1 -00:00:03,618 --> 00:00:33,731 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & علي الحمداني || 2 00:03:05,082 --> 00:03:12,031 || ممر الشهداء || 3 00:03:22,382 --> 00:03:23,731 ‫ثري! 4 00:03:24,775 --> 00:03:28,388 ‫غش! غش! 5 00:03:33,075 --> 00:03:34,888 "فقير" 6 00:03:41,401 --> 00:03:43,053 ‫أنّي مستيقظة. 7 00:03:43,054 --> 00:03:44,620 ‫هذا لأجل الليل. 8 00:03:44,621 --> 00:03:47,623 ‫ما هذا؟ خمس ساعات، ‫ولازلت متعبة للغاية. 9 00:03:47,624 --> 00:03:49,451 ‫ليس لدينا كعك كافي ‫لطاولة "الفقير". 10 00:03:49,452 --> 00:03:53,629 ‫ـ هل لديك المزيد؟ .ـ طاولة "الفقير" بحاجة لتنظيف 11 00:03:53,630 --> 00:03:56,371 ‫(سارة)، هل تعتقدين أن ‫(توماس) سيباركني؟ 12 00:03:56,372 --> 00:03:58,808 ‫إنه يساعدني في النوم كثيرًا. 13 00:03:58,809 --> 00:04:01,855 ‫ـ هل يمكنك أن تسأليه نيابةً عنّي؟ ‫ـ بالطبع (إديث)، سأسأله حالما أراه. 14 00:04:01,856 --> 00:04:03,422 ‫شكرًا. 15 00:04:03,423 --> 00:04:04,684 ‫(جانيت)، هل يمكنكِ ‫اخذ الحمل من الفرن 16 00:04:04,685 --> 00:04:06,555 ‫إلى المائدة "الثري"؟ ‫فقط ضعيه هناك. 17 00:04:06,556 --> 00:04:08,644 ‫لكن ابقيه بالورق المعدني، حسناً؟ 18 00:04:08,645 --> 00:04:10,299 ‫اذهبي وجهزي طاولة "الفقير"، بسرعة. 19 00:04:12,214 --> 00:04:14,520 ‫(ليا)، لقد صنعت لكِ كعكة. 20 00:04:14,521 --> 00:04:16,043 ‫إليكِ. 21 00:04:16,044 --> 00:04:18,437 ‫الآن، ها نحن ذا. 22 00:04:18,438 --> 00:04:22,092 ‫خذيها إلى المنزل. ‫لا تدعي الرعية يأكلوها. 23 00:04:22,093 --> 00:04:24,357 ‫هيا. سوف أخفيها. 24 00:04:27,838 --> 00:04:29,883 ‫هلا تذكرتِ أن تسألي ‫الأب (توماس)، (سارة)؟ 25 00:04:29,884 --> 00:04:32,668 ‫لا أريد أن أفسد غدائه. 26 00:04:32,669 --> 00:04:34,322 ‫سأسأله، (إديث). لا تقلقي. 27 00:04:34,323 --> 00:04:36,106 ‫سأسأله هذا المساء. ‫هل يمكنكِ أن تعطيني الأرز؟ 28 00:04:36,107 --> 00:04:38,153 ‫نعم. 29 00:05:22,110 --> 00:05:23,284 ‫ها أنتِ ذا. 30 00:05:23,285 --> 00:05:24,851 ‫لا. 31 00:05:24,852 --> 00:05:26,375 ‫خذيها. 32 00:05:30,684 --> 00:05:32,728 ‫(ليا). 33 00:05:32,729 --> 00:05:34,382 ‫أخبري (براين) باسم أرنبتكِ. 34 00:05:34,383 --> 00:05:36,689 ‫- لا. ‫- أجل، أخبريني. 35 00:05:36,690 --> 00:05:39,605 ‫"ماري"، لم هذا الاسم، (ليا)؟ 36 00:05:39,606 --> 00:05:41,389 ‫تعرفين السبب. 37 00:05:41,390 --> 00:05:46,351 ‫إذًا، زار الملاك "ماري" ‫ وهي الآن حامل. 38 00:05:46,352 --> 00:05:48,657 ‫هيا يا (ليا). اخبريه. 39 00:05:48,658 --> 00:05:51,094 ‫نعم، اخبريني. 40 00:05:51,095 --> 00:05:52,706 ‫مهلاً، إلى أين أنت ذاهبة؟ 41 00:05:54,882 --> 00:05:57,188 ‫(بيكس)، تعالي والعبي معي. 42 00:06:05,980 --> 00:06:08,111 ‫(ليا). 43 00:06:08,112 --> 00:06:10,636 ‫حقيقتان، كذبة واحدة. 44 00:06:10,637 --> 00:06:13,029 ‫مرضكِ الربو مجرد وهم. 45 00:06:13,030 --> 00:06:14,901 ‫الله يحبكِ. 46 00:06:14,902 --> 00:06:17,165 ‫وأنتِ شقية صغيرة تسعين للاهتمام. 47 00:06:22,518 --> 00:06:25,651 ‫أشعر بالأسى عليكِ ‫لكونكِ مكروهة جدًا! 48 00:06:29,090 --> 00:06:31,178 ‫توقفي! 49 00:06:31,179 --> 00:06:33,094 ‫يا فتيات! 50 00:06:36,271 --> 00:06:37,880 ‫من المفترض أنها.. 51 00:06:37,881 --> 00:06:42,102 ‫من المفترض أن تساعدني في هذا ‫العمل، لكني لم أرها منذ أسابيع، 52 00:06:42,103 --> 00:06:44,800 ‫واثقة أنه يمكننا أقناغ (توماس) ‫بإجراء بعض المكالمات الهاتفية. 53 00:06:44,801 --> 00:06:46,759 ‫يمكننا تدّبر هذا، (جانيت). ‫أعدكِ. 54 00:06:46,760 --> 00:06:49,544 ‫انها ستغادر المنزل إليه، ‫انها لم تره منذ 5 سنوات. 55 00:06:49,545 --> 00:06:51,720 ‫لا تعرفين ذلك. 56 00:06:51,721 --> 00:06:53,722 ‫من اين حصلت على هذه الكعكة؟ 57 00:06:53,723 --> 00:06:55,332 ‫(ليليان) صنعتها. 58 00:06:55,333 --> 00:06:58,205 ‫لا يمكنكِ تناول كعكة قبل العشاء. 59 00:06:58,206 --> 00:07:00,643 ‫ـ اعيديها. ‫ـ (جانيت)، أتواجهين وقت صعب؟ 60 00:07:02,384 --> 00:07:05,082 ‫اذهبي واكملي واجبكِ المنزلي ‫واغسلي شعركِ لأجل غدًا. 61 00:08:09,146 --> 00:08:11,583 ‫هل تريدين عزف "ستانفورد"؟ 62 00:08:11,584 --> 00:08:13,716 ‫يجب ان اتمرن. ‫هل يمكنكِ العزف باليد اليمنى؟ 63 00:08:18,504 --> 00:08:20,680 ‫واحد، اثنان، ثلاثة. 64 00:08:49,970 --> 00:08:52,711 ‫آسفة. 65 00:08:52,712 --> 00:08:54,583 ‫لا بأس. 66 00:08:56,977 --> 00:08:58,935 ‫حان وقت وقت العشاء. 67 00:09:12,514 --> 00:09:14,342 ‫هيّا، لننزل إلى الاسفل. 68 00:10:07,003 --> 00:10:08,830 ‫لا، لا تفعل! 69 00:10:08,831 --> 00:10:10,310 ‫لا، لا تفعل! 70 00:10:10,311 --> 00:10:12,442 ‫لا تفعل! 71 00:10:15,185 --> 00:10:19,015 ‫لا بأس. إنه مجرد حلم. 72 00:10:21,409 --> 00:10:22,758 ‫أنتِ بخير. 73 00:10:29,547 --> 00:10:32,898 ‫سنستضيف احدًا معنا قريبًا، 74 00:10:32,899 --> 00:10:35,335 ‫شخص لديه فتى صغير. 75 00:10:35,336 --> 00:10:37,772 ‫هل يمكنكِ جمع ألعابكِ ‫ليلعب بها؟ 76 00:10:37,773 --> 00:10:40,254 ‫- حسنًا. ‫- أحضرت لكِ هذا لترتدينه. 77 00:10:45,955 --> 00:10:48,478 ‫لم تغسلي شعركِ، أليس كذلك؟ 78 00:10:48,479 --> 00:10:49,915 ‫لا. 79 00:10:49,916 --> 00:10:51,046 ‫حسنًا، عليك أن تنتظريني. 80 00:10:51,047 --> 00:10:53,093 ‫سأستحم أولاً. 81 00:12:05,339 --> 00:12:07,732 ‫(ليا)، عليكِ أن تجففي شعركِ. 82 00:12:07,733 --> 00:12:09,168 ‫لم أجد فرشاة شعر. 83 00:12:09,169 --> 00:12:10,865 ‫هناك فرشاة في خزانة ملابسي. 84 00:12:10,866 --> 00:12:12,781 ‫هيّا، اسرعي. 85 00:12:38,198 --> 00:12:40,373 .سأعاود الاتصال بك بعد شهرين 86 00:12:40,374 --> 00:12:42,984 ‫انسى ذلك. لن نصل ‫أبدًا إلى الهدف. 87 00:12:42,985 --> 00:12:45,508 ‫لن يحدث. 88 00:12:47,642 --> 00:12:49,599 ‫الأسقف تأخر. 89 00:12:49,600 --> 00:12:52,428 ‫صلاحيات الأسقف. 90 00:12:52,429 --> 00:12:55,867 ‫لم تخبري أمكِ؟ ‫إنها مجرد نفخة واحدة. 91 00:12:55,868 --> 00:12:58,521 ‫ثلاثة. حسنًا. 92 00:12:58,522 --> 00:13:01,611 ‫هيا. واحد، اثنان، ثلاثة! 93 00:13:03,789 --> 00:13:06,443 ‫إلى الاعلى! 94 00:13:24,505 --> 00:13:28,029 ‫الأب (توماس). 95 00:13:28,030 --> 00:13:31,250 ‫لم أنم جيدًا. 96 00:13:31,251 --> 00:13:33,078 ‫هل يمكنني الحصول على مباركة؟ 97 00:13:33,079 --> 00:13:34,383 ‫بالطبع، (إديث). 98 00:13:34,384 --> 00:13:36,777 ‫من هنا. شكرًا. 99 00:13:36,778 --> 00:13:38,824 ‫- آسف لسماع هذا. ‫- نعم. 100 00:14:13,597 --> 00:14:18,514 ‫يا إلهي، اقبل عبدك بروحك المقدسة. 101 00:14:18,515 --> 00:14:20,866 ‫(ليا اليزابيث). 102 00:14:24,739 --> 00:14:27,045 ‫(ليا اليزابيث). 103 00:14:27,046 --> 00:14:31,615 ‫لقد دعاك الله بالاسم ‫وجعلك احد اتباعه. 104 00:14:41,756 --> 00:14:45,978 ‫اقبل يا إلهي عبدك بروحك المقدسة. 105 00:14:51,527 --> 00:14:53,049 ‫(ساره). 106 00:14:53,050 --> 00:14:55,051 ‫قلادتي. 107 00:14:55,052 --> 00:14:59,012 ‫اختارت (ليا) ‫"كل مخلوقات إلهنا وملكنا". 108 00:14:59,013 --> 00:15:02,451 ‫صفحة 263 في كتاب الترنيمة. 109 00:15:27,041 --> 00:15:29,042 ‫حسنًا، اسمعي. 110 00:15:29,043 --> 00:15:30,957 ‫لا، لا، انا اسف 111 00:15:30,958 --> 00:15:32,175 ‫ـ كان يجب أن أقول ذلك. .ـ لقد اختفت 112 00:15:32,176 --> 00:15:34,656 ‫- سنجدها. ‫- كيف؟ كيف؟ 113 00:15:34,657 --> 00:15:35,962 ‫كيف سنجدها؟ 114 00:15:35,963 --> 00:15:37,790 ‫لا بد انّ المشبك كان مفكوكًا. 115 00:15:37,791 --> 00:15:40,140 ‫احدهم أخذها. 116 00:15:40,141 --> 00:15:41,271 ‫- (سارة). ‫- اؤكد لك. 117 00:15:41,272 --> 00:15:43,448 ‫لم يأخذها أحد. 118 00:15:43,449 --> 00:15:46,015 ‫اسمعي، دعينا نبحث عنها. ‫أين رأيتها آخر مرة؟ 119 00:15:46,016 --> 00:15:47,843 ‫لا تسألني أين رأيتها آخر مرة. 120 00:15:47,844 --> 00:15:50,412 ‫لابد انها هنا في مكان ما. ‫لابد انها سقطت على الأرض. 121 00:17:30,991 --> 00:17:32,992 ‫(سارة)؟ 122 00:17:32,993 --> 00:17:34,515 ‫ما هذا؟ 123 00:17:34,516 --> 00:17:36,517 ‫إنها القلادة. 124 00:17:36,518 --> 00:17:39,085 ‫إنها مفتوحة. 125 00:17:39,086 --> 00:17:41,654 ‫اخبرتكِ انه بسبب المشبك. 126 00:18:11,945 --> 00:18:13,642 ‫(سارة)؟ 127 00:18:14,512 --> 00:18:17,732 ‫انها نائمة. هيا. 128 00:18:17,733 --> 00:18:19,779 ‫لنعد الى السرير رجاءً. 129 00:18:39,276 --> 00:18:41,191 ‫وجهكِ أصبح أرجوانيًا. 130 00:18:47,458 --> 00:18:49,635 ‫ستفقدين الوعي وتسقطين على رأسكِ. 131 00:18:51,332 --> 00:18:53,507 ‫هيا. 132 00:18:53,508 --> 00:18:55,292 ‫هيّا، (ميلي). 133 00:19:07,870 --> 00:19:09,567 ‫هل تودين ان نسلك الطريق المختصر؟ 134 00:19:11,831 --> 00:19:13,920 ‫هيّا، (ميلي). 135 00:19:19,490 --> 00:19:21,143 ‫لم نسلك هذا الاتجاه ابدًا. 136 00:19:21,144 --> 00:19:22,623 ‫توقفي عن التذمر. 137 00:19:22,624 --> 00:19:24,843 ‫لكنني لم أكن أعرف أن ‫هذا هو الطريق المختصر. 138 00:19:24,844 --> 00:19:27,063 لماذا لا نسلك هذا الاتجاه؟ 139 00:19:29,500 --> 00:19:31,763 ‫بسبب الأشباح. 140 00:19:31,764 --> 00:19:33,460 ‫هل تعرفين (هنري) الثامن؟ 141 00:19:33,461 --> 00:19:36,115 ‫أرسل جنوده لنهب جميع الأديرة، 142 00:19:36,116 --> 00:19:39,335 ‫وكان هناك دير نهاية الطريق. 143 00:19:39,336 --> 00:19:42,077 ‫أخذ كل الرهبان كل ما ‫استطاعوا حمله وهربوا، 144 00:19:42,078 --> 00:19:44,601 ‫لكن الجنود، من الواضح ‫كانوا يمتطون الجياد، 145 00:19:44,602 --> 00:19:47,343 ‫طاردوهم بكل سهولة، 146 00:19:47,344 --> 00:19:49,651 ‫وذبحوهم وهم يركضون! 147 00:19:58,225 --> 00:20:00,444 ‫مات الكثير منهم هنا. 148 00:20:02,620 --> 00:20:07,276 ‫لا يزال بإمكانك سماع ‫صراخهم في الليل. 149 00:20:07,277 --> 00:20:09,322 ‫سأخبر أبي. 150 00:20:09,323 --> 00:20:10,802 ‫تخبرين أبي بماذا؟ 151 00:20:10,803 --> 00:20:12,499 ‫أنك تحاولين إخافتي. 152 00:20:12,500 --> 00:20:15,110 ‫أنتِ سألتِ وأنا أخبرتك. 153 00:20:15,111 --> 00:20:17,330 ‫لن أدللكِ مثل الجميع. 154 00:20:17,331 --> 00:20:21,421 ‫لا، أنت فقط لا تقولين الحقيقة! 155 00:20:21,422 --> 00:20:23,293 ‫انا لا اقول الحقيقة؟ 156 00:20:26,253 --> 00:20:27,775 ‫(ميلي)؟ 157 00:20:27,776 --> 00:20:30,518 ‫(ميلي)، الطريق! 158 00:20:31,562 --> 00:20:32,911 ‫(ميلي)! 159 00:20:32,912 --> 00:20:34,609 ‫(ميلي)؟ 160 00:21:49,902 --> 00:21:51,599 ‫يمكنني رؤيتكِ. 161 00:21:55,255 --> 00:21:59,519 ‫عقدة الشريط عالقة، 162 00:21:59,520 --> 00:22:01,261 ‫لديّ أظافر تفكها. 163 00:22:04,220 --> 00:22:08,354 ‫يمكنك القدوم إلى ‫منزلي، إذا أردت. 164 00:22:08,355 --> 00:22:11,009 ‫لديّ أرنبة. 165 00:22:11,010 --> 00:22:13,926 ‫إنها حامل، لكنها لم ‫تفوت الركض أبدًا. 166 00:22:22,195 --> 00:22:24,675 ‫(ميلي)! 167 00:22:35,121 --> 00:22:37,296 ‫لا تجرؤي على إخبار أمي بهذا! 168 00:22:37,297 --> 00:22:39,646 !ـ عديني ‫ـ أعدك! 169 00:22:42,563 --> 00:22:45,174 ‫أنت تؤذيني! 170 00:24:07,517 --> 00:24:09,476 ‫ساعديني. 171 00:24:46,382 --> 00:24:47,993 ‫إليكِ. 172 00:24:51,605 --> 00:24:53,607 ‫ما المشكلة؟ 173 00:24:56,653 --> 00:24:59,786 ‫اخبريني شيئًا. 174 00:24:59,787 --> 00:25:01,266 ‫ماذا؟ 175 00:25:01,267 --> 00:25:03,182 ‫اخبريني شيئًا يسعدني. 176 00:25:09,318 --> 00:25:11,667 ‫ما هو الشيء الذي يكون أسود وابيض وأحمر؟ 177 00:25:11,668 --> 00:25:12,886 ‫لا اعرف. 178 00:25:12,887 --> 00:25:15,149 ‫راهبة محروقة بالشمس. 179 00:25:15,150 --> 00:25:17,109 ‫واحدة أخرى. 180 00:25:19,328 --> 00:25:21,895 ‫- دق دق. ‫- مَن هناك؟ 181 00:25:21,896 --> 00:25:24,028 ‫- البقرة المعارضة. ‫- المعـ... 182 00:25:28,859 --> 00:25:31,819 ‫لمَ تبكين؟ 183 00:25:34,256 --> 00:25:37,432 تراودني احيانًا اشياء .سيئة في رأسي 184 00:25:37,433 --> 00:25:40,392 ‫افكار سيئة. 185 00:25:40,393 --> 00:25:43,264 ‫لدي أشياء سيئة في رأسي أيضًا. 186 00:25:43,265 --> 00:25:46,702 ‫حقًا؟ 187 00:25:46,703 --> 00:25:48,269 ‫انا (ليا). 188 00:25:48,270 --> 00:25:51,534 ‫- (ليا). ‫- ما اسمكِ؟ 189 00:25:53,536 --> 00:25:56,061 ‫ما الذي من المفترض ‫أن أدعوك به أيتها السخيفة؟ 190 00:25:59,412 --> 00:26:01,369 ‫هل أنتِ تائهه؟ 191 00:26:01,370 --> 00:26:03,416 ‫يمكنني أن أسأل أمي وأبي. 192 00:26:05,461 --> 00:26:07,288 ‫لم لا؟ 193 00:26:07,289 --> 00:26:09,160 ‫أريد فقط أنّ ادفئ نفسي. 194 00:26:09,161 --> 00:26:10,597 ‫قدماي باردتان. 195 00:26:13,469 --> 00:26:15,776 ‫استلقي. 196 00:26:49,070 --> 00:26:52,377 ‫قدميك باردتان جدًا! 197 00:26:52,378 --> 00:26:54,074 ‫هل تريدين أن تلعبي لعبة؟ 198 00:26:54,075 --> 00:26:57,469 ‫اسمها "حقيقتان، كذبة واحدة". 199 00:26:57,470 --> 00:27:00,254 ‫لذا، عندما كان عمري 5 سنوات، 200 00:27:00,255 --> 00:27:01,815 ‫ارتطمت بمؤخرة معلمتي. 201 00:27:03,606 --> 00:27:07,435 ‫عندما كنت صغيرة جدًا، ‫كنت أمص إبهامي. 202 00:27:07,436 --> 00:27:10,612 ‫وفي العام الماضي، ‫أصبت بحمى شديدة 203 00:27:10,613 --> 00:27:14,877 ‫لدرجة قال الطبيب أنّي ‫على وشك الموت. 204 00:27:14,878 --> 00:27:16,966 ‫الآن خمني. 205 00:27:16,967 --> 00:27:20,622 ‫أظن.. 206 00:27:20,623 --> 00:27:23,059 ‫لم ترتطمي بمؤخرة المعلمة. 207 00:27:23,060 --> 00:27:24,235 ‫والاثنان الآخران صحيحان. 208 00:27:24,236 --> 00:27:25,714 ‫هذا صحيح! 209 00:27:25,715 --> 00:27:27,760 ‫انها ذات مرة ضربت .رأسي بالكتاب 210 00:27:27,761 --> 00:27:30,503 ‫- حقًا؟ ‫- لأنّي كنت انظر عبر النافذة. 211 00:27:32,418 --> 00:27:36,334 ‫حسنًا، سألعبها مجددًا. 212 00:27:36,335 --> 00:27:41,383 ‫يمكنني وضع خمسة كريمات ‫محلبي في فمي بذات الوقت. 213 00:27:45,170 --> 00:27:49,608 ‫كاد والدي يغرق عندما كان صغيراً. 214 00:27:49,609 --> 00:27:55,831 ‫لكنه قال إنه شعر بملاكه الحارس ‫يرفعه من النهر ويأخذه إلى الضفة. 215 00:27:55,832 --> 00:28:01,446 ‫وأنا أخذت شيئًا مهمًا ‫عن طريق الخطأ. 216 00:28:01,447 --> 00:28:03,012 ‫والآن فقدته. 217 00:28:03,013 --> 00:28:05,754 ‫ماذا كان؟ ماذا سرقتِ؟ 218 00:28:05,755 --> 00:28:07,713 ‫لم أسرقها. 219 00:28:07,714 --> 00:28:09,758 ‫بل أخذتها. 220 00:28:09,759 --> 00:28:11,761 ‫كنت سأعيدها. 221 00:28:13,763 --> 00:28:17,070 ‫شيء يخص أمي. 222 00:28:17,071 --> 00:28:20,639 ‫وبعدها كانت ستكتشف ‫ذلك وأنا ذعرت. 223 00:28:20,640 --> 00:28:24,991 ‫والآن لا أعرف مكانها. 224 00:28:24,992 --> 00:28:27,821 ‫هل تعلم أنكِ الفاعلة؟ 225 00:28:29,475 --> 00:28:32,781 ‫من المفترض أن تخمني الكذبة. 226 00:28:32,782 --> 00:28:35,262 ‫الكذبة هي كريمات المحلبي. 227 00:28:35,263 --> 00:28:37,656 ‫يمكنني تناول 4 كريمات. 228 00:28:37,657 --> 00:28:39,659 ‫ماذا ستفعلين الآن؟ 229 00:28:46,144 --> 00:28:48,842 ‫حان دوري. كنت أعرف كلبًا، 230 00:28:48,843 --> 00:28:50,191 ‫وعندما كان جروًا، 231 00:28:50,192 --> 00:28:52,411 ‫أكل علبة كاملة من معجون الأسنان 232 00:28:52,412 --> 00:28:54,630 ‫ثم تغوط الأنبوب كلها. 233 00:28:54,631 --> 00:28:56,066 ‫مقرف! 234 00:28:56,067 --> 00:28:59,287 ‫ذات مرّة أكلت بيضة ثلاثية الصفار. 235 00:28:59,288 --> 00:29:02,812 ‫ما أخذتِه، ما ضيعتِه، 236 00:29:02,813 --> 00:29:04,553 ‫موجود في الحديقة الخلفية، 237 00:29:04,554 --> 00:29:07,862 ‫تحت عتبة النافذة، بجانب ‫شجيرة الورود الصفراء. 238 00:29:30,101 --> 00:29:32,755 ‫ماذا تفعلين؟ 239 00:29:32,756 --> 00:29:34,367 ‫لا شيء. 240 00:29:42,636 --> 00:29:44,332 ‫اذهبي إلى الفراش ‫قبل أن تسمعكِ أمي. 241 00:29:44,333 --> 00:29:46,813 ‫قبل أن تسمعكِ أمي. 242 00:29:46,814 --> 00:29:49,730 ‫- ماذا قلتِ؟ ‫- لا شيء. 243 00:30:07,922 --> 00:30:09,837 ‫اخلدي إلى النوم. 244 00:31:43,583 --> 00:31:45,714 ‫(ليا)، ماذا تفعلين؟ 245 00:31:45,715 --> 00:31:47,935 ‫كنت عطشانة. 246 00:31:59,642 --> 00:32:02,210 ‫حسنًا، تعالي. 247 00:32:02,384 --> 00:32:04,211 ‫الآن، مباشرة إلى النوم، حسنًا؟ 248 00:32:04,212 --> 00:32:06,040 ‫لا اريدكِ مستيقظة مرة اخرى. 249 00:32:15,441 --> 00:32:17,703 ‫مرحبًا؟ 250 00:32:17,704 --> 00:32:19,445 ‫هل يوجد احد هنا؟ 251 00:32:22,186 --> 00:32:24,319 ‫من هناك؟ 252 00:32:28,845 --> 00:32:30,672 ‫(إديث)! 253 00:32:30,673 --> 00:32:33,196 ‫ماذا تفعلين؟ 254 00:32:33,197 --> 00:32:37,679 ‫أريد أن أتحدث إلى الأب ‫(توماس)، لأحصل على مباركته. 255 00:32:37,680 --> 00:32:40,639 ‫حسنًا، إنه يعطي الطقوس ‫الأخيرة لوالدة (جون هارت). 256 00:32:40,640 --> 00:32:43,337 ‫لا أعرف متى سيعود. 257 00:32:43,338 --> 00:32:46,035 ‫منذ منى انتِ هنالك؟ 258 00:32:46,036 --> 00:32:48,211 ‫سأجعله يأتي إليك ‫باكرًا في الصباح، 259 00:32:48,212 --> 00:32:50,127 ‫ـ أعدكِ. .ـ شكرًا 260 00:32:58,788 --> 00:33:02,574 ‫لا أصدق أنها كانت ‫جالسة في الظلام هكذا. 261 00:33:02,575 --> 00:33:04,750 ‫يقول أبي أنه علينا أنّ ‫نتقاسم ما نملكه. 262 00:33:04,751 --> 00:33:07,404 ‫نعم، اعرف. 263 00:33:07,405 --> 00:33:10,407 ‫لكن لديها منزلها الخاص. 264 00:33:10,408 --> 00:33:13,498 ‫"لا تتجاهلي إظهار حسن ،الضيافة للغرباء 265 00:33:13,499 --> 00:33:15,151 ‫"وسبب فعل ذلك، 266 00:33:15,152 --> 00:33:17,894 ‫لأنّ بعض الناس اظهروا ‫كرم الضيافة للملائكة". 267 00:33:36,783 --> 00:33:38,348 ‫لا بأس. 268 00:33:38,349 --> 00:33:40,526 ‫اخلدي إلى النوم. 269 00:35:12,574 --> 00:35:15,358 ‫واثقة أن (توماس) سيحاول .تفقدهم او ما شابة 270 00:35:15,359 --> 00:35:17,839 ‫لا يمكنني ان اعوض ‫فواتيركِ ووقودكِ 271 00:35:17,840 --> 00:35:19,928 ‫دون تقديم الإيصالات ‫إلى مجلس الرعية. 272 00:35:19,929 --> 00:35:21,408 ‫نعم، أعرف يا (ليليان). 273 00:35:21,409 --> 00:35:22,757 ‫أردت التحدث معكِ عن الغلاية. 274 00:35:22,758 --> 00:35:24,716 ‫أريد أن أرتب..! 275 00:35:26,675 --> 00:35:28,023 ‫هنا، هنا. 276 00:35:28,024 --> 00:35:29,938 ‫لدي حقيبة إسعافات ‫أولية في السيارة. 277 00:35:29,939 --> 00:35:32,985 ‫في الواقع، (ليليان)، هل ‫يمكنكِ ايجاد (توماس)؟ 278 00:35:32,986 --> 00:35:34,421 ‫أنه يعتني بجوقة الصباح. 279 00:35:34,422 --> 00:35:37,163 ‫واثقة أنه يمكنه مساعدتكِ في ‫تلك الإيصالات التي تسعين إليهم. 280 00:35:37,164 --> 00:35:38,948 ‫أحسنتِ. 281 00:35:55,269 --> 00:35:57,837 ‫شكرًا. 282 00:36:18,379 --> 00:36:21,251 ‫هل تستمتعين بهذه الموزة؟ 283 00:36:45,493 --> 00:36:48,103 ‫ها عادت الابنة الضالة. 284 00:36:48,104 --> 00:36:51,672 ‫- حسنًا، كل شيء بخير. ‫- لا عناق لوالدكِ؟ 285 00:36:51,673 --> 00:36:54,719 ‫لا اريد انّ افطر. 286 00:36:54,720 --> 00:36:56,896 ‫أنا متعبة جدًا. 287 00:37:10,866 --> 00:37:12,954 ‫كيف حال فتياتي؟ 288 00:37:12,955 --> 00:37:14,739 ‫ينتظرن في طوابير حول ‫المنزل للقفز إلى حضنك. 289 00:37:14,740 --> 00:37:16,784 ‫بسرعة، بسرعة. 290 00:37:16,785 --> 00:37:18,612 أأنتِ مستعدة للجامعة؟ 291 00:37:18,613 --> 00:37:21,180 ‫جامعة؟ اسمع أبي، انّي ‫لازلت استمتع مع الأطفال. 292 00:37:21,181 --> 00:37:24,139 ‫حسنًا، ربما لا يجب ..أن اقطع رحلة 10 ساعات 293 00:37:24,140 --> 00:37:27,926 ‫في يوم إجازتي لأخذكِ هناك، ‫إذا كان لا علاقة ليّ بهذا. 294 00:37:27,927 --> 00:37:29,623 ‫ارجوكِ، لا تطعمها على الطاولة، 295 00:37:29,624 --> 00:37:31,538 ‫لقد أخبرتكِ، 296 00:37:31,539 --> 00:37:34,280 ‫(ميلي) عمرها 91 وفقًا لأعوام ‫الكلاب، إنه شيء شائع حقًا. 297 00:37:34,281 --> 00:37:35,977 ‫(توماس)، ماذا قلت للتو؟ 298 00:37:35,978 --> 00:37:38,501 ‫(ميلي) المسكينة. 299 00:37:38,502 --> 00:37:41,156 ‫هيّا، تناولي إفطاركِ. 300 00:37:41,157 --> 00:37:43,855 ‫أتمنى الحصول على .بيضة بصفار ثلاثي 301 00:37:43,856 --> 00:37:46,118 ‫هل سبق ان حظيتِ ببيضة ثلاثية الصفار؟ 302 00:37:46,119 --> 00:37:47,772 ‫لم احظى ببيضة ثنائية الصفار حتى. 303 00:37:47,773 --> 00:37:51,297 ‫لديها بنية قوية يا آنسة (ميلي). 304 00:37:51,298 --> 00:37:54,909 ‫هل تتذكرين عندما أكلت ‫كل تلك الشوكولاتة السويسرية؟ 305 00:37:54,910 --> 00:37:56,519 ‫نعم، لقد تقيأتهم لاحقًا، 306 00:37:56,520 --> 00:37:58,260 ‫ـ على ممسحة الارجل. ‫ـ ارجوكِ، (بيكس). 307 00:37:58,261 --> 00:38:00,088 ‫ـ اننا نتناول الإفطار. ـ وتلك الحفلة عندما اكلت 308 00:38:00,089 --> 00:38:01,481 ‫ـ كل دجاج الطاولة؟ ‫ـ اصيبت بالإسهال. 309 00:38:01,482 --> 00:38:03,570 ‫(بيكس)! 310 00:38:03,571 --> 00:38:06,660 ‫ذات مرة عرفت جروًا، ‫الذي ألتهم علبة معجون اسنان 311 00:38:06,661 --> 00:38:09,359 ‫ثم تغوط الانبوبة كلها. 312 00:38:12,754 --> 00:38:14,451 ‫آسفة. 313 00:38:18,086 --> 00:38:19,392 ‫من قال لكِ ذلك؟ 314 00:38:35,364 --> 00:38:37,757 ‫تفضلي بالدخول. 315 00:38:37,758 --> 00:38:39,280 ‫قالت (سارة) لا بأس. 316 00:38:39,281 --> 00:38:40,977 ‫آمل ألا اسبب لكم ايّ إزعاج. 317 00:38:40,978 --> 00:38:42,631 ‫لا ازعاج إطلاقًا. ‫الغرفة فارغة. 318 00:38:42,632 --> 00:38:44,633 ‫ـ ابقي ما دمتِ تحتاجين. .ـ شكرًا 319 00:38:44,634 --> 00:38:47,027 ‫هذه هي الجدوى من المنزل. ‫إنه بيت الكنيسة. 320 00:38:47,028 --> 00:38:49,551 ‫بقدر ما هو منزلنا. 321 00:38:49,552 --> 00:38:51,641 ‫الغرفة في الأعلى على اليسار. 322 00:38:52,947 --> 00:38:56,776 ‫هذه تسديدة جيدة. 323 00:38:56,777 --> 00:38:57,995 ‫آسفة، هذا... 324 00:39:03,697 --> 00:39:06,438 .آسفة 325 00:39:06,439 --> 00:39:09,092 ‫يمكنكِ الفوز ببطولة ‫"ويمبلدون" بكهذا تسديدة. 326 00:39:09,093 --> 00:39:11,443 ‫نعم، لكن لا يمكنني ‫التسديد للخلف. 327 00:39:11,444 --> 00:39:13,401 ‫عليكِ أن تبقي المضرب مستقيماً. 328 00:39:23,891 --> 00:39:26,371 ‫- (كايلا)! ‫- مهلاً! 329 00:39:26,372 --> 00:39:27,982 ‫توقفي. 330 00:39:33,857 --> 00:39:36,512 ‫- (كايلا)! ‫- توقفي! 331 00:39:38,209 --> 00:39:40,690 ‫تعالي هنا. 332 00:39:48,089 --> 00:39:49,872 ‫متناقض. 333 00:39:49,873 --> 00:39:51,918 ..م، ت 334 00:39:51,919 --> 00:39:54,529 ..ـ ن، ا ‫- نعم. 335 00:39:54,530 --> 00:39:59,534 .ق، ض 336 00:39:59,535 --> 00:40:01,101 ."قض" 337 00:40:03,496 --> 00:40:06,847 .ـ ق، ض ‫- نعم! 338 00:40:07,891 --> 00:40:10,850 ‫عجباه! 339 00:40:10,851 --> 00:40:13,027 ‫كانت تلك اكبر فقاعة حتى الآن. 340 00:40:17,510 --> 00:40:19,119 ‫هذه الفقاعة.. 341 00:40:19,120 --> 00:40:20,555 ‫بحجم رأسكِ. 342 00:40:20,556 --> 00:40:24,429 ‫آسفة. 343 00:40:24,430 --> 00:40:26,388 ‫حسنًا. 344 00:40:29,130 --> 00:40:31,437 ‫هل انتهيتِ؟ 345 00:40:32,525 --> 00:40:33,787 ‫حان وقت النوم؟ 346 00:42:05,008 --> 00:42:07,532 ‫أيهما كانت. كذبتكِ؟ 347 00:42:07,533 --> 00:42:08,882 ‫أي واحدة؟ 348 00:42:10,710 --> 00:42:15,496 ‫لقد وجدت شيئًا آخر ‫تحت الورود الصفراء. 349 00:42:15,497 --> 00:42:17,325 ‫ماذا وجدتِ؟ 350 00:42:20,328 --> 00:42:22,285 ‫ما الخطب؟ 351 00:42:22,286 --> 00:42:23,549 ‫الشيء. 352 00:42:33,471 --> 00:42:36,517 ‫حان دورك. 353 00:42:36,518 --> 00:42:38,345 ‫أحب رغوة الكعكة. 354 00:42:38,346 --> 00:42:41,261 ‫الجميع يحب رغوة الكعكة. 355 00:42:41,262 --> 00:42:43,437 ‫أكره السباغيتي. 356 00:42:43,438 --> 00:42:45,308 ‫لا تريدين أن تلعبي. 357 00:42:45,309 --> 00:42:48,964 ‫سأفكر. 358 00:42:48,965 --> 00:42:51,184 ‫أمي ترتدي سترة 359 00:42:51,185 --> 00:42:54,709 .بدون الزر العلوي 360 00:42:54,710 --> 00:43:00,976 ‫تقول إنها في كل مرة تحاول ‫وضع زر جديد، يسقط. 361 00:43:00,977 --> 00:43:04,110 ‫لذا، استمرت في ارتداء ‫السترة بدون الزر العلوي. 362 00:43:04,111 --> 00:43:07,374 ‫من الواضح أنه السباغيتي. 363 00:43:07,375 --> 00:43:08,854 ‫حان دوري. 364 00:43:08,855 --> 00:43:11,073 ‫يمكنني غناء أغنية ‫الحروب الأبجدية بالعكس. 365 00:43:11,074 --> 00:43:13,902 ‫كنت آكل مكعبات الجيلي، ‫المكعبات النيئة، 366 00:43:13,903 --> 00:43:16,035 ‫عندما كنت صغيرة. 367 00:43:16,036 --> 00:43:19,560 لا يتوجب عليك، أنها .مصنوعة من العظام 368 00:43:19,561 --> 00:43:20,779 .عظام البقر 369 00:43:20,780 --> 00:43:22,519 وما الذي فقدته؟ 370 00:43:22,520 --> 00:43:24,173 .قرب السقيفة القديمة 371 00:43:24,174 --> 00:43:27,961 .في الخلف، أسفل النافذة مباشرة 372 00:46:06,336 --> 00:46:09,817 .تعال 373 00:46:09,818 --> 00:46:11,601 (ليا)؟ 374 00:46:11,602 --> 00:46:13,386 الى أين تذهبين؟ 375 00:46:13,387 --> 00:46:15,040 .أخذ الكلب في نزهة 376 00:46:15,041 --> 00:46:17,520 .حسنا، ابقي في أرض الكنيسة وحسب 377 00:46:17,521 --> 00:46:19,000 بسبب الأشباح؟ 378 00:46:19,001 --> 00:46:20,872 ماذا؟ 379 00:46:20,873 --> 00:46:22,613 .(بيكس) أخبرتني 380 00:46:25,007 --> 00:46:27,226 .أنه قارب بخور 381 00:46:27,227 --> 00:46:29,881 وجدها (زاك بارنر) .أستخدم جهاز كشف المعادن 382 00:46:29,882 --> 00:46:33,232 هل فقده الرهبان عندما هربوا؟ 383 00:46:33,233 --> 00:46:35,930 أنت لا تعلمي 384 00:46:35,931 --> 00:46:39,455 لكن الناس لا يتركون أرواحهم .خلفهم عندما يموتون 385 00:46:39,456 --> 00:46:42,242 .فقط الأشياء، والذكريات 386 00:46:43,504 --> 00:46:46,462 ذهبوا الى الجنة- أجل- 387 00:46:46,463 --> 00:46:48,378 ماذا عن الجحيم؟ 388 00:46:52,208 --> 00:46:54,296 .ليست ناراً أو كبريت 389 00:46:54,297 --> 00:46:56,429 ..أنها 390 00:46:56,430 --> 00:46:58,257 .أنها ظلام 391 00:46:58,258 --> 00:47:01,695 .أنها أنعدام الحب 392 00:47:01,696 --> 00:47:04,437 .محبة الله كضوء الشمس 393 00:47:04,438 --> 00:47:08,834 تبحث عن كل ظل، عن كل .مكان مظلم 394 00:47:12,228 --> 00:47:14,317 لكن ماذا لو أختفت؟ 395 00:47:21,455 --> 00:47:25,675 هل تعلمين ما هي تلك الموسيقى؟ 396 00:47:25,676 --> 00:47:29,331 أنها تسمى "لن أموت بل سأعيش" 397 00:47:29,332 --> 00:47:30,985 هل تعلمين ماذا يعني هذا؟ 398 00:47:30,986 --> 00:47:34,642 "لا يتوجب عليّ الموت بل الحياة" 399 00:49:03,035 --> 00:49:04,426 .أنا أطرق الباب 400 00:49:04,427 --> 00:49:06,298 من هناك؟ 401 00:49:06,299 --> 00:49:07,952 .الطماطم المقطعة 402 00:49:07,953 --> 00:49:10,172 ..الـ- أنتبهي- 403 00:49:17,875 --> 00:49:19,964 هل أكتشفت؟ 404 00:49:19,965 --> 00:49:21,443 ماذا؟ 405 00:49:21,444 --> 00:49:24,186 .أي واحدة كانت كاذبة 406 00:49:37,025 --> 00:49:38,722 هل تريدين أن أذهب؟ 407 00:49:40,550 --> 00:49:42,725 .ظننت أنني حصلت على صداقتك 408 00:49:42,726 --> 00:49:44,510 .لقد فعلت 409 00:49:44,511 --> 00:49:45,991 .ظننت أنني أعجبك 410 00:49:50,821 --> 00:49:54,520 .يمكننا القيام بلعبة واحدة، اذا أردت 411 00:49:54,521 --> 00:49:56,523 .حسنا 412 00:50:05,010 --> 00:50:08,099 .يبدو أنك مصابة بعدوى 413 00:50:08,100 --> 00:50:11,276 .أصبت بألتهاباتفي صدري 414 00:50:11,277 --> 00:50:13,887 هل سيسبب هذا موتك قريبًا؟- ماذا؟- 415 00:50:13,888 --> 00:50:15,715 .قلتي في المرة الأولى التي لعبنا فيها 416 00:50:15,716 --> 00:50:17,456 .عندما كنتي صغيرة مرضت بشدة 417 00:50:17,457 --> 00:50:18,848 .كنت على وشك الموت 418 00:50:18,849 --> 00:50:21,808 .ولدت مبكراً 419 00:50:21,809 --> 00:50:23,550 لماذا ولدت مبكراً؟ 420 00:50:27,380 --> 00:50:29,034 .هكذا بعض الأطفال 421 00:50:33,299 --> 00:50:34,821 .دوري 422 00:50:34,822 --> 00:50:36,344 .أكره الأناناس 423 00:50:36,345 --> 00:50:38,652 لم يعجبك عندما تكلمت .عن المعكرونة 424 00:50:40,523 --> 00:50:42,176 وماذا أخذت؟ 425 00:50:42,177 --> 00:50:44,178 .أنها على الرف العلوي للخزانة 426 00:50:44,179 --> 00:50:46,442 .في المطبخ 427 00:50:48,575 --> 00:50:50,271 .وهذه مجرد أجنحتي الخيالية 428 00:50:50,272 --> 00:50:53,013 .حتى تنمو الحقيقية 429 00:50:53,014 --> 00:50:55,755 .أنها براعم صغيرة على ظهري الأن 430 00:50:55,756 --> 00:50:59,629 .أنا في الحقيقة ملاك 431 00:51:12,056 --> 00:51:22,629 .ترجمة : د.علي طلال & علي الحمداني 432 00:51:38,234 --> 00:51:40,018 ماذ يحدث؟ 433 00:51:43,718 --> 00:51:46,111 .لا تنظري 434 00:51:46,112 --> 00:51:47,983 !لا تنظري 435 00:52:13,878 --> 00:52:15,879 .مياه دافئة تأتي من صنبور بارد 436 00:52:15,880 --> 00:52:17,359 .حسنًا- .هذا خطير- 437 00:52:17,360 --> 00:52:19,274 .حسنا- .لدي بعض المال- 438 00:52:19,275 --> 00:52:21,015 .أسمحوا لي أن أتصل به- .حسنا- 439 00:52:21,016 --> 00:52:24,584 فقط أخبر (سارة) أن الكنيسة .رتبت الأمر 440 00:52:24,585 --> 00:52:26,194 .فكر في الأمر كأنه قرض طويل الأمد 441 00:52:26,195 --> 00:52:27,935 .أنا قي الطريق 442 00:52:27,936 --> 00:52:30,285 "خذ المنزل في "ديفون .جميعكم بجاجة الى عطلة 443 00:52:30,286 --> 00:52:33,070 .لست متأكداً ما أذا كانت (سارة)- مرحبًا (كريس). مرحبًا- 444 00:52:33,071 --> 00:52:36,291 نعم، أنا فقط بحاجة الى خدمة 445 00:52:36,292 --> 00:52:39,468 الماء الساخن يتدفق من .الصنبور البارد في المطبخ 446 00:52:39,469 --> 00:52:42,515 .نعم، الخميس سيكون جيدًا 447 00:52:42,516 --> 00:52:45,648 .أجل سأراك بعد ظهر اليوم 448 00:52:45,649 --> 00:52:47,172 .أجل، شكرًا (كريس) 449 00:52:47,173 --> 00:52:49,913 .مرحبا (بيكا) 450 00:52:49,914 --> 00:52:53,526 كيف تسير الأمور مع فواتير الوقود؟ 451 00:52:53,527 --> 00:52:55,745 يتوحب على مجلس الرعية .أن يدفع هذا الشهر 452 00:52:55,746 --> 00:52:58,880 ..أسف، كنت اقصد التحقق من- ما رأيك بالخميس؟- 453 00:53:00,273 --> 00:53:03,927 .فلت مرحبًا (ربيكا) 454 00:53:03,928 --> 00:53:05,234 .(ليا) 455 00:53:11,022 --> 00:53:13,199 .هنا 456 00:53:14,896 --> 00:53:17,376 ما هذه؟ 457 00:53:17,377 --> 00:53:19,116 أسنان؟ 458 00:53:19,117 --> 00:53:20,944 .أسنان طفل 459 00:53:20,945 --> 00:53:24,079 .الفتيات، نسيت أنهم كانوا هناك 460 00:53:41,575 --> 00:53:43,271 .أنه يشعر بألم نمو الأسنان 461 00:53:43,272 --> 00:53:45,186 .لم ينم جيدًا 462 00:53:45,187 --> 00:53:48,016 .يستولي على أي شيء يمكنه مضغه 463 00:54:10,821 --> 00:54:12,605 أين وجدتها؟ 464 00:54:12,606 --> 00:54:15,956 .في الحديقة خلف السقيفة 465 00:54:15,957 --> 00:54:19,089 ماذ كنت تفعلين هناك؟ 466 00:54:19,090 --> 00:54:21,223 .أستكشف 467 00:54:26,924 --> 00:54:29,013 .لوقت طويل 468 00:54:31,015 --> 00:54:33,278 .كانت مفقودة 469 00:54:33,279 --> 00:54:35,846 .لهذا السبب قمت بخياطتها مرة أخرى 470 00:54:38,371 --> 00:54:41,242 .الخيط لونه وردي غامق 471 00:54:41,243 --> 00:54:43,071 .أعجبني رغم ذلك 472 00:54:45,203 --> 00:54:47,858 إنه رخو بعض الشيء .لكن يمكنني أن أجعله محكماً 473 00:54:52,385 --> 00:54:55,605 لماذا تبعثرين أرجاء المنزل كثيرا؟ 474 00:54:58,913 --> 00:55:01,567 هلا تقرأين معي؟ 475 00:55:01,568 --> 00:55:03,744 .يجب أن أنهي غسل الصحون 476 00:55:06,094 --> 00:55:08,922 .يجب أن نسرع 10 دقائق 477 00:55:08,923 --> 00:55:12,012 20- 8- 478 00:55:12,013 --> 00:55:14,101 15- 5- 479 00:55:14,102 --> 00:55:16,191 .حسنا، 10 480 00:55:27,158 --> 00:55:30,291 لكن الله يعلم كيف يحعل القصة .تنتهي بالطريقة الصحيحة 481 00:55:30,292 --> 00:55:33,120 .بالطريقة الأفضل لنا 482 00:55:33,121 --> 00:55:37,342 هل تؤمنين بذلك حقًا .يا أمي؟ (بيتر) يسأل بهدوء 483 00:55:37,343 --> 00:55:41,302 "قالت "نعم .أؤمن بذلك تقريبا على الدوام 484 00:55:41,303 --> 00:55:44,306 ما عدا عندما أكون حزينة بشدة .لدرجة أنه لا يمكنني الايمان بأي شيء 485 00:55:53,446 --> 00:55:55,926 أمي؟- أجل- 486 00:55:57,493 --> 00:56:00,148 ...أنا 487 00:56:05,458 --> 00:56:07,372 !أنه يختنق 488 00:56:07,373 --> 00:56:09,983 !أنه يختنق 489 00:56:09,984 --> 00:56:12,595 .أنه بخير، انه بخير 490 00:56:16,207 --> 00:56:17,644 .حسنًا، حسنًا 491 00:56:24,477 --> 00:56:25,826 .لا بأس 492 00:57:36,244 --> 00:57:39,420 ما خطبك؟ 493 00:57:39,421 --> 00:57:42,205 .أشعر بالبرد 494 00:57:42,206 --> 00:57:44,425 .كل شيء مؤلم 495 00:57:44,426 --> 00:57:46,427 ..ربما 496 00:57:46,428 --> 00:57:49,474 ..ربما يتوجب علي الذهاب- .ـ سأكون بخير 497 00:57:49,475 --> 00:57:51,215 .أحتاج الى الدفئ فقط 498 00:58:07,057 --> 00:58:09,233 نحن أصدقاء، أليس كذلك؟ 499 00:58:16,371 --> 00:58:19,199 .أنا هنا لمساعدتك 500 00:58:19,200 --> 00:58:22,637 .ملاكك الحارس 501 00:58:22,638 --> 00:58:25,161 .لذا، هيا نلعب 502 00:58:25,162 --> 00:58:26,947 .لا أريد ذلك 503 00:58:44,486 --> 00:58:47,880 .أخر مرة قلنا أنه من المفترض أن نكون 504 00:58:47,881 --> 00:58:50,447 .حقيقتان، وكذبة واحدة 505 00:58:50,448 --> 00:58:54,974 .لكنك قلت أن لديك أجنحة ملاك 506 00:58:54,975 --> 00:58:56,453 .حقثقية وتنمو 507 00:58:56,454 --> 00:58:59,195 هل تريدين أن تري؟ 508 00:58:59,196 --> 00:59:01,068 .هيا، أنظري 509 00:59:25,658 --> 00:59:28,486 ما الأمر؟ 510 00:59:34,405 --> 00:59:38,496 هل ترين؟ .قريبا سيكون لدي أجنحة حقيقية 511 00:59:40,107 --> 00:59:41,368 أتلعبين؟ 512 00:59:41,369 --> 00:59:43,936 .أذهبي أرجوك، لا أريد 513 00:59:43,937 --> 00:59:46,678 .حسنا، اذن، أنه دوري 514 00:59:46,679 --> 00:59:51,030 في الكتاب المقدس لم .يرغب (جايكوب) الزواج من (ليا) 515 00:59:51,031 --> 00:59:52,946 .تم خداعه 516 00:59:55,383 --> 00:59:57,776 .أمك لن تسامحك أبدا 517 00:59:57,777 --> 01:00:00,388 .أذا لم تجدي ما سرقته 518 01:00:03,957 --> 01:00:07,307 .وما أخذته،ما خسرته 519 01:00:07,308 --> 01:00:09,614 .في حفرة فوق الفرع الأول 520 01:00:09,615 --> 01:00:10,963 .من شجرة الطقسوس في الحديقة 521 01:00:10,964 --> 01:00:12,617 !أرجوك أذهبي 522 01:00:12,618 --> 01:00:14,140 أنا ملاكك الحارس، أليس كذلك؟ 523 01:00:14,141 --> 01:00:16,055 .أذهبي 524 01:00:16,056 --> 01:00:17,404 .لا أريدك هنا 525 01:00:17,405 --> 01:00:18,840 .أخرجي 526 01:00:18,841 --> 01:00:22,627 أخرجي، اخرجي 527 01:00:22,628 --> 01:00:24,672 .خارجاً، خارجاً، خارجا 528 01:00:24,673 --> 01:00:28,676 .(ليا)، (ليا) 529 01:00:28,677 --> 01:00:31,287 حسنا، حسنا .أنه مجرد حلم 530 01:00:31,288 --> 01:00:33,812 .لابأس 531 01:00:33,813 --> 01:00:35,552 لابأس .لقد كان مجرد حلم 532 01:00:35,553 --> 01:00:37,598 .لقد كان حلما، أنت بخير 533 01:00:37,599 --> 01:00:40,907 .لنذهب الى السرير 534 01:02:26,795 --> 01:02:29,666 .الأمر كله خطأي 535 01:02:29,667 --> 01:02:33,235 .كنت أعرف، كنت أعرف ذلك 536 01:02:33,236 --> 01:02:35,585 .لم تفم بخياطة الزر بطريقة صحيحة 537 01:02:35,586 --> 01:02:37,979 .كان من المفترض أن أقوم أنا بخياطته 538 01:02:37,980 --> 01:02:39,676 .أنظري، لابد أنه سقط وحسب 539 01:02:39,677 --> 01:02:42,157 .كان حادثا وهو بخير، لم يتاذى أحد 540 01:02:42,158 --> 01:02:43,507 كلا، أنه 541 01:02:45,183 --> 01:02:46,967 (ليا)؟ 542 01:02:46,968 --> 01:02:49,318 ماذا حصل؟ 543 01:03:03,637 --> 01:03:05,378 (ليا)؟ 544 01:03:09,295 --> 01:03:12,775 حسنا، ماذا كنت تفعلين؟ 545 01:03:12,776 --> 01:03:15,562 .أردت فقط أن أتسلق الشجرة 546 01:03:18,956 --> 01:03:21,741 ...كنت أتساءل 547 01:03:21,742 --> 01:03:24,570 .لم تكن لدينا عطلة هذا الصيف 548 01:03:24,571 --> 01:03:27,312 (ليليان) عرضت علينا أسبوعا "نقضيه في شقتها في "ديفون 549 01:03:27,313 --> 01:03:30,619 .وأعتقدت أنه يمكننا الذهاب 550 01:03:30,620 --> 01:03:33,579 هل سيكون هذا جيدا؟ 551 01:03:33,580 --> 01:03:35,408 هل ستوافق أمي؟ 552 01:03:43,111 --> 01:03:46,374 .(ليليان) أعدت لنا كعكة 553 01:03:46,375 --> 01:03:48,682 .ألقت بها أمي بعيدا 554 01:03:52,947 --> 01:03:54,818 .سأتحدث مع أمك 555 01:05:35,702 --> 01:05:37,399 هل تتألمين؟ 556 01:05:55,548 --> 01:05:57,245 ..أعلم أنك لست 557 01:06:00,596 --> 01:06:02,337 .ملاكي 558 01:06:04,818 --> 01:06:08,298 .أود أن أكون كذلك 559 01:06:08,299 --> 01:06:10,779 .نحن أصدقاء 560 01:06:10,780 --> 01:06:12,478 أما زلنا؟ 561 01:06:16,482 --> 01:06:19,135 هل ستساعديني؟ 562 01:06:19,136 --> 01:06:21,398 .أنت تريدين الى شيء ما 563 01:06:21,399 --> 01:06:23,444 .وأنا أريد شيء ما 564 01:06:23,445 --> 01:06:25,054 .اسمي 565 01:06:25,055 --> 01:06:26,274 بعد ذلك؟ 566 01:06:28,537 --> 01:06:30,496 .بعد ذلك سيكون كل شيء بخير 567 01:06:35,065 --> 01:06:38,460 هل ستتوقفين؟ 568 01:06:40,897 --> 01:06:42,594 صفقة؟ 569 01:06:42,595 --> 01:06:44,945 اسمي مقابل ما فقدتيه؟ 570 01:06:49,645 --> 01:06:52,778 .لنلعب 571 01:06:52,779 --> 01:06:54,649 .هناك شخص ما 572 01:06:54,650 --> 01:06:57,260 .شخص أخر لن تسامحه والدتك أبدا 573 01:06:57,261 --> 01:07:01,134 .شخص تكرهه أكثر من أباك 574 01:07:01,135 --> 01:07:03,224 .حتى أكثر منك 575 01:07:14,017 --> 01:07:18,282 المرة القادمة التي سأتي بها . الى هنا ستكون الأخيرة 576 01:07:23,810 --> 01:07:25,201 .هذا ليس صحيحا 577 01:07:25,202 --> 01:07:28,335 .وما أخذتي، وما خسرتي 578 01:07:28,336 --> 01:07:30,772 .وما سرقته 579 01:07:30,773 --> 01:07:35,603 ،مخبأ في نبات العليق ..بجانب لافتة طريق 580 01:07:35,604 --> 01:07:37,213 ."ممر الشهداء" 581 01:07:37,214 --> 01:07:39,433 .انها لا تكره والدي 582 01:07:39,434 --> 01:07:41,043 .ولا تكرهني 583 01:07:41,044 --> 01:07:42,479 .أنها تتمنى لو ماتت 584 01:07:42,480 --> 01:07:44,394 .وعاش شخص أخر 585 01:07:44,395 --> 01:07:46,746 .كلا 586 01:08:22,477 --> 01:08:24,913 (سارة) هل يمكنكِ ..أيصال هذه الفواتير 587 01:08:24,914 --> 01:08:26,915 الى (ليليان) هذا الصباح؟ .أنا أسف جدًا 588 01:08:26,916 --> 01:08:29,179 .لكن بكون لدينا أي نفقات هذا الصيف 589 01:08:31,878 --> 01:08:34,141 .شكرًا 590 01:08:59,209 --> 01:09:00,557 (ليليان)؟ 591 01:09:00,558 --> 01:09:02,648 .أهلاً- أهلاً؟- 592 01:09:05,607 --> 01:09:07,304 .(سارة) 593 01:09:09,829 --> 01:09:12,440 .من المستحسن أنك أتيت 594 01:09:15,443 --> 01:09:17,923 .فواتير الوقود 595 01:09:17,924 --> 01:09:20,534 .ممتاز، شكرا جزيلا 596 01:09:20,535 --> 01:09:22,667 .أعتقد أنهم سيكونون رائعين في تلك المزهرية 597 01:09:22,668 --> 01:09:26,975 .هذه (أيمي) زوجة أبني 598 01:09:26,976 --> 01:09:29,674 .لست متأكدة اذا ما كنت قابلتها 599 01:09:29,675 --> 01:09:32,589 .(أيمي) هذه (سارة) 600 01:09:32,590 --> 01:09:34,330 .مرحبا 601 01:09:34,331 --> 01:09:36,942 (فريدي) هل تمانع في أخذ تلك الصناديق الى الطابق العلوي؟ 602 01:09:36,943 --> 01:09:38,640 .بالطبع 603 01:09:44,777 --> 01:09:46,647 هل يمكنيي....هل يمكنني الحصول على كوب من الشاي؟ 604 01:09:46,648 --> 01:09:49,695 أو قدحا من الماء؟ او شيء من هذا القيبل؟ 605 01:09:51,218 --> 01:09:52,698 .(أمي) 606 01:10:20,464 --> 01:10:22,336 .أستريحي الأن 607 01:10:24,381 --> 01:10:27,949 .(ليا) 608 01:10:27,950 --> 01:10:29,864 .لا تقلقي 609 01:10:29,865 --> 01:10:32,085 .سيكون كل شيء بخير 610 01:13:00,755 --> 01:13:03,191 ماذا تفعلين؟ .تعالي هنا 611 01:13:17,881 --> 01:13:19,316 .حسنا، أستنشقي 612 01:13:19,317 --> 01:13:21,449 .أغلقي فمك 613 01:13:21,450 --> 01:13:24,060 .واحد، أثنان ، ثلاثة 614 01:13:24,061 --> 01:13:25,671 .زفير، شهيق 615 01:13:25,672 --> 01:13:27,803 .أغلقي فمك 616 01:13:27,804 --> 01:13:30,763 .واحد، أثنان، ثلاثة ، أربعة، خمسة 617 01:13:30,764 --> 01:13:33,114 .ستة، سبعة ، ثمانية، زفير 618 01:13:36,596 --> 01:13:38,423 .أطلب منها أن تقول له أن لا يأتي أبدا 619 01:13:38,424 --> 01:13:40,076 .من فضلك كن- عشر سنوات (سارة) 620 01:13:40,077 --> 01:13:42,470 .لقد غفرت له بكل سهولة ويسر 621 01:13:42,471 --> 01:13:44,211 .لا تعرفين ما فعلت وما لم افعل 622 01:13:44,212 --> 01:13:45,821 لا، لا أعرف .لأنك لم تخبرني 623 01:13:45,822 --> 01:13:47,432 .أنه بين وبين ألهك 624 01:13:47,433 --> 01:13:49,956 أنه أبنها، هل لديك الجرأة على الذهاب الأن؟ 625 01:13:49,957 --> 01:13:51,740 أطلبي منه مغاردة منزله- أريدك أن تفعل شيئا- 626 01:13:51,741 --> 01:13:53,439 .أن تشعر بشيء 627 01:14:02,926 --> 01:14:05,406 هل تقطعين لي وعدا ًبعدم أخبار أحد؟ 628 01:14:05,407 --> 01:14:07,147 .كلا 629 01:14:07,148 --> 01:14:10,367 .أذن لن أخبرك 630 01:14:10,368 --> 01:14:12,936 .حسنا، لن أقول 631 01:14:44,098 --> 01:14:45,577 أين وجدت هذه؟ 632 01:14:45,578 --> 01:14:47,841 في كل مكان- كيف؟- 633 01:14:51,105 --> 01:14:54,586 .أنظري، سأرحل من هنا غدا 634 01:14:54,587 --> 01:14:56,370 .أريدك في الصباح 635 01:14:56,371 --> 01:14:58,503 .أن تحفري حفرة وتدفني كل هذا 636 01:14:58,504 --> 01:15:02,072 فقط أدفنيها في أعماق الأرض .ولا تقكري في الأمر مرة أخرى 637 01:15:04,292 --> 01:15:06,860 .أعتني بنفسك 638 01:15:12,126 --> 01:15:14,997 (بيكس)- ماذا؟- 639 01:15:14,998 --> 01:15:16,565 هل رأيتيها؟ 640 01:15:21,048 --> 01:15:24,225 .لا 641 01:15:26,227 --> 01:15:28,576 هل سمعت ما قلت؟ 642 01:15:28,577 --> 01:15:30,709 .تخلي عن هذا 643 01:15:30,710 --> 01:15:33,059 لا مزيد، حسنا؟ 644 01:15:33,060 --> 01:15:36,237 .لا مزيد، عديني بذلك 645 01:15:37,281 --> 01:15:39,457 .عديني 646 01:15:57,214 --> 01:15:59,041 ماذا تفعلين؟ 647 01:15:59,042 --> 01:16:00,870 .سأنام هنا الليلة 648 01:16:02,306 --> 01:16:04,395 .أغلقي عينيك 649 01:16:13,535 --> 01:16:16,451 .لا أستطيع النوم مع طاحونة الهواء الصغيرة 650 01:16:19,367 --> 01:16:21,890 651 01:16:21,891 --> 01:16:23,371 .أخلدي الى النوم 652 01:17:14,552 --> 01:17:18,381 .سأعود متأخرًا هذه الليلة 653 01:17:18,382 --> 01:17:22,037 .أعتني بأمك، حسنا 654 01:17:22,038 --> 01:17:25,562 .أيتها الجامحة، ها نحن ذا 655 01:17:25,563 --> 01:17:27,260 .أجل، ستوصلني خارج الحرم الجامعي، أبي 656 01:17:27,261 --> 01:17:28,696 .أعلم ذلك، أنا أعلم 657 01:17:28,697 --> 01:17:30,089 .مهلاً هل اخذتِ الدمية "ميل"؟ 658 01:17:30,090 --> 01:17:31,351 كلا- أنا سأحضرها- 659 01:17:31,352 --> 01:17:34,354 (ليا) كلا- هيا- 660 01:17:34,355 --> 01:17:36,618 .ستقاتلين كل أصدقائك 661 01:18:06,779 --> 01:18:09,346 .(ليا)، رائع، شكرا 662 01:21:22,126 --> 01:21:24,390 .(رايتشل) 663 01:21:32,485 --> 01:21:34,269 .(رايتشل) 664 01:21:37,751 --> 01:21:40,275 .اسمها 665 01:21:42,756 --> 01:21:46,193 .أخذتها، الظفيرة 666 01:21:46,194 --> 01:21:49,022 .أردت أن أعرف ما كانت عليه 667 01:21:49,023 --> 01:21:51,938 (بيكس) أخبرتني أنه .من الأفضل أبعادها 668 01:21:51,939 --> 01:21:54,506 لكن أعتقد أنه من الأفضل .السماح لها بالدخول 669 01:21:54,507 --> 01:21:57,639 .كلا، (ليا) 670 01:21:57,640 --> 01:22:00,860 .كلا، كلا، كلا 671 01:22:00,861 --> 01:22:02,471 .لا 672 01:22:12,612 --> 01:22:14,352 هل ترين؟ 673 01:22:18,966 --> 01:22:20,794 .لقد وجدتها 674 01:22:32,980 --> 01:22:37,723 ،في الكتاب المقدس .(جايكوب) أحب (رايتشل) 675 01:22:37,724 --> 01:22:38,767 .وليس (ليا) 676 01:22:38,768 --> 01:22:41,249 .(ليا) لا 677 01:22:43,251 --> 01:22:45,253 هل ستخبريني؟ 678 01:22:56,830 --> 01:22:59,440 ..لم نكن 679 01:22:59,441 --> 01:23:02,400 .لم نكن نتوقع أنجاب طفل أخر 680 01:23:05,360 --> 01:23:09,276 .لكن عندما أكتششفت أنني حامل بك 681 01:23:09,277 --> 01:23:13,150 .كنت متحمسة جدا، وسعيدة جدا 682 01:23:15,457 --> 01:23:17,154 ..بعد ذلك 683 01:23:19,330 --> 01:23:21,594 .حدث شيء رهيب 684 01:23:24,335 --> 01:23:27,121 .كان يوما جميلا 685 01:23:29,776 --> 01:23:31,517 .لقد حدث ذلك 686 01:23:33,780 --> 01:23:36,608 .بسرعة عالية 687 01:23:36,609 --> 01:23:38,175 .كأنفجار المفرقعات 688 01:23:41,048 --> 01:23:47,314 .وبعد ذلك بدأت التقلصات 689 01:23:47,315 --> 01:23:51,797 .كنتِ قد ولدت مبكراً جدا 690 01:23:51,798 --> 01:23:56,715 هذا الشيء الصغير، اللطيف 691 01:23:56,716 --> 01:24:02,155 مغطى بالدماء بين أذرعي، وكنت لا أزال 692 01:24:02,156 --> 01:24:04,723 .أحاول أن أفهم، كيف تغير كل شيء 693 01:24:04,724 --> 01:24:08,727 كيف؟ 694 01:24:08,728 --> 01:24:12,818 .بدا الأمر، كأنني عبرت من خلال مرأة 695 01:24:12,819 --> 01:24:15,951 ..الى عالم حيث 696 01:24:15,952 --> 01:24:18,215 .ذهبت هي، وأنت لا زلت هنا 697 01:24:21,392 --> 01:24:24,265 .وشعرت أنني في المكان الخاطئ 698 01:24:26,180 --> 01:24:30,314 .توجب علي العودة بطريقة ما .لكنني لم أستطع 699 01:24:33,448 --> 01:24:36,058 .لم أستطع 700 01:24:36,059 --> 01:24:37,670 .لم أستطع عمل أي شيء 701 01:24:41,325 --> 01:24:43,197 .يمكنني رؤيتك 702 01:24:45,721 --> 01:24:48,158 .أستطيع أن أرى كم أنت جميلة 703 01:24:50,160 --> 01:24:52,206 .لكن لا أستطيع الشعور بأي شيء 704 01:25:01,476 --> 01:25:04,217 .تريدك أن تقوليها 705 01:25:04,218 --> 01:25:05,915 .عليك أن تقولي أسمها 706 01:25:07,047 --> 01:25:09,570 .من فضلك يا أمي، فقط قوليها 707 01:25:09,571 --> 01:25:12,791 من فضلك يا أمي، قوليها 708 01:25:12,792 --> 01:25:15,315 .عليك أن تقولي أسمها 709 01:25:15,316 --> 01:25:18,014 .(رايتشل) 710 01:25:20,887 --> 01:25:22,932 .أنا أسفة، أسفة جدا 711 01:25:48,654 --> 01:25:50,438 هل ستخبرين أبي؟ 712 01:25:53,876 --> 01:25:56,139 .لا أظن أنه سيتفهم 713 01:26:01,971 --> 01:26:03,756 .ربما يتوجب علينا الأنتقال 714 01:26:06,280 --> 01:26:08,673 هل يستطيع أبي العثور على وظيفة أخرى؟ 715 01:26:08,674 --> 01:26:10,327 .أعتقد ذلك 716 01:26:12,982 --> 01:26:14,680 .لقد فعلها سابقا 717 01:26:16,943 --> 01:26:18,771 .لكنيي رغبت في البقاء 718 01:26:24,124 --> 01:26:25,778 .أخلدي الى النوم الأن 719 01:28:36,170 --> 01:28:37,954 أمي؟ 720 01:28:47,485 --> 01:28:48,747 أمي؟ 721 01:29:01,760 --> 01:29:03,152 أمي؟ 722 01:29:03,153 --> 01:29:06,503 .يا عزيزتي 723 01:29:06,504 --> 01:29:08,288 .أشعر بالبرد 724 01:29:08,289 --> 01:29:09,768 .أنا بحاجة أليك 725 01:29:13,598 --> 01:29:16,078 .كلا 726 01:29:16,079 --> 01:29:17,210 .لا يمكنك الحصول عليها 727 01:29:19,517 --> 01:29:20,996 .يمكنك أن تفعلي ذلك 728 01:29:20,997 --> 01:29:22,302 .كلا 729 01:29:22,303 --> 01:29:24,260 .أنت بحاجة للسماح لها بالذهاب 730 01:29:24,261 --> 01:29:26,741 .أرجوك يا أمي، تعالي معي 731 01:29:26,742 --> 01:29:28,003 .أحبك 732 01:29:28,004 --> 01:29:31,267 أمي، أمي، تعالي الى هنا 733 01:29:31,268 --> 01:29:34,706 .أمي لا تنظري أليها، لا تنظري أليها 734 01:29:48,720 --> 01:29:49,851 .أمي 735 01:29:49,852 --> 01:29:51,766 .كلا 736 01:29:51,767 --> 01:29:53,986 .عليك أن تخبريها بأن تذهب 737 01:29:57,773 --> 01:29:59,818 .أمي، دعيها تذهب 738 01:31:36,567 --> 01:31:39,701 .(ليا)، حان وقت الذهاب 739 01:31:50,190 --> 01:31:53,061 .البيانو يبقى حاليًا 740 01:31:53,062 --> 01:31:57,936 لست متأكدًا اذا كنا .سنوفر مكانًا له 741 01:32:44,200 --> 01:32:45,767 أمي؟ 742 01:32:48,200 --> 01:33:45,767 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & علي الحمداني ||