31
00:01:18,424 --> 00:01:19,882
با افتخار تقدیم میکند ~ .::Royal.subscene::. ~ تیم ترجمه
32
00:01:19,965 --> 00:01:21,924
هنوزم باورم نمیشه
اسپنسر رو ترک کردی
33
00:01:22,007 --> 00:01:23,965
بخاطر بلر
34
00:01:24,049 --> 00:01:26,007
تو جندهها رو بیشتر از بیلی ژان کینگ دوست داری
35
00:01:26,090 --> 00:01:27,965
تو خونه ای کار میکنی؟
36
00:01:28,049 --> 00:01:29,674
- نه
- نه؟
37
00:01:29,758 --> 00:01:30,924
- حالا هر چی
- اره
38
00:01:31,007 --> 00:01:32,882
- بعضی وقتا تو توالت
- باشه
39
00:01:32,965 --> 00:01:33,758
چیزی که من میگم اینه که،
اگه این افراد از نوع شما باشن،
40
00:01:33,840 --> 00:01:35,007
تو از من چی دیدی؟
41
00:01:35,090 --> 00:01:37,090
تو بزرگترین حرومزاده ای
42
00:01:37,174 --> 00:01:40,674
تو از عشق میترسی
46
00:01:48,424 --> 00:01:50,216
این آهنگ و میشناسی
این آهنگی که داره میخونه
47
00:01:50,299 --> 00:01:51,424
از شماره یک به بعد
48
00:01:51,508 --> 00:01:52,591
همچنین پوشش شاندِل بود
49
00:01:52,674 --> 00:01:54,382
"مانی مانی"
هشتاد ساله میخوره
50
00:01:54,466 --> 00:01:57,132
اره، خب، میدونستی که من پول خوبی از مانی مانی میگیرم
51
00:01:57,216 --> 00:01:58,591
تا یه دختر به اسم" شاندِل
52
00:01:58,674 --> 00:02:00,924
که شماره منو جای اون یکی بذارم؟
53
00:02:01,007 --> 00:02:03,508
چطور جرات میکنی حقیقت و یهویی بهم بگی
54
00:02:03,591 --> 00:02:05,049
قرمز یا سفید؟
55
00:02:05,132 --> 00:02:06,758
یا من می تونم اونا رو قاطی کنم
تو … به من حمله کن
56
00:02:06,840 --> 00:02:07,965
به عنوان یه مرد صورتی
57
00:02:08,049 --> 00:02:09,341
... داری درمورد چه خری حرف میزنی
58
00:02:09,424 --> 00:02:10,382
میدونی چیه؟
عجله نکن
59
00:02:10,466 --> 00:02:11,174
ما هیچ جا نمیریم
61
00:02:12,882 --> 00:02:14,216
میتونم یه چیزی سفارش بدم؟
62
00:02:14,299 --> 00:02:15,508
خدمتکارها وحشتناک هستن
66
00:02:22,508 --> 00:02:25,882
... عزیزم، این واقعا
67
00:02:25,965 --> 00:02:27,591
- خوبه
- درسته؟
68
00:02:27,674 --> 00:02:29,174
من بهت چی گفتم:
بهتره مراقب تیفانی باشی
69
00:02:29,257 --> 00:02:30,424
چون یه "تیفانی" جدید
تو شهر هست که می تونه قصاب باشه
70
00:02:30,508 --> 00:02:32,049
حتی بهتر از آهنگ های بقیه آدما
71
00:02:32,132 --> 00:02:34,132
خیلی معنی داره
می دونی چقدر مهم
72
00:02:34,216 --> 00:02:35,799
- مراکز خرید هم برای من هست
- اره
73
00:02:35,882 --> 00:02:37,716
در واقع
می تونم امضا تون رو بگیرم؟
74
00:02:37,799 --> 00:02:39,633
اوه خدای من
البته!
75
00:02:39,716 --> 00:02:41,549
آه، نه، جدی میگم
... درست موقعی که تو رو دارم
76
00:02:41,633 --> 00:02:42,382
حالا این چیه؟
78
00:02:43,466 --> 00:02:44,633
... فقط، می دونی که
79
00:02:44,716 --> 00:02:46,840
کارای اداری معمولی انجام بدم
80
00:02:46,924 --> 00:02:48,424
ما یه مجوز ازدواج داریم
... ما یه وکیل قدرتمند داریم
81
00:02:48,508 --> 00:02:49,882
وکیل قدرتمند؟
82
00:02:49,965 --> 00:02:51,508
... خب، منظورم اینه که
ترجیح میدی این کار و بکنی
83
00:02:51,591 --> 00:02:54,466
... من از همه اون چیزای کسل کننده مراقبت میکنم
84
00:02:54,549 --> 00:02:55,758
آشغال مالی
85
00:02:55,840 --> 00:02:58,758
... که بتونی روی همه چیز تمرکز کنی
86
00:02:58,840 --> 00:03:01,257
... مهمه، میدونی، این چیزا
87
00:03:01,341 --> 00:03:03,674
وسط روز چیکار میکنی؟
88
00:03:03,758 --> 00:03:06,633
- ... یعنی، من خیلی سرم شلوغه
- اره، میدونم
89
00:03:06,716 --> 00:03:08,424
اما نمیتونم اونو امضا کنم
متاسفم
90
00:03:08,508 --> 00:03:10,049
در حالی که من تو رو دارم
91
00:03:10,132 --> 00:03:12,591
یه چیزی هست
یه جورایی باید امضاش کنی
92
00:03:12,674 --> 00:03:13,965
خب، این دیگه چیه؟
95
00:03:17,090 --> 00:03:18,090
اره!
96
00:03:18,174 --> 00:03:20,174
ممنونم، تیفانی
97
00:03:20,257 --> 00:03:21,466
و ممنونم، دان
98
00:03:21,549 --> 00:03:23,132
تمرین مهمونی قبل از شام
99
00:03:23,216 --> 00:03:24,257
بذار یه چیزی بهت بگم
100
00:03:24,341 --> 00:03:25,508
من از عشق نمیترسم، دان
101
00:03:25,591 --> 00:03:26,633
- من نیستم
102
00:03:26,716 --> 00:03:28,007
در حقیقت، من میخواستم
103
00:03:28,090 --> 00:03:29,466
این لعنتی و با خودت ببری
104
00:03:29,549 --> 00:03:30,508
چی؟ چی؟
105
00:03:30,591 --> 00:03:31,633
منظورت چیه؟
106
00:03:31,716 --> 00:03:33,382
میخواستم خواستگاری کنم، باشه؟
107
00:03:33,466 --> 00:03:34,758
مزخرف نگو
108
00:03:34,840 --> 00:03:35,882
... من اون حلقه لعنتی رو داشتم
109
00:03:35,965 --> 00:03:37,840
و همه چیز، دان
110
00:03:37,924 --> 00:03:39,341
- اوه، واقعا؟ باشه، واقعا؟
- باشه، اره
111
00:03:39,424 --> 00:03:41,257
- میخواستم همه این کارها رو بکنم
- خیلی خب، بعدش؟
112
00:03:42,132 --> 00:03:43,965
اون شبی که ما با اسب شمال رفتیم
113
00:03:44,049 --> 00:03:46,299
ما هیچ وقت با اسب به شمال نرفتیم
114
00:03:46,382 --> 00:03:47,716
دقیقا
115
00:03:47,799 --> 00:03:48,924
منظورت چیه؟
116
00:03:49,007 --> 00:03:51,424
آه، از موریس به خاطر آمدنش تشکر میکنم
117
00:03:51,508 --> 00:03:52,840
با این آخرین لحظه
118
00:03:52,924 --> 00:03:55,049
قبل از اینکه ما مراسم عروسی فردا رو از دست بدیم
119
00:03:55,132 --> 00:03:56,758
محل ما در میدان پلازا
120
00:03:56,840 --> 00:03:58,508
در طول مدت کوتاهی که تیف و "بلر" اومدن
121
00:03:58,591 --> 00:04:00,466
... این
... این
122
00:04:00,549 --> 00:04:01,965
میخوای توافقنامه امضا کنم؟
123
00:04:02,049 --> 00:04:02,882
باشه، آروم باش
124
00:04:02,965 --> 00:04:03,758
بابام بهم اجازه نمیده
125
00:04:03,840 --> 00:04:05,090
با تو بدون اون ازدواج کنم
126
00:04:05,174 --> 00:04:06,508
اون خیلی از پولش محافظت میکنه
127
00:04:06,591 --> 00:04:08,090
منظورم اینه که، کی اهمیت میده، واقعا؟
128
00:04:08,174 --> 00:04:10,466
... مگر اینکه کل ما
129
00:04:10,549 --> 00:04:12,674
ارتباط یازده ساله فقط یک حقه بزرگ بود
130
00:04:12,758 --> 00:04:14,508
برای اینکه دست از سر جورجیانا جین برداری
132
00:04:16,799 --> 00:04:18,132
این دیوونگیه
133
00:04:18,216 --> 00:04:19,424
به سلامتی عشق واقعی
134
00:04:19,508 --> 00:04:20,758
- عشق واقعی
147
00:04:49,716 --> 00:04:51,174
- در مورد چی حرف میزنی؟
148
00:04:51,257 --> 00:04:53,299
دلت می خواد؟
... منظورم اینه، اگه می خوای بری
149
00:04:53,382 --> 00:04:54,840
- ما میتونیم بریم
- باشه
150
00:04:54,924 --> 00:04:55,882
- واقعا؟
- اره
151
00:04:55,965 --> 00:04:57,549
فراموش نکن که ببریش بیرون، دان
152
00:04:57,633 --> 00:04:59,591
نگران نباش عزیزم
اون فقط عصبانیه
153
00:04:59,674 --> 00:05:01,466
که دختره رو گرفتم
154
00:05:01,549 --> 00:05:03,299
میدونی اونا چی میگن:
"اونا همیشه اینجا رو ترک نمیکنن
155
00:05:03,382 --> 00:05:04,965
با اونایی که میان داخل"
156
00:05:05,049 --> 00:05:06,965
میدونی اونا چی میگن
157
00:05:07,049 --> 00:05:08,965
"تو باید یه احمق احمق لعنتی باشی
158
00:05:09,049 --> 00:05:10,299
که داره سربه سرش میذاره
با دوست دخترت
159
00:05:10,382 --> 00:05:12,174
وقتی میخوای با کس دیگه ای ازدواج کنی
160
00:05:12,257 --> 00:05:14,007
برای اینکه یک سال طول بکش
161
00:05:14,090 --> 00:05:16,965
با 60 میلیون در خط،
تو باید یه احمق احمق لعنتی باشی"
162
00:05:17,049 --> 00:05:18,382
تو این یکی رو به اندازه کافی نمیشنوی
163
00:05:18,466 --> 00:05:19,591
دایرههای متفاوت
164
00:05:19,674 --> 00:05:20,549
ظاهرا
165
00:05:20,633 --> 00:05:23,090
هی!
166
00:05:23,174 --> 00:05:24,799
- هی
- هی
167
00:05:24,882 --> 00:05:26,758
- برای تو
- ممنونم
168
00:05:26,840 --> 00:05:28,132
- اووه نه
169
00:05:28,216 --> 00:05:29,633
من از وقتی که به خانه اومدم، شامپاین رو ترک کردم
170
00:05:29,716 --> 00:05:31,090
از طلاق عروسی من
171
00:05:31,174 --> 00:05:33,549
- و بزن و بکوب...
172
00:05:33,633 --> 00:05:35,174
- ...گوزن...
173
00:05:35,257 --> 00:05:36,007
از دوست پدرم
175
00:05:38,049 --> 00:05:40,090
کیث "، اون داره یه داستان شیرین تعریف می کنه"
176
00:05:40,174 --> 00:05:42,299
متاسفم، تنگی نفس
کل زندگیم
177
00:05:42,382 --> 00:05:43,965
... احتمالا تعجب کرده که
هی، چرا من تا حالا
178
00:05:44,049 --> 00:05:45,299
در این مورد چیزی نشنیدم؟ "
... خب، هست
179
00:05:45,382 --> 00:05:46,840
یک داستان خوب و یک داستان طولانی، پس دست و پنجه نرم کردن
180
00:05:46,924 --> 00:05:48,174
"هیچکس اهمیتی نمیده،" کیث
181
00:05:48,257 --> 00:05:49,799
- به همشون
- موافقت شد
182
00:05:49,882 --> 00:05:50,758
باشه شامپاین
183
00:05:50,840 --> 00:05:52,257
برای یک ازدواج ساختگی
184
00:05:52,341 --> 00:05:53,424
با جورجیانا
186
00:05:54,674 --> 00:05:56,466
بازی جورجیانا...
187
00:05:56,549 --> 00:05:57,840
... خب، من دوست دارم که
188
00:05:57,924 --> 00:05:59,257
که از تمام ساقدوشهای من تشکر کنی
189
00:05:59,341 --> 00:06:02,049
- ... با یه چیز کوچولو
190
00:06:02,132 --> 00:06:04,591
که توسط مردی که همه ما رو با هم اورده بود
191
00:06:04,674 --> 00:06:06,216
برای تو
192
00:06:06,299 --> 00:06:08,758
- و به خاطر داماد های خانم
- اره
193
00:06:08,840 --> 00:06:09,882
تو به تمام ساقدوشهای عروسیت گفتی
تو اینکار و
194
00:06:09,965 --> 00:06:10,840
بخاطر مو پیر نکردی؟
195
00:06:10,924 --> 00:06:12,257
تو قبلا یکی داشتی
196
00:06:12,341 --> 00:06:13,257
- اوه خدای من!
- خدای من!
197
00:06:13,341 --> 00:06:15,466
ساعت مچی خوش شانس مو!
198
00:06:15,549 --> 00:06:17,882
- نه
- این ساعت دقیق اونه
199
00:06:17,965 --> 00:06:19,424
این ساعت لعنتی من نیست
200
00:06:19,508 --> 00:06:22,299
نمیتونی ساعت منو بخری
ساعت من سفارشی
201
00:06:22,382 --> 00:06:24,549
بله، همون طور که این نمونه ها خیلی دقیق هستن،
202
00:06:24,633 --> 00:06:27,132
که من بهش میگم مو -lexes
203
00:06:27,216 --> 00:06:28,132
- مو- لکس؟
- اره، فقط
204
00:06:28,216 --> 00:06:29,633
یک کمی چیزه
205
00:06:29,716 --> 00:06:30,965
که به ما بزرگترین درس رو یاد بده
206
00:06:31,049 --> 00:06:33,633
ما همه چیز رو از تو یاد گرفتیم، مو
207
00:06:33,716 --> 00:06:34,799
لعنت به همتون
208
00:06:34,882 --> 00:06:36,257
لعنت به همتون
209
00:06:36,341 --> 00:06:38,007
لعنت به همتون!
210
00:06:38,090 --> 00:06:40,007
ممنونم
212
00:06:41,549 --> 00:06:42,799
خب، خیلی خب
213
00:06:42,882 --> 00:06:44,049
اربابای جنایتکار کوچولوی من
214
00:06:44,132 --> 00:06:45,674
و اربابای مجلس اعیان
215
00:06:45,758 --> 00:06:47,299
بیاین سهام هایی رو که پارک کردین رو بگیرین
217
00:06:49,216 --> 00:06:50,382
خدای من، ببرش بیرون، کیث،
218
00:06:50,466 --> 00:06:52,090
قبل از اینکه کچل بشیم
219
00:06:52,174 --> 00:06:53,049
- اوه، کیث، بده به من
220
00:06:53,132 --> 00:06:54,007
اون سهامی که پارک کردی
222
00:06:56,132 --> 00:06:58,758
غبار
223
00:06:58,840 --> 00:07:01,466
و اینم از سهام هایی که من با اسپنسر پارک کردم
224
00:07:01,549 --> 00:07:04,299
طلاق گرفتم
فقط به قیمت جون هواپیما تموم میشه!
225
00:07:04,382 --> 00:07:06,174
ما اوقات سختی رو با مجموعه بتامکس داشتیم
226
00:07:06,257 --> 00:07:07,716
- اوه عزیزم
- میدونم
227
00:07:07,799 --> 00:07:09,424
که شامل شرکت های ما هم میشه
228
00:07:09,508 --> 00:07:11,132
ما تو 45 درصد هستیم
229
00:07:11,216 --> 00:07:13,882
شش درصد بیشتر از تیف
وقتی که دارین ازدواج می کنین
230
00:07:13,965 --> 00:07:16,674
و ما امتیازی داریم که باعث بافت وارن میشه
231
00:07:16,758 --> 00:07:18,090
شبیه "وارن اسنک"
233
00:07:19,341 --> 00:07:20,466
امکان داشت فرود بیاد
234
00:07:20,549 --> 00:07:21,382
اگه اون اسم خودش و
235
00:07:21,466 --> 00:07:23,174
مثل یه مرد واقعی بوفه تلفظ کنه
236
00:07:23,257 --> 00:07:24,049
- نه، نه، نه، عزیزم، فرود اومد
- گرفتی؟
237
00:07:24,132 --> 00:07:25,674
اره، گرفتم
238
00:07:25,758 --> 00:07:28,840
خب، همه با پولشون میخوان چیکار کنن؟
239
00:07:28,924 --> 00:07:29,758
من دارم برای خودم یه لیمبو جدید میخرم
240
00:07:29,840 --> 00:07:31,049
بیخیال، مو
241
00:07:31,132 --> 00:07:32,257
من همچنین
242
00:07:32,341 --> 00:07:33,466
کیت هاریگ قرمز رو میخوام
243
00:07:33,549 --> 00:07:34,716
سالها بود که چشمم به چشمم بود
244
00:07:34,799 --> 00:07:36,591
بیخیال، مو
245
00:07:36,674 --> 00:07:39,466
خیلی خب، میشه حواست رو بخاطر
هاریگ قرمز جمع کنی
246
00:07:39,549 --> 00:07:40,716
همین الان، بلر،
247
00:07:40,799 --> 00:07:41,758
این تویی، عزیزم
248
00:07:41,840 --> 00:07:44,090
... خیلی خوبه
249
00:07:44,174 --> 00:07:47,049
... شهرداری،
250
00:07:47,132 --> 00:07:48,674
... به غیر از، فقط
251
00:07:48,758 --> 00:07:51,466
فقط یه … فقط یه چیز کوچولو
خیلی کوچولو
252
00:07:51,549 --> 00:07:52,965
اوه، پای بلر سرد شده
اینم از این
253
00:07:53,049 --> 00:07:54,882
الان وقت سرما نیست
254
00:07:54,965 --> 00:07:57,466
وقتشه پاهات داغ بشه، مثل پاهای گرم جولی بران مرکزی
255
00:07:57,549 --> 00:07:59,216
... مثل، اوه، خدای من
چیزی که من حاضر نیستم قبول کنم
256
00:07:59,299 --> 00:08:00,382
اون بچه خوک کوچولو رو به بازار میبرم
257
00:08:00,466 --> 00:08:01,716
گوشت پاچه
258
00:08:01,799 --> 00:08:03,257
آره، "وین"، گوشت پاچه
اره!
259
00:08:03,341 --> 00:08:05,758
نه نه
260
00:08:05,840 --> 00:08:09,424
نه، فقط بابای تیف
... ازم میخواد که این رو امضا کنم، مثلا
261
00:08:09,508 --> 00:08:13,424
فقط واقعا …
کوچولوی احمق …
262
00:08:13,508 --> 00:08:15,049
... توافقنامه ازدواج
قبل از اینکه ازدواج کنیم
263
00:08:15,132 --> 00:08:16,508
بیخیال، واقعا، بلر؟
264
00:08:16,591 --> 00:08:18,132
خدا لعنتت کنه
تو هیچ
265
00:08:18,216 --> 00:08:19,257
نظری برای من نداری
266
00:08:19,341 --> 00:08:20,758
تا ببینی من کجام؟
267
00:08:20,840 --> 00:08:22,299
هر نظری؟
268
00:08:22,382 --> 00:08:25,591
من خون و عرق و اشک میریزم
269
00:08:25,674 --> 00:08:29,424
من اسرار رو کشف کردم
از نفس افتادم و اخراج شدم
270
00:08:29,508 --> 00:08:30,633
تو فقط به گروه هات گوش میدی
271
00:08:30,716 --> 00:08:31,840
اصلا مهم نیست!
272
00:08:31,924 --> 00:08:33,299
چی … این چیزیه که من میگم
273
00:08:33,382 --> 00:08:34,424
تو میخوای رو صندلی بزرگ بشینی، بلر،
274
00:08:34,508 --> 00:08:35,674
بهتره یک چراغقوه لعنتی بیاری
275
00:08:35,758 --> 00:08:36,674
چون اون تاریکِ
276
00:08:36,758 --> 00:08:37,840
این بازی جورجیناست
277
00:08:37,924 --> 00:08:39,174
این بازی جورجینا نیست
278
00:08:39,257 --> 00:08:40,591
می دونی چرا دارم میگم جورجینا؟
279
00:08:40,674 --> 00:08:41,965
وقتی به پایین نگاه میکنم،
بهت کمک میکنه که درک کنی
280
00:08:42,049 --> 00:08:43,216
چرا من اونو جینا تلفظ میکنم؟
281
00:08:43,299 --> 00:08:43,924
میدونم من چی میگم؟
282
00:08:44,007 --> 00:08:45,174
که من یه کُص دارم
283
00:08:45,257 --> 00:08:46,424
دقیقا
تو چندتا تخم داری؟
284
00:08:46,508 --> 00:08:47,965
لعنتی رو ثابت کن
285
00:08:48,049 --> 00:08:50,132
نشونم بده!
برو بیارش!
286
00:08:50,216 --> 00:08:51,965
برو بیارش، عزیزم!
287
00:08:52,049 --> 00:08:53,174
- هی، دان؟
- اره
288
00:08:53,257 --> 00:08:54,216
گافی و میکی تماس گرفتن
289
00:08:54,299 --> 00:08:57,049
گاییدمت
293
00:09:12,424 --> 00:09:13,674
خانمها، لطفا، لطفا
294
00:09:13,758 --> 00:09:15,965
من فقط یه مرد هستم
296
00:09:17,007 --> 00:09:18,382
این دیگه چه کوفتیه؟
297
00:09:18,466 --> 00:09:20,424
نمیدونم
باید مال من باشه
298
00:09:20,508 --> 00:09:21,341
شخصیت مغناطیسی
299
00:09:21,424 --> 00:09:23,549
فکر میکنی داریم بلوف میزنیم؟
300
00:09:23,633 --> 00:09:26,007
همین الان میرم و پسرت رو میکشم
301
00:09:26,090 --> 00:09:27,965
خارج از هر کلاس لعنتیش
302
00:09:28,049 --> 00:09:29,424
و دوست پسرت رو هم میکشم
303
00:09:29,508 --> 00:09:30,840
اون کون لعنتیت و تکون بده
304
00:09:30,924 --> 00:09:32,424
دب، ما در این مورد صحبت کردیم
305
00:09:32,508 --> 00:09:34,132
ببخشید، فکر کردم
تو برام پاپوش دوختی
306
00:09:34,216 --> 00:09:36,090
نه
تو هیچ شانسی نداری، کیث
307
00:09:36,174 --> 00:09:37,840
امروز نوار ضبط شده مو رو بگیر
308
00:09:37,924 --> 00:09:39,007
خیلی خب، اون می فهمه
309
00:09:39,090 --> 00:09:40,591
من یک سیم لعنتی دارم
310
00:09:40,674 --> 00:09:43,090
من شبیه "تدی Ruxpeen" هستم
311
00:09:43,174 --> 00:09:45,299
خب، بهتره سعی کنی، چون
ما باید مراقب تو باشیم
312
00:09:45,382 --> 00:09:47,007
تمام روز و تو احمق لعنتی عجیب غریبی
313
00:09:47,090 --> 00:09:48,216
حالا، اگه ما رو ببخشید
314
00:09:48,299 --> 00:09:49,799
باید برگردیم به آشپزخانه
315
00:09:49,882 --> 00:09:51,090
این خرچنگ قرار نیست خودش بپزه
316
00:09:51,174 --> 00:09:53,924
و "تاد" داره قایم می شه
317
00:09:54,007 --> 00:09:55,549
تاد کیه؟
318
00:09:55,633 --> 00:09:57,882
کاپیتان رستوران ما
319
00:09:57,965 --> 00:09:59,132
میدونم اونا گفتن
320
00:09:59,216 --> 00:10:00,466
سیلیکون، برای شما بد
321
00:10:00,549 --> 00:10:02,633
ولی این پارچ های آب شور همین اطراف هستن
322
00:10:02,716 --> 00:10:04,257
مثل راننده تخت خواب معلم من
323
00:10:04,341 --> 00:10:05,299
- من حسود هستم
- RIP.
324
00:10:05,382 --> 00:10:06,882
میتونی اونا رو ببری داخل؟
325
00:10:06,965 --> 00:10:08,466
- ما باید پرواز کنیم
- باشه، باشه، باشه
326
00:10:08,549 --> 00:10:09,799
- تیف؟
327
00:10:09,882 --> 00:10:11,299
بلر!
... اوه، خدای من، تو نمیتونی ببینی
328
00:10:11,382 --> 00:10:12,633
لباس قبل از مراسم من!
329
00:10:12,716 --> 00:10:14,424
چشمام بسته هستن
... خوبه
330
00:10:14,508 --> 00:10:15,216
باید باهاتون حرف بزنم
مهمه، خانمها
331
00:10:15,299 --> 00:10:16,674
میشه اتاق رو به ما بدی؟
332
00:10:16,758 --> 00:10:18,382
ما تو رو سوار کالسکه میکنیم
333
00:10:18,466 --> 00:10:19,924
- باشه
- شاتگان
334
00:10:20,007 --> 00:10:20,716
روی اسب؟
335
00:10:20,799 --> 00:10:22,591
خدای من
اوه، ببخشید
336
00:10:22,674 --> 00:10:24,299
ببخشید
متاسفم
337
00:10:24,382 --> 00:10:26,257
- آهای؟
338
00:10:26,341 --> 00:10:27,341
اوه، خدای من، کس دیگه ای اومد تو اتاق؟
339
00:10:27,424 --> 00:10:28,674
نه، منظورم سلام
340
00:10:28,758 --> 00:10:29,799
درست مثل حرف زدن میمون
341
00:10:29,882 --> 00:10:31,049
من میخوام اینکار و بکنم
342
00:10:31,132 --> 00:10:32,549
زمینه بصری لازمِ
برو
343
00:10:32,633 --> 00:10:34,090
خب...
344
00:10:34,174 --> 00:10:36,882
... دلیل واقعی این که
345
00:10:36,965 --> 00:10:39,382
مو منو بخاطر هیچکس استخدام کرد
346
00:10:39,466 --> 00:10:43,299
بخاطر اینکه دلیلش کس دیگه ای نمیتونه باشه
347
00:10:43,382 --> 00:10:45,716
اون به من کلک زد تا براش کار کنم
348
00:10:45,799 --> 00:10:48,382
تا بتونه شرکت پدرت رو بگیره …
349
00:10:48,466 --> 00:10:50,341
... من در این مورد نمی دونستم، اما
350
00:10:50,424 --> 00:10:53,924
... ولی الان دارم، و
351
00:10:54,007 --> 00:10:55,882
نمیدونم، تیف
... فکر کنم باید انجامش بدیم
352
00:10:55,965 --> 00:10:57,382
خدایا
353
00:10:57,466 --> 00:10:58,965
حتی با چشمای بسته
354
00:10:59,049 --> 00:11:00,174
باید میفهمیدم که اون داره میاد
355
00:11:00,257 --> 00:11:01,882
دیوونه شدی؟
356
00:11:01,965 --> 00:11:04,716
چطور تونستی این کار رو
... برای من و پدرم بکنی
357
00:11:04,799 --> 00:11:06,049
اون با تو مثل پسرش رفتار کرد
358
00:11:06,132 --> 00:11:07,508
البته، به هر حال
359
00:11:07,591 --> 00:11:09,716
که باباها خیلی نسبت به پسرای
خودشون احساس سردی میکنن
360
00:11:09,799 --> 00:11:11,758
سعی میکنی که اینجوری رفتار نکنن
361
00:11:11,840 --> 00:11:14,090
اما هنوز، چطور میتونی
به خانواده من خیانت کنی؟
362
00:11:14,174 --> 00:11:16,674
تیف، اونا بهت خیانت کردن!
اینا کسانی هستن که
363
00:11:16,758 --> 00:11:17,840
از پشت بهت خنجر میزنن!
364
00:11:17,924 --> 00:11:19,216
باشه، چی؟
365
00:11:19,299 --> 00:11:20,382
در موردش فکر کن
366
00:11:20,466 --> 00:11:21,674
جورجیانا پولش و برای سال ها
367
00:11:21,758 --> 00:11:23,424
از دست داد، و همون موقع که تو اون و از دست دادی
368
00:11:23,508 --> 00:11:26,965
فروش چهار برابر شده
369
00:11:27,049 --> 00:11:28,424
و...
370
00:11:28,508 --> 00:11:30,716
و من مجلههام رو پیدا کردم
371
00:11:30,799 --> 00:11:32,466
اونا یادداشت ها رو بخاطر خون بها حذف کردن
373
00:11:34,007 --> 00:11:36,716
من...واقعا متاسفم
375
00:11:41,633 --> 00:11:44,007
منظورم اینه که، من-من...
376
00:11:44,090 --> 00:11:46,007
اونا این اواخر خیلی زیاد حرف میزدن
377
00:11:46,090 --> 00:11:47,591
در مورد تغییردهنده یه بازی،
378
00:11:47,674 --> 00:11:49,007
مثل کالوین کلین
بروکس شیلدز
379
00:11:49,090 --> 00:11:51,049
مسابقه بچه پورن
380
00:11:51,132 --> 00:11:52,466
اوه خدای من
381
00:11:52,549 --> 00:11:54,508
- تیف، متاسفم
- اوه نه
382
00:11:54,591 --> 00:11:55,965
- خدای من
- ... باشه، بیا بازش کنیم
383
00:11:56,049 --> 00:11:58,341
- چشماتون و باز کنین
- باشه
384
00:11:58,424 --> 00:11:59,840
خیلی خوشگل شدی
386
00:12:00,882 --> 00:12:02,591
ممنونم
388
00:12:04,799 --> 00:12:07,299
من واقعا میخوام گریه کنم،
اما هنرمند آرایشگر من کارینا
389
00:12:07,382 --> 00:12:08,924
توسط شلاق کتک خورده
390
00:12:09,007 --> 00:12:10,799
چه جهنمی؟
391
00:12:10,882 --> 00:12:13,299
به هر حال مطمئنم این عروسی به گند کشیده شد
392
00:12:13,382 --> 00:12:15,549
متاسفم
393
00:12:15,633 --> 00:12:18,508
حداقل شاید بتونیم از این وضعیت به خوبی خارج بشیم
394
00:12:18,591 --> 00:12:19,549
چی؟
396
00:12:20,633 --> 00:12:22,216
پول
397
00:12:22,299 --> 00:12:23,257
یه عالمه پول
399
00:12:24,674 --> 00:12:26,549
و راستش من...
400
00:12:26,633 --> 00:12:27,965
فکر کنم این عروسی به گا رفته باشه
401
00:12:28,049 --> 00:12:29,382
برای یه مدت طولانی
404
00:12:31,216 --> 00:12:33,924
... یه چیز دیگه هم هست که
405
00:12:34,007 --> 00:12:35,633
باید بهت بگم
407
00:12:38,049 --> 00:12:40,674
چرا این تخم سگ اینقدر طول میکشه؟
408
00:12:40,758 --> 00:12:42,840
هر چی که هست
تقصیر توئه
409
00:12:42,924 --> 00:12:44,758
به من؟
حال من چطوره؟
410
00:12:44,840 --> 00:12:46,840
- این نقشه تو بود
- نقشه من؟
411
00:12:46,924 --> 00:12:49,132
نقشه من شامل توئه لعنتی هم نمیشد
412
00:12:49,216 --> 00:12:51,382
چه بلایی سرت اومده
"من از همکارای خودم خبر ندارم؟
413
00:12:51,466 --> 00:12:52,716
میخواست از پنجره خودش و پرت کنه بیرون، درسته؟
414
00:12:52,799 --> 00:12:54,007
خدا رو شکر که اینکار و نکردم
415
00:12:54,090 --> 00:12:55,549
من بهت پیشنهاد میکنم،
فلیپ فلاپری
416
00:12:55,633 --> 00:12:57,174
تو واقعا داری با این قضیه کنار میای
417
00:12:57,257 --> 00:12:59,299
پیشنهاد اسب نابغه داری،
مگه نه؟
418
00:12:59,382 --> 00:13:01,508
حتی روی یه اسب هم نبودم
419
00:13:01,591 --> 00:13:04,090
مگر اینکه پایان سختش و حساب کتاب بکنی
420
00:13:04,174 --> 00:13:06,090
یا یه اسب رام نشده عریض بگیری
421
00:13:06,174 --> 00:13:07,633
و بعدش اون
422
00:13:07,716 --> 00:13:08,840
بازیکن خط حمله یا "مهاجم ها" بود
423
00:13:08,924 --> 00:13:10,591
یه مهاجم که از نژاد اسب نیست
424
00:13:10,674 --> 00:13:12,090
این یکی بود
425
00:13:12,174 --> 00:13:13,466
میدونی چیه؟
حق با توئه
426
00:13:13,549 --> 00:13:15,424
ما هیچوقت سوار اسب نبودیم
427
00:13:15,508 --> 00:13:17,840
میدونی چرا؟
چون بهم زدیم
428
00:13:17,924 --> 00:13:19,382
یادته
429
00:13:19,466 --> 00:13:20,424
وقتی کنار دریاچه خونه بودیم
430
00:13:20,508 --> 00:13:21,882
و تو گفتی که می خوای بری
431
00:13:21,965 --> 00:13:23,508
اون حلقه عتیقه ای رو که دیدی رو بخری
432
00:13:23,591 --> 00:13:25,257
روز قبلش،
و من گفتم، " این کار و نکن، دان
433
00:13:25,341 --> 00:13:26,882
تو واقعا نمیتونتی هزینه اون و با حقوق خودت پرداخت کنی؟
434
00:13:26,965 --> 00:13:29,257
بعدش همه ما
"من یه رقاص و به شریک زندگی تبدیل کردم"
435
00:13:29,341 --> 00:13:31,674
... که همه بخاطر ما ناراحت بودن
بطور لفظی
436
00:13:31,758 --> 00:13:32,882
... خب، دلیل اینکه چطور
437
00:13:32,965 --> 00:13:35,132
بخاطر اینکه من رفتم بیرون و اون حلقه رو خریدم
438
00:13:35,216 --> 00:13:36,882
شب قبلش
وقتی خواب بودی
439
00:13:36,965 --> 00:13:38,424
تا من بتونم تو رو سورپرایز کنم
440
00:13:38,508 --> 00:13:40,216
که سوار اسب بشی
441
00:13:40,299 --> 00:13:42,049
که مجبور شدم کنسل کنم
442
00:13:42,132 --> 00:13:44,257
چون تو گند زدی به همه چی
443
00:13:44,341 --> 00:13:46,174
این لعنتی حقیقت داره
446
00:13:50,049 --> 00:13:51,257
چرت و پرت میگی
447
00:13:51,341 --> 00:13:53,341
برش تزئینی،
448
00:13:53,424 --> 00:13:55,466
pavé band,
بیشتر باگت
449
00:13:55,549 --> 00:13:57,716
در مقایسه با کلون جرارد دیپاردیو
452
00:14:03,674 --> 00:14:05,341
باید میدونستم
453
00:14:05,424 --> 00:14:08,341
شاید یه جورایی این کارو کردم
454
00:14:08,424 --> 00:14:10,674
حالا همه چیز با عقل جور در میاد
456
00:14:12,007 --> 00:14:14,257
خیلی متاسفم
457
00:14:14,341 --> 00:14:16,965
… و اگه می خوای
458
00:14:17,049 --> 00:14:19,965
عروسی رو کنسل کنیم
من تو رو سرزنش نمیکنم
459
00:14:20,049 --> 00:14:22,924
تنها ازدواجیِ که میخوام با پدر و مادرم تموم بشه
460
00:14:23,007 --> 00:14:25,508
سعی کردم از کلاس ششم آزاد بشم
461
00:14:25,591 --> 00:14:27,382
چون اونا نمیذارن پاهام و بتراشم
462
00:14:27,466 --> 00:14:29,341
و ما روی یه غضروف بینی نشسته بودیم
463
00:14:29,424 --> 00:14:31,299
و یه کارت اعتباری دیگه
464
00:14:31,382 --> 00:14:34,674
وقتشه
465
00:14:34,758 --> 00:14:37,090
بلر، تو باهوش ترین فرد هستی که
466
00:14:37,174 --> 00:14:38,674
من تا به حال شناختهام،
467
00:14:38,758 --> 00:14:40,508
و مدرسه خصوصی من شرقی بود
469
00:14:42,882 --> 00:14:44,508
من می خوامش
470
00:14:44,591 --> 00:14:46,090
تو؟
471
00:14:46,174 --> 00:14:48,174
اره
479
00:15:00,882 --> 00:15:02,299
- اره
- اره!
480
00:15:02,382 --> 00:15:03,257
خیلی خب!
482
00:15:05,882 --> 00:15:07,216
خانم ها و آقایون
483
00:15:07,299 --> 00:15:09,132
ارائه برای اولین بار،
484
00:15:09,216 --> 00:15:12,216
آقا و خانم جورجیانا!
485
00:15:12,299 --> 00:15:15,382
میدونم که این یه عروسی ساختگی - ه
ولی باورم نمیشه
486
00:15:15,466 --> 00:15:17,424
تو مجبورم کردی اسم خونوادگیت و بگم
487
00:15:17,508 --> 00:15:19,007
تیف؟
به طوری که من
488
00:15:19,090 --> 00:15:20,549
یک مانع بزرگ سه بعدی دارم
489
00:15:20,633 --> 00:15:21,549
... چرا ما یه کم فضای خالی نداریم
490
00:15:21,633 --> 00:15:23,090
... برای بلر و تیف
491
00:15:23,174 --> 00:15:24,799
مطمئنی میخوای اینکار و بکنی؟
492
00:15:24,882 --> 00:15:26,466
میتونن اولین رقص خودشون رو داشته باشن
493
00:15:26,549 --> 00:15:27,840
میدونم که این یه عروسی ساختگی - ه
494
00:15:27,924 --> 00:15:28,924
ولی من در مورد این روز خواب دیدم
495
00:15:29,007 --> 00:15:32,216
از وقتی که یه دختر کوچولو بودم
پس خواهش میکنم
496
00:15:32,299 --> 00:15:36,174
فقط اینو بده به من
497
00:15:36,257 --> 00:15:37,965
باشه
498
00:15:38,049 --> 00:15:39,799
ممنونم
501
00:15:58,674 --> 00:16:00,466
دارن برای سرود ملی میرقصن؟
502
00:16:00,549 --> 00:16:02,924
اره
تیف یه جمهوری خواه بزرگیه
509
00:16:48,716 --> 00:16:51,466
جمهوری خواهان از آمریکا نفرت دارن؟
بخاطر اینه، مثلا
510
00:16:51,549 --> 00:16:53,466
یک نسخه رقص از سوزاندن پرچم
511
00:16:53,549 --> 00:16:55,299
بی احترام وحشی
512
00:16:55,382 --> 00:16:57,424
اره
513
00:16:57,508 --> 00:17:01,257
ببخشید
517
00:17:33,633 --> 00:17:34,508
هی!
518
00:17:34,591 --> 00:17:35,674
تو بهتره آروم باشی
519
00:17:35,758 --> 00:17:37,549
روی گرفتن نوار مو تمرکز کنی
520
00:17:37,633 --> 00:17:38,716
بچه ها، بچه ها، ببینین
521
00:17:38,799 --> 00:17:40,716
شاید ما باید،
نمیدونم
522
00:17:40,799 --> 00:17:43,132
یه نگاه دیگه به این قضیه بندازیم، مگه نه؟
523
00:17:43,216 --> 00:17:44,466
- "برو سر کار لعنتیت" کیث
- اره!
524
00:17:44,549 --> 00:17:45,508
باشه
525
00:17:45,591 --> 00:17:46,840
اینا رو بده به اتوبوس
526
00:17:46,924 --> 00:17:47,674
لعنت بهت
527
00:17:47,758 --> 00:17:48,716
شخصیت اصلیت رو حفظ کن
528
00:17:48,799 --> 00:17:49,840
حق با اونه
529
00:17:49,924 --> 00:17:51,758
چی؟
نه،دب...دب!
531
00:17:54,424 --> 00:17:55,591
هی
532
00:17:55,674 --> 00:17:57,882
چطور پیش میره؟
تموم شد؟
533
00:17:57,965 --> 00:17:59,508
- بلر؟
- اره
534
00:17:59,591 --> 00:18:00,716
- هیچ پیشنهادی نداری
535
00:18:00,799 --> 00:18:02,174
اوه خدای من
536
00:18:02,257 --> 00:18:04,174
تبریک میگم
537
00:18:04,257 --> 00:18:05,924
منه لعنتی باورم نمیشه
538
00:18:06,007 --> 00:18:08,007
یا پیغمبر
من فقط کشیدمش بیرون
539
00:18:08,090 --> 00:18:10,257
بزرگترین تجارت
در تاریخ وال استریت
540
00:18:10,341 --> 00:18:11,674
ما
541
00:18:11,758 --> 00:18:13,132
ما
حق با توئه، حق با توئه
542
00:18:13,216 --> 00:18:14,758
ما
543
00:18:14,840 --> 00:18:16,799
هی، میدونی چیه؟
بذار تبر رو دفن کنیم
544
00:18:16,882 --> 00:18:18,174
زود باش، تست
تست
545
00:18:18,257 --> 00:18:19,674
من اصلا تست دوست ندارم، مو
546
00:18:19,758 --> 00:18:22,591
بلر، بیخیال
547
00:18:22,674 --> 00:18:24,633
ببین، میدونم الان یکم میسوزه، بچه جون
548
00:18:24,716 --> 00:18:26,716
حس میکنی ارزش های خودت و از دست دادی
549
00:18:26,799 --> 00:18:29,508
یا هر چی، ولی تو که میدونی
هیچوقت چیز با ارزشی رو از دست نمیدی؟
550
00:18:29,591 --> 00:18:31,382
من میرم جاسپر جان بخرم
551
00:18:31,466 --> 00:18:32,924
این توالت کاملا تمیزه
552
00:18:33,007 --> 00:18:34,132
توسط جاسپر جان
من نگهش میدارم
553
00:18:34,216 --> 00:18:36,007
تو کشتی تفریحیم
554
00:18:36,090 --> 00:18:37,382
که یه کشتی تفریحی کاملا توسط "Basquiat" ساختهشده
555
00:18:37,466 --> 00:18:40,132
خفه خون بگیر
556
00:18:40,216 --> 00:18:42,424
میدونید، این "یک جریان بیانتها" نیست
557
00:18:42,508 --> 00:18:43,716
از خشم و بدبختی
558
00:18:43,799 --> 00:18:44,924
روح عقلِ، درسته؟
560
00:18:46,382 --> 00:18:48,840
ولی من روح ام...
مرد عاقل
561
00:18:48,924 --> 00:18:50,882
- باشه، لعنت بهش بلر
562
00:18:50,965 --> 00:18:52,007
باشه؟
تو نمیخوای دوست من باشی
563
00:18:52,090 --> 00:18:54,049
دوست من نباش
کی اهمیت میده؟
564
00:18:54,132 --> 00:18:56,674
ولی من میخوام اون ۶ درصد قبل از فردا زنگ بخوره
566
00:18:58,049 --> 00:19:00,174
درمورد اون
567
00:19:00,257 --> 00:19:01,758
من شرایط رو دارم
568
00:19:01,840 --> 00:19:04,382
ببخشید؟
569
00:19:04,466 --> 00:19:06,174
اگه ما اینکار و بکنیم
گروه جامر میره
570
00:19:06,257 --> 00:19:09,090
از اون یانکی های لعنتی که مثل روح میتز هستن
571
00:19:09,174 --> 00:19:10,591
تو میخوای معامله کون شیرینت و بهش
572
00:19:10,674 --> 00:19:11,799
تو خیابون پیشنهاد کنی
و منم قطعه رو میخوام
573
00:19:11,882 --> 00:19:13,591
ما یک معامله داریم، بلر
574
00:19:13,674 --> 00:19:16,508
نه، ما یه معامله داشتیم
575
00:19:16,591 --> 00:19:20,424
تو میگی من مثل پسرت هستم
درسته؟
576
00:19:20,508 --> 00:19:22,466
پس فکر کنم وقتشه که
تو منو جزئی از خانواده ات بکنی
577
00:19:22,549 --> 00:19:24,674
درمورد شش درصد از معامله جوجیانا چطوره
578
00:19:24,758 --> 00:19:26,382
برای شش درصد از گروه جامر؟
580
00:19:29,216 --> 00:19:31,633
نظرت در مورد ۶ درصد واسه بوسیدن کون من چیه؟
582
00:19:33,549 --> 00:19:35,382
میدونی من چیز برگر میخوام
583
00:19:35,466 --> 00:19:37,549
یه شب دیگه
584
00:19:37,633 --> 00:19:39,007
و اونا یه نشونی اونجا دارن که میگه
585
00:19:39,090 --> 00:19:42,424
اونا فقط برای دو سال باز بودن
586
00:19:42,508 --> 00:19:44,007
من یک تحقیق کوچک انجام دادم،
587
00:19:44,090 --> 00:19:46,049
و هیچ مدرکی در مورد پرورشگاه هم وجود نداره
588
00:19:46,132 --> 00:19:50,424
تو هر جای منطقه
589
00:19:50,508 --> 00:19:52,840
پس کمی تحقیق کردم
590
00:19:52,924 --> 00:19:54,216
و متوجه شدم که هیچ مدرکی وجود نداره
591
00:19:54,299 --> 00:19:57,049
از موریس مونرو …
592
00:19:57,132 --> 00:20:00,424
در هر جایی قبل از سال ۱۹۷۴
594
00:20:02,132 --> 00:20:04,049
من می دونستم تو پر از کثافتی
595
00:20:04,132 --> 00:20:06,799
ولی فکر نمیکردم که تو آدم مزخرفی باشی
596
00:20:06,882 --> 00:20:08,799
من متعجبم که کمیسیون بورس و اوراق بهادار چی میگه
597
00:20:08,882 --> 00:20:10,840
اگه میدونستن که بورس یک صندلی رو صادر کرده
598
00:20:10,924 --> 00:20:12,965
برای مردی که وجود نداره
599
00:20:13,049 --> 00:20:15,924
وای
تو واقعا صلیب داری
600
00:20:16,007 --> 00:20:18,049
همه راه به سمت تاریکی کشیدی
601
00:20:18,132 --> 00:20:21,674
این رو با مراقبت از تو یاد گرفتم
بابا
602
00:20:21,758 --> 00:20:25,216
خب، یه قسمت از وجودم میخواد یه بغل گنده قدیمی بهت بده
603
00:20:25,299 --> 00:20:28,090
... یه قسمت بزرگتر از من میخواد
این سگ لعنتی رو از خودت دور کنی
604
00:20:28,174 --> 00:20:30,716
جلوی همه دوست و خانواده الکیت
605
00:20:30,799 --> 00:20:32,591
بهترین شانست رو از دست دادی
607
00:20:39,549 --> 00:20:40,591
بازی خوبی بود
609
00:20:42,341 --> 00:20:44,716
بهت میگم چیکار میکنم
610
00:20:44,799 --> 00:20:46,633
میخوام یه درصدش و بهت بدم
611
00:20:46,716 --> 00:20:47,882
- همین
612
00:20:47,965 --> 00:20:48,799
این بهترین و آخرین پیشنهاد منه
613
00:20:48,882 --> 00:20:49,758
نه، این ...این بامزه است،
614
00:20:49,840 --> 00:20:51,299
اما این یک مذاکره نیست
615
00:20:51,382 --> 00:20:53,257
حالا، اگه منو ببخشی
616
00:20:53,341 --> 00:20:55,924
من باید برم hokey-pokey لعنتی رو انجام بدم
618
00:20:58,674 --> 00:20:59,799
پس شش درصد چی،
619
00:20:59,882 --> 00:21:00,758
تو سی درصدش و
620
00:21:00,840 --> 00:21:02,299
به یاکوزای کیری دادی
621
00:21:02,382 --> 00:21:03,382
بیا یکمی ریهضی یاد بگیریم، دان
622
00:21:03,466 --> 00:21:04,257
باشه؟
ببخشید
623
00:21:04,341 --> 00:21:05,965
باشه، حالا تو
624
00:21:06,049 --> 00:21:07,174
15 درصد داری
625
00:21:07,257 --> 00:21:08,508
حالا، اگه تو بهش سی درصد اضافه کنی
626
00:21:08,591 --> 00:21:10,341
که یاکوزا به Leighmans میده،
627
00:21:10,424 --> 00:21:12,965
و بعدش من قراره شش درصد به بلر بدم
628
00:21:13,049 --> 00:21:14,257
ما اینو با هم اضافه میکنیم.
این دیگه چیه؟
629
00:21:14,341 --> 00:21:16,174
51 درصد
باشه؟
630
00:21:16,257 --> 00:21:17,840
این باعث شد که من صاحب اقلیت
631
00:21:17,924 --> 00:21:19,132
از گروه جامر بشم
حالا من نمیخوام کنترلم و از دست بدم
632
00:21:19,216 --> 00:21:20,591
از شرکت لعنتی ام، دان
633
00:21:20,674 --> 00:21:22,007
گرفتم، گرفتم
634
00:21:22,090 --> 00:21:24,716
... ولی اگه، میدونی، تو
635
00:21:24,799 --> 00:21:26,716
میدونی
636
00:21:26,799 --> 00:21:28,882
چند امتیاز بهم میدی
637
00:21:28,965 --> 00:21:30,382
دو امتیاز، دان
دو امتیاز لعنتی!
638
00:21:30,466 --> 00:21:32,299
لعنتی، نه! نه!
این چیزیه که من می دونستم
639
00:21:32,382 --> 00:21:33,674
درباره کل پیشنهاد مزخرفت
640
00:21:33,758 --> 00:21:35,299
- من بودم...
- تو هیچوقت نبودی
641
00:21:35,382 --> 00:21:36,591
که فکر کنی
چون تنها کسی که
642
00:21:36,674 --> 00:21:38,090
تا حالا فکر کردی که خودت هستی
643
00:21:38,174 --> 00:21:39,424
- خیلی خب
- تو یک تکه خودخواهی
644
00:21:39,508 --> 00:21:41,174
- از کثافت، مو
- یا ابوالفضل
645
00:21:41,257 --> 00:21:42,090
همه با دوتا بشکه دارن میان
646
00:21:42,174 --> 00:21:43,674
تو امروز یه مو پیر کثافتی، مگه نه؟
647
00:21:43,758 --> 00:21:45,840
منظورم اینه که، واقعا؟
تو بیشتر سهام منو بهش دادی؟
648
00:21:45,924 --> 00:21:47,799
جوابش نه هستش
نه، "لعنتی نه"
649
00:21:47,882 --> 00:21:49,090
اره، باشه
عالیه
650
00:21:49,174 --> 00:21:51,174
- کیث، کیث، هی
- تف تو کصت
651
00:21:51,257 --> 00:21:52,758
باید … باید باهات حرف بزنم
باشه؟
652
00:21:52,840 --> 00:21:54,007
- بازی جورجیانا
653
00:21:54,090 --> 00:21:55,299
به یه مانع بزرگ برخورد می کنه
654
00:21:55,382 --> 00:21:56,799
نه، باید برم
655
00:21:56,882 --> 00:21:57,674
باید برم
آره، باید برم
656
00:21:57,758 --> 00:21:58,965
... باشه، باشه، بیا صحبت کنیم
657
00:21:59,049 --> 00:22:00,382
نه، منظورم اینه که
... باید فرار کنم
658
00:22:00,466 --> 00:22:01,799
من، مثلا، فرار کردم
یه مشت عوضی. باید برم برینم
659
00:22:01,882 --> 00:22:03,341
باشه، توالت
عالیه، خصوصی تره
660
00:22:03,424 --> 00:22:04,882
نه، نه، نه، تو هیچ بخشی از این رو نمی خوای
661
00:22:04,965 --> 00:22:06,216
- خیلی بد میشه
- فقط ساکت باش
662
00:22:06,299 --> 00:22:07,799
کی اهمیت میده؟
تو فقط داری گوش میدی
663
00:22:07,882 --> 00:22:08,924
... بچه داره منو فشار میده
664
00:22:09,007 --> 00:22:10,007
بخاطر بازی جورجیانا
666
00:22:11,758 --> 00:22:13,257
و باید اعتراف کنم
اون منو داره، مرد
667
00:22:13,341 --> 00:22:14,549
اگه … اگه چیزی که میخواد رو بهش ندم
668
00:22:14,633 --> 00:22:16,216
اونقدر دیوونه شده که بره به اداره پلیس
669
00:22:16,299 --> 00:22:16,882
بهش بگو که همه کارای غیرقانونی لعنتی ما تمومه
671
00:22:18,257 --> 00:22:19,341
مثل بازی آئودی
673
00:22:20,466 --> 00:22:21,341
تو خوبی؟
676
00:22:25,382 --> 00:22:27,424
اوه، ببخشید، مرد!
میشه بعدا صحبت کنیم؟
677
00:22:27,508 --> 00:22:28,633
میدونی چیه؟
شاید بهتر باشه بلوف هاش رو بزنم
678
00:22:28,716 --> 00:22:30,633
میدونی، یاکوزا رو بفرستید اونجا
679
00:22:30,716 --> 00:22:32,007
- تا از شر اون خلاص بشیم
- اوه، خدای من، درد!
680
00:22:32,090 --> 00:22:33,424
- درد!
- اون باید بدونه
681
00:22:33,508 --> 00:22:34,799
اون با یک تاجر سرو کار نداره
682
00:22:34,882 --> 00:22:35,674
"همین الان،" کیث
اون با یه
683
00:22:35,758 --> 00:22:36,633
مجرم لعنتی معامله میکنه!
684
00:22:36,716 --> 00:22:38,424
نه، نه، نه، نه،نه،!
685
00:22:38,508 --> 00:22:40,007
نه، خدایا، لعنتی نه
خدای من
686
00:22:40,090 --> 00:22:41,674
کصکش
لعنتی، نه
687
00:22:41,758 --> 00:22:44,049
میخوام یه کم حریم خصوصی بهت بدم، باشه؟
688
00:22:44,132 --> 00:22:45,341
به نظر مرد خوبی میاد
به نظر خوب میاد
689
00:22:45,424 --> 00:22:49,424
نقشه خوبیه
حرف خوبی بود، خب؟
691
00:22:51,174 --> 00:22:53,132
... باشه، دختر، نمیدونم چرا
... تو می تونی
692
00:22:53,216 --> 00:22:54,882
مو
693
00:22:54,965 --> 00:22:56,840
اوه، خدای من، خیلی ممنون که ما رو
694
00:22:56,924 --> 00:22:57,716
تو زمین گرفتی
چه تالار بزرگی
695
00:22:57,799 --> 00:22:58,799
اره اره
696
00:22:58,882 --> 00:23:00,257
- تبریک میگم
697
00:23:00,341 --> 00:23:01,924
... هی، هی، هی، بذار ببینم
اگه بتونیم
698
00:23:02,007 --> 00:23:03,508
یه ساقدوش یا یه چیزی که موهات رو نگه داره، باشه؟
699
00:23:03,591 --> 00:23:05,299
چون من یه سری کارای لعنتی دارم که باید باهاش کنار بیام
700
00:23:05,382 --> 00:23:07,049
اوه، متاسفم
... تو مجبوری که
701
00:23:07,132 --> 00:23:08,758
با شوهرم معامله کنی؟
702
00:23:08,840 --> 00:23:11,424
چون من هم نباید اونجا باشم؟
703
00:23:11,508 --> 00:23:14,132
من هستم
داریم بازی من رو انجام میدیم
705
00:23:15,758 --> 00:23:18,257
صبر کن ببینم، چی؟
706
00:23:18,341 --> 00:23:19,924
هی، مرد، جالبه
707
00:23:20,007 --> 00:23:21,299
جالبه
فهمیدم
708
00:23:21,382 --> 00:23:22,758
یعنی، این ازدواج
همیشه مزخرف بوده
709
00:23:22,840 --> 00:23:24,965
به هر حال در یک سطح
710
00:23:25,049 --> 00:23:26,299
درست مثل کمپ تئاتر،
711
00:23:26,382 --> 00:23:28,216
من همیشه توسط بچه های گی بگا میرم
713
00:23:29,633 --> 00:23:31,257
... یه لحظه صبر کن، تو
714
00:23:31,341 --> 00:23:33,132
نه
بلر همجنس بازه
715
00:23:33,216 --> 00:23:35,132
شوهرم خپل دوست داره
716
00:23:35,216 --> 00:23:37,674
باید برم دستشویی زنونه رو پیدا کنم
717
00:23:37,758 --> 00:23:39,007
- این همون مرده است
720
00:23:45,466 --> 00:23:47,341
- چه اتفاقی افتاده؟
- چی گیر آوردی؟
721
00:23:47,424 --> 00:23:48,257
من بیرونم
722
00:23:48,341 --> 00:23:50,299
لعنت به تو و کمیسیون مالی امنیتیت
723
00:23:50,382 --> 00:23:51,674
بدترین کارت و انجام دادی
724
00:23:51,758 --> 00:23:52,716
لعنتی!
725
00:23:52,799 --> 00:23:53,799
بیسکوئه من!
727
00:23:55,174 --> 00:23:56,591
بشین
باید حرف بزنیم
728
00:23:56,674 --> 00:23:58,758
خدای من
729
00:23:58,840 --> 00:24:00,674
بلر داره سعی میکنه برای هر دوی ما یه حرکت بکنه
730
00:24:00,758 --> 00:24:03,382
خیلی خب، ببین، مو
میدونم که این عروسی
731
00:24:03,466 --> 00:24:05,382
که مغزت از کار انداخته
732
00:24:05,466 --> 00:24:07,341
ولی راستش و بگم، اینا ...
این بازی های ذهنی
733
00:24:07,424 --> 00:24:08,924
که تو کشیدی...این...
این ناراحت کننده است
734
00:24:09,007 --> 00:24:11,216
گوش کن، من همین الان به تیف برخوردم، خب؟
735
00:24:11,299 --> 00:24:13,257
حالا، اون حسابی مست کرده،
اما هنوز موفق شده بود
736
00:24:13,341 --> 00:24:15,341
تا چند تا از بمب ها رو بندازه بیرون،
فقط یکی
737
00:24:15,424 --> 00:24:17,508
اون درمورد بازی جورجیانا میدونست
738
00:24:17,591 --> 00:24:20,049
چون دو سال ازدواج اون یه کلاه برداری بوده
739
00:24:20,132 --> 00:24:21,965
چون سه، بلر همجنس گراست
740
00:24:22,049 --> 00:24:23,299
اوه بیخیال!
741
00:24:23,382 --> 00:24:24,508
من برگشتم
742
00:24:24,591 --> 00:24:25,466
کیث!
743
00:24:25,549 --> 00:24:26,882
ببخشید که عجیب غریب رفتار کردم
744
00:24:26,965 --> 00:24:28,049
اما حالا حاضرم در این مورد صحبت کنم
745
00:24:28,132 --> 00:24:29,758
گه غیر قانونی،
گه جورجیانا...
746
00:24:29,840 --> 00:24:32,049
میخوای یه قتل انجام بدی؟
بریم انجامش بدیم. من هستم.. بزن بریم
747
00:24:32,132 --> 00:24:33,716
کیث
میشه یه لحظه تنهامون بذاری؟
748
00:24:33,799 --> 00:24:36,216
پسر تو، اینجا حسودی می کنه
طبق معمول
749
00:24:36,299 --> 00:24:38,424
و حالا داره سعی می کنه منو قانع کنه
750
00:24:38,508 --> 00:24:41,799
بلر یک طراح همجنس گراست
751
00:24:41,882 --> 00:24:43,299
آره، معلومه که بلر همجنس گراست
فکر میکردم همه اینو میدونن
752
00:24:43,382 --> 00:24:44,716
صبر کن ببینم، تو از کجا می دونی؟
753
00:24:44,799 --> 00:24:45,965
اون از کجا می دونه؟
754
00:24:46,049 --> 00:24:46,965
من-من-نمیدونم
فقط دارم میگم
755
00:24:47,049 --> 00:24:48,382
شاید، مثل، مو و من...
756
00:24:48,466 --> 00:24:50,591
ما فقط بهترین رادار همجنس گرا رو داریم
757
00:24:50,674 --> 00:24:52,132
... ای کاش یه راه آسون برای گفتن این حرف بود
758
00:24:52,216 --> 00:24:53,299
مثل یک خرگوش
759
00:24:53,382 --> 00:24:54,299
اون چی گفت؟
760
00:24:54,382 --> 00:24:55,299
اره، یکمی ترس داره
761
00:24:55,382 --> 00:24:56,216
اوه، فهمیدم
762
00:24:56,299 --> 00:24:57,924
یه جور بازی همجنس گرایی بود
763
00:24:58,007 --> 00:24:59,549
خدا لعنتت کنه!
764
00:24:59,633 --> 00:25:01,424
من برگشتم، عزیزم!
باید برم یه کم کوکائین مصرف کنم
765
00:25:02,674 --> 00:25:04,090
باشه، دان؟
766
00:25:04,174 --> 00:25:06,382
متاسفم
من چرت و پرت نمیگم
767
00:25:06,466 --> 00:25:08,508
همیشه سربه سرم میذاری
خیلی خب، بسه دیگه
768
00:25:08,591 --> 00:25:09,508
یه لحظه صبر کن
771
00:25:19,924 --> 00:25:21,549
اینو شناختی؟
773
00:25:22,924 --> 00:25:23,591
این...
774
00:25:23,674 --> 00:25:25,257
اره
775
00:25:25,341 --> 00:25:27,674
بهت که گفتم، قضیه به گند کشیده شده
776
00:25:27,758 --> 00:25:29,216
من به اندازه اون واقعی هستم
778
00:25:30,716 --> 00:25:32,174
حالا بهش فکر کن
چرا باید بپرسه
779
00:25:32,257 --> 00:25:34,090
برای شش درصد روی بینی؟
780
00:25:34,174 --> 00:25:35,341
وقتی پنج درصد این کار تموم شه
781
00:25:35,424 --> 00:25:37,174
این معامله تمام شده است
شش درصد،
782
00:25:37,257 --> 00:25:38,007
من کنترل گروه جامر و از دست دادم
783
00:25:38,090 --> 00:25:39,132
من نمیتونم اینکار و بکنم
784
00:25:39,216 --> 00:25:41,382
اون اینو می دونه
اون داره وقت کشی می کنه
785
00:25:41,466 --> 00:25:44,508
چون میخواد بازی جورجیانا رو برای خودش اجرا کنه
786
00:25:44,591 --> 00:25:45,758
دقیقا
787
00:25:45,840 --> 00:25:47,424
لعنتی!
788
00:25:47,508 --> 00:25:49,549
اوه خدا
صبر کن
789
00:25:49,633 --> 00:25:51,216
چرا با من قرار میذاره؟
790
00:25:51,299 --> 00:25:53,674
شاید فکر میکرده می تونه سهم تو رو بگیره
791
00:25:53,758 --> 00:25:54,965
یا فقط ما رو پرت کنه بیرون، می دونی
792
00:25:55,049 --> 00:25:55,840
سعی کنه چشم هامون و از روی جایزه برداره
793
00:25:55,924 --> 00:25:57,965
نمیدونم
794
00:25:58,049 --> 00:26:00,174
لعنتی، لعنتی، لعنتی!
795
00:26:00,257 --> 00:26:03,049
قسم میخورم، اون مادرجنده رو میکشم!
796
00:26:03,132 --> 00:26:04,299
دان، دان، گوش کن
797
00:26:04,382 --> 00:26:06,341
حالا، میدونم که نسبت به تو بد رفتاری کردم
798
00:26:06,424 --> 00:26:08,174
- ... در گذشته
- اره
799
00:26:08,257 --> 00:26:09,299
… و گذشته اخیر
800
00:26:09,382 --> 00:26:10,799
اره
801
00:26:10,882 --> 00:26:12,633
- و امروز صبح …
- اره
802
00:26:12,716 --> 00:26:16,174
اما … اما الان باید من و تو باشیم
803
00:26:16,257 --> 00:26:18,508
باشه؟
باهمدیگه
804
00:26:18,591 --> 00:26:20,840
شرکا
806
00:26:26,174 --> 00:26:29,049
شرکا
807
00:26:29,132 --> 00:26:31,257
خب حالا چیکار کنیم؟
809
00:26:32,716 --> 00:26:35,341
خب...
810
00:26:35,424 --> 00:26:37,758
حالا دقیقا اون چیزی رو که میخواد بهش میدیم …
812
00:26:39,799 --> 00:26:43,174
خب، همه چیز به حساب میاد
عروسی خوبی بود
813
00:26:43,257 --> 00:26:45,257
عروسی بزرگی بود
814
00:26:45,341 --> 00:26:47,216
- هی
815
00:26:47,299 --> 00:26:49,007
پس در آخر این گوشواره
816
00:26:49,090 --> 00:26:51,049
... گیره کراوات
817
00:26:51,132 --> 00:26:54,299
راستش یه جورایی خوش شانسه، ها؟
819
00:26:55,965 --> 00:26:58,424
میخوام اون یکی رو داشته باشی
820
00:26:58,508 --> 00:27:00,132
که منو به یاد بیاری
821
00:27:00,216 --> 00:27:02,382
که تو رو بیاد بیارم
822
00:27:02,466 --> 00:27:03,965
چطور میتونم فراموشت کنم؟
824
00:27:05,882 --> 00:27:08,257
تو اولین کسی هستی،
825
00:27:08,341 --> 00:27:11,466
و همسرمی
826
00:27:13,341 --> 00:27:14,965
من من...
828
00:27:17,299 --> 00:27:19,633
واقعا متاسفم، تیف
829
00:27:19,716 --> 00:27:22,799
عیبی نداره
830
00:27:22,882 --> 00:27:23,882
من خوبم
832
00:27:25,382 --> 00:27:27,466
من هستم، و ...
833
00:27:27,549 --> 00:27:29,132
ببین، اون...
834
00:27:29,216 --> 00:27:31,549
اشکالی نداره گیج شدم
835
00:27:31,633 --> 00:27:33,716
منظورم اینه که همه نمی تونن مثل من از خودشون مطمئن باشن
837
00:27:37,965 --> 00:27:41,508
دوستت دارم
838
00:27:41,591 --> 00:27:43,674
منم دوست دارم
840
00:27:48,216 --> 00:27:49,508
برای بازی جورجیانا
842
00:27:50,965 --> 00:27:52,299
برای بازی جورجیانا
844
00:27:53,591 --> 00:27:54,965
برای بازی جورجیانا
846
00:27:57,007 --> 00:27:58,508
من باید
847
00:27:58,591 --> 00:27:59,758
- این رو هم بگم؟
- خب، منظورم اینه که
848
00:27:59,840 --> 00:28:00,882
من فکر کردم این معنی داره
849
00:28:00,965 --> 00:28:02,840
برای بازی جورجیانا
850
00:28:04,382 --> 00:28:07,299
مترجم: مجید
.::Royal.subscene::.
851
00:28:07,382 --> 00:28:12,508
مترجم: مجید
.::Royal.subscene::.