1
00:00:07,716 --> 00:00:09,333
I tidigare avsnitt:
2
00:00:09,384 --> 00:00:12,795
- Jag vet nog vad Mo planerar.
- Georgina-kuppen?
3
00:00:12,846 --> 00:00:15,256
- Vi har inte så mycket pengar!
- Jag lånar.
4
00:00:15,307 --> 00:00:17,967
Du valde "Jammer Group"
och ingen vet varför!
5
00:00:18,018 --> 00:00:21,304
Vi var ju så bra på
att få ihop dem igen. Vi två, då?
6
00:00:25,359 --> 00:00:29,645
293 DAGAR TILL SVARTA MÅNDAGEN
7
00:00:29,696 --> 00:00:31,815
243 DAGAR TILL SVARTA MÅNDAGEN
8
00:00:38,288 --> 00:00:42,575
Hej, allihop. Jag är Alvin Rudnick
från Stinestein & Associates-
9
00:00:42,626 --> 00:00:45,328
- och är
Jammer Groups juridiska ombud.
10
00:00:45,379 --> 00:00:49,832
Maurice bjöd hit mig i dag
för att ge er en snabbkurs-
11
00:00:49,883 --> 00:00:54,295
- i vad som är okej och mindre okej
vad gäller sexuella trakasserier.
12
00:00:54,346 --> 00:00:59,634
- Sexuella trakasserier?
- En ny ställning, idiot. - Eller hur?
13
00:00:59,685 --> 00:01:03,930
Förklara den. Jag vill alltid
fräscha upp mina knullkunskaper.
14
00:01:03,981 --> 00:01:11,187
Nära. Det innebär orättvis behandling
av kvinnor på arbetet.
15
00:01:11,238 --> 00:01:14,482
Lagstiftningen är inte ny,
men upprätthållandet är det.
16
00:01:14,533 --> 00:01:17,360
Snarare "dra-tasken-i-henne".
17
00:01:18,287 --> 00:01:20,947
En poäng till Rodney "Dangertits"!
18
00:01:20,998 --> 00:01:24,784
Snarare Howie "Mandela".
19
00:01:24,835 --> 00:01:26,410
Blair!
20
00:01:26,461 --> 00:01:29,497
Säg det där
om att man inte får stöta på-
21
00:01:29,548 --> 00:01:32,959
- kyssa eller bli kär i
brudarna på kontoret.
22
00:01:33,010 --> 00:01:35,253
Det stämmer inte riktigt.
23
00:01:35,304 --> 00:01:38,589
Man får ju säga vad man vill
till en kvinna-
24
00:01:38,640 --> 00:01:41,968
- men reglerna kring fysisk kontakt
är lite strängare nu.
25
00:01:42,019 --> 00:01:46,722
Rent hypotetiskt kan vi säga att nån
av er grabbar har blivit betuttad-
26
00:01:46,773 --> 00:01:50,101
- i en av de unga snärtorna
som svassar runt på kontoret.
27
00:01:50,152 --> 00:01:54,188
En grej bara, Al. Det blir tydligare
med specifika hypotetiska fall.
28
00:01:54,239 --> 00:01:58,151
Vi säger att en av grabbarna på
kontoret är - inte vet jag - Blair.
29
00:01:58,202 --> 00:02:00,736
Jag är förlovad,
så det är inte så logiskt.
30
00:02:00,787 --> 00:02:03,614
Det kan bli jävligt logiskt, Blair.
31
00:02:03,665 --> 00:02:06,826
Sen säger vi
att en av snärtorna är Dawn.
32
00:02:06,877 --> 00:02:09,538
Hon är ju den enda bruden
som jobbar här.
33
00:02:10,547 --> 00:02:16,294
Rosemary har rätt. Gäller reglerna
kvinnor i hennes stadie av förfall?
34
00:02:16,345 --> 00:02:19,547
Reglerna omfattar alla kvinnor-
35
00:02:19,598 --> 00:02:23,926
- som är attraktiva
och i barnafödande ålder.
36
00:02:23,977 --> 00:02:28,764
"Sexbombsklausulen"
tar faktiskt upp elva fall...
37
00:02:28,815 --> 00:02:30,475
- Vad?
- Vad?
38
00:02:30,526 --> 00:02:33,769
- Vad?
- Jag vill skapa en trygg arbetsmiljö.
39
00:02:33,820 --> 00:02:38,774
Så det har inget att göra med
hur skum du har varit sen auktionen?
40
00:02:38,825 --> 00:02:42,862
Det är du som har varit skum för att
jag inte kom till Cedar Tavern.
41
00:02:42,913 --> 00:02:44,655
Jag kom inte heller.
42
00:02:44,706 --> 00:02:47,867
Varför skulle jag vara sur
när jag inte vet om du kom?
43
00:02:47,918 --> 00:02:50,661
- Jag vet inte.
- Okej.
44
00:02:50,712 --> 00:02:53,164
Visuella hjälpmedel.
45
00:02:53,215 --> 00:02:55,249
- Det här är Dockan.
- Visa pattarna!
46
00:02:55,300 --> 00:02:59,712
Då är vi överens. Ingen kom
till Cedar Tavern, så ingen är skum.
47
00:02:59,763 --> 00:03:02,423
Den här kursen
handlar bara om respekt.
48
00:03:02,474 --> 00:03:06,010
Ja, och Wayne respekterar
den där dockan så in i helvete.
49
00:03:06,061 --> 00:03:07,763
Är det här okej?
50
00:03:12,943 --> 00:03:16,396
Jag behöver knappast säga...
att det var precis på gränsen.
51
00:03:19,825 --> 00:03:22,277
- Hej.
- Hej!
52
00:03:22,953 --> 00:03:25,947
- SlimFast?
- Ja, men inte snabbt nog för Tiff.
53
00:03:25,998 --> 00:03:32,328
Jag går på en strikt bröllopsdiet:
maltodextrin, karragenan och fosfat.
54
00:03:32,379 --> 00:03:35,123
- Mums.
- Vetenskap.
55
00:03:35,174 --> 00:03:39,752
Var det bara jag eller
var det där mötet väldigt märkligt?
56
00:03:39,803 --> 00:03:44,090
Eller hur? Det suger. Snart
får vi väl inte ens flörta längre.
57
00:03:44,141 --> 00:03:46,384
Inte du och jag, alltså. På jobbet.
58
00:03:46,435 --> 00:03:49,887
- Ja, precis. Nej, inte vi.
- Nej.
59
00:03:49,938 --> 00:03:53,558
Men jag menade Mo. Vet han om
vad som hände på Cedar Tavern?
60
00:03:53,609 --> 00:03:56,936
Nej. Men vad finns det att veta?
61
00:03:56,987 --> 00:04:00,064
Det var ju bara en dum fyllegrej,
eller hur?
62
00:04:00,115 --> 00:04:02,024
Ja.
63
00:04:02,075 --> 00:04:06,154
Ja, bara en dum fyllegrej.
Som min lillebror.
64
00:04:06,205 --> 00:04:09,532
Har du hånglat
med din lillebror också?
65
00:04:09,583 --> 00:04:12,910
Nej, mina föräldrar
ville inte ha fler barn.
66
00:04:12,961 --> 00:04:16,247
- De körde på "säkra perioder"...
- Och så blev det osäkert.
67
00:04:16,298 --> 00:04:19,667
- Precis.
- Ja.
68
00:04:19,718 --> 00:04:24,381
Nu ska jag gå och äta den här.
69
00:04:28,477 --> 00:04:30,678
- Maurice Monroe?
- Vad fan är det här?
70
00:04:30,729 --> 00:04:32,889
Du får se.
71
00:04:43,158 --> 00:04:47,445
Snyggt! Är det en ny fax?
Baudhastigheten är helt galen.
72
00:04:47,496 --> 00:04:50,364
Nej. Ett L.A-nummer?
73
00:04:50,415 --> 00:04:53,701
Jävlar. "Av juridiska skäl
är detta inte Michael Milken"-
74
00:04:53,752 --> 00:04:57,705
- "som inte hälsar er varmt välkommen
till Los Angeles"-
75
00:04:57,756 --> 00:05:00,292
- "och vår sjunde
icke-Predators' Ball."
76
00:05:01,218 --> 00:05:05,546
Är det vad jag tror? Jag undrar
på riktigt, för jag förstod inte.
77
00:05:05,597 --> 00:05:10,218
- Det är en icke-inbjudan, men ja!
- Schyst! Okej, jag måste dra.
78
00:05:10,269 --> 00:05:12,678
Ja!
79
00:05:12,729 --> 00:05:15,306
Vad tjuter ni brudar för?
80
00:05:15,357 --> 00:05:18,184
Vi blev just inte inbjudna
till Predators' Ball.
81
00:05:18,235 --> 00:05:20,436
- Va? Det är ju galet!
- Eller hur?
82
00:05:20,487 --> 00:05:25,483
Vad spännande. Jag vet, men Wayne vet
inte vad Predators' Ball är för nåt.
83
00:05:25,534 --> 00:05:28,778
Bara det enda nätverkareventet
för den absoluta gräddan-
84
00:05:28,829 --> 00:05:31,948
- och det anordnas inte
av Michael "Två Procent" Milken!
85
00:05:31,999 --> 00:05:34,325
Han är pengabranschens Willy Wonka!
86
00:05:34,376 --> 00:05:38,412
Han parar ihop pengar med folk
som behöver dem på en exklusiv fest.
87
00:05:38,463 --> 00:05:40,957
Som Illuminati,
fast med mindre analsex.
88
00:05:41,008 --> 00:05:45,753
- Varför sa du inte bara det?
- L.A. - här kommer vi. Cowabunga!
89
00:05:45,804 --> 00:05:48,131
Du ska inte med. Jag tar med Dawn.
90
00:05:48,182 --> 00:05:49,674
- På riktigt?
- Va?
91
00:05:49,725 --> 00:05:52,760
Förlåt. Jag vet
att det här är vår dröm, Keith.
92
00:05:52,811 --> 00:05:57,140
Men min kontakt på SEC sa att de
har anlitat två bitchiga agenter-
93
00:05:57,191 --> 00:05:59,308
-som ska granska hela Wall Street.
94
00:05:59,359 --> 00:06:02,603
Därför är Milken och Boesky
så försiktiga just nu.
95
00:06:02,654 --> 00:06:07,024
Du måste stanna här och ha en egen
fest i helgen: en strimlingsfest.
96
00:06:07,075 --> 00:06:10,403
SEC har anlitat två brudar,
så därför måste jag jobba?
97
00:06:10,454 --> 00:06:13,197
Se det inte som jobb. Du blir chefen.
98
00:06:13,248 --> 00:06:16,951
- Över hela stället, även Blair.
- Han är ju "oåtkomlig".
99
00:06:17,002 --> 00:06:21,080
Han börjar bli lite väl kaxig,
så du får ta ner honom på jorden.
100
00:06:21,131 --> 00:06:26,878
Ta den här. Fäst den på slipsen,
så lär han bli tokig.
101
00:06:26,929 --> 00:06:31,633
Okej! Hör upp, era slynor!
Nu är det Keith som bestämmer!
102
00:06:45,822 --> 00:06:49,066
Vad är det med dig?
Du är så konstig. Är du nervös?
103
00:06:49,117 --> 00:06:53,112
Nej, jag är inte nervös. Jag hade
glömt hur mycket jag ogillar L.A.
104
00:06:53,163 --> 00:06:56,991
De borde vara nervösa. Du med.
Det är mycket som står på spel.
105
00:06:57,042 --> 00:07:00,620
- Vi behöver jävligt mycket pengar.
- Det behöver alla.
106
00:07:00,671 --> 00:07:04,332
Men nu är vi bland de stora hajarna.
Vi måste vara på topp.
107
00:07:04,383 --> 00:07:08,377
Jag jobbade hela flygresan medan du
gick med i 10 000-metersnobben.
108
00:07:08,428 --> 00:07:11,464
- Flygvärdinnorna var döva.
- De hörde dig.
109
00:07:11,515 --> 00:07:15,802
Det jag menar är att den här helgen
inte går ut på att jobba.
110
00:07:15,853 --> 00:07:20,181
Du har aldrig upplevt nåt liknande.
Du anar inte vad som väntar.
111
00:07:20,232 --> 00:07:24,268
Tänk dig en fest anordnad av Mötley
Crüe som våldgästas av 2 Live Crew-
112
00:07:24,319 --> 00:07:27,480
- med en massa roddare
som har på sig kläder på J. Crew.
113
00:07:27,531 --> 00:07:30,233
Hur lång tid tog det dig
att komma på den där?
114
00:07:30,284 --> 00:07:35,738
Vi satt på startbanan i nån timme,
så typ sju timmar.
115
00:07:35,789 --> 00:07:39,784
Vapenvila. Om vi ska lyckas
med det här måste vi samarbeta.
116
00:07:39,835 --> 00:07:42,120
Vad är det du brukar säga?
117
00:07:42,171 --> 00:07:44,997
"Polisskolan"
är bättre än "Stjärnornas krig".
118
00:07:45,048 --> 00:07:46,874
Nej, det andra.
119
00:07:46,925 --> 00:07:50,879
- "Åt helvete med alla."
- "Åt helvete med alla." Precis.
120
00:07:53,557 --> 00:07:56,050
Hej, Tiff. Lite ändrade planer...
121
00:07:56,101 --> 00:07:58,469
Blir du tidig?
Jag vill slippa rusningen-
122
00:07:58,520 --> 00:08:03,432
- och så tänkte jag att vi kunde ta
en åktur före åkturen, om du fattar.
123
00:08:03,483 --> 00:08:05,726
Behöver du åka nånstans
innan vi åker?
124
00:08:05,777 --> 00:08:07,895
Nej, jag vill göra det. Gud.
125
00:08:07,946 --> 00:08:11,607
Det är så länge sen att du
inte ens fattar vad jag menar.
126
00:08:11,658 --> 00:08:15,903
Nej, tyvärr måste alla jobba i kväll
för att se till att reglerna följs.
127
00:08:15,954 --> 00:08:18,197
- Ska ni strimla papper?
- Hur visste du?
128
00:08:18,248 --> 00:08:22,493
Min familj är svinrik.
Vi behöver den här helgen, Blair.
129
00:08:22,544 --> 00:08:27,415
- Säg att du inte kan stanna.
- Det funkar inte så, Tiff.
130
00:08:27,466 --> 00:08:32,128
Men jag ska gottgöra dig.
Vi åker tidigt i morgon bitti.
131
00:08:32,179 --> 00:08:33,964
Jag älskar dig.
132
00:08:34,806 --> 00:08:37,216
Jag älskar dig.
133
00:08:37,267 --> 00:08:41,429
Tiffany? Är du kvar, Tiff?
134
00:08:41,480 --> 00:08:44,640
Okej, grabbar.
Vi har mycket att strimla i kväll-
135
00:08:44,691 --> 00:08:47,685
- men om vi samarbetar
är vi klara runt midnatt.
136
00:08:47,736 --> 00:08:50,646
Vad sägs om att beställa lite käk?
137
00:08:50,697 --> 00:08:54,400
Välj en meny, vilken som helst.
Eller så kan vi leva farligt-
138
00:08:54,451 --> 00:08:56,360
-och spela hämtmatsroulette. Va?
139
00:08:56,411 --> 00:08:59,072
Nej, vi ska beställa thailändskt.
Horor.
140
00:09:00,832 --> 00:09:02,492
Är det min slipsnål?
141
00:09:02,543 --> 00:09:05,661
Inte längre. Mo gav den till mig,
för vi är bästisar.
142
00:09:05,712 --> 00:09:08,831
Kom igen. Det är thaitajm!
143
00:09:08,882 --> 00:09:10,875
Simma lugnt!
144
00:09:10,926 --> 00:09:12,752
- Kom jag på det nu?
- Nej.
145
00:09:12,803 --> 00:09:15,547
Vilka svin!
146
00:09:28,068 --> 00:09:31,980
- Vad i hela helvete?
- Herr president.
147
00:09:40,622 --> 00:09:46,161
Välkomna! Jag är inte Michael Milken
och detta är inte Predators' Ball.
148
00:09:47,004 --> 00:09:49,372
Ni måste vara Dawn och Maurice.
149
00:09:49,423 --> 00:09:53,751
Ni är våra första afroamerikaner
och du är vår första kvinna.
150
00:09:53,802 --> 00:09:57,463
- Förutom stripporna.
- Tack...?
151
00:09:57,514 --> 00:10:00,759
Ha så kul! Och försök att inte dö!
152
00:10:31,173 --> 00:10:33,875
Vänta, vänta! Jag har honom!
153
00:10:46,188 --> 00:10:49,599
- Var är de?
- Kolla in Dawn!
154
00:10:56,573 --> 00:11:01,027
Du ägde verkligen
den där "American Gladiators" -grejen.
155
00:11:01,078 --> 00:11:04,280
Jag vet! Jag var faktiskt ihop
med Gemini ett tag.
156
00:11:04,331 --> 00:11:07,825
Men sen tog han anabola
tills kulorna blev russin.
157
00:11:07,876 --> 00:11:11,996
Dessutom var han lejon och jag
är kräfta, så vi passade inte ihop.
158
00:11:12,047 --> 00:11:16,293
- Jag är som cancer för förhållanden.
- Bra att du sa det själv.
159
00:11:19,304 --> 00:11:22,840
- Jaha, här bor jag.
- Ja, och där bor jag.
160
00:11:22,891 --> 00:11:25,718
- Där bor du.
- Ja...
161
00:11:25,769 --> 00:11:27,512
Japp.
162
00:11:31,066 --> 00:11:33,852
Vad vill du göra?
Bara gå hem, eller...?
163
00:11:37,364 --> 00:11:41,443
- Jag kan alltid ta en till.
- Ja, det har du bevisat.
164
00:11:44,079 --> 00:11:47,281
- Vi har en stor dag i dag, Mo.
- Helt jävla enorm.
165
00:11:47,332 --> 00:11:50,535
- Vi måste ha de här pengarna.
- Vad du tjatar.
166
00:11:50,586 --> 00:11:53,830
- Vad är det du inte berättar?
- Alltså, jag...
167
00:11:53,881 --> 00:11:56,290
Efter att yakuzan
typ högg av mig fingret-
168
00:11:56,341 --> 00:12:01,629
- tvingade de mig att ge dem en liten
andel av Jammer Group i pant.
169
00:12:01,680 --> 00:12:04,841
- Vänta... Hur mycket?
- Inte så... 30 procent.
170
00:12:04,892 --> 00:12:07,218
Men bara som säkerhet. Var var vi?
171
00:12:07,269 --> 00:12:09,971
Där vi alltid är -
där du undanhåller saker.
172
00:12:10,022 --> 00:12:12,014
Jag berättade ju! Slappna av.
173
00:12:12,065 --> 00:12:15,184
Vi får tillbaka allt
när vi har betalat av skulden.
174
00:12:15,235 --> 00:12:19,105
Vi kom väl överens om att du
skulle börja vara ärlig mot mig...
175
00:12:19,156 --> 00:12:21,524
- ...och jag mot dig!
- Det trodde jag med.
176
00:12:21,575 --> 00:12:25,028
Ända tills nån ljög om Cedar Tavern.
177
00:12:26,413 --> 00:12:29,408
Hur vet du att jag var där
om du inte var där?
178
00:12:31,084 --> 00:12:34,120
För att jag vet hur kvinnor funkar.
179
00:12:34,171 --> 00:12:37,833
- Jag har otrolig kvinnlig intuition.
- Så funkar det inte!
180
00:12:47,059 --> 00:12:50,595
- Jammer Group.
- Vad fan, Blair? Du kom aldrig hem.
181
00:12:50,646 --> 00:12:52,263
Hamptons, då?
182
00:12:52,314 --> 00:12:56,767
Förlåt. Keith och killarna stack
och lämnade mig med allt strimlande.
183
00:12:56,818 --> 00:13:01,230
- Varför låter du dem mobba dig?
- De mobbar mig inte alls.
184
00:13:01,281 --> 00:13:04,567
Fast... han tog i och för sig
mina lunchpengar.
185
00:13:04,618 --> 00:13:06,277
Du måste försvara dig.
186
00:13:06,328 --> 00:13:08,988
Jag vet att du aldrig har jobbat-
187
00:13:09,039 --> 00:13:14,076
- men det finns en hierarki
som måste respekteras.
188
00:13:14,127 --> 00:13:16,496
Du förstörde vår helg
och skyller på mig-
189
00:13:16,547 --> 00:13:21,375
- för att jag är nån sorts rik latmask
bara för att jag är en rik latmask?
190
00:13:21,426 --> 00:13:24,003
- Till skillnad från din älskade Dawn.
- Va?
191
00:13:24,054 --> 00:13:27,131
Nej! Jag har inga känslor för Dawn.
192
00:13:27,182 --> 00:13:31,385
Jag förklarade ju. Jag visade till
och med "Hogans hjältar" -avsnittet.
193
00:13:31,436 --> 00:13:35,348
Du... Förlåt. Jag ska gottgöra dig.
194
00:13:35,399 --> 00:13:40,561
Be din pappa att boka bord på den
mest omöjliga restaurangen i stan.
195
00:13:40,612 --> 00:13:43,773
Och sen går vi hem...
196
00:13:43,824 --> 00:13:47,068
...och så snurrar jag ihop dig
till en varm kringla-
197
00:13:47,119 --> 00:13:49,737
-och sprutar in min nacho...
198
00:13:49,788 --> 00:13:52,699
- Förlåt, jag har aldrig...
- Hämta mig vid åtta.
199
00:14:11,685 --> 00:14:14,387
- Klar?
- Ge henne 30 procent, vet jag.
200
00:14:14,438 --> 00:14:16,889
- Hon glodde på mig.
- Har hon ögon på röven?
201
00:14:16,940 --> 00:14:19,392
Hon tittade.
Det är oartigt att titta bort.
202
00:14:19,443 --> 00:14:21,186
Maurice! Dawnie!
203
00:14:22,279 --> 00:14:24,647
Galen kväll, va?
204
00:14:24,698 --> 00:14:26,941
- Vem är du?
- Inte Michael Milken.
205
00:14:26,992 --> 00:14:32,030
- Vi träffade väl inte Milken i går?
- Jaså, gjorde ni inte?
206
00:14:33,582 --> 00:14:39,496
- Vill ni träffa er finansflört?
- Ja, det är därför vi är här.
207
00:14:40,589 --> 00:14:42,582
Tack.
208
00:14:51,433 --> 00:14:54,135
- Det är en shidduch.
- Typiskt.
209
00:14:54,186 --> 00:14:56,137
Betyder shidduch "skitgrej"?
210
00:14:56,188 --> 00:14:59,265
Vi skulle väl träffa investerare,
inte "incesterare"?
211
00:14:59,316 --> 00:15:02,310
- Vi ska stämma dig!
- Det där är förtal!
212
00:15:02,361 --> 00:15:05,229
Tyvärr hatar jag
de här onda vaniljkexen.
213
00:15:05,280 --> 00:15:07,607
- Vi känner likadant.
- Ja, detsamma.
214
00:15:07,658 --> 00:15:12,069
Jag har ju personligen skräddarsytt
den här matchningen för att passa er.
215
00:15:12,120 --> 00:15:14,614
Kom igen, det är ju bashert!
216
00:15:14,665 --> 00:15:17,950
Jag vill gärna ge det en chans,
men kanske på engelska?
217
00:15:18,001 --> 00:15:20,995
De går aldrig med på nåt
som inte sabbar för mig.
218
00:15:21,046 --> 00:15:24,332
- Det stämmer.
- Och samma här. Så - nästa.
219
00:15:24,383 --> 00:15:27,752
Vänta lite, Maurice.
Det finns inga fler.
220
00:15:27,803 --> 00:15:29,378
Vad menar du?
221
00:15:29,429 --> 00:15:33,549
Det kryllar ju av rika vitingar som
inte kommer i par, eller i varandra.
222
00:15:33,600 --> 00:15:35,510
- Vi hör dig.
- Just därför!
223
00:15:35,561 --> 00:15:37,929
Det här är det enda vi har till er.
224
00:15:37,980 --> 00:15:41,349
Det finns rätt få alternativ
för en firma med ert... rykte.
225
00:15:41,400 --> 00:15:43,684
Det här är bäst för alla inblandade.
226
00:15:43,735 --> 00:15:46,062
- Vilket skitsnack.
- Vadå?
227
00:15:46,113 --> 00:15:49,190
Vi är bara här
för att de behöver nån att blåsa.
228
00:15:49,241 --> 00:15:52,151
Se dig omkring.
Vi är de enda svarta här.
229
00:15:52,202 --> 00:15:54,737
- Hjälp mig här, Dawn.
- Vadå "Dawn"?
230
00:15:54,788 --> 00:15:58,908
Dawn, din partner. Nu lägger vi
känslorna åt sidan och lyssnar.
231
00:15:58,959 --> 00:16:03,246
- Vi har åkt ända hit...
- Till Kalifornien där jag blir bränd!
232
00:16:03,297 --> 00:16:08,084
De kommer att blåsa oss, Dawn.
Jag ser det, även om inte du gör det.
233
00:16:08,135 --> 00:16:12,380
Jag ser en möjlighet.
Det var väl därför du tog med mig?
234
00:16:12,431 --> 00:16:16,300
Nej! Jag tog med dig för att du inte
skulle göka med halva kontoret.
235
00:16:16,351 --> 00:16:18,470
Vi är klara här.
236
00:16:20,606 --> 00:16:22,098
Vilken shanda.
237
00:16:22,149 --> 00:16:24,725
Det var bara en kille,
och bara en kyss.
238
00:16:24,776 --> 00:16:27,979
Om man inte räknar Mo.
Och vi gjorde allt...
239
00:16:28,030 --> 00:16:32,233
Bröderna vill in i uppköparbranschen
utan att fläcka ner sitt rykte-
240
00:16:32,284 --> 00:16:36,654
- och ni behöver pengar.
Det är det som är affären.
241
00:16:36,705 --> 00:16:40,033
Du är väl delägare, Dawn?
242
00:16:41,293 --> 00:16:44,745
- Jag älskar mjölken här.
- Det hänger på korna.
243
00:16:44,796 --> 00:16:49,375
Hörni... Mo låter känslorna
komma i vägen för affärerna.
244
00:16:49,426 --> 00:16:52,712
Ni hatar varandra.
Jag hatar att jag älskar era kläder.
245
00:16:52,763 --> 00:16:55,756
- Brooks Brothers.
- Vi träffades på Twinternationals.
246
00:16:55,807 --> 00:16:58,260
Men alla älskar vi pengar.
247
00:16:59,102 --> 00:17:01,554
Mo har bara rätt i en enda sak.
248
00:17:01,605 --> 00:17:04,891
Vårt enda mål är att han
ska bli rövknullad som en broder.
249
00:17:04,942 --> 00:17:06,726
Va?
250
00:17:06,777 --> 00:17:11,063
Jag menar alltså rent rasistiskt,
inte på nåt incestvis.
251
00:17:11,114 --> 00:17:13,649
Varför skulle nån tro det, Len?
252
00:17:13,700 --> 00:17:15,651
- Ingen tror det.
- Jag trodde det.
253
00:17:15,702 --> 00:17:18,237
Hon vet vad rasism är.
Hon är ju svart!
254
00:17:18,288 --> 00:17:20,615
- Jag vet att ni är rasister.
- Tack.
255
00:17:20,666 --> 00:17:23,409
Vi går inte med på nåt
som inte sabbar för Mo.
256
00:17:23,460 --> 00:17:25,704
Vem har sagt att det är uteslutet?
257
00:17:38,809 --> 00:17:42,512
Du har kommit till Jammer Group.
Vi är inte här.
258
00:17:42,563 --> 00:17:45,181
Svara.
Bordet var bokat för en timme sen.
259
00:17:45,232 --> 00:17:50,269
Jag räknar till tre. Ett... två...
260
00:17:50,320 --> 00:17:52,730
Herregud, vad kört det är för dig!
261
00:17:52,781 --> 00:17:55,316
- ...två och en halv...
- Hej, älskling.
262
00:17:55,367 --> 00:17:57,735
Jag har bra och dåliga nyheter.
263
00:17:57,786 --> 00:18:02,657
Din hatslips är borta, men den
råkade även ha sönder strimlaren.
264
00:18:08,839 --> 00:18:10,457
Fan, vad det svider!
265
00:18:28,567 --> 00:18:31,310
Hej, jag vill besöka en patient.
266
00:18:31,361 --> 00:18:34,313
- Rod Jaminski?
- Hur visste du det?
267
00:18:34,364 --> 00:18:38,568
Vi har bara en patient. Följ med.
268
00:18:49,671 --> 00:18:51,707
Herregud.
269
00:19:08,065 --> 00:19:09,641
Hej, Jammer.
270
00:19:11,151 --> 00:19:15,688
- Blair? Blair?
- Tiffany?
271
00:19:15,739 --> 00:19:20,318
- Innan du börjar skrika...
- Här borta, killar.
272
00:19:20,369 --> 00:19:24,614
Detta är
en industristrimlare för textilier.
273
00:19:24,665 --> 00:19:28,451
Pappa förstör överblivna kläder
så att hemlösa inte får tag i dem.
274
00:19:28,502 --> 00:19:32,789
"Tiffany... Inget är mer förödande än
en luffare som bär ditt varumärke."
275
00:19:32,840 --> 00:19:35,249
Förlåt att jag förstörde vår helg.
276
00:19:35,300 --> 00:19:39,712
Det handlar inte om det.
Jag är besatt av dig, Blair.
277
00:19:39,763 --> 00:19:43,049
När folk kör med dig
blir jag helt vansinnig.
278
00:19:43,100 --> 00:19:46,511
Från och med nu
får ingen köra med mig.
279
00:19:46,562 --> 00:19:50,306
Utom du. Du får köra med min rumpa.
280
00:19:50,357 --> 00:19:52,433
- Din fasta, lilla stjärt.
- Just det.
281
00:19:52,484 --> 00:19:55,603
Vill du strimla det här, bruden?
282
00:19:55,654 --> 00:19:57,688
- Gör det!
- Gillar du det här?
283
00:19:57,739 --> 00:19:59,941
Ja, strimla mig.
284
00:20:01,869 --> 00:20:05,780
Såna här aggressiva uppköp
ger oerhört bra avkastning.
285
00:20:05,831 --> 00:20:08,741
Det får ni inte
i nån av era föråldrade sektorer.
286
00:20:08,792 --> 00:20:10,618
Så vad säger ni?
287
00:20:10,669 --> 00:20:14,997
- Ska ni låta känslorna ta överhanden?
- Ja.
288
00:20:15,048 --> 00:20:18,084
- Tackar ni ja?
- Nej, vi låter känslorna ta över.
289
00:20:18,135 --> 00:20:20,336
Vi har känt dig länge, Dawn.
290
00:20:20,387 --> 00:20:22,922
- Du är en smart kvinna.
- Det är motbjudande.
291
00:20:22,973 --> 00:20:25,466
Men vi kan bortse från det
för pengarna.
292
00:20:25,517 --> 00:20:28,136
Men vi kan inte bortse
från vårt hat för Mo.
293
00:20:28,187 --> 00:20:30,805
Sa du inte
att det här skulle sabba för honom?
294
00:20:30,856 --> 00:20:33,808
- Mer än ni anar.
- Vi lyssnar.
295
00:20:33,859 --> 00:20:37,228
När affären går i lås tänker jag dra.
Jag lämnar firman.
296
00:20:37,279 --> 00:20:39,814
- Varför?
- Han har spårat ur.
297
00:20:39,865 --> 00:20:44,861
Han har pantsatt en del av bolaget
hos yakuzan utan att säga nåt.
298
00:20:44,912 --> 00:20:48,990
Jag ska göra de sista affärerna,
ta min andel och sen sticka.
299
00:20:49,041 --> 00:20:51,909
Utan mig är det kört för Mo.
Ett halvår, max.
300
00:20:51,960 --> 00:20:55,538
Sen är han pank, inspärrad eller död,
eller alla tre.
301
00:20:55,589 --> 00:20:58,666
Så vad säger ni?
302
00:20:58,717 --> 00:21:01,837
Vill ni konkurrera ut Mo
och tjäna en hacka på det?
303
00:21:08,769 --> 00:21:12,305
Jag har inte varit här på ett tag.
Gnata inte på mig.
304
00:21:12,356 --> 00:21:15,392
Jag gjorde mitt i Kalifornien.
Du med.
305
00:21:17,444 --> 00:21:20,396
Jag försöker mig på Georgina-kuppen.
306
00:21:20,447 --> 00:21:23,358
Precis som vi drömde om.
307
00:21:25,786 --> 00:21:29,322
Jag borde känna mitt livs kick,
men...
308
00:21:30,249 --> 00:21:35,620
Jag är distraherad. Jag tappar fokus
på grund av en kvinna - Dawn.
309
00:21:35,671 --> 00:21:39,332
Jag vet fan inte vad jag ska göra,
Jammer.
310
00:21:50,602 --> 00:21:54,848
Du lever! Jag trodde
att du var i grönsakslandet.
311
00:21:55,732 --> 00:22:00,353
Ta av mig klockan
och läs inskriptionen.
312
00:22:01,196 --> 00:22:04,732
- Jag vet vad det står.
- Dryga dig inte. Ta av den och läs.
313
00:22:04,783 --> 00:22:07,360
Jösses...
314
00:22:07,411 --> 00:22:09,445
Ser man på. "Åt helvete med alla."
315
00:22:09,496 --> 00:22:14,200
Åt helvete med alla.
Det har varit mitt livs motto.
316
00:22:14,251 --> 00:22:19,498
Pengar framför allt och alla.
Och titta var jag är nu.
317
00:22:21,383 --> 00:22:24,877
Nu blir jag förvirrad.
Menar du, efter alla dessa år-
318
00:22:24,928 --> 00:22:28,799
- att pengar inte betyder nåt?
Att allt handlar om kärlek?
319
00:22:30,017 --> 00:22:34,178
Din korkskalle.
Nu insåg jag hur jävla korkad du är.
320
00:22:34,229 --> 00:22:39,267
Nej, titta var jag är nu -
på världens bästa vårdinrättning.
321
00:22:40,235 --> 00:22:43,020
Jag köpte hela jävla stället,
sparkade alla-
322
00:22:43,071 --> 00:22:48,318
- och köpte in världens bästa teknik,
så nu kanske jag kan leva för evigt.
323
00:22:49,745 --> 00:22:56,368
Allt jag är, var och kommer att bli
handlar om pengar.
324
00:22:57,503 --> 00:22:59,287
Kärlek?
325
00:22:59,338 --> 00:23:01,622
Har du inte lärt dig läxan?
326
00:23:01,673 --> 00:23:06,836
- Ingen bryr sig om dig, utom...
- Jag.
327
00:23:06,887 --> 00:23:09,088
Precis. Du själv.
328
00:23:09,139 --> 00:23:11,174
Peggy!
329
00:23:11,225 --> 00:23:13,676
- Eller kanske Penny.
- Penny!
330
00:23:13,727 --> 00:23:17,305
Ring Reynolds och DeLuise
och ställ in pokerkvällen.
331
00:23:17,356 --> 00:23:23,728
Sen ringer du Hefner och avbokar
fröken September till November.
332
00:23:23,779 --> 00:23:26,397
Hälsa att det är en familjekris.
333
00:23:26,448 --> 00:23:28,900
Vet du vad du kan göra?
334
00:23:28,951 --> 00:23:31,819
Köp en låda whiskey
som är äldre än jag.
335
00:23:31,870 --> 00:23:35,699
Sen ska du och jag supa den där
sorgliga subban ur skallen på dig.
336
00:23:38,293 --> 00:23:41,996
Det låter som en bra plan.
Hur fan tänkte jag?
337
00:23:42,047 --> 00:23:46,834
Häftigt. Du rörde vid mig
och menade det. Fantastiskt.
338
00:23:46,885 --> 00:23:51,672
Tack, Jammer. Jag kommer strax.
339
00:23:51,723 --> 00:23:53,717
Nu festar vi...!
340
00:24:01,650 --> 00:24:06,896
Säg som det är. Jag är hans första
besökare på flera månader, eller hur?
341
00:24:06,947 --> 00:24:08,982
År.
342
00:24:10,659 --> 00:24:12,611
Tack.
343
00:24:19,251 --> 00:24:22,328
- Hej, Dawn...
- Jag först, Mo.
344
00:24:22,379 --> 00:24:27,208
Jag lyckades lura bröderna att ge oss
en massa pengar för usla villkor.
345
00:24:27,259 --> 00:24:30,211
- Jag vet vad du tänker säga...
- Kör hårt.
346
00:24:30,262 --> 00:24:32,255
- På riktigt?
- Du är min partner.
347
00:24:32,306 --> 00:24:36,093
Förlåt om jag inte behandlar dig
som det. Du förtjänar bättre.
348
00:24:37,477 --> 00:24:39,178
- Mår du bra?
- Det är sant.
349
00:24:39,229 --> 00:24:43,975
Jag litar på dig. Jag hoppas att du
kan lita på mig nån gång igen.
350
00:24:44,026 --> 00:24:47,645
Om du tror på affären
vill jag att du ska köra på den.
351
00:24:47,696 --> 00:24:49,439
Tack.
352
00:24:52,868 --> 00:24:55,404
Mazel, Dawnie! Du fixade det.
353
00:24:56,371 --> 00:24:58,698
Ännu en inte Milken, eller hur?
354
00:24:58,749 --> 00:25:04,078
Jag är inte Milken tre, men Milken
är en idé, snarare än en man.
355
00:25:04,129 --> 00:25:06,039
Han finns i oss alla.
356
00:25:15,182 --> 00:25:17,842
- Men hejsan!
- Hej.
357
00:25:17,893 --> 00:25:22,472
Tack ska du ha. Det var snäll, ja.
358
00:25:22,523 --> 00:25:25,057
- Gick han på det?
- Vad var det för brytning?
359
00:25:25,108 --> 00:25:29,562
- Jag vet inte. Den kändes europeisk.
- Svensk vampyr?
360
00:25:29,613 --> 00:25:32,982
Helvete! Nån måste ha tipsat dem.
Det är bara konfetti.
361
00:25:33,033 --> 00:25:36,152
- Då är det kört. Vi åker tillbaka.
- Nej, nej, nej.
362
00:25:36,203 --> 00:25:39,864
Vi får tejpa ihop allt.
Vi får göra jobbet, utan genvägar.
363
00:25:39,915 --> 00:25:41,991
Om vi kommer tillbaka tomhänta-
364
00:25:42,042 --> 00:25:44,952
- lär killarna kalla oss
"SEC-fittorna" igen.
365
00:25:45,003 --> 00:25:47,830
Det här kommer att ta evigheter!
366
00:25:47,881 --> 00:25:53,211
Vi måste gräva upp några lik och
utpressa dem som riktiga fitt...
367
00:25:53,262 --> 00:25:55,004
- Ha det fint!
- Hej då!
368
00:25:55,055 --> 00:25:57,340
Tack för skräpet.
369
00:25:58,475 --> 00:26:02,386
- Vart är du på väg, lilla slyna?
- Hem. Jag är klar.
370
00:26:02,437 --> 00:26:04,806
Skitsnack. Hur kan du vara klar?
371
00:26:04,857 --> 00:26:07,600
- Visa mig, din tönt.
- Nej.
372
00:26:07,651 --> 00:26:10,728
"Nej"? Jag är din chef.
Det är en order.
373
00:26:10,779 --> 00:26:13,940
Du kan inte mobba mig
utan anledning längre.
374
00:26:13,991 --> 00:26:18,110
- Du gjorde att jag fick sparken.
- Du är bög. Jag vet det.
375
00:26:18,161 --> 00:26:20,655
Ty berättade det. Ty berättade allt.
376
00:26:20,706 --> 00:26:22,406
Inte för att hota dig-
377
00:26:22,457 --> 00:26:26,119
- men om du inte slutar jävlas
berättar jag det för din familj.
378
00:26:26,170 --> 00:26:27,912
Kanske ungarna först. Okej?
379
00:26:27,963 --> 00:26:33,585
Är jag bög? Roligt.
Och det ska komma från dig?
380
00:26:37,347 --> 00:26:38,924
Va?
381
00:26:42,144 --> 00:26:44,388
Nu har vi honom!
382
00:26:53,280 --> 00:26:56,024
Vi kan betala räkningarna.
Dawn fixade det!
383
00:27:08,212 --> 00:27:09,788
Tack ska ni ha!
384
00:27:14,134 --> 00:27:16,169
- Hej.
- Tjena.
385
00:27:16,220 --> 00:27:20,381
Jag ville bara tacka dig igen,
partner.
386
00:27:20,432 --> 00:27:23,718
Jag måste erkänna en sak.
387
00:27:23,769 --> 00:27:27,972
Jag gick till Cedar Tavern
för att träffa dig.
388
00:27:28,023 --> 00:27:32,643
Men sen såg jag Blair och... Du vet.
389
00:27:32,694 --> 00:27:37,107
Ja.
Och jag gick dit för att träffa dig.
390
00:27:37,950 --> 00:27:42,528
Men när du inte kom blev jag påmind
om alla gånger du har svikit mig.
391
00:27:42,579 --> 00:27:45,990
Så jag söp mig full och dum.
392
00:27:46,041 --> 00:27:50,161
Vi har problem, chefen.
Yakuzan ville inte ha pengarna.
393
00:27:50,212 --> 00:27:53,874
- Vad fan snackar du om?
- Nån har köpt vår skuld.
394
00:27:54,925 --> 00:27:58,003
Mr Monroe.
Ni har samtal på linje två.
395
00:27:59,888 --> 00:28:04,425
- Ja?
- Mo! Nu ska du få höra nåt kul!
396
00:28:04,476 --> 00:28:08,596
Medan ni försökte få oss
att investera i era futtiga uppköp-
397
00:28:08,647 --> 00:28:11,849
- köpte vi upp 30 procent
av Jammer Group!
398
00:28:11,900 --> 00:28:16,938
Vårdslöst att panta bolagets aktier
hos ett våldsamt brottssyndikat.
399
00:28:16,989 --> 00:28:19,982
Dawn råkade berätta.
Så vi köpte skulden av dem.
400
00:28:20,033 --> 00:28:23,069
Hur som haver,
vi ser fram emot vår återbäring.
401
00:28:23,120 --> 00:28:27,491
Vi kanske ska byta namn
till "Lehman Bruthas" nu.
402
00:28:28,375 --> 00:28:31,870
- Mo...
- Hur fan kunde du vara så jävla dum?
403
00:28:37,134 --> 00:28:39,586
Försvinn härifrån, Dawn.
404
00:28:42,848 --> 00:28:47,219
Text: Hanna Måhl Åsberg
www.sdimedia.com