1
00:00:07,799 --> 00:00:09,443
Tidligere:
2
00:00:09,510 --> 00:00:12,779
Jeg så nogle Georgina-papirer.
3
00:00:12,846 --> 00:00:17,200
Vi købte vistnok Georgina-aktier
på et tidspunkt.
4
00:00:17,267 --> 00:00:20,329
- Hvem er I?
- Vi er fra finanstilsynet.
5
00:00:20,395 --> 00:00:25,167
Tiffany har fået trusler, siden
Calvin Kleins datter blev bortført.
6
00:00:25,234 --> 00:00:29,212
Mo og jeg var kærester
for længe siden.
7
00:00:29,279 --> 00:00:32,924
- For fanden, Mo!
- Bliver du her hos ham?
8
00:00:32,991 --> 00:00:37,054
Jeg har prøvet at få det
til at fungere. Vil du giftes?
9
00:00:37,120 --> 00:00:40,390
De er ikke strømere,
men skuespillere!
10
00:00:40,457 --> 00:00:42,476
Jeg er vildt forvirret.
11
00:00:45,712 --> 00:00:49,983
164 DAGE TIL BLACK MONDAY
12
00:00:50,050 --> 00:00:52,778
135 DAGE TIL BLACK MONDAY
13
00:00:54,388 --> 00:00:58,867
Selvom jeg er fuld, så væk mig.
Vi skal møde mine forældre -
14
00:00:58,934 --> 00:01:01,787
- og se en lejlighed
på Upper West Side.
15
00:01:01,854 --> 00:01:07,292
- Hvad er forskellen på West og East?
- Min mor lærte mig en remse.
16
00:01:07,359 --> 00:01:10,629
West, West, West
er bedst, bedst, bedst
17
00:01:10,696 --> 00:01:13,173
East, East, East er jødisk.
18
00:01:13,240 --> 00:01:18,178
- Skal hårfjerneren lugte så krast?
- Ja, skat.
19
00:01:18,245 --> 00:01:21,431
Det går rigtig godt på arbejdet -
20
00:01:21,498 --> 00:01:27,229
- og vi har råd til vores eget,
hvis vi ville bo i centrum.
21
00:01:27,296 --> 00:01:33,902
Centrum er brunt, brunt, brunt.
Nygifte får altid en lejlighed.
22
00:01:33,969 --> 00:01:39,032
Nu skal du huske at være lykkelig.
Alt er perfekt.
23
00:01:39,099 --> 00:01:42,619
Er det? Vi har ikke talt om festen.
24
00:01:42,686 --> 00:01:44,871
Den var frygtelig.
25
00:01:44,938 --> 00:01:48,292
En dårlig forlovelse
giver et godt ægteskab.
26
00:01:48,358 --> 00:01:51,253
- Hvem siger det?
- Det gør jeg.
27
00:01:51,320 --> 00:01:54,756
Og jeg kom jo ikke hjem den aften.
28
00:01:54,823 --> 00:02:02,222
Du havde vel travlt med arbejdet.
Armene over kors, hvis jeg har ret.
29
00:02:03,290 --> 00:02:10,522
Efter de sidste par måneder burde
vi overveje at udsætte brylluppet.
30
00:02:10,589 --> 00:02:15,402
Nej. Vi var med
i The Times' bryllupstillæg!
31
00:02:15,469 --> 00:02:18,530
Vi skal giftes og bo
på Upper West Side -
32
00:02:18,597 --> 00:02:23,619
- og jeg drikker mig ned til
min polterabend med penistiara på.
33
00:02:23,685 --> 00:02:26,747
Hvis du er enig, så blink.
34
00:02:32,069 --> 00:02:33,712
Åh gud!
35
00:02:33,779 --> 00:02:35,797
Perfekt. Jeg elsker dig.
36
00:02:41,495 --> 00:02:43,180
Øjeblik.
37
00:02:45,082 --> 00:02:46,975
Hvem er det?
38
00:02:47,042 --> 00:02:49,019
Åh gud!
39
00:02:52,256 --> 00:02:56,610
Amatør-komet-entusiasterne ved ikke,
hvad de går glip af.
40
00:02:56,677 --> 00:02:59,321
1987 er kometens år.
41
00:02:59,388 --> 00:03:03,533
- Man kan se 11 i aften.
- Er det mange?
42
00:03:03,600 --> 00:03:06,244
Flere er ikke set siden 1912.
43
00:03:06,311 --> 00:03:10,540
Kun Lawrence Taylor
går mere op i klumper med ild i.
44
00:03:10,607 --> 00:03:14,753
- Hvem?
- Han ryger vildt meget crack.
45
00:03:14,820 --> 00:03:20,175
Alle har en hobby. Min er astronomi,
din er at lyve for mig.
46
00:03:20,242 --> 00:03:25,847
Hvad med, at vi putter os på sofaen
med lidt vin og ser kometer -
47
00:03:25,914 --> 00:03:29,768
- og så sover du ikke på sofaen mere?
48
00:03:29,835 --> 00:03:35,524
- Jeg er ikke klar til det.
- Vi sagde begge to en masse.
49
00:03:35,591 --> 00:03:41,405
Savner du ikke dem her?
Lad os ikke skændes. Jeg elsker dig.
50
00:03:43,182 --> 00:03:48,120
I lige måde.
Især når du kører astronomi-stilen.
51
00:03:48,187 --> 00:03:52,040
- Vildt frækt.
- Det er en aftale.
52
00:03:52,107 --> 00:03:55,669
Jeg finder en flaske
efter Tiffs polterabend.
53
00:03:55,736 --> 00:03:57,671
Det mener du ikke?
54
00:03:57,738 --> 00:04:03,510
Georgina-finten lykkes kun, hvis de
bliver gift. Der er kurrer på tråden!
55
00:04:03,577 --> 00:04:05,929
Vi har selv kurrer på tråden!
56
00:04:05,996 --> 00:04:11,184
Jeg har knoklet for det.
Og det er mange penge, skat.
57
00:04:11,251 --> 00:04:16,148
20 minutter. Jeg tager ikke engang
en drink, det lover jeg.
58
00:04:17,341 --> 00:04:21,320
- Smut bare.
- Tak!
59
00:04:25,849 --> 00:04:27,909
Opsedasse.
60
00:04:29,353 --> 00:04:33,040
- Godmorgen. Surprise!
- Hvad fanden?
61
00:04:33,106 --> 00:04:37,502
Siden hvornår er det i orden
at kidnappe folk?
62
00:04:37,569 --> 00:04:42,507
Det gør folk hele tiden til
polterabender. Det er jo for sjov!
63
00:04:42,574 --> 00:04:47,804
Du brugte kloroform.
Hvem fanden gør den slags?
64
00:04:47,871 --> 00:04:50,974
John "Hannibal" Smith,
kaptajn Murdock.
65
00:04:51,041 --> 00:04:54,519
Det er jo A-Team.
Er det en ny T-shirt?
66
00:04:54,586 --> 00:04:58,523
De gav altid mr. T kloroform.
Han havde det fint.
67
00:04:58,590 --> 00:05:01,151
Man bruger altså ikke tv-tricks!
68
00:05:01,218 --> 00:05:03,362
- Mor dig.
- Chad, stop!
69
00:05:03,428 --> 00:05:07,074
Nej. Der venter
masser af overraskelser.
70
00:05:07,140 --> 00:05:11,119
- Du er sur over festen.
- Nej, jeg er ej.
71
00:05:11,186 --> 00:05:15,791
- Du siger aldrig undskyld!
- Jeg undskylder ...
72
00:05:17,067 --> 00:05:21,463
... at jeg har en regel om aldrig
at undskylde over for hvide.
73
00:05:22,447 --> 00:05:25,133
Fordi Sting vandt mere
end "Thriller"?
74
00:05:25,200 --> 00:05:30,472
- På grund af slaveriet, Blair.
- Undskyld.
75
00:05:30,539 --> 00:05:35,102
Jeg troede at den her store gestus
ville hjælpe -
76
00:05:35,169 --> 00:05:38,313
- med en masse coke og tøser.
77
00:05:38,380 --> 00:05:42,442
Det er lige meget.
Jeg kan ikke gifte mig med Tiff.
78
00:05:42,509 --> 00:05:44,903
Hvad kan du ikke?
79
00:05:44,970 --> 00:05:46,947
Tak. God aften.
80
00:05:47,014 --> 00:05:48,615
Hvorfor stopper vi?
81
00:05:48,682 --> 00:05:52,286
- Hvad fanden?
- Ud af bilen.
82
00:05:52,352 --> 00:05:58,583
- Flere sjove påhit? Stop nu, Mo.
- Det er ikke et påhit.
83
00:05:58,650 --> 00:06:03,130
Er det så Bølle Et og To?
I har sikkert ingen grænser.
84
00:06:03,197 --> 00:06:06,174
Klap i, eller jeg skider dig i røven.
85
00:06:06,241 --> 00:06:09,886
- Det lyder besværligt.
- Vent og se.
86
00:06:09,953 --> 00:06:13,056
Vi kører "Last Dragon" -stilen!
87
00:06:15,542 --> 00:06:17,561
Seriøst?
88
00:06:22,007 --> 00:06:25,110
Skønt. Hvad er
den næste overraskelse?
89
00:06:32,059 --> 00:06:34,453
- Først årsdagen.
- Fødselsdagen.
90
00:06:34,520 --> 00:06:38,624
- Din søn blev 15.
- Din tante døde. Og din bil.
91
00:06:38,690 --> 00:06:41,710
Din kones hårfarve gik galt.
92
00:06:41,777 --> 00:06:45,839
- Er det en undskyldning?
- Jeg har travlt.
93
00:06:45,906 --> 00:06:49,384
Jeg er travl, vigtig,
lovlydig og cool.
94
00:06:49,451 --> 00:06:54,556
Men lad os køre en ménage à trois.
95
00:06:54,623 --> 00:07:00,187
- Vi vil ikke have dig.
- Jeg starter ellers sydfra.
96
00:07:00,254 --> 00:07:04,149
Vi vil have Monroe for alt,
hvad Jammer laver.
97
00:07:04,216 --> 00:07:08,111
- Du giver os ham.
- Hvorfor skulle jeg det?
98
00:07:08,178 --> 00:07:12,866
Finanstilsynet
har fået ram på præcis ... ingen!
99
00:07:12,933 --> 00:07:18,121
Når I har en sag, gør Reagan,
Gud velsigne ham, det lovligt.
100
00:07:18,188 --> 00:07:22,459
Vi har en helt tydelig
aktiemanipulationssag klar.
101
00:07:22,526 --> 00:07:27,881
Samarbejde eller gå ned med Mo.
Vil du i fængsel, Keith?
102
00:07:30,701 --> 00:07:33,470
Hvad har I?
103
00:07:46,216 --> 00:07:51,613
Det her? FAT?
Ikke andet?
104
00:07:51,680 --> 00:07:56,326
Nyd jeres luftburgere med luft til,
for det her er ingenting.
105
00:07:56,393 --> 00:08:03,750
Hvordan forklarer du så
handelsmønsteret den 20. oktober?
106
00:08:03,817 --> 00:08:06,753
Det var en spøg. Det var gas.
107
00:08:06,820 --> 00:08:12,134
Og tænk, at vi var bange
for jer to Colum-basser?
108
00:08:12,201 --> 00:08:14,720
Altså Columbo, men med "basser".
109
00:08:14,786 --> 00:08:19,975
Ring til Morgan Stanley. Ty Daverman.
Så får I ren besked.
110
00:08:20,042 --> 00:08:25,647
Apropos ... du er bøsse.
111
00:08:27,007 --> 00:08:29,526
- Nej.
- Jo.
112
00:08:29,593 --> 00:08:33,113
Sid ned, Colum-homo.
113
00:08:43,357 --> 00:08:45,542
Det tænkte jeg nok.
114
00:08:51,823 --> 00:08:55,469
Er der nogen? Dawn?
Kom ind. Hej!
115
00:08:55,536 --> 00:08:59,723
Kommer jeg for sent?
Eller for tidligt? Her er tomt.
116
00:08:59,790 --> 00:09:03,560
Nu drikker vi. Det var godt, du kom.
117
00:09:03,627 --> 00:09:07,189
Jeg måtte da fejre
verdens stærkeste par.
118
00:09:07,256 --> 00:09:12,861
Næst efter Sylvester Stallone
og Brigitte Nielsen. De er sgu store.
119
00:09:12,928 --> 00:09:18,408
Du er så sjov. Mine veninder
er sjove og kommer altid for sent.
120
00:09:18,475 --> 00:09:20,994
Det her er lige dem.
121
00:09:21,979 --> 00:09:25,999
- Pikbehør?
- Ellers tak.
122
00:09:26,066 --> 00:09:30,170
Ingen hvide pikke til mig
i eftersommeren.
123
00:09:30,237 --> 00:09:34,091
Sådan! Dawn, du er sjov.
124
00:09:34,157 --> 00:09:39,054
Du skal have mindst to drinks.
To drinks til min ven!
125
00:09:39,121 --> 00:09:43,183
- Flere penis coladas, frue?
- Kald mig "frue" igen.
126
00:09:43,250 --> 00:09:45,978
Jeg vil gerne have det.
127
00:09:46,044 --> 00:09:48,855
Og Dem, frøken ...?
128
00:09:48,922 --> 00:09:53,026
- Ellers tak. Jeg ville bare ...
- Du må ikke gå.
129
00:09:53,093 --> 00:09:56,071
Jeg vil bare have dit selskab.
130
00:09:56,138 --> 00:09:59,658
Jeg vil kende hende,
der stjal min Blair.
131
00:09:59,725 --> 00:10:02,828
Tiff, hvis du tror ...
132
00:10:02,895 --> 00:10:07,457
Han arbejder ofte over.
Hvad troede du, jeg mente?
133
00:10:08,775 --> 00:10:14,131
At jeg får ham til at arbejde over.
Whisky til mig!
134
00:10:14,198 --> 00:10:19,636
Det er så skræmmende, Mo.
Den brændende bil er lidt for meget.
135
00:10:19,703 --> 00:10:23,265
Det er ægte.
Vi er faret vild i Little Beirut -
136
00:10:23,332 --> 00:10:28,228
- og jeg har mistet en bil
til en fjerdedel af en kvart million.
137
00:10:28,295 --> 00:10:34,359
- Eller en Fiero med lidt Town Car i.
- Nej, jeg tror ikke på dig.
138
00:10:34,426 --> 00:10:38,280
Jeg tager en taxa.
Jeg må tænke over det med Tiff.
139
00:10:38,347 --> 00:10:41,491
Hvad er det, du skal tænke over?
140
00:10:41,558 --> 00:10:45,621
Tiff og jeg er bare ikke ...
141
00:10:47,731 --> 00:10:50,626
Du har tænkt på alt.
"Strømerne" er her.
142
00:10:50,692 --> 00:10:55,922
- Det er ikke mig, Blair. Kom.
- Nej, jeg sludrer med dem.
143
00:10:55,989 --> 00:10:58,467
Det skal du fandeme ikke!
144
00:10:58,534 --> 00:11:01,845
- Hr. betjente!
- Blair?
145
00:11:01,912 --> 00:11:05,807
Fik nogen af jer
T. J. Hooker-statister smagt -
146
00:11:05,874 --> 00:11:11,772
- på kanapeerne til min fest,
før I smadrede det hele?
147
00:11:11,839 --> 00:11:15,859
Mo! Når du bruger Central Casting,
så vær præcis.
148
00:11:15,926 --> 00:11:19,446
Sig: "hårde typer".
De har sendt et par tyksakker.
149
00:11:19,513 --> 00:11:22,950
- I må ikke skyde min ven.
- Luk røven!
150
00:11:23,016 --> 00:11:26,036
- Teaterslagsmål.
- Hvor har du uret fra?
151
00:11:26,103 --> 00:11:28,205
Vi har ikke set noget.
152
00:11:28,272 --> 00:11:33,919
Godt. Hør så lige her.
Jeg er træt og vil hjem.
153
00:11:33,986 --> 00:11:39,174
Hvad er slut-ordet? "Time out"?
Skide skuespillere.
154
00:11:39,241 --> 00:11:41,510
Det føltes ægte, Mo.
155
00:11:41,577 --> 00:11:44,554
Det er det! Sigt på panserne.
156
00:11:44,621 --> 00:11:47,683
- Ned på jorden!
- Jeg går nu. Undskyld!
157
00:11:47,749 --> 00:11:53,230
- Beklager. Tak for jer!
- Kom tilbage! Jeg slår jer ihjel!
158
00:11:54,339 --> 00:11:57,359
- Kom tilbage.
- Pis!
159
00:12:11,940 --> 00:12:17,754
Giv os noget, eller alle får
at vide, at du er bøsse.
160
00:12:17,821 --> 00:12:21,466
Vi siger det til din kone. Til Mo.
161
00:12:21,533 --> 00:12:23,343
Til din søn.
162
00:12:27,331 --> 00:12:30,892
- Okay.
- Godt. Jeg sagde det jo.
163
00:12:30,959 --> 00:12:34,771
Nej, jeg mente: "Giv den gas".
164
00:12:34,838 --> 00:12:39,860
- Lad verden vide, at jeg er til kæp.
- Agent Fox mener det!
165
00:12:39,927 --> 00:12:42,821
Selvom hun sagde det på en sjov måde.
166
00:12:42,888 --> 00:12:46,575
Jeg mener det også. Gud er sgu spøjs.
167
00:12:46,642 --> 00:12:50,078
Jeg har villet sige det
til familien -
168
00:12:50,145 --> 00:12:55,083
- og Mo er ligeglad, så værsgo.
169
00:12:55,150 --> 00:13:00,005
Er der ellers andet, de dåser?
170
00:13:00,072 --> 00:13:06,094
Nej. Vi ... har flere kort på hånden,
så vi ses.
171
00:13:06,161 --> 00:13:08,388
Frem med de store kanoner.
172
00:13:11,333 --> 00:13:16,813
Alle piger har deres Jake og Ted.
Det er fra "Abefest for viderekomne".
173
00:13:16,880 --> 00:13:19,775
Den har jeg ikke set.
174
00:13:19,842 --> 00:13:23,820
Jake Ryan er superlækker,
og Ted er nørdet.
175
00:13:23,887 --> 00:13:30,410
Jeg gifter mig med en Ted, og jeg
har altid været sammen med Jaker.
176
00:13:30,477 --> 00:13:34,164
En rigtig slambert tog min mødom.
Bill Laimbeer.
177
00:13:34,231 --> 00:13:39,086
- "Stemplet"?
- Nudlen. Vi var på teaterlejr.
178
00:13:39,152 --> 00:13:42,089
Jeg håber, han var bedre dengang.
179
00:13:43,407 --> 00:13:46,635
Det er en basketball-vits.
180
00:13:46,702 --> 00:13:54,101
Jeg fik også kun Jaker, og så
giftede jeg mig med en ægte Ted.
181
00:13:54,168 --> 00:13:58,814
Begår jeg en kæmpe fejl, Dawn?
182
00:13:58,881 --> 00:14:03,944
Nej! Jeg lover dig,
at Blair virkelig er skøn.
183
00:14:04,011 --> 00:14:06,989
Du er en heldig pige, Tiff.
184
00:14:07,055 --> 00:14:12,953
Slemme fyre er jo bare ... slemme.
Jake Ryan havde et hjerte af guld.
185
00:14:13,020 --> 00:14:16,415
Han opdagede,
at Ted ville af med sin mødom -
186
00:14:16,481 --> 00:14:22,587
- og så fik Ted lov til at knalde
Jakes bevidstløse kæreste.
187
00:14:22,654 --> 00:14:25,257
- Gik den i biografen?
- Ja.
188
00:14:25,324 --> 00:14:28,093
Og de hvide protesterede ikke?
189
00:14:29,870 --> 00:14:35,350
- Ja, det er faktisk langt ude.
- Ja. Ja.
190
00:14:39,505 --> 00:14:42,899
Vent. Hvad sker der?
191
00:14:42,966 --> 00:14:46,486
Blair prøvede at aflyse brylluppet.
192
00:14:47,554 --> 00:14:52,409
Det bliver pinligt, men jeg tror,
jeg siger okay.
193
00:14:52,476 --> 00:14:55,829
- Hvorfor det?
- Vi er forbandet.
194
00:14:55,896 --> 00:14:58,457
Det er vi.
195
00:14:58,524 --> 00:15:02,294
Drik din penis. Det skal nok gå.
196
00:15:04,404 --> 00:15:08,842
- Du var sej med skyderen.
- Jeg troede, det var en attrap.
197
00:15:08,909 --> 00:15:13,096
Undskyld, at jeg kidnappede dig,
men det var cool!
198
00:15:14,331 --> 00:15:20,395
Sikke et team. Kloge og Lækre.
Og du har også noget at byde på.
199
00:15:20,462 --> 00:15:23,899
Vi er i live i en stjålet politibil.
200
00:15:23,966 --> 00:15:26,026
- Vi snød døden!
- Ja!
201
00:15:26,093 --> 00:15:30,197
- Hvad gør vi nu?
- Drikker, til vi dør!
202
00:15:30,264 --> 00:15:33,700
- Der er et sted herovre.
- Okay.
203
00:15:35,561 --> 00:15:39,623
Hvem slår op før brylluppet
og har et godt liv?
204
00:15:39,690 --> 00:15:44,836
Masser. O. J. Simpson
og hende blondinen.
205
00:15:44,903 --> 00:15:51,760
Robert Wagner og Natalie Wood var
lykkelige, til de gled fra hinanden.
206
00:15:51,827 --> 00:15:55,138
Festen var en ren katastrofe.
207
00:15:55,205 --> 00:16:00,769
- Han tilbragte natten med en luder.
- Nej.
208
00:16:00,836 --> 00:16:05,899
Jeg prøvede at tale med kirken,
men jeg er stadig kun thetan fire.
209
00:16:05,966 --> 00:16:12,322
- Næste skridt koster 100.000.
- Du er ikke forbandet, Tiff.
210
00:16:12,389 --> 00:16:17,327
Nej? Hvorfor kommer der så
ingen til min fest?
211
00:16:17,394 --> 00:16:19,871
Måske blev de skudt i parken.
212
00:16:19,938 --> 00:16:24,459
Det er sødt af dig,
men det er vist et tegn.
213
00:16:24,526 --> 00:16:28,588
Det var måske godt,
at dine falske venner ikke kom.
214
00:16:28,655 --> 00:16:34,845
Du er vokset fra dem. Du har
nye, sofistikerede venner som mig.
215
00:16:34,919 --> 00:16:38,355
Glem de møgsøer.
Lad os få nogle drinks!
216
00:16:38,415 --> 00:16:41,226
Har du prøvet at miste forelskelsen?
217
00:16:41,293 --> 00:16:46,773
Man bliver ved og håber,
at følelsen vender tilbage -
218
00:16:46,840 --> 00:16:50,110
- men det glider bare længere væk.
219
00:16:50,177 --> 00:16:53,739
En dag vågner man
og er vidt forskellige.
220
00:16:53,805 --> 00:16:59,369
Man spekulerer på,
hvorfor man blev et par.
221
00:16:59,436 --> 00:17:01,955
Har du aldrig prøvet det?
222
00:17:04,900 --> 00:17:06,543
Nej.
223
00:17:08,070 --> 00:17:10,505
Det har jeg aldrig prøvet.
224
00:17:11,782 --> 00:17:15,052
- Ligesom "Miami Vice"!
- Tiff? Dawn?
225
00:17:15,118 --> 00:17:20,015
- Blair?
- Græder du? Alt vel?
226
00:17:20,082 --> 00:17:22,267
Nej. Hvad laver I her?
227
00:17:22,334 --> 00:17:26,730
Det er vildt.
Vi var tæt på at dø to gange -
228
00:17:26,797 --> 00:17:29,608
- og så møder vi jer tilfældigt her.
229
00:17:29,675 --> 00:17:34,696
Det er da et tegn på,
at de hører sammen, ikke?
230
00:17:34,763 --> 00:17:36,657
- Ikke, Dawn?
- Jo ...
231
00:17:36,723 --> 00:17:39,368
"Jo, for helvede," mener du.
232
00:17:39,434 --> 00:17:42,704
En flaske af din bedste champagne ...
233
00:17:42,771 --> 00:17:48,293
... er ikke nok.
Fire styks, og tequilashots!
234
00:17:48,360 --> 00:17:55,092
- Har I set mage til tilfælde?
- Nej.
235
00:17:56,285 --> 00:17:59,554
Den selvfede satan.
236
00:17:59,621 --> 00:18:04,226
- Vi må have overset noget.
- Vi har kun det her.
237
00:18:04,293 --> 00:18:09,940
- De køber Georgina i vildskab.
- De havde ikke noget i regnskabet.
238
00:18:10,007 --> 00:18:14,152
De havde 40 %.
De blev måske nervøse og solgte det.
239
00:18:14,219 --> 00:18:18,949
Eller også skjulte de det
for Wall Street og os.
240
00:18:20,017 --> 00:18:26,540
Kaptajn Chief T. Shanker klar til
tjeneste. Planeten er fuld af spader.
241
00:18:26,607 --> 00:18:29,084
- Ned med fødderne.
- Nallerne væk.
242
00:18:29,151 --> 00:18:32,587
Din søn må altså gerne vide,
at du er bøsse -
243
00:18:32,654 --> 00:18:37,759
- men hvad, hvis de skal i fængsel
for at holde aktier for dig?
244
00:18:37,826 --> 00:18:42,264
Så får din søn nok svært ved
at komme på universitetet.
245
00:18:42,331 --> 00:18:47,728
- Det kommer han alligevel ikke.
- Det bliver hårdt for din kæreste.
246
00:18:47,794 --> 00:18:53,442
- Eller måske er det lige sagen.
- Drop det nu. Min fætter er homo.
247
00:18:53,509 --> 00:18:56,445
Jeg aner ikke, hvad I fabler om.
248
00:18:56,512 --> 00:19:00,907
Du lyver,
så stærkt som dine jeans kan rende.
249
00:19:00,974 --> 00:19:06,580
- Se, den var helt fin i kanten.
- Tak. Hvad siger du så, Keith?
250
00:19:07,606 --> 00:19:09,082
Pis ...
251
00:19:13,403 --> 00:19:17,549
Okay. Hvad vil I have?
252
00:19:17,616 --> 00:19:22,179
- Vidste du ikke, de var her?
- Sagde du, jeg havde kolde fødder?
253
00:19:22,246 --> 00:19:25,557
- Hvorfor det?
- Fordi du har det!
254
00:19:25,624 --> 00:19:28,268
- Jeg er forvirret.
- Elsker du mig?
255
00:19:28,335 --> 00:19:30,604
Ja! Det er langt ude, venner.
256
00:19:30,671 --> 00:19:34,983
- Det er normalt at få kolde fødder.
- Ja.
257
00:19:35,050 --> 00:19:39,446
Men du skal lytte til dit hjerte.
Knyt sylten, Mo.
258
00:19:39,513 --> 00:19:43,200
Dyrk det, din udkårne er,
ikke, hvad de ikke er.
259
00:19:43,267 --> 00:19:48,956
Vælger du en Ted, fordi dine Jakes
knuste dit hjerte, bliver du ensom.
260
00:19:49,022 --> 00:19:52,084
- Ted og Jake?
- "Abefest for viderekomne".
261
00:19:52,150 --> 00:19:55,170
Det fandeme en skodfilm.
262
00:19:55,237 --> 00:19:59,967
Hvis du gifter dig med den forkerte,
vil du fortryde det.
263
00:20:00,033 --> 00:20:02,594
Bare fordi Dawn valgte forkert ...
264
00:20:02,661 --> 00:20:07,599
Det handler ikke om dig
eller Spencer, men om mig!
265
00:20:07,666 --> 00:20:13,647
- Den her mig. Tiff-mig.
- Bruger du "mig" som metafor?
266
00:20:13,714 --> 00:20:16,525
Er jeg en Ted?
Jeg minder da om en Jake.
267
00:20:16,592 --> 00:20:19,736
Du er så meget Ted.
En lille Teddy-bjørn.
268
00:20:19,803 --> 00:20:25,242
- Tiff og Blair er perfekte sammen.
- Det kan kun de vide.
269
00:20:25,309 --> 00:20:30,872
Det er skide-enkelt. Er I forelskede?
Er I det?
270
00:20:33,734 --> 00:20:36,169
Hej, kælling.
271
00:20:36,236 --> 00:20:39,548
Hej, strigler.
272
00:20:39,615 --> 00:20:46,305
Vi smagte den nye Bartles and Jaymes
og endte med at ørle.
273
00:20:46,371 --> 00:20:53,270
Og efter forlovelsesfesten tænkte vi
faktisk, I ville droppe brylluppet.
274
00:20:59,051 --> 00:21:04,990
Droppe brylluppet?
Droppe brylluppet?
275
00:21:05,057 --> 00:21:11,288
Som om, kælling. Blair og jeg er
stærkere end nogensinde. Ikke, Blair?
276
00:21:11,355 --> 00:21:15,125
Gudskelov, for jeg tænkte faktisk:
277
00:21:15,192 --> 00:21:21,340
"Lad os tage Danceteriaet i stedet."
De lukker hvem som helst ind her.
278
00:21:21,406 --> 00:21:25,802
- Vil du have en på bærret?
- Jeg slår sgu Barbies hoved af.
279
00:21:25,869 --> 00:21:30,974
Tak, Dawn. Jeg har indset, at Blair
og jeg passer perfekt sammen.
280
00:21:31,041 --> 00:21:34,227
Vi ses, Bløde Blair. Hej med jer.
281
00:21:34,294 --> 00:21:38,023
- Vent, tøser!
- Hyg jer, de damer!
282
00:21:40,217 --> 00:21:43,487
- Hvad var det pis?
- Det var ikke pis.
283
00:21:47,099 --> 00:21:49,117
Jeg må af sted.
284
00:21:53,146 --> 00:21:56,041
- God aften.
- Fuck dig, Mo.
285
00:21:56,108 --> 00:22:01,046
- Tøser! Nu skal du høre ...
- Jeg kan ikke gifte mig med Tiff.
286
00:22:01,113 --> 00:22:04,299
Hvad mener du?
Selvfølgelig kan du det.
287
00:22:04,366 --> 00:22:08,136
Du bestemmer ikke over mig,
når det gælder Tiff.
288
00:22:08,203 --> 00:22:12,182
Hvorfor går du så meget op
i mit forhold?
289
00:22:12,249 --> 00:22:19,648
Fordi jeg har meget investeret i det.
Nu går jeg lige til bekendelse ...
290
00:22:19,715 --> 00:22:22,985
Du gjorde noget ved min tandbørste.
291
00:22:23,051 --> 00:22:28,365
Men dem i skrivebordet og kosteskabet
bruger jeg ikke. Den rigtige ...
292
00:22:28,432 --> 00:22:31,326
Ligger i en pose under loftet.
293
00:22:31,393 --> 00:22:35,289
- Åh gud.
- Det er ikke. Hør her, Blair.
294
00:22:39,026 --> 00:22:44,423
Jeg mente det, da jeg sagde,
vi var venner.
295
00:22:44,489 --> 00:22:47,759
Men sandheden er,
at jeg har snøret dig.
296
00:22:47,826 --> 00:22:52,639
Kokainen, anholdelsen ...
Det var bedrag.
297
00:22:52,706 --> 00:22:55,642
Du skulle arbejde for mig,
så jeg kunne -
298
00:22:55,709 --> 00:22:59,521
- få fingre i de umulige
Georgina-familieaktier.
299
00:22:59,588 --> 00:23:03,567
Det var før, vi blev venner.
Før du siger noget, så tænk.
300
00:23:03,634 --> 00:23:09,531
Jeg ved, du er klog. Du sagde,
du ikke kan gifte dig med Tiff.
301
00:23:09,598 --> 00:23:15,871
Du vil alligevel knuse hendes hjerte.
Giv hende drømmebrylluppet først.
302
00:23:15,938 --> 00:23:21,793
Lad os køre Georgina-finten sammen,
som et team. Det giver mening.
303
00:23:21,860 --> 00:23:25,672
Og det giver rigtig mange penge -
304
00:23:25,739 --> 00:23:31,678
- til os to, som aldrig
har fået noget forærende.
305
00:23:33,664 --> 00:23:36,892
Lad os gøre det. Hvad siger du?
306
00:23:43,423 --> 00:23:45,567
Fuck dig.
307
00:23:45,634 --> 00:23:49,404
Jeg fortæller Tiff det hele.
Og Maurice ...
308
00:23:49,471 --> 00:23:52,074
... jeg siger op.
309
00:24:04,945 --> 00:24:06,797
Hvad så?
310
00:24:08,824 --> 00:24:11,969
Velkommen.
311
00:24:13,495 --> 00:24:17,641
- Beklager forsinkelsen.
- Det er helt fint.
312
00:24:17,708 --> 00:24:20,811
Hør ...
313
00:24:21,837 --> 00:24:24,606
- Må jeg give dig noget?
- Ja.
314
00:24:24,673 --> 00:24:27,526
Vent lige.
315
00:24:27,593 --> 00:24:30,153
Den her betyder meget for mig.
316
00:24:30,220 --> 00:24:36,451
- Den skal du have.
- Hvad sker der lige her?
317
00:24:37,519 --> 00:24:40,539
Sådan. Se lige.
318
00:24:41,690 --> 00:24:44,626
- Kan du lide den?
- Ja.
319
00:24:44,693 --> 00:24:49,006
Uanset, hvad der sker ...
320
00:24:49,948 --> 00:24:52,092
... vil jeg altid elske dig.
321
00:24:53,869 --> 00:24:58,265
Skulle jeg være dramatisk?
Det er som en scene fra homofilm.
322
00:24:58,332 --> 00:25:02,185
- "Op på fars bat"?
- Her, drik dit shot.
323
00:25:02,252 --> 00:25:05,522
Så hold min datter.
324
00:25:19,186 --> 00:25:23,915
- Undskyld, Spence.
- Nej, skat. Undskyld.
325
00:25:23,982 --> 00:25:28,670
Jeg har været sur over,
at vi gik glip af en aften sammen -
326
00:25:28,737 --> 00:25:32,841
- men arbejdet er en del af dig,
og jeg elsker dig.
327
00:25:32,908 --> 00:25:40,098
Jeg tager, hvad jeg kan få af dig.
Og du nåede hjem til kometerne.
328
00:25:40,165 --> 00:25:42,476
Jeg vil skilles.
329
00:25:48,215 --> 00:25:50,233
Hvad?
330
00:26:11,780 --> 00:26:13,423
Tiff!
331
00:26:13,490 --> 00:26:15,425
Tiff!
332
00:26:20,622 --> 00:26:23,016
Tiff!
333
00:26:27,629 --> 00:26:31,900
Tekster: Peter Westerholm
www.sdimedia.com