1
00:00:13,238 --> 00:00:19,928
Den 19. oktober 1987 kom det værste
børskrak nogensinde på Wall Street.
2
00:01:30,857 --> 00:01:37,547
Man aner stadig ikke, hvad
der stod bag krakket. Eller hvem.
3
00:01:37,614 --> 00:01:39,508
Før nu.
4
00:01:43,620 --> 00:01:47,891
Et år tidligere
5
00:02:12,024 --> 00:02:14,501
Vent, Blair.
6
00:02:14,568 --> 00:02:18,588
Tag den på.
Lidt held til jobsamtalerne.
7
00:02:18,655 --> 00:02:23,093
Jeg sagde ikke noget, blegfis!
Du får klø, bror lort.
8
00:02:27,372 --> 00:02:29,766
Held og lykke. Jeg elsker dig.
9
00:02:29,833 --> 00:02:32,769
Værsgo. Fem kilo.
10
00:02:32,836 --> 00:02:36,982
Sig til sladderbladene,
at du blev ordnet grundigt.
11
00:02:41,887 --> 00:02:43,864
Kyle?
12
00:02:43,930 --> 00:02:47,617
Skal vi snuppe lidt kokain? Herligt.
13
00:03:41,738 --> 00:03:44,800
Jeg fylder 39, og det er min gave.
14
00:03:44,866 --> 00:03:51,014
Jeg skaffer en B-skål til 09.45.
Eller nu, hvis Dawn er frisk.
15
00:03:51,081 --> 00:03:54,810
Tænk, at charmøren
ikke har styr på størrelserne.
16
00:03:54,876 --> 00:03:58,730
C-skål, pusling.
Men her har vi en B-skål.
17
00:03:58,797 --> 00:04:01,691
Hvem vil have spansk på Keith?
18
00:04:03,677 --> 00:04:06,321
Det er virksomheden, jeg vil have.
19
00:04:06,388 --> 00:04:10,617
Georgina Jeans' produktion
ligger på Manhattan.
20
00:04:10,684 --> 00:04:14,621
Så er jorden dobbelt så meget værd
som virksomheden.
21
00:04:14,688 --> 00:04:17,165
Præcis. De er modne til ...
22
00:04:17,232 --> 00:04:20,419
... at blive plukket. Vi tænker ens.
23
00:04:20,485 --> 00:04:22,587
Det er sgu ren jazz.
24
00:04:22,654 --> 00:04:28,135
- Beklager, men det er sgu umuligt.
- Er det, Dawn?
25
00:04:28,201 --> 00:04:30,595
Lehman Brothers har 30 %.
26
00:04:30,662 --> 00:04:34,975
De ville hellere stemme på Mundell
end sælge os noget.
27
00:04:36,251 --> 00:04:40,772
Umuligt? Nu skal I høre, rødder.
28
00:04:40,839 --> 00:04:43,066
Jeg blev født på et toilet.
29
00:04:43,133 --> 00:04:49,364
Og efterladt ved en kirke.
Church's Chicken. Men 39 år efter ...
30
00:04:49,431 --> 00:04:53,160
- En gang til?
- Præcis 39 år senere, Dawn!
31
00:04:53,226 --> 00:04:59,041
Der vågner jeg i et dyrt kneppekammer
efter et dyrt, elitært knaldemaraton.
32
00:04:59,107 --> 00:05:03,670
Min robotbutler kom med kaviar
i en Wall Street Journal -
33
00:05:03,737 --> 00:05:07,716
- og jeg sagde: "Kyle ..."
Man skal navngive dem.
34
00:05:07,783 --> 00:05:11,053
"Lad ikke fisken komme.
Kaviar er fedt!"
35
00:05:11,119 --> 00:05:15,390
Det elsker Kyle,
for han forstår engelsk.
36
00:05:15,457 --> 00:05:22,189
Wall Street Journal gav jer
en 11.-plads som mæglervirksomhed.
37
00:05:22,255 --> 00:05:26,318
Og mig kaldte de
"Børsens Billy Ocean".
38
00:05:28,095 --> 00:05:30,947
Ind med det!
39
00:05:31,014 --> 00:05:34,201
- Billy Ocean!
- Lige præcis.
40
00:05:34,268 --> 00:05:38,038
Ja, ja! Nej!
41
00:05:40,941 --> 00:05:44,252
- Hallo!
- En 11.-plads?
42
00:05:44,319 --> 00:05:49,716
Nummer 11 hos Knicks
spiller ikke engang basketball!
43
00:05:49,783 --> 00:05:53,095
Han er en 2,5 m høj taber
med nyresvigt.
44
00:05:53,161 --> 00:05:56,264
Der er et ettal for meget i 11.
45
00:05:56,331 --> 00:06:01,228
De samme matador-typer har domineret
Wall Street i tusind år.
46
00:06:01,295 --> 00:06:06,274
Det her er sgu let!
Det, du tjener, når handlen lukker -
47
00:06:06,341 --> 00:06:09,694
- er noget, en anden narrøv har tabt.
48
00:06:09,761 --> 00:06:13,824
En får en laber øse,
men en anden må fortælle datteren -
49
00:06:13,890 --> 00:06:19,037
- at julemanden gik op i lys lue.
Jeg ved, hvem jeg er.
50
00:06:19,104 --> 00:06:21,164
- Hvem er du?
- Kirk! Keith!
51
00:06:21,231 --> 00:06:23,875
- Og dig?
- Yassir X.
52
00:06:23,942 --> 00:06:26,169
- Ved du ...
- Luk røven.
53
00:06:26,236 --> 00:06:28,880
- Og dig, Ronnie?
- Ikke helt.
54
00:06:28,947 --> 00:06:31,591
Jeg ved, hvem du er.
55
00:06:31,658 --> 00:06:35,846
Gud har udvalgt mig til at vælge dig.
Jeg er Sorte Moses.
56
00:06:35,912 --> 00:06:40,225
- Sagde du "Sorte Moses"?
- Det der er Det Røde Hav.
57
00:06:40,292 --> 00:06:43,937
Jeg deler det sgu
og finder det forjættede land.
58
00:06:44,004 --> 00:06:46,440
- Ja, mand!
- Vi gør det!
59
00:06:46,506 --> 00:06:49,818
Begynd at købe.
Men gør det diskret.
60
00:06:49,885 --> 00:06:54,865
Hvis andre får færten af det,
er I mere færdige end Keiths toupé.
61
00:06:56,016 --> 00:06:59,619
Nu skal Lehman Brothers
se en ægte brother.
62
00:06:59,686 --> 00:07:02,122
Sådan!
63
00:07:02,189 --> 00:07:04,166
- Keith!
- For fanden!
64
00:07:04,232 --> 00:07:07,878
Man stopper ikke en,
der nagler sin exit-replik ...
65
00:07:07,945 --> 00:07:12,340
Tillykke, chef.
Hvad giver man manden, der har alt?
66
00:07:12,407 --> 00:07:15,427
Mere sne!
67
00:07:15,494 --> 00:07:17,679
I forstår mig bare!
68
00:07:36,556 --> 00:07:40,327
Undskyld.
Jeg er lidt første dag-ramt.
69
00:07:40,394 --> 00:07:46,666
- Jeg skal til jobsamtale ...
- Aflyst. Han trådte i en hundelort.
70
00:07:53,824 --> 00:07:57,719
- Vildt, ikke?
- Jo, det er skrækkeligt.
71
00:07:57,786 --> 00:08:00,972
Jeg har måske valgt den gale branche.
72
00:08:01,039 --> 00:08:03,892
Nu bliver det lidt akavet.
73
00:08:03,959 --> 00:08:06,353
Ty Daverman fra Morgan Stanley.
74
00:08:06,420 --> 00:08:10,232
- Vi talte i telefon sammen. Blair?
- Ja, Blair Fath.
75
00:08:10,299 --> 00:08:16,279
Godt at møde Dem.
Det med branchen før var en vits.
76
00:08:16,346 --> 00:08:18,448
Vitser er min force.
77
00:08:18,515 --> 00:08:23,745
Nej, det er aktiehandel!
Og mine svagheder? Jeg har kun tre.
78
00:08:23,812 --> 00:08:28,583
Jeg er for engageret, arbejdsom
og engageret. Jeg gentog mig selv -
79
00:08:28,650 --> 00:08:32,045
- så det bliver altså fire svagheder.
80
00:08:32,112 --> 00:08:36,091
Godt, du ikke er til samtale.
Du ville skide i bukserne.
81
00:08:36,158 --> 00:08:41,179
Det er mig, der er til samtale.
Du er et hot navn på Wall Street.
82
00:08:41,246 --> 00:08:46,435
Alle vil høre mere om den algoritme,
du udviklede på Wharton.
83
00:08:46,501 --> 00:08:50,397
Jeg gik selv på Wharton.
84
00:08:53,050 --> 00:08:58,697
Du kan vælge og vrage,
men du skal vælge Morgan Stanley.
85
00:08:58,764 --> 00:09:03,243
Vi er foran med teknologien.
Mobiler så små som brødristere -
86
00:09:03,310 --> 00:09:06,788
- og computere så store som en lade.
87
00:09:06,855 --> 00:09:09,624
- Her. Det er en gave.
- Mener du det?
88
00:09:09,691 --> 00:09:12,753
De udyr kan slås om smulerne.
89
00:09:12,819 --> 00:09:17,090
Nu skal du se verden,
som vi i Morgan Stanley ser den.
90
00:09:26,458 --> 00:09:28,894
- Lenny!
- Jeg hedder Larry.
91
00:09:28,961 --> 00:09:31,813
Jeg er Lenny.
Kan du ikke se forskel?
92
00:09:31,880 --> 00:09:36,318
Hvilken en af jer er jomfru,
og hvem har aldrig fået noget?
93
00:09:36,385 --> 00:09:38,487
Den sved, hvad?
94
00:09:38,553 --> 00:09:45,911
Hvis du havde en tvilling, ville jeg
spørge, om I var under luppen.
95
00:09:45,978 --> 00:09:49,206
Se, sådan sveder man.
96
00:09:49,273 --> 00:09:53,543
- Hvad vil I?
- Du kommer her, så sig frem.
97
00:09:53,610 --> 00:09:58,507
Jeg vil smøres på et lækkert skår,
men stik mig jeres Georgina-aktier.
98
00:09:58,573 --> 00:10:04,638
- Kvindejeans? Har vi aktier i det?
- Ja, vi købte en luns.
99
00:10:04,705 --> 00:10:08,058
Stik mig aktierne,
så giver jeg brunch.
100
00:10:08,125 --> 00:10:11,311
Gina's Topless.
Patter og æggekage?
101
00:10:11,378 --> 00:10:15,732
- Hvorfor? Det er et dårligt køb.
- De har gode jeans.
102
00:10:15,799 --> 00:10:17,901
Vi går kun i Cavaricci.
103
00:10:17,968 --> 00:10:21,655
Hvad er en god pris
for en stak Georgina-aktier?
104
00:10:21,722 --> 00:10:27,327
Den handles til seks. Ud fra
indtægtsestimatet? En million.
105
00:10:30,105 --> 00:10:33,500
Drop det homopis
og sælg mig nogle aktier!
106
00:10:33,567 --> 00:10:37,963
- Jeg har aldrig knaldet min bror!
- Det var et rygte.
107
00:10:38,030 --> 00:10:41,466
Nej da. Det ville være langt ude.
108
00:10:41,533 --> 00:10:48,515
Ja, Mo. Måske skulle du daffe.
Vi skal til standupcomedy-time.
109
00:10:51,293 --> 00:10:53,437
- Otte.
- 20.
110
00:10:54,463 --> 00:10:56,857
- Ni en halv.
- 20.
111
00:10:56,923 --> 00:10:58,483
- Ti.
- 25.
112
00:10:58,550 --> 00:11:01,194
- 30. Det er sjovt!
- Din ...
113
00:11:03,680 --> 00:11:05,282
Godt.
114
00:11:06,767 --> 00:11:09,286
- 18?
- Mener du det?
115
00:11:09,353 --> 00:11:11,455
18 og to millioner aktier?
116
00:11:11,521 --> 00:11:15,208
36 mio. dollars, før handlen lukker.
117
00:11:15,275 --> 00:11:19,588
Det er lige den tidshorisont,
jeg ville have valgt.
118
00:11:19,655 --> 00:11:22,174
- Tak for ...
- Nej. En, to ...
119
00:11:22,240 --> 00:11:25,469
- Tak for handlen, mr. Monroe.
- Kors.
120
00:11:26,787 --> 00:11:32,059
- Skulle du være min tvilling?
- Jeg gider ikke tale samtidig.
121
00:11:32,125 --> 00:11:37,522
Tak. Tip?
Gæt, hvad jeg gør. Jeg går.
122
00:11:37,589 --> 00:11:40,650
Morgan-drengene gav mig
en mobiltelefon.
123
00:11:40,717 --> 00:11:45,989
Jeg går og taler samtidig.
Det er svært, men hør lige:
124
00:11:46,056 --> 00:11:49,826
Morgan, Lehman og Goldmans tilbud
er vilde.
125
00:11:49,893 --> 00:11:53,789
Køb noget dyrt,
for vi skal fejre det i aften.
126
00:11:53,855 --> 00:11:55,499
Meget.
127
00:11:58,360 --> 00:12:02,005
Beklager. Det var virkelig et uheld.
128
00:12:02,072 --> 00:12:05,717
- Hvad er det? Parmesan?
- Ja, ja.
129
00:12:05,784 --> 00:12:08,637
Du er Maurice Monroe.
Marodøren Mo.
130
00:12:08,704 --> 00:12:13,183
- Jeg har læst om dig. Undskyld!
- Det er i orden, knægt.
131
00:12:13,250 --> 00:12:18,438
Det er i orden. Det var et uheld.
Den slags sker.
132
00:12:18,505 --> 00:12:20,273
Tak.
133
00:12:20,340 --> 00:12:23,193
- Hvad hedder du så?
- Blair.
134
00:12:23,260 --> 00:12:26,530
- Nej, hvad hedder du rigtigt?
- Blair.
135
00:12:26,596 --> 00:12:31,910
Det er et almindeligt mandenavn.
Der er berømte mænd ved det navn.
136
00:12:31,977 --> 00:12:37,958
Blair Underwood fra "Advokaterne".
Blair Lee III fra Maryland -
137
00:12:38,025 --> 00:12:42,879
- og sir Blair Aubyn Stewart-Wilson,
dronningens adjudant.
138
00:12:42,946 --> 00:12:45,006
Du kan dine Blairer.
139
00:12:45,073 --> 00:12:48,510
- Hvor arbejder du?
- Jeg overvejer nogle tilbud.
140
00:12:48,577 --> 00:12:52,764
Jeg er faktisk et hot navn
på Wall Street.
141
00:12:52,831 --> 00:12:55,642
- Heldige asen. Spændende.
- Ja!
142
00:12:55,709 --> 00:12:59,646
Folkens! Nej, slap nu bare af.
143
00:12:59,713 --> 00:13:04,568
Hvis nogen her ansætter
Blair med tøsenavnet -
144
00:13:04,635 --> 00:13:09,322
- spolerer jeg enhver handel for dig,
indtil du er død -
145
00:13:09,389 --> 00:13:13,160
- og det bliver snart,
lige efter du går bankerot.
146
00:13:13,226 --> 00:13:16,955
Så tager jeg hjem til dig
og knalder jeg din kone -
147
00:13:17,022 --> 00:13:22,002
- og dine børn, afhængig af alder,
køn og udseende.
148
00:13:22,069 --> 00:13:24,796
Nok mest udseendet.
149
00:13:24,863 --> 00:13:29,551
Er alle med?
Jeg taber gerne en million om dagen -
150
00:13:29,618 --> 00:13:33,221
- for at forhindre Rachel
med pigenavnet -
151
00:13:33,288 --> 00:13:40,353
- i at få et job, så længe hun lever.
Er alle med på den?
152
00:13:40,420 --> 00:13:42,981
- Godt. Fortsæt endelig.
- Nej ...
153
00:13:43,048 --> 00:13:47,235
Okay ...
Er alt i orden, mr. Monroe?
154
00:13:47,302 --> 00:13:50,113
Ja, men knægten kan ikke gå.
155
00:13:50,180 --> 00:13:53,742
- Eller sniffe kokain.
- Det er kokain ...
156
00:13:53,809 --> 00:13:58,914
- Det er ikke mit. Jeg tager ikke ...
- Påstår du, det er mit?
157
00:13:58,981 --> 00:14:04,419
Kalder du mig narkoman? Coke
er faktisk det næstbedste, jeg ved.
158
00:14:04,486 --> 00:14:08,924
Det bedste er penge.
Det tredjebedste er at rulle dem -
159
00:14:08,991 --> 00:14:14,221
- og sniffe et bjerg af det
næstbedste, men hør her, Chong.
160
00:14:14,288 --> 00:14:16,973
Stoffer giver to års karantæne.
161
00:14:17,040 --> 00:14:19,601
- Okay!
- Det er en misforståelse.
162
00:14:19,668 --> 00:14:24,272
- Ved nogen, hvis kokain det er?
- Knægtens.
163
00:14:24,339 --> 00:14:28,777
- Han prøvede at sælge heroin.
- Bærer han våben?
164
00:14:28,844 --> 00:14:31,363
Så lukker ballet, Scarface!
165
00:14:31,430 --> 00:14:35,826
Mr. Daverman! Jeg er klart
en Morgan Stanley-mand.
166
00:14:35,892 --> 00:14:42,457
- Nej, Blair. Og det er et pigenavn.
- Det er et almindeligt mandenavn!
167
00:14:47,946 --> 00:14:50,006
Hvor rige er vi?
168
00:14:55,329 --> 00:14:58,140
- Hvad er det?
- Kokain ...
169
00:14:58,206 --> 00:15:03,145
Du behøver ikke forklare det.
Lad os fejre det!
170
00:15:04,254 --> 00:15:09,401
Hvor rige er vi?
Jeg så den fedeste lejlighed i dag.
171
00:15:09,468 --> 00:15:14,406
Saddam Husseins New York-lejlighed.
Der er en del arbejde i den ...
172
00:15:14,473 --> 00:15:18,910
Apropos arbejde ... Altså ...
173
00:15:20,020 --> 00:15:24,958
Jeg får ikke et, og det
gør jeg aldrig, men det er fint.
174
00:15:25,025 --> 00:15:29,963
Kan du huske det, jeg skrev
i college? Vi kan tage til L.A. ...
175
00:15:33,825 --> 00:15:38,680
Undskyld.
Jeg reagerede bare på din vits.
176
00:15:38,747 --> 00:15:42,225
Du sagde, du fik tre jobtilbud!
177
00:15:42,292 --> 00:15:46,354
Ja. Og det var en drøm,
der gik i opfyldelse -
178
00:15:46,421 --> 00:15:51,193
- men så mødte jeg
Wall Streets Freddy Krueger -
179
00:15:51,259 --> 00:15:55,822
- der kom ind i selvsamme drøm
og flænsede den -
180
00:15:55,889 --> 00:16:00,619
- som han nu engang gør.
Vi har jo ikke brug for penge.
181
00:16:01,687 --> 00:16:07,542
Undskyld. Det må være et instinkt,
men det skal nok gå.
182
00:16:09,695 --> 00:16:13,799
- Arbejd for min far.
- Nej. Jeg vil selv klare mig.
183
00:16:13,865 --> 00:16:16,843
Min kæreste er en succes, Blair.
184
00:16:16,910 --> 00:16:22,891
Er det dig eller Nat Haze, der ville
give mig finger på a cappella-lejren?
185
00:16:22,958 --> 00:16:28,438
- Få det job tilbage!
- Ja ...
186
00:16:28,505 --> 00:16:31,691
Du har ret.
Det behøver ikke slutte her.
187
00:16:31,758 --> 00:16:37,239
Jeg kan holde lav profil i
et par år, mens den gamle garde dør.
188
00:16:37,306 --> 00:16:44,204
Er det en pik eller en skede?
Hvis det ikke bare er en lang klit -
189
00:16:44,271 --> 00:16:49,126
- og hvis du vil stikke den i mig
igen, får du gang i drømmen.
190
00:16:49,192 --> 00:16:53,171
Så sig frem.
Er det en pik eller en skede?
191
00:16:53,238 --> 00:16:55,006
Vi ved begge to ...
192
00:16:55,073 --> 00:16:58,093
- Er det en skede?
- Jeg har en penis.
193
00:17:00,120 --> 00:17:03,223
Skal vi gå i seng, for jeg er ...?
194
00:17:03,290 --> 00:17:08,979
Nej. Jeg skaffer mit job tilbage,
og så får jeg sex på dig -
195
00:17:09,046 --> 00:17:14,234
- og så står den på TCBY.
Skal du have yoghurtis?
196
00:17:14,301 --> 00:17:18,947
- Jeg vil have chokolade.
- Og krymmel, moar!
197
00:17:19,014 --> 00:17:23,243
- Skaf så det job tilbage.
- Okay.
198
00:17:23,310 --> 00:17:26,788
Jeg har gode nyheder
og bedre nyheder.
199
00:17:26,855 --> 00:17:31,793
Don Elias kommer til
min fede fødselsdagsfest i aften.
200
00:17:31,860 --> 00:17:33,962
Jeg kan ikke lide musikken -
201
00:17:34,029 --> 00:17:37,966
- men han ligger nummer et,
så det giver mening.
202
00:17:38,033 --> 00:17:41,887
Og så har jeg skaffet
Lehmans Georgina-aktier.
203
00:17:41,954 --> 00:17:45,348
- Hold da kæft.
- Hvad måtte du af med?
204
00:17:46,458 --> 00:17:51,813
Styr dig lige. Kors, Dawn. Man
spørger ikke, hvad en gave kostede.
205
00:17:51,880 --> 00:17:54,357
Og det er det for dig.
206
00:17:57,052 --> 00:17:59,988
- 18.
- Den ligger på 6,5!
207
00:18:00,055 --> 00:18:02,532
- Vi har ikke råd!
- Jeg låner dem.
208
00:18:02,599 --> 00:18:04,910
Mo, du sætter alt på spil.
209
00:18:06,270 --> 00:18:10,624
Det er det bedste.
Du husker vel "Top Gun"?
210
00:18:10,691 --> 00:18:14,002
Ja! Du tvang mig til
at se den tre gange.
211
00:18:14,069 --> 00:18:19,174
Den var dårlig. Blegfise,
der kælede for hinandens rorpind.
212
00:18:19,241 --> 00:18:22,761
De undertoner har intet at sige her.
213
00:18:22,828 --> 00:18:26,723
Hvor ville Goose og Mav være
uden at satse?
214
00:18:26,790 --> 00:18:30,644
- Goose ville være i live.
- Det ved vi ikke!
215
00:18:30,711 --> 00:18:34,231
Mav sagde sgu da:
"Pas på cockpittaget"!
216
00:18:34,298 --> 00:18:37,859
Og hvad gjorde Goose?
217
00:18:37,926 --> 00:18:42,447
Du regnede nok ikke med
at se den her mig igen! Mig!
218
00:18:43,557 --> 00:18:46,243
Jeg er glad for, at du er her.
219
00:18:46,310 --> 00:18:48,328
- Er du?
- Ja.
220
00:18:48,395 --> 00:18:51,623
En tunsandwich og en Pepsi, tak.
221
00:18:51,690 --> 00:18:55,377
Det er mig fra børsgulvet.
Med kokainen.
222
00:18:55,444 --> 00:18:59,256
- Kokainfyren er kommet!
- Syv gram, tak.
223
00:18:59,323 --> 00:19:02,843
- Alle taler om ... cracks?
- Bare kokain til mig.
224
00:19:02,909 --> 00:19:06,179
Lad os prøve noget nyt.
Cracks til alle.
225
00:19:06,246 --> 00:19:10,809
Ingen får cracks!
Jeg hedder Blair Fath.
226
00:19:11,835 --> 00:19:15,230
- "Rachel med pigenavnet".
- Nå ja.
227
00:19:15,297 --> 00:19:20,152
- Svinet, der ødelagde min habit.
- Og du ødelagde mit liv.
228
00:19:20,218 --> 00:19:24,656
Habitten er mere værd.
Det var en Bijan-habit.
229
00:19:24,723 --> 00:19:28,285
Luk røven.
Tror du, jeg er bange for dig?
230
00:19:28,352 --> 00:19:31,997
Min far tæskede mig hver dag,
indtil han døde.
231
00:19:32,064 --> 00:19:36,418
Han fik hjertestop,
mens han bankede mig.
232
00:19:36,485 --> 00:19:39,671
Det mener du fandeme ikke.
Er det sandt?
233
00:19:39,738 --> 00:19:42,883
Jeg har knoklet for
at få en uddannelse -
234
00:19:42,950 --> 00:19:47,262
- og jeg har udviklet en algoritme,
der snart er overalt -
235
00:19:47,329 --> 00:19:51,725
- også her i biksen!
Du får en advarsel.
236
00:19:51,792 --> 00:19:56,063
Jeg har tænkt mig at bruge
den her kokain-sigtelse -
237
00:19:56,129 --> 00:20:02,611
- til at blive det største handyr
på Wall Street, så hør her, Mo:
238
00:20:02,678 --> 00:20:08,408
Gå ned og fjern den kæmpepølse,
du lagde på min karriere.
239
00:20:08,475 --> 00:20:13,038
For ved du hvad?
Jeg kan forpurre alle dine handler.
240
00:20:14,648 --> 00:20:16,792
Jeg skaffer en ambulance.
241
00:20:18,110 --> 00:20:22,214
- Hvad kører du i, knægt?
- "For du kører Porsche"?
242
00:20:22,281 --> 00:20:24,633
Nul. Jeg har chauffør på.
243
00:20:24,700 --> 00:20:29,721
I en Lamborghini-limousine.
En Lambo-limo. En Limbo.
244
00:20:29,788 --> 00:20:34,017
Du får altså hverken fart
eller bekvemmelighed?
245
00:20:34,084 --> 00:20:37,104
Den er dobbelt så dyr!
Han fatter intet.
246
00:20:37,170 --> 00:20:40,273
Du ved intet om biler eller cracks.
247
00:20:40,340 --> 00:20:44,694
Hvem er du, Fath? Hvem er du?
248
00:20:44,761 --> 00:20:49,533
En kloge-Åge med en algoritme,
alle kommer i bukserne over.
249
00:20:49,599 --> 00:20:53,954
Fortæl mig lige:
Vil du prøvekøre den?
250
00:20:54,021 --> 00:20:57,082
Jeg smider 50 kilo på en konto -
251
00:20:57,149 --> 00:21:01,169
- og hvis du fordobler dem i dag,
har du et job.
252
00:21:01,236 --> 00:21:03,547
Ellers får jeg din bil.
253
00:21:03,614 --> 00:21:08,009
- Vil du have en lorte-Honda?
- Nej, din lorte-Honda.
254
00:21:09,870 --> 00:21:12,180
- Okay.
- Dawn hjælper dig.
255
00:21:12,247 --> 00:21:15,976
Lad ikke patterne forvirre dig.
Hun har nosser.
256
00:21:16,043 --> 00:21:21,148
Undskyld mig. Jeg har 3 1/2 time
til at låne 36 mio. dollars.
257
00:21:21,214 --> 00:21:23,900
Fugt, Chad.
258
00:21:26,261 --> 00:21:32,659
Jeg ... må ikke handle.
Jeg har en kokainsigtelse.
259
00:21:32,726 --> 00:21:37,122
- Selv borgmesteren tager coke.
- Borgmester Barry ...
260
00:21:37,189 --> 00:21:43,670
Du vil lære noget vigtigt,
man ikke kan lære i skolen.
261
00:21:43,737 --> 00:21:46,840
En ægte aktiehandler
har kun brug for ...
262
00:21:46,907 --> 00:21:51,386
- "The algo-rhythm of the night"!
- DeBarge!
263
00:22:04,758 --> 00:22:09,821
Ti kilo på,
at narrøven ikke klarer en time!
264
00:22:39,459 --> 00:22:41,019
Vildt strengt!
265
00:22:55,934 --> 00:22:58,078
Han har en chance.
266
00:23:01,064 --> 00:23:03,041
Vi har lige lavet væggen!
267
00:23:03,108 --> 00:23:07,212
Jeg har ...
Jeg skal lige igennem. Okay.
268
00:23:18,540 --> 00:23:20,392
Hej.
269
00:23:26,298 --> 00:23:28,525
Der er meget blod i ham.
270
00:23:28,592 --> 00:23:33,321
- Han når fandeme op på 100.
- Sådan noget pis.
271
00:23:35,724 --> 00:23:37,701
- Vent, den falder.
- Pis.
272
00:23:37,768 --> 00:23:40,996
Nu henter kursrytterne
gevinsten hjem.
273
00:23:43,148 --> 00:23:46,918
Fuck dig! Ja!
274
00:23:46,985 --> 00:23:49,671
Gina's! Jeg giver første blowjob.
275
00:23:49,738 --> 00:23:53,175
Kom med dem.
Mange tak. Hej, hej!
276
00:23:53,241 --> 00:23:57,554
- Vi ses til festen, Dawn.
- Pis.
277
00:23:57,621 --> 00:24:03,435
- Satsede du på, at jeg ville vinde?
- Nej, at du tabte det hele.
278
00:24:03,502 --> 00:24:06,271
De 84 cent koster mig 15.000.
279
00:24:06,338 --> 00:24:11,109
Surt, du ikke kan blive her.
Du er sød, knægt.
280
00:24:11,176 --> 00:24:17,491
Men du har den værste forretningssans
på Manhattan siden indianerne.
281
00:24:21,979 --> 00:24:25,415
- Halløj, broderkneppere!
- Det er et rygte!
282
00:24:25,482 --> 00:24:28,835
Her er købsordren på jeres aktier.
283
00:24:28,902 --> 00:24:33,382
Skriv under, før jeg ringer
til indvandrermyndighederne -
284
00:24:33,448 --> 00:24:36,176
- eller de sociale myndigheder.
285
00:24:36,243 --> 00:24:42,474
Jeg nægtede gerne mr. Monroe noget,
men jeg husker, hvad far sagde:
286
00:24:42,541 --> 00:24:45,310
"Tjen altid den oplagte skilling."
287
00:24:45,377 --> 00:24:49,356
Jeres far lyder som lidt af en nar.
288
00:24:51,675 --> 00:24:54,444
Er det fedt at blive Mo'et for vildt?
289
00:24:57,389 --> 00:25:02,160
Hvordan siger man "forlad lokalet?"
Alle koreanere, ud.
290
00:25:02,227 --> 00:25:04,287
Alle koreanere, ud nu.
291
00:25:04,354 --> 00:25:08,834
I går glip af forestillingen.
Jeg fornyr stedet.
292
00:25:08,900 --> 00:25:11,420
Ud med de gamle, ind med de nye.
293
00:25:11,486 --> 00:25:15,424
- Jeg ved, hvad Mo pønser på.
- Tror du, han prøver ...
294
00:25:15,490 --> 00:25:17,175
Georgina-finten?
295
00:25:19,161 --> 00:25:24,725
Det er to underskrifter for sent.
I morgen har jeg 51 % -
296
00:25:24,791 --> 00:25:27,394
- og så er jeg rigere end jer to.
297
00:25:27,461 --> 00:25:30,439
Nej. Du har kun 49 %.
298
00:25:30,505 --> 00:25:35,068
Og så indser du, at Georgina er
Wall Streets hvide hval.
299
00:25:35,135 --> 00:25:40,657
Jeg elsker hvaler. Chez Lous
pukkelhval-carpaccio er sublim.
300
00:25:40,724 --> 00:25:45,203
I 1861 valgte Georgina Jeans,
eller, som det hed dengang -
301
00:25:45,270 --> 00:25:50,917
- Georgina Slave Holdings, at handle
med bukser i stedet for slaver.
302
00:25:50,984 --> 00:25:54,921
- Til slaver.
- Slaveriet gik af mode med tiden.
303
00:25:54,988 --> 00:25:58,341
Men bukserne blev ironisk nok
højeste mode.
304
00:25:58,408 --> 00:26:00,719
Virksomheden fik succes.
305
00:26:00,786 --> 00:26:06,475
Lagergrundene gør det attraktivt,
og bedre mænd end dig -
306
00:26:06,541 --> 00:26:09,728
- er faldet for Georginas sirenesang.
307
00:26:09,795 --> 00:26:14,941
Alle er gået bankerot, eller
værre endnu: er endt i middelklassen.
308
00:26:15,008 --> 00:26:17,778
- Indtil nu.
- Glem det.
309
00:26:17,844 --> 00:26:22,824
Georgina-familien har 51 %
skjult i flere lag skuffeselskaber -
310
00:26:22,891 --> 00:26:26,578
- der ville forvirre
selv en jødisk advokat.
311
00:26:26,645 --> 00:26:32,793
Familien holder det hemmeligt,
så opkøbere brænder nallerne.
312
00:26:32,859 --> 00:26:35,629
Nogle gange helt bogstaveligt.
313
00:26:35,696 --> 00:26:41,593
Vores bedstefar futtede sig selv af,
da hans forsøg fejlede i 29.
314
00:26:41,660 --> 00:26:44,262
Så hvis du ikke hedder Georgina -
315
00:26:44,329 --> 00:26:48,642
- hænger du nu på
Wall Streets værste aktier.
316
00:26:48,709 --> 00:26:50,727
Jeg har en god en, Len.
317
00:26:50,794 --> 00:26:55,607
Hvor tager selvfede aktiehandlere
hen efter en handel med os?
318
00:26:55,674 --> 00:26:59,945
- Nedenom og hjem.
- Standupcomedy-timerne giver pote.
319
00:27:00,012 --> 00:27:03,782
I har ikke lært en skid!
Og jeres timing stinker.
320
00:27:06,059 --> 00:27:10,664
- Jeg smutter.
- Held og lykke.
321
00:27:20,282 --> 00:27:22,676
Pis!
322
00:27:22,743 --> 00:27:25,887
Ja, klamt, ikke?
323
00:27:25,954 --> 00:27:31,393
Nej, jeg mener dig. Godt, sprinklerne
ikke virker, for ellers...
324
00:27:31,460 --> 00:27:34,771
Jeg skulle jo se godt ud til festen.
325
00:27:37,507 --> 00:27:43,864
- Hvordan gik det hos Lehman?
- Fænomenalt, selvfølgelig.
326
00:27:43,930 --> 00:27:46,324
Hør ...
327
00:27:46,391 --> 00:27:49,870
Undskyld, at jeg kørte på dig i dag.
328
00:27:49,937 --> 00:27:52,789
Jeg vil bare have ...
329
00:27:52,856 --> 00:27:58,211
- Du skal bare have det godt.
- Det ved jeg godt.
330
00:27:58,278 --> 00:28:04,760
- Er du klar, Dawny?
- Sådan, Maurice!
331
00:28:04,826 --> 00:28:08,180
- Kører hjernebranchen?
- Der er spjæt i den.
332
00:28:08,246 --> 00:28:11,099
- Klart.
- Det var en lægevits.
333
00:28:11,166 --> 00:28:14,770
- Folk spjætter, når vi borer.
- Fantastisk.
334
00:28:14,836 --> 00:28:19,399
I får en vild aften,
for Piscopo er konferencier.
335
00:28:19,466 --> 00:28:25,655
Han er god til at imitere mig.
Det er racistisk, men det er sjovt.
336
00:28:25,722 --> 00:28:28,784
- Sjov racisme, fedt!
- God comedy.
337
00:28:28,850 --> 00:28:33,038
Jeg kan huske, da du bare
stak et lys i en æbletærte.
338
00:28:33,105 --> 00:28:35,957
Ja, det var dengang.
339
00:28:36,024 --> 00:28:39,169
Jeg må se at komme videre -
340
00:28:39,236 --> 00:28:42,422
- for jeg skal også mødes med
en Dawn.
341
00:28:42,489 --> 00:28:47,469
Rae Dawn Chong. Nemlig.
Hun får min lillafarvede hævner.
342
00:28:47,536 --> 00:28:52,432
Det var en pikjoke. Spidsen
er lilla, når den er fuld af blod.
343
00:28:52,499 --> 00:28:55,519
- Vi ses til festen.
- Ja, fint.
344
00:29:09,141 --> 00:29:11,076
Hvad er problemet?
345
00:29:11,143 --> 00:29:15,122
Virker din algoritme ikke
mod rigtige aktiehandlere?
346
00:29:15,188 --> 00:29:20,085
Nu skal du høre, knægt.
Det er mennesker, der handler.
347
00:29:21,486 --> 00:29:25,590
- Tak, din skid.
- Øjeblik.
348
00:29:25,657 --> 00:29:32,139
Hvad var planen så? Et svedigt
job, så du kunne fri til hende?
349
00:29:34,041 --> 00:29:38,645
Ja. Ja ...
350
00:29:38,712 --> 00:29:40,981
Det forstår jeg godt.
351
00:29:42,299 --> 00:29:47,195
Du er nødt til at gøre det.
Det er du sgu.
352
00:29:47,262 --> 00:29:50,157
Ellers fortryder du det.
353
00:29:50,223 --> 00:29:57,622
- Så mister du hende.
- Hun vil ikke have en arbejdsløs ...
354
00:29:59,441 --> 00:30:04,379
- Taber. Jeg er en taber.
- Fri nu for fanden bare til hende.
355
00:30:04,446 --> 00:30:06,548
Vi ses i morgen.
356
00:30:06,615 --> 00:30:09,092
- Vent. Mener du det?
- Ja.
357
00:30:09,159 --> 00:30:13,930
Når du kommer med Hondaen.
Det var indsatsen.
358
00:30:13,997 --> 00:30:17,225
Copari er god. Du klarede det fint.
359
00:30:18,752 --> 00:30:22,939
Jeg kostede dig 49.999,16 dollars.
360
00:30:23,006 --> 00:30:25,942
Det svarer kun til to robotbutlere.
361
00:30:27,844 --> 00:30:33,116
Ingen har råbt sådan ad mig
siden 1973. Du har alligevel nosser.
362
00:30:33,183 --> 00:30:38,580
Men hvad siger du, collegedreng?
Skal vi køre den ind sammen?
363
00:30:39,898 --> 00:30:43,168
Eller er du for fin til min biks?
364
00:30:43,235 --> 00:30:47,464
Jeg vil gerne køre den ind.
Ja! Tusind tak.
365
00:30:47,531 --> 00:30:51,093
- Ikke røre.
- Det må du undskylde.
366
00:30:51,159 --> 00:30:55,347
Men der er noget andet,
du skal forstå.
367
00:30:55,414 --> 00:30:57,641
Jeg skal have den Honda.
368
00:31:00,836 --> 00:31:06,274
- Var det ikke for sjov?
- Nej. Jeg bruger den som toilet.
369
00:31:06,341 --> 00:31:08,985
Næste gang er det slipsenålen.
370
00:31:09,052 --> 00:31:13,156
- Det satser jeg ikke.
- Alting har sin pris.
371
00:31:13,223 --> 00:31:15,659
- Ser du baseball?
- Ja.
372
00:31:15,726 --> 00:31:18,203
Du skal ikke spille på Red Sox.
373
00:31:18,270 --> 00:31:21,665
En kortere algoritme.
374
00:31:38,540 --> 00:31:41,560
Vildt. Jeg troede ikke, han kom.
375
00:31:46,381 --> 00:31:50,736
Klar, chef? Chef?
376
00:31:52,971 --> 00:31:55,490
Lad os tage hjem. Jeg er flad.
377
00:31:58,310 --> 00:32:00,120
Klart.
378
00:33:58,889 --> 00:34:02,826
365 DAGE TIL BLACK MONDAY
379
00:34:02,893 --> 00:34:09,332
364 DAGE TIL BLACK MONDAY
380
00:34:09,399 --> 00:34:13,670
Tekster: Peter Westerholm
www.sdimedia.com