23,467 ตอนนี้คุณเดา 216 00:27:23,467 --> 00:27:27,123 -ฉันคิดว่า... 217 00:27:27,123 --> 00:27:29,560 ไม่ได้ตีครู บนก้น 218 00:27:29,560 --> 00:27:30,736 และอีกสองคนเป็นความจริง 219 00:27:30,736 --> 00:27:32,215 -ถูกตัอง! 220 00:27:32,215 --> 00:27:34,261 เธอตีหัวฉัน กับหนังสือเล่มหนึ่ง 221 00:27:34,261 --> 00:27:37,003 -จริงหรือ? - สำหรับการมองออกไปนอกหน้าต่าง 222 00:27:38,918 --> 00:27:42,835 โอเค ฉันจะทำอย่างอื่น 223 00:27:42,835 --> 00:27:47,883 ใส่คัสตาร์ดครีมได้ 5 รส เข้าปากฉันพร้อมๆ กัน 224 00:27:51,670 --> 00:27:56,109 พ่อเกือบจมน้ำ เมื่อเขายังเล็ก 225 00:27:56,109 --> 00:27:58,589 แต่เขาบอกว่าเขารู้สึกได้ เทวดาผู้พิทักษ์ของเขา 226 00:27:58,589 --> 00:28:02,332 ยกเขาขึ้นในแม่น้ำ และนำเขาไปที่ธนาคาร 227 00:28:02,332 --> 00:28:07,947 และฉัน -- ฉันเอาบางอย่าง สำคัญมากโดยไม่ได้ตั้งใจ 228 00:28:07,947 --> 00:28:09,513 และตอนนี้ฉันก็สูญเสียมันไป 229 00:28:09,513 --> 00:28:12,255 -มันคืออะไร? คุณขโมยอะไร 230 00:28:12,255 --> 00:28:14,214 - ฉันไม่ได้ขโมยมัน 231 00:28:14,214 --> 00:28:16,259 ฉันเอามัน. 232 00:28:16,259 --> 00:28:18,261 ฉันจะให้มันกลับมา 233 00:28:20,263 --> 00:28:23,571 ของบางอย่างเป็นของแม่ฉัน 234 00:28:23,571 --> 00:28:27,140 แล้วเธอก็จะได้รู้ และฉันก็ตื่นตระหนก 235 00:28:27,140 --> 00:28:31,492 และตอนนี้... ฉันไม่รู้ว่ามันอยู่ที่ไหน 236 00:28:31,492 --> 00:28:34,321 - เธอรู้ไหมว่าเป็นคุณ? 237 00:28:35,975 --> 00:28:39,282 -คุณควรจะเป็น คาดเดาเรื่องโกหก 238 00:28:39,282 --> 00:28:41,763 - คัสตาร์ดครีม 239 00:28:41,763 --> 00:28:44,157 - ฉันสามารถใส่ได้สี่คน 240 00:28:44,157 --> 00:28:46,159 - คุณจะทำอะไรตอนนี้? 241 00:28:53,644 --> 00:28:56,343 ตาฉัน. ฉันจึงรู้จักสุนัขตัวนี้ 242 00:28:56,343 --> 00:28:57,692 และเมื่อยังเป็นลูกสุนัข 243 00:28:57,692 --> 00:28:59,912 กินหมดหลอด ของยาสีฟัน 244 00:28:59,912 --> 00:29:02,131 แล้วมันก็อึออกมา หลอดและทั้งหมด 245 00:29:02,131 --> 00:29:03,567 -ยัค! 246 00:29:03,567 --> 00:29:06,788 -และเมื่อฉันกิน ไข่แดงสามฟอง 247 00:29:06,788 --> 00:29:10,313 และสิ่งที่คุณเอา สิ่งที่คุณสูญเสีย 248 00:29:10,313 --> 00:29:12,054 อยู่ในสวนหลังบ้าน 249 00:29:12,054 --> 00:29:15,362 ใต้ขอบหน้าต่าง ข้างดอกกุหลาบสีเหลือง 250 00:29:37,601 --> 00:29:40,256 -คุณกำลังทำอะไรอยู่? 251 00:29:40,256 --> 00:29:41,867 ไม่มีอะไร. 252 00:29:50,136 --> 00:29:51,833 -เข้านอน ก่อนที่แม่จะได้ยินคุณ 253 00:29:51,833 --> 00:29:54,314 - ก่อนที่แม่จะได้ยินคุณ 254 00:29:54,314 --> 00:29:57,230 -คุณพูดอะไร? -ไม่มีอะไร. 255 00:30:15,422 --> 00:30:17,337 -ไปนอน. 256 00:31:51,083 --> 00:31:53,215 ลีอาห์ คุณกำลังทำอะไร 257 00:31:53,215 --> 00:31:55,435 - ฉันกระหายน้ำ 258 00:32:07,142 --> 00:32:09,710 - โอเค เอาล่ะ 259 00:32:09,884 --> 00:32:11,712 ตอนนี้ ตรงที่จะนอน โอเค? 260 00:32:11,712 --> 00:32:13,540 ฉันไม่ต้องการให้คุณตื่นอีกแล้ว 261 00:32:22,941 --> 00:32:25,204 สวัสดี? 262 00:32:25,204 --> 00:32:26,945 มีใครอยู่ไหม 263 00:32:29,686 --> 00:32:31,819 นั่นใครน่ะ? 264 00:32:36,345 --> 00:32:38,173 -อีดิธ! 265 00:32:38,173 --> 00:32:40,697 คุณกำลังทำอะไรอยู่? 266 00:32:40,697 --> 00:32:43,222 -ฉันต้องพูด ถึงคุณพ่อโธมัส 267 00:32:43,222 --> 00:32:45,180 เพื่อรับพร 268 00:32:45,180 --> 00:32:48,140 - เขา -- เขาให้ครั้งสุดท้าย พิธีกรรมถึงแม่ของจอห์น ฮาร์ท 269 00:32:48,140 --> 00:32:50,838 ไม่รู้ว่าเมื่อไหร่ เขาจะกลับมา 270 00:32:50,838 --> 00:32:53,536 คุณเคยอยู่ที่นั่นนานแค่ไหน? 271 00:32:53,536 --> 00:32:55,712 ฉันจะพาเขามาที่ คุณสิ่งแรกในตอนเช้า 272 00:32:55,712 --> 00:32:57,627 ฉันสัญญา. -ขอขอบคุณ. 273 00:33:06,288 --> 00:33:10,075 ฉันไม่อยากจะเชื่อเลยว่าเธอเป็นแค่ นั่งอยู่ในความมืดเช่นนั้น 274 00:33:10,075 --> 00:33:12,251 -พ่อบอกว่าเราต้องแบ่งปัน สิ่งที่เรามี 275 00:33:12,251 --> 00:33:14,905 -ใช่ฉันรู้. 276 00:33:14,905 --> 00:33:17,908 แต่เธอมีบ้านเป็นของตัวเอง 277 00:33:17,908 --> 00:33:20,999 -"อย่าละเลยการแสดง การต้อนรับคนแปลกหน้า 278 00:33:20,999 --> 00:33:22,652 เพราะการทำเช่นนั้น 279 00:33:22,652 --> 00:33:25,394 บางคนได้แสดงให้เห็น ต้อนรับเทวดา” 280 00:33:44,283 --> 00:33:45,849 -ไม่เป็นไร. 281 00:33:45,849 --> 00:33:48,026 ไปนอน. 282 00:35:20,074 --> 00:35:22,859 - ฉันแน่ใจว่าโทมัสมีพวกมัน ในการศึกษาของเขาหรืออะไรบางอย่าง ผม -- 283 00:35:22,859 --> 00:35:25,340 -ไม่สามารถคืนเงินให้คุณได้ สำหรับบิลและเชื้อเพลิง 284 00:35:25,340 --> 00:35:27,429 โดยไม่ต้องแสดงใบเสร็จรับเงิน สู่สภาตำบล 285 00:35:27,429 --> 00:35:28,909 - ใช่ ฉันรู้ ลิเลียน 286 00:35:28,909 --> 00:35:30,258 -ฉันอยากคุยด้วย คุณเกี่ยวกับหม้อไอน้ำ 287 00:35:30,258 --> 00:35:32,217 ผม-ผมอยากจัด -- -อ้าาาา! 288 00:35:32,217 --> 00:35:34,175 -โอ้. โอ้. -อา! 289 00:35:34,175 --> 00:35:35,524 -นั่นสิ นั่นน่ะสิ 290 00:35:35,524 --> 00:35:37,439 ฉันมีชุดปฐมพยาบาล ในรถ. 291 00:35:37,439 --> 00:35:40,486 ที่จริงแล้ว ลิเลียน คุณจะ ใจจะไปหาโทมัส? 292 00:35:40,486 --> 00:35:41,922 เขาอยู่ที่เพลงตอนเช้า 293 00:35:41,922 --> 00:35:43,532 ฉันแน่ใจว่าเขาสามารถช่วยคุณได้ กับใบเสร็จเหล่านั้น 294 00:35:43,532 --> 00:35:44,664 คุณกำลังมองหา 295 00:35:44,664 --> 00:35:46,448 -ทำได้ดี. 296 00:35:48,624 --> 00:35:50,409 -โอ้. 297 00:36:02,769 --> 00:36:05,337 ขอขอบคุณ. 298 00:36:25,879 --> 00:36:28,751 - คุณสนุกกับกล้วยนี้หรือไม่? 299 00:36:34,192 --> 00:36:36,019 โอ้. 300 00:36:36,019 --> 00:36:38,587 มม. 301 00:36:52,993 --> 00:36:55,604 - ลูกสาวหายตัวไป 302 00:36:55,604 --> 00:36:59,173 - ได้ ก็ได้ -อา. ไม่กอดพ่อเหรอ? 303 00:36:59,173 --> 00:37:02,220 ฉันไม่ต้องการอาหารเช้า 304 00:37:02,220 --> 00:37:04,396 ฉันเหนื่อยมาก. 305 00:37:18,366 --> 00:37:20,455 -อา. ผู้หญิงเป็นยังไงบ้าง ในชีวิตของฉัน? 306 00:37:20,455 --> 00:37:22,240 -เข้าคิวรอบบ้าน เพื่อกระโดดลงบนตักของคุณ 307 00:37:22,240 --> 00:37:24,285 - โอ้ เร็ว เร็วมาก 308 00:37:24,285 --> 00:37:26,113 มีทุกอย่างพร้อมแล้ว สำหรับยูนิ? 309 00:37:26,113 --> 00:37:28,681 -ยูนิ? ฟังนะพ่อ -- ยังพยายามอยู่ ที่จะลงไปกับเด็ก 310 00:37:28,681 --> 00:37:31,640 - อืม บางทีฉันไม่ควร ใช้เวลาเดินทาง 10 ชั่วโมง 311 00:37:31,640 --> 00:37:35,427 ในวันหยุดของฉันเพื่อไปรับคุณ ถ้าฉันไม่เกี่ยวข้อง 312 00:37:35,427 --> 00:37:37,124 -กรุณาอย่าให้อาหารเธอ 313 00:37:37,124 --> 00:37:39,039 ที่โต๊ะฉันบอกคุณแล้ว 314 00:37:39,039 --> 00:37:41,781 -มิลลี่อายุ 91 ปีในสุนัข เป็นที่คาดหวังจริงๆ 315 00:37:41,781 --> 00:37:43,478 -โทมัส ฉันเพิ่งพูดว่าอะไรนะ? 316 00:37:43,478 --> 00:37:46,002 -โอ้ มิลลี่ผู้น่าสงสาร โอ้. 317 00:37:46,002 --> 00:37:48,657 - มาเถอะ กินข้าวเช้า 318 00:37:48,657 --> 00:37:51,356 -ฉันหวังว่าจะได้ไข่แดงสามฟอง 319 00:37:51,356 --> 00:37:53,619 คุณเคยมีไข่แดงสามตัวหรือไม่? 320 00:37:53,619 --> 00:37:55,273 ฉันไม่เคยมีคู่หนึ่ง 321 00:37:55,273 --> 00:37:58,798 -มม. เธอแข็งแกร่ง รัฐธรรมนูญ นางสาวมิลลี่ 322 00:37:58,798 --> 00:38:02,410 มม. คิดถึงตอนที่เธอกิน ช็อคโกแลตสวิสทั้งหมดนั้น? 323 00:38:02,410 --> 00:38:04,020 -ใช่ เธออาเจียนออกมาหมดแล้ว ภายหลังแม้ว่า 324 00:38:04,020 --> 00:38:05,761 ทั่วพรมเช็ดเท้า -เบ็กซ์ ได้โปรด 325 00:38:05,761 --> 00:38:07,589 เรากำลังทานอาหารเช้า -และงานเลี้ยงนั้นเมื่อเธอกิน 326 00:38:07,589 --> 00:38:08,982 ไก่พิธีบรมราชาภิเษกทั้งหมด? -ท้องเสีย. 327 00:38:08,982 --> 00:38:11,071 -เบ็กซ์! 328 00:38:11,071 --> 00:38:14,161 - ฉันเคยรู้จักสุนัขตัวนี้ ลูกสุนัข ว่ายาสีฟันทั้งหลอด 329 00:38:14,161 --> 00:38:16,859 แล้วก็ระบายออกมา หลอดและทั้งหมด 330 00:38:20,254 --> 00:38:21,951 -เสียใจ. 331 00:38:26,086 --> 00:38:27,392 - ใครบอกคุณว่า? 332 00:38:43,364 --> 00:38:45,758 -เข้ามา. 333 00:38:45,758 --> 00:38:47,281 -ซาร่าห์บอกว่าไม่เป็นไร 334 00:38:47,281 --> 00:38:48,978 หวังว่าคงไม่ใช่ ปัญหามากเกินไป 335 00:38:48,978 --> 00:38:50,632 - ไม่มีปัญหาแต่อย่างใด ห้องว่างค่ะ 336 00:38:50,632 --> 00:38:52,634 อยู่ได้นานเท่าที่คุณต้องการ -ขอขอบคุณ. 337 00:38:52,634 --> 00:38:55,028 -นั่นคือสิ่งที่บ้านหลังนี้มีไว้เพื่อ มันคือบ้านของคริสตจักร 338 00:38:55,028 --> 00:38:57,552 ของคุณเท่าที่เป็นของเรา 339 00:38:57,552 --> 00:38:59,641 ห้องอยู่ข้างบนนี้ ทางซ้าย. 340 00:39:00,947 --> 00:39:04,777 -เป็นช็อตที่ดี 341 00:39:04,777 --> 00:39:05,995 ขอโทษนะที่-- 342 00:39:11,697 --> 00:39:14,439 -โอ๊ย! -โอ้ขอโทษ! เสียใจ. 343 00:39:14,439 --> 00:39:17,093 -คุณสามารถชนะวิมเบิลดัน ด้วยชิงช้าอย่างนั้น 344 00:39:17,093 --> 00:39:19,444 -ใช่ แต่ฉันทำไม่ได้ แบ็คแฮนด์ 345 00:39:19,444 --> 00:39:21,402 - คุณต้องเก็บแร็กเกตไว้ ตรง. 346 00:39:21,402 --> 00:39:24,579 เฮ้. 347 00:39:31,891 --> 00:39:34,372 -หยุด. 348 00:39:34,372 --> 00:39:35,982 -หยุด. 349 00:39:41,857 --> 00:39:44,512 - ไคล่า! -หยุด หยุด! 350 00:39:46,209 --> 00:39:48,690 -มานี่สิ. 351 00:39:56,089 --> 00:39:57,873 - เข้ากันไม่ได้ 352 00:39:57,873 --> 00:39:59,919 -ไอ-อาร์-อาร์-อี... -เอ่อ. 353 00:39:59,919 --> 00:40:02,530 -...ซีโอเอ็น... -ใช่. 354 00:40:02,530 --> 00:40:07,535 -...ซี-ไอ-โอ... 355 00:40:07,535 --> 00:40:09,102 -"เลเบิล" ฉลาก. 356 00:40:09,102 --> 00:40:11,496 -โอ้. 357 00:40:11,496 --> 00:40:14,847 -L-A-B-L-E. -ใช่! 358 00:40:15,891 --> 00:40:18,851 มม. โว้ว! 359 00:40:18,851 --> 00:40:21,027 นั่นก็คือ -- นั่นเป็นสิ่งที่ยิ่งใหญ่ที่สุดจนถึงตอนนี้ 360 00:40:25,510 --> 00:40:27,120 -อันนั้นก็เหมือน-- 361 00:40:27,120 --> 00:40:28,556 ที่มีขนาดเท่ากัน เป็นหัวของคุณ 362 00:40:28,556 --> 00:40:32,430 โอ้! เสียใจ. 363 00:40:32,430 --> 00:40:34,388 ตกลง. 364 00:40:37,130 --> 00:40:39,437 เกือบเสร็จแล้วเหรอ? 365 00:40:40,525 --> 00:40:41,787 เวลานอน? 366 00:42:13,008 --> 00:42:15,533 - อันไหนกัน คำโกหกของคุณ? 367 00:42:15,533 --> 00:42:16,882 อันไหน? 368 00:42:18,710 --> 00:42:23,497 -ฉันเจออย่างอื่นแล้ว ภายใต้ดอกกุหลาบสีเหลือง 369 00:42:23,497 --> 00:42:25,325 - คุณพบอะไร 370 00:42:28,328 --> 00:42:30,286 เกิดอะไรขึ้น? 371 00:42:30,286 --> 00:42:31,549 -บางสิ่ง. 372 00:42:41,471 --> 00:42:44,518 ตาคุณ. 373 00:42:44,518 --> 00:42:46,346 -ฉันชอบเมอแรงค์ 374 00:42:46,346 --> 00:42:49,262 - ใครๆ ก็ชอบเมอแรงค์ 375 00:42:49,262 --> 00:42:51,438 - ฉันเกลียดสปาเก็ตตี้ 376 00:42:51,438 --> 00:42:53,309 - คุณไม่ต้องการเล่น 377 00:42:53,309 --> 00:42:56,965 - โอเค ฉันกำลังคิด 378 00:42:56,965 --> 00:42:59,185 แม่ของฉันใส่เสื้อคาร์ดิแกนตัวนี้ 379 00:42:59,185 --> 00:43:02,710 โดยที่ปุ่มด้านบนหายไป 380 00:43:02,710 --> 00:43:07,193 และเธอพูดทุกครั้งที่เธอ พยายามเย็บกระดุมใหม่ 381 00:43:07,193 --> 00:43:08,977 มันหลุดออก 382 00:43:08,977 --> 00:43:12,111 ดังนั้นเธอจึงใส่มันต่อไป โดยไม่มีปุ่มด้านบน 383 00:43:12,111 --> 00:43:15,375 -สปาเก็ตตี้ แน่นอน 384 00:43:15,375 --> 00:43:16,855 ตาฉัน. 385 00:43:16,855 --> 00:43:19,074 ฉันสามารถร้องเพลงตัวอักษร ย้อนกลับ 386 00:43:19,074 --> 00:43:21,903 ฉันเคยกินเยลลี่ก้อน ลูกบาศก์ดิบ 387 00:43:21,903 --> 00:43:24,036 เมื่อฉันยังเล็ก. 388 00:43:24,036 --> 00:43:27,561 -โอ้ คุณไม่ควร พวกมันทำมาจากกระดูก 389 00:43:27,561 --> 00:43:28,780 กระดูกวัว. 390 00:43:28,780 --> 00:43:30,520 -และสิ่งที่คุณสูญเสียไป- 391 00:43:30,520 --> 00:43:32,174 ใกล้เพิงเก่า 392 00:43:32,174 --> 00:43:35,961 ด้านหลัง, ตรงใต้หน้าต่าง 393 00:46:14,336 --> 00:46:17,818 -มา. 394 00:46:17,818 --> 00:46:19,602 -ลีอาห์? 395 00:46:19,602 --> 00:46:21,387 คุณกำลังจะไปไหน? 396 00:46:21,387 --> 00:46:23,041 - นำสุนัขออกไป 397 00:46:23,041 --> 00:46:25,521 - งั้นก็อยู่ใน บริเวณโบสถ์ โอเค? 398 00:46:25,521 --> 00:46:27,001 -เพราะผี? 399 00:46:27,001 --> 00:46:28,873 -อะไร? 400 00:46:28,873 --> 00:46:30,613 - เบ็กซ์กล่าว 401 00:46:33,007 --> 00:46:35,227 -เป็นเรือธูป 402 00:46:35,227 --> 00:46:37,882 แซค บาร์นส์ เจอแล้ว ด้วยเครื่องตรวจจับโลหะของเขา 403 00:46:37,882 --> 00:46:41,233 - พระทำตกรึเปล่าครับ เมื่อพวกเขาวิ่งหนี? 404 00:46:41,233 --> 00:46:43,931 - เราไม่รู้ 405 00:46:43,931 --> 00:46:47,456 แต่คนไม่ทิ้ง วิญญาณที่อยู่เบื้องหลังเมื่อพวกเขาตาย 406 00:46:47,456 --> 00:46:50,242 เฉพาะสิ่ง เท่านั้น ความทรงจำ 407 00:46:51,504 --> 00:46:54,463 - พวกเขาไปสวรรค์ -มม. 408 00:46:54,463 --> 00:46:56,378 - แล้วนรกล่ะ? 409 00:47:00,208 --> 00:47:02,297 - ไม่ใช่ไฟและกำมะถัน 410 00:47:02,297 --> 00:47:04,430 มันคือ... 411 00:47:04,430 --> 00:47:06,258 มันมืด 412 00:47:06,258 --> 00:47:09,696 คือการไม่มีความรัก 413 00:47:09,696 --> 00:47:12,438 ความรักของพระเจ้าเป็นเหมือนแสงแดด 414 00:47:12,438 --> 00:47:16,834 แสวงหาทุกเงา ทุกแห่งหนแห่งความมืด 415 00:47:20,228 --> 00:47:22,317 -แต่ถ้าคุณซ่อนล่ะ? 416 00:47:29,455 --> 00:47:33,676 - คุณรู้ไหมว่าเพลงนี้คืออะไร? 417 00:47:33,676 --> 00:47:37,332 ก็เรียกว่า "นอนมอเรียร์ เซด วิแวม" 418 00:47:37,332 --> 00:47:38,986 คุณรู้ไหมว่ามันหมายถึงอะไร? 419 00:47:38,986 --> 00:47:42,642 -"ฉันไม่ควรตาย แต่มีชีวิตอยู่" 420 00:49:11,035 --> 00:49:12,427 -ก๊อกก๊อก. 421 00:49:12,427 --> 00:49:14,299 -นั่นใครน่ะ? 422 00:49:14,299 --> 00:49:15,953 -มะเขือเทศขัดจังหวะ 423 00:49:15,953 --> 00:49:18,172 -อินเตอร์-- -ตบ! 424 00:49:25,875 --> 00:49:27,965 คุณรู้หรือไม่? 425 00:49:27,965 --> 00:49:29,444 -อะไร? 426 00:49:29,444 --> 00:49:32,186 - อันไหนเป็นเรื่องโกหก 427 00:49:45,025 --> 00:49:46,722 - คุณต้องการให้ฉันไปไหม 428 00:49:48,550 --> 00:49:50,726 ฉันคิดว่าฉันเป็นเพื่อนกับคุณ 429 00:49:50,726 --> 00:49:52,511 -คุณทำ. ฉันแค่... 430 00:49:52,511 --> 00:49:53,991 -คิดว่าคุณชอบฉัน 431 00:49:58,821 --> 00:50:02,521 - เราเล่นได้หนึ่งเกม ถ้าคุณชอบ. 432 00:50:02,521 --> 00:50:04,523 -ตกลง. 433 00:50:13,010 --> 00:50:16,100 - คุณดูเหมือน คุณมีการติดเชื้อ 434 00:50:16,100 --> 00:50:19,277 ฉันติดเชื้อที่หน้าอก 435 00:50:19,277 --> 00:50:21,888 - นั่นคือเหตุผลที่คุณเกือบตาย? -อะไร? 436 00:50:21,888 --> 00:50:23,716 -คุณพูดครั้งแรก เราเล่น 437 00:50:23,716 --> 00:50:25,457 ว่าเมื่อคุณยังเล็ก คุณป่วยมาก 438 00:50:25,457 --> 00:50:26,849 ที่คุณเกือบตาย 439 00:50:26,849 --> 00:50:29,809 - ฉันเกิดเร็ว 440 00:50:29,809 --> 00:50:31,550 -ทำไมคุณถึงเกิดเร็ว? 441 00:50:35,380 --> 00:50:37,034 - ทารกบางคนเป็น 442 00:50:41,299 --> 00:50:42,822 -ตาฉัน. 443 00:50:42,822 --> 00:50:44,345 ฉันเกลียดสับปะรด 444 00:50:44,345 --> 00:50:46,652 - คุณไม่ชอบมัน เมื่อฉันทำสปาเก็ตตี้ 445 00:50:48,523 --> 00:50:50,177 -และสิ่งที่คุณรับไป- 446 00:50:50,177 --> 00:50:52,179 อยู่ชั้นบนสุด ของโต๊ะเครื่องแป้ง 447 00:50:52,179 --> 00:50:54,442 ในห้องครัว. 448 00:50:56,575 --> 00:50:58,272 และนี่เป็นเพียง ปีกแสร้งทำของฉัน 449 00:50:58,272 --> 00:51:01,014 จนกว่าตัวจริงของฉันจะเติบโต 450 00:51:01,014 --> 00:51:03,756 เป็นตอไม้เล็กๆ บนหลังของฉันตอนนี้ 451 00:51:03,756 --> 00:51:07,629 จริงๆแล้วฉันเป็นนางฟ้า 452 00:51:14,288 --> 00:51:16,290 -ชู่ 453 00:51:22,427 --> 00:51:26,170 -ชู่,ชู่,ชู่,ชู่. 454 00:51:26,170 --> 00:51:28,563 หึหึ 455 00:51:28,563 --> 00:51:32,263 ชู่ ชู่ ชู่ ชู, ชู, ชู. 456 00:51:47,234 --> 00:51:49,018 -เกิดอะไรขึ้น? 457 00:51:52,718 --> 00:51:55,112 -อย่ามอง 458 00:51:55,112 --> 00:51:56,983 อย่ามอง! 459 00:52:22,878 --> 00:52:24,880 -น้ำอุ่นมาจาก ก๊อกน้ำเย็น 460 00:52:24,880 --> 00:52:26,360 -มม. - มันอันตราย 461 00:52:26,360 --> 00:52:28,275 -ไม่เป็นไร. - ฉันมีเงิน 462 00:52:28,275 --> 00:52:30,016 ให้ฉันโทรหาเขา -ตกลง. 463 00:52:30,016 --> 00:52:33,585 -แค่บอกซาร่าห์ว่า อืม อืม คริสตจักรได้จัดให้มีขึ้น 464 00:52:33,585 --> 00:52:35,195 คิดว่ามันเป็นเงินกู้ระยะยาว 465 00:52:35,195 --> 00:52:36,936 -ฉันคือทาง... 466 00:52:36,936 --> 00:52:39,286 -และนำบ้านในเดวอน ทุกคนต้องมีวันหยุด 467 00:52:39,286 --> 00:52:42,071 -ฉันไม่แน่ใจว่าซาร่าห์- -สวัสดีคริส สวัสดี 468 00:52:42,071 --> 00:52:45,292 ใช่. ฉัน-ฉันแค่ต้องถาม ความโปรดปราน 469 00:52:45,292 --> 00:52:48,469 น้ำร้อนมาจาก ก๊อกน้ำเย็นในห้องครัว 470 00:52:48,469 --> 00:52:51,516 ใช่ วันพฤหัสบดี สบายดี 471 00:52:51,516 --> 00:52:54,649 อืมใช่เอ่อ แล้วเจอกันตอนบ่าย 472 00:52:54,649 --> 00:52:56,173 ใช่ ขอบคุณ คริส 473 00:52:56,173 --> 00:52:58,914 โอ้ สวัสดี เบคก้า 474 00:52:58,914 --> 00:53:02,527 อืม เป็นยังไงต่อไป พร้อมใบเสร็จค่าน้ำมัน? 475 00:53:02,527 --> 00:53:04,746 สภาตำบลต้อง ชำระเงินในเดือนนี้ 476 00:53:04,746 --> 00:53:07,880 -เสียใจ. ฉันตั้งใจจะตรวจสอบ-- - วันพฤหัสบดีเป็นอย่างไรบ้าง 477 00:53:09,273 --> 00:53:12,928 ฉันกล่าวสวัสดี รีเบคก้า 478 00:53:12,928 --> 00:53:14,234 -ลีอาห์ -อา! 479 00:53:17,672 --> 00:53:20,022 -อืม... 480 00:53:20,022 --> 00:53:22,199 -ที่นี่. 481 00:53:23,896 --> 00:53:26,377 - พวกมันคืออะไร? 482 00:53:26,377 --> 00:53:28,117 ฟัน? 483 00:53:28,117 --> 00:53:29,945 -ฟันน้ำนม. 484 00:53:29,945 --> 00:53:33,079 ของสาวๆ. ฉันลืมไปว่าพวกเขาอยู่ที่นั่น 485 00:53:50,575 --> 00:53:52,272 - เขากำลังงอกของฟัน 486 00:53:52,272 --> 00:53:54,187 ไม่ได้นอนหลับสบาย 487 00:53:54,187 --> 00:53:57,016 จับได้ทุกอย่าง เขาเคี้ยวได้ 488 00:54:19,821 --> 00:54:21,606 -คุณพบมันที่ไหน? 489 00:54:21,606 --> 00:54:24,957 -ในสวนหลังเพิง 490 00:54:24,957 --> 00:54:28,090 - คุณทำอะไรอยู่ที่นั่น? 491 00:54:28,090 --> 00:54:30,223 - สำรวจ 492 00:54:35,924 --> 00:54:38,013 นานขนาดนั้น. 493 00:54:40,015 --> 00:54:42,279 มันหายไป 494 00:54:42,279 --> 00:54:44,846 - นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันเย็บมันกลับ 495 00:54:47,371 --> 00:54:50,243 - ด้ายเป็นสีชมพูมาก 496 00:54:50,243 --> 00:54:52,071 ฉันชอบมันแม้ว่า 497 00:54:54,203 --> 00:54:56,858 หลวมไปหน่อย แต่ฉันสามารถทำให้แน่นขึ้นได้ 498 00:55:01,385 --> 00:55:04,605 ทำไรอยู่ค้าบบ รอบบ้านขนาดนั้น? 499 00:55:07,913 --> 00:55:10,568 - คุณจะอ่านกับฉันไหม 500 00:55:10,568 --> 00:55:12,744 -โอ้ ฉันยังพูดไม่จบ อาหาร. 501 00:55:15,094 --> 00:55:17,923 มันจะต้องรวดเร็ว, 10 นาที. 502 00:55:17,923 --> 00:55:21,013 -20. -8. 503 00:55:21,013 --> 00:55:23,102 -15. -5. 504 00:55:23,102 --> 00:55:25,191 - โอเค 10 505 00:55:36,158 --> 00:55:39,292 “แต่พระเจ้ารู้วิธี ทำให้เรื่องราวจบลงตรง ๆ 506 00:55:39,292 --> 00:55:42,121 ในทางที่ดีที่สุดสำหรับเรา 507 00:55:42,121 --> 00:55:46,343 'คุณเชื่ออย่างนั้นจริงๆหรือ? แม่?' ปีเตอร์ถามอย่างงงๆ 508 00:55:46,343 --> 00:55:50,303 'ใช่' เธอกล่าวว่า 'ฉันเชื่อเกือบทุกครั้ง 509 00:55:50,303 --> 00:55:53,306 ยกเว้นตอนที่ฉันเศร้า ที่ฉันไม่สามารถเชื่ออะไรได้เลย'" 510 00:56:02,446 --> 00:56:04,926 แม่? -Mm-อืม. 511 00:56:06,493 --> 00:56:09,148 -ผม... 512 00:56:14,458 --> 00:56:16,373 - เขาสำลัก! 513 00:56:16,373 --> 00:56:18,984 เขาสำลัก! 514 00:56:18,984 --> 00:56:21,595 - เขาโอเค เขาโอเค เขาโอเค 515 00:56:25,207 --> 00:56:26,644 ไม่เป็นไร. ไม่เป็นไร. 516 00:56:33,477 --> 00:56:34,826 ไม่เป็นไร. 517 00:57:45,244 --> 00:57:48,421 เกิดอะไรขึ้นกับคุณ? 518 00:57:48,421 --> 00:57:51,206 -ฉันหนาว. 519 00:57:51,206 --> 00:57:53,426 ทุกอย่างเจ็บ 520 00:57:53,426 --> 00:57:55,428 -อาจจะ... 521 00:57:55,428 --> 00:57:58,475 บางทีฉันควรจะไปและ- - ฉันจะไม่เป็นไร! 522 00:57:58,475 --> 00:58:00,215 ฉันแค่ต้องอุ่นเครื่อง 523 00:58:16,057 --> 00:58:18,233 - เราเป็นเพื่อนกันไม่ใช่เหรอ? 524 00:58:25,371 --> 00:58:28,200 ฉันมาที่นี่เพื่อช่วยคุณ 525 00:58:28,200 --> 00:58:31,638 เทวดาผู้พิทักษ์. 526 00:58:31,638 --> 00:58:34,162 เลยมาเล่นกัน 527 00:58:34,162 --> 00:58:35,947 - ไม่ต้องการ 528 00:58:50,135 --> 00:58:53,486 -ทำทำ ทำ ทำ ทำ ทำ 529 00:58:53,486 --> 00:58:56,881 -ครั้งสุดท้ายที่เราพูด มันควรจะเป็น 530 00:58:56,881 --> 00:58:59,448 สองความจริง หนึ่งโกหก 531 00:58:59,448 --> 00:59:03,975 แต่คุณบอกว่า-- คุณบอกว่าคุณมีปีกนางฟ้า 532 00:59:03,975 --> 00:59:05,454 ของจริงที่กำลังเติบโต 533 00:59:05,454 --> 00:59:08,196 -คุณอยากเห็นไหม? 534 00:59:08,196 --> 00:59:10,068 ไปดูเลย 535 00:59:34,658 --> 00:59:37,486 -มันคืออะไร? 536 00:59:43,405 --> 00:59:47,496 เห็นไหม? อีกไม่นานฉันจะมีปีกที่แท้จริง 537 00:59:49,107 --> 00:59:50,369 -เล่น? 538 00:59:50,369 --> 00:59:52,937 - กรุณาไป ฉันไม่ต้องการ! 539 00:59:52,937 --> 00:59:55,679 - โอเค ตามนั้น ตาฉัน. 540 00:59:55,679 --> 01:00:00,031 ในพระคัมภีร์ เจคอบไม่ต้องการแต่งงานกับลีอาห์ 541 01:00:00,031 --> 01:00:01,946 เขาถูกหลอก 542 01:00:04,383 --> 01:00:06,777 แม่ของคุณจะ ไม่เคยให้อภัยคุณ 543 01:00:06,777 --> 01:00:09,388 ถ้าไม่เจอ สิ่งที่คุณขโมยมา 544 01:00:12,957 --> 01:00:16,308 และอะไร คุณเอาสิ่งที่คุณสูญเสีย 545 01:00:16,308 --> 01:00:18,615 มันอยู่ในหลุม เหนือสาขาแรก 546 01:00:18,615 --> 01:00:19,964 ของต้นยูในสวน 547 01:00:19,964 --> 01:00:21,618 - ไปเถอะ! 548 01:00:21,618 --> 01:00:23,141 - ฉันเป็นเทวดาผู้พิทักษ์ของคุณ ไม่ใช่ฉันเหรอ? 549 01:00:23,141 --> 01:00:25,056 -ไป! 550 01:00:25,056 --> 01:00:26,405 - ฉันไม่ต้องการให้คุณอยู่ที่นี่! 551 01:00:26,405 --> 01:00:27,841 -ออกมา! 552 01:00:27,841 --> 01:00:31,628 ออก! ออกมา ออกมา! 553 01:00:31,628 --> 01:00:33,673 ออก! ออก! ออก! 554 01:00:33,673 --> 01:00:37,677 -ลีอาห์? ลีอาห์. 555 01:00:37,677 --> 01:00:40,288 ไม่เป็นไร. ไม่เป็นไร. มันเป็นแค่ความฝัน 556 01:00:40,288 --> 01:00:42,813 ไม่เป็นไร. หึหึ 557 01:00:42,813 --> 01:00:44,553 ไม่เป็นไร. มันเป็นแค่ความฝัน 558 01:00:44,553 --> 01:00:46,599 มันเป็นแค่ความฝัน คุณไม่เป็นไร 559 01:00:46,599 --> 01:00:49,907 หึหึ พาคุณเข้านอนกันเถอะ 560 01:02:35,795 --> 01:02:38,667 มันเป็นความผิดของฉันทั้งหมด. 561 01:02:38,667 --> 01:02:42,236 ฉันรู้ ฉันรู้ว่า... 562 01:02:42,236 --> 01:02:44,586 เธอไม่ได้เย็บ ปุ่มบนอย่างถูกต้อง 563 01:02:44,586 --> 01:02:46,980 และฉันควรจะเย็บมัน 564 01:02:46,980 --> 01:02:48,677 -ดูสิ ของมันต้องมี เพิ่งหลุด 565 01:02:48,677 --> 01:02:51,158 มันเป็นอุบัติเหตุ. เขาไม่เป็นไร ไม่มีใครได้รับบาดเจ็บ 566 01:02:51,158 --> 01:02:52,507 -ไม่ มันคือ- 567 01:02:54,683 --> 01:02:56,468 -ลีอาห์? 568 01:02:56,468 --> 01:02:58,818 เกิดอะไรขึ้น? 569 01:03:13,137 --> 01:03:14,878 ลีอาห์? 570 01:03:18,795 --> 01:03:22,276 แล้วคุณทำอะไรอยู่? 571 01:03:22,276 --> 01:03:25,062 -ฉันแค่อยากจะ ปีนต้นไม้ 572 01:03:28,456 --> 01:03:31,242 -ฉันสงสัยว่า -- 573 01:03:31,242 --> 01:03:34,071 เราไม่มีวันหยุด ฤดูร้อนนี้, 574 01:03:34,071 --> 01:03:36,813 ลิเลียนเสนอให้เราหนึ่งสัปดาห์ ที่แฟลตของเธอในเดวอน 575 01:03:36,813 --> 01:03:40,120 และฉันคิดว่าเราไปกันได้ 576 01:03:40,120 --> 01:03:43,080 มันจะดีเหรอ? 577 01:03:43,080 --> 01:03:44,908 - แม่จะบอกว่าใช่? 578 01:03:52,611 --> 01:03:55,875 ลิเลียนอบเค้กให้เรา 579 01:03:55,875 --> 01:03:58,182 แม่โยนมันทิ้ง 580 01:04:02,447 --> 01:04:04,318 - ฉันจะคุยกับแม่ 581 01:05:45,202 --> 01:05:46,899 - คุณเจ็บไหม? 582 01:06:05,048 --> 01:06:06,745 ฉันรู้ว่าคุณไม่... 583 01:06:10,096 --> 01:06:11,837 ...นางฟ้าของฉัน. 584 01:06:14,318 --> 01:06:17,799 - ฉันอยากเป็น 585 01:06:17,799 --> 01:06:20,280 เราเป็นเพื่อนกัน. 586 01:06:20,280 --> 01:06:21,978 ยังคง? 587 01:06:25,982 --> 01:06:28,636 คุณจะช่วยฉันไหม 588 01:06:28,636 --> 01:06:30,899 คุณต้องการบางอย่าง, 589 01:06:30,899 --> 01:06:32,945 และฉันต้องการบางอย่าง 590 01:06:32,945 --> 01:06:34,555 ชื่อของฉัน. 591 01:06:34,555 --> 01:06:35,774 -แล้ว? 592 01:06:38,037 --> 01:06:39,996 -แล้วจะไม่เป็นไร 593 01:06:44,565 --> 01:06:47,960 - คุณจะ...หยุดไหม 594 01:06:50,397 --> 01:06:52,095 - ข้อตกลง? 595 01:06:52,095 --> 01:06:54,445 ชื่อของฉันสำหรับสิ่งที่คุณสูญเสีย? 596 01:06:59,145 --> 01:07:02,279 มาเล่นกัน. 597 01:07:02,279 --> 01:07:04,150 มีใครบางคน... 598 01:07:04,150 --> 01:07:06,761 คนอื่นแม่ของคุณ จะไม่มีวันให้อภัย 599 01:07:06,761 --> 01:07:10,635 คนที่เธอเกลียด ยิ่งกว่าพ่อของคุณเสียอีก 600 01:07:10,635 --> 01:07:12,724 มากกว่าคุณด้วยซ้ำ 601 01:07:23,517 --> 01:07:27,782 ครั้งต่อไปที่ฉันมาที่นี่ จะเป็นครั้งสุดท้าย 602 01:07:33,310 --> 01:07:34,702 -มันไม่เป็นความจริง. 603 01:07:34,702 --> 01:07:37,836 -และสิ่งที่คุณเอา สิ่งที่คุณสูญเสีย 604 01:07:37,836 --> 01:07:40,273 สิ่งที่คุณขโมยมา... 605 01:07:40,273 --> 01:07:45,104 ซ่อนอยู่ในพุ่มไม้หนาม ข้างป้ายถนน 606 01:07:45,104 --> 01:07:46,714 ของ Martyrs Lane 607 01:07:46,714 --> 01:07:48,934 - เธอไม่ได้เกลียดพ่อของฉัน 608 01:07:48,934 --> 01:07:50,544 เธอไม่ได้เกลียดฉัน 609 01:07:50,544 --> 01:07:51,980 เธอหวังว่าคุณจะตาย 610 01:07:51,980 --> 01:07:53,895 และมีคนอื่นอยู่ 611 01:07:53,895 --> 01:07:56,246 -เลขที่! 612 01:08:31,977 --> 01:08:34,414 -ซาร่า ได้มั้ยคะ ใบเสร็จเหล่านี้ 613 01:08:34,414 --> 01:08:36,416 ถึง Lillian เมื่อเช้านี้? ฉัน-ฉันขอโทษ 614 01:08:36,416 --> 01:08:38,679 เราจะไม่มีค่าใช้จ่ายใดๆ สำหรับฤดูร้อน 615 01:08:41,378 --> 01:08:43,641 -ขอบคุณ. 616 01:08:55,740 --> 01:08:57,742 -โอ้. 617 01:09:08,709 --> 01:09:10,058 ลิเลียน? 618 01:09:10,058 --> 01:09:12,148 -สวัสดี. -สวัสดี? 619 01:09:15,107 --> 01:09:16,804 -ซาร่าห์ 620 01:09:19,329 --> 01:09:21,940 โอ้. คุณมาดีแค่ไหน. 621 01:09:24,943 --> 01:09:27,424 อา. โอ้ เอ่อ ใบเสร็จค่าน้ำมัน 622 01:09:27,424 --> 01:09:30,035 สมบูรณ์แบบ. ขอบคุณมาก. 623 01:09:30,035 --> 01:09:32,168 -ฉันคิดว่าพวกเขาจะดี ในแจกันใบนี้ 624 01:09:32,168 --> 01:09:36,476 -โอ้ นี่คือ เอ่อ - นี่คือเอมี่ ลูกสะใภ้ของฉัน 625 01:09:36,476 --> 01:09:39,175 เอ่อ ฉันไม่แน่ใจ -- ฉันไม่แน่ใจว่าคุณเคยเจอ 626 01:09:39,175 --> 01:09:42,090 เอมี่ นี่คือ เอ่อ ซาร่า 627 01:09:42,090 --> 01:09:43,831 -สวัสดี. 628 01:09:43,831 --> 01:09:46,443 - เฟรดดี้ คุณสนใจไหม กรณีเหล่านั้นชั้นบน? 629 01:09:46,443 --> 01:09:48,140 -แน่นอน. 630 01:09:54,277 --> 01:09:56,148 - ฉัน - ฉันขอคุณได้ไหม a -- ชาสักถ้วย 631 01:09:56,148 --> 01:09:59,195 หรือเอ่อแก้วน้ำ หรือ -- หรืออะไร? 632 01:10:00,718 --> 01:10:02,198 -แม่. 633 01:10:29,964 --> 01:10:31,836 พักผ่อนได้แล้ว 634 01:10:33,881 --> 01:10:37,450 -ลีอาห์ 635 01:10:37,450 --> 01:10:39,365 - ไม่ต้องกังวล 636 01:10:39,365 --> 01:10:41,585 ทุกอย่างจะโอเค 637 01:13:10,255 --> 01:13:12,692 -คุณกำลังทำอะไรอยู่? มานี่สิ. 638 01:13:12,692 --> 01:13:14,390 โอ้. 639 01:13:27,881 --> 01:13:29,317 -ตกลง. หายใจเข้า 640 01:13:29,317 --> 01:13:31,450 -ถือ. 641 01:13:31,450 --> 01:13:34,061 หนึ่งสองสาม. 642 01:13:34,061 --> 01:13:35,672 และหายใจออก หายใจเข้า 643 01:13:35,672 --> 01:13:37,804 -ถือ. 644 01:13:37,804 --> 01:13:40,764 หนึ่งสองสามสี่ห้า, 645 01:13:40,764 --> 01:13:43,114 หก เจ็ด แปด หายใจออก 646 01:13:46,596 --> 01:13:48,424 -...เรียกร้องให้เธอบอกเขา ไม่เคยมา 647 01:13:48,424 --> 01:13:50,077 -ได้โปรด -- -10 ปี ซาร่าห์! 648 01:13:50,077 --> 01:13:52,471 - คุณให้อภัยเขาแล้ว ง่ายมาก ง่ายมาก 649 01:13:52,471 --> 01:13:54,212 -คุณไม่รู้ว่าฉันทำอะไรลงไป หรือยังไม่ได้ทำ 650 01:13:54,212 --> 01:13:55,822 -ไม่ ฉันไม่ เพราะคุณไม่บอกฉัน 651 01:13:55,822 --> 01:13:57,433 มันอยู่ระหว่างคุณกับพระเจ้าของคุณ 652 01:13:57,433 --> 01:13:59,957 -เขาเป็นลูกชายของเธอ! เรากล้าไปที่นั่นตอนนี้หรือไม่? 653 01:13:59,957 --> 01:14:01,741 ขอให้เขาออกจากบ้าน? -ฉันต้องการให้คุณทำบางอย่าง 654 01:14:01,741 --> 01:14:03,439 รู้สึกบางอย่าง 655 01:14:12,926 --> 01:14:15,407 -สัญญานะว่าจะไม่บอก? 656 01:14:15,407 --> 01:14:17,148 -เลขที่. 657 01:14:17,148 --> 01:14:20,368 - แล้วฉันจะไม่บอกคุณ 658 01:14:20,368 --> 01:14:22,936 โอเค ฉันจะไม่บอก 659 01:14:54,098 --> 01:14:55,578 คุณพบสิ่งเหล่านี้ที่ไหน 660 01:14:55,578 --> 01:14:57,841 -ทุกที่. -ยังไง? 661 01:15:01,105 --> 01:15:04,587 ฟังนะ พรุ่งนี้ฉันจะไปที่นี่ 662 01:15:04,587 --> 01:15:06,371 ฉันต้องการคุณในตอนเช้า 663 01:15:06,371 --> 01:15:08,504 ขุดหลุม และฝังทั้งหมดนี้ 664 01:15:08,504 --> 01:15:12,072 ฝังให้ลึกลงดิน และอย่าคิดเรื่องนี้อีก 665 01:15:14,292 --> 01:15:16,860 แค่ดูแลตัวเอง 666 01:15:22,126 --> 01:15:24,998 -เบกซ์? -อะไร? 667 01:15:24,998 --> 01:15:26,565 -คุณเคยเห็นเธอไหม? 668 01:15:31,048 --> 01:15:34,225 -เลขที่. 669 01:15:36,227 --> 01:15:38,577 คุณได้ยินที่ฉันพูดไหม 670 01:15:38,577 --> 01:15:40,710 ให้ขึ้นนี้ 671 01:15:40,710 --> 01:15:43,060 ไม่มีอีกแล้ว โอเค? 672 01:15:43,060 --> 01:15:46,237 ไม่มีอีกแล้ว สัญญากับฉัน. 673 01:15:47,281 --> 01:15:49,457 สัญญา! 674 01:16:07,214 --> 01:16:09,042 -คุณกำลังทำอะไรอยู่? 675 01:16:09,042 --> 01:16:10,870 - คืนนี้นอนที่นี่ 676 01:16:12,306 --> 01:16:14,395 ปิดตาของคุณ 677 01:16:23,535 --> 01:16:26,451 - ฉันยังนอนไม่หลับ กับมินิมิลล์ 678 01:16:29,367 --> 01:16:31,891 -โอ๊ย! 679 01:16:31,891 --> 01:16:33,371 -ไปนอน. 680 01:17:24,552 --> 01:17:28,382 -อา! ฉันจะกลับมาในคืนนี้ 681 01:17:28,382 --> 01:17:32,038 ดูแลแม่ของคุณ โอเค? ว้าววว 682 01:17:32,038 --> 01:17:35,563 อาความคลั่งไคล้ที่ดื้อรั้น ที่นี่เรามา. 683 01:17:35,563 --> 01:17:37,261 -ใช่ คุณกำลังส่งฉันออก นอกรั้วครับพ่อ 684 01:17:37,261 --> 01:17:38,697 -ฉันรู้ว่าฉันรู้ว่า. 685 01:17:38,697 --> 01:17:40,090 -รอ. ไม่มีมินิมิลล์เหรอ? 686 01:17:40,090 --> 01:17:41,352 -เลขที่. - ฉันจะรับเธอ 687 01:17:41,352 --> 01:17:44,355 -ลีอาห์ ไม่ ฉัน- -เข้ามา. 688 01:17:44,355 --> 01:17:46,618 เธอจะสู้ แฟนของคุณทุกคน 689 01:18:14,864 --> 01:18:16,779 -วูฟ วูฟ กรร! 690 01:18:16,779 --> 01:18:19,346 -ลีอาห์ เยี่ยมมาก ขอบคุณ 691 01:18:48,636 --> 01:18:51,335 -อา! 692 01:21:32,626 --> 01:21:34,890 ราเชล. 693 01:21:42,985 --> 01:21:44,769 ราเชล. 694 01:21:48,251 --> 01:21:50,775 -ชื่อของเธอ. 695 01:21:53,256 --> 01:21:56,694 ฉันเอามัน - ขด 696 01:21:56,694 --> 01:21:59,523 ฉันแค่อยากจะรู้ มันคืออะไร 697 01:21:59,523 --> 01:22:02,439 เบ็กซ์บอกดีกว่า เพื่อไม่ให้เธอออกไป 698 01:22:02,439 --> 01:22:05,007 แต่พี่ว่าดีกว่านะ เพื่อให้เธอเข้ามา 699 01:22:05,007 --> 01:22:08,140 -ไม่ ลีอาห์ 700 01:22:08,140 --> 01:22:11,361 ไม่ไม่! เลขที่. 701 01:22:11,361 --> 01:22:12,971 เลขที่. 702 01:22:23,112 --> 01:22:24,852 -ดู? 703 01:22:29,466 --> 01:22:31,294 เจอแล้ว. 704 01:22:43,480 --> 01:22:48,224 ในพระคัมภีร์ ยาโคบรักราเชล 705 01:22:48,224 --> 01:22:49,268 ไม่ใช่ลีอาห์ 706 01:22:49,268 --> 01:22:51,749 -โอ้ ลีอาห์ ไม่ 707 01:22:53,751 --> 01:22:55,753 - คุณจะบอกฉัน? 708 01:23:07,330 --> 01:23:09,941 เราไม่ได้... 709 01:23:09,941 --> 01:23:12,900 เราไม่ได้คาดหวัง ที่จะมีลูกอีก 710 01:23:15,860 --> 01:23:19,777 แต่เมื่อฉันพบว่า ฉันท้องกับคุณ 711 01:23:19,777 --> 01:23:23,650 ฉันรู้สึกตื่นเต้น ฉันมีความสุขมาก. 712 01:23:25,957 --> 01:23:27,654 แล้วก็... 713 01:23:29,830 --> 01:23:32,094 แล้วสิ่งที่น่ากลัว เกิดขึ้น. 714 01:23:34,835 --> 01:23:37,621 มันเป็นวันที่สวยงามมาก 715 01:23:40,276 --> 01:23:42,017 มันเกิดขึ้นอย่างนั้น 716 01:23:44,280 --> 01:23:47,109 อย่างรวดเร็ว. 717 01:23:47,109 --> 01:23:48,675 เหมือนชอล์คสแน็ป 718 01:23:51,548 --> 01:23:57,815 แล้วก็... การหดตัวของฉันเริ่มต้นขึ้น 719 01:23:57,815 --> 01:24:02,298 คุณกำลังมา เร็วเกินไป. 720 01:24:02,298 --> 01:24:07,216 นี่...สิ่งเล็กๆ น้อยๆ 721 01:24:07,216 --> 01:24:12,656 แขนของฉันเต็มไปด้วยเลือด และฉันก็ยัง... 722 01:24:12,656 --> 01:24:15,224 พยายามทำความเข้าใจ ว่าทุกอย่างเปลี่ยนไปอย่างไร 723 01:24:15,224 --> 01:24:19,228 อย่างไร... 724 01:24:19,228 --> 01:24:23,319 เหมือนได้ไปแล้ว ผ่านกระจก 725 01:24:23,319 --> 01:24:26,452 สู่โลกที่... 726 01:24:26,452 --> 01:24:28,715 เธอจากไปแล้วและคุณอยู่ที่นี่ 727 01:24:31,892 --> 01:24:34,765 และฉันรู้สึกเหมือนฉันเป็น ในสถานที่ที่ไม่ถูกต้อง 728 01:24:36,680 --> 01:24:40,814 ว่าฉันต้องกลับมา แต่ฉันทำไม่ได้ 729 01:24:43,948 --> 01:24:46,559 ไม่สามารถทำงานได้ 730 01:24:46,559 --> 01:24:48,170 ไม่สามารถทำอะไรได้เลย 731 01:24:51,825 --> 01:24:53,697 ฉันสามารถเห็นคุณ 732 01:24:56,221 --> 01:24:58,658 เห็นว่าสวย คุณเป็น 733 01:25:00,660 --> 01:25:02,706 แต่ฉันก็ไม่รู้สึกอะไร 734 01:25:11,976 --> 01:25:14,718 - เธอต้องการให้คุณพูดมัน 735 01:25:14,718 --> 01:25:16,415 คุณต้องพูดชื่อของเธอ 736 01:25:17,547 --> 01:25:20,071 ได้โปรด แม่ แค่พูดออกมา 737 01:25:20,071 --> 01:25:23,292 - ได้โปรดแม่แค่พูดออกมา! 738 01:25:23,292 --> 01:25:25,816 คุณต้องพูดชื่อของเธอ 739 01:25:25,816 --> 01:25:28,514 -ราเชล. 740 01:25:31,387 --> 01:25:33,432 - ฉันขอโทษจริงๆ 741 01:25:59,154 --> 01:26:00,938 - จะบอกพ่อไหม? 742 01:26:04,376 --> 01:26:06,639 - ฉันไม่คิดว่าเขาจะเข้าใจ 743 01:26:12,471 --> 01:26:14,256 บางทีเราควรย้าย 744 01:26:16,780 --> 01:26:19,174 -พ่อจะได้งานอื่นไหม? 745 01:26:19,174 --> 01:26:20,827 -ฉันคิดอย่างนั้น. 746 01:26:23,482 --> 01:26:25,180 เขาทำมาก่อน 747 01:26:27,443 --> 01:26:29,271 แต่ฉันต้องการที่จะอยู่ 748 01:26:34,624 --> 01:26:36,278 ไปนอนตอนนี้. 749 01:28:47,670 --> 01:28:49,454 -แม่? 750 01:28:58,985 --> 01:29:00,247 แม่? 751 01:29:13,260 --> 01:29:14,653 -แม่? 752 01:29:14,653 --> 01:29:18,004 - โอ้ที่รักของฉัน 753 01:29:18,004 --> 01:29:19,789 -ฉันหนาว. 754 01:29:19,789 --> 01:29:21,268 ฉันต้องการคุณ. 755 01:29:22,313 --> 01:29:25,098 -โอ้. 756 01:29:25,098 --> 01:29:27,579 -เลขที่! 757 01:29:27,579 --> 01:29:28,711 คุณไม่สามารถมีเธอ 758 01:29:28,711 --> 01:29:29,842 อา! 759 01:29:31,017 --> 01:29:32,497 -คุณสามารถทำมันได้. 760 01:29:32,497 --> 01:29:33,803 -เลขที่! 761 01:29:33,803 --> 01:29:35,761 คุณต้องปล่อยเธอไป 762 01:29:35,761 --> 01:29:38,242 ได้โปรดแม่มากับฉัน 763 01:29:38,242 --> 01:29:39,504 -ผมรักคุณ. 764 01:29:39,504 --> 01:29:42,768 -แม่. แม่มานี่สิ แม่! 765 01:29:42,768 --> 01:29:46,206 - แม่อย่ามองเธอ อย่ามองเธอ! 766 01:30:00,220 --> 01:30:01,352 -แม่! 767 01:30:01,352 --> 01:30:03,267 -เลขที่! 768 01:30:03,267 --> 01:30:05,487 ต้องบอกให้เธอไป! 769 01:30:05,487 --> 01:30:07,706 -อา! 770 01:30:09,273 --> 01:30:11,318 -แม่ ปล่อยเธอไป! 771 01:31:48,067 --> 01:31:51,201 ลีอาห์ ได้เวลาไปแล้ว 772 01:32:01,690 --> 01:32:04,562 -เปียโนอยู่ ในขณะนี้ 773 01:32:04,562 --> 01:32:09,436 ฉันไม่แน่ใจ เราจะมีที่ว่างสำหรับมัน 774 01:32:55,700 --> 01:32:57,267 -แม่?