1
00:00:07,324 --> 00:00:09,134
Tidligere på "Black Monday"...
2
00:00:11,161 --> 00:00:15,432
Alt har vært en katastrofe.
Dette er en forbannelse.
3
00:00:17,376 --> 00:00:19,227
Slipsnålen.
4
00:00:19,294 --> 00:00:22,105
Ta den andre. Som et minne.
5
00:00:22,172 --> 00:00:27,360
Noe som minner oss om
det viktigste du har lært oss, Mo.
6
00:00:28,178 --> 00:00:30,989
Til helvete med alle sammen.
7
00:00:31,056 --> 00:00:34,618
- Er det Tiff?
- Rod Jaminski. Han døde nettopp.
8
00:00:34,685 --> 00:00:37,579
- Algoritmen funker ikke!
- Jeg jobber med saken.
9
00:00:37,646 --> 00:00:42,042
Hva om sønnen og typen din
fengsles for å ha parkert aksjer?
10
00:00:42,109 --> 00:00:45,879
Blair er forelsket i meg,
og jeg faller for ham også.
11
00:00:45,946 --> 00:00:50,258
- Blair går imot oss.
- Han vil ta Georgina-trekket alene.
12
00:00:50,325 --> 00:00:54,721
- Du har gått til den mørke siden.
- Det lærte jeg av deg, pappa.
13
00:00:54,913 --> 00:00:58,642
ÉN DAG TIL BLACK MONDAY
14
00:00:58,709 --> 00:01:01,269
NULL DAGER TIL BLACK MONDAY
15
00:01:33,994 --> 00:01:36,930
Blair var kjærlighetssyk i går.
16
00:01:36,997 --> 00:01:41,935
- Han kysset meg og tok meg på...
- Jeg forstår!
17
00:01:42,002 --> 00:01:46,314
Jeg måtte lyve for å kunne stikke av
før jeg slo til ham.
18
00:01:46,381 --> 00:01:48,900
Og du visste ikke at han var homo.
19
00:01:48,967 --> 00:01:53,989
Du gikk ut med en jente i et år
før du forsto at hun var døv.
20
00:01:54,056 --> 00:01:56,867
- Hun virket tsjekkisk. Det er likt.
- Nei.
21
00:01:56,933 --> 00:02:01,246
Ikke tenk på Blair.
Han får det ikke som han vil.
22
00:02:01,313 --> 00:02:04,291
Med Georgina-trekket
tar vi deres aktiva, -
23
00:02:04,358 --> 00:02:07,461
- kjører hurpa konkurs
og gir pengene til Jammer Group.
24
00:02:07,527 --> 00:02:09,629
Der Blair eier 6 %.
25
00:02:09,696 --> 00:02:13,967
Derfor skal jeg gjøre
det samme med Jammer Group.
26
00:02:14,034 --> 00:02:18,680
En hemmelig klausul fører til
at julenissen kommer tidlig...
27
00:02:18,747 --> 00:02:21,933
Dropp vitsene
til du har forklart dette.
28
00:02:22,000 --> 00:02:24,895
En majoritetseier
kan stanse en minoritetseier.
29
00:02:24,961 --> 00:02:27,814
Vi stopper Blairs innkassering, -
30
00:02:27,881 --> 00:02:34,988
- likviderer Jammer Group,
tar pengene og starter "MoCo".
31
00:02:35,555 --> 00:02:38,658
Greit. "Mo Experience".
32
00:02:40,018 --> 00:02:43,121
Tenk at vi fikk ham i en catch 69.
33
00:02:43,188 --> 00:02:46,124
Vil du si hvorfor det ikke er 22?
34
00:02:46,191 --> 00:02:49,252
- Han tar oss bare om noen tar ham.
- En catch 22!
35
00:02:49,319 --> 00:02:51,505
Fokuser på det viktigste her!
36
00:02:51,571 --> 00:02:55,300
Som hvordan vi unngår
champagne-søl på smokingene.
37
00:02:55,367 --> 00:02:58,762
Dette blir som en seiersgarderobe.
38
00:02:58,829 --> 00:03:02,140
Tenk at du kjøpte Bijan-smokinger
til bursdagen i kveld.
39
00:03:02,207 --> 00:03:04,810
Og din ble spesialsydd til deg.
40
00:03:04,876 --> 00:03:07,395
- Ja, riktig.
- Dawn...
41
00:03:08,964 --> 00:03:14,194
Jeg hadde ikke klart dette uten deg
og vil ikke feire med noen andre.
42
00:03:17,514 --> 00:03:22,786
Du må komme på bursdagsfesten.
Tenk at du ikke dukket opp i fjor.
43
00:03:22,853 --> 00:03:26,123
Jessie Jackson ba Joe Piscopos
Joan Rivers' imitasjon -
44
00:03:26,189 --> 00:03:28,750
- om å dra tilbake til Jødebyen!
45
00:03:28,817 --> 00:03:34,589
Men i år blir det bedre.
Kommer jeg ikke, så sjekk likhuset.
46
00:03:43,123 --> 00:03:47,436
- Jeg er lei for det.
- Du beskyttet ikke meg, men Mo.
47
00:03:47,586 --> 00:03:50,147
De sikter meg for bedrageri.
48
00:03:50,213 --> 00:03:52,649
Jeg satt i en knøttliten celle.
49
00:03:52,716 --> 00:03:55,819
Den er større enn leiligheten din.
50
00:03:55,886 --> 00:03:58,822
- De skulle ikke gjøre en dritt.
- De gjorde det.
51
00:03:58,889 --> 00:04:01,658
En Bertrude tømte seg for dritt -
52
00:04:01,725 --> 00:04:06,746
- og holdt øyekontakt i 15 minutter.
De har ikke båser, Keith.
53
00:04:06,813 --> 00:04:10,250
Jeg ordner det. Stol på meg.
54
00:04:10,317 --> 00:04:14,379
Det er over Keith.
Du kan ikke ordne dette.
55
00:04:15,781 --> 00:04:17,966
Du hører fra oss, Mike.
56
00:04:18,033 --> 00:04:21,553
Du avslørte bløffen om typen din.
Neste trekk er familien.
57
00:04:21,787 --> 00:04:24,097
Angi Mo, så er dette over.
58
00:04:24,164 --> 00:04:30,061
Det hjelper ikke å ødelegge opptaket.
Vi lytter med avansert teknologi.
59
00:04:30,128 --> 00:04:35,859
- Mo er min beste venn...
- Mo er en drittsekk, ikke noen venn.
60
00:04:35,926 --> 00:04:41,907
Hvor mye får du av Georgina-trekket?
Ingenting. Hva har han gjort for deg?
61
00:04:41,973 --> 00:04:44,785
Han ga meg en jobb.
62
00:04:44,851 --> 00:04:49,456
Dette er sannhetens øyeblikk, Keith.
Du må gripe det.
63
00:04:49,523 --> 00:04:52,626
Ellers tar vi dine aktiva
og pågriper deg.
64
00:04:52,693 --> 00:04:56,171
- Og vi ses i retten.
- Velg én, Deb.
65
00:04:57,280 --> 00:05:00,383
Vi ses i retten.
66
00:05:15,298 --> 00:05:18,735
Hold kjeft nå.
67
00:05:18,802 --> 00:05:22,114
Hør her.
Vi har vært gjennom mye... kokain.
68
00:05:22,222 --> 00:05:26,451
- Nei da. Vi har delt...
- Horer!
69
00:05:26,518 --> 00:05:31,123
- Og herpes!
- Det var en kvise. Jeg har uren hud.
70
00:05:31,189 --> 00:05:36,503
Men vi har støttet hverandre.
Om 1 minutt og 34 sekunder -
71
00:05:36,570 --> 00:05:41,299
- overtar vi Georgina
og stripper hurpa som en Camaro.
72
00:05:41,366 --> 00:05:44,845
Stripper hurpa
som Roxy fra "Cheaters".
73
00:05:44,911 --> 00:05:49,266
Stripper hurpa som "Rocky"
strippet seg for kunstnerisk verdi -
74
00:05:49,333 --> 00:05:52,644
- med tre mindre gode oppfølgere!
75
00:05:54,770 --> 00:05:57,122
Jeg har kjøpere til Georginas lagre.
76
00:05:57,174 --> 00:06:01,236
Det blir den største eiendomshandelen
i New Yorks historie!
77
00:06:02,137 --> 00:06:07,701
Det var ikke mulig uten denne gutten,
som har blitt min gutt.
78
00:06:07,768 --> 00:06:13,081
Det har vært utrolig å se
din forvandling fra pyse...
79
00:06:13,148 --> 00:06:18,170
- ...til knallhard jævel. Si noen ord.
- Det har vært en glede...
80
00:06:18,236 --> 00:06:22,883
Ok! Fem, fire, tre, to, én...
81
00:06:22,949 --> 00:06:25,552
Ja!
82
00:06:33,543 --> 00:06:37,439
Gratulerer med dagen!
83
00:06:37,798 --> 00:06:39,775
Maurice.
84
00:06:42,928 --> 00:06:46,364
Nå må du våkne, din pingle.
85
00:06:46,431 --> 00:06:49,576
Umulig. Du er død.
86
00:06:49,643 --> 00:06:52,329
Du er død. Velkommen til helvete.
87
00:06:53,814 --> 00:06:55,373
Lurte deg!
88
00:06:55,440 --> 00:06:59,169
Men jeg spredte asken din
og gråt for første gang...
89
00:06:59,236 --> 00:07:02,130
- ...siden Reagan ble skutt.
- Det var en spøk.
90
00:07:02,197 --> 00:07:06,134
Urnen ble fylt med påkjørte dyr -
91
00:07:06,201 --> 00:07:09,471
- og Bobby Dursts bikkjer,
kanskje en kone eller to.
92
00:07:09,830 --> 00:07:12,182
Det er forbanna...
93
00:07:12,249 --> 00:07:13,725
...utrolig!
94
00:07:14,668 --> 00:07:17,104
Vanvittig og fantastisk.
95
00:07:17,170 --> 00:07:22,776
- Herregud!
- Du måtte overraskes på bursdagen.
96
00:07:22,884 --> 00:07:26,571
Han tjente så mye at staten innførte
lover for å fengsle ham.
97
00:07:26,638 --> 00:07:31,243
Min egen Mr. Drummond,
Rod "The Jammer" Jaminski.
98
00:07:32,853 --> 00:07:35,789
Derfor heter det "Jammer Group".
99
00:07:35,856 --> 00:07:40,335
- Var det ikke "hammer" på svensk?
- Hvorfor skulle det ha vært det?
100
00:07:40,527 --> 00:07:44,464
Hvorfor småprater dere?
Jeg har ligget i en boble.
101
00:07:44,573 --> 00:07:47,134
Nå fester vi til vi dør!
102
00:07:49,411 --> 00:07:51,596
Tidenes beste bursdag!
103
00:07:51,663 --> 00:07:54,599
Mo, et ord i enerom?
104
00:07:57,169 --> 00:08:00,021
Festen ble plutselig litt bedre.
105
00:08:00,422 --> 00:08:02,691
Jeg blir også med.
106
00:08:02,758 --> 00:08:05,152
Jeg prøver alt to ganger.
107
00:08:07,763 --> 00:08:10,198
- Vi må snakke sammen.
- Nei, vi må det.
108
00:08:10,265 --> 00:08:14,744
Jeg begynner.
Blair! Dra til helvete!
109
00:08:14,811 --> 00:08:17,747
- Vi vet hva du har drevet med.
- Neppe.
110
00:08:17,814 --> 00:08:22,002
- Det gjør vi.
- Nei. Beklager, Momo.
111
00:08:23,028 --> 00:08:25,213
Hva står på?
112
00:08:25,822 --> 00:08:30,093
Du har sparken, og din andel
i Jammer Group fryses.
113
00:08:30,160 --> 00:08:34,431
Det skulle vi si til deg.
Ødela du overraskelsen, Dawn?
114
00:08:34,498 --> 00:08:37,017
Majoritet trengs for å kaste meg ut.
115
00:08:37,084 --> 00:08:39,060
Jeg har det.
116
00:08:39,670 --> 00:08:43,106
Nei, det har du ikke.
Beklager, Momo.
117
00:08:43,173 --> 00:08:46,359
Hvorfor sier du det?
118
00:08:53,392 --> 00:08:54,951
Helvete!
119
00:08:55,352 --> 00:08:58,705
Det begynte
da du ødela forlovelsesfesten min.
120
00:08:58,772 --> 00:09:02,876
Dawn hjalp meg med å løse
noe jeg hadde slitt med.
121
00:09:02,943 --> 00:09:05,545
Dawn, jeg er veldig forvirret.
122
00:09:08,573 --> 00:09:14,096
- Ja, du er homofil.
- Nei. Hvorfor sier alle det?
123
00:09:14,162 --> 00:09:16,473
Ville du ikke snakke om det?
124
00:09:16,540 --> 00:09:23,480
Nei, det gjelder Mo. Planlegger han
noe med meg og Georgina?
125
00:09:23,547 --> 00:09:27,192
For jeg fant Georgina-dokumenter
i makuleringsmaskinen.
126
00:09:27,259 --> 00:09:31,822
Og han som spilte politi på festen...
127
00:09:31,888 --> 00:09:35,200
Det var vekteren
som tok meg for kokain.
128
00:09:35,267 --> 00:09:37,828
Og han var med i en episode av "Alf".
129
00:09:37,978 --> 00:09:42,332
Glem det. Jeg tenker på deg, Blair.
Du må åpne deg for meg.
130
00:09:42,399 --> 00:09:45,210
Jeg er nok den eneste
du kan snakke med.
131
00:09:45,736 --> 00:09:47,963
Ja.
132
00:09:49,489 --> 00:09:53,885
Jeg vet ikke. Det er...
133
00:09:54,328 --> 00:09:58,932
Da jeg kom til byen, så jeg reklamer
for McRib fra McDonald's.
134
00:09:58,999 --> 00:10:03,520
Grillribbe på brød,
men det er ikke det.
135
00:10:03,587 --> 00:10:07,107
Det er et "bearbeidet kjøttprodukt" -
136
00:10:07,174 --> 00:10:11,361
- som formes til grillribbe med bein.
137
00:10:11,470 --> 00:10:14,823
- Vil noen ha smørbrød med bein?
- Nettopp.
138
00:10:14,890 --> 00:10:18,660
Det gir ikke mening.
Beina er ikke ekte.
139
00:10:21,188 --> 00:10:23,373
Og iblant er det...
140
00:10:24,566 --> 00:10:26,877
...hvordan jeg føler meg.
141
00:10:28,862 --> 00:10:33,049
At jeg har blitt formet til noe...
142
00:10:34,785 --> 00:10:37,554
...som ikke gir mening.
143
00:10:42,125 --> 00:10:46,396
Jeg vet ikke... hva jeg føler.
144
00:10:48,465 --> 00:10:50,650
Men det kjennes i beina.
145
00:10:50,759 --> 00:10:55,489
- Likte du den?
- Og du lyktes nesten.
146
00:10:56,682 --> 00:11:00,660
Jeg følte det sånn
før jeg gikk inn i Jammer Group.
147
00:11:03,480 --> 00:11:08,668
Det er det fine med New York.
Man kan være seg selv.
148
00:11:09,444 --> 00:11:12,923
Du vil finne ut av det,
men uansett hva du gjør...
149
00:11:15,534 --> 00:11:17,969
- ...ikke gift deg med Tiff.
- Jeg vet det.
150
00:11:20,956 --> 00:11:24,518
- Men skal vi bestille grillribbe?
- Jeg kan ta et halvt stykke.
151
00:11:26,378 --> 00:11:33,318
Blair ringte meg og hjalp meg med
noe jeg hadde slitt med lenge.
152
00:11:33,427 --> 00:11:37,197
Tiffs foreldre kidnappet henne,
for medieomtalen.
153
00:11:37,764 --> 00:11:40,033
De er gale hele gjengen.
154
00:11:40,100 --> 00:11:43,328
De rævkjørte datteren sin,
og Mo rævkjørte meg.
155
00:11:43,395 --> 00:11:45,705
Men til helvete med alle sammen.
156
00:11:45,772 --> 00:11:48,375
Vi kjører Georgina-trekket.
157
00:11:48,442 --> 00:11:50,794
Du visste det, så smart er du.
158
00:11:52,279 --> 00:11:55,882
Jeg kan ikke gjøre det mot Mo.
159
00:11:55,949 --> 00:12:00,387
Herregud, Dawn. Du er smart,
men blind når det gjelder Mo.
160
00:12:00,454 --> 00:12:02,639
- Han er god innerst inne.
- Hvor?
161
00:12:02,706 --> 00:12:07,978
Dere skapte dette, men du måtte be
om mindre enn du fortjener.
162
00:12:08,045 --> 00:12:12,023
Som om du bare kom deg fram
fordi du lå med ham.
163
00:12:12,090 --> 00:12:15,735
Drittprat! Jeg er den beste
aksjemegleren der.
164
00:12:15,802 --> 00:12:18,321
- Den beste uansett.
- Absolutt.
165
00:12:18,388 --> 00:12:22,325
Du fikk meg på rett vei forleden,
og nå gjengjelder jeg det.
166
00:12:22,392 --> 00:12:27,664
Tiden er inne. Dawn. Mo har holdt deg
igjen lenge nok. Vær deg selv.
167
00:12:27,731 --> 00:12:32,711
Vi gjør følgende...
Først fikser jeg en trådløs telefon!
168
00:12:32,819 --> 00:12:36,381
Hvorfor spilte du forelsket
før du sa at du var homofil?
169
00:12:36,448 --> 00:12:41,887
Du ville ikke gi Blair 6 % av Jammer
om det ikke var din idé.
170
00:12:41,953 --> 00:12:45,766
Vi kunne bare rævkjøre deg
om du rævkjørte meg.
171
00:12:45,832 --> 00:12:49,227
En catch 69.
Og det var lettere enn forventet.
172
00:12:49,294 --> 00:12:52,856
Du var sjalu uten grunn,
men så ga vi deg det.
173
00:12:52,923 --> 00:12:58,195
Blair er forelsket i meg,
og jeg faller for ham også.
174
00:12:58,261 --> 00:13:03,617
Så la vi til paranoiaen om
at alle vil ta deg for å ta deg.
175
00:13:03,684 --> 00:13:08,371
Jeg møtte på Tiff.
Hun var full, men avslørte noe.
176
00:13:08,438 --> 00:13:10,957
Jeg er med. Vi tar "meg" -trekket.
177
00:13:11,024 --> 00:13:15,879
Tiff er med, selv om ekteskapet
og kidnappingen var bløff.
178
00:13:15,946 --> 00:13:19,299
Det vil koste litt,
men hun vil lure Mo.
179
00:13:19,366 --> 00:13:21,551
Endelig får hun være skuespiller.
180
00:13:21,618 --> 00:13:26,181
Som på teaterleiren
blir jeg tatt av homser.
181
00:13:26,248 --> 00:13:29,810
- Jeg vil føre ham på villspor.
- Blair er homofil.
182
00:13:29,876 --> 00:13:33,355
"Nei, ikke Blair.
Jeg skal drepe den jævelen!"
183
00:13:33,422 --> 00:13:37,025
Med dine 6 %...
184
00:13:37,092 --> 00:13:40,028
...og hennes 15, blir det 21 %.
185
00:13:40,095 --> 00:13:43,281
De siste 30 kom fra Lehman,
men hvordan?
186
00:13:43,348 --> 00:13:49,663
Algoritmen. Den kostet alle penger,
og jeg så raskt en taper.
187
00:13:49,730 --> 00:13:52,791
Jeg endret koden
til å selge aksjene på et visst nivå -
188
00:13:52,858 --> 00:13:55,085
- for å begrense tapet. Forsikring.
189
00:13:55,152 --> 00:13:59,631
Jeg ville kalle den "Blair-bag".
Som "airbag", men med navnet mitt.
190
00:13:59,698 --> 00:14:03,385
Eller "Blair-skjerm",
men jeg er ingen pyse lenger.
191
00:14:04,453 --> 00:14:07,681
Jøss. Jeg er rævkjørt.
192
00:14:07,748 --> 00:14:11,601
Dere gjorde det.
Og jeg fortjente det...
193
00:14:11,668 --> 00:14:14,187
...fra ham. Men fra deg?
194
00:14:14,254 --> 00:14:17,190
Hvordan kunne du gjøre det, Dawn?
195
00:14:17,257 --> 00:14:22,237
- Hadde vi det ikke fint sammen?
- Det handler ikke om deg, men meg.
196
00:14:22,304 --> 00:14:26,533
Ufint trekk? Var jeg mann,
ville det ha vært forretninger.
197
00:14:26,600 --> 00:14:29,244
- Jeg lærte deg alt.
- Jeg har en mastergrad.
198
00:14:29,311 --> 00:14:33,832
- Nå kommer du med den igjen.
- Jeg har aldri sagt det før.
199
00:14:33,899 --> 00:14:38,754
- Jeg sluttet tidlig. Saksøk meg.
- Jeg har aldri brydd meg om det!
200
00:14:38,904 --> 00:14:42,299
Jeg må hente videokameraet.
Jeg liker at dere krangler.
201
00:14:42,407 --> 00:14:47,554
- Rolig...
- Hei! Markedet går på dunken.
202
00:14:51,708 --> 00:14:56,521
Ned 200 poeng.
Hva har dere gjort?
203
00:14:56,630 --> 00:15:01,860
Da Lehman lot Blairs videospill
ta porteføljen, måtte vi gjøre det.
204
00:15:01,927 --> 00:15:04,738
Robert Downy Syndrome.
Jeg håpet å treffe deg...
205
00:15:04,805 --> 00:15:06,990
...med Porschen min.
206
00:15:07,057 --> 00:15:11,453
Men jeg måtte selge den
og gikk fra direktør til ingenting.
207
00:15:11,520 --> 00:15:16,541
Jeg jobbet med japsegreier blant
innvandrerne som en jødisk dego.
208
00:15:16,608 --> 00:15:19,002
Jøss, du tok virkelig alle.
209
00:15:19,194 --> 00:15:23,173
Trass i alle rasefornærmelsene,
så vil jeg gjøre opp for det.
210
00:15:23,240 --> 00:15:25,425
Nå får du tilbake kontoret.
211
00:15:25,492 --> 00:15:29,137
Siden det funket fikk Ty
hele Morgan til å bruke algoritmen.
212
00:15:29,204 --> 00:15:31,389
Lehman og Morgan visste ikke...
213
00:15:31,456 --> 00:15:35,894
At vi la et avvik i programmet
som ville selge hele porteføljen -
214
00:15:35,961 --> 00:15:38,772
- da en etablert aksje gikk ned.
215
00:15:38,839 --> 00:15:41,274
- Georgina Jeans.
- Georgina Jeans.
216
00:15:41,341 --> 00:15:43,944
Og Georgina-trekket
førte til stort salg.
217
00:15:44,011 --> 00:15:47,239
- Dere manipulerte markedet.
- Det var Dawns idé.
218
00:15:47,305 --> 00:15:50,534
Hva er ett hundre millioner
om man kan tjene to?
219
00:15:50,642 --> 00:15:53,078
Dumt.
220
00:15:54,855 --> 00:15:57,457
Hør her, Mo...
221
00:15:57,524 --> 00:16:02,587
- Går det bra?
- Det er en "uten penger" -opplevelse.
222
00:16:03,655 --> 00:16:07,634
- Vet dere hva dere har gjort?
- Markedet korrigeres bare.
223
00:16:07,701 --> 00:16:13,056
Korrigeres? Hva har jeg sagt, Blair?
Det er menn som gjør handlene.
224
00:16:13,206 --> 00:16:16,476
Menn er overtroiske, redde og dumme.
225
00:16:16,543 --> 00:16:19,271
Når to meglerhus selger,
får de panikk.
226
00:16:19,338 --> 00:16:22,524
Panikken sprer seg.
Som skogbrann, som klamydia.
227
00:16:22,591 --> 00:16:25,652
- Jeg kan ikke tro...
- At vi slo deg og markedet?
228
00:16:25,719 --> 00:16:29,531
Jeg kan ikke tro at det ikke er smør.
Det bare glir på.
229
00:16:29,598 --> 00:16:32,033
Folk vil miste hjemmene sine.
230
00:16:32,100 --> 00:16:35,328
Jobbene, livsgrunnlaget,
alt de har, Blair!
231
00:16:35,562 --> 00:16:37,497
Og?
232
00:16:37,564 --> 00:16:41,960
Jøss, dette er som noe fra Steinbeck.
"Vredens druer" -greier.
233
00:16:42,069 --> 00:16:47,507
- Gratulerer, verden er ødelagt.
- Nå overdriver du.
234
00:16:47,574 --> 00:16:49,634
Gjør jeg det?
235
00:17:35,455 --> 00:17:39,726
Nei! Helvete!
Ikke Georgina-trekket.
236
00:17:39,793 --> 00:17:44,231
- Markedet krasjer. Det er som i 1929.
- Vi er ikke Grandpere.
237
00:17:44,381 --> 00:17:47,984
- Ingen Lehmans dør i dag.
- Flytt alt over i gull.
238
00:17:48,051 --> 00:17:50,570
Pokker! Vi blir utestengt.
239
00:17:50,637 --> 00:17:55,659
- Algoritmen selger alt.
- Jammer Group rævkjører oss.
240
00:17:55,726 --> 00:17:58,245
Bare vi rævkjører oss.
241
00:17:58,311 --> 00:18:01,248
- Altså...
- Jeg forsto deg.
242
00:18:01,356 --> 00:18:07,337
Bare vi er smarte nok
til å kunne lure oss.
243
00:18:07,404 --> 00:18:11,174
- Du ordla deg litt klønete.
- Alle søsken bader sammen.
244
00:18:11,325 --> 00:18:14,845
Som barn. Når slutter man?
245
00:18:14,911 --> 00:18:17,472
Man slutter aldri.
246
00:18:17,539 --> 00:18:19,891
- Som 45-åring?
- Stopp algoritmen!
247
00:18:19,958 --> 00:18:21,935
- Ikke rop!
- Stopp algoritmen!
248
00:18:32,971 --> 00:18:35,699
Hva?
249
00:18:42,647 --> 00:18:45,751
Ville jeg ha noe av deg,
så måtte jeg ta det.
250
00:18:46,860 --> 00:18:49,755
Beklager, men tiden var inne.
251
00:18:51,740 --> 00:18:56,678
Og om det er noen trøst...
252
00:18:56,745 --> 00:19:00,515
...så var dette i gang
før jeg visste om ringen.
253
00:19:00,666 --> 00:19:06,605
Det betyr ikke noe.
Dette betyr ikke noe lenger.
254
00:19:06,713 --> 00:19:12,152
Det går rundt og rundt,
som en berg-og-dal-bane.
255
00:19:12,260 --> 00:19:14,780
Jeg er ferdig. Jeg går av.
256
00:19:14,846 --> 00:19:19,075
Mener du det eller tuller du om
at det "går for deg"?
257
00:19:19,976 --> 00:19:23,163
Ingen flere vitser.
258
00:19:24,481 --> 00:19:27,000
Hør her...
259
00:19:27,859 --> 00:19:30,253
Jeg elsker deg.
260
00:19:30,529 --> 00:19:32,714
Det vet du.
261
00:19:33,782 --> 00:19:36,134
Hva skal jeg si?
262
00:19:38,996 --> 00:19:42,224
Til helvete med trekket,
pengene og alle sammen.
263
00:19:43,166 --> 00:19:45,477
Dette handler bare om oss.
264
00:19:58,682 --> 00:20:00,867
Det var et uvanlig frieri.
265
00:20:01,393 --> 00:20:04,621
Han kjøpte ikke ringen
for fem år siden, men i går.
266
00:20:04,688 --> 00:20:07,916
- Stikk, Blair!
- En privatdetektiv overvåket deg.
267
00:20:07,983 --> 00:20:12,504
Du sendte ut Chad i går
for å kjøpe ringen og redde deg.
268
00:20:12,571 --> 00:20:15,257
Nei, Chad hentet Lamboen i går.
269
00:20:15,324 --> 00:20:18,677
- Han ville ikke fri, Dawn.
- Det stemmer ikke.
270
00:20:18,744 --> 00:20:21,471
- Dette er ekte.
- Du er aldri det.
271
00:20:21,538 --> 00:20:25,475
Alt er noe tull. Ikke gi etter, Dawn.
272
00:20:25,542 --> 00:20:28,478
- Jeg vet ikke hva jeg skal tro.
- Tro på meg.
273
00:20:28,545 --> 00:20:32,691
Helsike! Markedet har falt
kraftigere enn meg i dusjen.
274
00:20:32,758 --> 00:20:37,612
Stikk. Hvorfor så deppa?
Vi må feire før verden går under.
275
00:20:37,679 --> 00:20:41,074
Det passer ikke nå. Disse to...
276
00:20:41,141 --> 00:20:43,326
- ...har rævkjørt meg.
- Hæ?
277
00:20:43,393 --> 00:20:47,497
- Georgina-trekket mislyktes.
- For noe tull.
278
00:20:47,564 --> 00:20:52,878
- Men familien kom til bursdagen min.
- Hva snakker du om?
279
00:20:52,944 --> 00:20:56,047
Tror du at jeg kom for bursdagen din?
280
00:20:56,114 --> 00:21:00,260
Blir du ni? Jeg har kommet...
281
00:21:00,327 --> 00:21:03,054
...for å få min andel
av Georgina-trekket.
282
00:21:03,288 --> 00:21:05,474
Du eier ikke noe i Georgina.
283
00:21:05,540 --> 00:21:09,644
- Eller Jammer Group.
- Jeg finansierte Jammer Group.
284
00:21:09,711 --> 00:21:13,231
Det heter jo Jammer Group!
285
00:21:13,298 --> 00:21:16,902
Det var en gave til meg
fordi du var stolt...
286
00:21:16,968 --> 00:21:20,322
Pokker, du skjemmer deg ut.
287
00:21:21,264 --> 00:21:25,243
Du er ikke sønnen min.
Da hadde du ikke dummet deg ut.
288
00:21:25,310 --> 00:21:28,413
Vi møttes i fengsel, Roland.
289
00:21:28,480 --> 00:21:30,874
- Hvem er Roland?
- Jeg fikk en lykkeklokke.
290
00:21:30,941 --> 00:21:36,046
Denne klokka? De koster 60 dollar,
og jeg kjøper dem i Koreatown.
291
00:21:36,154 --> 00:21:38,757
- Hvem er Roland?
- Det er meg.
292
00:21:38,824 --> 00:21:43,804
- Jeg er ham...
- Jeg sa jo det. Alt er tull.
293
00:21:49,668 --> 00:21:54,731
- Jeg skal fikse flekkene for deg.
- Nei, sa jeg!
294
00:21:54,798 --> 00:21:59,236
Hva i helvete? Få mobilen min!
295
00:21:59,344 --> 00:22:01,780
Det ordner seg.
296
00:22:02,639 --> 00:22:07,452
- Tenker du det samme som meg?
- Vi legger en kabel i bilen til Mo.
297
00:22:07,519 --> 00:22:13,125
Vi har ikke stått hverandre så nær
siden vi spiste Lonny i livmoren.
298
00:22:13,191 --> 00:22:15,377
- Kast den.
- Pass deg.
299
00:22:15,444 --> 00:22:17,629
- Krone.
- Krone.
300
00:22:18,572 --> 00:22:20,757
- Mynt.
- Mynt.
301
00:22:21,783 --> 00:22:23,969
- Krone.
- Krone.
302
00:22:24,036 --> 00:22:26,972
- Jeg må stikke allikevel.
- Det vet jeg.
303
00:22:27,039 --> 00:22:30,434
Glad i deg.
304
00:22:37,090 --> 00:22:39,401
Den må være våt!
305
00:22:46,433 --> 00:22:49,369
Du tror at du har mistet alt, Mo.
306
00:22:49,436 --> 00:22:51,955
Men du har ikke det. Du har...
307
00:22:52,856 --> 00:22:57,127
...Hondaen. Og du trenger den.
Det er sikkert.
308
00:22:59,112 --> 00:23:04,384
- Du er et englebarn.
- Unnskyld avbrytelsen, hippier.
309
00:23:04,451 --> 00:23:10,515
Jeg har investert i deg,
og nå vil jeg tjene på det.
310
00:23:10,582 --> 00:23:13,935
Bruk dem. Jeg har lært dem alt.
311
00:23:14,002 --> 00:23:16,313
- Men de lurte meg.
- Drittprat!
312
00:23:16,380 --> 00:23:19,608
Jeg lærte deg alt. Sånn vet jeg...
313
00:23:19,675 --> 00:23:23,028
...at dere lurer meg!
314
00:23:23,095 --> 00:23:27,282
- Det er over.
- Faen! Fat Fred fikk hjerteinfarkt.
315
00:23:27,349 --> 00:23:29,785
Jeg snakker sant, Jammer.
316
00:23:29,851 --> 00:23:33,079
De vant.
De lyktes med Georgina-trekket.
317
00:23:33,146 --> 00:23:35,916
- Jøss.
- Jeg gjorde hva jeg kunne.
318
00:23:35,982 --> 00:23:38,877
Du gjorde mye rart, Mo.
319
00:23:38,944 --> 00:23:42,089
Plantet kokain på Blair,
vasket penger for yakuzaen -
320
00:23:42,155 --> 00:23:44,758
- og parkerte aksjene ulovlig.
321
00:23:44,825 --> 00:23:49,888
- Maurice Monroe gjorde alt dette.
- Ja, Maurice Monroe gjorde det.
322
00:23:49,955 --> 00:23:52,641
Men hvorfor ramser du opp dette nå?
323
00:23:52,708 --> 00:23:56,103
Men Keith har rett, som alltid.
324
00:23:56,169 --> 00:24:01,066
Den eneste blant slangene
som ikke har rævkjørt meg på 15 år.
325
00:24:01,133 --> 00:24:03,318
Du er min beste venn.
326
00:24:07,472 --> 00:24:10,450
Herregud, jeg elsker deg.
327
00:24:16,481 --> 00:24:20,043
Jeg trenger litt frisk luft.
Unnskyld meg.
328
00:24:28,785 --> 00:24:33,056
Hør her. Jeg har ventet på
en slik avtale hele livet.
329
00:24:36,376 --> 00:24:40,647
Jeg går ikke herfra uten min andel.
330
00:24:40,714 --> 00:24:45,735
- Hva skal du gjøre? Det er over.
- Hva jeg vil gjøre?
331
00:24:45,802 --> 00:24:48,947
Se her. Tror du at jeg kødder?
332
00:24:50,349 --> 00:24:52,951
Tror dere at jeg kødder?
333
00:24:57,147 --> 00:24:59,499
Hvem kødder nå?
334
00:25:00,359 --> 00:25:02,753
- Helsike, Keith!
- Keith!
335
00:25:04,363 --> 00:25:06,256
Mo!
336
00:25:10,702 --> 00:25:12,763
Ingen blokkerer Jammer.
337
00:25:14,164 --> 00:25:16,349
Herregud, Mo!
338
00:25:18,919 --> 00:25:20,771
Din jævel!
339
00:25:23,840 --> 00:25:27,611
Du kan dra til helvete.
340
00:25:27,678 --> 00:25:29,279
Mo!
341
00:25:42,567 --> 00:25:46,797
Helvete! Dra til helvete!
342
00:26:08,218 --> 00:26:11,404
Sjef... Jeg er lei for det.
343
00:26:12,014 --> 00:26:13,698
Glem ham.
344
00:26:14,474 --> 00:26:17,577
Nei. Jeg er lei for det.
345
00:26:26,528 --> 00:26:28,922
Ok! Ok!
346
00:26:28,989 --> 00:26:35,720
- Vi må finne Maurice Monroe!
- Dere hørte henne!
347
00:26:47,007 --> 00:26:50,861
Mo... Roland, eller hva det er.
348
00:26:53,055 --> 00:26:55,657
Jeg vet hvordan dette går.
349
00:27:31,760 --> 00:27:33,403
Helvete.
350
00:27:34,346 --> 00:27:37,616
Noen hindringer, men det gikk greit.
351
00:27:37,683 --> 00:27:39,868
En mann mistet livet.
352
00:27:39,935 --> 00:27:42,454
Han sto på kanten av stupet.
353
00:27:43,105 --> 00:27:45,332
Vi må feire, partner.
354
00:27:56,660 --> 00:27:59,137
Da blir det mer på meg.
355
00:28:00,622 --> 00:28:03,141
- Fort!
- Han må være her!
356
00:28:03,208 --> 00:28:06,311
- Let overalt.
- Mr. Monroe, du er...
357
00:28:06,378 --> 00:28:09,856
Det er bare sekretæren.
Vi går videre. Kom igjen!
358
00:29:24,414 --> 00:29:27,642
Tekst: Thomas Fagerlid
www.sdimedia.com