1 00:00:48,200 --> 00:00:52,020 ...sydämessäni. Etsin Tomia, mutta hän ei ollut siellä. 2 00:00:52,130 --> 00:00:55,200 He tekivät EKG: N ja toisen E: N, jonkin kuvajutun. 3 00:00:55,220 --> 00:00:57,160 - Ekokardiogrammin. - Juuri sen. 4 00:00:58,170 --> 00:01:00,050 Mikä hätänä? Mitä he löysivät? 5 00:01:00,240 --> 00:01:03,060 Ja miksi me juoksemme, jos sydämessäsi on vikaa? 6 00:01:04,060 --> 00:01:05,020 Hän sanoi... 7 00:01:05,240 --> 00:01:06,200 Mitä hän sanoi? 8 00:01:08,020 --> 00:01:09,050 Mikä hätänä, Laura? 9 00:01:12,080 --> 00:01:15,110 On sydän kuin härällä! Voisin vaikka vetää auraa. 10 00:01:16,190 --> 00:01:18,210 Vihaan sinua, Laura Pinkerton! 11 00:01:19,140 --> 00:01:22,110 Etkä vihaa, Posy. Olen paras kaverisi. 12 00:01:22,190 --> 00:01:25,010 Kaikkein paras, vaikka Tom pitääkin minua noitana. 13 00:01:25,030 --> 00:01:27,020 - Eikä pidä. - Pitäähän. 14 00:01:29,120 --> 00:01:30,100 Odota! 15 00:01:44,010 --> 00:01:45,020 Minä voitin! 16 00:01:48,070 --> 00:01:50,000 Voitan sinut loppukirissä. 17 00:01:50,200 --> 00:01:51,160 Menen edeltä. 18 00:01:52,040 --> 00:01:53,000 Selvä. 19 00:02:19,090 --> 00:02:20,050 Eli... 20 00:02:20,160 --> 00:02:26,070 Yksi, kaksi, kolme. Yksi, kaksi... hitto! 21 00:02:37,060 --> 00:02:39,120 Anteeksi, harjoittelen tanssia. 22 00:02:40,210 --> 00:02:41,200 Kiva tatuointi! 23 00:04:43,100 --> 00:04:44,230 Luulin, että tuot hänet takaisin. 24 00:04:50,110 --> 00:04:52,040 Tuossa se pikku tanssija taas on. 25 00:04:55,050 --> 00:04:56,010 Hän on suloinen. 26 00:05:05,140 --> 00:05:06,130 Saitteko tytöt kiinni? 27 00:05:07,010 --> 00:05:12,070 Charlie kadotti hänet. Näimme erään vähän yli 20-vuotiaan. Hän voisi sopia. 28 00:05:13,050 --> 00:05:14,040 Tuokaa kuvia. 29 00:05:15,220 --> 00:05:16,220 Etsitään se blondi. 30 00:05:20,160 --> 00:05:21,120 Valmis? 31 00:05:21,200 --> 00:05:22,160 Selvä. 32 00:05:23,070 --> 00:05:25,010 Yksi, kaksi... 33 00:05:25,210 --> 00:05:26,170 Ei. 34 00:05:28,080 --> 00:05:29,040 Hyvä on. 35 00:05:33,100 --> 00:05:35,130 Selvä. Kerran vielä. 36 00:05:37,160 --> 00:05:39,180 Yksi, kaksi, kolme... 37 00:05:39,200 --> 00:05:42,240 - Voisitko yrittää enemmän, Tom? - Miksi sen on oltava valssi? 38 00:05:43,080 --> 00:05:45,080 Koska niin on tapana. 39 00:05:46,140 --> 00:05:47,170 Hyvä on. 40 00:05:52,110 --> 00:05:54,170 Yksi, kaksi, kolme... 41 00:05:56,190 --> 00:05:57,150 Ja taaksepäin. 42 00:05:59,110 --> 00:06:03,130 Minulla on jalkapalloharkat tänään. Pakko hakea kotoa nappulakengät. 43 00:06:09,010 --> 00:06:09,220 Tässä. 44 00:06:11,020 --> 00:06:11,230 Tämä on sinun. 45 00:06:14,130 --> 00:06:15,110 Kiitos, kulta. 46 00:06:32,230 --> 00:06:33,200 Hei, Billie! 47 00:06:34,070 --> 00:06:36,200 Kardiologi sanoi, että sinulla on minulle sydän. 48 00:06:37,020 --> 00:06:37,230 Tuolla. 49 00:06:41,110 --> 00:06:44,240 Miten häiden suunnittelu etenee? Niihinhän on vielä kuukausi. 50 00:06:45,160 --> 00:06:46,180 29 päivää. 51 00:06:47,130 --> 00:06:51,070 - Joko podet rimakauhua? - Vain tanssi jännittää. 52 00:06:51,090 --> 00:06:54,050 Mene tanssitunnille. Se ratkaisee pulman. 53 00:06:54,120 --> 00:06:56,150 Ei Tomilla ole aikaa, taaskaan. 54 00:06:59,100 --> 00:07:00,090 Kaikki riippuu sitten sinusta. 55 00:07:05,100 --> 00:07:06,150 Hra ja rva Lawdon. 56 00:07:07,140 --> 00:07:09,200 Tuo sydän kuului hra Lawdonille. 57 00:07:13,140 --> 00:07:16,080 Terence Whittaker Lawdon, ikä 82. 58 00:07:16,240 --> 00:07:20,200 Sydämessä eteis-septuaalista vikaa. Hra Lawdon kuoli - 59 00:07:20,220 --> 00:07:23,160 kolme tuntia vaimonsa leikkauksen ja kuoleman jälkeen. 60 00:07:24,160 --> 00:07:26,210 Syy on stressistä johtuva kardiomyopatia. 61 00:07:34,220 --> 00:07:35,220 He kuolivat suruun. 62 00:07:37,220 --> 00:07:40,060 He olivat yhdessä 63 vuotta. 63 00:08:20,100 --> 00:08:21,060 No? 64 00:08:23,130 --> 00:08:24,140 Miltä tuntui? 65 00:08:25,030 --> 00:08:26,020 Typerältä. 66 00:08:29,060 --> 00:08:30,040 Minulle tuli nälkä. 67 00:08:36,220 --> 00:08:37,230 Entä sinusta? 68 00:08:38,210 --> 00:08:40,050 Oliko se kuin upea ilotulitus? 69 00:08:41,010 --> 00:08:42,010 Ajatus oli sinun. 70 00:08:43,060 --> 00:08:44,170 Ei sen pitäisi olla tuollaista. 71 00:08:48,110 --> 00:08:50,160 Se läpileikkaus sydämestä, jonka piirsit viime viikolla... 72 00:08:51,220 --> 00:08:55,060 Tri Stang käytti sitä leikkauksen jälkianalyysissä. 73 00:08:56,180 --> 00:08:58,130 Hän sanoi sen olevan niin täsmällinen - 74 00:08:59,130 --> 00:09:02,030 ja selkeä, että hän melkein tunsi sen sykkivän. 75 00:09:04,180 --> 00:09:05,230 Mistä pääsen asiaan. 76 00:09:07,130 --> 00:09:08,200 Työ on väliaikainen. 77 00:09:09,150 --> 00:09:12,020 Jos haluat pysyvän paikan, juttele tri Stangin kanssa. 78 00:09:12,040 --> 00:09:15,030 Kun näin hänet viimeksi käytävällä, menin mykäksi. 79 00:09:15,050 --> 00:09:18,070 - Hyvä jos uskalsin nyökätä. - Esittele töitäsi. 80 00:09:18,090 --> 00:09:19,160 En ole valmis. 81 00:09:24,180 --> 00:09:25,150 Se pariskunta, 82 00:09:26,240 --> 00:09:28,190 - Lawdonit. - Niin. 83 00:09:31,240 --> 00:09:35,150 Minä kerroin hra Lawdonille, että hänen vaimonsa menehtyi. 84 00:09:41,060 --> 00:09:42,200 En pysty kuvittelemaan, että menettäisin sinut. 85 00:09:45,100 --> 00:09:47,090 Toivottavasti olemme yhdessä sata vuotta. 86 00:10:01,020 --> 00:10:01,240 Joten - 87 00:10:02,140 --> 00:10:04,050 joudun lainaamaan vuokrarahat äidiltäni, 88 00:10:05,230 --> 00:10:08,070 mutta tämä on sen arvoista. 89 00:10:08,220 --> 00:10:10,040 Nämä vievät minut hunningolle. 90 00:10:12,190 --> 00:10:13,150 Eivät minun tyyliseni. 91 00:10:21,130 --> 00:10:25,030 Tom haluaa, että esittelen töitäni kardiologian ylilääkärille, 92 00:10:25,050 --> 00:10:26,170 enkä voi. 93 00:10:27,060 --> 00:10:28,020 Hermoilen liikaa. 94 00:10:29,170 --> 00:10:32,190 Enkä pysty siihen tyhmään tanssiin. En opi sitä. 95 00:10:33,100 --> 00:10:35,210 Joudun menemään kaikkien eteen häissä. 96 00:10:36,050 --> 00:10:37,170 Mieti sitä, että mies jättää alttarille. 97 00:10:38,090 --> 00:10:40,070 Anteeksi. Ei ollut tarkoitus muistuttaa. 98 00:10:40,090 --> 00:10:41,110 Tiedän sen. 99 00:10:42,030 --> 00:10:43,220 Kiva, ettei tarvinnut odottaa viittätoista vuotta - 100 00:10:44,000 --> 00:10:45,210 nähdäkseen, että armas olikin mäntti. 101 00:10:50,210 --> 00:10:52,090 Sinun pitää olla varma, että Tom on se oikea. 102 00:10:53,160 --> 00:10:54,120 Oletko? 103 00:10:56,150 --> 00:10:57,140 Olen tietenkin. 104 00:11:30,070 --> 00:11:31,060 Huomenta. 105 00:11:35,100 --> 00:11:37,110 Hänen kyljessään on pätkä neulaa. 106 00:11:37,130 --> 00:11:39,080 Onko se vielä siellä? Hyvä. 107 00:11:41,080 --> 00:11:44,000 Tämän nuoren naisen kimppuun käytiin. 108 00:11:44,190 --> 00:11:45,150 Ambulanssi toi hänet, 109 00:11:45,170 --> 00:11:47,200 mutta hän kuoli pari tuntia myöhemmin. 110 00:11:53,230 --> 00:11:54,220 Tiedän hänet. 111 00:11:58,090 --> 00:11:59,170 Kyllä, minulla on todistaja. 112 00:12:00,030 --> 00:12:02,170 Hän näki uhrin puistossa lähellä löytöpaikkaa. 113 00:12:02,190 --> 00:12:05,220 Tarvitsemme toissapäiväiset videonauhat. 114 00:12:06,160 --> 00:12:07,120 Niin. 115 00:12:08,160 --> 00:12:10,060 - Se tapahtui tässä. - Niin. 116 00:12:10,090 --> 00:12:11,180 Olin aamuisella juoksulenkilläni. 117 00:12:13,200 --> 00:12:15,030 Sanoin, että pidin hänen tatuoinnistaan. 118 00:12:16,000 --> 00:12:16,210 Mitä hän sanoi? 119 00:12:17,120 --> 00:12:18,100 Hän ei puhunut lainkaan. 120 00:12:18,210 --> 00:12:20,210 - Menikö hän tuonne? - Tuonne ylös. 121 00:12:22,130 --> 00:12:24,170 Oliko siellä muita? Näittekö ketään? 122 00:12:26,070 --> 00:12:27,180 Oli eräs vaalea tyttö. 123 00:12:28,230 --> 00:12:30,170 Hänellä oli violetteja raitoja hiuksissaan. 124 00:12:31,090 --> 00:12:32,100 Hän juoksi täällä. 125 00:12:33,070 --> 00:12:35,050 Siis toinen tyttö? Olivatko he yhdessä? 126 00:12:36,020 --> 00:12:36,230 Ehkä. En ole varma. 127 00:12:37,230 --> 00:12:39,170 Näittekö ajoneuvoja? 128 00:12:40,160 --> 00:12:42,000 Näin. Tuolla oli paku. 129 00:12:42,200 --> 00:12:44,040 Nousiko jälkimmäinen tyttö pakuun? 130 00:12:44,130 --> 00:12:45,090 Ei. 131 00:12:46,200 --> 00:12:47,200 Hän juoksi metsään. 132 00:12:47,230 --> 00:12:50,130 En jäänyt paikalle, vaan jatkoin juoksuani. Valitan. 133 00:12:50,170 --> 00:12:52,100 Ei se mitään. Minne lähditte? 134 00:12:52,210 --> 00:12:55,060 Juoksin ympäri tuolta. Halusin saada kiinni serkkuni Lauran. 135 00:12:55,090 --> 00:12:56,170 Juoksemme joka aamu yhdessä. 136 00:12:58,240 --> 00:13:01,200 Hänkin olisi voinut nähdä heidät. 137 00:13:02,110 --> 00:13:04,020 Haluan jututtaa myös serkkuanne. 138 00:13:04,040 --> 00:13:05,170 Voitteko antaa hänen yhteystietonsa? 139 00:13:06,120 --> 00:13:10,030 Kiitos, nti Pinkerton. Voin viedä teidät takaisin sairaalaan. 140 00:13:10,200 --> 00:13:11,230 Selvä. 141 00:13:42,050 --> 00:13:43,230 En tiedä, miten he saavat selville, 142 00:13:44,000 --> 00:13:45,070 kuka kuollut tyttö on. 143 00:13:46,040 --> 00:13:47,090 Ehkä tatuointistudioista. 144 00:13:48,160 --> 00:13:49,130 Ehkä. 145 00:13:51,060 --> 00:13:53,160 Se etsivä tulee juttelemaan kanssasi huomenna. 146 00:13:54,140 --> 00:13:55,240 En nähnyt tatuoitua tyttöä. 147 00:14:00,200 --> 00:14:01,160 Noin. 148 00:14:05,020 --> 00:14:06,240 Tähän pukuun sopisi - 149 00:14:07,050 --> 00:14:08,100 lintu ja oksa -tatuointi. 150 00:14:09,210 --> 00:14:12,180 Kuten se nymfi, joka muuttui puuksi, koska halusi pysyä neitsyenä. 151 00:14:14,040 --> 00:14:15,100 Se olisi liian outo. 152 00:14:16,180 --> 00:14:18,090 Ihan kuin avioliitto olisi kuolema. 153 00:14:20,230 --> 00:14:21,190 Kunhan vain sanoin. 154 00:14:22,210 --> 00:14:25,150 Sinun pitää hankkia alusvaatteet. Grant Avenuella on kauppa. 155 00:14:26,160 --> 00:14:28,020 Pitääkö Tom alusvaatteista? 156 00:14:31,100 --> 00:14:32,230 Taidan tarvita uuden mekon. 157 00:14:33,200 --> 00:14:35,100 Jotain - 158 00:14:36,040 --> 00:14:37,050 cocktaileja varten. 159 00:14:37,190 --> 00:14:38,150 Cocktailejako? 160 00:14:39,010 --> 00:14:41,010 Älä kyseenalaista! 161 00:14:42,090 --> 00:14:43,050 Hyvä on. 162 00:14:44,050 --> 00:14:45,010 Tässä. 163 00:14:45,030 --> 00:14:47,060 Tämä ja tämä. 164 00:14:48,170 --> 00:14:49,130 Valitse itse. 165 00:14:53,220 --> 00:14:54,180 Nti Pinkerton? 166 00:14:56,090 --> 00:14:57,050 Onneksi olkoon! 167 00:14:57,140 --> 00:14:58,100 Kiitos. 168 00:14:59,000 --> 00:15:01,030 Etsivä, tässä on serkkuni, Laura. 169 00:15:02,010 --> 00:15:02,220 Laura. 170 00:15:04,090 --> 00:15:05,050 Etsivä Dagliesh. 171 00:15:07,100 --> 00:15:09,230 Haluan esittää serkullenne pari kysymystä. 172 00:15:10,070 --> 00:15:11,030 Se sopii. 173 00:15:15,110 --> 00:15:18,120 Näittekö uhrin? Tytön, jolla oli tatuointeja? 174 00:15:18,140 --> 00:15:22,190 En, mutta näin sen vaalean. Hän oli hyvin nuori. 175 00:15:23,170 --> 00:15:25,170 Pitkissä hiuksissa oli violetteja raitoja. 176 00:15:26,010 --> 00:15:26,230 Missä se tapahtui? 177 00:15:27,140 --> 00:15:28,170 Alempana mutkassa. 178 00:15:29,180 --> 00:15:30,230 Oliko hänellä seuraa? 179 00:15:31,120 --> 00:15:35,010 Ei, mutta hän puhui itsekseen. Huumeissa. Kristallia kenties. 180 00:15:38,030 --> 00:15:39,170 Tässä on korttini. 181 00:15:40,070 --> 00:15:41,120 Tämä on viimeinen. 182 00:15:42,070 --> 00:15:43,070 Soittakaa minulle. 183 00:15:45,090 --> 00:15:48,030 Jos siis muistatte vielä jotain. 184 00:15:48,160 --> 00:15:49,140 Ilman muuta. 185 00:15:50,230 --> 00:15:53,090 - Hyvää jatkoa, nti Pinkerton! - Kiitos. 186 00:15:57,120 --> 00:15:58,080 No? 187 00:15:58,180 --> 00:15:59,200 - Kumpikin. - Hienoa! 188 00:16:02,000 --> 00:16:05,180 - Voinko auttaa? - Tarvitsen paidan. 189 00:16:06,230 --> 00:16:08,030 Jotain tällaista. 190 00:16:08,170 --> 00:16:09,220 Tiettyyn tilaisuuteen vai töihin? 191 00:16:10,110 --> 00:16:13,230 On kyse veljentyttöni ristiäisistä. 192 00:16:15,010 --> 00:16:15,240 Isot perhejuhlat. 193 00:16:21,080 --> 00:16:22,160 - Kävisikö tuo? - Kyllä. 194 00:16:24,050 --> 00:16:25,140 Se on täydellinen sinulle. 195 00:16:26,140 --> 00:16:29,010 - Otan sen. - Sovita paitaa. 196 00:16:32,180 --> 00:16:34,090 Huikeat kengät. 197 00:16:36,020 --> 00:16:36,230 Kiitos. 198 00:17:09,210 --> 00:17:10,190 Voinko auttaa? 199 00:17:11,170 --> 00:17:12,130 Ehkä et. 200 00:17:14,080 --> 00:17:16,070 Olen menossa naimisiin. 201 00:17:18,050 --> 00:17:19,150 Ehkä jotain valkoista. 202 00:17:20,100 --> 00:17:21,180 Tai pinkkiä tai sinistä. 203 00:17:23,170 --> 00:17:24,240 Sinulle sopii ihan mikä vain. 204 00:17:28,100 --> 00:17:31,130 - Entä hääyöksi? - Enpä usko. 205 00:17:31,200 --> 00:17:33,100 Pinkki sopii hyvin mustaan. 206 00:17:50,240 --> 00:17:51,230 Valkoinen pukee sinua. 207 00:17:52,110 --> 00:17:53,070 Mitä? 208 00:17:55,000 --> 00:17:56,050 Oletko menossa naimisiin? 209 00:17:59,020 --> 00:18:00,180 En. Olin vain ostoksilla. 210 00:18:09,120 --> 00:18:10,230 Olen täällä liikeasioissa. Asutko täällä? 211 00:18:14,070 --> 00:18:15,120 En, minäkin olen vain käymässä. 212 00:18:16,130 --> 00:18:17,090 Perheen luonako? 213 00:18:17,200 --> 00:18:18,190 Olen orpo. 214 00:18:23,050 --> 00:18:24,010 Kiitos. 215 00:18:39,110 --> 00:18:40,070 Tämä on sinulle. 216 00:18:41,100 --> 00:18:44,060 Näin, kun tulit sisälle ja... 217 00:18:45,160 --> 00:18:46,120 Hurmasit minut. 218 00:18:47,050 --> 00:18:48,050 Olet tosi kaunis. 219 00:18:55,130 --> 00:18:56,100 Saanko? 220 00:19:09,160 --> 00:19:10,120 Olet hurmaava. 221 00:19:19,030 --> 00:19:19,240 Oletko taiteilija? 222 00:19:20,200 --> 00:19:23,170 Olen. Piirrän anatomisia kuvia. 223 00:19:25,030 --> 00:19:26,050 Oletko valmis? 224 00:19:26,230 --> 00:19:28,120 Lähdetään. 225 00:19:36,240 --> 00:19:39,150 Olisi mukava nähdä piirustuksiasi joskus. 226 00:19:47,180 --> 00:19:49,210 Hän näyttää pelokkaalta. Se on miehen mieleen. 227 00:19:56,220 --> 00:19:58,150 HOTELLI OLLIVERE 228 00:21:24,050 --> 00:21:25,010 Minä vain. 229 00:21:35,030 --> 00:21:36,000 Mitä teet? 230 00:21:42,040 --> 00:21:43,000 Voi - 231 00:21:43,110 --> 00:21:44,070 pyhä - 232 00:21:44,180 --> 00:21:45,140 jysäys! 233 00:21:46,220 --> 00:21:48,180 Tämä on "terapeuttista visualisointia". 234 00:21:48,210 --> 00:21:51,020 Piirsin itseni sellaisena, millainen haluan olla. 235 00:21:51,240 --> 00:21:54,040 Itsevarma, määrätietoinen. 236 00:21:55,200 --> 00:21:56,170 Huorahtava. 237 00:22:07,220 --> 00:22:10,070 Jäljitimme pakun vuokrafirmaan. 238 00:22:10,100 --> 00:22:11,180 Henkilöpaperit oli väärennetty. 239 00:22:12,110 --> 00:22:13,230 Olemme ilmoittaneet partioille. 240 00:22:14,110 --> 00:22:15,070 Pidä minut ajan tasalla. 241 00:22:15,210 --> 00:22:16,170 Kyllä, päällikkö. 242 00:22:21,120 --> 00:22:23,020 Katsokaa. 243 00:22:24,190 --> 00:22:26,080 Hän on todistajamme, nti Pinkerton. 244 00:22:27,040 --> 00:22:28,110 Ja tässä on jälkimmäinen tyttö. 245 00:22:28,220 --> 00:22:30,230 Me tutkimme metsän, 246 00:22:31,170 --> 00:22:33,040 sillä täällä saattaa olla toinen ruumis. 247 00:22:34,170 --> 00:22:37,000 Hämmästyttävää, että keksit hänet. 248 00:22:38,140 --> 00:22:39,130 Sain inspiraation. 249 00:22:40,060 --> 00:22:41,180 Keneltä? Tomiltako? 250 00:22:42,080 --> 00:22:43,040 Ei Tomilta. 251 00:22:43,060 --> 00:22:46,040 - Älä ole ilkeä, Laura. - En olekaan. Tom on loistava. 252 00:22:49,060 --> 00:22:50,040 Rakastan Tomia. 253 00:22:53,120 --> 00:22:54,080 Uskon sinua. 254 00:22:57,020 --> 00:22:59,230 Haluat esitellä kuviasi edistääksesi uraasi, 255 00:23:00,010 --> 00:23:01,230 joten ostat pinon - 256 00:23:02,190 --> 00:23:04,210 tosi mahtavia alusvaatteita. 257 00:23:05,230 --> 00:23:07,040 Mikä logiikka siinä piilee, Pose? 258 00:23:08,230 --> 00:23:14,140 Tämä nainen on sisäinen minäni. Hän on halunnut ulos vuosia. 259 00:23:14,160 --> 00:23:15,180 Ja nyt - 260 00:23:16,140 --> 00:23:18,090 hän on syntynyt. 261 00:23:20,070 --> 00:23:21,130 Juuri viime hetkellä. 262 00:23:23,170 --> 00:23:25,130 - Olet juonut liikaa viiniä. - Jep! 263 00:23:26,120 --> 00:23:27,180 Enkä usko sinua. 264 00:23:32,040 --> 00:23:34,170 Niin. Minä vain palasin puistosta - 265 00:23:35,010 --> 00:23:38,110 ja juttelin poliiseille pakusta. Ei siellä ollut mitään, 266 00:23:38,220 --> 00:23:42,060 mutta labra lähetti myrkkyseulan tulokset. Oikeuslääkäri sanoi löytäneensä - 267 00:23:42,140 --> 00:23:44,120 tytön rinnasta pätkän neulaa. 268 00:23:44,240 --> 00:23:47,000 Se voi olla johtolanka. Haluan tutkia sitä - 269 00:23:47,020 --> 00:23:48,170 ja soitan sitten takaisin. Sopiiko? 270 00:24:19,110 --> 00:24:21,160 Hän on täällä joka aamu samoihin aikoihin. 271 00:24:22,120 --> 00:24:23,080 Ystävä on ongelma. 272 00:24:24,000 --> 00:24:24,210 Tai ei ole. 273 00:24:27,150 --> 00:24:28,180 Olet hyvä tässä, Jack. 274 00:24:29,200 --> 00:24:30,190 Olemme hyvä tiimi. 275 00:24:45,200 --> 00:24:47,110 En pääse lounaalle tänään. 276 00:24:48,010 --> 00:24:48,220 Olen pahoillani. 277 00:24:49,170 --> 00:24:51,070 Olen jo nyt surkea aviomies. 278 00:24:52,120 --> 00:24:53,080 Sinä sanoit sen. 279 00:24:53,170 --> 00:24:54,130 Ei se ole totta. 280 00:24:56,000 --> 00:24:56,210 Vannon sen. 281 00:24:58,210 --> 00:25:00,200 - Korvaan tämän sinulle. - Tänä iltana. 282 00:25:01,130 --> 00:25:03,020 Sinä korvaat tämän tänä iltana. 283 00:25:03,230 --> 00:25:04,190 Niinkö? 284 00:25:05,060 --> 00:25:06,020 Kyllä. 285 00:25:09,030 --> 00:25:09,240 Selvä. 286 00:25:30,090 --> 00:25:31,090 Chardonnay, kiitos. 287 00:25:56,150 --> 00:25:57,110 Siinähän sinä olet. 288 00:25:59,020 --> 00:25:59,230 Anteeksi, että myöhästyin. 289 00:26:05,070 --> 00:26:06,030 Miksi täällä? 290 00:26:07,070 --> 00:26:09,000 Tämä paikka ei ole meidän tyylisemme. 291 00:26:09,130 --> 00:26:11,060 Koska lähdet huomenna viikoksi. 292 00:26:13,160 --> 00:26:14,120 Tuumin, 293 00:26:15,020 --> 00:26:16,090 että jäämme tänne yöksi. 294 00:26:17,220 --> 00:26:19,010 Tilataan jotain huoneeseen. 295 00:26:19,150 --> 00:26:21,190 Kuukauden kuluttua asumme yhdessä. 296 00:26:22,020 --> 00:26:23,170 - Älä ole saita. - En olekaan. 297 00:26:25,010 --> 00:26:27,030 Tämä on omituinen paikka. 298 00:26:27,230 --> 00:26:28,190 Tämä on... 299 00:26:29,140 --> 00:26:30,110 Uutta. 300 00:26:31,120 --> 00:26:32,080 Erilaista. 301 00:26:33,110 --> 00:26:34,070 Seksikästä. 302 00:26:38,150 --> 00:26:39,110 Ota juotavaa. 303 00:26:39,170 --> 00:26:40,130 Vettä. 304 00:26:41,070 --> 00:26:42,030 Minä päivystän. 305 00:26:42,130 --> 00:26:43,180 Enkä ole vielä pakannut. 306 00:26:46,120 --> 00:26:49,010 Tri Stang, kunnioitettu kardiologian ylilääkärimme, 307 00:26:49,030 --> 00:26:50,050 pysäytti minut tänään käytävällä. 308 00:26:50,170 --> 00:26:53,190 Osasto kuulemma haluaa tehdä opetusanimaation. 309 00:26:53,210 --> 00:26:55,130 Mitä sanotaankaan? 310 00:26:57,120 --> 00:26:58,100 "Ole läsnä." 311 00:26:59,080 --> 00:27:01,170 Otamme huoneen, tilaamme sinne jotain. 312 00:27:02,240 --> 00:27:04,000 Käymme pitkällemme. 313 00:27:05,070 --> 00:27:06,030 Pussailemme. 314 00:27:07,070 --> 00:27:08,030 Aivan. 315 00:27:09,230 --> 00:27:10,190 Selvä. 316 00:27:13,190 --> 00:27:14,150 Selvä. 317 00:27:20,240 --> 00:27:22,070 Näytät erilaiselta. 318 00:27:25,170 --> 00:27:26,130 Anteeksi. 319 00:27:35,180 --> 00:27:37,140 Saanko martinin? Vodkalla. 320 00:27:56,070 --> 00:27:57,030 Autanko? 321 00:27:58,110 --> 00:27:59,070 Miten on? 322 00:27:59,210 --> 00:28:01,100 Eli huone. 323 00:28:01,160 --> 00:28:04,220 Ei, se animaatio. Mainio tilaisuus sinulle. 324 00:28:05,030 --> 00:28:08,060 Minähän sanoin, etten ole valmis puhumaan tri Stangin kanssa. 325 00:28:09,110 --> 00:28:11,010 Yritän kasvattaa itseluottamusta. 326 00:28:12,000 --> 00:28:12,210 Itse asiassa - 327 00:28:15,080 --> 00:28:16,110 kasvatan sitä - 328 00:28:17,150 --> 00:28:18,110 juuri nyt. 329 00:28:20,220 --> 00:28:21,230 Mitä tämä on? 330 00:28:24,050 --> 00:28:25,050 Me käymme makuulle. 331 00:28:27,180 --> 00:28:28,220 Alasti tai sitten ei. 332 00:28:30,140 --> 00:28:31,120 Ja rakastelemme. 333 00:28:43,160 --> 00:28:44,230 Potilaalla on ongelma. 334 00:28:45,090 --> 00:28:47,040 Pakko mennä. Anteeksi. 335 00:28:49,090 --> 00:28:50,060 Soitan sinulle. 336 00:28:53,240 --> 00:28:56,070 Kuka oli tuo hölmö, nuori mies joka karkasi luotasi? 337 00:28:58,220 --> 00:29:00,030 Taisit säikäyttää hänet. 338 00:29:00,130 --> 00:29:01,130 Niinkö luulet? 339 00:29:02,240 --> 00:29:03,200 Hän on lääkäri. 340 00:29:04,030 --> 00:29:04,240 Niin hän väittää. 341 00:29:08,000 --> 00:29:08,240 Käytkö täällä usein? 342 00:29:10,040 --> 00:29:11,230 Onpa tylsä, vanha repliikki. 343 00:29:16,120 --> 00:29:17,080 Sitä paitsi - 344 00:29:17,230 --> 00:29:19,240 minä sain kutsun. 345 00:29:20,210 --> 00:29:22,020 Herra... 346 00:29:23,050 --> 00:29:24,010 Jack Wickleyltä. 347 00:29:25,090 --> 00:29:26,050 Se satun olemaan minä. 348 00:29:26,230 --> 00:29:28,120 Jack. 349 00:29:30,040 --> 00:29:31,000 Saanko? 350 00:29:47,010 --> 00:29:47,220 Kyllä. 351 00:29:48,180 --> 00:29:49,140 Olen naimisissa. 352 00:29:50,150 --> 00:29:52,170 Vaimoni on täällä muutaman päivän - 353 00:29:53,170 --> 00:29:54,150 ja lähtee sitten. 354 00:29:57,110 --> 00:29:59,020 Olisi harmi, ellemme tapaisi. 355 00:30:01,230 --> 00:30:03,100 - Koska olen hurmaava. - Niin. 356 00:30:04,220 --> 00:30:06,030 Ja hyvin kaunis. 357 00:30:09,150 --> 00:30:10,210 Älä käsitä väärin, 358 00:30:11,150 --> 00:30:16,240 mutta olet hyvässä kunnossa. Oletko juoksija vai pyöräilijä? 359 00:30:17,110 --> 00:30:18,070 Juoksija. 360 00:30:18,160 --> 00:30:20,210 Joka aamu kello kuusi Mountain Roadilla. 361 00:30:21,110 --> 00:30:24,160 Laura-serkkuni osallistuu maratonille, joten pidän hänelle seuraa. 362 00:30:27,140 --> 00:30:28,100 Anteeksi. 363 00:30:31,050 --> 00:30:34,210 Kärsimätön asiakas. Joudun lähtemään yläkertaan, neiti... 364 00:30:36,160 --> 00:30:38,100 - En edes tiedä nimeäsi. - Pinkerton. 365 00:30:39,150 --> 00:30:40,240 Posy Pinkerton. 366 00:30:41,230 --> 00:30:45,010 - Ihastuttava nimi. - Vähän hölmö itse asiassa. 367 00:30:52,210 --> 00:30:53,240 Minun on kai mentävä. 368 00:30:58,050 --> 00:31:00,020 Vaimoni lähtee keskiviikkona. 369 00:31:00,240 --> 00:31:02,100 Olisi harmi, ellemme tapaisi. 370 00:31:03,210 --> 00:31:04,170 Harmi. 371 00:32:21,130 --> 00:32:22,180 POLIISI 372 00:32:22,200 --> 00:32:26,020 Rekisterinumero 8ZOC-2P3. 373 00:32:27,010 --> 00:32:28,090 Tarkista hotellista. 374 00:32:28,110 --> 00:32:29,230 Katso, onko se rekisteröity jollekin vieraalle. 375 00:32:30,010 --> 00:32:31,220 Joe ei ole, vahdimme autoa vuorokauden. 376 00:32:31,240 --> 00:32:33,240 Odotamme, että joku nousee siihen. Onko selvä? 377 00:32:34,110 --> 00:32:35,070 Asia selvä. 378 00:33:29,100 --> 00:33:30,060 Lämmitä se. 379 00:33:32,040 --> 00:33:33,180 Varomaton ääliö! 380 00:33:36,210 --> 00:33:40,010 Jätitkö pakun kadulle hotellin eteen? 381 00:33:41,150 --> 00:33:43,140 Anna sen olla siellä. Ymmärrätkö? 382 00:33:44,010 --> 00:33:44,220 Älä mene sen lähelle. 383 00:33:47,130 --> 00:33:48,090 Tule. 384 00:34:04,150 --> 00:34:06,230 Alex? Jack on täällä. Kykyjenetsijämme. 385 00:34:11,180 --> 00:34:13,230 - Lopetan nämä juhlat. - Jack. 386 00:34:14,000 --> 00:34:16,130 Jo toinen uhri. Minä en toimi näin! 387 00:34:17,100 --> 00:34:20,050 - Hra Gorser haluaa toisen tytön. - Ei. Juhlat ovat ohi. 388 00:34:21,000 --> 00:34:21,230 Haluan - 389 00:34:22,230 --> 00:34:24,070 hyvän tytön. 390 00:34:25,120 --> 00:34:27,090 Sellaisen, joka antaa minulle tunteen. 391 00:34:28,110 --> 00:34:29,150 Ei enää tyttöjä. 392 00:34:30,070 --> 00:34:33,180 Tuo kuvia, kuten tavallisesti. Tunnen hänet, kun näen. 393 00:34:33,200 --> 00:34:35,180 - Totta kai. - Sanoin, että lopetan tämän. 394 00:34:37,050 --> 00:34:39,090 Olen enimmäkseen kyllästynyt. 395 00:34:40,130 --> 00:34:43,090 Kun näen jonkun, joka saattaa kiihottaa, tahdon hänet. 396 00:34:48,120 --> 00:34:49,110 Maksan siitä teille. 397 00:35:00,130 --> 00:35:01,160 Yrität estää minua. 398 00:35:08,160 --> 00:35:09,120 Stella. 399 00:35:10,040 --> 00:35:12,160 - Hra Gorser lähettää sinut pois, Jack. - Lähettäköön. 400 00:35:12,180 --> 00:35:13,180 Teen sen. 401 00:35:16,020 --> 00:35:18,200 Tämä on yhtä loukkaavaa sinulle kuin viihdyttävää minulle. 402 00:35:36,050 --> 00:35:38,210 - Mikä sinua vaivaa? - En siivoa tuon miehen sotkuja. 403 00:35:38,230 --> 00:35:40,230 Juuri se on sinun hommasi. 404 00:35:41,010 --> 00:35:44,180 Olet palkollinen, juoksupoika. Teet hänen töitään. 405 00:35:47,210 --> 00:35:48,170 Anna mennä. 406 00:35:51,200 --> 00:35:54,060 Kauanko olet työskennellyt hänelle? Montako ruumista? 407 00:35:54,080 --> 00:35:55,040 Herran tähden. 408 00:35:55,200 --> 00:35:57,030 Sinua suositeltiin. 409 00:35:57,240 --> 00:35:59,090 Tiedät, miten voi käydä. 410 00:36:00,030 --> 00:36:03,130 Ruumiit tuovat lisää rahaa. 411 00:36:08,120 --> 00:36:09,200 Rentoudu. 412 00:36:16,160 --> 00:36:20,040 Ihan rauhassa. Suloinen, komea Jack. 413 00:36:35,240 --> 00:36:37,000 Kiitos silti, Stella. 414 00:36:37,210 --> 00:36:38,170 Olet kamu. 415 00:36:47,070 --> 00:36:49,160 Hae auton takakontista muovirulla. 416 00:37:20,170 --> 00:37:21,160 Hei! 417 00:37:40,050 --> 00:37:42,030 Paku ei ole rekisteröity hotellin asukkaalle. 418 00:37:42,240 --> 00:37:44,110 Tarkistimme nauhat. 419 00:37:45,000 --> 00:37:47,020 Mies ilmestyi pari päivää sitten, 420 00:37:47,040 --> 00:37:48,170 pysäköi pakun ja lähti. 421 00:37:49,040 --> 00:37:50,120 Niin. Hän ei palannut. 422 00:37:51,050 --> 00:37:52,010 Ei. 423 00:37:52,050 --> 00:37:53,130 - Emme tunnistaneet häntä. - Sama mieskö? 424 00:37:53,150 --> 00:37:55,180 Mahdollisesti. Vaikea sanoa. 425 00:37:55,200 --> 00:37:57,000 Tässä on muutakin. 426 00:37:58,010 --> 00:37:58,220 Se - 427 00:37:59,090 --> 00:38:03,020 neulan pätkä. On eräs mies, Gorser. Se on hänen toimintatapansa. 428 00:38:03,160 --> 00:38:05,180 Olemme kyselleet hänen olinpaikastaan. 429 00:38:05,200 --> 00:38:06,160 Onko se varmasti hän? 430 00:38:06,190 --> 00:38:10,220 En tiedä, ennen kuin saamme DNA: N tai löytyy toinen uhri. 431 00:38:10,240 --> 00:38:11,200 Niin. 432 00:38:11,220 --> 00:38:13,220 On ehkä eräs kadonnut tyttö. 433 00:38:14,040 --> 00:38:15,000 Pidä minut ajan tasalla. 434 00:38:15,030 --> 00:38:17,240 Jos löydän hänet, tietenkin kerron. 435 00:38:18,010 --> 00:38:18,220 Selvä. 436 00:38:42,210 --> 00:38:43,210 Joko voit paremmin? 437 00:38:44,080 --> 00:38:46,230 Charlie sanoi, että olit treffeillä sen pikku neitsyen kanssa. 438 00:38:48,200 --> 00:38:50,100 Onko hän yhtä mukava kuin luulemme? 439 00:38:50,220 --> 00:38:51,190 Mitä hän tietää sinusta? 440 00:38:52,090 --> 00:38:53,050 Gorser. 441 00:38:56,030 --> 00:38:58,180 Hän on kiinnostunut näistä tytöistä. 442 00:38:59,200 --> 00:39:01,230 - Ja haluaa seuraavaksi tämän. - Ei häntä. 443 00:39:02,000 --> 00:39:02,210 Miksi? 444 00:39:03,020 --> 00:39:04,200 Koska se olisi liian hankalaa. 445 00:39:06,150 --> 00:39:10,000 Et ymmärrä, ettei sinulla ole valinnan varaa. 446 00:39:12,000 --> 00:39:14,020 Tuot hänet tänne heti, kun saat hänet kaapattua. 447 00:39:17,100 --> 00:39:18,060 Entä jos en tuo? 448 00:39:19,200 --> 00:39:20,160 Sinä tuot. 449 00:40:04,200 --> 00:40:06,050 Hei. Luulin, että lähdit tänä aamuna. 450 00:40:06,070 --> 00:40:07,030 Olen menossa. 451 00:40:08,060 --> 00:40:09,220 Sovin sinulle tapaamisen tri Stangin kanssa - 452 00:40:09,240 --> 00:40:12,190 liittyen sydänanimaatioon. Torstaina, tasan kello neljä. 453 00:40:14,130 --> 00:40:17,010 Sinä vetkuttelet. Menetät tilaisuuden. 454 00:40:17,050 --> 00:40:19,000 Ei se ollut sinun päätöksesi. 455 00:40:19,070 --> 00:40:20,180 Tämä pakottaa sinut. 456 00:40:21,040 --> 00:40:22,190 En pidä pakosta! 457 00:40:23,120 --> 00:40:24,100 Perun sen. 458 00:40:24,240 --> 00:40:26,160 Ehkä sinun pitäisi perua myös häät. 459 00:40:29,010 --> 00:40:31,110 Olet määräilevä. Käyttäydyt kuin lapsi. 460 00:40:36,130 --> 00:40:37,220 Enkä perunkin ne. 461 00:40:42,080 --> 00:40:43,040 Mitä? 462 00:41:15,000 --> 00:41:17,080 Kello on kuusi, ja olet tässä kuten sanoitkin. 463 00:41:19,030 --> 00:41:20,010 Mitä teet täällä? 464 00:41:20,200 --> 00:41:22,050 Kutsun sinut päivälliselle hotelliin. 465 00:41:22,220 --> 00:41:23,180 Keskiviikkoiltana. 466 00:41:25,040 --> 00:41:26,000 Et voi kieltäytyä. 467 00:41:28,080 --> 00:41:31,070 Mitä jos sanon, etten tiedä? Katsotaan. 468 00:41:43,040 --> 00:41:44,010 Oliko tuo luvallista? 469 00:41:47,150 --> 00:41:48,110 Eli keskiviikkoon. 470 00:41:49,240 --> 00:41:51,130 Ehkä, ehkä ei. 471 00:41:53,050 --> 00:41:54,200 Ajan sinut takaisin. Voimme jutella. 472 00:41:57,150 --> 00:42:01,060 Äiti kielsi minua nousemasta tuntemattomien kyytiin. 473 00:42:02,160 --> 00:42:03,120 Joten... 474 00:42:07,160 --> 00:42:08,150 Mikä naurattaa? 475 00:42:09,230 --> 00:42:10,190 Sinä. 476 00:42:12,140 --> 00:42:13,100 Posy? 477 00:42:13,240 --> 00:42:14,240 Anteeksi, että olen myöhässä. 478 00:42:15,160 --> 00:42:16,200 Olen Laura. 479 00:42:17,080 --> 00:42:19,010 Jack. Hauska tavata. 480 00:42:19,050 --> 00:42:20,200 - Samat sanat. - Posy ja minä olemme vanhat ystävät. 481 00:42:21,110 --> 00:42:22,200 Kuinka en ole kuullut sinusta? 482 00:42:25,080 --> 00:42:26,080 Itse asiassa tapasimme juuri. 483 00:42:26,210 --> 00:42:27,170 Eilisiltana - 484 00:42:27,220 --> 00:42:29,150 sen hotellin baarissa, jossa asun. 485 00:42:32,180 --> 00:42:34,000 Meidän pitää mennä, Lo. 486 00:42:38,080 --> 00:42:40,030 Hei sitten! 487 00:42:42,130 --> 00:42:43,090 Käsität väärin. 488 00:42:44,020 --> 00:42:46,210 Sinä hotellissa tuntemattoman miehen kanssa, 489 00:42:46,230 --> 00:42:48,200 joka etsii sinut käsiinsä seuraavana aamuna kello kuusi? 490 00:42:48,220 --> 00:42:51,160 Kerroin, että juoksemme täällä aamuisin. Kaikki on täysin avointa. 491 00:42:51,200 --> 00:42:52,160 Onko? 492 00:42:53,140 --> 00:42:55,230 - Olet pyörällä päästäsi. - Enhän. 493 00:42:57,190 --> 00:42:59,070 "Kunnes kuolema meidät erottaa", Pose. 494 00:43:01,080 --> 00:43:02,140 Siinä menee viimeinen tilaisuutesi. 495 00:43:03,130 --> 00:43:04,150 No niin. Juostaan. 496 00:43:16,120 --> 00:43:17,140 Aikamoinen suudelma. 497 00:43:17,200 --> 00:43:20,030 Olet hyvä. Pyyhkäiset heiltä jalat alta. 498 00:43:20,200 --> 00:43:21,160 Niin. 499 00:43:22,070 --> 00:43:23,100 Eikö hän suostunut tulemaan autoon? 500 00:43:24,090 --> 00:43:25,050 Ei. 501 00:43:25,130 --> 00:43:26,090 Pahempi juttu. 502 00:43:28,040 --> 00:43:29,130 Sovitteko treffit? 503 00:43:30,050 --> 00:43:31,010 Kyllä. 504 00:43:31,150 --> 00:43:32,110 Keskiviikkona. 505 00:43:33,130 --> 00:43:35,100 Hyvä. Nappaamme hänet sitten. 506 00:43:36,120 --> 00:43:37,130 Keskiviikkona. 507 00:43:38,120 --> 00:43:40,020 Ajatella, että Tom tekisi niin - 508 00:43:40,140 --> 00:43:41,140 kertomatta minulle. 509 00:43:42,000 --> 00:43:44,060 - Sinua pitää joskus tönäistä. - Laura! 510 00:43:44,090 --> 00:43:46,100 Kuten sinä ja tuo komea Jack-heppu. 511 00:43:46,240 --> 00:43:49,010 - Taidat ajatella häntä. - En. 512 00:43:49,030 --> 00:43:50,040 Valepukki! 513 00:43:50,080 --> 00:43:52,020 Ellet halua häntä, minä otan. 514 00:43:55,020 --> 00:43:56,210 Sinä haluat! Ajattelet sitä! 515 00:44:52,180 --> 00:44:53,150 Hän on täällä. 516 00:44:55,160 --> 00:44:57,170 Hei. Varaus kahdelle, Jack Wickley. 517 00:45:05,040 --> 00:45:06,010 Näytät ihastuttavalta. 518 00:45:07,230 --> 00:45:09,030 Tuskin tunnen sinua. 519 00:45:14,110 --> 00:45:15,070 Käy istumaan. 520 00:45:16,210 --> 00:45:17,170 Noin. 521 00:45:22,010 --> 00:45:22,220 Hyvä on. 522 00:45:26,070 --> 00:45:27,060 Tutustutaan toisiimme. 523 00:45:32,160 --> 00:45:36,000 Lääketieteen kuvituksia. Se vaatii pitkän koulutuksen. 524 00:45:36,020 --> 00:45:37,030 Paljon luonnontieteitä. 525 00:45:37,150 --> 00:45:40,140 Mutta rakastan piirtämistä. 526 00:45:41,000 --> 00:45:42,130 Ihan kuin Leonardon anatomiset kuvat. 527 00:45:42,150 --> 00:45:44,200 - Ne ovat kauniita. - Ja Andreas Vesalius. 528 00:45:45,130 --> 00:45:47,080 Tiedätkö Vesaliuksen? 529 00:45:48,040 --> 00:45:51,040 Pidin käsissäni hänen kirjaansa. Se oli 500 vuotta vanha. 530 00:45:51,090 --> 00:45:52,160 Miten tuo on mahdollista? 531 00:45:53,060 --> 00:45:55,130 Ostin kirjan eräälle asiakkaalleni vuosia sitten. 532 00:45:57,010 --> 00:46:00,030 Se oli sidottu nahalla, joka oli peräisin hänen leikkelemästään ruumiista. 533 00:46:00,140 --> 00:46:02,210 He olivat vankeja, jotka eivät ansainneet kristillistä hautaamista. 534 00:46:04,010 --> 00:46:07,030 Olen sanaton. Tosi mielenkiintoista! 535 00:46:07,190 --> 00:46:09,210 Tiedät varmaan, että teknologia on sen jälkeen muuttunut. 536 00:46:09,230 --> 00:46:10,190 Kyllä. 537 00:46:11,200 --> 00:46:14,170 Nykyisin tehdään animaatiota ja 3D-renderointia. Minä teen sitä. 538 00:46:15,080 --> 00:46:16,040 Todella mielenkiintoista. 539 00:46:16,090 --> 00:46:17,180 Niin on. 540 00:46:19,030 --> 00:46:21,010 Miten päädyit omalle alallesi? 541 00:46:21,210 --> 00:46:26,050 Korkeakoulututkinto taidehistoriassa, intohimo varhaiseen renessanssiin. 542 00:46:27,050 --> 00:46:28,220 Sillä alalla ei valitettavasti ole paljon töitä. 543 00:46:29,090 --> 00:46:31,200 Mutta pärjäät. Ostelet 500 vuotta vanhoja kirjoja - 544 00:46:31,220 --> 00:46:33,050 - ihmisille. - Niin. 545 00:46:34,050 --> 00:46:35,010 Minä pärjään. 546 00:46:37,180 --> 00:46:39,070 Mitä tekisit, jos voisit tehdä mitä vain? 547 00:46:39,200 --> 00:46:41,080 En tarkoita töitä. Jotain muuta. 548 00:46:42,210 --> 00:46:46,070 Katsotaan. Opettelisin tanssimaan. En ole kovin kummoinen tanssija. 549 00:46:48,020 --> 00:46:49,090 Entä sinä? Mitä sinä tekisit? 550 00:46:51,140 --> 00:46:52,210 Muuttaisin elämäni täysin. 551 00:46:56,030 --> 00:46:56,240 Jälkiruokaa? 552 00:46:57,140 --> 00:46:58,240 Ei kiitos. 553 00:47:04,060 --> 00:47:06,180 Olet varmasti tavannut joitain erikoislaatuisia ihmisiä. 554 00:47:09,080 --> 00:47:10,070 En kovinkaan monta. 555 00:47:14,200 --> 00:47:15,160 Sinut. 556 00:47:22,080 --> 00:47:23,110 Kyllä sinä vielä ehdit. 557 00:47:25,140 --> 00:47:26,100 Mitä? 558 00:47:27,060 --> 00:47:28,070 Muuttaa elämäsi. 559 00:47:42,160 --> 00:47:44,000 Anteeksi. Minun on vastattava. 560 00:47:54,040 --> 00:47:56,180 - Mitä? - Mikä helvetti tässä maksaa? 561 00:47:56,230 --> 00:48:00,180 - Nautin olostani, Stella. Entä sinä? - Hra Gorser odottaa. 562 00:48:01,050 --> 00:48:02,050 Hän vihaa odottamista. 563 00:48:02,220 --> 00:48:04,070 Ehkä voit auttaa häntä rentoutumaan. 564 00:48:06,000 --> 00:48:06,210 Jack. 565 00:48:09,050 --> 00:48:10,230 Älä ikinä sulje puhelinta korvaani! 566 00:48:23,230 --> 00:48:24,190 Oletko valmis? 567 00:48:24,220 --> 00:48:26,190 Autoni on parkkipaikalla. 568 00:48:27,010 --> 00:48:28,090 En voi päästää sinua vielä. 569 00:48:29,020 --> 00:48:30,030 Minun pitäisi lähteä kotiin. 570 00:48:30,220 --> 00:48:33,130 Ilta on ihana. Kulman takana on puisto. 571 00:48:35,140 --> 00:48:36,120 Käydään kävelyllä. 572 00:48:41,140 --> 00:48:42,220 Tuo se hemmetin auto, Charlie. 573 00:48:43,120 --> 00:48:45,090 Jos ei hän hoida hommaansa, teen sen hänen puolestaan. 574 00:48:52,030 --> 00:48:53,190 Et ole sellainen kuin arvelin. 575 00:48:54,200 --> 00:48:55,160 Enkö? 576 00:48:58,150 --> 00:48:59,190 Et. Olet tosi mukava. 577 00:49:02,200 --> 00:49:04,080 Luulin, että olisit snobi. 578 00:49:07,240 --> 00:49:11,230 Luulin, että haluat nopean huvin ja sitten... 579 00:49:16,110 --> 00:49:17,180 Joskus - 580 00:49:19,080 --> 00:49:21,050 tapaa jonkun, 581 00:49:22,220 --> 00:49:24,010 ja hän pyyhkäisee jalat alta. 582 00:49:30,050 --> 00:49:31,170 Sinulta puuttuu kolmas askelkuvio. 583 00:49:44,090 --> 00:49:45,090 - Mitä on tekeillä? - Ala tulla! 584 00:49:50,000 --> 00:49:51,040 Tänne päin! 585 00:49:56,020 --> 00:49:58,110 - Mitä tuo oli? Tosi pelottavaa! - Ei hätää. Tule tänne. 586 00:50:20,200 --> 00:50:21,160 Ostin tämän sinulle. 587 00:50:24,090 --> 00:50:25,060 En voi ottaa sitä vastaan. 588 00:50:27,180 --> 00:50:28,140 Anteeksi. 589 00:50:30,000 --> 00:50:31,030 Haluan palata. 590 00:50:43,120 --> 00:50:44,140 Meillä oli suunnitelma. 591 00:50:46,240 --> 00:50:49,220 Olet ihastunut tyttöön. Se on jokin fantasia. 592 00:50:52,210 --> 00:50:54,220 Oli helvetin vaikea saada hra Gorser rauhoittumaan. 593 00:50:55,000 --> 00:50:57,180 - Se on sinun työsi. - Ei vaan toimituksen varmistaminen. 594 00:50:57,220 --> 00:50:59,070 En anna häntä Gorserille. 595 00:50:59,210 --> 00:51:01,230 Sinä todella olet koppava paskiainen. 596 00:51:08,040 --> 00:51:10,070 Sinä myit itseäsi. 597 00:51:11,200 --> 00:51:13,190 Sievä poika. Eniten tarjoavalle. 598 00:51:14,180 --> 00:51:18,150 Mitä se nainen tai mies halusi, sinä teit. 599 00:51:20,090 --> 00:51:24,000 Tietojeni mukaan olit hintasi arvoinen. 600 00:51:24,110 --> 00:51:25,120 Sanoin "ei". 601 00:51:25,160 --> 00:51:27,100 - Sinulla ei ole sitä valtaa. - Sehän nähdään. 602 00:51:27,140 --> 00:51:31,050 Alex tietää, että pidät tästä tytöstä. Hän pitää rakkaustarinoista. 603 00:51:33,140 --> 00:51:34,130 Ole vaiti, Stella. 604 00:51:34,180 --> 00:51:35,210 Tuot sen tytön - 605 00:51:36,070 --> 00:51:37,130 tai Gorser tapattaa hänet. 606 00:51:37,240 --> 00:51:39,010 Gorser ei tiedä, kuka hän on - 607 00:51:39,240 --> 00:51:40,200 eikä löydä häntä. 608 00:51:47,210 --> 00:51:50,150 Posy Pinkerton, Harrow Lane 4248. 609 00:51:50,180 --> 00:51:53,010 Hän juoksee serkkunsa, Laura Pinkertonin kanssa. 610 00:51:53,030 --> 00:51:55,210 Laura on suunnittelija. Hänellä on liike nimeltä Can-Can. 611 00:51:57,140 --> 00:51:58,100 Näetkö? 612 00:51:59,090 --> 00:52:00,140 Tiedän kaiken tarpeellisen. 613 00:52:03,110 --> 00:52:04,130 Sinä tuot sen tytön. 614 00:52:05,230 --> 00:52:07,060 Et ehdi enää pelastaa häntä. 615 00:53:08,110 --> 00:53:09,180 Tyttö on tunnistettava. 616 00:53:33,200 --> 00:53:34,170 Kiitos, että tulit. 617 00:53:35,230 --> 00:53:36,190 Tietenkin. 618 00:53:37,090 --> 00:53:38,230 Se on tuolla. 619 00:53:41,000 --> 00:53:42,000 Miten Laura-serkkusi voi? 620 00:53:43,180 --> 00:53:46,050 - Hyvin. - Olisin voinut soittaa hänelle, 621 00:53:46,070 --> 00:53:49,120 mutta arvelin, että olet nähnyt enemmän ruumiita. 622 00:53:51,000 --> 00:53:51,210 Niin. 623 00:54:00,220 --> 00:54:01,180 Oletko valmis? 624 00:54:39,140 --> 00:54:40,120 Pärjäätkö? 625 00:54:42,070 --> 00:54:43,030 Se on hän. 626 00:54:44,220 --> 00:54:45,200 Tyttö, jonka näin. 627 00:54:49,000 --> 00:54:51,190 Vien sinut kotiin. Soitanko Laura-serkullesi? 628 00:54:51,210 --> 00:54:53,020 - Kyllä, kiitos. - Hyvä on. 629 00:54:54,120 --> 00:54:55,080 Hetkinen. 630 00:54:56,210 --> 00:54:58,090 Vastaan tähän. Sopiiko? 631 00:54:59,050 --> 00:55:00,190 - Niin, päällikkö. - Onko sinulla uusia tietoja? 632 00:55:00,210 --> 00:55:03,110 - Hänet on tunnistettu. - Oletko varma siitä? 633 00:55:03,200 --> 00:55:05,150 Kyllä. Ja kyseessä on sama mies. 634 00:55:06,100 --> 00:55:08,040 - Verinäyte? - Ensimmäisestä ruumiista - 635 00:55:08,060 --> 00:55:09,200 löytyi huomattava määrä adrenaliinia - 636 00:55:10,140 --> 00:55:12,000 ja rinnassa oli pätkä neulaa. 637 00:55:12,120 --> 00:55:14,060 Enenevässä määrin adrenaliinia - 638 00:55:14,080 --> 00:55:16,240 ruiskutettu suoraan sydämeen raiskauksen aikana. 639 00:55:17,120 --> 00:55:18,170 - Niinkö? - Kyllä. 640 00:55:19,130 --> 00:55:21,160 Tässä tapauksessa kuolinsyy oli ruumiinvamma. 641 00:55:21,180 --> 00:55:24,010 Häneen törmättiin pakulla, mutta tämä on Gorserin tekosia. 642 00:55:24,140 --> 00:55:27,050 Interpol on etsintäkuuluttanut hänet. Minulla on täällä kansio. 643 00:55:28,150 --> 00:55:30,070 Uusi ruumis todistaa, että hän on vielä täällä. 644 00:55:31,070 --> 00:55:33,210 Ellei hän sitten lähtenyt viimeisen vuorokauden aikana. 645 00:55:37,000 --> 00:55:40,000 Selvä, päällikkö. Hyvä on. Kiitos. 646 00:55:43,120 --> 00:55:44,200 Onko tämä tytön murhaaja? 647 00:55:46,000 --> 00:55:46,210 On. 648 00:55:47,060 --> 00:55:48,120 Ja monen muun. 649 00:55:51,000 --> 00:55:53,040 Fentanyylin postimyyntiä kellarista. 650 00:55:53,200 --> 00:55:54,220 Silkkitien kauppaa. 651 00:55:55,130 --> 00:55:56,110 Se teki hänestä miljonäärin. 652 00:56:06,050 --> 00:56:08,160 Sitten hän katosi ja lentää nyt ympäri maailmaa - 653 00:56:08,220 --> 00:56:12,010 mässäilemässä oudoilla ja erikoisilla asioilla. 654 00:56:12,060 --> 00:56:15,190 Jotkut kumppanit jäävät eloon ja puhuvat, toiset eivät. 655 00:56:17,050 --> 00:56:19,020 Seksiä ja kokeellisia lääkkeitä. 656 00:56:19,120 --> 00:56:20,090 Adrenaliinia. 657 00:56:21,020 --> 00:56:24,020 Erään lääketehtaan kehittelemä eläinlääkevalmiste. 658 00:56:24,130 --> 00:56:25,110 Härkiä varten. 659 00:56:27,040 --> 00:56:29,160 Hän on vastuussa murhista, mutta hänellä on avustajia. 660 00:56:30,020 --> 00:56:32,040 Hän on liian rikas tehdäkseen kaiken itse. 661 00:56:33,060 --> 00:56:34,020 Kuka hän on? 662 00:56:34,240 --> 00:56:36,090 Alexander Gorser. 663 00:56:38,080 --> 00:56:39,130 Kiitos, kun kerroit. 664 00:56:41,020 --> 00:56:42,090 Jos tarvitset jotain... 665 00:56:43,170 --> 00:56:45,070 Annoin viimeisen korttini Lauralle. 666 00:56:45,190 --> 00:56:46,210 Ei se mitään. Mikä on numerosi? 667 00:56:50,130 --> 00:56:51,120 Neljä, yksi, kaksi, 668 00:56:52,070 --> 00:56:53,060 viisi, viisi, viisi, 669 00:56:54,110 --> 00:56:55,070 yhdeksän, kolme, 670 00:56:55,140 --> 00:56:56,100 yhdeksän, kuusi. 671 00:56:57,180 --> 00:57:00,240 Laita se puhelimeesi ja soita, jos tarvitset jotain. 672 00:57:02,180 --> 00:57:03,220 Viedään sinut kotiin. 673 00:57:09,070 --> 00:57:10,220 Näen ruumiita joka päivä. 674 00:57:12,100 --> 00:57:14,090 Niin, mutta se on kamalaa nähtävää. 675 00:57:16,030 --> 00:57:17,140 Teko oli tosi väkivaltainen. 676 00:57:19,200 --> 00:57:22,100 Mies raiskasi tyttöä, kun tämä teki kuolemaa. 677 00:57:27,100 --> 00:57:28,060 Tässä. 678 00:57:34,130 --> 00:57:36,060 Parasta unohtaa se. 679 00:57:37,020 --> 00:57:38,050 Leiki, ettei sitä tapahtunut. 680 00:57:41,050 --> 00:57:42,010 Olet oikeassa. 681 00:57:44,210 --> 00:57:46,050 Miten Tomin kanssa menee? 682 00:57:47,160 --> 00:57:49,150 Sanoin hänelle, että hän määräilee. 683 00:57:51,130 --> 00:57:52,200 Kolme viikkoa häihin. 684 00:57:53,200 --> 00:57:54,200 Paras selvittää asia. 685 00:57:55,150 --> 00:57:56,110 Minä selvitin. 686 00:58:01,110 --> 00:58:03,210 Söin päivällistä eilen sen Jackin kanssa. 687 00:58:05,100 --> 00:58:06,190 Posy Pinkerton! 688 00:58:08,040 --> 00:58:09,150 Leikin olevani tämä nainen. 689 00:58:11,000 --> 00:58:13,150 Itsevarma, viettelevä, asioista päättävä. 690 00:58:16,140 --> 00:58:17,100 Ja se toimi. 691 00:58:18,120 --> 00:58:20,210 Sillä juttelin tänä aamuna tri Stangin kanssa. 692 00:58:21,220 --> 00:58:23,090 Oliko se Tomin sopima tapaaminen? 693 00:58:23,210 --> 00:58:24,220 Muutin ajankohtaa. 694 00:58:25,190 --> 00:58:29,060 Esittelen töitäni ensi viikolla, kun olen valmiimpi. 695 00:58:33,010 --> 00:58:34,040 Vaikuttavaa. 696 00:58:34,190 --> 00:58:36,040 Jutteleminen Jackin kanssa auttoi. 697 00:58:37,090 --> 00:58:38,120 Aiotko maata hänen kanssaan? 698 00:58:39,100 --> 00:58:40,060 Hän on naimisissa. 699 00:58:41,010 --> 00:58:42,220 Haluat silti sitä. 700 00:58:52,130 --> 00:58:53,110 Antoiko hän sinulle tuon? 701 00:58:56,110 --> 00:58:57,080 Laura. 702 00:58:58,210 --> 00:59:00,070 Palauttaisitko tämän hänelle puolestani? 703 00:59:03,210 --> 00:59:05,040 En itse uskalla. 704 00:59:22,230 --> 00:59:23,190 Hei. 705 00:59:24,050 --> 00:59:25,010 Hei. 706 00:59:26,100 --> 00:59:27,060 Kuka olet? 707 00:59:27,130 --> 00:59:30,090 Laura, Posyn serkku. Tapasimme vuorella. 708 00:59:32,160 --> 00:59:33,120 Aivan. 709 00:59:35,180 --> 00:59:36,140 Niin tapasimme. 710 00:59:37,090 --> 00:59:38,050 Miten Posy voi? 711 00:59:38,190 --> 00:59:40,150 Hän halusi, että annan sinulle tämän. 712 00:59:44,220 --> 00:59:45,240 Hei, olen Stella. 713 00:59:46,180 --> 00:59:48,180 - Laura. - Hei. Olen Jackin pomo. 714 00:59:52,030 --> 00:59:53,060 Minun pitäisi lähteä. 715 00:59:53,090 --> 00:59:55,070 Älä nyt. Aioin juuri laittaa drinkit. 716 00:59:55,160 --> 00:59:57,080 - Ei tarvitse, minä vain... - Älä nyt. 717 00:59:57,100 --> 00:59:58,190 Otetaan lasilliset. 718 00:59:59,070 --> 01:00:00,070 Siitä tulee hauskaa. 719 01:00:02,090 --> 01:00:03,160 Jack, minä teen drinkit. 720 01:00:19,080 --> 01:00:20,040 Vodkalla? 721 01:00:20,170 --> 01:00:21,130 Ilman muuta. 722 01:00:22,210 --> 01:00:24,060 Millä alalla olet? 723 01:00:24,240 --> 01:00:26,120 Olen pukusuunnittelija. 724 01:00:27,110 --> 01:00:31,100 Pukusuunnittelija? Kuulostaa kiehtovalta. Hyvin ylellistä. 725 01:00:32,010 --> 01:00:34,160 Toimitko paikallisesti vai kansainvälisesti? 726 01:00:35,060 --> 01:00:36,200 - Enimmäkseen paikallisesti. - Hienoa. 727 01:00:36,220 --> 01:00:38,120 Ehkä minun pitäisi katsastaa, mitä teet. 728 01:01:14,120 --> 01:01:15,220 Juo tämä loppuun. 729 01:01:17,190 --> 01:01:19,190 Enpä tiedä. Vodka on vahvaa. 730 01:01:22,140 --> 01:01:23,100 Missä kylpyhuone on? 731 01:01:24,160 --> 01:01:25,120 Tuosta ovesta. 732 01:03:06,120 --> 01:03:07,080 Niin, Charlie. 733 01:03:08,110 --> 01:03:09,070 Onko Posy täällä? 734 01:03:10,060 --> 01:03:13,060 Se säästää meiltä matkan. Käske hänen hakea matka-arkku. 735 01:03:15,230 --> 01:03:17,060 Stella käskee hakemaan matka-arkun. 736 01:03:20,180 --> 01:03:21,140 Hän tulee. 737 01:03:25,220 --> 01:03:28,000 Pidä sievä Posy täällä. 738 01:03:28,160 --> 01:03:29,120 Tarkoitan sitä. 739 01:03:30,170 --> 01:03:32,040 Charlie vie tämän taloon. 740 01:03:47,060 --> 01:03:49,120 Hei. 741 01:03:53,140 --> 01:03:54,100 Käy sisään. 742 01:04:19,130 --> 01:04:20,230 - Olet lähdössä. - Kyllä. 743 01:04:22,150 --> 01:04:24,230 Saimme juuri pakattua. 744 01:04:27,080 --> 01:04:28,210 En tiedä, miksi olen täällä. 745 01:04:30,090 --> 01:04:31,240 Taisin tulla hyvästelemään. 746 01:04:34,070 --> 01:04:35,070 Näytät kauniilta. 747 01:04:40,050 --> 01:04:41,230 Pelkäsin, etten enää näe sinua. 748 01:04:46,130 --> 01:04:47,090 Tule sänkyyn viereeni. 749 01:04:49,020 --> 01:04:50,010 En voi. 750 01:04:51,020 --> 01:04:51,230 Hetkeksi vain, 751 01:04:52,150 --> 01:04:53,110 sitten päästän sinut. 752 01:04:59,090 --> 01:05:00,050 Hei. 753 01:05:02,010 --> 01:05:02,220 Vastaa suudelmaan. 754 01:05:28,090 --> 01:05:29,190 Haluan sinut vaimokseni. 755 01:05:30,080 --> 01:05:31,130 - Älä sano noin. - Minä haluan. 756 01:05:32,120 --> 01:05:34,030 Haluan karata kanssasi sille autiosaarelle, 757 01:05:34,050 --> 01:05:36,040 josta aina puhutaan, jolta kukaan ei löydä meitä. 758 01:05:36,060 --> 01:05:37,100 Haluan karata kanssasi. 759 01:05:45,010 --> 01:05:45,220 En voi. 760 01:05:46,230 --> 01:05:48,040 Ihan oikeasti, en voi. 761 01:05:48,240 --> 01:05:50,090 Anteeksi. Ei olisi pitänyt tulla tänne. 762 01:05:50,110 --> 01:05:52,080 Odota. Ei ole kyse siitä, että et halua. Sinä haluat. 763 01:05:54,120 --> 01:05:56,130 Niin haluan, mutta sinä olet naimisissa. 764 01:05:57,110 --> 01:05:59,190 Ja minä menen naimisiin kolmen viikon kuluttua. 765 01:06:01,140 --> 01:06:02,160 Minun ei olisi pitänyt tulla. 766 01:06:03,060 --> 01:06:04,190 Hei... 767 01:06:07,040 --> 01:06:08,010 Rakastan sinua. 768 01:06:10,060 --> 01:06:11,080 Eikö se olekin outoa? 769 01:06:14,130 --> 01:06:15,100 On. 770 01:06:49,230 --> 01:06:50,190 Missä Laura on? 771 01:06:53,030 --> 01:06:54,000 No niin, Jack. 772 01:06:54,130 --> 01:06:55,090 Tee työsi. 773 01:07:01,120 --> 01:07:05,020 Mitä sinä teet? Päästä irti! 774 01:07:07,230 --> 01:07:08,190 Posy! 775 01:07:12,040 --> 01:07:14,120 Älä huuda. Stella ampuu sinut. Ymmärrätkö? 776 01:07:18,070 --> 01:07:19,030 Tässä. 777 01:07:24,150 --> 01:07:27,010 Charlie vei Laura-serkun talolle. 778 01:07:27,190 --> 01:07:29,000 Hän tulee perässä matka-arkussa. 779 01:07:37,130 --> 01:07:39,080 Pidä hyvänäsi, kunnes hän palaa. 780 01:07:42,060 --> 01:07:43,020 Laura? 781 01:07:44,020 --> 01:07:44,230 Kyllä. 782 01:07:48,090 --> 01:07:49,140 Meidän on oltava varovaisia. 783 01:07:50,020 --> 01:07:51,090 Stellalla on ase. 784 01:07:52,020 --> 01:07:53,040 Hän tappaa sinut. 785 01:07:54,020 --> 01:07:54,230 Onko selvä? 786 01:08:01,100 --> 01:08:02,100 Posy. 787 01:08:13,030 --> 01:08:14,220 Kiva nähdä, että olet taas oma itsesi. 788 01:08:19,000 --> 01:08:20,010 Olemme valmiita. 789 01:08:20,050 --> 01:08:21,010 Uusi neitsyt? 790 01:08:21,090 --> 01:08:23,170 He ovat serkukset, Alex. Unohdin kertoa. 791 01:08:24,100 --> 01:08:25,060 Sukua. 792 01:08:27,090 --> 01:08:28,070 Ohoh. 793 01:08:29,060 --> 01:08:30,060 Kiitos, Stella. 794 01:09:10,090 --> 01:09:11,100 Pidätkö tästä huumeesta? 795 01:09:19,130 --> 01:09:21,190 Se saa sydämesi lyömään kuin härällä. 796 01:09:23,180 --> 01:09:27,040 Ja annos oli ihan pieni. 797 01:09:30,170 --> 01:09:32,010 Odotamme serkkuasi. 798 01:09:36,210 --> 01:09:38,100 Kuulin, että te kaksi olette läheiset. 799 01:09:42,040 --> 01:09:43,070 Että te pidätte toisistanne. 800 01:09:47,200 --> 01:09:48,160 Kuolisitteko - 801 01:09:49,050 --> 01:09:50,010 toistenne puolesta? 802 01:10:17,110 --> 01:10:19,060 Odota, että hän selviää. 803 01:10:19,170 --> 01:10:21,040 Hän haluaa, että Posy tietää, mitä tapahtuu. 804 01:10:22,160 --> 01:10:24,070 Käyn katsomassa, miten hän pärjää serkun kanssa. 805 01:10:58,160 --> 01:10:59,200 Posy! 806 01:11:01,060 --> 01:11:02,020 Pysähdy! 807 01:11:03,230 --> 01:11:04,190 Charlie! 808 01:11:08,120 --> 01:11:09,080 Charlie! 809 01:11:30,240 --> 01:11:33,190 - Etsi yläkerrasta, minä etsin täältä. - Talo on valtava. 810 01:11:34,080 --> 01:11:35,120 Ei yhtään hemmetin lamppua. 811 01:11:36,090 --> 01:11:37,120 Etsi taskulamppu. 812 01:11:46,110 --> 01:11:47,200 Mitä tuo meteli on? 813 01:11:49,240 --> 01:11:50,200 Mitä on tekeillä? 814 01:11:51,240 --> 01:11:54,170 - Pääsikö tyttö irti? - Pääsi. 815 01:11:54,190 --> 01:11:55,150 Tai onni potkaisi. 816 01:12:00,140 --> 01:12:01,130 Lähtikö hän? 817 01:12:02,010 --> 01:12:04,050 Lähti, mutta ei pääse pakoon kuten toiset tytöt. 818 01:12:04,070 --> 01:12:05,180 Ovet ja ikkunat on lukittu. 819 01:12:11,180 --> 01:12:12,160 Hyvä tyttö. 820 01:12:14,020 --> 01:12:15,200 Ollaan piilosilla! 821 01:13:12,040 --> 01:13:13,210 TUNTEMATON NUMERO 822 01:13:18,150 --> 01:13:21,140 Soitit etsivä Daglieshille. Jätä viesti. 823 01:13:22,000 --> 01:13:25,000 Hätätapauksessa soita heti hätänumeroon. 824 01:13:25,150 --> 01:13:29,010 Tässä Posy Pinkerton. Laura ja minut on kaapattu. 825 01:13:29,120 --> 01:13:33,120 Se mies asui hotelli Olliveressa, Jack Wickley. 826 01:13:34,040 --> 01:13:35,060 Jäljitä tämä puhelin. Olemme - 827 01:13:36,030 --> 01:13:40,200 kartanossa tai jossain isossa talossa. Pidä kiirettä. Tarvitsemme apua! 828 01:13:46,220 --> 01:13:49,160 Hätäkeskus. Mikä on hätänä? Haloo? 829 01:14:45,210 --> 01:14:46,240 Päästä irti! 830 01:14:58,030 --> 01:14:59,070 Kuurupiilo on ohi. 831 01:14:59,210 --> 01:15:00,180 Se oli hauskaa. 832 01:15:08,030 --> 01:15:09,070 Stella sanoo, että olette pihkassa. 833 01:15:17,100 --> 01:15:18,130 Suutele häntä, Jack. 834 01:15:20,160 --> 01:15:21,120 Hyvästele hänet. 835 01:15:26,190 --> 01:15:28,080 Anna hänelle oikea suukko. 836 01:15:29,210 --> 01:15:31,190 Ihan kuin et koskaan enää näkisi häntä. 837 01:15:49,190 --> 01:15:50,160 Kiitos, Charlie. 838 01:15:57,180 --> 01:16:00,000 Charlie odottaa ulkopuolella, jos tarvitset häntä. 839 01:16:00,170 --> 01:16:01,130 Stella. 840 01:16:03,140 --> 01:16:04,150 Hankkiudu eroon siitä miehestä. 841 01:16:25,120 --> 01:16:26,170 Nyt leikitään minun leikkiäni. 842 01:16:28,010 --> 01:16:28,230 Jätä meidät, Charlie. 843 01:16:31,040 --> 01:16:32,030 Rakkaus tekee kipeää. 844 01:16:33,210 --> 01:16:35,010 Rakkaus tekee kipeää. 845 01:16:42,040 --> 01:16:43,000 Mene vain. 846 01:16:46,050 --> 01:16:47,010 Käänny ympäri. 847 01:16:50,140 --> 01:16:51,100 Vuoteelle. 848 01:17:00,000 --> 01:17:00,240 Käskin sinua - 849 01:17:02,070 --> 01:17:04,140 makaamaan vuoteella serkun kanssa. 850 01:17:06,230 --> 01:17:07,190 Tänne. 851 01:17:09,080 --> 01:17:10,040 Ei. 852 01:17:21,100 --> 01:17:22,060 Käy makuulle. 853 01:17:24,030 --> 01:17:24,240 En. 854 01:17:37,120 --> 01:17:39,210 Tarvitset toisen annoksen. 855 01:17:42,130 --> 01:17:43,180 Tällä kertaa se ruiskutetaan. 856 01:18:11,200 --> 01:18:13,200 Olet ihan liian komea omaksi parhaaksesi. 857 01:18:20,130 --> 01:18:21,180 Onko asia nyt selvä - 858 01:18:22,090 --> 01:18:23,050 sen tytön kanssa? 859 01:18:25,100 --> 01:18:26,070 Hän tappaa heidät. 860 01:18:27,000 --> 01:18:27,210 Kyllä. 861 01:18:28,140 --> 01:18:30,190 Lähdemme huomenna. Emme voi jättää mitään auki. 862 01:18:30,210 --> 01:18:33,000 Lentokone on valmis. Järjestelyt on tehty. 863 01:18:38,130 --> 01:18:39,100 Mitä aiot tehdä? 864 01:18:40,230 --> 01:18:41,230 Aiotko pelastaa hänet? 865 01:18:47,070 --> 01:18:50,000 Hän kokee kauhean kuoleman. 866 01:18:52,050 --> 01:18:53,140 Et voi tehdä mitään. 867 01:19:08,200 --> 01:19:10,090 Tyttö kuolee. 868 01:19:11,220 --> 01:19:12,210 Ja niin kuolet sinäkin. 869 01:20:00,020 --> 01:20:00,240 Laukkuni... 870 01:20:07,110 --> 01:20:08,120 Charlie! 871 01:20:09,070 --> 01:20:10,240 Puhelimeni! Soita minun numerooni! 872 01:20:33,140 --> 01:20:34,240 - Hae auto! - Mitä? 873 01:20:35,040 --> 01:20:36,240 Kuulit kyllä. Hae auto. Me lähdemme. 874 01:20:37,010 --> 01:20:38,220 - Entä Gorser? - Mitä hänestä? 875 01:20:41,190 --> 01:20:44,060 Matkalla koilliseen Taylor Roadilla. Tarvitsen osoitteen. 876 01:20:46,030 --> 01:20:47,220 Haloo? Osoite! Vauhtia! 877 01:22:19,240 --> 01:22:20,200 Laura! 878 01:22:21,180 --> 01:22:22,200 Oletko kunnossa? 879 01:22:27,160 --> 01:22:28,120 Oletko kunnossa? 880 01:22:31,210 --> 01:22:32,170 Odota tässä. 881 01:22:33,090 --> 01:22:34,050 Odota tässä. 882 01:22:37,110 --> 01:22:38,070 Jack! 883 01:22:41,100 --> 01:22:42,060 Hei. 884 01:22:46,150 --> 01:22:48,100 Sinulla ei ole nyt hätää. 885 01:22:51,240 --> 01:22:53,000 Sinulla ei ole hätää. 886 01:22:59,030 --> 01:22:59,240 Jack. 887 01:24:12,240 --> 01:24:14,040 Tämä on sinun. 888 01:24:15,180 --> 01:24:18,110 Löysimme sen, kun tutkimme sviitin. 889 01:25:19,020 --> 01:25:20,110 - Onneksi olkoon! - Kiitos. 890 01:25:20,190 --> 01:25:22,080 - Olet rakas. - Ja sinä minulle. 891 01:27:35,210 --> 01:27:37,190 Tekstitys: Tarja Forss