1 00:00:13,238 --> 00:00:19,928 Den 19. oktober 1987 kom det værste børskrak nogensinde på Wall Street. 2 00:01:30,857 --> 00:01:37,547 Man aner stadig ikke, hvad der stod bag krakket. Eller hvem. 3 00:01:37,614 --> 00:01:39,508 Før nu. 4 00:01:43,620 --> 00:01:47,891 Et år tidligere 5 00:02:12,024 --> 00:02:14,501 Vent, Blair. 6 00:02:14,568 --> 00:02:18,588 Tag den på. Lidt held til jobsamtalerne. 7 00:02:18,655 --> 00:02:23,093 Jeg sagde ikke noget, blegfis! Du får klø, bror lort. 8 00:02:27,372 --> 00:02:29,766 Held og lykke. Jeg elsker dig. 9 00:02:29,833 --> 00:02:32,769 Værsgo. Fem kilo. 10 00:02:32,836 --> 00:02:36,982 Sig til sladderbladene, at du blev ordnet grundigt. 11 00:02:41,887 --> 00:02:43,864 Kyle? 12 00:02:43,930 --> 00:02:47,617 Skal vi snuppe lidt kokain? Herligt. 13 00:03:41,738 --> 00:03:44,800 Jeg fylder 39, og det er min gave. 14 00:03:44,866 --> 00:03:51,014 Jeg skaffer en B-skål til 09.45. Eller nu, hvis Dawn er frisk. 15 00:03:51,081 --> 00:03:54,810 Tænk, at charmøren ikke har styr på størrelserne. 16 00:03:54,876 --> 00:03:58,730 C-skål, pusling. Men her har vi en B-skål. 17 00:03:58,797 --> 00:04:01,691 Hvem vil have spansk på Keith? 18 00:04:03,677 --> 00:04:06,321 Det er virksomheden, jeg vil have. 19 00:04:06,388 --> 00:04:10,617 Georgina Jeans' produktion ligger på Manhattan. 20 00:04:10,684 --> 00:04:14,621 Så er jorden dobbelt så meget værd som virksomheden. 21 00:04:14,688 --> 00:04:17,165 Præcis. De er modne til ... 22 00:04:17,232 --> 00:04:20,419 ... at blive plukket. Vi tænker ens. 23 00:04:20,485 --> 00:04:22,587 Det er sgu ren jazz. 24 00:04:22,654 --> 00:04:28,135 - Beklager, men det er sgu umuligt. - Er det, Dawn? 25 00:04:28,201 --> 00:04:30,595 Lehman Brothers har 30 %. 26 00:04:30,662 --> 00:04:34,975 De ville hellere stemme på Mundell end sælge os noget. 27 00:04:36,251 --> 00:04:40,772 Umuligt? Nu skal I høre, rødder. 28 00:04:40,839 --> 00:04:43,066 Jeg blev født på et toilet. 29 00:04:43,133 --> 00:04:49,364 Og efterladt ved en kirke. Church's Chicken. Men 39 år efter ... 30 00:04:49,431 --> 00:04:53,160 - En gang til? - Præcis 39 år senere, Dawn! 31 00:04:53,226 --> 00:04:59,041 Der vågner jeg i et dyrt kneppekammer efter et dyrt, elitært knaldemaraton. 32 00:04:59,107 --> 00:05:03,670 Min robotbutler kom med kaviar i en Wall Street Journal - 33 00:05:03,737 --> 00:05:07,716 - og jeg sagde: "Kyle ..." Man skal navngive dem. 34 00:05:07,783 --> 00:05:11,053 "Lad ikke fisken komme. Kaviar er fedt!" 35 00:05:11,119 --> 00:05:15,390 Det elsker Kyle, for han forstår engelsk. 36 00:05:15,457 --> 00:05:22,189 Wall Street Journal gav jer en 11.-plads som mæglervirksomhed. 37 00:05:22,255 --> 00:05:26,318 Og mig kaldte de "Børsens Billy Ocean". 38 00:05:28,095 --> 00:05:30,947 Ind med det! 39 00:05:31,014 --> 00:05:34,201 - Billy Ocean! - Lige præcis. 40 00:05:34,268 --> 00:05:38,038 Ja, ja! Nej! 41 00:05:40,941 --> 00:05:44,252 - Hallo! - En 11.-plads? 42 00:05:44,319 --> 00:05:49,716 Nummer 11 hos Knicks spiller ikke engang basketball! 43 00:05:49,783 --> 00:05:53,095 Han er en 2,5 m høj taber med nyresvigt. 44 00:05:53,161 --> 00:05:56,264 Der er et ettal for meget i 11. 45 00:05:56,331 --> 00:06:01,228 De samme matador-typer har domineret Wall Street i tusind år. 46 00:06:01,295 --> 00:06:06,274 Det her er sgu let! Det, du tjener, når handlen lukker - 47 00:06:06,341 --> 00:06:09,694 - er noget, en anden narrøv har tabt. 48 00:06:09,761 --> 00:06:13,824 En får en laber øse, men en anden må fortælle datteren - 49 00:06:13,890 --> 00:06:19,037 - at julemanden gik op i lys lue. Jeg ved, hvem jeg er. 50 00:06:19,104 --> 00:06:21,164 - Hvem er du? - Kirk! Keith! 51 00:06:21,231 --> 00:06:23,875 - Og dig? - Yassir X. 52 00:06:23,942 --> 00:06:26,169 - Ved du ... - Luk røven. 53 00:06:26,236 --> 00:06:28,880 - Og dig, Ronnie? - Ikke helt. 54 00:06:28,947 --> 00:06:31,591 Jeg ved, hvem du er. 55 00:06:31,658 --> 00:06:35,846 Gud har udvalgt mig til at vælge dig. Jeg er Sorte Moses. 56 00:06:35,912 --> 00:06:40,225 - Sagde du "Sorte Moses"? - Det der er Det Røde Hav. 57 00:06:40,292 --> 00:06:43,937 Jeg deler det sgu og finder det forjættede land. 58 00:06:44,004 --> 00:06:46,440 - Ja, mand! - Vi gør det! 59 00:06:46,506 --> 00:06:49,818 Begynd at købe. Men gør det diskret. 60 00:06:49,885 --> 00:06:54,865 Hvis andre får færten af det, er I mere færdige end Keiths toupé. 61 00:06:56,016 --> 00:06:59,619 Nu skal Lehman Brothers se en ægte brother. 62 00:06:59,686 --> 00:07:02,122 Sådan! 63 00:07:02,189 --> 00:07:04,166 - Keith! - For fanden! 64 00:07:04,232 --> 00:07:07,878 Man stopper ikke en, der nagler sin exit-replik ... 65 00:07:07,945 --> 00:07:12,340 Tillykke, chef. Hvad giver man manden, der har alt? 66 00:07:12,407 --> 00:07:15,427 Mere sne! 67 00:07:15,494 --> 00:07:17,679 I forstår mig bare! 68 00:07:36,556 --> 00:07:40,327 Undskyld. Jeg er lidt første dag-ramt. 69 00:07:40,394 --> 00:07:46,666 - Jeg skal til jobsamtale ... - Aflyst. Han trådte i en hundelort. 70 00:07:53,824 --> 00:07:57,719 - Vildt, ikke? - Jo, det er skrækkeligt. 71 00:07:57,786 --> 00:08:00,972 Jeg har måske valgt den gale branche. 72 00:08:01,039 --> 00:08:03,892 Nu bliver det lidt akavet. 73 00:08:03,959 --> 00:08:06,353 Ty Daverman fra Morgan Stanley. 74 00:08:06,420 --> 00:08:10,232 - Vi talte i telefon sammen. Blair? - Ja, Blair Fath. 75 00:08:10,299 --> 00:08:16,279 Godt at møde Dem. Det med branchen før var en vits. 76 00:08:16,346 --> 00:08:18,448 Vitser er min force. 77 00:08:18,515 --> 00:08:23,745 Nej, det er aktiehandel! Og mine svagheder? Jeg har kun tre. 78 00:08:23,812 --> 00:08:28,583 Jeg er for engageret, arbejdsom og engageret. Jeg gentog mig selv - 79 00:08:28,650 --> 00:08:32,045 - så det bliver altså fire svagheder. 80 00:08:32,112 --> 00:08:36,091 Godt, du ikke er til samtale. Du ville skide i bukserne. 81 00:08:36,158 --> 00:08:41,179 Det er mig, der er til samtale. Du er et hot navn på Wall Street. 82 00:08:41,246 --> 00:08:46,435 Alle vil høre mere om den algoritme, du udviklede på Wharton. 83 00:08:46,501 --> 00:08:50,397 Jeg gik selv på Wharton. 84 00:08:53,050 --> 00:08:58,697 Du kan vælge og vrage, men du skal vælge Morgan Stanley. 85 00:08:58,764 --> 00:09:03,243 Vi er foran med teknologien. Mobiler så små som brødristere - 86 00:09:03,310 --> 00:09:06,788 - og computere så store som en lade. 87 00:09:06,855 --> 00:09:09,624 - Her. Det er en gave. - Mener du det? 88 00:09:09,691 --> 00:09:12,753 De udyr kan slås om smulerne. 89 00:09:12,819 --> 00:09:17,090 Nu skal du se verden, som vi i Morgan Stanley ser den. 90 00:09:26,458 --> 00:09:28,894 - Lenny! - Jeg hedder Larry. 91 00:09:28,961 --> 00:09:31,813 Jeg er Lenny. Kan du ikke se forskel? 92 00:09:31,880 --> 00:09:36,318 Hvilken en af jer er jomfru, og hvem har aldrig fået noget? 93 00:09:36,385 --> 00:09:38,487 Den sved, hvad? 94 00:09:38,553 --> 00:09:45,911 Hvis du havde en tvilling, ville jeg spørge, om I var under luppen. 95 00:09:45,978 --> 00:09:49,206 Se, sådan sveder man. 96 00:09:49,273 --> 00:09:53,543 - Hvad vil I? - Du kommer her, så sig frem. 97 00:09:53,610 --> 00:09:58,507 Jeg vil smøres på et lækkert skår, men stik mig jeres Georgina-aktier. 98 00:09:58,573 --> 00:10:04,638 - Kvindejeans? Har vi aktier i det? - Ja, vi købte en luns. 99 00:10:04,705 --> 00:10:08,058 Stik mig aktierne, så giver jeg brunch. 100 00:10:08,125 --> 00:10:11,311 Gina's Topless. Patter og æggekage? 101 00:10:11,378 --> 00:10:15,732 - Hvorfor? Det er et dårligt køb. - De har gode jeans. 102 00:10:15,799 --> 00:10:17,901 Vi går kun i Cavaricci. 103 00:10:17,968 --> 00:10:21,655 Hvad er en god pris for en stak Georgina-aktier? 104 00:10:21,722 --> 00:10:27,327 Den handles til seks. Ud fra indtægtsestimatet? En million. 105 00:10:30,105 --> 00:10:33,500 Drop det homopis og sælg mig nogle aktier! 106 00:10:33,567 --> 00:10:37,963 - Jeg har aldrig knaldet min bror! - Det var et rygte. 107 00:10:38,030 --> 00:10:41,466 Nej da. Det ville være langt ude. 108 00:10:41,533 --> 00:10:48,515 Ja, Mo. Måske skulle du daffe. Vi skal til standupcomedy-time. 109 00:10:51,293 --> 00:10:53,437 - Otte. - 20. 110 00:10:54,463 --> 00:10:56,857 - Ni en halv. - 20. 111 00:10:56,923 --> 00:10:58,483 - Ti. - 25. 112 00:10:58,550 --> 00:11:01,194 - 30. Det er sjovt! - Din ... 113 00:11:03,680 --> 00:11:05,282 Godt. 114 00:11:06,767 --> 00:11:09,286 - 18? - Mener du det? 115 00:11:09,353 --> 00:11:11,455 18 og to millioner aktier? 116 00:11:11,521 --> 00:11:15,208 36 mio. dollars, før handlen lukker. 117 00:11:15,275 --> 00:11:19,588 Det er lige den tidshorisont, jeg ville have valgt. 118 00:11:19,655 --> 00:11:22,174 - Tak for ... - Nej. En, to ... 119 00:11:22,240 --> 00:11:25,469 - Tak for handlen, mr. Monroe. - Kors. 120 00:11:26,787 --> 00:11:32,059 - Skulle du være min tvilling? - Jeg gider ikke tale samtidig. 121 00:11:32,125 --> 00:11:37,522 Tak. Tip? Gæt, hvad jeg gør. Jeg går. 122 00:11:37,589 --> 00:11:40,650 Morgan-drengene gav mig en mobiltelefon. 123 00:11:40,717 --> 00:11:45,989 Jeg går og taler samtidig. Det er svært, men hør lige: 124 00:11:46,056 --> 00:11:49,826 Morgan, Lehman og Goldmans tilbud er vilde. 125 00:11:49,893 --> 00:11:53,789 Køb noget dyrt, for vi skal fejre det i aften. 126 00:11:53,855 --> 00:11:55,499 Meget. 127 00:11:58,360 --> 00:12:02,005 Beklager. Det var virkelig et uheld. 128 00:12:02,072 --> 00:12:05,717 - Hvad er det? Parmesan? - Ja, ja. 129 00:12:05,784 --> 00:12:08,637 Du er Maurice Monroe. Marodøren Mo. 130 00:12:08,704 --> 00:12:13,183 - Jeg har læst om dig. Undskyld! - Det er i orden, knægt. 131 00:12:13,250 --> 00:12:18,438 Det er i orden. Det var et uheld. Den slags sker. 132 00:12:18,505 --> 00:12:20,273 Tak. 133 00:12:20,340 --> 00:12:23,193 - Hvad hedder du så? - Blair. 134 00:12:23,260 --> 00:12:26,530 - Nej, hvad hedder du rigtigt? - Blair. 135 00:12:26,596 --> 00:12:31,910 Det er et almindeligt mandenavn. Der er berømte mænd ved det navn. 136 00:12:31,977 --> 00:12:37,958 Blair Underwood fra "Advokaterne". Blair Lee III fra Maryland - 137 00:12:38,025 --> 00:12:42,879 - og sir Blair Aubyn Stewart-Wilson, dronningens adjudant. 138 00:12:42,946 --> 00:12:45,006 Du kan dine Blairer. 139 00:12:45,073 --> 00:12:48,510 - Hvor arbejder du? - Jeg overvejer nogle tilbud. 140 00:12:48,577 --> 00:12:52,764 Jeg er faktisk et hot navn på Wall Street. 141 00:12:52,831 --> 00:12:55,642 - Heldige asen. Spændende. - Ja! 142 00:12:55,709 --> 00:12:59,646 Folkens! Nej, slap nu bare af. 143 00:12:59,713 --> 00:13:04,568 Hvis nogen her ansætter Blair med tøsenavnet - 144 00:13:04,635 --> 00:13:09,322 - spolerer jeg enhver handel for dig, indtil du er død - 145 00:13:09,389 --> 00:13:13,160 - og det bliver snart, lige efter du går bankerot. 146 00:13:13,226 --> 00:13:16,955 Så tager jeg hjem til dig og knalder jeg din kone - 147 00:13:17,022 --> 00:13:22,002 - og dine børn, afhængig af alder, køn og udseende. 148 00:13:22,069 --> 00:13:24,796 Nok mest udseendet. 149 00:13:24,863 --> 00:13:29,551 Er alle med? Jeg taber gerne en million om dagen - 150 00:13:29,618 --> 00:13:33,221 - for at forhindre Rachel med pigenavnet - 151 00:13:33,288 --> 00:13:40,353 - i at få et job, så længe hun lever. Er alle med på den? 152 00:13:40,420 --> 00:13:42,981 - Godt. Fortsæt endelig. - Nej ... 153 00:13:43,048 --> 00:13:47,235 Okay ... Er alt i orden, mr. Monroe? 154 00:13:47,302 --> 00:13:50,113 Ja, men knægten kan ikke gå. 155 00:13:50,180 --> 00:13:53,742 - Eller sniffe kokain. - Det er kokain ... 156 00:13:53,809 --> 00:13:58,914 - Det er ikke mit. Jeg tager ikke ... - Påstår du, det er mit? 157 00:13:58,981 --> 00:14:04,419 Kalder du mig narkoman? Coke er faktisk det næstbedste, jeg ved. 158 00:14:04,486 --> 00:14:08,924 Det bedste er penge. Det tredjebedste er at rulle dem - 159 00:14:08,991 --> 00:14:14,221 - og sniffe et bjerg af det næstbedste, men hør her, Chong. 160 00:14:14,288 --> 00:14:16,973 Stoffer giver to års karantæne. 161 00:14:17,040 --> 00:14:19,601 - Okay! - Det er en misforståelse. 162 00:14:19,668 --> 00:14:24,272 - Ved nogen, hvis kokain det er? - Knægtens. 163 00:14:24,339 --> 00:14:28,777 - Han prøvede at sælge heroin. - Bærer han våben? 164 00:14:28,844 --> 00:14:31,363 Så lukker ballet, Scarface! 165 00:14:31,430 --> 00:14:35,826 Mr. Daverman! Jeg er klart en Morgan Stanley-mand. 166 00:14:35,892 --> 00:14:42,457 - Nej, Blair. Og det er et pigenavn. - Det er et almindeligt mandenavn! 167 00:14:47,946 --> 00:14:50,006 Hvor rige er vi? 168 00:14:55,329 --> 00:14:58,140 - Hvad er det? - Kokain ... 169 00:14:58,206 --> 00:15:03,145 Du behøver ikke forklare det. Lad os fejre det! 170 00:15:04,254 --> 00:15:09,401 Hvor rige er vi? Jeg så den fedeste lejlighed i dag. 171 00:15:09,468 --> 00:15:14,406 Saddam Husseins New York-lejlighed. Der er en del arbejde i den ... 172 00:15:14,473 --> 00:15:18,910 Apropos arbejde ... Altså ... 173 00:15:20,020 --> 00:15:24,958 Jeg får ikke et, og det gør jeg aldrig, men det er fint. 174 00:15:25,025 --> 00:15:29,963 Kan du huske det, jeg skrev i college? Vi kan tage til L.A. ... 175 00:15:33,825 --> 00:15:38,680 Undskyld. Jeg reagerede bare på din vits. 176 00:15:38,747 --> 00:15:42,225 Du sagde, du fik tre jobtilbud! 177 00:15:42,292 --> 00:15:46,354 Ja. Og det var en drøm, der gik i opfyldelse - 178 00:15:46,421 --> 00:15:51,193 - men så mødte jeg Wall Streets Freddy Krueger - 179 00:15:51,259 --> 00:15:55,822 - der kom ind i selvsamme drøm og flænsede den - 180 00:15:55,889 --> 00:16:00,619 - som han nu engang gør. Vi har jo ikke brug for penge. 181 00:16:01,687 --> 00:16:07,542 Undskyld. Det må være et instinkt, men det skal nok gå. 182 00:16:09,695 --> 00:16:13,799 - Arbejd for min far. - Nej. Jeg vil selv klare mig. 183 00:16:13,865 --> 00:16:16,843 Min kæreste er en succes, Blair. 184 00:16:16,910 --> 00:16:22,891 Er det dig eller Nat Haze, der ville give mig finger på a cappella-lejren? 185 00:16:22,958 --> 00:16:28,438 - Få det job tilbage! - Ja ... 186 00:16:28,505 --> 00:16:31,691 Du har ret. Det behøver ikke slutte her. 187 00:16:31,758 --> 00:16:37,239 Jeg kan holde lav profil i et par år, mens den gamle garde dør. 188 00:16:37,306 --> 00:16:44,204 Er det en pik eller en skede? Hvis det ikke bare er en lang klit - 189 00:16:44,271 --> 00:16:49,126 - og hvis du vil stikke den i mig igen, får du gang i drømmen. 190 00:16:49,192 --> 00:16:53,171 Så sig frem. Er det en pik eller en skede? 191 00:16:53,238 --> 00:16:55,006 Vi ved begge to ... 192 00:16:55,073 --> 00:16:58,093 - Er det en skede? - Jeg har en penis. 193 00:17:00,120 --> 00:17:03,223 Skal vi gå i seng, for jeg er ...? 194 00:17:03,290 --> 00:17:08,979 Nej. Jeg skaffer mit job tilbage, og så får jeg sex på dig - 195 00:17:09,046 --> 00:17:14,234 - og så står den på TCBY. Skal du have yoghurtis? 196 00:17:14,301 --> 00:17:18,947 - Jeg vil have chokolade. - Og krymmel, moar! 197 00:17:19,014 --> 00:17:23,243 - Skaf så det job tilbage. - Okay. 198 00:17:23,310 --> 00:17:26,788 Jeg har gode nyheder og bedre nyheder. 199 00:17:26,855 --> 00:17:31,793 Don Elias kommer til min fede fødselsdagsfest i aften. 200 00:17:31,860 --> 00:17:33,962 Jeg kan ikke lide musikken - 201 00:17:34,029 --> 00:17:37,966 - men han ligger nummer et, så det giver mening. 202 00:17:38,033 --> 00:17:41,887 Og så har jeg skaffet Lehmans Georgina-aktier. 203 00:17:41,954 --> 00:17:45,348 - Hold da kæft. - Hvad måtte du af med? 204 00:17:46,458 --> 00:17:51,813 Styr dig lige. Kors, Dawn. Man spørger ikke, hvad en gave kostede. 205 00:17:51,880 --> 00:17:54,357 Og det er det for dig. 206 00:17:57,052 --> 00:17:59,988 - 18. - Den ligger på 6,5! 207 00:18:00,055 --> 00:18:02,532 - Vi har ikke råd! - Jeg låner dem. 208 00:18:02,599 --> 00:18:04,910 Mo, du sætter alt på spil. 209 00:18:06,270 --> 00:18:10,624 Det er det bedste. Du husker vel "Top Gun"? 210 00:18:10,691 --> 00:18:14,002 Ja! Du tvang mig til at se den tre gange. 211 00:18:14,069 --> 00:18:19,174 Den var dårlig. Blegfise, der kælede for hinandens rorpind. 212 00:18:19,241 --> 00:18:22,761 De undertoner har intet at sige her. 213 00:18:22,828 --> 00:18:26,723 Hvor ville Goose og Mav være uden at satse? 214 00:18:26,790 --> 00:18:30,644 - Goose ville være i live. - Det ved vi ikke! 215 00:18:30,711 --> 00:18:34,231 Mav sagde sgu da: "Pas på cockpittaget"! 216 00:18:34,298 --> 00:18:37,859 Og hvad gjorde Goose? 217 00:18:37,926 --> 00:18:42,447 Du regnede nok ikke med at se den her mig igen! Mig! 218 00:18:43,557 --> 00:18:46,243 Jeg er glad for, at du er her. 219 00:18:46,310 --> 00:18:48,328 - Er du? - Ja. 220 00:18:48,395 --> 00:18:51,623 En tunsandwich og en Pepsi, tak. 221 00:18:51,690 --> 00:18:55,377 Det er mig fra børsgulvet. Med kokainen. 222 00:18:55,444 --> 00:18:59,256 - Kokainfyren er kommet! - Syv gram, tak. 223 00:18:59,323 --> 00:19:02,843 - Alle taler om ... cracks? - Bare kokain til mig. 224 00:19:02,909 --> 00:19:06,179 Lad os prøve noget nyt. Cracks til alle. 225 00:19:06,246 --> 00:19:10,809 Ingen får cracks! Jeg hedder Blair Fath. 226 00:19:11,835 --> 00:19:15,230 - "Rachel med pigenavnet". - Nå ja. 227 00:19:15,297 --> 00:19:20,152 - Svinet, der ødelagde min habit. - Og du ødelagde mit liv. 228 00:19:20,218 --> 00:19:24,656 Habitten er mere værd. Det var en Bijan-habit. 229 00:19:24,723 --> 00:19:28,285 Luk røven. Tror du, jeg er bange for dig? 230 00:19:28,352 --> 00:19:31,997 Min far tæskede mig hver dag, indtil han døde. 231 00:19:32,064 --> 00:19:36,418 Han fik hjertestop, mens han bankede mig. 232 00:19:36,485 --> 00:19:39,671 Det mener du fandeme ikke. Er det sandt? 233 00:19:39,738 --> 00:19:42,883 Jeg har knoklet for at få en uddannelse - 234 00:19:42,950 --> 00:19:47,262 - og jeg har udviklet en algoritme, der snart er overalt - 235 00:19:47,329 --> 00:19:51,725 - også her i biksen! Du får en advarsel. 236 00:19:51,792 --> 00:19:56,063 Jeg har tænkt mig at bruge den her kokain-sigtelse - 237 00:19:56,129 --> 00:20:02,611 - til at blive det største handyr på Wall Street, så hør her, Mo: 238 00:20:02,678 --> 00:20:08,408 Gå ned og fjern den kæmpepølse, du lagde på min karriere. 239 00:20:08,475 --> 00:20:13,038 For ved du hvad? Jeg kan forpurre alle dine handler. 240 00:20:14,648 --> 00:20:16,792 Jeg skaffer en ambulance. 241 00:20:18,110 --> 00:20:22,214 - Hvad kører du i, knægt? - "For du kører Porsche"? 242 00:20:22,281 --> 00:20:24,633 Nul. Jeg har chauffør på. 243 00:20:24,700 --> 00:20:29,721 I en Lamborghini-limousine. En Lambo-limo. En Limbo. 244 00:20:29,788 --> 00:20:34,017 Du får altså hverken fart eller bekvemmelighed? 245 00:20:34,084 --> 00:20:37,104 Den er dobbelt så dyr! Han fatter intet. 246 00:20:37,170 --> 00:20:40,273 Du ved intet om biler eller cracks. 247 00:20:40,340 --> 00:20:44,694 Hvem er du, Fath? Hvem er du? 248 00:20:44,761 --> 00:20:49,533 En kloge-Åge med en algoritme, alle kommer i bukserne over. 249 00:20:49,599 --> 00:20:53,954 Fortæl mig lige: Vil du prøvekøre den? 250 00:20:54,021 --> 00:20:57,082 Jeg smider 50 kilo på en konto - 251 00:20:57,149 --> 00:21:01,169 - og hvis du fordobler dem i dag, har du et job. 252 00:21:01,236 --> 00:21:03,547 Ellers får jeg din bil. 253 00:21:03,614 --> 00:21:08,009 - Vil du have en lorte-Honda? - Nej, din lorte-Honda. 254 00:21:09,870 --> 00:21:12,180 - Okay. - Dawn hjælper dig. 255 00:21:12,247 --> 00:21:15,976 Lad ikke patterne forvirre dig. Hun har nosser. 256 00:21:16,043 --> 00:21:21,148 Undskyld mig. Jeg har 3 1/2 time til at låne 36 mio. dollars. 257 00:21:21,214 --> 00:21:23,900 Fugt, Chad. 258 00:21:26,261 --> 00:21:32,659 Jeg ... må ikke handle. Jeg har en kokainsigtelse. 259 00:21:32,726 --> 00:21:37,122 - Selv borgmesteren tager coke. - Borgmester Barry ... 260 00:21:37,189 --> 00:21:43,670 Du vil lære noget vigtigt, man ikke kan lære i skolen. 261 00:21:43,737 --> 00:21:46,840 En ægte aktiehandler har kun brug for ... 262 00:21:46,907 --> 00:21:51,386 - "The algo-rhythm of the night"! - DeBarge! 263 00:22:04,758 --> 00:22:09,821 Ti kilo på, at narrøven ikke klarer en time! 264 00:22:39,459 --> 00:22:41,019 Vildt strengt! 265 00:22:55,934 --> 00:22:58,078 Han har en chance. 266 00:23:01,064 --> 00:23:03,041 Vi har lige lavet væggen! 267 00:23:03,108 --> 00:23:07,212 Jeg har ... Jeg skal lige igennem. Okay. 268 00:23:18,540 --> 00:23:20,392 Hej. 269 00:23:26,298 --> 00:23:28,525 Der er meget blod i ham. 270 00:23:28,592 --> 00:23:33,321 - Han når fandeme op på 100. - Sådan noget pis. 271 00:23:35,724 --> 00:23:37,701 - Vent, den falder. - Pis. 272 00:23:37,768 --> 00:23:40,996 Nu henter kursrytterne gevinsten hjem. 273 00:23:43,148 --> 00:23:46,918 Fuck dig! Ja! 274 00:23:46,985 --> 00:23:49,671 Gina's! Jeg giver første blowjob. 275 00:23:49,738 --> 00:23:53,175 Kom med dem. Mange tak. Hej, hej! 276 00:23:53,241 --> 00:23:57,554 - Vi ses til festen, Dawn. - Pis. 277 00:23:57,621 --> 00:24:03,435 - Satsede du på, at jeg ville vinde? - Nej, at du tabte det hele. 278 00:24:03,502 --> 00:24:06,271 De 84 cent koster mig 15.000. 279 00:24:06,338 --> 00:24:11,109 Surt, du ikke kan blive her. Du er sød, knægt. 280 00:24:11,176 --> 00:24:17,491 Men du har den værste forretningssans på Manhattan siden indianerne. 281 00:24:21,979 --> 00:24:25,415 - Halløj, broderkneppere! - Det er et rygte! 282 00:24:25,482 --> 00:24:28,835 Her er købsordren på jeres aktier. 283 00:24:28,902 --> 00:24:33,382 Skriv under, før jeg ringer til indvandrermyndighederne - 284 00:24:33,448 --> 00:24:36,176 - eller de sociale myndigheder. 285 00:24:36,243 --> 00:24:42,474 Jeg nægtede gerne mr. Monroe noget, men jeg husker, hvad far sagde: 286 00:24:42,541 --> 00:24:45,310 "Tjen altid den oplagte skilling." 287 00:24:45,377 --> 00:24:49,356 Jeres far lyder som lidt af en nar. 288 00:24:51,675 --> 00:24:54,444 Er det fedt at blive Mo'et for vildt? 289 00:24:57,389 --> 00:25:02,160 Hvordan siger man "forlad lokalet?" Alle koreanere, ud. 290 00:25:02,227 --> 00:25:04,287 Alle koreanere, ud nu. 291 00:25:04,354 --> 00:25:08,834 I går glip af forestillingen. Jeg fornyr stedet. 292 00:25:08,900 --> 00:25:11,420 Ud med de gamle, ind med de nye. 293 00:25:11,486 --> 00:25:15,424 - Jeg ved, hvad Mo pønser på. - Tror du, han prøver ... 294 00:25:15,490 --> 00:25:17,175 Georgina-finten? 295 00:25:19,161 --> 00:25:24,725 Det er to underskrifter for sent. I morgen har jeg 51 % - 296 00:25:24,791 --> 00:25:27,394 - og så er jeg rigere end jer to. 297 00:25:27,461 --> 00:25:30,439 Nej. Du har kun 49 %. 298 00:25:30,505 --> 00:25:35,068 Og så indser du, at Georgina er Wall Streets hvide hval. 299 00:25:35,135 --> 00:25:40,657 Jeg elsker hvaler. Chez Lous pukkelhval-carpaccio er sublim. 300 00:25:40,724 --> 00:25:45,203 I 1861 valgte Georgina Jeans, eller, som det hed dengang - 301 00:25:45,270 --> 00:25:50,917 - Georgina Slave Holdings, at handle med bukser i stedet for slaver. 302 00:25:50,984 --> 00:25:54,921 - Til slaver. - Slaveriet gik af mode med tiden. 303 00:25:54,988 --> 00:25:58,341 Men bukserne blev ironisk nok højeste mode. 304 00:25:58,408 --> 00:26:00,719 Virksomheden fik succes. 305 00:26:00,786 --> 00:26:06,475 Lagergrundene gør det attraktivt, og bedre mænd end dig - 306 00:26:06,541 --> 00:26:09,728 - er faldet for Georginas sirenesang. 307 00:26:09,795 --> 00:26:14,941 Alle er gået bankerot, eller værre endnu: er endt i middelklassen. 308 00:26:15,008 --> 00:26:17,778 - Indtil nu. - Glem det. 309 00:26:17,844 --> 00:26:22,824 Georgina-familien har 51 % skjult i flere lag skuffeselskaber - 310 00:26:22,891 --> 00:26:26,578 - der ville forvirre selv en jødisk advokat. 311 00:26:26,645 --> 00:26:32,793 Familien holder det hemmeligt, så opkøbere brænder nallerne. 312 00:26:32,859 --> 00:26:35,629 Nogle gange helt bogstaveligt. 313 00:26:35,696 --> 00:26:41,593 Vores bedstefar futtede sig selv af, da hans forsøg fejlede i 29. 314 00:26:41,660 --> 00:26:44,262 Så hvis du ikke hedder Georgina - 315 00:26:44,329 --> 00:26:48,642 - hænger du nu på Wall Streets værste aktier. 316 00:26:48,709 --> 00:26:50,727 Jeg har en god en, Len. 317 00:26:50,794 --> 00:26:55,607 Hvor tager selvfede aktiehandlere hen efter en handel med os? 318 00:26:55,674 --> 00:26:59,945 - Nedenom og hjem. - Standupcomedy-timerne giver pote. 319 00:27:00,012 --> 00:27:03,782 I har ikke lært en skid! Og jeres timing stinker. 320 00:27:06,059 --> 00:27:10,664 - Jeg smutter. - Held og lykke. 321 00:27:20,282 --> 00:27:22,676 Pis! 322 00:27:22,743 --> 00:27:25,887 Ja, klamt, ikke? 323 00:27:25,954 --> 00:27:31,393 Nej, jeg mener dig. Godt, sprinklerne ikke virker, for ellers... 324 00:27:31,460 --> 00:27:34,771 Jeg skulle jo se godt ud til festen. 325 00:27:37,507 --> 00:27:43,864 - Hvordan gik det hos Lehman? - Fænomenalt, selvfølgelig. 326 00:27:43,930 --> 00:27:46,324 Hør ... 327 00:27:46,391 --> 00:27:49,870 Undskyld, at jeg kørte på dig i dag. 328 00:27:49,937 --> 00:27:52,789 Jeg vil bare have ... 329 00:27:52,856 --> 00:27:58,211 - Du skal bare have det godt. - Det ved jeg godt. 330 00:27:58,278 --> 00:28:04,760 - Er du klar, Dawny? - Sådan, Maurice! 331 00:28:04,826 --> 00:28:08,180 - Kører hjernebranchen? - Der er spjæt i den. 332 00:28:08,246 --> 00:28:11,099 - Klart. - Det var en lægevits. 333 00:28:11,166 --> 00:28:14,770 - Folk spjætter, når vi borer. - Fantastisk. 334 00:28:14,836 --> 00:28:19,399 I får en vild aften, for Piscopo er konferencier. 335 00:28:19,466 --> 00:28:25,655 Han er god til at imitere mig. Det er racistisk, men det er sjovt. 336 00:28:25,722 --> 00:28:28,784 - Sjov racisme, fedt! - God comedy. 337 00:28:28,850 --> 00:28:33,038 Jeg kan huske, da du bare stak et lys i en æbletærte. 338 00:28:33,105 --> 00:28:35,957 Ja, det var dengang. 339 00:28:36,024 --> 00:28:39,169 Jeg må se at komme videre - 340 00:28:39,236 --> 00:28:42,422 - for jeg skal også mødes med en Dawn. 341 00:28:42,489 --> 00:28:47,469 Rae Dawn Chong. Nemlig. Hun får min lillafarvede hævner. 342 00:28:47,536 --> 00:28:52,432 Det var en pikjoke. Spidsen er lilla, når den er fuld af blod. 343 00:28:52,499 --> 00:28:55,519 - Vi ses til festen. - Ja, fint. 344 00:29:09,141 --> 00:29:11,076 Hvad er problemet? 345 00:29:11,143 --> 00:29:15,122 Virker din algoritme ikke mod rigtige aktiehandlere? 346 00:29:15,188 --> 00:29:20,085 Nu skal du høre, knægt. Det er mennesker, der handler. 347 00:29:21,486 --> 00:29:25,590 - Tak, din skid. - Øjeblik. 348 00:29:25,657 --> 00:29:32,139 Hvad var planen så? Et svedigt job, så du kunne fri til hende? 349 00:29:34,041 --> 00:29:38,645 Ja. Ja ... 350 00:29:38,712 --> 00:29:40,981 Det forstår jeg godt. 351 00:29:42,299 --> 00:29:47,195 Du er nødt til at gøre det. Det er du sgu. 352 00:29:47,262 --> 00:29:50,157 Ellers fortryder du det. 353 00:29:50,223 --> 00:29:57,622 - Så mister du hende. - Hun vil ikke have en arbejdsløs ... 354 00:29:59,441 --> 00:30:04,379 - Taber. Jeg er en taber. - Fri nu for fanden bare til hende. 355 00:30:04,446 --> 00:30:06,548 Vi ses i morgen. 356 00:30:06,615 --> 00:30:09,092 - Vent. Mener du det? - Ja. 357 00:30:09,159 --> 00:30:13,930 Når du kommer med Hondaen. Det var indsatsen. 358 00:30:13,997 --> 00:30:17,225 Copari er god. Du klarede det fint. 359 00:30:18,752 --> 00:30:22,939 Jeg kostede dig 49.999,16 dollars. 360 00:30:23,006 --> 00:30:25,942 Det svarer kun til to robotbutlere. 361 00:30:27,844 --> 00:30:33,116 Ingen har råbt sådan ad mig siden 1973. Du har alligevel nosser. 362 00:30:33,183 --> 00:30:38,580 Men hvad siger du, collegedreng? Skal vi køre den ind sammen? 363 00:30:39,898 --> 00:30:43,168 Eller er du for fin til min biks? 364 00:30:43,235 --> 00:30:47,464 Jeg vil gerne køre den ind. Ja! Tusind tak. 365 00:30:47,531 --> 00:30:51,093 - Ikke røre. - Det må du undskylde. 366 00:30:51,159 --> 00:30:55,347 Men der er noget andet, du skal forstå. 367 00:30:55,414 --> 00:30:57,641 Jeg skal have den Honda. 368 00:31:00,836 --> 00:31:06,274 - Var det ikke for sjov? - Nej. Jeg bruger den som toilet. 369 00:31:06,341 --> 00:31:08,985 Næste gang er det slipsenålen. 370 00:31:09,052 --> 00:31:13,156 - Det satser jeg ikke. - Alting har sin pris. 371 00:31:13,223 --> 00:31:15,659 - Ser du baseball? - Ja. 372 00:31:15,726 --> 00:31:18,203 Du skal ikke spille på Red Sox. 373 00:31:18,270 --> 00:31:21,665 En kortere algoritme. 374 00:31:38,540 --> 00:31:41,560 Vildt. Jeg troede ikke, han kom. 375 00:31:46,381 --> 00:31:50,736 Klar, chef? Chef? 376 00:31:52,971 --> 00:31:55,490 Lad os tage hjem. Jeg er flad. 377 00:31:58,310 --> 00:32:00,120 Klart. 378 00:33:58,889 --> 00:34:02,826 365 DAGE TIL BLACK MONDAY 379 00:34:02,893 --> 00:34:09,332 364 DAGE TIL BLACK MONDAY 380 00:34:09,399 --> 00:34:13,670 Tekster: Peter Westerholm www.sdimedia.com