1
00:00:07,799 --> 00:00:09,401
Tidligere:
2
00:00:09,468 --> 00:00:12,029
Du lånte penge af nogle skurke!
3
00:00:12,095 --> 00:00:16,199
Idioten må ikke vide noget,
før han bliver gift.
4
00:00:16,266 --> 00:00:19,119
Du fortalte mig ikke om Blair-planen!
5
00:00:19,186 --> 00:00:21,538
Døgnet er alt for kort.
6
00:00:21,605 --> 00:00:23,415
- Kokain.
- Må jeg prøve?
7
00:00:25,025 --> 00:00:28,170
Jeg ville hellere kneppe min far!
8
00:00:28,237 --> 00:00:30,756
Jeg har slået op med Tiff!
9
00:00:30,822 --> 00:00:35,260
338 DAGE TIL BLACK MONDAY
10
00:00:35,327 --> 00:00:37,721
295 DAGE TIL BLACK MONDAY
11
00:00:55,556 --> 00:01:00,243
Det ser ikke ud til,
at han vil tilbage til sin forlovede.
12
00:01:00,310 --> 00:01:03,288
Vi har brug for de Georgina-aktier.
13
00:01:03,355 --> 00:01:06,875
Han har bare aldrig
tjent så meget før.
14
00:01:06,942 --> 00:01:11,296
Husk dine egne pengebrødsdage.
Han bliver træt af det.
15
00:01:11,363 --> 00:01:16,885
Dengang nonnerne tog mig i at ryge,
fik de mig til at ryge et karton -
16
00:01:16,952 --> 00:01:20,347
- så jeg aldrig ville ryge mere.
17
00:01:21,623 --> 00:01:24,351
Der er gået en måned.
Gør noget.
18
00:01:24,418 --> 00:01:27,604
Nej, lad ham få det ud af systemet.
19
00:01:29,047 --> 00:01:33,193
- Kom så, Blair.
- Hejsa, knægt.
20
00:01:33,260 --> 00:01:37,447
- Klarer han sig?
- Du forskrækkede os, Blair.
21
00:01:37,514 --> 00:01:42,452
Du var død i halvanden sang.
Så har man nået bunden, ikke?
22
00:01:42,519 --> 00:01:45,706
- Skal vi ikke ringe til Tiff?
- Kom, vi ringer.
23
00:01:47,357 --> 00:01:49,334
Fuck den kælling.
24
00:01:56,950 --> 00:02:02,055
"Fuck den kælling" er
en dårlig start, men Blair er blød.
25
00:02:02,122 --> 00:02:07,436
Han elsker stadig Tiff,
han skal bare mindes om det.
26
00:02:07,503 --> 00:02:11,023
Det er deltagerne
i skønhedskonkurrencen.
27
00:02:11,089 --> 00:02:15,777
- Det åndssvage fis?
- Det er en hæderkronet tradition.
28
00:02:15,844 --> 00:02:21,074
En auktion med de bedste handlere.
Jeg husker mine rødder.
29
00:02:21,141 --> 00:02:25,370
- Det er en ære at styre mikrofonen.
- Skal du det?
30
00:02:25,437 --> 00:02:27,623
Jeg satte jo rekord ...
31
00:02:27,689 --> 00:02:34,796
Fordi nogle parasitbefængte ludere
overbød hinanden med dine penge?
32
00:02:34,863 --> 00:02:38,008
Vi er nødt til
at støtte mujahedinerne!
33
00:02:38,075 --> 00:02:43,972
- Hjælper det på Blair og Tiff?
- Hun bliver jaloux.
34
00:02:44,039 --> 00:02:49,436
"Hogans helte". Et klassisk trick.
Vi skal overbevise Blair om -
35
00:02:49,503 --> 00:02:53,482
- at Tiff går ud med en steg.
Så vil han have hende.
36
00:02:53,549 --> 00:02:58,362
Og den største steg
er Jackson Dillersprøjt.
37
00:02:58,428 --> 00:03:02,741
Han er polsk
og har sprøjtemalet alt med en puls.
38
00:03:03,976 --> 00:03:08,288
Jeg er med. Ansigt og krop: ti.
Hjerne: polsk vits.
39
00:03:08,355 --> 00:03:11,667
Han gør hvad som helst for penge.
40
00:03:11,733 --> 00:03:16,588
Er planen god, fordi den virkede
i en serie? Alt virker i serierne!
41
00:03:16,655 --> 00:03:23,637
Der kører to serier med
sorte adoptivbørn. Prøv nu min måde.
42
00:03:23,704 --> 00:03:28,600
- Tal med ham. Kald det kærlighed.
- Ligesom i sangen?
43
00:03:28,667 --> 00:03:30,644
Keith!
44
00:03:30,711 --> 00:03:35,816
Hvad så, chef? Det er mystisk
at kalde en tøs for chef.
45
00:03:35,883 --> 00:03:39,111
- Megasyret.
- Ja, det er vildt.
46
00:03:39,178 --> 00:03:43,532
De her afdrag skal til yakuzaen.
De er bagud med lånene.
47
00:03:44,600 --> 00:03:48,036
- Domo arigato.
- Stop venligst.
48
00:03:48,103 --> 00:03:52,874
- Jeg skal i teateret. Kan det vente?
- Ja, klart.
49
00:03:52,941 --> 00:03:58,422
Jeg lader gerne min pik filetere,
fordi du skal se "Starlight Express".
50
00:03:58,488 --> 00:04:02,884
Der er mange lag i den!
Vi følger en ung mands drømme -
51
00:04:02,951 --> 00:04:05,971
- på tærsklen til voksenlivet.
52
00:04:06,538 --> 00:04:08,682
Godt så.
53
00:04:10,292 --> 00:04:14,521
- Han er blevet mere mærkelig.
- Nej, hvidere.
54
00:04:18,884 --> 00:04:23,697
- Tak, Carl.
- Du bor på hotel ligesom Eloise.
55
00:04:24,223 --> 00:04:28,076
Hvem? Det er kun,
til jeg finder en lejlighed.
56
00:04:28,143 --> 00:04:31,913
- Du har ledt i 15 år.
- Betaler du per måned?
57
00:04:34,274 --> 00:04:39,796
Hvordan går det? Det må være svært
at undvære dit livs kærlighed.
58
00:04:39,863 --> 00:04:43,508
- Det er redt fedt.
- Er det?
59
00:04:43,575 --> 00:04:48,305
Tiff er flyttet hjem,
så jeg kan gøre lige, hvad jeg vil.
60
00:04:48,372 --> 00:04:52,059
- Jeg har spist etnisk takeaway.
- Fedt!
61
00:04:53,836 --> 00:04:57,356
Men Blair, kærlighed er det bedste.
62
00:04:57,422 --> 00:05:01,360
Ja, etnisk mad bliver man træt af.
63
00:05:01,426 --> 00:05:07,574
Undtagen falafler. De holder, ligesom
kærlighed, og det er en sjældenhed.
64
00:05:07,641 --> 00:05:11,328
Ellers er du den 40-årige,
alle har ondt af.
65
00:05:11,812 --> 00:05:17,167
De har ikke ondt af ham.
Det er sejt, han ikke lod sig nøje.
66
00:05:17,234 --> 00:05:20,796
- Ikke?
- Nej, Blair lader sig ikke nøje.
67
00:05:20,863 --> 00:05:24,883
Tiff er hans sjælefrænde,
ligesom Spencer er min.
68
00:05:24,950 --> 00:05:29,972
Jeg er enig i det med Tiff,
men det kræver mod at være alene -
69
00:05:30,038 --> 00:05:33,725
- i stedet for at tage
den første og bedste læge -
70
00:05:33,792 --> 00:05:38,313
- som stiller dine forældre tilfreds,
men ikke dig.
71
00:05:38,380 --> 00:05:41,108
Er Tiff den impotente læge?
72
00:05:41,175 --> 00:05:47,572
Det er modigt ikke at hoppe i døden,
når ens bedste ven er en robot.
73
00:05:47,639 --> 00:05:53,537
Alle har brug for nogen at dele livet
med. En at dele en flaske vin med -
74
00:05:53,604 --> 00:05:58,542
- og skåle for, at man ikke dør alene
på et hotelværelse -
75
00:05:58,609 --> 00:06:02,045
- med en knaldemaskine
i en kokaintåge.
76
00:06:02,112 --> 00:06:04,089
- Hvad fanden?
- Hvad?
77
00:06:04,156 --> 00:06:09,011
Beklager, at du skulle se det.
Jeg har en ven i den kulørte presse.
78
00:06:09,703 --> 00:06:12,639
- Dater Tiff igen?
- Desværre.
79
00:06:12,706 --> 00:06:15,058
Ham her har en gigakævle.
80
00:06:15,125 --> 00:06:17,811
- Du mener "kæp".
- Nej.
81
00:06:17,878 --> 00:06:24,359
Jeg stoppede det jo, men jeg
havde ikke set det her komme.
82
00:06:24,426 --> 00:06:28,864
- Jeg må finde hende.
- Vi ses, mester.
83
00:06:30,641 --> 00:06:32,409
Missionen er fuldført.
84
00:06:32,476 --> 00:06:36,371
- Lad os fejre det.
- Jeg skal hjem til min mand.
85
00:06:36,855 --> 00:06:40,667
- Tager du det med?
- Lidt på sidebenene er godt.
86
00:06:40,734 --> 00:06:43,754
Fint. For det har han.
87
00:06:43,820 --> 00:06:45,881
Nyd at kneppe Kyle.
88
00:06:45,948 --> 00:06:47,758
Er du jaloux?
89
00:06:51,620 --> 00:06:55,891
Du skal ikke tage dig af det, Kyle.
Lad det fare.
90
00:07:01,004 --> 00:07:03,106
Tiff?
91
00:07:05,467 --> 00:07:09,237
- Spence?
- I soveværelset, skat.
92
00:07:10,514 --> 00:07:13,492
Tager du en flaske vin med til os?
93
00:07:27,281 --> 00:07:29,049
Kyle? Jeg er hjemme.
94
00:07:30,117 --> 00:07:31,760
Kyle?
95
00:07:41,795 --> 00:07:45,190
Jeg har været slem, Far Bjørn.
96
00:07:45,257 --> 00:07:50,904
- Skulle vi ikke knalde?
- Jeg kan ikke rokke med ørerne.
97
00:07:50,971 --> 00:07:54,157
Du må gerne gøre noget ved mig.
98
00:08:08,864 --> 00:08:11,633
Har du en serviet?
99
00:08:11,700 --> 00:08:15,137
- Jeg tørrer dig.
- Slikker du det ikke af?
100
00:08:15,204 --> 00:08:18,348
Det var den scene. Det gik da godt.
101
00:08:18,415 --> 00:08:22,811
Er "Høj puls" dårlig til audition?
Jeg vil gerne optages.
102
00:08:22,878 --> 00:08:25,981
Måske hjælper det at knalde igen.
103
00:08:26,048 --> 00:08:30,485
Så fjerner jeg vasketøjet
fra da vi knaldede i gangen.
104
00:08:39,269 --> 00:08:42,372
- Vi har et problem.
- Ja, for fanden.
105
00:08:42,439 --> 00:08:45,834
Yakuzaen dræbte Kyle.
Hvor fanden er Keith?
106
00:08:45,901 --> 00:08:48,086
Han går og nynner derude.
107
00:08:48,153 --> 00:08:52,215
Se. Jeg fik det oversat.
Det gjorde Kyle som regel.
108
00:08:52,282 --> 00:08:55,093
Han elskede sprog. For fanden.
109
00:08:55,160 --> 00:08:57,596
- Fik de ikke pengene?
- Nej.
110
00:08:57,663 --> 00:09:00,932
- Keith!
- Hej. Hvad skriger I for?
111
00:09:00,999 --> 00:09:04,519
Hvad skete der?
Yakuzaen fik ikke pengene.
112
00:09:04,586 --> 00:09:07,564
- Hvad? Det giver ...
- Sig det til dem.
113
00:09:07,631 --> 00:09:13,278
De henter deres penge
i dine skide børns plomber!
114
00:09:13,345 --> 00:09:16,490
- Du er Rachels gudfar.
- Få styr på det!
115
00:09:16,932 --> 00:09:21,119
Vi har større problemer
end robotmordet.
116
00:09:21,186 --> 00:09:24,831
- At de hakker min pik af?
- Du går fallit.
117
00:09:29,528 --> 00:09:31,004
Sikke en lortedag.
118
00:09:32,739 --> 00:09:38,345
Hvad har du gjort? Yakuzaen fik ikke
pengene. Jeg bad dig om én ting!
119
00:09:38,412 --> 00:09:42,265
- Hvad?
- Drop det. Jeg har lige hvad'et Mo.
120
00:09:42,332 --> 00:09:47,521
Gina kom først i en 69'er.
Det var en oral nødsituation.
121
00:09:47,588 --> 00:09:51,900
- Jeg fik Wayne til det.
- Han er uduelig! Hvad fanden?
122
00:09:51,967 --> 00:09:55,737
Du skulle jo se
"Starlight Express" igen.
123
00:09:55,804 --> 00:09:59,950
Greaseball står for
den industrielle revolutions ...
124
00:10:00,017 --> 00:10:04,246
- Det er Wayne.
- Yakuzaen fik ikke pengene!
125
00:10:04,313 --> 00:10:08,709
- Hvor er du, Wayne?
- Jeg ligger syg i sengen.
126
00:10:08,775 --> 00:10:13,922
Uden nogen sammenhæng skal I vide,
at jeg har nydt samarbejdet.
127
00:10:13,989 --> 00:10:17,509
I er ikke blot dygtige.
I er stjerner.
128
00:10:17,576 --> 00:10:20,762
- Skal du dø?
- Var det et slogan?
129
00:10:22,873 --> 00:10:27,561
- Wayne, er du i LaGuardia?
- Nej, jeg er i biffen.
130
00:10:27,628 --> 00:10:29,646
Du sagde, du var syg.
131
00:10:29,713 --> 00:10:34,860
Sig, at du ikke har brugt den luns,
morderne skulle have -
132
00:10:34,927 --> 00:10:36,987
- på en LaGuardia-finte?
133
00:10:37,054 --> 00:10:40,824
Deres opkald blev afbrudt.
134
00:10:40,891 --> 00:10:43,952
- Fuck!
- Hvad er LaGuardia-finten?
135
00:10:44,019 --> 00:10:49,750
- Har Wayne nogen større poster?
- Nej, han har kun små ...
136
00:10:49,816 --> 00:10:55,339
Wayne har 100.000 i en
differencekontrakt på Feeder Cattle.
137
00:10:55,405 --> 00:10:58,300
- Fuck!
- Hvad er det for en finte?
138
00:10:58,367 --> 00:11:02,804
- Jeg hedder Karen ...
- Klap kaje, Karen!
139
00:11:04,122 --> 00:11:06,350
Hvordan gik det, mester?
140
00:11:06,416 --> 00:11:12,522
Der var lidenskab mellem Tiff
og en ... polsk kentaur.
141
00:11:13,215 --> 00:11:19,029
Nu er jeg ude i kulden.
Hvordan mødte hun en så hurtigt?
142
00:11:20,556 --> 00:11:23,784
- Hjælp mig.
- Vi klarer den, Blair.
143
00:11:23,851 --> 00:11:29,247
Find et superromantisk sted og ...
fortæl, hvad du føler.
144
00:11:29,314 --> 00:11:32,960
- Klart.
- Det virkede da for dig.
145
00:11:33,026 --> 00:11:37,464
Cedar Tavern. Du åbnede op
den aften efter arbejde.
146
00:11:37,531 --> 00:11:40,884
Det var din sårbare side,
der tændte mig.
147
00:11:40,951 --> 00:11:44,012
Det har jeg glemt.
Og jeg har kun kant.
148
00:11:44,079 --> 00:11:48,141
Du fortalte, du var den sidste,
der fik hår på den.
149
00:11:48,208 --> 00:11:51,520
- Det formede dig ...
- Niks. Glemt.
150
00:11:51,587 --> 00:11:56,733
Vil du have Tiff tilbage?
Hun skal gøres jaloux.
151
00:11:56,800 --> 00:12:01,780
- Ligesom i "Hogans Helte"?
- Præcis. Det kan ikke slå fejl.
152
00:12:01,847 --> 00:12:05,325
- Det gør det bare værre.
- Du faldt for det.
153
00:12:05,392 --> 00:12:10,330
Du var ikke kommet, hvis du ikke
havde set mig med Oreo-modellen.
154
00:12:10,397 --> 00:12:15,252
- Det hedder vist "mulat" nu.
- Nej, Oreo-kager, narrøv.
155
00:12:15,319 --> 00:12:17,921
Hun spiste dem da. Hun var tyk.
156
00:12:17,988 --> 00:12:22,259
Det betød ingenting.
Men fint, så gør vi hende jaloux.
157
00:12:22,326 --> 00:12:25,178
Og jeg gør hende jaloux.
158
00:12:26,872 --> 00:12:29,766
- Det var også min plan.
- Skønt.
159
00:12:29,833 --> 00:12:34,021
Jeg får Tiffs kæreste til
at tage hende med i aften.
160
00:12:34,087 --> 00:12:37,608
- Så giver I den gas.
- Fint. Vent.
161
00:12:37,674 --> 00:12:39,901
Hvorfor kender du ham?
162
00:12:39,968 --> 00:12:43,071
Havde du også spørgsmål
til "Hogans helte"?
163
00:12:43,138 --> 00:12:49,161
- Ja. De var i koncentrationslejr.
- God pointe.
164
00:12:50,354 --> 00:12:54,082
Husker du Bo Melp, der trak
et tørklæde gennem næsen?
165
00:12:54,149 --> 00:12:56,418
Hvad blev der af ham?
166
00:12:56,485 --> 00:13:01,465
Det samme som Sammy og Chippy.
Når man er helt desperat -
167
00:13:01,532 --> 00:13:07,929
- er der en udvej, hvis man tør.
Man satser stort. Helt ude i hampen.
168
00:13:07,996 --> 00:13:13,769
Man tjekker kursen i lufthavnen.
Man bliver en helt eller fordufter.
169
00:13:13,836 --> 00:13:16,521
Så tager man flyet og forsvinder.
170
00:13:16,588 --> 00:13:20,359
- Wayne har familie.
- Bo Melp havde to.
171
00:13:20,425 --> 00:13:23,612
LaGuardia-finten. Lede satan.
172
00:13:30,227 --> 00:13:36,750
"Svesken på disken!" Er det ikke det,
I vil have, de damer?
173
00:13:37,150 --> 00:13:42,255
Velkommen til den skide
43. skønhedskonkurrence!
174
00:13:44,074 --> 00:13:50,222
Jeg er fuld af lort, for jeg er
en legende. Jeg startede på gulvet -
175
00:13:50,289 --> 00:13:54,768
- og hver dag husker jeg på,
hvor meget jeg hader jer.
176
00:13:56,587 --> 00:14:03,193
Nok om det. Første mand på scenen
kender og hader I.
177
00:14:03,260 --> 00:14:06,571
Han er helt fanatisk.
178
00:14:06,638 --> 00:14:11,952
- Han handler med appelsinjuice.
- Se den friske irske teint.
179
00:14:12,019 --> 00:14:16,248
Leveren er helt til rotterne.
Lad mig se jeres skilte!
180
00:14:16,315 --> 00:14:18,667
Han har et ben i graven.
181
00:14:18,734 --> 00:14:22,587
- Sig noget til dem.
- Du er god nok, Mo.
182
00:14:22,654 --> 00:14:27,592
Vurderes de på
"mand, hovedbeklædning og teint"?
183
00:14:27,659 --> 00:14:29,428
1000 ...
184
00:14:29,494 --> 00:14:32,097
2000 ...
185
00:14:32,164 --> 00:14:34,933
- Du ser utrolig godt ud.
- Tak.
186
00:14:35,000 --> 00:14:41,440
Det er bare en sag, jeg brugte
mine sidste to lønninger på.
187
00:14:41,507 --> 00:14:47,904
- Der er hun.
- Jeg har ikke spillet siden skolen.
188
00:14:47,971 --> 00:14:52,868
Skolebladet kaldte mig "det værste,
der har overgået Anne Frank."
189
00:14:52,935 --> 00:14:57,164
Så slemt var det nok heller ikke.
Bare spil med.
190
00:14:58,357 --> 00:15:02,377
Sådan? Ja, det virker naturligt.
191
00:15:02,444 --> 00:15:07,049
Solgt for 2500!
Der er én, der går glad hjem.
192
00:15:08,367 --> 00:15:12,012
- Det var godt.
- Vi fortsætter!
193
00:15:17,626 --> 00:15:22,230
Market Watch med Ali Grier.
Hvordan ser det ud i dag?
194
00:15:22,297 --> 00:15:26,276
Fødevarestyrelsen offentliggjorde
kreaturrapporten.
195
00:15:26,343 --> 00:15:30,364
Bestanden slår rekord,
så Feeder Cattle rasler ned.
196
00:15:31,348 --> 00:15:37,120
Det er min sidste 100-dollarseddel.
90 til drinks, 20 til smøger.
197
00:15:37,187 --> 00:15:40,207
Gør det nu, for helvede!
198
00:15:43,819 --> 00:15:46,004
Tak.
199
00:15:50,492 --> 00:15:55,263
Hej, skat. Jeg kommer ikke hjem.
200
00:15:55,330 --> 00:15:59,685
Du skal vide,
at jeg aldrig har elsket nogen -
201
00:15:59,751 --> 00:16:04,022
- så meget
som jeg elskede ... din søster.
202
00:16:04,089 --> 00:16:09,319
Nemlig. Du havde ret. Jeg knaldede
din søster. Det var godt.
203
00:16:09,386 --> 00:16:12,072
Hej med dig.
204
00:16:12,139 --> 00:16:17,244
Ved I, hvor Fat Fred fik sit øgenavn?
Fra nogle lede børn.
205
00:16:17,311 --> 00:16:19,579
Det passer!
206
00:16:21,023 --> 00:16:25,502
Det ligner John Candy-udgaven
af "Soul Mate".
207
00:16:25,569 --> 00:16:30,382
Var den film om racisme
ikke vildt racistisk?
208
00:16:30,449 --> 00:16:37,180
Det er alle film. I "Teen Wolf: Han
er bare et hår bedre" kan han danse -
209
00:16:37,247 --> 00:16:40,517
- tænde hvide kvinder
og skræmme hvide mænd.
210
00:16:40,584 --> 00:16:46,481
"Jeg er ikke bøsse.
Jeg er varulv!" ... Michael J.!
211
00:16:46,548 --> 00:16:53,697
Jack Wychowski, men I kender ham
som Jackson Dillersprøjt!
212
00:16:55,641 --> 00:16:59,828
Kør stilen. Vis dem varen, mester.
213
00:17:05,150 --> 00:17:08,920
Ingen har lyst til
at have sådan et vaskebræt.
214
00:17:08,987 --> 00:17:11,381
Det kan ingen kvinder lide.
215
00:17:13,909 --> 00:17:17,137
- Jeg starter med 1000. Hvem er på?
- 15!
216
00:17:17,204 --> 00:17:19,514
- 15.
- 1500. Tak, frøken.
217
00:17:19,581 --> 00:17:21,975
15.000.
218
00:17:23,001 --> 00:17:27,981
15.000?
Så lukker vi bare buddene her.
219
00:17:28,048 --> 00:17:30,150
Tak! 15.000, Jackson.
220
00:17:32,052 --> 00:17:37,616
- Lige meget. Undskyld.
- Det er i orden.
221
00:17:38,725 --> 00:17:40,994
- Er det White Rain?
- Ja.
222
00:17:41,061 --> 00:17:43,705
Kunne du lugte det?
Den er så god.
223
00:17:44,231 --> 00:17:46,166
Det er mig, Wayne.
224
00:17:46,233 --> 00:17:50,879
Du er en lort,
og jeg har altid hadet dig.
225
00:17:50,946 --> 00:17:57,469
Giv mor telefonen. Hej, mor.
Mark var din yndlingssøn -
226
00:17:57,536 --> 00:18:03,266
- men han døde før mig. Tag den.
Må jeg tale med hunden?
227
00:18:14,428 --> 00:18:18,991
Det virkede ikke,
men jeg har virkelig hygget mig.
228
00:18:19,057 --> 00:18:23,203
Også mig.
Du er sød som en tredje Corey.
229
00:18:28,650 --> 00:18:30,836
Her kommer hun.
230
00:18:30,944 --> 00:18:33,422
Hun bakker herhen. Ikke kigge.
231
00:18:34,948 --> 00:18:37,509
Blair? Hvad laver du her?
232
00:18:37,576 --> 00:18:44,266
Jeg støtter mujahedinerne.
De skal bare have en masse våben.
233
00:18:44,333 --> 00:18:47,436
Du er et godt menneske.
Hvem er det?
234
00:18:47,503 --> 00:18:50,063
Jack. Ligesom osten.
235
00:18:50,130 --> 00:18:54,693
Unge Einstein. Imponerende.
236
00:18:54,760 --> 00:18:58,363
- Det er Dawn.
- Jeg har hørt meget om dig.
237
00:18:58,430 --> 00:19:05,662
Du er er meget smuk. Din mand
er heldig, hvor han så end er.
238
00:19:06,522 --> 00:19:09,583
Der skal ikke være spændinger
mellem os.
239
00:19:09,650 --> 00:19:14,963
- Jeg håber, vi kan være venner.
- Gør du?
240
00:19:15,864 --> 00:19:22,012
For en gangs skyld vil jeg
koncentrere mig om mig selv.
241
00:19:22,079 --> 00:19:23,805
Farvel, Blair.
242
00:19:23,872 --> 00:19:27,392
Det var godt at møde dig.
Den sløjfe slanker.
243
00:19:27,459 --> 00:19:29,645
Tak. Du burde få dig en.
244
00:19:33,757 --> 00:19:38,695
- Det virkede ikke. Jeg er ude.
- Det var kun første skridt.
245
00:19:38,762 --> 00:19:41,657
Det kan tage ...
246
00:19:46,979 --> 00:19:49,539
- Blair?
- Tiff?
247
00:19:54,361 --> 00:19:57,756
Sig, at du bare vil gøre mig jaloux.
248
00:19:57,823 --> 00:20:00,968
- Ja. Virkede det?
- Ja! Hun er så fræk.
249
00:20:01,034 --> 00:20:06,223
Jeg var lidt jaloux på jer begge,
helt ned i luneletten.
250
00:20:06,290 --> 00:20:08,934
Ja, luneletten ... Ja.
251
00:20:09,001 --> 00:20:12,521
- Hej.
- Er det forkert?
252
00:20:12,588 --> 00:20:16,650
Tiff er frygtelig,
og det er Blair ikke.
253
00:20:16,717 --> 00:20:20,988
Jeg har 60 millioner
gode grunde til det.
254
00:20:21,054 --> 00:20:25,325
- Jeg har savnet dig.
- Jeg elsker dig.
255
00:20:25,392 --> 00:20:27,536
Er det min ørering?
256
00:20:27,603 --> 00:20:33,083
Jeg ville kunne genkende den smaragd
hvor som helst. Stop-a. Ørering-a.
257
00:20:33,150 --> 00:20:37,045
- Undskyld.
- Det er i orden-o.
258
00:20:37,112 --> 00:20:39,631
- God dag.
- Tak.
259
00:20:39,698 --> 00:20:44,219
Hvorfor sagde du ikke noget?
Det er mit eneste minde -
260
00:20:44,286 --> 00:20:46,221
- fra oldefars mine.
261
00:20:46,288 --> 00:20:50,142
Jeg ville ikke skuffe dig,
og du kan være skræmmende.
262
00:20:50,209 --> 00:20:53,645
Det ved jeg.
Min numerolog hjælper mig.
263
00:20:53,712 --> 00:20:59,359
Undskyld, at jeg gravede i fortiden.
Det hører jo den til.
264
00:20:59,426 --> 00:21:04,114
Hvad, hvis det ikke gør?
265
00:21:05,891 --> 00:21:08,994
Du fik dem tilbage sammen.
266
00:21:09,061 --> 00:21:12,456
Hvad med os to?
267
00:21:14,274 --> 00:21:17,586
- Åh, Mo.
- Hvad?
268
00:21:17,653 --> 00:21:21,923
Det er længe siden,
og jeg er gift, husker du nok?
269
00:21:21,990 --> 00:21:26,845
Nej, det husker jeg ikke.
Den fyr eksisterer ikke for mig.
270
00:21:26,912 --> 00:21:30,140
Hvornår fik du sidst turen
af den blegfis?
271
00:21:30,207 --> 00:21:32,267
- I går.
- I går?
272
00:21:32,334 --> 00:21:35,938
Jeg kender
dit "jeg fik turen i går-ansigt".
273
00:21:36,004 --> 00:21:41,026
Jeg har bare fået
et nyt ansigtsudtryk.
274
00:21:41,093 --> 00:21:45,364
Når jeg er færdig her,
kan vi mødes på Cedar Tavern.
275
00:21:45,430 --> 00:21:48,450
Jeg er der klokken ti.
276
00:21:48,517 --> 00:21:53,080
Kom eller lad være,
det er op til dig. Jeg er der.
277
00:21:54,481 --> 00:21:57,501
Du må sidde der alene.
Jeg kommer ikke.
278
00:21:58,652 --> 00:22:02,005
- Vi får at se.
- Ja.
279
00:22:04,908 --> 00:22:06,802
- Okay.
- Hej.
280
00:22:10,873 --> 00:22:15,560
Lad os få den tilbage ...
Ved du hvad? Den bringer uheld.
281
00:22:15,627 --> 00:22:20,440
Den har medført en katastrofe
efter en anden. Den er forbandet.
282
00:22:20,507 --> 00:22:25,237
Hej! Det er jo det lykkelige par.
283
00:22:25,304 --> 00:22:28,282
- Du må være Tiff.
- Den eneste ene.
284
00:22:28,348 --> 00:22:34,037
Blair var ulykkelig uden dig,
og jeg kan godt se hvorfor.
285
00:22:34,104 --> 00:22:36,540
- Smuk kjole.
- Faktisk ...
286
00:22:39,568 --> 00:22:42,087
- Skort?
- Skants. En prototype.
287
00:22:42,154 --> 00:22:45,048
Se at få den ud i handlen.
288
00:22:45,115 --> 00:22:48,010
- Levi's? Guess?
- Nej, Georgina.
289
00:22:48,076 --> 00:22:53,015
- Jeg hedder Tiff Georgina.
- Så forstår jeg hans modeflair.
290
00:22:53,081 --> 00:22:56,893
En smuk kvinde
fra en berømt modefamilie.
291
00:22:56,960 --> 00:23:01,481
Du må være Maurice Monroe,
som jeg har hørt så meget om.
292
00:23:01,548 --> 00:23:04,359
Kun gode ting, håber jeg?
293
00:23:06,970 --> 00:23:09,615
Hvad ellers?
294
00:23:09,681 --> 00:23:12,284
Der er mange mennesker, hvad?
295
00:23:12,351 --> 00:23:17,372
Jeg ville takke dig, fordi du gav
min fyr her et lille job -
296
00:23:17,439 --> 00:23:21,668
- så lad mig give dig
den her slipsenål.
297
00:23:21,735 --> 00:23:24,713
Jeg siger ja tak.
298
00:23:24,780 --> 00:23:27,549
God aften. Tak, Tiff.
299
00:23:27,616 --> 00:23:31,136
- Det var gavmildt.
- Fuck ham.
300
00:23:31,203 --> 00:23:33,430
- Jeg er tilbage.
- Ja!
301
00:23:33,497 --> 00:23:38,352
Jeg er faktisk i et fly.
Hej, Howard. Jeg har ikke ringet før.
302
00:23:38,418 --> 00:23:43,982
Må jeg tale med Robin Bloobs?
Nej, jeg er vild med jer.
303
00:23:44,049 --> 00:23:48,111
Før du lægger på:
Fuck Jackie Martling!
304
00:23:48,178 --> 00:23:50,822
- Vent. Stop ham!
- Pis!
305
00:23:50,889 --> 00:23:52,616
Tag ham!
306
00:23:52,683 --> 00:23:58,205
- LaGuardia-finten, din idiot!
- Yakuzaen slår os ihjel!
307
00:23:58,272 --> 00:24:01,583
... døde på grund af
en sygdom i oksekød.
308
00:24:01,650 --> 00:24:05,921
Kogalskaben har ramt besætninger
i Storbritannien -
309
00:24:05,988 --> 00:24:09,174
- med tilbagekaldelse af oksekød
til følge.
310
00:24:09,241 --> 00:24:15,472
Udbruddet har tvunget Storbritanniens
supermarkeder til at fjerne kødet -
311
00:24:15,539 --> 00:24:21,270
- og behovet for kød fra USA
får efterspørgslen til at eksplodere.
312
00:24:25,424 --> 00:24:30,237
Det er mig en ære at overækken
en check til de her mujahediner -
313
00:24:30,304 --> 00:24:34,658
- på 44.250 dollars.
314
00:24:34,725 --> 00:24:38,328
Kæmp videre, brave folk.
Vi glemmer jer ikke.
315
00:24:38,395 --> 00:24:41,665
Vi er faktisk ved at skifte navn.
316
00:24:41,732 --> 00:24:47,462
- Hvad synes du om Taleban?
- Taleban? Ja, det spiller.
317
00:24:50,324 --> 00:24:52,384
Jeg må videre. Vi ses.
318
00:24:52,451 --> 00:24:54,886
- Salaam.
- Ja, salami og bacon.
319
00:25:36,411 --> 00:25:39,264
- En dobbelt.
- En dobbelt hvad?
320
00:25:40,290 --> 00:25:43,018
Whisky.
321
00:25:48,632 --> 00:25:54,029
- Jeg skal have fingeren.
- Beklager, Mo. Vi har begge en chef.
322
00:25:54,221 --> 00:25:57,157
Jeg er faktisk selv chef, men ...
323
00:26:02,437 --> 00:26:04,581
Skal jeg selv gøre det?
324
00:26:14,074 --> 00:26:18,428
- Hvor meget lillefinger kræves der?
- Mo!
325
00:26:18,954 --> 00:26:20,806
For helvede ...
326
00:26:22,749 --> 00:26:26,770
Stop! Stop, for fanden.
327
00:26:26,837 --> 00:26:30,482
Vi har pengene.
Wayne brugte dem til en finte.
328
00:26:30,549 --> 00:26:35,529
- Og det virkede.
- På grund af nogle zombiekøer.
329
00:26:35,596 --> 00:26:40,158
Giv så manden pengene,
så jeg kan beholder fingeren!
330
00:26:40,225 --> 00:26:44,371
Pengene står på din konto.
Er alt okay mellem os?
331
00:26:47,524 --> 00:26:50,585
Ja.
332
00:26:51,862 --> 00:26:56,008
Jeg er ikke engang vred på dig.
Du er for vild.
333
00:26:56,074 --> 00:26:57,551
Ja, ikke?
334
00:26:57,618 --> 00:27:03,140
Der skal store ... Det passer ikke.
Jeg er sur på jer alle tre.
335
00:27:03,207 --> 00:27:06,143
I får en røvfuld hver især.
336
00:27:06,210 --> 00:27:12,441
- Får vi en check?
- Vi tager det, der er lettest.
337
00:27:17,888 --> 00:27:24,161
Jeg faldt for det igen,
og Mo svigtede mig endnu en gang.
338
00:27:24,937 --> 00:27:27,122
Det er lidt ligesom ...
339
00:27:27,189 --> 00:27:31,001
Jeg har det, som om jeg ikke kan
gribe bolden.
340
00:27:31,068 --> 00:27:33,337
Måske er jeg ligesom Søren Brun.
341
00:27:34,238 --> 00:27:37,507
Eller måske er jeg bolden, hvem ved.
342
00:27:37,574 --> 00:27:42,262
Peanuts! Lad mig få nogle peanuts
til al den her alkohol.
343
00:27:42,329 --> 00:27:45,724
Her skulle være superromantisk.
344
00:27:45,791 --> 00:27:48,810
Kært. Jeg skal tisse.
345
00:27:52,756 --> 00:27:55,359
Hej. Er du her?
346
00:27:55,425 --> 00:28:02,240
Tiff og jeg er vist sammen igen,
så tak for det hele.
347
00:28:02,558 --> 00:28:07,037
Jeg er glad for, at du er lykkelig.
Og du tog imod mit tip?
348
00:28:07,104 --> 00:28:11,917
Ja. Jeg skylder dig en stor tjeneste.
349
00:28:34,631 --> 00:28:38,902
Tekster: Peter Westerholm
www.sdimedia.com