1 00:00:07,799 --> 00:00:09,401 Tidligere: 2 00:00:09,468 --> 00:00:12,029 Du lånte penge af nogle skurke! 3 00:00:12,095 --> 00:00:16,199 Idioten må ikke vide noget, før han bliver gift. 4 00:00:16,266 --> 00:00:19,119 Du fortalte mig ikke om Blair-planen! 5 00:00:19,186 --> 00:00:21,538 Døgnet er alt for kort. 6 00:00:21,605 --> 00:00:23,415 - Kokain. - Må jeg prøve? 7 00:00:25,025 --> 00:00:28,170 Jeg ville hellere kneppe min far! 8 00:00:28,237 --> 00:00:30,756 Jeg har slået op med Tiff! 9 00:00:30,822 --> 00:00:35,260 338 DAGE TIL BLACK MONDAY 10 00:00:35,327 --> 00:00:37,721 295 DAGE TIL BLACK MONDAY 11 00:00:55,556 --> 00:01:00,243 Det ser ikke ud til, at han vil tilbage til sin forlovede. 12 00:01:00,310 --> 00:01:03,288 Vi har brug for de Georgina-aktier. 13 00:01:03,355 --> 00:01:06,875 Han har bare aldrig tjent så meget før. 14 00:01:06,942 --> 00:01:11,296 Husk dine egne pengebrødsdage. Han bliver træt af det. 15 00:01:11,363 --> 00:01:16,885 Dengang nonnerne tog mig i at ryge, fik de mig til at ryge et karton - 16 00:01:16,952 --> 00:01:20,347 - så jeg aldrig ville ryge mere. 17 00:01:21,623 --> 00:01:24,351 Der er gået en måned. Gør noget. 18 00:01:24,418 --> 00:01:27,604 Nej, lad ham få det ud af systemet. 19 00:01:29,047 --> 00:01:33,193 - Kom så, Blair. - Hejsa, knægt. 20 00:01:33,260 --> 00:01:37,447 - Klarer han sig? - Du forskrækkede os, Blair. 21 00:01:37,514 --> 00:01:42,452 Du var død i halvanden sang. Så har man nået bunden, ikke? 22 00:01:42,519 --> 00:01:45,706 - Skal vi ikke ringe til Tiff? - Kom, vi ringer. 23 00:01:47,357 --> 00:01:49,334 Fuck den kælling. 24 00:01:56,950 --> 00:02:02,055 "Fuck den kælling" er en dårlig start, men Blair er blød. 25 00:02:02,122 --> 00:02:07,436 Han elsker stadig Tiff, han skal bare mindes om det. 26 00:02:07,503 --> 00:02:11,023 Det er deltagerne i skønhedskonkurrencen. 27 00:02:11,089 --> 00:02:15,777 - Det åndssvage fis? - Det er en hæderkronet tradition. 28 00:02:15,844 --> 00:02:21,074 En auktion med de bedste handlere. Jeg husker mine rødder. 29 00:02:21,141 --> 00:02:25,370 - Det er en ære at styre mikrofonen. - Skal du det? 30 00:02:25,437 --> 00:02:27,623 Jeg satte jo rekord ... 31 00:02:27,689 --> 00:02:34,796 Fordi nogle parasitbefængte ludere overbød hinanden med dine penge? 32 00:02:34,863 --> 00:02:38,008 Vi er nødt til at støtte mujahedinerne! 33 00:02:38,075 --> 00:02:43,972 - Hjælper det på Blair og Tiff? - Hun bliver jaloux. 34 00:02:44,039 --> 00:02:49,436 "Hogans helte". Et klassisk trick. Vi skal overbevise Blair om - 35 00:02:49,503 --> 00:02:53,482 - at Tiff går ud med en steg. Så vil han have hende. 36 00:02:53,549 --> 00:02:58,362 Og den største steg er Jackson Dillersprøjt. 37 00:02:58,428 --> 00:03:02,741 Han er polsk og har sprøjtemalet alt med en puls. 38 00:03:03,976 --> 00:03:08,288 Jeg er med. Ansigt og krop: ti. Hjerne: polsk vits. 39 00:03:08,355 --> 00:03:11,667 Han gør hvad som helst for penge. 40 00:03:11,733 --> 00:03:16,588 Er planen god, fordi den virkede i en serie? Alt virker i serierne! 41 00:03:16,655 --> 00:03:23,637 Der kører to serier med sorte adoptivbørn. Prøv nu min måde. 42 00:03:23,704 --> 00:03:28,600 - Tal med ham. Kald det kærlighed. - Ligesom i sangen? 43 00:03:28,667 --> 00:03:30,644 Keith! 44 00:03:30,711 --> 00:03:35,816 Hvad så, chef? Det er mystisk at kalde en tøs for chef. 45 00:03:35,883 --> 00:03:39,111 - Megasyret. - Ja, det er vildt. 46 00:03:39,178 --> 00:03:43,532 De her afdrag skal til yakuzaen. De er bagud med lånene. 47 00:03:44,600 --> 00:03:48,036 - Domo arigato. - Stop venligst. 48 00:03:48,103 --> 00:03:52,874 - Jeg skal i teateret. Kan det vente? - Ja, klart. 49 00:03:52,941 --> 00:03:58,422 Jeg lader gerne min pik filetere, fordi du skal se "Starlight Express". 50 00:03:58,488 --> 00:04:02,884 Der er mange lag i den! Vi følger en ung mands drømme - 51 00:04:02,951 --> 00:04:05,971 - på tærsklen til voksenlivet. 52 00:04:06,538 --> 00:04:08,682 Godt så. 53 00:04:10,292 --> 00:04:14,521 - Han er blevet mere mærkelig. - Nej, hvidere. 54 00:04:18,884 --> 00:04:23,697 - Tak, Carl. - Du bor på hotel ligesom Eloise. 55 00:04:24,223 --> 00:04:28,076 Hvem? Det er kun, til jeg finder en lejlighed. 56 00:04:28,143 --> 00:04:31,913 - Du har ledt i 15 år. - Betaler du per måned? 57 00:04:34,274 --> 00:04:39,796 Hvordan går det? Det må være svært at undvære dit livs kærlighed. 58 00:04:39,863 --> 00:04:43,508 - Det er redt fedt. - Er det? 59 00:04:43,575 --> 00:04:48,305 Tiff er flyttet hjem, så jeg kan gøre lige, hvad jeg vil. 60 00:04:48,372 --> 00:04:52,059 - Jeg har spist etnisk takeaway. - Fedt! 61 00:04:53,836 --> 00:04:57,356 Men Blair, kærlighed er det bedste. 62 00:04:57,422 --> 00:05:01,360 Ja, etnisk mad bliver man træt af. 63 00:05:01,426 --> 00:05:07,574 Undtagen falafler. De holder, ligesom kærlighed, og det er en sjældenhed. 64 00:05:07,641 --> 00:05:11,328 Ellers er du den 40-årige, alle har ondt af. 65 00:05:11,812 --> 00:05:17,167 De har ikke ondt af ham. Det er sejt, han ikke lod sig nøje. 66 00:05:17,234 --> 00:05:20,796 - Ikke? - Nej, Blair lader sig ikke nøje. 67 00:05:20,863 --> 00:05:24,883 Tiff er hans sjælefrænde, ligesom Spencer er min. 68 00:05:24,950 --> 00:05:29,972 Jeg er enig i det med Tiff, men det kræver mod at være alene - 69 00:05:30,038 --> 00:05:33,725 - i stedet for at tage den første og bedste læge - 70 00:05:33,792 --> 00:05:38,313 - som stiller dine forældre tilfreds, men ikke dig. 71 00:05:38,380 --> 00:05:41,108 Er Tiff den impotente læge? 72 00:05:41,175 --> 00:05:47,572 Det er modigt ikke at hoppe i døden, når ens bedste ven er en robot. 73 00:05:47,639 --> 00:05:53,537 Alle har brug for nogen at dele livet med. En at dele en flaske vin med - 74 00:05:53,604 --> 00:05:58,542 - og skåle for, at man ikke dør alene på et hotelværelse - 75 00:05:58,609 --> 00:06:02,045 - med en knaldemaskine i en kokaintåge. 76 00:06:02,112 --> 00:06:04,089 - Hvad fanden? - Hvad? 77 00:06:04,156 --> 00:06:09,011 Beklager, at du skulle se det. Jeg har en ven i den kulørte presse. 78 00:06:09,703 --> 00:06:12,639 - Dater Tiff igen? - Desværre. 79 00:06:12,706 --> 00:06:15,058 Ham her har en gigakævle. 80 00:06:15,125 --> 00:06:17,811 - Du mener "kæp". - Nej. 81 00:06:17,878 --> 00:06:24,359 Jeg stoppede det jo, men jeg havde ikke set det her komme. 82 00:06:24,426 --> 00:06:28,864 - Jeg må finde hende. - Vi ses, mester. 83 00:06:30,641 --> 00:06:32,409 Missionen er fuldført. 84 00:06:32,476 --> 00:06:36,371 - Lad os fejre det. - Jeg skal hjem til min mand. 85 00:06:36,855 --> 00:06:40,667 - Tager du det med? - Lidt på sidebenene er godt. 86 00:06:40,734 --> 00:06:43,754 Fint. For det har han. 87 00:06:43,820 --> 00:06:45,881 Nyd at kneppe Kyle. 88 00:06:45,948 --> 00:06:47,758 Er du jaloux? 89 00:06:51,620 --> 00:06:55,891 Du skal ikke tage dig af det, Kyle. Lad det fare. 90 00:07:01,004 --> 00:07:03,106 Tiff? 91 00:07:05,467 --> 00:07:09,237 - Spence? - I soveværelset, skat. 92 00:07:10,514 --> 00:07:13,492 Tager du en flaske vin med til os? 93 00:07:27,281 --> 00:07:29,049 Kyle? Jeg er hjemme. 94 00:07:30,117 --> 00:07:31,760 Kyle? 95 00:07:41,795 --> 00:07:45,190 Jeg har været slem, Far Bjørn. 96 00:07:45,257 --> 00:07:50,904 - Skulle vi ikke knalde? - Jeg kan ikke rokke med ørerne. 97 00:07:50,971 --> 00:07:54,157 Du må gerne gøre noget ved mig. 98 00:08:08,864 --> 00:08:11,633 Har du en serviet? 99 00:08:11,700 --> 00:08:15,137 - Jeg tørrer dig. - Slikker du det ikke af? 100 00:08:15,204 --> 00:08:18,348 Det var den scene. Det gik da godt. 101 00:08:18,415 --> 00:08:22,811 Er "Høj puls" dårlig til audition? Jeg vil gerne optages. 102 00:08:22,878 --> 00:08:25,981 Måske hjælper det at knalde igen. 103 00:08:26,048 --> 00:08:30,485 Så fjerner jeg vasketøjet fra da vi knaldede i gangen. 104 00:08:39,269 --> 00:08:42,372 - Vi har et problem. - Ja, for fanden. 105 00:08:42,439 --> 00:08:45,834 Yakuzaen dræbte Kyle. Hvor fanden er Keith? 106 00:08:45,901 --> 00:08:48,086 Han går og nynner derude. 107 00:08:48,153 --> 00:08:52,215 Se. Jeg fik det oversat. Det gjorde Kyle som regel. 108 00:08:52,282 --> 00:08:55,093 Han elskede sprog. For fanden. 109 00:08:55,160 --> 00:08:57,596 - Fik de ikke pengene? - Nej. 110 00:08:57,663 --> 00:09:00,932 - Keith! - Hej. Hvad skriger I for? 111 00:09:00,999 --> 00:09:04,519 Hvad skete der? Yakuzaen fik ikke pengene. 112 00:09:04,586 --> 00:09:07,564 - Hvad? Det giver ... - Sig det til dem. 113 00:09:07,631 --> 00:09:13,278 De henter deres penge i dine skide børns plomber! 114 00:09:13,345 --> 00:09:16,490 - Du er Rachels gudfar. - Få styr på det! 115 00:09:16,932 --> 00:09:21,119 Vi har større problemer end robotmordet. 116 00:09:21,186 --> 00:09:24,831 - At de hakker min pik af? - Du går fallit. 117 00:09:29,528 --> 00:09:31,004 Sikke en lortedag. 118 00:09:32,739 --> 00:09:38,345 Hvad har du gjort? Yakuzaen fik ikke pengene. Jeg bad dig om én ting! 119 00:09:38,412 --> 00:09:42,265 - Hvad? - Drop det. Jeg har lige hvad'et Mo. 120 00:09:42,332 --> 00:09:47,521 Gina kom først i en 69'er. Det var en oral nødsituation. 121 00:09:47,588 --> 00:09:51,900 - Jeg fik Wayne til det. - Han er uduelig! Hvad fanden? 122 00:09:51,967 --> 00:09:55,737 Du skulle jo se "Starlight Express" igen. 123 00:09:55,804 --> 00:09:59,950 Greaseball står for den industrielle revolutions ... 124 00:10:00,017 --> 00:10:04,246 - Det er Wayne. - Yakuzaen fik ikke pengene! 125 00:10:04,313 --> 00:10:08,709 - Hvor er du, Wayne? - Jeg ligger syg i sengen. 126 00:10:08,775 --> 00:10:13,922 Uden nogen sammenhæng skal I vide, at jeg har nydt samarbejdet. 127 00:10:13,989 --> 00:10:17,509 I er ikke blot dygtige. I er stjerner. 128 00:10:17,576 --> 00:10:20,762 - Skal du dø? - Var det et slogan? 129 00:10:22,873 --> 00:10:27,561 - Wayne, er du i LaGuardia? - Nej, jeg er i biffen. 130 00:10:27,628 --> 00:10:29,646 Du sagde, du var syg. 131 00:10:29,713 --> 00:10:34,860 Sig, at du ikke har brugt den luns, morderne skulle have - 132 00:10:34,927 --> 00:10:36,987 - på en LaGuardia-finte? 133 00:10:37,054 --> 00:10:40,824 Deres opkald blev afbrudt. 134 00:10:40,891 --> 00:10:43,952 - Fuck! - Hvad er LaGuardia-finten? 135 00:10:44,019 --> 00:10:49,750 - Har Wayne nogen større poster? - Nej, han har kun små ... 136 00:10:49,816 --> 00:10:55,339 Wayne har 100.000 i en differencekontrakt på Feeder Cattle. 137 00:10:55,405 --> 00:10:58,300 - Fuck! - Hvad er det for en finte? 138 00:10:58,367 --> 00:11:02,804 - Jeg hedder Karen ... - Klap kaje, Karen! 139 00:11:04,122 --> 00:11:06,350 Hvordan gik det, mester? 140 00:11:06,416 --> 00:11:12,522 Der var lidenskab mellem Tiff og en ... polsk kentaur. 141 00:11:13,215 --> 00:11:19,029 Nu er jeg ude i kulden. Hvordan mødte hun en så hurtigt? 142 00:11:20,556 --> 00:11:23,784 - Hjælp mig. - Vi klarer den, Blair. 143 00:11:23,851 --> 00:11:29,247 Find et superromantisk sted og ... fortæl, hvad du føler. 144 00:11:29,314 --> 00:11:32,960 - Klart. - Det virkede da for dig. 145 00:11:33,026 --> 00:11:37,464 Cedar Tavern. Du åbnede op den aften efter arbejde. 146 00:11:37,531 --> 00:11:40,884 Det var din sårbare side, der tændte mig. 147 00:11:40,951 --> 00:11:44,012 Det har jeg glemt. Og jeg har kun kant. 148 00:11:44,079 --> 00:11:48,141 Du fortalte, du var den sidste, der fik hår på den. 149 00:11:48,208 --> 00:11:51,520 - Det formede dig ... - Niks. Glemt. 150 00:11:51,587 --> 00:11:56,733 Vil du have Tiff tilbage? Hun skal gøres jaloux. 151 00:11:56,800 --> 00:12:01,780 - Ligesom i "Hogans Helte"? - Præcis. Det kan ikke slå fejl. 152 00:12:01,847 --> 00:12:05,325 - Det gør det bare værre. - Du faldt for det. 153 00:12:05,392 --> 00:12:10,330 Du var ikke kommet, hvis du ikke havde set mig med Oreo-modellen. 154 00:12:10,397 --> 00:12:15,252 - Det hedder vist "mulat" nu. - Nej, Oreo-kager, narrøv. 155 00:12:15,319 --> 00:12:17,921 Hun spiste dem da. Hun var tyk. 156 00:12:17,988 --> 00:12:22,259 Det betød ingenting. Men fint, så gør vi hende jaloux. 157 00:12:22,326 --> 00:12:25,178 Og jeg gør hende jaloux. 158 00:12:26,872 --> 00:12:29,766 - Det var også min plan. - Skønt. 159 00:12:29,833 --> 00:12:34,021 Jeg får Tiffs kæreste til at tage hende med i aften. 160 00:12:34,087 --> 00:12:37,608 - Så giver I den gas. - Fint. Vent. 161 00:12:37,674 --> 00:12:39,901 Hvorfor kender du ham? 162 00:12:39,968 --> 00:12:43,071 Havde du også spørgsmål til "Hogans helte"? 163 00:12:43,138 --> 00:12:49,161 - Ja. De var i koncentrationslejr. - God pointe. 164 00:12:50,354 --> 00:12:54,082 Husker du Bo Melp, der trak et tørklæde gennem næsen? 165 00:12:54,149 --> 00:12:56,418 Hvad blev der af ham? 166 00:12:56,485 --> 00:13:01,465 Det samme som Sammy og Chippy. Når man er helt desperat - 167 00:13:01,532 --> 00:13:07,929 - er der en udvej, hvis man tør. Man satser stort. Helt ude i hampen. 168 00:13:07,996 --> 00:13:13,769 Man tjekker kursen i lufthavnen. Man bliver en helt eller fordufter. 169 00:13:13,836 --> 00:13:16,521 Så tager man flyet og forsvinder. 170 00:13:16,588 --> 00:13:20,359 - Wayne har familie. - Bo Melp havde to. 171 00:13:20,425 --> 00:13:23,612 LaGuardia-finten. Lede satan. 172 00:13:30,227 --> 00:13:36,750 "Svesken på disken!" Er det ikke det, I vil have, de damer? 173 00:13:37,150 --> 00:13:42,255 Velkommen til den skide 43. skønhedskonkurrence! 174 00:13:44,074 --> 00:13:50,222 Jeg er fuld af lort, for jeg er en legende. Jeg startede på gulvet - 175 00:13:50,289 --> 00:13:54,768 - og hver dag husker jeg på, hvor meget jeg hader jer. 176 00:13:56,587 --> 00:14:03,193 Nok om det. Første mand på scenen kender og hader I. 177 00:14:03,260 --> 00:14:06,571 Han er helt fanatisk. 178 00:14:06,638 --> 00:14:11,952 - Han handler med appelsinjuice. - Se den friske irske teint. 179 00:14:12,019 --> 00:14:16,248 Leveren er helt til rotterne. Lad mig se jeres skilte! 180 00:14:16,315 --> 00:14:18,667 Han har et ben i graven. 181 00:14:18,734 --> 00:14:22,587 - Sig noget til dem. - Du er god nok, Mo. 182 00:14:22,654 --> 00:14:27,592 Vurderes de på "mand, hovedbeklædning og teint"? 183 00:14:27,659 --> 00:14:29,428 1000 ... 184 00:14:29,494 --> 00:14:32,097 2000 ... 185 00:14:32,164 --> 00:14:34,933 - Du ser utrolig godt ud. - Tak. 186 00:14:35,000 --> 00:14:41,440 Det er bare en sag, jeg brugte mine sidste to lønninger på. 187 00:14:41,507 --> 00:14:47,904 - Der er hun. - Jeg har ikke spillet siden skolen. 188 00:14:47,971 --> 00:14:52,868 Skolebladet kaldte mig "det værste, der har overgået Anne Frank." 189 00:14:52,935 --> 00:14:57,164 Så slemt var det nok heller ikke. Bare spil med. 190 00:14:58,357 --> 00:15:02,377 Sådan? Ja, det virker naturligt. 191 00:15:02,444 --> 00:15:07,049 Solgt for 2500! Der er én, der går glad hjem. 192 00:15:08,367 --> 00:15:12,012 - Det var godt. - Vi fortsætter! 193 00:15:17,626 --> 00:15:22,230 Market Watch med Ali Grier. Hvordan ser det ud i dag? 194 00:15:22,297 --> 00:15:26,276 Fødevarestyrelsen offentliggjorde kreaturrapporten. 195 00:15:26,343 --> 00:15:30,364 Bestanden slår rekord, så Feeder Cattle rasler ned. 196 00:15:31,348 --> 00:15:37,120 Det er min sidste 100-dollarseddel. 90 til drinks, 20 til smøger. 197 00:15:37,187 --> 00:15:40,207 Gør det nu, for helvede! 198 00:15:43,819 --> 00:15:46,004 Tak. 199 00:15:50,492 --> 00:15:55,263 Hej, skat. Jeg kommer ikke hjem. 200 00:15:55,330 --> 00:15:59,685 Du skal vide, at jeg aldrig har elsket nogen - 201 00:15:59,751 --> 00:16:04,022 - så meget som jeg elskede ... din søster. 202 00:16:04,089 --> 00:16:09,319 Nemlig. Du havde ret. Jeg knaldede din søster. Det var godt. 203 00:16:09,386 --> 00:16:12,072 Hej med dig. 204 00:16:12,139 --> 00:16:17,244 Ved I, hvor Fat Fred fik sit øgenavn? Fra nogle lede børn. 205 00:16:17,311 --> 00:16:19,579 Det passer! 206 00:16:21,023 --> 00:16:25,502 Det ligner John Candy-udgaven af "Soul Mate". 207 00:16:25,569 --> 00:16:30,382 Var den film om racisme ikke vildt racistisk? 208 00:16:30,449 --> 00:16:37,180 Det er alle film. I "Teen Wolf: Han er bare et hår bedre" kan han danse - 209 00:16:37,247 --> 00:16:40,517 - tænde hvide kvinder og skræmme hvide mænd. 210 00:16:40,584 --> 00:16:46,481 "Jeg er ikke bøsse. Jeg er varulv!" ... Michael J.! 211 00:16:46,548 --> 00:16:53,697 Jack Wychowski, men I kender ham som Jackson Dillersprøjt! 212 00:16:55,641 --> 00:16:59,828 Kør stilen. Vis dem varen, mester. 213 00:17:05,150 --> 00:17:08,920 Ingen har lyst til at have sådan et vaskebræt. 214 00:17:08,987 --> 00:17:11,381 Det kan ingen kvinder lide. 215 00:17:13,909 --> 00:17:17,137 - Jeg starter med 1000. Hvem er på? - 15! 216 00:17:17,204 --> 00:17:19,514 - 15. - 1500. Tak, frøken. 217 00:17:19,581 --> 00:17:21,975 15.000. 218 00:17:23,001 --> 00:17:27,981 15.000? Så lukker vi bare buddene her. 219 00:17:28,048 --> 00:17:30,150 Tak! 15.000, Jackson. 220 00:17:32,052 --> 00:17:37,616 - Lige meget. Undskyld. - Det er i orden. 221 00:17:38,725 --> 00:17:40,994 - Er det White Rain? - Ja. 222 00:17:41,061 --> 00:17:43,705 Kunne du lugte det? Den er så god. 223 00:17:44,231 --> 00:17:46,166 Det er mig, Wayne. 224 00:17:46,233 --> 00:17:50,879 Du er en lort, og jeg har altid hadet dig. 225 00:17:50,946 --> 00:17:57,469 Giv mor telefonen. Hej, mor. Mark var din yndlingssøn - 226 00:17:57,536 --> 00:18:03,266 - men han døde før mig. Tag den. Må jeg tale med hunden? 227 00:18:14,428 --> 00:18:18,991 Det virkede ikke, men jeg har virkelig hygget mig. 228 00:18:19,057 --> 00:18:23,203 Også mig. Du er sød som en tredje Corey. 229 00:18:28,650 --> 00:18:30,836 Her kommer hun. 230 00:18:30,944 --> 00:18:33,422 Hun bakker herhen. Ikke kigge. 231 00:18:34,948 --> 00:18:37,509 Blair? Hvad laver du her? 232 00:18:37,576 --> 00:18:44,266 Jeg støtter mujahedinerne. De skal bare have en masse våben. 233 00:18:44,333 --> 00:18:47,436 Du er et godt menneske. Hvem er det? 234 00:18:47,503 --> 00:18:50,063 Jack. Ligesom osten. 235 00:18:50,130 --> 00:18:54,693 Unge Einstein. Imponerende. 236 00:18:54,760 --> 00:18:58,363 - Det er Dawn. - Jeg har hørt meget om dig. 237 00:18:58,430 --> 00:19:05,662 Du er er meget smuk. Din mand er heldig, hvor han så end er. 238 00:19:06,522 --> 00:19:09,583 Der skal ikke være spændinger mellem os. 239 00:19:09,650 --> 00:19:14,963 - Jeg håber, vi kan være venner. - Gør du? 240 00:19:15,864 --> 00:19:22,012 For en gangs skyld vil jeg koncentrere mig om mig selv. 241 00:19:22,079 --> 00:19:23,805 Farvel, Blair. 242 00:19:23,872 --> 00:19:27,392 Det var godt at møde dig. Den sløjfe slanker. 243 00:19:27,459 --> 00:19:29,645 Tak. Du burde få dig en. 244 00:19:33,757 --> 00:19:38,695 - Det virkede ikke. Jeg er ude. - Det var kun første skridt. 245 00:19:38,762 --> 00:19:41,657 Det kan tage ... 246 00:19:46,979 --> 00:19:49,539 - Blair? - Tiff? 247 00:19:54,361 --> 00:19:57,756 Sig, at du bare vil gøre mig jaloux. 248 00:19:57,823 --> 00:20:00,968 - Ja. Virkede det? - Ja! Hun er så fræk. 249 00:20:01,034 --> 00:20:06,223 Jeg var lidt jaloux på jer begge, helt ned i luneletten. 250 00:20:06,290 --> 00:20:08,934 Ja, luneletten ... Ja. 251 00:20:09,001 --> 00:20:12,521 - Hej. - Er det forkert? 252 00:20:12,588 --> 00:20:16,650 Tiff er frygtelig, og det er Blair ikke. 253 00:20:16,717 --> 00:20:20,988 Jeg har 60 millioner gode grunde til det. 254 00:20:21,054 --> 00:20:25,325 - Jeg har savnet dig. - Jeg elsker dig. 255 00:20:25,392 --> 00:20:27,536 Er det min ørering? 256 00:20:27,603 --> 00:20:33,083 Jeg ville kunne genkende den smaragd hvor som helst. Stop-a. Ørering-a. 257 00:20:33,150 --> 00:20:37,045 - Undskyld. - Det er i orden-o. 258 00:20:37,112 --> 00:20:39,631 - God dag. - Tak. 259 00:20:39,698 --> 00:20:44,219 Hvorfor sagde du ikke noget? Det er mit eneste minde - 260 00:20:44,286 --> 00:20:46,221 - fra oldefars mine. 261 00:20:46,288 --> 00:20:50,142 Jeg ville ikke skuffe dig, og du kan være skræmmende. 262 00:20:50,209 --> 00:20:53,645 Det ved jeg. Min numerolog hjælper mig. 263 00:20:53,712 --> 00:20:59,359 Undskyld, at jeg gravede i fortiden. Det hører jo den til. 264 00:20:59,426 --> 00:21:04,114 Hvad, hvis det ikke gør? 265 00:21:05,891 --> 00:21:08,994 Du fik dem tilbage sammen. 266 00:21:09,061 --> 00:21:12,456 Hvad med os to? 267 00:21:14,274 --> 00:21:17,586 - Åh, Mo. - Hvad? 268 00:21:17,653 --> 00:21:21,923 Det er længe siden, og jeg er gift, husker du nok? 269 00:21:21,990 --> 00:21:26,845 Nej, det husker jeg ikke. Den fyr eksisterer ikke for mig. 270 00:21:26,912 --> 00:21:30,140 Hvornår fik du sidst turen af den blegfis? 271 00:21:30,207 --> 00:21:32,267 - I går. - I går? 272 00:21:32,334 --> 00:21:35,938 Jeg kender dit "jeg fik turen i går-ansigt". 273 00:21:36,004 --> 00:21:41,026 Jeg har bare fået et nyt ansigtsudtryk. 274 00:21:41,093 --> 00:21:45,364 Når jeg er færdig her, kan vi mødes på Cedar Tavern. 275 00:21:45,430 --> 00:21:48,450 Jeg er der klokken ti. 276 00:21:48,517 --> 00:21:53,080 Kom eller lad være, det er op til dig. Jeg er der. 277 00:21:54,481 --> 00:21:57,501 Du må sidde der alene. Jeg kommer ikke. 278 00:21:58,652 --> 00:22:02,005 - Vi får at se. - Ja. 279 00:22:04,908 --> 00:22:06,802 - Okay. - Hej. 280 00:22:10,873 --> 00:22:15,560 Lad os få den tilbage ... Ved du hvad? Den bringer uheld. 281 00:22:15,627 --> 00:22:20,440 Den har medført en katastrofe efter en anden. Den er forbandet. 282 00:22:20,507 --> 00:22:25,237 Hej! Det er jo det lykkelige par. 283 00:22:25,304 --> 00:22:28,282 - Du må være Tiff. - Den eneste ene. 284 00:22:28,348 --> 00:22:34,037 Blair var ulykkelig uden dig, og jeg kan godt se hvorfor. 285 00:22:34,104 --> 00:22:36,540 - Smuk kjole. - Faktisk ... 286 00:22:39,568 --> 00:22:42,087 - Skort? - Skants. En prototype. 287 00:22:42,154 --> 00:22:45,048 Se at få den ud i handlen. 288 00:22:45,115 --> 00:22:48,010 - Levi's? Guess? - Nej, Georgina. 289 00:22:48,076 --> 00:22:53,015 - Jeg hedder Tiff Georgina. - Så forstår jeg hans modeflair. 290 00:22:53,081 --> 00:22:56,893 En smuk kvinde fra en berømt modefamilie. 291 00:22:56,960 --> 00:23:01,481 Du må være Maurice Monroe, som jeg har hørt så meget om. 292 00:23:01,548 --> 00:23:04,359 Kun gode ting, håber jeg? 293 00:23:06,970 --> 00:23:09,615 Hvad ellers? 294 00:23:09,681 --> 00:23:12,284 Der er mange mennesker, hvad? 295 00:23:12,351 --> 00:23:17,372 Jeg ville takke dig, fordi du gav min fyr her et lille job - 296 00:23:17,439 --> 00:23:21,668 - så lad mig give dig den her slipsenål. 297 00:23:21,735 --> 00:23:24,713 Jeg siger ja tak. 298 00:23:24,780 --> 00:23:27,549 God aften. Tak, Tiff. 299 00:23:27,616 --> 00:23:31,136 - Det var gavmildt. - Fuck ham. 300 00:23:31,203 --> 00:23:33,430 - Jeg er tilbage. - Ja! 301 00:23:33,497 --> 00:23:38,352 Jeg er faktisk i et fly. Hej, Howard. Jeg har ikke ringet før. 302 00:23:38,418 --> 00:23:43,982 Må jeg tale med Robin Bloobs? Nej, jeg er vild med jer. 303 00:23:44,049 --> 00:23:48,111 Før du lægger på: Fuck Jackie Martling! 304 00:23:48,178 --> 00:23:50,822 - Vent. Stop ham! - Pis! 305 00:23:50,889 --> 00:23:52,616 Tag ham! 306 00:23:52,683 --> 00:23:58,205 - LaGuardia-finten, din idiot! - Yakuzaen slår os ihjel! 307 00:23:58,272 --> 00:24:01,583 ... døde på grund af en sygdom i oksekød. 308 00:24:01,650 --> 00:24:05,921 Kogalskaben har ramt besætninger i Storbritannien - 309 00:24:05,988 --> 00:24:09,174 - med tilbagekaldelse af oksekød til følge. 310 00:24:09,241 --> 00:24:15,472 Udbruddet har tvunget Storbritanniens supermarkeder til at fjerne kødet - 311 00:24:15,539 --> 00:24:21,270 - og behovet for kød fra USA får efterspørgslen til at eksplodere. 312 00:24:25,424 --> 00:24:30,237 Det er mig en ære at overækken en check til de her mujahediner - 313 00:24:30,304 --> 00:24:34,658 - på 44.250 dollars. 314 00:24:34,725 --> 00:24:38,328 Kæmp videre, brave folk. Vi glemmer jer ikke. 315 00:24:38,395 --> 00:24:41,665 Vi er faktisk ved at skifte navn. 316 00:24:41,732 --> 00:24:47,462 - Hvad synes du om Taleban? - Taleban? Ja, det spiller. 317 00:24:50,324 --> 00:24:52,384 Jeg må videre. Vi ses. 318 00:24:52,451 --> 00:24:54,886 - Salaam. - Ja, salami og bacon. 319 00:25:36,411 --> 00:25:39,264 - En dobbelt. - En dobbelt hvad? 320 00:25:40,290 --> 00:25:43,018 Whisky. 321 00:25:48,632 --> 00:25:54,029 - Jeg skal have fingeren. - Beklager, Mo. Vi har begge en chef. 322 00:25:54,221 --> 00:25:57,157 Jeg er faktisk selv chef, men ... 323 00:26:02,437 --> 00:26:04,581 Skal jeg selv gøre det? 324 00:26:14,074 --> 00:26:18,428 - Hvor meget lillefinger kræves der? - Mo! 325 00:26:18,954 --> 00:26:20,806 For helvede ... 326 00:26:22,749 --> 00:26:26,770 Stop! Stop, for fanden. 327 00:26:26,837 --> 00:26:30,482 Vi har pengene. Wayne brugte dem til en finte. 328 00:26:30,549 --> 00:26:35,529 - Og det virkede. - På grund af nogle zombiekøer. 329 00:26:35,596 --> 00:26:40,158 Giv så manden pengene, så jeg kan beholder fingeren! 330 00:26:40,225 --> 00:26:44,371 Pengene står på din konto. Er alt okay mellem os? 331 00:26:47,524 --> 00:26:50,585 Ja. 332 00:26:51,862 --> 00:26:56,008 Jeg er ikke engang vred på dig. Du er for vild. 333 00:26:56,074 --> 00:26:57,551 Ja, ikke? 334 00:26:57,618 --> 00:27:03,140 Der skal store ... Det passer ikke. Jeg er sur på jer alle tre. 335 00:27:03,207 --> 00:27:06,143 I får en røvfuld hver især. 336 00:27:06,210 --> 00:27:12,441 - Får vi en check? - Vi tager det, der er lettest. 337 00:27:17,888 --> 00:27:24,161 Jeg faldt for det igen, og Mo svigtede mig endnu en gang. 338 00:27:24,937 --> 00:27:27,122 Det er lidt ligesom ... 339 00:27:27,189 --> 00:27:31,001 Jeg har det, som om jeg ikke kan gribe bolden. 340 00:27:31,068 --> 00:27:33,337 Måske er jeg ligesom Søren Brun. 341 00:27:34,238 --> 00:27:37,507 Eller måske er jeg bolden, hvem ved. 342 00:27:37,574 --> 00:27:42,262 Peanuts! Lad mig få nogle peanuts til al den her alkohol. 343 00:27:42,329 --> 00:27:45,724 Her skulle være superromantisk. 344 00:27:45,791 --> 00:27:48,810 Kært. Jeg skal tisse. 345 00:27:52,756 --> 00:27:55,359 Hej. Er du her? 346 00:27:55,425 --> 00:28:02,240 Tiff og jeg er vist sammen igen, så tak for det hele. 347 00:28:02,558 --> 00:28:07,037 Jeg er glad for, at du er lykkelig. Og du tog imod mit tip? 348 00:28:07,104 --> 00:28:11,917 Ja. Jeg skylder dig en stor tjeneste. 349 00:28:34,631 --> 00:28:38,902 Tekster: Peter Westerholm www.sdimedia.com