1 00:00:07,324 --> 00:00:09,134 Tidligere på "Black Monday"... 2 00:00:11,161 --> 00:00:15,432 Alt har vært en katastrofe. Dette er en forbannelse. 3 00:00:17,376 --> 00:00:19,227 Slipsnålen. 4 00:00:19,294 --> 00:00:22,105 Ta den andre. Som et minne. 5 00:00:22,172 --> 00:00:27,360 Noe som minner oss om det viktigste du har lært oss, Mo. 6 00:00:28,178 --> 00:00:30,989 Til helvete med alle sammen. 7 00:00:31,056 --> 00:00:34,618 - Er det Tiff? - Rod Jaminski. Han døde nettopp. 8 00:00:34,685 --> 00:00:37,579 - Algoritmen funker ikke! - Jeg jobber med saken. 9 00:00:37,646 --> 00:00:42,042 Hva om sønnen og typen din fengsles for å ha parkert aksjer? 10 00:00:42,109 --> 00:00:45,879 Blair er forelsket i meg, og jeg faller for ham også. 11 00:00:45,946 --> 00:00:50,258 - Blair går imot oss. - Han vil ta Georgina-trekket alene. 12 00:00:50,325 --> 00:00:54,721 - Du har gått til den mørke siden. - Det lærte jeg av deg, pappa. 13 00:00:54,913 --> 00:00:58,642 ÉN DAG TIL BLACK MONDAY 14 00:00:58,709 --> 00:01:01,269 NULL DAGER TIL BLACK MONDAY 15 00:01:33,994 --> 00:01:36,930 Blair var kjærlighetssyk i går. 16 00:01:36,997 --> 00:01:41,935 - Han kysset meg og tok meg på... - Jeg forstår! 17 00:01:42,002 --> 00:01:46,314 Jeg måtte lyve for å kunne stikke av før jeg slo til ham. 18 00:01:46,381 --> 00:01:48,900 Og du visste ikke at han var homo. 19 00:01:48,967 --> 00:01:53,989 Du gikk ut med en jente i et år før du forsto at hun var døv. 20 00:01:54,056 --> 00:01:56,867 - Hun virket tsjekkisk. Det er likt. - Nei. 21 00:01:56,933 --> 00:02:01,246 Ikke tenk på Blair. Han får det ikke som han vil. 22 00:02:01,313 --> 00:02:04,291 Med Georgina-trekket tar vi deres aktiva, - 23 00:02:04,358 --> 00:02:07,461 - kjører hurpa konkurs og gir pengene til Jammer Group. 24 00:02:07,527 --> 00:02:09,629 Der Blair eier 6 %. 25 00:02:09,696 --> 00:02:13,967 Derfor skal jeg gjøre det samme med Jammer Group. 26 00:02:14,034 --> 00:02:18,680 En hemmelig klausul fører til at julenissen kommer tidlig... 27 00:02:18,747 --> 00:02:21,933 Dropp vitsene til du har forklart dette. 28 00:02:22,000 --> 00:02:24,895 En majoritetseier kan stanse en minoritetseier. 29 00:02:24,961 --> 00:02:27,814 Vi stopper Blairs innkassering, - 30 00:02:27,881 --> 00:02:34,988 - likviderer Jammer Group, tar pengene og starter "MoCo". 31 00:02:35,555 --> 00:02:38,658 Greit. "Mo Experience". 32 00:02:40,018 --> 00:02:43,121 Tenk at vi fikk ham i en catch 69. 33 00:02:43,188 --> 00:02:46,124 Vil du si hvorfor det ikke er 22? 34 00:02:46,191 --> 00:02:49,252 - Han tar oss bare om noen tar ham. - En catch 22! 35 00:02:49,319 --> 00:02:51,505 Fokuser på det viktigste her! 36 00:02:51,571 --> 00:02:55,300 Som hvordan vi unngår champagne-søl på smokingene. 37 00:02:55,367 --> 00:02:58,762 Dette blir som en seiersgarderobe. 38 00:02:58,829 --> 00:03:02,140 Tenk at du kjøpte Bijan-smokinger til bursdagen i kveld. 39 00:03:02,207 --> 00:03:04,810 Og din ble spesialsydd til deg. 40 00:03:04,876 --> 00:03:07,395 - Ja, riktig. - Dawn... 41 00:03:08,964 --> 00:03:14,194 Jeg hadde ikke klart dette uten deg og vil ikke feire med noen andre. 42 00:03:17,514 --> 00:03:22,786 Du må komme på bursdagsfesten. Tenk at du ikke dukket opp i fjor. 43 00:03:22,853 --> 00:03:26,123 Jessie Jackson ba Joe Piscopos Joan Rivers' imitasjon - 44 00:03:26,189 --> 00:03:28,750 - om å dra tilbake til Jødebyen! 45 00:03:28,817 --> 00:03:34,589 Men i år blir det bedre. Kommer jeg ikke, så sjekk likhuset. 46 00:03:43,123 --> 00:03:47,436 - Jeg er lei for det. - Du beskyttet ikke meg, men Mo. 47 00:03:47,586 --> 00:03:50,147 De sikter meg for bedrageri. 48 00:03:50,213 --> 00:03:52,649 Jeg satt i en knøttliten celle. 49 00:03:52,716 --> 00:03:55,819 Den er større enn leiligheten din. 50 00:03:55,886 --> 00:03:58,822 - De skulle ikke gjøre en dritt. - De gjorde det. 51 00:03:58,889 --> 00:04:01,658 En Bertrude tømte seg for dritt - 52 00:04:01,725 --> 00:04:06,746 - og holdt øyekontakt i 15 minutter. De har ikke båser, Keith. 53 00:04:06,813 --> 00:04:10,250 Jeg ordner det. Stol på meg. 54 00:04:10,317 --> 00:04:14,379 Det er over Keith. Du kan ikke ordne dette. 55 00:04:15,781 --> 00:04:17,966 Du hører fra oss, Mike. 56 00:04:18,033 --> 00:04:21,553 Du avslørte bløffen om typen din. Neste trekk er familien. 57 00:04:21,787 --> 00:04:24,097 Angi Mo, så er dette over. 58 00:04:24,164 --> 00:04:30,061 Det hjelper ikke å ødelegge opptaket. Vi lytter med avansert teknologi. 59 00:04:30,128 --> 00:04:35,859 - Mo er min beste venn... - Mo er en drittsekk, ikke noen venn. 60 00:04:35,926 --> 00:04:41,907 Hvor mye får du av Georgina-trekket? Ingenting. Hva har han gjort for deg? 61 00:04:41,973 --> 00:04:44,785 Han ga meg en jobb. 62 00:04:44,851 --> 00:04:49,456 Dette er sannhetens øyeblikk, Keith. Du må gripe det. 63 00:04:49,523 --> 00:04:52,626 Ellers tar vi dine aktiva og pågriper deg. 64 00:04:52,693 --> 00:04:56,171 - Og vi ses i retten. - Velg én, Deb. 65 00:04:57,280 --> 00:05:00,383 Vi ses i retten. 66 00:05:15,298 --> 00:05:18,735 Hold kjeft nå. 67 00:05:18,802 --> 00:05:22,114 Hør her. Vi har vært gjennom mye... kokain. 68 00:05:22,222 --> 00:05:26,451 - Nei da. Vi har delt... - Horer! 69 00:05:26,518 --> 00:05:31,123 - Og herpes! - Det var en kvise. Jeg har uren hud. 70 00:05:31,189 --> 00:05:36,503 Men vi har støttet hverandre. Om 1 minutt og 34 sekunder - 71 00:05:36,570 --> 00:05:41,299 - overtar vi Georgina og stripper hurpa som en Camaro. 72 00:05:41,366 --> 00:05:44,845 Stripper hurpa som Roxy fra "Cheaters". 73 00:05:44,911 --> 00:05:49,266 Stripper hurpa som "Rocky" strippet seg for kunstnerisk verdi - 74 00:05:49,333 --> 00:05:52,644 - med tre mindre gode oppfølgere! 75 00:05:54,770 --> 00:05:57,122 Jeg har kjøpere til Georginas lagre. 76 00:05:57,174 --> 00:06:01,236 Det blir den største eiendomshandelen i New Yorks historie! 77 00:06:02,137 --> 00:06:07,701 Det var ikke mulig uten denne gutten, som har blitt min gutt. 78 00:06:07,768 --> 00:06:13,081 Det har vært utrolig å se din forvandling fra pyse... 79 00:06:13,148 --> 00:06:18,170 - ...til knallhard jævel. Si noen ord. - Det har vært en glede... 80 00:06:18,236 --> 00:06:22,883 Ok! Fem, fire, tre, to, én... 81 00:06:22,949 --> 00:06:25,552 Ja! 82 00:06:33,543 --> 00:06:37,439 Gratulerer med dagen! 83 00:06:37,798 --> 00:06:39,775 Maurice. 84 00:06:42,928 --> 00:06:46,364 Nå må du våkne, din pingle. 85 00:06:46,431 --> 00:06:49,576 Umulig. Du er død. 86 00:06:49,643 --> 00:06:52,329 Du er død. Velkommen til helvete. 87 00:06:53,814 --> 00:06:55,373 Lurte deg! 88 00:06:55,440 --> 00:06:59,169 Men jeg spredte asken din og gråt for første gang... 89 00:06:59,236 --> 00:07:02,130 - ...siden Reagan ble skutt. - Det var en spøk. 90 00:07:02,197 --> 00:07:06,134 Urnen ble fylt med påkjørte dyr - 91 00:07:06,201 --> 00:07:09,471 - og Bobby Dursts bikkjer, kanskje en kone eller to. 92 00:07:09,830 --> 00:07:12,182 Det er forbanna... 93 00:07:12,249 --> 00:07:13,725 ...utrolig! 94 00:07:14,668 --> 00:07:17,104 Vanvittig og fantastisk. 95 00:07:17,170 --> 00:07:22,776 - Herregud! - Du måtte overraskes på bursdagen. 96 00:07:22,884 --> 00:07:26,571 Han tjente så mye at staten innførte lover for å fengsle ham. 97 00:07:26,638 --> 00:07:31,243 Min egen Mr. Drummond, Rod "The Jammer" Jaminski. 98 00:07:32,853 --> 00:07:35,789 Derfor heter det "Jammer Group". 99 00:07:35,856 --> 00:07:40,335 - Var det ikke "hammer" på svensk? - Hvorfor skulle det ha vært det? 100 00:07:40,527 --> 00:07:44,464 Hvorfor småprater dere? Jeg har ligget i en boble. 101 00:07:44,573 --> 00:07:47,134 Nå fester vi til vi dør! 102 00:07:49,411 --> 00:07:51,596 Tidenes beste bursdag! 103 00:07:51,663 --> 00:07:54,599 Mo, et ord i enerom? 104 00:07:57,169 --> 00:08:00,021 Festen ble plutselig litt bedre. 105 00:08:00,422 --> 00:08:02,691 Jeg blir også med. 106 00:08:02,758 --> 00:08:05,152 Jeg prøver alt to ganger. 107 00:08:07,763 --> 00:08:10,198 - Vi må snakke sammen. - Nei, vi må det. 108 00:08:10,265 --> 00:08:14,744 Jeg begynner. Blair! Dra til helvete! 109 00:08:14,811 --> 00:08:17,747 - Vi vet hva du har drevet med. - Neppe. 110 00:08:17,814 --> 00:08:22,002 - Det gjør vi. - Nei. Beklager, Momo. 111 00:08:23,028 --> 00:08:25,213 Hva står på? 112 00:08:25,822 --> 00:08:30,093 Du har sparken, og din andel i Jammer Group fryses. 113 00:08:30,160 --> 00:08:34,431 Det skulle vi si til deg. Ødela du overraskelsen, Dawn? 114 00:08:34,498 --> 00:08:37,017 Majoritet trengs for å kaste meg ut. 115 00:08:37,084 --> 00:08:39,060 Jeg har det. 116 00:08:39,670 --> 00:08:43,106 Nei, det har du ikke. Beklager, Momo. 117 00:08:43,173 --> 00:08:46,359 Hvorfor sier du det? 118 00:08:53,392 --> 00:08:54,951 Helvete! 119 00:08:55,352 --> 00:08:58,705 Det begynte da du ødela forlovelsesfesten min. 120 00:08:58,772 --> 00:09:02,876 Dawn hjalp meg med å løse noe jeg hadde slitt med. 121 00:09:02,943 --> 00:09:05,545 Dawn, jeg er veldig forvirret. 122 00:09:08,573 --> 00:09:14,096 - Ja, du er homofil. - Nei. Hvorfor sier alle det? 123 00:09:14,162 --> 00:09:16,473 Ville du ikke snakke om det? 124 00:09:16,540 --> 00:09:23,480 Nei, det gjelder Mo. Planlegger han noe med meg og Georgina? 125 00:09:23,547 --> 00:09:27,192 For jeg fant Georgina-dokumenter i makuleringsmaskinen. 126 00:09:27,259 --> 00:09:31,822 Og han som spilte politi på festen... 127 00:09:31,888 --> 00:09:35,200 Det var vekteren som tok meg for kokain. 128 00:09:35,267 --> 00:09:37,828 Og han var med i en episode av "Alf". 129 00:09:37,978 --> 00:09:42,332 Glem det. Jeg tenker på deg, Blair. Du må åpne deg for meg. 130 00:09:42,399 --> 00:09:45,210 Jeg er nok den eneste du kan snakke med. 131 00:09:45,736 --> 00:09:47,963 Ja. 132 00:09:49,489 --> 00:09:53,885 Jeg vet ikke. Det er... 133 00:09:54,328 --> 00:09:58,932 Da jeg kom til byen, så jeg reklamer for McRib fra McDonald's. 134 00:09:58,999 --> 00:10:03,520 Grillribbe på brød, men det er ikke det. 135 00:10:03,587 --> 00:10:07,107 Det er et "bearbeidet kjøttprodukt" - 136 00:10:07,174 --> 00:10:11,361 - som formes til grillribbe med bein. 137 00:10:11,470 --> 00:10:14,823 - Vil noen ha smørbrød med bein? - Nettopp. 138 00:10:14,890 --> 00:10:18,660 Det gir ikke mening. Beina er ikke ekte. 139 00:10:21,188 --> 00:10:23,373 Og iblant er det... 140 00:10:24,566 --> 00:10:26,877 ...hvordan jeg føler meg. 141 00:10:28,862 --> 00:10:33,049 At jeg har blitt formet til noe... 142 00:10:34,785 --> 00:10:37,554 ...som ikke gir mening. 143 00:10:42,125 --> 00:10:46,396 Jeg vet ikke... hva jeg føler. 144 00:10:48,465 --> 00:10:50,650 Men det kjennes i beina. 145 00:10:50,759 --> 00:10:55,489 - Likte du den? - Og du lyktes nesten. 146 00:10:56,682 --> 00:11:00,660 Jeg følte det sånn før jeg gikk inn i Jammer Group. 147 00:11:03,480 --> 00:11:08,668 Det er det fine med New York. Man kan være seg selv. 148 00:11:09,444 --> 00:11:12,923 Du vil finne ut av det, men uansett hva du gjør... 149 00:11:15,534 --> 00:11:17,969 - ...ikke gift deg med Tiff. - Jeg vet det. 150 00:11:20,956 --> 00:11:24,518 - Men skal vi bestille grillribbe? - Jeg kan ta et halvt stykke. 151 00:11:26,378 --> 00:11:33,318 Blair ringte meg og hjalp meg med noe jeg hadde slitt med lenge. 152 00:11:33,427 --> 00:11:37,197 Tiffs foreldre kidnappet henne, for medieomtalen. 153 00:11:37,764 --> 00:11:40,033 De er gale hele gjengen. 154 00:11:40,100 --> 00:11:43,328 De rævkjørte datteren sin, og Mo rævkjørte meg. 155 00:11:43,395 --> 00:11:45,705 Men til helvete med alle sammen. 156 00:11:45,772 --> 00:11:48,375 Vi kjører Georgina-trekket. 157 00:11:48,442 --> 00:11:50,794 Du visste det, så smart er du. 158 00:11:52,279 --> 00:11:55,882 Jeg kan ikke gjøre det mot Mo. 159 00:11:55,949 --> 00:12:00,387 Herregud, Dawn. Du er smart, men blind når det gjelder Mo. 160 00:12:00,454 --> 00:12:02,639 - Han er god innerst inne. - Hvor? 161 00:12:02,706 --> 00:12:07,978 Dere skapte dette, men du måtte be om mindre enn du fortjener. 162 00:12:08,045 --> 00:12:12,023 Som om du bare kom deg fram fordi du lå med ham. 163 00:12:12,090 --> 00:12:15,735 Drittprat! Jeg er den beste aksjemegleren der. 164 00:12:15,802 --> 00:12:18,321 - Den beste uansett. - Absolutt. 165 00:12:18,388 --> 00:12:22,325 Du fikk meg på rett vei forleden, og nå gjengjelder jeg det. 166 00:12:22,392 --> 00:12:27,664 Tiden er inne. Dawn. Mo har holdt deg igjen lenge nok. Vær deg selv. 167 00:12:27,731 --> 00:12:32,711 Vi gjør følgende... Først fikser jeg en trådløs telefon! 168 00:12:32,819 --> 00:12:36,381 Hvorfor spilte du forelsket før du sa at du var homofil? 169 00:12:36,448 --> 00:12:41,887 Du ville ikke gi Blair 6 % av Jammer om det ikke var din idé. 170 00:12:41,953 --> 00:12:45,766 Vi kunne bare rævkjøre deg om du rævkjørte meg. 171 00:12:45,832 --> 00:12:49,227 En catch 69. Og det var lettere enn forventet. 172 00:12:49,294 --> 00:12:52,856 Du var sjalu uten grunn, men så ga vi deg det. 173 00:12:52,923 --> 00:12:58,195 Blair er forelsket i meg, og jeg faller for ham også. 174 00:12:58,261 --> 00:13:03,617 Så la vi til paranoiaen om at alle vil ta deg for å ta deg. 175 00:13:03,684 --> 00:13:08,371 Jeg møtte på Tiff. Hun var full, men avslørte noe. 176 00:13:08,438 --> 00:13:10,957 Jeg er med. Vi tar "meg" -trekket. 177 00:13:11,024 --> 00:13:15,879 Tiff er med, selv om ekteskapet og kidnappingen var bløff. 178 00:13:15,946 --> 00:13:19,299 Det vil koste litt, men hun vil lure Mo. 179 00:13:19,366 --> 00:13:21,551 Endelig får hun være skuespiller. 180 00:13:21,618 --> 00:13:26,181 Som på teaterleiren blir jeg tatt av homser. 181 00:13:26,248 --> 00:13:29,810 - Jeg vil føre ham på villspor. - Blair er homofil. 182 00:13:29,876 --> 00:13:33,355 "Nei, ikke Blair. Jeg skal drepe den jævelen!" 183 00:13:33,422 --> 00:13:37,025 Med dine 6 %... 184 00:13:37,092 --> 00:13:40,028 ...og hennes 15, blir det 21 %. 185 00:13:40,095 --> 00:13:43,281 De siste 30 kom fra Lehman, men hvordan? 186 00:13:43,348 --> 00:13:49,663 Algoritmen. Den kostet alle penger, og jeg så raskt en taper. 187 00:13:49,730 --> 00:13:52,791 Jeg endret koden til å selge aksjene på et visst nivå - 188 00:13:52,858 --> 00:13:55,085 - for å begrense tapet. Forsikring. 189 00:13:55,152 --> 00:13:59,631 Jeg ville kalle den "Blair-bag". Som "airbag", men med navnet mitt. 190 00:13:59,698 --> 00:14:03,385 Eller "Blair-skjerm", men jeg er ingen pyse lenger. 191 00:14:04,453 --> 00:14:07,681 Jøss. Jeg er rævkjørt. 192 00:14:07,748 --> 00:14:11,601 Dere gjorde det. Og jeg fortjente det... 193 00:14:11,668 --> 00:14:14,187 ...fra ham. Men fra deg? 194 00:14:14,254 --> 00:14:17,190 Hvordan kunne du gjøre det, Dawn? 195 00:14:17,257 --> 00:14:22,237 - Hadde vi det ikke fint sammen? - Det handler ikke om deg, men meg. 196 00:14:22,304 --> 00:14:26,533 Ufint trekk? Var jeg mann, ville det ha vært forretninger. 197 00:14:26,600 --> 00:14:29,244 - Jeg lærte deg alt. - Jeg har en mastergrad. 198 00:14:29,311 --> 00:14:33,832 - Nå kommer du med den igjen. - Jeg har aldri sagt det før. 199 00:14:33,899 --> 00:14:38,754 - Jeg sluttet tidlig. Saksøk meg. - Jeg har aldri brydd meg om det! 200 00:14:38,904 --> 00:14:42,299 Jeg må hente videokameraet. Jeg liker at dere krangler. 201 00:14:42,407 --> 00:14:47,554 - Rolig... - Hei! Markedet går på dunken. 202 00:14:51,708 --> 00:14:56,521 Ned 200 poeng. Hva har dere gjort? 203 00:14:56,630 --> 00:15:01,860 Da Lehman lot Blairs videospill ta porteføljen, måtte vi gjøre det. 204 00:15:01,927 --> 00:15:04,738 Robert Downy Syndrome. Jeg håpet å treffe deg... 205 00:15:04,805 --> 00:15:06,990 ...med Porschen min. 206 00:15:07,057 --> 00:15:11,453 Men jeg måtte selge den og gikk fra direktør til ingenting. 207 00:15:11,520 --> 00:15:16,541 Jeg jobbet med japsegreier blant innvandrerne som en jødisk dego. 208 00:15:16,608 --> 00:15:19,002 Jøss, du tok virkelig alle. 209 00:15:19,194 --> 00:15:23,173 Trass i alle rasefornærmelsene, så vil jeg gjøre opp for det. 210 00:15:23,240 --> 00:15:25,425 Nå får du tilbake kontoret. 211 00:15:25,492 --> 00:15:29,137 Siden det funket fikk Ty hele Morgan til å bruke algoritmen. 212 00:15:29,204 --> 00:15:31,389 Lehman og Morgan visste ikke... 213 00:15:31,456 --> 00:15:35,894 At vi la et avvik i programmet som ville selge hele porteføljen - 214 00:15:35,961 --> 00:15:38,772 - da en etablert aksje gikk ned. 215 00:15:38,839 --> 00:15:41,274 - Georgina Jeans. - Georgina Jeans. 216 00:15:41,341 --> 00:15:43,944 Og Georgina-trekket førte til stort salg. 217 00:15:44,011 --> 00:15:47,239 - Dere manipulerte markedet. - Det var Dawns idé. 218 00:15:47,305 --> 00:15:50,534 Hva er ett hundre millioner om man kan tjene to? 219 00:15:50,642 --> 00:15:53,078 Dumt. 220 00:15:54,855 --> 00:15:57,457 Hør her, Mo... 221 00:15:57,524 --> 00:16:02,587 - Går det bra? - Det er en "uten penger" -opplevelse. 222 00:16:03,655 --> 00:16:07,634 - Vet dere hva dere har gjort? - Markedet korrigeres bare. 223 00:16:07,701 --> 00:16:13,056 Korrigeres? Hva har jeg sagt, Blair? Det er menn som gjør handlene. 224 00:16:13,206 --> 00:16:16,476 Menn er overtroiske, redde og dumme. 225 00:16:16,543 --> 00:16:19,271 Når to meglerhus selger, får de panikk. 226 00:16:19,338 --> 00:16:22,524 Panikken sprer seg. Som skogbrann, som klamydia. 227 00:16:22,591 --> 00:16:25,652 - Jeg kan ikke tro... - At vi slo deg og markedet? 228 00:16:25,719 --> 00:16:29,531 Jeg kan ikke tro at det ikke er smør. Det bare glir på. 229 00:16:29,598 --> 00:16:32,033 Folk vil miste hjemmene sine. 230 00:16:32,100 --> 00:16:35,328 Jobbene, livsgrunnlaget, alt de har, Blair! 231 00:16:35,562 --> 00:16:37,497 Og? 232 00:16:37,564 --> 00:16:41,960 Jøss, dette er som noe fra Steinbeck. "Vredens druer" -greier. 233 00:16:42,069 --> 00:16:47,507 - Gratulerer, verden er ødelagt. - Nå overdriver du. 234 00:16:47,574 --> 00:16:49,634 Gjør jeg det? 235 00:17:35,455 --> 00:17:39,726 Nei! Helvete! Ikke Georgina-trekket. 236 00:17:39,793 --> 00:17:44,231 - Markedet krasjer. Det er som i 1929. - Vi er ikke Grandpere. 237 00:17:44,381 --> 00:17:47,984 - Ingen Lehmans dør i dag. - Flytt alt over i gull. 238 00:17:48,051 --> 00:17:50,570 Pokker! Vi blir utestengt. 239 00:17:50,637 --> 00:17:55,659 - Algoritmen selger alt. - Jammer Group rævkjører oss. 240 00:17:55,726 --> 00:17:58,245 Bare vi rævkjører oss. 241 00:17:58,311 --> 00:18:01,248 - Altså... - Jeg forsto deg. 242 00:18:01,356 --> 00:18:07,337 Bare vi er smarte nok til å kunne lure oss. 243 00:18:07,404 --> 00:18:11,174 - Du ordla deg litt klønete. - Alle søsken bader sammen. 244 00:18:11,325 --> 00:18:14,845 Som barn. Når slutter man? 245 00:18:14,911 --> 00:18:17,472 Man slutter aldri. 246 00:18:17,539 --> 00:18:19,891 - Som 45-åring? - Stopp algoritmen! 247 00:18:19,958 --> 00:18:21,935 - Ikke rop! - Stopp algoritmen! 248 00:18:32,971 --> 00:18:35,699 Hva? 249 00:18:42,647 --> 00:18:45,751 Ville jeg ha noe av deg, så måtte jeg ta det. 250 00:18:46,860 --> 00:18:49,755 Beklager, men tiden var inne. 251 00:18:51,740 --> 00:18:56,678 Og om det er noen trøst... 252 00:18:56,745 --> 00:19:00,515 ...så var dette i gang før jeg visste om ringen. 253 00:19:00,666 --> 00:19:06,605 Det betyr ikke noe. Dette betyr ikke noe lenger. 254 00:19:06,713 --> 00:19:12,152 Det går rundt og rundt, som en berg-og-dal-bane. 255 00:19:12,260 --> 00:19:14,780 Jeg er ferdig. Jeg går av. 256 00:19:14,846 --> 00:19:19,075 Mener du det eller tuller du om at det "går for deg"? 257 00:19:19,976 --> 00:19:23,163 Ingen flere vitser. 258 00:19:24,481 --> 00:19:27,000 Hør her... 259 00:19:27,859 --> 00:19:30,253 Jeg elsker deg. 260 00:19:30,529 --> 00:19:32,714 Det vet du. 261 00:19:33,782 --> 00:19:36,134 Hva skal jeg si? 262 00:19:38,996 --> 00:19:42,224 Til helvete med trekket, pengene og alle sammen. 263 00:19:43,166 --> 00:19:45,477 Dette handler bare om oss. 264 00:19:58,682 --> 00:20:00,867 Det var et uvanlig frieri. 265 00:20:01,393 --> 00:20:04,621 Han kjøpte ikke ringen for fem år siden, men i går. 266 00:20:04,688 --> 00:20:07,916 - Stikk, Blair! - En privatdetektiv overvåket deg. 267 00:20:07,983 --> 00:20:12,504 Du sendte ut Chad i går for å kjøpe ringen og redde deg. 268 00:20:12,571 --> 00:20:15,257 Nei, Chad hentet Lamboen i går. 269 00:20:15,324 --> 00:20:18,677 - Han ville ikke fri, Dawn. - Det stemmer ikke. 270 00:20:18,744 --> 00:20:21,471 - Dette er ekte. - Du er aldri det. 271 00:20:21,538 --> 00:20:25,475 Alt er noe tull. Ikke gi etter, Dawn. 272 00:20:25,542 --> 00:20:28,478 - Jeg vet ikke hva jeg skal tro. - Tro på meg. 273 00:20:28,545 --> 00:20:32,691 Helsike! Markedet har falt kraftigere enn meg i dusjen. 274 00:20:32,758 --> 00:20:37,612 Stikk. Hvorfor så deppa? Vi må feire før verden går under. 275 00:20:37,679 --> 00:20:41,074 Det passer ikke nå. Disse to... 276 00:20:41,141 --> 00:20:43,326 - ...har rævkjørt meg. - Hæ? 277 00:20:43,393 --> 00:20:47,497 - Georgina-trekket mislyktes. - For noe tull. 278 00:20:47,564 --> 00:20:52,878 - Men familien kom til bursdagen min. - Hva snakker du om? 279 00:20:52,944 --> 00:20:56,047 Tror du at jeg kom for bursdagen din? 280 00:20:56,114 --> 00:21:00,260 Blir du ni? Jeg har kommet... 281 00:21:00,327 --> 00:21:03,054 ...for å få min andel av Georgina-trekket. 282 00:21:03,288 --> 00:21:05,474 Du eier ikke noe i Georgina. 283 00:21:05,540 --> 00:21:09,644 - Eller Jammer Group. - Jeg finansierte Jammer Group. 284 00:21:09,711 --> 00:21:13,231 Det heter jo Jammer Group! 285 00:21:13,298 --> 00:21:16,902 Det var en gave til meg fordi du var stolt... 286 00:21:16,968 --> 00:21:20,322 Pokker, du skjemmer deg ut. 287 00:21:21,264 --> 00:21:25,243 Du er ikke sønnen min. Da hadde du ikke dummet deg ut. 288 00:21:25,310 --> 00:21:28,413 Vi møttes i fengsel, Roland. 289 00:21:28,480 --> 00:21:30,874 - Hvem er Roland? - Jeg fikk en lykkeklokke. 290 00:21:30,941 --> 00:21:36,046 Denne klokka? De koster 60 dollar, og jeg kjøper dem i Koreatown. 291 00:21:36,154 --> 00:21:38,757 - Hvem er Roland? - Det er meg. 292 00:21:38,824 --> 00:21:43,804 - Jeg er ham... - Jeg sa jo det. Alt er tull. 293 00:21:49,668 --> 00:21:54,731 - Jeg skal fikse flekkene for deg. - Nei, sa jeg! 294 00:21:54,798 --> 00:21:59,236 Hva i helvete? Få mobilen min! 295 00:21:59,344 --> 00:22:01,780 Det ordner seg. 296 00:22:02,639 --> 00:22:07,452 - Tenker du det samme som meg? - Vi legger en kabel i bilen til Mo. 297 00:22:07,519 --> 00:22:13,125 Vi har ikke stått hverandre så nær siden vi spiste Lonny i livmoren. 298 00:22:13,191 --> 00:22:15,377 - Kast den. - Pass deg. 299 00:22:15,444 --> 00:22:17,629 - Krone. - Krone. 300 00:22:18,572 --> 00:22:20,757 - Mynt. - Mynt. 301 00:22:21,783 --> 00:22:23,969 - Krone. - Krone. 302 00:22:24,036 --> 00:22:26,972 - Jeg må stikke allikevel. - Det vet jeg. 303 00:22:27,039 --> 00:22:30,434 Glad i deg. 304 00:22:37,090 --> 00:22:39,401 Den må være våt! 305 00:22:46,433 --> 00:22:49,369 Du tror at du har mistet alt, Mo. 306 00:22:49,436 --> 00:22:51,955 Men du har ikke det. Du har... 307 00:22:52,856 --> 00:22:57,127 ...Hondaen. Og du trenger den. Det er sikkert. 308 00:22:59,112 --> 00:23:04,384 - Du er et englebarn. - Unnskyld avbrytelsen, hippier. 309 00:23:04,451 --> 00:23:10,515 Jeg har investert i deg, og nå vil jeg tjene på det. 310 00:23:10,582 --> 00:23:13,935 Bruk dem. Jeg har lært dem alt. 311 00:23:14,002 --> 00:23:16,313 - Men de lurte meg. - Drittprat! 312 00:23:16,380 --> 00:23:19,608 Jeg lærte deg alt. Sånn vet jeg... 313 00:23:19,675 --> 00:23:23,028 ...at dere lurer meg! 314 00:23:23,095 --> 00:23:27,282 - Det er over. - Faen! Fat Fred fikk hjerteinfarkt. 315 00:23:27,349 --> 00:23:29,785 Jeg snakker sant, Jammer. 316 00:23:29,851 --> 00:23:33,079 De vant. De lyktes med Georgina-trekket. 317 00:23:33,146 --> 00:23:35,916 - Jøss. - Jeg gjorde hva jeg kunne. 318 00:23:35,982 --> 00:23:38,877 Du gjorde mye rart, Mo. 319 00:23:38,944 --> 00:23:42,089 Plantet kokain på Blair, vasket penger for yakuzaen - 320 00:23:42,155 --> 00:23:44,758 - og parkerte aksjene ulovlig. 321 00:23:44,825 --> 00:23:49,888 - Maurice Monroe gjorde alt dette. - Ja, Maurice Monroe gjorde det. 322 00:23:49,955 --> 00:23:52,641 Men hvorfor ramser du opp dette nå? 323 00:23:52,708 --> 00:23:56,103 Men Keith har rett, som alltid. 324 00:23:56,169 --> 00:24:01,066 Den eneste blant slangene som ikke har rævkjørt meg på 15 år. 325 00:24:01,133 --> 00:24:03,318 Du er min beste venn. 326 00:24:07,472 --> 00:24:10,450 Herregud, jeg elsker deg. 327 00:24:16,481 --> 00:24:20,043 Jeg trenger litt frisk luft. Unnskyld meg. 328 00:24:28,785 --> 00:24:33,056 Hør her. Jeg har ventet på en slik avtale hele livet. 329 00:24:36,376 --> 00:24:40,647 Jeg går ikke herfra uten min andel. 330 00:24:40,714 --> 00:24:45,735 - Hva skal du gjøre? Det er over. - Hva jeg vil gjøre? 331 00:24:45,802 --> 00:24:48,947 Se her. Tror du at jeg kødder? 332 00:24:50,349 --> 00:24:52,951 Tror dere at jeg kødder? 333 00:24:57,147 --> 00:24:59,499 Hvem kødder nå? 334 00:25:00,359 --> 00:25:02,753 - Helsike, Keith! - Keith! 335 00:25:04,363 --> 00:25:06,256 Mo! 336 00:25:10,702 --> 00:25:12,763 Ingen blokkerer Jammer. 337 00:25:14,164 --> 00:25:16,349 Herregud, Mo! 338 00:25:18,919 --> 00:25:20,771 Din jævel! 339 00:25:23,840 --> 00:25:27,611 Du kan dra til helvete. 340 00:25:27,678 --> 00:25:29,279 Mo! 341 00:25:42,567 --> 00:25:46,797 Helvete! Dra til helvete! 342 00:26:08,218 --> 00:26:11,404 Sjef... Jeg er lei for det. 343 00:26:12,014 --> 00:26:13,698 Glem ham. 344 00:26:14,474 --> 00:26:17,577 Nei. Jeg er lei for det. 345 00:26:26,528 --> 00:26:28,922 Ok! Ok! 346 00:26:28,989 --> 00:26:35,720 - Vi må finne Maurice Monroe! - Dere hørte henne! 347 00:26:47,007 --> 00:26:50,861 Mo... Roland, eller hva det er. 348 00:26:53,055 --> 00:26:55,657 Jeg vet hvordan dette går. 349 00:27:31,760 --> 00:27:33,403 Helvete. 350 00:27:34,346 --> 00:27:37,616 Noen hindringer, men det gikk greit. 351 00:27:37,683 --> 00:27:39,868 En mann mistet livet. 352 00:27:39,935 --> 00:27:42,454 Han sto på kanten av stupet. 353 00:27:43,105 --> 00:27:45,332 Vi må feire, partner. 354 00:27:56,660 --> 00:27:59,137 Da blir det mer på meg. 355 00:28:00,622 --> 00:28:03,141 - Fort! - Han må være her! 356 00:28:03,208 --> 00:28:06,311 - Let overalt. - Mr. Monroe, du er... 357 00:28:06,378 --> 00:28:09,856 Det er bare sekretæren. Vi går videre. Kom igjen! 358 00:29:24,414 --> 00:29:27,642 Tekst: Thomas Fagerlid www.sdimedia.com