1
00:00:07,190 --> 00:00:09,543
Tidligere...
2
00:00:09,610 --> 00:00:13,171
Du avlyser vel bryllupet etter dette?
3
00:00:13,238 --> 00:00:16,258
- Hva?
- Herregud!
4
00:00:17,534 --> 00:00:20,011
Glem det!
5
00:00:20,078 --> 00:00:23,682
Jeg fant disse hos Georgina-familien.
De kidnappet Tiff.
6
00:00:23,749 --> 00:00:26,768
Gi oss Maurice Monroe.
7
00:00:26,835 --> 00:00:32,441
Jeg vil skilles. Blair er forelsket
i meg, og jeg liker ham.
8
00:00:32,507 --> 00:00:37,028
63 dager til "Black Monday"
9
00:00:37,095 --> 00:00:39,489
2 dager til "Black Monday"
10
00:00:52,486 --> 00:00:59,634
For et flott par!
Det sier de når vi er sammen.
11
00:00:59,701 --> 00:01:05,599
Tiffany og Blair!
De forstår det ikke.
12
00:01:05,666 --> 00:01:11,772
De spør om det er et blaff.
Et sånt varp og en Pfaff?
13
00:01:13,006 --> 00:01:16,443
Jeg sa nei til en Roosevelt.
14
00:01:16,510 --> 00:01:20,822
Hearst var kjip. Jeg kunne fått barn
med en Rotschild og Anderson Cooper.
15
00:01:24,226 --> 00:01:30,582
Du gikk fra Spencer til Blair. Du er
mer damekjær enn Billie Jean King.
16
00:01:30,649 --> 00:01:35,337
- Kommer du på sånt hjemme?
- Nei. Vel, noen ganger på do.
17
00:01:35,404 --> 00:01:38,924
Om de er din type, hva så du i meg?
18
00:01:38,991 --> 00:01:42,636
Du er ei tispe,
du er redd for kjærlighet.
19
00:01:44,413 --> 00:01:47,808
Jeg sa nei til Devin, Evan og Kevin.
20
00:01:47,874 --> 00:01:52,187
For ikke å snakke om David-ene.
Ingen av dem var jøder.
21
00:01:52,254 --> 00:01:58,860
En annen Shondells-låt
overtok som listetopp: "Mony Mony".
22
00:01:58,927 --> 00:02:04,658
Jeg ga "mony mony" til ei
som het Shondell, for å få det topp.
23
00:02:04,725 --> 00:02:07,369
Snakk sant, bare én gang.
24
00:02:07,436 --> 00:02:11,540
Rød eller hvit? Jeg kan blande dem.
Du liker nok rosa.
25
00:02:11,607 --> 00:02:15,085
- Hva?
- Ta den tiden du trenger.
26
00:02:19,615 --> 00:02:22,050
Blair er ikke alene mer.
27
00:02:22,117 --> 00:02:25,929
De sier han er ute etter penger.
Han får ingenting.
28
00:02:25,996 --> 00:02:31,393
- Baby, det er skikkelig... bra.
- Ikke sant?
29
00:02:31,460 --> 00:02:35,981
Tiffany bør se opp. En ny Tiffany
ødelegger sanger enda bedre.
30
00:02:36,048 --> 00:02:39,568
Takk, kjøpesentre er viktige for meg.
31
00:02:39,635 --> 00:02:45,407
- Kan jeg få autografen din?
- Å! Klart det!
32
00:02:45,474 --> 00:02:50,662
- Hva er dette?
- Vanlig papirarbeid før bryllup.
33
00:02:50,729 --> 00:02:53,874
- Ekteskapslisens, fullmakt...
- Fullmakt?
34
00:02:53,941 --> 00:02:59,171
Vil du ikke at jeg skal ta meg av
kjedelig finansielt tral?
35
00:02:59,237 --> 00:03:03,759
Sånn at du kan fokusere på
alt det... viktige...
36
00:03:03,825 --> 00:03:07,512
Det du gjør på dagtid.
37
00:03:07,579 --> 00:03:12,309
Jeg har det travelt,
men kan ikke skrive under.
38
00:03:12,376 --> 00:03:17,898
- Men du må skrive under på noe.
- Hva er nå dette?
39
00:03:20,509 --> 00:03:22,861
- Ålreit!
- Topp!
40
00:03:22,928 --> 00:03:27,574
Takk, Tiffany. Og takk til Dawn
for denne prøvemiddagen.
41
00:03:27,641 --> 00:03:30,660
Jeg er ikke redd
for kjærligheten, Dawn.
42
00:03:30,727 --> 00:03:35,457
- Jeg skulle gjøre dette med deg.
- Hva mener du?
43
00:03:35,524 --> 00:03:38,835
- Jeg skulle fri.
- Pisspreik.
44
00:03:38,902 --> 00:03:43,799
Jeg hadde ring og alt.
Jeg skulle gjøre det.
45
00:03:43,865 --> 00:03:47,719
- Når da?
- Den kvelden vi var på ridetur.
46
00:03:47,786 --> 00:03:52,891
- Vi dro aldri på ridetur.
- Nettopp.
47
00:03:52,958 --> 00:03:58,313
Takk til Maurice, som ordnet
bryllupslokale i siste liten.
48
00:03:58,380 --> 00:04:03,485
Vi mistet reservasjonen på Plaza
da Tiff og Blair løp fra seg litt.
49
00:04:03,552 --> 00:04:06,863
- Skal jeg skrive under en ektepakt?
- Rolig.
50
00:04:06,930 --> 00:04:10,367
Pappa lar meg ikke gifte meg ellers.
51
00:04:10,434 --> 00:04:15,455
Hva så?
Med mindre vårt 11-årige forhold -
52
00:04:15,522 --> 00:04:18,583
- bare var for å slå kloa
i Georgina Jeans.
53
00:04:20,986 --> 00:04:26,883
- Det er sinnssykt.
- Skål for ekte kjærlighet.
54
00:04:55,020 --> 00:04:59,833
- Vil du? Vi kan gå, om du vil.
- Jeg vil gå.
55
00:04:59,900 --> 00:05:05,172
- Ikke glem å bakke ut, Dawn.
- Han er sint fordi jeg fikk jenta.
56
00:05:05,238 --> 00:05:08,925
De går ikke alltid
med den de kom med, sies det.
57
00:05:08,992 --> 00:05:14,222
Det sies også at du må være stokk dum
for å stå i med kjæresten -
58
00:05:14,289 --> 00:05:20,729
- idet du skal gifte deg med en annen,
og 60 millioner dollar står på spill.
59
00:05:20,796 --> 00:05:24,399
- Det sies ikke like ofte.
- Forskjellige miljøer.
60
00:05:24,466 --> 00:05:28,653
- Hei!
- Hallo.
61
00:05:28,720 --> 00:05:32,074
- Til deg. Deg?
- Nei.
62
00:05:32,140 --> 00:05:37,412
Jeg har sluttet med champagne
etter at jeg kjørte på...
63
00:05:37,479 --> 00:05:41,750
...en rådyr... venn av faren min.
64
00:05:41,817 --> 00:05:46,004
- Han deler en søt historie, Keith.
- Beklager. Astma.
65
00:05:46,071 --> 00:05:50,425
Dere visste ikke at jeg har det.
Det er en lang historie.
66
00:05:50,492 --> 00:05:53,637
- Ingen bryr seg.
- Ikke det minste.
67
00:05:53,704 --> 00:05:57,891
Champagne for et fingert ekteskap.
Skål for Georgina...
68
00:06:00,419 --> 00:06:05,232
Jeg vil takke alle forloverne
med en liten ting -
69
00:06:05,299 --> 00:06:10,153
- som er inspirert av mannen
som førte oss sammen.
70
00:06:10,220 --> 00:06:14,658
- Og til den kvinnelige forloveren.
- Hva med gode, gamle Mo?
71
00:06:14,725 --> 00:06:20,038
- Du har en allerede.
- Å, er det Mos lykkeklokke?
72
00:06:20,105 --> 00:06:26,044
- Den er helt lik!
- Nei, klokka mi er spesiallagd.
73
00:06:26,111 --> 00:06:30,882
Det også disse kopiene,
som jeg kaller Molex-klokker.
74
00:06:30,949 --> 00:06:36,346
- Molex!
- De minner oss om det vi lærte av Mo.
75
00:06:37,789 --> 00:06:42,018
- Til helvete med alle.
- Til helvete med alle.
76
00:06:43,128 --> 00:06:45,147
Takk.
77
00:06:45,213 --> 00:06:49,526
Ålreit, små forbryterkonger
og "Traci Lords".
78
00:06:49,593 --> 00:06:55,866
Få aksjene dere parkerte.
Gå ut, før vi smittes av skallethet.
79
00:06:55,932 --> 00:06:57,993
Gi meg aksjene, Keith!
80
00:07:00,312 --> 00:07:02,622
Støv.
81
00:07:02,689 --> 00:07:08,045
Her. Jeg fikk dem i skilsmissen.
De kostet meg flyet vårt.
82
00:07:08,111 --> 00:07:11,548
Vi strevde med fordelingen
av videokassettene.
83
00:07:11,615 --> 00:07:17,679
Med skallselskapene har vi
45 prosent, 6 til når dere er gift.
84
00:07:17,746 --> 00:07:22,059
Vi får Warren Buffett til å se ut
som "Warren Snack".
85
00:07:23,043 --> 00:07:27,105
Dere ville tatt poenget
om han uttalte navnet "buffé".
86
00:07:27,172 --> 00:07:29,524
- Tok du det?
- Ja.
87
00:07:29,591 --> 00:07:35,030
Hva skal alle gjøre med pengene?
Jeg skal kjøpe ny Lamborghini.
88
00:07:35,097 --> 00:07:40,494
Jeg skal også kjøpe
de røde Keith Haring-bildene.
89
00:07:40,560 --> 00:07:43,372
Kan vi bevare fatningen?
90
00:07:43,438 --> 00:07:47,125
- Nå hviler alt på deg, Blair.
- Alt vel i...
91
00:07:48,151 --> 00:07:55,175
...kommunen.
Bortsett fra en bitte liten ting.
92
00:07:55,242 --> 00:07:58,678
Han får kalde føtter.
93
00:07:58,745 --> 00:08:04,309
Nå må du ha heite føtter,
som Downtown Julie Brown.
94
00:08:04,376 --> 00:08:07,229
- Jeg er klar.
- Ja, Wayne!
95
00:08:07,296 --> 00:08:13,110
Nei, nei. Faren til Tiff vil
at jeg skal skrive under...
96
00:08:13,176 --> 00:08:19,032
...en tøysete liten... ektepakt,
før vi gifter oss.
97
00:08:19,099 --> 00:08:25,038
Ærlig talt, vet du hva som måtte til
for at jeg skulle nå hit?
98
00:08:25,105 --> 00:08:29,418
Vet du det?
Det har vært blod, svette og tårer.
99
00:08:29,484 --> 00:08:33,338
Jeg avslørte hemmeligheter,
ble ferska og fikk sparken.
100
00:08:33,405 --> 00:08:37,884
- Du ramser opp band-navn.
- Hva så? Vil du være storkar?
101
00:08:37,951 --> 00:08:42,973
Ta med lommelykt, mørket faller på.
Dette er Georgina-handelen.
102
00:08:43,040 --> 00:08:48,520
- Forstår du trykket på "gina"?
- Du mener at jeg har vagina.
103
00:08:48,587 --> 00:08:55,485
- Bevis at du har kuk. Ro det i land!
- Ro det i land, baby!
104
00:08:55,552 --> 00:09:00,115
- Du, Dawn? Langbein og Mikke ringte.
- Dra til helvete.
105
00:09:15,489 --> 00:09:19,009
Å, damer! Jeg er bare én mann.
106
00:09:21,370 --> 00:09:25,891
- Hva er dette?
- Jeg har magnetisk personlighet.
107
00:09:25,958 --> 00:09:30,854
Tror du at vi bløffer? Jeg haler ut
sønnen din fra skoleklassen.
108
00:09:30,921 --> 00:09:34,441
Jeg trekker kjæresten din ut
av noens rumpe.
109
00:09:34,508 --> 00:09:38,945
- Vi pratet om dette, Deb.
- Jeg trodde at du la opp til det.
110
00:09:39,012 --> 00:09:41,782
Skaff opptak av Mo.
111
00:09:41,848 --> 00:09:46,912
Han ser opptakeren, det er
som en Teddy Ruxpin-bamse der nede.
112
00:09:46,979 --> 00:09:51,041
Vi følger med på deg
og den forbanna penisen din.
113
00:09:51,108 --> 00:09:53,710
Vi må på kjøkkenet.
114
00:09:53,777 --> 00:09:57,631
Hummersuppa lager seg ikke selv.
Todd maser.
115
00:09:57,698 --> 00:10:00,509
- Hvem er Todd?
- Cateringsjefen vår.
116
00:10:02,202 --> 00:10:09,434
Saltvanns-puppene skvalper
som vannsenga til kjørelæreren min.
117
00:10:09,501 --> 00:10:12,938
- Stapp dem inn, vi må stikke.
- Ok, ok.
118
00:10:13,005 --> 00:10:16,108
- Tiff?
- Du må ikke se kjolen!
119
00:10:16,174 --> 00:10:21,822
- Øynene er lukket. Vi må prate.
- Vi ses i hestevognen.
120
00:10:21,888 --> 00:10:26,493
- Fritt for å sitte foran.
- På hesten?
121
00:10:26,560 --> 00:10:30,038
- Beklager, beklager.
- Hallo?
122
00:10:30,105 --> 00:10:36,503
- Kom noen andre inn?
- Nei. Det betyr "spytt ut".
123
00:10:36,570 --> 00:10:42,926
Grunnen til at Mo ga meg jobb
da ingen andre ville det, -
124
00:10:42,993 --> 00:10:47,305
- er at det var hans skyld
at ingen ville det.
125
00:10:47,372 --> 00:10:52,144
Han lurte meg for å ta over
selskapet til faren din.
126
00:10:52,210 --> 00:10:56,314
Jeg visste ingenting,
men nå gjør jeg det.
127
00:10:56,381 --> 00:10:59,735
Kanskje vi bør...
128
00:10:59,801 --> 00:11:04,197
Å! Herregud! Selv med lukkede øyne
burde jeg forutsett det.
129
00:11:04,264 --> 00:11:07,284
Er du gal? Hvordan kunne du?
130
00:11:07,351 --> 00:11:10,120
- Far behandlet deg som en sønn.
- Nei.
131
00:11:10,187 --> 00:11:16,251
Jo, fedre er iskalde mot sønner
så de ikke skal være pyser.
132
00:11:16,318 --> 00:11:21,923
- Hvordan kunne du svike familien?
- De svek deg. De kidnappet deg.
133
00:11:21,990 --> 00:11:24,134
Hva?
134
00:11:24,201 --> 00:11:29,431
Georgina har gått med tap i årevis.
Kidnappingen mangedoblet salget.
135
00:11:30,624 --> 00:11:36,396
Jeg fant bladene hvor de klippet ut
bokstaver til utpresningsbrevet.
136
00:11:37,547 --> 00:11:40,233
Jeg er lei for det.
137
00:11:45,639 --> 00:11:51,328
Jeg mener... De har pratet om
et paradigmeskifte.
138
00:11:51,395 --> 00:11:56,249
Som Calvin Kleins barneporno-reklamer
med Brooke Shields. Herregud.
139
00:11:56,316 --> 00:11:59,711
- Jeg er så lei for det.
- Lukk opp øynene.
140
00:11:59,778 --> 00:12:03,715
Ok. Du er nydelig.
141
00:12:04,616 --> 00:12:06,468
Takk.
142
00:12:08,787 --> 00:12:12,766
Jeg vil gråte, men sminkøren
tar betalt per øyenvipp.
143
00:12:12,833 --> 00:12:17,270
Jeg tror at løpet uansett er kjørt
for bryllupet.
144
00:12:17,337 --> 00:12:22,567
Beklager. Men kanskje noe godt
kan komme ut av dette?
145
00:12:22,634 --> 00:12:27,280
- Hva da?
- Penger. Masse penger.
146
00:12:28,473 --> 00:12:34,204
For å være ærlig var løpet kjørt
for bryllupet for lenge siden.
147
00:12:35,188 --> 00:12:39,584
Det er en ting til jeg må si.
148
00:12:42,613 --> 00:12:46,717
- Hvorfor tar det så lang tid?
- Det er din skyld.
149
00:12:46,783 --> 00:12:52,973
- Min? Det er jo din plan.
- Å ligge med ham var ikke del av den.
150
00:12:53,040 --> 00:12:59,438
"Jeg dater ikke kolleger." Heldigvis
fridde jeg ikke, din værhane.
151
00:12:59,504 --> 00:13:02,524
For et mas
om et innbilt frieri på ridetur.
152
00:13:02,591 --> 00:13:07,779
Jeg har aldri ridd, med mindre
en angrepsspiller fra Colts teller.
153
00:13:07,846 --> 00:13:12,743
Eller han fra Broncos
og quarterbacken fra Raiders.
154
00:13:12,809 --> 00:13:16,580
- "Raider" er ikke en type hest.
- Han var det.
155
00:13:16,647 --> 00:13:22,669
Du har rett. Vi har aldri vært
på ridetur. Vi slo opp.
156
00:13:22,736 --> 00:13:27,758
Husker du da vi var på tur?
Du ville kjøpe en antikk ring.
157
00:13:27,824 --> 00:13:30,552
Jeg sa: "Du har ikke råd."
158
00:13:30,619 --> 00:13:35,390
Da kom
"la meg bli medeier" -krangelen.
159
00:13:35,457 --> 00:13:40,771
Kommentaren min skyldtes at jeg
hadde kjøpt ringen mens du sov.
160
00:13:40,837 --> 00:13:47,986
Jeg ville overraske deg på rideturen,
som jeg måtte avlyse fordi du stakk.
161
00:13:48,053 --> 00:13:50,030
Det er sant.
162
00:13:54,226 --> 00:13:56,286
Pisspreik.
163
00:13:56,353 --> 00:14:01,083
Markiseslipt
og pavéinnfatning med baguetteslip.
164
00:14:05,570 --> 00:14:10,717
Wow, jeg burde skjønt det.
Kanskje jeg gjorde det.
165
00:14:12,077 --> 00:14:17,224
- Nå faller brikkene på plass.
- Unnskyld.
166
00:14:18,208 --> 00:14:23,688
Hvis du vil avlyse bryllupet,
så klandrer jeg deg ikke.
167
00:14:23,755 --> 00:14:27,401
Jeg vil bare bryte
med foreldrene mine.
168
00:14:27,467 --> 00:14:31,196
Jeg prøvde å frigjøre meg
i sjetteklasse.
169
00:14:31,263 --> 00:14:36,868
Vi ble enige om et nytt hull i øret
og et kredittkort til. Tiden er inne.
170
00:14:38,437 --> 00:14:44,501
Du er den smarteste jeg har kjent,
og det var asiater på privatskolen.
171
00:14:46,194 --> 00:14:49,256
- Jeg er med.
- Er du?
172
00:14:50,198 --> 00:14:52,008
Ja.
173
00:15:04,713 --> 00:15:07,315
Ja! Ålreit!
174
00:15:09,760 --> 00:15:16,158
Damer og herrer, la meg introdusere
herr og fru Georgina.
175
00:15:17,225 --> 00:15:20,537
Bryllupet er fingert,
men etternavnet er ikke til å tro.
176
00:15:20,604 --> 00:15:23,749
Tiff Pfaff ville hørt ut
som en talefeil.
177
00:15:23,815 --> 00:15:26,835
Blair og Tiff får
første dans sammen.
178
00:15:26,902 --> 00:15:31,631
- Vil du virkelig dette?
- Jeg vet at bryllupet er fingert.
179
00:15:31,698 --> 00:15:38,138
Men jeg har drømt om denne dagen
siden barndommen, så gi meg dette.
180
00:15:39,957 --> 00:15:42,934
- Ok.
- Takk.
181
00:16:02,646 --> 00:16:07,417
- Danser de til nasjonalsangen?
- Ja, Tiff er republikaner.
182
00:16:52,487 --> 00:16:57,175
Hater republikanere USA?
Dansen er som å brenne flagget.
183
00:16:57,242 --> 00:17:01,388
- Veldig respektløst.
- Ja.
184
00:17:01,455 --> 00:17:03,598
Ha meg unnskyldt.
185
00:17:31,318 --> 00:17:33,587
Wow!
186
00:17:37,741 --> 00:17:41,344
Hei! Ro ned og få opptak av Mo.
187
00:17:41,411 --> 00:17:47,017
Hør her, folkens.
Bør vi revurdere denne utpressingen?
188
00:17:47,084 --> 00:17:50,771
- Sett i gang, Keith!
- Greit. Rydd disse.
189
00:17:50,837 --> 00:17:55,734
- Spill rollen.
- Nei, Deb. Deb!
190
00:17:58,387 --> 00:18:03,825
- Hei. Klarte du det?
- Ja.
191
00:18:03,892 --> 00:18:08,080
Ingen ektepakt. Gratulerer.
192
00:18:08,146 --> 00:18:14,044
Det er ikke til å tro! Jeg fikk til
tidenes handel på Wall Street.
193
00:18:14,111 --> 00:18:17,506
- Vi.
- Vi. Du har rett.
194
00:18:19,283 --> 00:18:23,637
- Vi begraver stridsøksen. Skål!
- Jeg vil ikke skåle.
195
00:18:24,955 --> 00:18:31,061
Kom igjen. Det er litt sårt.
Du føler at du mistet verdiene dine.
196
00:18:31,128 --> 00:18:35,524
Vet du hva som aldri taper seg
i verdi? En Jasper Johns.
197
00:18:35,590 --> 00:18:41,446
En do Jasper Johns har malt på
i en yacht malt på av Basquiat.
198
00:18:41,513 --> 00:18:43,365
Hold kjeft.
199
00:18:44,349 --> 00:18:49,955
Det heter ikke "tale er sølv,
vås og dårlige ordspill er gull".
200
00:18:50,022 --> 00:18:54,668
Men min tale er jo gull.
Greit, Blair.
201
00:18:54,735 --> 00:19:00,632
Du trenger ikke være vennen min,
men jeg vil ha seks prosent i morgen.
202
00:19:00,699 --> 00:19:05,721
Å, forresten,
jeg har noen betingelser.
203
00:19:05,787 --> 00:19:08,223
Unnskyld?
204
00:19:08,290 --> 00:19:12,769
Klarer vi dette, endres Jammer Group
fra Yankees til Mets.
205
00:19:12,836 --> 00:19:16,356
Du vil få lukrative tilbud.
Jeg vil ha en andel.
206
00:19:16,423 --> 00:19:19,317
- Vi har en avtale.
- Vi hadde det.
207
00:19:21,094 --> 00:19:26,324
Du sier at jeg er som en sønn.
Innlem meg i familien.
208
00:19:26,391 --> 00:19:30,454
Seks prosent av Georgina
for seks prosent av Jammer Group.
209
00:19:33,315 --> 00:19:37,627
Hva med seks prosent av
å kysse meg i ræva?
210
00:19:37,694 --> 00:19:41,006
Jeg var på Berger's Burgers.
211
00:19:41,073 --> 00:19:45,510
De har et skilt hvor det står
at de er to år gamle.
212
00:19:46,745 --> 00:19:52,976
Jeg undersøkte litt, og det har ikke
vært barnehjem i det området.
213
00:19:54,252 --> 00:19:59,941
Jeg undersøkte mer og fant ikke spor
etter Maurice Monroe.
214
00:20:00,926 --> 00:20:04,279
Ikke noe sted før 1974.
215
00:20:06,556 --> 00:20:10,619
Jeg visste ikke
at pisspreiket ditt stikker så dypt.
216
00:20:10,686 --> 00:20:16,291
Hva vil SEC si til at børsen ga
innpass til en mann som ikke finnes?
217
00:20:17,234 --> 00:20:22,005
Wow, du har gått over
til den mørke siden.
218
00:20:22,072 --> 00:20:25,467
Jeg har lært av deg, "pappa".
219
00:20:26,410 --> 00:20:29,679
En del av meg vil gi deg en klem.
220
00:20:29,746 --> 00:20:34,726
En større del vil grisebanke deg
foran venner og falsk familie.
221
00:20:34,793 --> 00:20:37,270
Prøv.
222
00:20:43,260 --> 00:20:46,154
Godt gjort.
223
00:20:46,221 --> 00:20:50,450
Jeg skal gi deg én prosent.
224
00:20:50,517 --> 00:20:55,205
- Det er mitt beste tilbud.
- Søtt, men vi forhandler ikke.
225
00:20:55,272 --> 00:20:59,543
Unnskyld meg,
jeg må danse hokey-pokey.
226
00:21:02,696 --> 00:21:06,174
Hva er 6 prosent?
Du ga 30 til Yakuza-mafiaen.
227
00:21:06,241 --> 00:21:10,887
La oss regne litt.
Du har 15 prosent.
228
00:21:10,954 --> 00:21:16,727
Yakuzaen ga 30 til Lehman Brothers.
Så skal jeg liksom gi Blair 6.
229
00:21:16,793 --> 00:21:19,938
Hva blir summen? 51 prosent.
230
00:21:20,005 --> 00:21:25,777
Jeg ville blitt minoritetseier
i mitt eget selskap.
231
00:21:25,844 --> 00:21:32,659
Men om du... Du vet...
Gi fra deg noen prosent.
232
00:21:32,726 --> 00:21:35,996
- To prosent.
- Nei!
233
00:21:36,063 --> 00:21:41,835
Det om frieriet var vås,
for du er aldri omtenksom.
234
00:21:41,902 --> 00:21:47,215
- Du er en egoistisk dritt.
- Alle går løs på meg i dag.
235
00:21:47,282 --> 00:21:49,634
Gi ham mine aksjer?
236
00:21:49,701 --> 00:21:53,055
- Svaret er nei.
- Ok, flott.
237
00:21:54,206 --> 00:22:00,187
Keith! Keith! Vi må prate.
Det er vansker med Georgina-handelen.
238
00:22:00,253 --> 00:22:03,899
- Jeg må gå.
- Greit, vi prater samtidig.
239
00:22:03,966 --> 00:22:07,569
- Jeg må bæsje.
- Toalettet er perfekt.
240
00:22:07,636 --> 00:22:11,823
- Nei, nei, dette blir ille.
- Hva så? Bare hør etter.
241
00:22:11,890 --> 00:22:16,620
Gutten presser meg.
Han har tak på meg.
242
00:22:16,687 --> 00:22:21,541
Gir jeg ham ikke det han vil ha,
sladrer han om ulovlighetene våre.
243
00:22:21,608 --> 00:22:25,253
Som Audi-handelen. Er alt i orden?
244
00:22:29,074 --> 00:22:33,261
- Beklager, kan vi prate senere?
- Bør jeg syne bløffen?
245
00:22:33,328 --> 00:22:36,681
- Jeg setter inn Yakuzaen.
- Smertene!
246
00:22:36,748 --> 00:22:40,477
- Han må innse at jeg er forbryter.
247
00:22:40,544 --> 00:22:43,980
Nei, nei! Herregud, nei.
248
00:22:44,047 --> 00:22:47,859
- For noe dritt. Nei.
- Jeg lar deg være i fred.
249
00:22:47,926 --> 00:22:51,530
Bra! Det var en fin prat.
250
00:22:54,850 --> 00:22:58,704
Jeg vet ikke hvorfor du er så...
Å! Mo.
251
00:22:58,770 --> 00:23:02,874
Takk for at du ordnet
så flott lokale.
252
00:23:02,941 --> 00:23:09,005
Gratulerer. Vi finner en brudepike
til deg, for jeg må ordne noe.
253
00:23:09,072 --> 00:23:12,592
Må du ta deg av
avtalen med mannen min?
254
00:23:12,659 --> 00:23:18,098
Bør ikke jeg være med?
Jeg er jo en del av handelen.
255
00:23:20,792 --> 00:23:25,272
- Vent, nå. Hva?
- Det er greit, jeg skjønner.
256
00:23:25,339 --> 00:23:28,191
Ekteskapet var vås fra starten av.
257
00:23:28,258 --> 00:23:32,154
Det er som på dramaleir,
jeg overkjøres av homser.
258
00:23:34,097 --> 00:23:40,328
- Hva?
- Blair er homo. Uff da. Jeg må på do.
259
00:23:41,271 --> 00:23:43,415
Det er herredoen.
260
00:23:50,364 --> 00:23:54,217
- Hva skjedde?
- Til helvete med dere og SEC.
261
00:23:54,284 --> 00:23:57,763
- Gjør hva dere vil.
- Pokker! Suppa mi!
262
00:23:58,914 --> 00:24:04,561
Sett deg, vi må prate.
Blair prøver å ta rotta på oss begge.
263
00:24:04,628 --> 00:24:09,066
Bryllupet har snudd opp-ned
på hjernen din, -
264
00:24:09,132 --> 00:24:12,778
- men manipuleringen din
virker desperat.
265
00:24:12,844 --> 00:24:18,116
Jeg støtte på Tiff.
Hun er full, men slapp et par bomber.
266
00:24:18,183 --> 00:24:21,453
Hun vet om og støtter
Georgina-handelen.
267
00:24:21,520 --> 00:24:25,999
For ekteskapet er bløff,
og Blair er homo.
268
00:24:26,066 --> 00:24:29,378
- Gi deg.
- Jeg er tilbake!
269
00:24:29,444 --> 00:24:33,215
Jeg oppførte meg rart.
Nå prater vi om ulovligheter.
270
00:24:33,282 --> 00:24:37,552
- Vil du begå drap? Jeg er med.
- Gir du oss et øyeblikk?
271
00:24:37,619 --> 00:24:40,430
Mo er sjalu igjen.
272
00:24:40,497 --> 00:24:45,435
Han sier at Blair er
et homofilt forbrytergeni.
273
00:24:45,502 --> 00:24:49,481
- Vet ikke alle at Blair er homo?
- Hvordan vet dere det?
274
00:24:49,548 --> 00:24:54,694
Kanskje vi har
bedre homse-radar enn deg?
275
00:24:54,761 --> 00:24:58,240
Det må finnes
en enklere måte å si det på.
276
00:24:58,307 --> 00:25:01,868
- Det er tungt.
- "Navi-gay-sjon".
277
00:25:01,935 --> 00:25:05,372
Fy flate! Jeg er tilbake!
Jeg må ta kokain.
278
00:25:07,357 --> 00:25:12,462
- Ok? Det er ikke pisspreik.
- Du gir meg alltid det.
279
00:25:12,529 --> 00:25:14,756
Vent litt.
280
00:25:27,044 --> 00:25:30,021
- Er det...?
- Ja.
281
00:25:30,088 --> 00:25:33,233
Når noe er på ekte, er jeg ekte.
282
00:25:34,468 --> 00:25:38,155
Hvorfor ba han om seks prosent?
283
00:25:38,221 --> 00:25:43,118
Fem prosent ville vært greit.
Seks gjør at jeg mister kontrollen.
284
00:25:43,185 --> 00:25:48,415
- Han vet det, han haler ut tiden.
- Han vil ha handelen for seg selv.
285
00:25:48,482 --> 00:25:53,462
- Nettopp.
- Faen! Vent, nå.
286
00:25:53,528 --> 00:25:57,132
- Hvorfor dater han meg?
- For å ta dine aksjer?
287
00:25:57,199 --> 00:26:01,094
Eller for å avlede oss?
288
00:26:01,161 --> 00:26:06,558
Pokker! Pokker!
Jeg skal drepe den drittsekken!
289
00:26:06,625 --> 00:26:11,980
Hør her.
Jeg har vært kjip mot deg tidligere.
290
00:26:12,047 --> 00:26:16,568
- Nylig også. Og i morges.
- Ja.
291
00:26:16,635 --> 00:26:20,155
Men nå er det deg og meg som gjelder.
292
00:26:20,222 --> 00:26:24,701
Ok? Sammen. Partnere.
293
00:26:29,898 --> 00:26:35,045
Partnere. Hva skal vi gjøre nå?
294
00:26:36,822 --> 00:26:40,675
Vi gir ham akkurat det han vil ha.
295
00:26:42,828 --> 00:26:48,433
- Alt i alt var det et greit bryllup.
- Et flott bryllup.
296
00:26:49,751 --> 00:26:54,773
Så slik gikk det til slutt
med øredobb som slipsnål-greia.
297
00:26:54,840 --> 00:26:58,318
Det ga flaks, eller hva?
298
00:26:59,845 --> 00:27:03,949
Du skal få den andre
som et minne om meg.
299
00:27:04,016 --> 00:27:07,828
Et minne? Hvordan kan jeg glemme deg?
300
00:27:09,563 --> 00:27:13,083
Du er min første og kona mi.
301
00:27:17,362 --> 00:27:18,839
Jeg er...
302
00:27:21,199 --> 00:27:27,931
- Jeg er veldig lei for det, Tiff.
- Det går greit. Jeg lever.
303
00:27:29,124 --> 00:27:32,894
Jeg gjør det, og det er...
304
00:27:32,961 --> 00:27:37,816
Det er greit å være forvirret.
Ikke alle er så selvbevisste som meg.
305
00:27:41,678 --> 00:27:47,617
- Men jeg elsker deg.
- Jeg elsker deg også.
306
00:27:51,772 --> 00:27:56,293
- Skål for Georgina-handelen.
- Skål for Georgina-handelen.
307
00:27:57,361 --> 00:27:59,921
Skål for Georgina-handelen.
308
00:28:02,282 --> 00:28:06,720
Må jeg gjenta? Det er underforstått.
Skål for Georgina-handelen.