1 00:00:00,414 --> 00:00:05,457 {an8}It is time for us to go. Sawsan. I will find her. 2 00:00:05,497 --> 00:00:10,080 I am close. And, then, we will leave as a family. 3 00:00:30,149 --> 00:00:34,280 Unless they think Mrouj is still here, we cannot go. 4 00:00:36,360 --> 00:00:39,880 Can you help me, Miss Ford, with Mrouj? 5 00:00:41,160 --> 00:00:45,400 You must know someone who will rid the world of Inspector Khafaji. 6 00:00:45,440 --> 00:00:47,640 1,000 US dollars. 7 00:00:47,680 --> 00:00:49,520 5,000. Two... 8 00:00:50,880 --> 00:00:53,120 ..because that's all I have. 9 00:00:53,160 --> 00:00:54,640 Agreed. 10 00:00:54,680 --> 00:00:57,720 Zubeida Rashid - she could be the head of the snake. 11 00:00:59,640 --> 00:01:00,880 Find her. 12 00:01:00,920 --> 00:01:03,960 {an1}ALARM RINGS 13 00:01:04,000 --> 00:01:06,880 We've got an intruder. Girl number three. 14 00:01:06,920 --> 00:01:10,480 You do your job, I'll do mine. You find me Zubeida Rashid. 15 00:01:10,520 --> 00:01:12,640 I'd rather be looking for Temple. 16 00:01:13,720 --> 00:01:16,160 The intruder is here for one man only. 17 00:01:21,040 --> 00:01:23,160 Goodnight, sweetheart. 18 00:01:53,960 --> 00:01:57,800 I'm sorry, but the store is closed. 19 00:01:57,840 --> 00:02:00,760 HE TRANSLATES IN ARABIC There will be no more admissions. 20 00:02:00,800 --> 00:02:02,800 SHOUTING You're going to have to go home, 21 00:02:02,840 --> 00:02:05,480 turn around, come again tomorrow. 22 00:02:06,560 --> 00:02:08,840 This is for your safety! 23 00:02:12,480 --> 00:02:17,120 {an1}MUSIC: Nothin' by N.O.R.E 24 00:02:48,560 --> 00:02:49,560 Inspector. 25 00:02:51,520 --> 00:02:54,840 Out of your comfort zone, I'd suggest. 26 00:02:54,880 --> 00:02:56,880 I was in the need of a drink. 27 00:02:58,560 --> 00:03:01,440 And I needed to tell you that someone is trying to kill you. 28 00:03:03,080 --> 00:03:05,040 Oh, that? 29 00:03:05,080 --> 00:03:09,280 Yes, in fact, they tried already, and failed. 30 00:03:12,800 --> 00:03:14,840 Oh, was that a gut punch? 31 00:03:17,000 --> 00:03:18,640 Think she did her best. 32 00:03:20,720 --> 00:03:22,160 I'll come to the point. 33 00:03:22,200 --> 00:03:24,280 You have my money. I want it back. 34 00:03:27,320 --> 00:03:29,080 You have Sawsan? 35 00:03:29,120 --> 00:03:34,200 Roped and tied and in a very secure place. You have my money? 36 00:03:34,240 --> 00:03:36,680 Prove to me that you have her. Let me speak to her. 37 00:03:38,360 --> 00:03:40,720 I'll take that as a yes. 38 00:03:40,760 --> 00:03:42,600 So, we have a deal. 39 00:03:42,640 --> 00:03:45,160 An exchange to arrange. 40 00:03:46,520 --> 00:03:49,880 My money...for your daughter's life. 41 00:03:54,200 --> 00:03:55,840 New phone? 42 00:03:55,880 --> 00:03:57,360 Perfect. 43 00:03:57,400 --> 00:03:59,200 Call me when you want to do business. 44 00:04:04,760 --> 00:04:06,080 Look forward to chatting. 45 00:04:29,880 --> 00:04:32,440 {an1}DOOR SLAMS 46 00:05:07,040 --> 00:05:09,200 {an1}DOOR SLAMS 47 00:06:17,200 --> 00:06:19,480 {an1}HE GASPS 48 00:07:33,800 --> 00:07:37,320 {an1}CLATTERING 49 00:09:06,600 --> 00:09:10,440 Hiya, Mr George Bush. Fuck out! 50 00:10:51,680 --> 00:10:54,920 Tell us where you want us to be, and when - we will be there. 51 00:10:56,160 --> 00:10:58,160 Thank you. 52 00:11:08,880 --> 00:11:11,880 You should know that I have read your file, your police file. 53 00:11:21,960 --> 00:11:24,800 They say that Tariq was identified as a threat to the regime 54 00:11:24,840 --> 00:11:26,960 by his aunt and uncle. 55 00:11:27,000 --> 00:11:29,520 Muhsin, that is not how it happened. 56 00:11:29,560 --> 00:11:31,640 Nidal, I know. 57 00:11:34,480 --> 00:11:35,800 I know this. 58 00:11:36,960 --> 00:11:38,920 It is a lie. 59 00:11:38,960 --> 00:11:40,920 But because it is written... 60 00:11:47,440 --> 00:11:50,040 I am sorry you have had to live with the burden. 61 00:11:50,080 --> 00:11:51,520 It was me, Muhsin. 62 00:11:53,840 --> 00:11:57,080 I spoke once... too loudly at my hairdresser's. 63 00:11:58,640 --> 00:12:00,800 And you know how he was making us all sick... 64 00:12:00,840 --> 00:12:02,960 Maha, there is no blame here. 65 00:12:03,000 --> 00:12:05,320 I knew as soon as I opened my mouth... 66 00:12:05,360 --> 00:12:06,720 Maha, you did nothing wrong. 67 00:12:08,920 --> 00:12:10,600 I am the traitor here. 68 00:12:12,720 --> 00:12:18,080 I gave everything to the regime, and...they took my boy. 69 00:12:18,120 --> 00:12:21,360 They denied my wife any kind of medical treatment. 70 00:12:21,400 --> 00:12:23,720 And still... 71 00:12:23,760 --> 00:12:25,600 ..I wore my uniform. 72 00:12:27,680 --> 00:12:29,680 Every memory is stained. 73 00:12:35,600 --> 00:12:39,480 I can trust only you with the safety of Mrouj. 74 00:12:39,520 --> 00:12:41,040 Only you. 75 00:12:44,240 --> 00:12:45,960 We leave tomorrow. 76 00:12:47,560 --> 00:12:50,680 God willing, I will bring Sawsan to meet you at the border. 77 00:12:53,000 --> 00:12:54,520 It is arranged. 78 00:13:06,910 --> 00:13:08,990 {an1}CROWING 79 00:13:11,870 --> 00:13:13,990 {an1}ENGINE STARTS 80 00:14:03,670 --> 00:14:06,870 {an1}ENTHUSIASTIC SHOUTING 81 00:14:06,910 --> 00:14:09,830 {an1}MUSIC BLARES 82 00:14:19,530 --> 00:14:21,010 Hey! 83 00:14:21,050 --> 00:14:24,130 Good morning. How are you feeling? 84 00:14:24,170 --> 00:14:26,650 She's good. I'm good. 85 00:14:32,290 --> 00:14:34,930 Are we leaving? We are. I brought you clothes, 86 00:14:34,970 --> 00:14:38,770 but we've got to be quick. You understand? Yes. 87 00:14:38,810 --> 00:14:40,610 {an1}DOOR OPENS 88 00:14:40,650 --> 00:14:43,130 Er, you might want to change out of sight. 89 00:14:43,170 --> 00:14:44,570 I'll go wait in the hall. 90 00:14:44,610 --> 00:14:47,490 If anyone asks, we're just getting some air, nothing more. 91 00:14:47,530 --> 00:14:50,130 Good morning, Mrjouj. Sleep well? Yes. 92 00:14:50,170 --> 00:14:52,650 Er, you had your bloods taken today? 93 00:14:52,690 --> 00:14:55,530 Not yet. OK, well, I'll arrange it. 94 00:14:55,570 --> 00:14:57,610 Just as soon as you've had your breakfast. 95 00:14:58,730 --> 00:15:01,250 I'll, er, see you later. Yes. 96 00:15:03,970 --> 00:15:05,410 Is she a friend? 97 00:15:05,450 --> 00:15:08,290 My father is busy. 98 00:15:08,330 --> 00:15:11,130 She's kind enough to visit on his behalf. 99 00:15:15,690 --> 00:15:18,090 You're doing really well, Mrjouj. Let's keep it up. 100 00:15:43,290 --> 00:15:47,650 {an1}HELICOPTER WHIRS OVERHEAD 101 00:16:34,850 --> 00:16:37,090 {an1}ENGINE STARTS 102 00:17:04,370 --> 00:17:05,930 {an1}HE SIGHS 103 00:17:21,770 --> 00:17:23,170 {an1}SHE EXHALES 104 00:17:26,490 --> 00:17:29,810 {an1}DISTANT BARKING 105 00:17:32,210 --> 00:17:34,410 {an1}ENGINE STOPS 106 00:17:41,690 --> 00:17:44,090 {an1}PHONE RINGS Good morning, everyone... 107 00:17:44,130 --> 00:17:47,130 {an1}RINGING CONTINUES ..updates to the, er, 108 00:17:47,170 --> 00:17:50,170 security situation. The following areas.... 109 00:17:52,170 --> 00:17:53,370 Parodi. 110 00:17:53,410 --> 00:17:56,690 I'm outside Zubeida Rashid's house. 111 00:17:56,730 --> 00:17:58,610 Where? What address? 112 00:17:58,650 --> 00:18:03,290 Al-Jadriyah, 329, Street 21. 113 00:18:03,330 --> 00:18:05,090 A raid may be necessary. 114 00:18:06,650 --> 00:18:08,130 Premises are walled. 115 00:18:08,170 --> 00:18:11,290 She's not alone. OK, good. We're coming now. 116 00:18:11,330 --> 00:18:13,250 I'll be running. 117 00:18:20,370 --> 00:18:21,650 {an1}HE SIGHS 118 00:18:26,530 --> 00:18:27,850 I'd almost given up. 119 00:18:27,890 --> 00:18:29,610 Second thoughts, doubts? 120 00:18:31,130 --> 00:18:32,610 Some. 121 00:18:32,650 --> 00:18:34,130 I want to be well... 122 00:18:35,570 --> 00:18:37,930 ..but I cannot stay here. 123 00:18:37,970 --> 00:18:40,930 We'll play it cool. Your uncle's waiting on the other side. 124 00:18:43,610 --> 00:18:46,290 {an1}HELICOPTER WHIRS OVERHEAD 125 00:18:58,370 --> 00:19:00,490 FEMALE SOLDIER: All right, stay in line! 126 00:19:01,930 --> 00:19:05,410 Come along! Have your papers ready! 127 00:19:08,170 --> 00:19:10,450 This young lady was being treated at the hospital. 128 00:19:10,490 --> 00:19:11,890 She now wishes to leave. 129 00:19:12,970 --> 00:19:14,530 Has she got a pass of surrender? 130 00:19:16,090 --> 00:19:19,810 I... I don't know. She's Inspector Khafaji's daughter. 131 00:19:21,850 --> 00:19:24,290 She would still have a pass. 132 00:19:24,330 --> 00:19:27,090 Well, can you not just cancel it? 133 00:19:27,130 --> 00:19:29,050 She wishes to leave. 134 00:19:29,090 --> 00:19:30,810 Tell me your name again. 135 00:19:30,850 --> 00:19:33,970 Megan Ford. I work for Frank Temple. 136 00:19:38,450 --> 00:19:40,090 She goes, you sign. 137 00:19:42,970 --> 00:19:44,330 Sure. 138 00:19:49,330 --> 00:19:52,290 {an1}GATES OPEN 139 00:19:52,330 --> 00:19:53,690 So, go. 140 00:20:01,090 --> 00:20:03,130 {an1}GATES CLOSE 141 00:20:03,170 --> 00:20:04,930 FEMALE SOLDIER: Stay in line, sir! 142 00:20:04,970 --> 00:20:06,330 Stay in line! 143 00:20:25,810 --> 00:20:28,770 Mrjouj... I was beginning to worry. 144 00:20:28,810 --> 00:20:30,610 My car is not far from here. 145 00:20:41,090 --> 00:20:43,170 No more than 20 minutes out, sir. 146 00:20:47,410 --> 00:20:48,770 Omar. 147 00:21:12,970 --> 00:21:14,450 {an1}GUN IS COCKED 148 00:21:14,490 --> 00:21:15,850 {an1}HE SHOUTS 149 00:21:37,385 --> 00:21:39,185 Why here? 150 00:21:39,225 --> 00:21:40,705 I feel sick. 151 00:21:40,645 --> 00:21:43,685 Don't you fucking dare, Frank. 152 00:21:43,725 --> 00:21:46,045 You get your money and leave the rest to me. 153 00:21:47,625 --> 00:21:48,945 What about him on the roof? 154 00:21:51,145 --> 00:21:52,705 Big man, big target. 155 00:21:55,185 --> 00:21:56,185 All right, let's go. 156 00:22:22,585 --> 00:22:23,785 I believe this is yours. 157 00:22:25,545 --> 00:22:26,745 How do you want to do it? 158 00:22:29,905 --> 00:22:32,185 You bring her to me... 159 00:22:32,225 --> 00:22:33,465 ..I give you your dollars. 160 00:22:40,305 --> 00:22:43,065 Is he with you? I want him gone! 161 00:22:43,105 --> 00:22:45,105 He is not with me. 162 00:22:45,145 --> 00:22:47,385 I want him down or I will shoot him down! 163 00:22:47,425 --> 00:22:49,185 Then shoot him down! 164 00:22:49,225 --> 00:22:50,345 He is not with me. 165 00:23:09,505 --> 00:23:14,105 Anything untoward happens, your daughter's the first target, clear? 166 00:23:14,145 --> 00:23:15,705 Very clear. 167 00:23:44,145 --> 00:23:45,625 Let me see inside the bag. 168 00:23:49,145 --> 00:23:50,625 {an1}UNZIPS BAG 169 00:23:58,225 --> 00:23:59,825 All of it? 170 00:24:01,145 --> 00:24:03,665 Less 500 or 600. Expenses. 171 00:24:07,785 --> 00:24:09,025 Cute. 172 00:24:16,625 --> 00:24:17,625 Toss it over. 173 00:24:33,545 --> 00:24:35,505 GUNS COCK Do not engage! 174 00:24:35,545 --> 00:24:37,305 Hold! 175 00:24:37,345 --> 00:24:40,345 I will kill you. Sawsan, come over here. 176 00:24:41,425 --> 00:24:42,785 Come behind and stay close. 177 00:24:44,065 --> 00:24:46,305 Get ready to ribbon the fucker! 178 00:24:46,345 --> 00:24:48,505 Don't do that. Please! 179 00:24:58,185 --> 00:25:01,345 Please, don't do anything you'll regret. 180 00:25:01,385 --> 00:25:04,385 All I want is my money and then I'm gone for good. 181 00:25:04,425 --> 00:25:05,585 The first plane out today. 182 00:25:07,825 --> 00:25:10,385 All I want is for you to pay for what you have done. 183 00:25:10,425 --> 00:25:11,905 Sawsan, in here. 184 00:25:13,865 --> 00:25:15,585 {an1}RAGGED BREATHING 185 00:25:15,625 --> 00:25:18,705 Don't kill me. Don't! 186 00:25:18,745 --> 00:25:19,905 Don't kill me. 187 00:25:22,945 --> 00:25:24,345 {an1}HE GROANS 188 00:25:28,745 --> 00:25:30,505 {an1}GUNFIRE 189 00:25:35,065 --> 00:25:36,345 {an1}FRANK SHOUTS 190 00:25:36,385 --> 00:25:37,625 Frank, get back here now! 191 00:25:39,545 --> 00:25:41,345 Move, Frank, move! 192 00:25:41,385 --> 00:25:44,265 {an1}EXCHANGE OF GUNFIRE CONTINUES 193 00:25:48,305 --> 00:25:50,025 {an1}HE GROANS AND PANTS 194 00:25:54,505 --> 00:25:58,145 They have brought more men than you said. Five minutes is all we nee 195 00:26:04,505 --> 00:26:06,985 Right, leave it! To the left! 196 00:26:07,025 --> 00:26:10,345 What happens after five minutes? We are being saved by the Americans. 197 00:26:34,825 --> 00:26:37,025 Where are you? Almost there. 198 00:26:37,065 --> 00:26:38,545 Almost may not be good enough! 199 00:26:43,545 --> 00:26:45,545 Who the fuck is being shot at? 200 00:26:45,585 --> 00:26:48,785 Captain, we are under attack. Temple and Evans are here. 201 00:26:48,825 --> 00:26:51,705 They wish to kill Zubeida Rashid. 202 00:26:51,745 --> 00:26:52,865 {an1}BEEPING 203 00:26:54,425 --> 00:26:55,905 Fuck! 204 00:26:55,945 --> 00:26:57,865 {an1}RUMBLE OF HELICOPTER BLADES 205 00:27:02,025 --> 00:27:03,585 They are almost here. 206 00:27:03,625 --> 00:27:06,185 We cannot sit here and wait to be shot into pieces! 207 00:27:06,225 --> 00:27:09,105 We will sit here to stay alive. 208 00:27:10,505 --> 00:27:13,065 Do as I say for two minutes, girl! That is all. 209 00:27:16,905 --> 00:27:18,585 {an1}GUNFIRE CONTINUES 210 00:27:20,825 --> 00:27:22,065 Cease fire! 211 00:27:35,665 --> 00:27:37,185 Give me your grenade. 212 00:27:53,145 --> 00:27:55,705 {an1}HE PANTS 213 00:27:58,985 --> 00:28:00,785 {an1}HE SIGHS 214 00:28:18,305 --> 00:28:20,545 {an1}HE EXHALES DEEPLY 215 00:28:35,985 --> 00:28:37,665 {an1}SNEEZING AND COUGHING 216 00:29:06,185 --> 00:29:07,745 {an1}THEY CALL OUT IN TERROR 217 00:29:10,105 --> 00:29:12,745 {an1}HELICOPTER BLADES HUM 218 00:29:36,065 --> 00:29:37,385 Go on. 219 00:29:41,425 --> 00:29:44,185 Everyone out - let's go! 220 00:29:44,225 --> 00:29:46,225 Come on, lads, let's go. 221 00:30:04,985 --> 00:30:06,705 {an1}SCREAMING 222 00:30:08,025 --> 00:30:09,065 Omar! 223 00:30:10,625 --> 00:30:12,225 Omar! 224 00:30:12,265 --> 00:30:14,385 Omar! Sawsan! 225 00:30:16,665 --> 00:30:18,025 Omar! 226 00:30:19,905 --> 00:30:21,105 Aah! 227 00:30:23,585 --> 00:30:25,145 {an1}HE SCOFFS 228 00:30:37,865 --> 00:30:39,385 You all fucking kneel! 229 00:30:39,425 --> 00:30:40,465 On the ground! 230 00:30:40,505 --> 00:30:42,065 Get down! 231 00:30:42,105 --> 00:30:45,465 Weapons down. Hands behind your head and do not move! 232 00:30:45,505 --> 00:30:49,025 Do not fucking blink! You too, Temple. 233 00:30:49,065 --> 00:30:50,705 We've done nothing wrong here. 234 00:30:50,745 --> 00:30:54,305 If he moves, you have my permission to shoot him dead. Nothing wro 235 00:30:54,345 --> 00:30:59,145 I am a coalition official, senior official on coalition business. 236 00:30:59,185 --> 00:31:01,705 Weapons down! Hands behind your head! 237 00:31:01,745 --> 00:31:03,865 We were fired upon and we returned fire. 238 00:31:03,905 --> 00:31:06,425 Rules of engagement dutifully observed, 239 00:31:06,465 --> 00:31:09,625 as God and all these good men are my witness. 240 00:31:09,665 --> 00:31:13,265 Confiscate all IDs and weapons. Hand tie. 241 00:31:13,305 --> 00:31:15,665 Rules of engagement observed, Captain. 242 00:31:21,745 --> 00:31:23,545 Khafaji? 243 00:31:23,585 --> 00:31:27,345 Inspector Khafaji? It's Parodi. 244 00:31:27,385 --> 00:31:28,785 Show yourself! 245 00:31:34,545 --> 00:31:36,185 {an1}TYRES SQUEAL 246 00:31:50,385 --> 00:31:53,425 OK, secure the weapons. Stick them in the back of the van. 247 00:32:01,385 --> 00:32:03,985 My bag is on the back-seat. It's personal. 248 00:32:04,025 --> 00:32:05,425 Into the car, sir. 249 00:32:08,985 --> 00:32:12,665 Where's my bag? I want my bag found. Where is it? 250 00:32:12,705 --> 00:32:15,425 I want it found. Do you hear me? Loud and clear, sir. 251 00:32:15,465 --> 00:32:17,665 You lost a handbag. I want it found! 252 00:32:17,705 --> 00:32:20,665 I want it found. Oi! Oi! You! 253 00:32:20,705 --> 00:32:21,865 Hey! 254 00:32:23,985 --> 00:32:25,505 I want it found! 255 00:32:26,625 --> 00:32:27,985 Fuck! 256 00:32:36,630 --> 00:32:38,350 {an1}TYRES SCREECH 257 00:32:45,410 --> 00:32:46,770 We should not have left him. 258 00:32:50,490 --> 00:32:52,170 What should we have done? 259 00:32:52,210 --> 00:32:54,210 Should we have waited to be arrested? 260 00:32:54,250 --> 00:32:56,290 We should have taken him with us. 261 00:32:57,330 --> 00:32:59,170 Omar gave his life for us to escape. 262 00:33:00,810 --> 00:33:01,850 Escape to where? 263 00:33:03,730 --> 00:33:06,730 We're going to meet Mrouj and we're going to Jordan. 264 00:33:06,770 --> 00:33:08,130 Together. 265 00:33:08,170 --> 00:33:09,690 It's not what I want. 266 00:33:13,090 --> 00:33:14,210 What is it you want? 267 00:33:15,690 --> 00:33:16,890 Iraq is my home. 268 00:33:16,930 --> 00:33:18,730 You want more of what you have seen today? 269 00:33:18,770 --> 00:33:20,130 Bloodshed? I want to fight. 270 00:33:22,170 --> 00:33:24,410 HE SIGHS Fight for who and for what? 271 00:33:25,610 --> 00:33:28,770 I will fight for Sanaa, Zahra, 272 00:33:28,810 --> 00:33:31,250 for Mrouj, Tariq and for Mama. 273 00:33:31,290 --> 00:33:34,370 That's because that is what Mama would want you to do for sure, huh? 274 00:33:34,410 --> 00:33:37,010 To pick up a gun and kill? You believe that? 275 00:33:42,610 --> 00:33:44,170 You went to the Green Zone. Why? 276 00:33:45,970 --> 00:33:48,090 To kill Temple? 277 00:33:48,130 --> 00:33:49,170 Yes. 278 00:33:50,330 --> 00:33:53,970 And if you had succeeded, would Iraq have benefitted from his death? 279 00:33:56,010 --> 00:33:57,090 He deserves to die. 280 00:33:58,130 --> 00:34:00,850 This is my fault. My responsibility, not Sawsan. 281 00:34:00,890 --> 00:34:02,850 Sawsan chose violence, not you. 282 00:34:04,490 --> 00:34:05,730 He deserves to die. 283 00:34:07,410 --> 00:34:08,970 "Let the Americans come," you said. 284 00:34:09,010 --> 00:34:10,850 "It will mean democracy," you said. 285 00:34:10,890 --> 00:34:12,170 And I believed it. 286 00:34:12,210 --> 00:34:14,890 If it is democracy you want, then that is what you must fight for. 287 00:34:14,930 --> 00:34:16,610 So stop the car and let me out. 288 00:34:16,650 --> 00:34:19,050 Democracy! Stop the fucking car! Let me out! 289 00:34:20,170 --> 00:34:21,450 Stop the car! 290 00:34:24,810 --> 00:34:26,410 {an1}ENGINE IDLES 291 00:34:26,450 --> 00:34:28,210 {an1}DOOR SLAMS 292 00:34:32,130 --> 00:34:33,890 {an1}HE SIGHS 293 00:34:49,010 --> 00:34:50,930 {an1}ENGINE STOPS 294 00:34:57,250 --> 00:34:59,290 Tariq. Your only son. 295 00:35:02,690 --> 00:35:04,970 Why did you let him be executed? 296 00:35:05,010 --> 00:35:06,410 You were a policeman. 297 00:35:08,370 --> 00:35:09,690 You remained a policeman. 298 00:35:09,730 --> 00:35:11,210 I could not prevent it. 299 00:35:11,250 --> 00:35:12,330 Did you even try? 300 00:35:15,170 --> 00:35:17,170 I could not prevent it. 301 00:35:17,210 --> 00:35:18,330 I begged. 302 00:35:18,370 --> 00:35:20,210 I offered money. 303 00:35:20,250 --> 00:35:22,090 I offered to banish him from the country. 304 00:35:22,130 --> 00:35:24,290 I...offered my life for his. 305 00:35:26,930 --> 00:35:28,410 I could not prevent it. 306 00:35:31,570 --> 00:35:34,370 I remained a policeman to avoid arrest 307 00:35:34,410 --> 00:35:37,050 because if I had resigned, that is what they would have done. 308 00:35:39,250 --> 00:35:41,530 I had a family to take care of. 309 00:35:41,570 --> 00:35:42,610 Protect. 310 00:35:46,690 --> 00:35:48,850 I asked to take his place, Sawsan. 311 00:36:11,130 --> 00:36:13,250 {an1}HE SIGHS 312 00:36:13,290 --> 00:36:15,250 {an1}CAR DOOR CLOSES 313 00:36:53,690 --> 00:36:55,210 Dust. 314 00:36:55,250 --> 00:36:56,650 A car. There. 315 00:36:56,690 --> 00:36:57,690 Is it them? 316 00:36:59,690 --> 00:37:01,490 Cars. 317 00:37:01,530 --> 00:37:03,530 {an1}TENSE MUSIC 318 00:37:06,690 --> 00:37:08,210 They are behind us. 319 00:37:08,250 --> 00:37:10,090 The United States of America. 320 00:37:13,490 --> 00:37:15,450 OVER LOUDSPEAKER: Halt... 321 00:37:21,850 --> 00:37:23,970 {an1}HELICOPTER WHIRS 322 00:37:32,730 --> 00:37:34,690 What do I do? I can't outrun them. 323 00:37:34,730 --> 00:37:36,890 We're almost there. 324 00:37:36,930 --> 00:37:38,690 Zubeida, you stop. 325 00:37:39,810 --> 00:37:41,770 {an1}TYRES SCREECH 326 00:37:45,170 --> 00:37:47,290 {an1}HELICOPTER WHIRS 327 00:37:53,850 --> 00:37:56,210 {an1}INDISTINCT MILITARY RADIO 328 00:38:19,490 --> 00:38:21,050 Who's inside? 329 00:38:21,090 --> 00:38:23,730 Professor Zubeida Rashid is the driver. 330 00:38:23,770 --> 00:38:26,650 My daughter Sawsan is in the back-seat. 331 00:38:26,690 --> 00:38:28,850 Neither are insurgents. 332 00:38:28,890 --> 00:38:31,170 They can't tell you anything you don't already know. 333 00:38:31,210 --> 00:38:32,330 You have my word. 334 00:38:33,610 --> 00:38:35,770 You may have noticed a dead man at the house. 335 00:38:36,890 --> 00:38:37,890 That is Omar. 336 00:38:39,930 --> 00:38:41,050 An Iraqi, of course. 337 00:38:45,730 --> 00:38:47,570 Temple intended to kill us all. 338 00:38:47,610 --> 00:38:49,090 He had kidnapped Sawsan. 339 00:38:51,050 --> 00:38:52,050 Is that so? 340 00:38:53,690 --> 00:38:55,890 Yes, that is so. 341 00:38:55,930 --> 00:38:57,370 Kidnapped for what purpose? 342 00:38:59,210 --> 00:39:00,410 A ransom. 343 00:39:02,010 --> 00:39:05,130 He believed I had stolen the money he had earned from prostitution. 344 00:39:05,170 --> 00:39:06,170 And did you? 345 00:39:07,450 --> 00:39:09,250 Yes. 346 00:39:09,290 --> 00:39:10,770 To pay for medical treatment. 347 00:39:11,890 --> 00:39:13,130 Over the border? 348 00:39:13,170 --> 00:39:14,410 Yes. 349 00:39:15,650 --> 00:39:16,930 Do you still have it? 350 00:39:19,050 --> 00:39:20,290 No, Temple has it. 351 00:39:21,530 --> 00:39:23,090 No, Temple does not. 352 00:39:24,370 --> 00:39:26,770 I had given him the money in exchange for my daughter. 353 00:39:26,810 --> 00:39:28,050 I have my daughter. 354 00:39:30,330 --> 00:39:32,970 Have you checked their vehicles? 355 00:39:33,010 --> 00:39:34,130 I'll do that. 356 00:39:36,810 --> 00:39:39,410 Evans claims he was fired upon and returned fire. 357 00:39:40,690 --> 00:39:42,370 I did not shoot at them, not once. 358 00:39:45,090 --> 00:39:47,530 Will they be charged as criminals? 359 00:39:47,570 --> 00:39:49,370 Not without witnesses. 360 00:39:50,810 --> 00:39:52,050 And with witnesses? 361 00:39:58,970 --> 00:40:00,130 I doubt it. 362 00:40:01,330 --> 00:40:03,290 {an1}HE SIGHS 363 00:40:05,490 --> 00:40:08,210 They'll maintain they were fired upon and, in all likelihood, 364 00:40:08,250 --> 00:40:09,370 be shipped home. 365 00:40:11,850 --> 00:40:13,050 Controversy avoided. 366 00:40:15,090 --> 00:40:16,450 Controversy? 367 00:40:27,730 --> 00:40:28,850 Are we to be arrested? 368 00:40:38,250 --> 00:40:40,690 These aren't the people we're looking for. 369 00:40:40,730 --> 00:40:42,930 Let's move out. 370 00:40:42,970 --> 00:40:44,570 Move out. Sir! 371 00:40:50,370 --> 00:40:52,330 I don't belong in Iraq. 372 00:40:55,530 --> 00:40:57,730 But if your country is going to stand a chance, 373 00:40:57,770 --> 00:41:00,530 I can't help believing that you do, Inspector. 374 00:41:04,090 --> 00:41:05,250 Good luck. 375 00:41:12,410 --> 00:41:14,130 {an1}HE SIGHS 376 00:41:15,730 --> 00:41:17,770 {an1}ENGINE STARTS 377 00:41:47,170 --> 00:41:48,330 Baba. 378 00:41:50,770 --> 00:41:52,250 Baba? 379 00:41:54,610 --> 00:41:56,210 You cannot force me to leave. 380 00:41:58,450 --> 00:41:59,530 You're right. 381 00:42:01,970 --> 00:42:04,490 I cannot prevent you from doing what you want to do. 382 00:42:07,570 --> 00:42:09,690 You're right to want freedom. 383 00:42:09,730 --> 00:42:11,170 Which is why I will leave. 384 00:42:13,850 --> 00:42:14,970 Speak out. 385 00:42:16,330 --> 00:42:17,610 For Tariq and Mama. 386 00:42:20,010 --> 00:42:23,010 Living outside of Iraq does not mean I'm no longer Iraqi. 387 00:42:33,450 --> 00:42:35,290 It does not mean that I cannot fight. 388 00:42:37,330 --> 00:42:39,130 I WILL make myself heard. 389 00:42:41,970 --> 00:42:43,810 For my sisters and family. 390 00:42:48,770 --> 00:42:50,050 Good. 391 00:42:54,330 --> 00:42:55,690 Perfect. 392 00:42:59,490 --> 00:43:01,250 {an1}HE SIGHS 393 00:43:09,650 --> 00:43:11,850 Be brave. Speak up. 394 00:43:11,890 --> 00:43:13,050 And speak out. 395 00:43:15,250 --> 00:43:16,730 {an1}HE SIGHS 396 00:43:28,250 --> 00:43:29,810 MROUJ: Sawsan. 397 00:43:31,730 --> 00:43:32,850 Sawsan. 398 00:43:36,490 --> 00:43:38,850 Sawsan... 399 00:43:40,450 --> 00:43:42,010 Sawsan. 400 00:43:50,170 --> 00:43:52,250 OK, flash is working. 401 00:43:56,210 --> 00:43:57,690 That's it. 402 00:44:56,450 --> 00:44:58,530 {an1}CAR DOOR OPENS 403 00:45:19,250 --> 00:45:21,090 {an1}CAR DOOR CLOSES