1 00:00:48,200 --> 00:00:52,020 ...mitt hjärta. Jag letade efter din Tom, men han var inte där. 2 00:00:52,130 --> 00:00:55,200 De tog ett EKG och något annat på E. 3 00:00:55,220 --> 00:00:57,160 - Ett ekokardiogram. - Just det. 4 00:00:58,150 --> 00:01:00,050 Vad är problemet? Vad hittade de? 5 00:01:00,240 --> 00:01:03,060 Varför springer vi om det är fel på ditt hjärta? 6 00:01:04,060 --> 00:01:05,020 Han sa... 7 00:01:05,240 --> 00:01:06,200 Vad sa han? 8 00:01:08,020 --> 00:01:09,050 Laura, vad är det? 9 00:01:12,080 --> 00:01:15,110 Ett hjärta som en oxe. Jag kan dra en plog om jag vill. 10 00:01:16,190 --> 00:01:18,210 Jag hatar dig, Laura Pinkerton! 11 00:01:19,140 --> 00:01:22,110 Nej, det gör du inte, Posy! Jag är din bästa kompis. 12 00:01:22,190 --> 00:01:25,010 Finns ingen bättre, trots att Tom tycker jag är en häxa! 13 00:01:25,030 --> 00:01:27,020 - Det gör han inte! - Det gör han visst! 14 00:01:29,120 --> 00:01:30,100 Vänta! 15 00:01:44,010 --> 00:01:45,020 Jag vann! 16 00:01:48,070 --> 00:01:50,000 Jag gör slut på dig i sprinten. 17 00:01:50,200 --> 00:01:51,160 Jag fortsätter. 18 00:01:52,040 --> 00:01:53,000 Okej. 19 00:02:19,090 --> 00:02:20,050 Det är... 20 00:02:20,160 --> 00:02:26,070 ...en, två, tre. En, två, tre... skit! 21 00:02:27,230 --> 00:02:30,090 En, två, tre. En, två... 22 00:02:31,030 --> 00:02:33,110 En, två, tre. En, två... 23 00:02:37,060 --> 00:02:39,120 Ursäkta, jag övar på en dans. 24 00:02:40,210 --> 00:02:41,200 Fin tatuering. 25 00:04:43,100 --> 00:04:44,230 Jag trodde att du skulle ta hit henne. 26 00:04:50,110 --> 00:04:52,040 Där är hon igen, den lilla dansösen. 27 00:04:55,050 --> 00:04:56,010 Hon är söt. 28 00:05:05,140 --> 00:05:06,130 Fick du tag i tjejerna? 29 00:05:07,010 --> 00:05:12,070 Charlie förlorade en, men vi såg en tjej. I 20-årsåldern, hon kan vara bra. 30 00:05:13,050 --> 00:05:14,040 Ta några bilder. 31 00:05:15,220 --> 00:05:16,220 Vi hittar blondinen. 32 00:05:20,160 --> 00:05:21,120 Är du redo? 33 00:05:21,200 --> 00:05:22,160 Okej. 34 00:05:23,070 --> 00:05:25,010 - En, två... - En, två... 35 00:05:25,210 --> 00:05:26,170 Nej. 36 00:05:28,080 --> 00:05:29,040 Okej. 37 00:05:30,080 --> 00:05:32,140 - En, två, tre... - En, två, tre... 38 00:05:33,100 --> 00:05:35,130 Nej. Okej, en gång till. 39 00:05:37,160 --> 00:05:39,180 - En, två, tre. - En, två, tre. 40 00:05:39,200 --> 00:05:42,240 - Tom, kan du inte anstränga dig lite mer? - Varför måste vi dansa vals? 41 00:05:43,080 --> 00:05:45,080 Det är vad folk gör. 42 00:05:46,140 --> 00:05:47,170 Okej. 43 00:05:52,110 --> 00:05:54,170 - En, två, tre. - En, två, tre. 44 00:05:56,190 --> 00:05:57,150 Och bakåt. 45 00:05:59,110 --> 00:06:03,130 Jag har fotbollsträning, jag måste hem och hämta skorna. 46 00:06:09,010 --> 00:06:09,220 Här. 47 00:06:11,020 --> 00:06:11,230 Den är din. 48 00:06:14,130 --> 00:06:15,110 Tack, älskling. 49 00:06:32,230 --> 00:06:33,200 Hej, Billie. 50 00:06:34,070 --> 00:06:36,200 - Hej. - Jag hörde att du har ett hjärta åt mig. 51 00:06:37,020 --> 00:06:37,230 Där borta. 52 00:06:41,110 --> 00:06:44,240 Hur går det med bröllopet? Det är om en månad? 53 00:06:45,160 --> 00:06:46,180 Tjugonio dagar. 54 00:06:47,130 --> 00:06:51,070 - Har du fått kalla fötter än? - Nej, men två vänsterfötter. 55 00:06:51,090 --> 00:06:54,050 Det finns lektioner, Posy. Det löser problemet. 56 00:06:54,120 --> 00:06:56,150 Tom har inte tid, som vanligt. 57 00:06:59,100 --> 00:07:00,080 Det är upp till dig. 58 00:07:05,100 --> 00:07:06,150 Mr och mrs Lawdon. 59 00:07:07,140 --> 00:07:09,200 Mr Lawdon var ägaren till det där hjärtat. 60 00:07:13,140 --> 00:07:16,080 Terence Whittaker Lawdon, 82 år. 61 00:07:16,240 --> 00:07:20,200 Hjärtat visar förmaksseptumdefekter. Mr Lawdons död inträffade 62 00:07:20,220 --> 00:07:23,160 tre timmar efter hans frus operation och död. 63 00:07:24,160 --> 00:07:26,210 Orsaken är stressinducerad kardiomyopati. 64 00:07:34,220 --> 00:07:35,220 De dog av sorg. 65 00:07:37,220 --> 00:07:40,060 De var tillsammans i 63 år. 66 00:08:20,100 --> 00:08:21,060 Så? 67 00:08:23,130 --> 00:08:24,140 Hur var det för dig? 68 00:08:25,030 --> 00:08:26,020 Dumt. 69 00:08:29,060 --> 00:08:30,040 Det gjorde mig hungrig. 70 00:08:36,220 --> 00:08:37,230 Hur var det för dig? 71 00:08:38,210 --> 00:08:40,050 Som fyrverkerier? 72 00:08:41,010 --> 00:08:42,010 Det var din idé. 73 00:08:43,060 --> 00:08:44,170 Det ska inte vara sådär. 74 00:08:48,110 --> 00:08:50,160 Du vet den där teckningen av ett hjärta som du gjorde? 75 00:08:51,220 --> 00:08:55,060 Dr Stang använde den till obduktionen. 76 00:08:56,180 --> 00:08:58,130 Hon sa att den var så exakt... 77 00:08:59,130 --> 00:09:02,030 ...och tydlig att hon nästan kunde känna hur det slog... 78 00:09:04,180 --> 00:09:06,010 ...vilket leder mig till poängen. 79 00:09:07,130 --> 00:09:08,200 Det är ett tillfälligt jobb. 80 00:09:09,150 --> 00:09:12,020 För att det ska bli permanent så måste du prata med dr Stang. 81 00:09:12,040 --> 00:09:15,030 Senast jag såg dr Stang så blev jag mållös. 82 00:09:15,050 --> 00:09:18,070 - Jag kunde inte ens nicka. - Du borde göra en presentation. 83 00:09:18,090 --> 00:09:19,160 Jag är inte redo! 84 00:09:24,180 --> 00:09:25,150 Det där paret... 85 00:09:26,240 --> 00:09:28,190 - ...Lawdon. - Ja. 86 00:09:31,240 --> 00:09:35,150 Jag berättade för mr Lawdon att hans fru hade gått bort. 87 00:09:41,060 --> 00:09:42,200 Jag kan inte tänka mig att förlora dig. 88 00:09:45,100 --> 00:09:47,090 Jag hoppas att vi håller ihop i 100 år. 89 00:10:01,020 --> 00:10:01,240 Så, 90 00:10:02,140 --> 00:10:04,050 jag måste låna av mamma till hyran... 91 00:10:05,230 --> 00:10:08,070 ...men det är värt det. 92 00:10:08,220 --> 00:10:10,040 De kommer att leda till trubbel. 93 00:10:11,030 --> 00:10:11,240 Ta-da! 94 00:10:12,190 --> 00:10:13,150 Inget för mig. 95 00:10:21,130 --> 00:10:25,030 Tom vill att jag gör en presentation för vår kardiologichef, 96 00:10:25,050 --> 00:10:26,170 och jag kan inte. 97 00:10:27,060 --> 00:10:28,020 Nerver. 98 00:10:29,170 --> 00:10:32,190 Och jag klarar inte av dansen. Jag förstår den inte. 99 00:10:33,100 --> 00:10:35,210 Och jag måste göra den inför alla människor på bröllopet. 100 00:10:36,050 --> 00:10:37,170 Prova att bli lämnad vid altaret. 101 00:10:38,090 --> 00:10:40,070 Förlåt, jag menade inte att påminna dig. 102 00:10:40,090 --> 00:10:41,110 Det vet jag. 103 00:10:42,040 --> 00:10:43,230 Bra att jag inte behövde vänta 15 år 104 00:10:44,000 --> 00:10:45,210 för att inse att han var en idiot. 105 00:10:50,210 --> 00:10:52,070 Du måste veta att Tom är den rätta. 106 00:10:53,160 --> 00:10:54,120 Gör du det? 107 00:10:56,150 --> 00:10:57,140 Självklart. 108 00:11:30,070 --> 00:11:31,060 God morgon. 109 00:11:35,100 --> 00:11:37,110 En bit av en nål sitter i sidan av hennes bröstkorg. 110 00:11:37,130 --> 00:11:39,080 Är den kvar? Bra. 111 00:11:41,080 --> 00:11:44,000 Ung dam, det verkar som att hon blev anfallen. 112 00:11:44,190 --> 00:11:45,150 Ambulans tog in henne 113 00:11:45,170 --> 00:11:47,200 men hon dog ett par timmar senare på akuten. 114 00:11:53,230 --> 00:11:54,220 Jag vet vem det är. 115 00:11:58,090 --> 00:11:59,170 Ja, jag har ett vittne. 116 00:12:00,030 --> 00:12:02,170 Hon såg offret i parken, nära där kroppen hittades. 117 00:12:02,190 --> 00:12:05,220 Vi behöver videoövervakning från i förrgår. 118 00:12:06,160 --> 00:12:07,120 Ja. 119 00:12:08,160 --> 00:12:10,060 - Här var det. - Ja. 120 00:12:10,090 --> 00:12:11,180 Jag sprang min morgonrunda. 121 00:12:13,200 --> 00:12:15,080 Jag sa att jag gillade hennes tatuering. 122 00:12:16,000 --> 00:12:16,210 Vad sa hon? 123 00:12:17,120 --> 00:12:18,100 Hon sa ingenting. 124 00:12:18,210 --> 00:12:20,210 - Tog hon den vägen? - Ja, dit upp. 125 00:12:22,130 --> 00:12:24,170 Såg du någon annan här? 126 00:12:26,070 --> 00:12:27,180 En blond tjej. 127 00:12:28,230 --> 00:12:30,170 Hon hade lila slingor i håret. Hon... 128 00:12:31,080 --> 00:12:32,090 ...sprang här borta. 129 00:12:33,070 --> 00:12:35,050 En till tjej? Var de tillsammans? 130 00:12:36,020 --> 00:12:36,230 Kanske. Jag vet inte. 131 00:12:37,230 --> 00:12:39,170 Såg du någon bil? 132 00:12:40,160 --> 00:12:42,000 Ja, det var en skåpbil där borta. 133 00:12:42,200 --> 00:12:44,040 Gick den andra tjejen in i bilen? 134 00:12:44,130 --> 00:12:45,090 Nej, hon... 135 00:12:46,200 --> 00:12:47,200 Hon sprang in i skogen. 136 00:12:47,230 --> 00:12:50,130 Jag fortsatte att springa. Jag är ledsen. 137 00:12:50,170 --> 00:12:52,100 Nej, det är okej. Vart sprang du? 138 00:12:52,210 --> 00:12:55,060 Jag sprang runt cirkeln. Jag försökte hinna ikapp min kusin Laura. 139 00:12:55,090 --> 00:12:56,170 Vi springer ihop varje morgon. 140 00:12:58,240 --> 00:13:01,200 Med tanke på vägen vi springer så kan hon också ha sett dem. 141 00:13:02,110 --> 00:13:04,020 Då måste jag prata med din kusin. 142 00:13:04,040 --> 00:13:05,170 Kan jag få hennes kontaktinformation? 143 00:13:06,120 --> 00:13:10,030 Tack, ms Pinkerton. Jag kan köra dig tillbaka till sjukhuset. 144 00:13:10,200 --> 00:13:11,230 Okej. 145 00:13:42,050 --> 00:13:43,230 Jag vet inte hur de ska räkna ut 146 00:13:44,000 --> 00:13:45,070 vem den här döda tjejen är. 147 00:13:46,040 --> 00:13:47,090 Kanske tatueringsstudiorna. 148 00:13:48,160 --> 00:13:49,130 Ja, kanske. 149 00:13:51,060 --> 00:13:53,160 Polisen kommer hit för att prata med dig idag. 150 00:13:54,140 --> 00:13:55,240 Jag såg inte tjejen. 151 00:14:00,200 --> 00:14:01,160 Så ja. 152 00:14:05,020 --> 00:14:06,240 Det vore fint till den här klänningen, 153 00:14:07,050 --> 00:14:08,160 en tatuering av en fågel på en gren. 154 00:14:09,210 --> 00:14:12,180 Som nymfen som blev ett träd för att förbli oskuld. 155 00:14:14,040 --> 00:14:15,100 Nej, det vore för konstigt. 156 00:14:16,180 --> 00:14:18,090 Som att säga att bröllop är döden. 157 00:14:20,230 --> 00:14:21,190 Jag säger bara det. 158 00:14:22,210 --> 00:14:25,150 Du måste skaffa underkläder. Butiken ligger på Grant Avenue. 159 00:14:26,160 --> 00:14:28,020 Hur är Tom med underkläder? 160 00:14:31,090 --> 00:14:32,220 Jag behöver en ny klänning. 161 00:14:33,200 --> 00:14:35,100 Någonting för... 162 00:14:36,040 --> 00:14:37,050 ...drinkar. 163 00:14:37,190 --> 00:14:38,150 Drinkar? 164 00:14:39,010 --> 00:14:41,010 Sluta att ifrågasätta mig! 165 00:14:42,090 --> 00:14:43,050 Okej. 166 00:14:44,050 --> 00:14:45,010 Här. 167 00:14:45,030 --> 00:14:47,060 Den här och den här. 168 00:14:48,170 --> 00:14:49,130 Upp till dig. 169 00:14:53,220 --> 00:14:54,180 Ms Pinkerton. 170 00:14:56,090 --> 00:14:57,050 Gratulerar. 171 00:14:57,140 --> 00:14:58,100 Tack. 172 00:14:59,000 --> 00:15:01,030 - Det här är min kusin Laura. - Jag... 173 00:15:02,010 --> 00:15:02,220 Laura. 174 00:15:04,090 --> 00:15:05,100 Kriminalinspektör Dagliesh. 175 00:15:07,100 --> 00:15:09,230 Jag ska ställa några frågor till din kusin. 176 00:15:10,070 --> 00:15:11,030 Inga problem. 177 00:15:15,110 --> 00:15:18,120 Offret, flickan med tatueringarna, såg du henne? 178 00:15:18,140 --> 00:15:22,190 Nej. Men jag såg den blonda tjejen. Hon var väldigt ung... 179 00:15:23,170 --> 00:15:25,170 ...med långt hår och lila slingor. 180 00:15:26,010 --> 00:15:26,230 Var var det? 181 00:15:27,140 --> 00:15:28,170 På den nedre cirkelvägen. 182 00:15:29,180 --> 00:15:30,230 Hade hon någon med sig? 183 00:15:31,120 --> 00:15:35,010 Nej, men hon pratade med sig själv, drogad. Snedtändning, kanske. 184 00:15:38,030 --> 00:15:39,170 Här, ta mitt kort. 185 00:15:40,070 --> 00:15:41,120 Det är mitt sista. 186 00:15:42,070 --> 00:15:43,070 Ring mig. 187 00:15:45,090 --> 00:15:48,030 Jag menar, om du minns någonting mer. 188 00:15:48,160 --> 00:15:49,140 Visst. 189 00:15:50,230 --> 00:15:53,090 - Allt gott, ms Pinkerton. - Tack. 190 00:15:57,120 --> 00:15:58,080 Nå? 191 00:15:58,180 --> 00:15:59,200 - Båda. - Toppen. 192 00:16:02,000 --> 00:16:05,180 - Kan jag hjälpa dig att hitta något? - Ja, en skjorta... 193 00:16:06,230 --> 00:16:08,030 ...som den där. 194 00:16:08,170 --> 00:16:09,220 För en tillställning eller jobb? 195 00:16:10,110 --> 00:16:13,230 För min brorsdotters dop. 196 00:16:15,010 --> 00:16:16,030 Stor familjetillställning. 197 00:16:21,080 --> 00:16:22,160 - Tror du det? - Ja. 198 00:16:24,050 --> 00:16:25,140 Den är perfekt för dig. 199 00:16:26,140 --> 00:16:29,010 - Jag tar den. - Ska du inte prova den? 200 00:16:32,180 --> 00:16:34,090 De där skorna är enastående. 201 00:16:36,020 --> 00:16:36,230 Tack. 202 00:17:09,210 --> 00:17:10,190 Kan jag hjälpa dig? 203 00:17:11,170 --> 00:17:12,130 Antagligen inte. 204 00:17:14,080 --> 00:17:16,070 Jag ska gifta mig, så... 205 00:17:18,050 --> 00:17:19,150 ...kanske något i vitt. 206 00:17:20,100 --> 00:17:21,180 Eller rosa eller blått. 207 00:17:23,170 --> 00:17:24,240 Du skulle passa i allt. 208 00:17:28,100 --> 00:17:31,130 - Och till din bröllopsnatt? - Jag tror inte det. 209 00:17:31,200 --> 00:17:33,100 Rosa är väldigt fint till svart. 210 00:17:50,240 --> 00:17:51,230 Vitt passar dig. 211 00:17:52,110 --> 00:17:53,070 Va? 212 00:17:55,000 --> 00:17:56,050 Ska du gifta dig? 213 00:17:59,020 --> 00:18:00,180 Nej, jag shoppade bara. 214 00:18:09,120 --> 00:18:10,230 Jag är här i affärer. Bor du här? 215 00:18:14,070 --> 00:18:15,120 Nej, jag är bara på besök. 216 00:18:16,130 --> 00:18:17,090 Familj? 217 00:18:17,200 --> 00:18:18,190 Jag är föräldralös. 218 00:18:23,050 --> 00:18:24,010 Tack. 219 00:18:39,110 --> 00:18:40,070 Den är till dig. 220 00:18:41,100 --> 00:18:44,060 Jag såg dig när du kom in, och... 221 00:18:45,160 --> 00:18:46,120 ...jag blev betagen. 222 00:18:47,050 --> 00:18:48,050 Du är så söt. 223 00:18:55,130 --> 00:18:56,100 Får jag? 224 00:19:09,160 --> 00:19:10,120 Du är bedårande. 225 00:19:19,030 --> 00:19:19,240 Är du konstnär? 226 00:19:20,200 --> 00:19:23,170 Ja, jag ritar för läkarkåren. 227 00:19:25,030 --> 00:19:26,050 Är du redo? 228 00:19:26,230 --> 00:19:28,120 Då går vi. 229 00:19:36,240 --> 00:19:39,150 Jag skulle vilja se dina teckningar någon gång. 230 00:19:47,180 --> 00:19:49,210 Hon ser rädd ut. Det kommer han att gilla. 231 00:21:24,050 --> 00:21:25,010 Det är bara jag. 232 00:21:35,030 --> 00:21:36,000 Vad gör du? 233 00:21:42,040 --> 00:21:43,000 Åh... 234 00:21:43,110 --> 00:21:44,070 ...herre... 235 00:21:44,180 --> 00:21:45,140 ...gud! 236 00:21:46,220 --> 00:21:48,180 Det kallas för terapeutisk visualisering. 237 00:21:48,210 --> 00:21:51,020 Jag ritar mig själv som jag vill vara... 238 00:21:51,240 --> 00:21:54,040 ...självsäker, proaktiv. 239 00:21:55,200 --> 00:21:56,170 Slampig. 240 00:22:07,220 --> 00:22:11,080 Vi spårade skåpbilen till en uthyrningsfirma, de använde falskt ID. 241 00:22:12,100 --> 00:22:13,230 Ja, patrullerna har underrättats. 242 00:22:14,110 --> 00:22:15,070 Håll mig uppdaterad. 243 00:22:15,210 --> 00:22:16,170 Ja, frun. 244 00:22:21,120 --> 00:22:23,020 Okej, titta här. 245 00:22:24,190 --> 00:22:26,080 Det är vårt vittne, ms Pinkerton. 246 00:22:27,040 --> 00:22:28,110 Det här är den andra tjejen. 247 00:22:28,220 --> 00:22:30,230 Vi genomsöker den här skogen, 248 00:22:31,170 --> 00:22:33,040 det kan finnas en till kropp. 249 00:22:34,170 --> 00:22:37,000 Jag är förbluffad att du hittade på henne. 250 00:22:38,140 --> 00:22:39,130 Jag blev inspirerad. 251 00:22:40,060 --> 00:22:41,180 Av vem? Tom? 252 00:22:42,080 --> 00:22:43,040 Inte Tom. 253 00:22:43,060 --> 00:22:46,040 - Laura, var inte elak. - Det är jag inte. Han är toppen. 254 00:22:49,060 --> 00:22:50,040 Jag älskar Tom. 255 00:22:53,120 --> 00:22:54,080 Jag tror dig. 256 00:22:57,020 --> 00:22:59,230 Du vill göra en professionell presentation för att rivstarta din karriär, 257 00:23:00,010 --> 00:23:01,230 så du köper ett gäng 258 00:23:02,190 --> 00:23:04,210 riktigt snygga underkläder. 259 00:23:05,230 --> 00:23:07,040 Hur tänkte du där? 260 00:23:08,230 --> 00:23:14,140 Den här kvinnan är mitt inre jag. Hon kämpade länge för att komma ut. 261 00:23:14,160 --> 00:23:15,180 Och nu, 262 00:23:16,140 --> 00:23:18,090 här är hon, pånyttfödd. 263 00:23:20,070 --> 00:23:21,130 I grevens tid. 264 00:23:23,170 --> 00:23:25,130 - Du har druckit för mycket vin. - Ja. 265 00:23:26,120 --> 00:23:27,180 Och jag tror dig inte. 266 00:23:32,040 --> 00:23:34,170 Jag kom just tillbaka från parken, utan någonting, och... 267 00:23:35,010 --> 00:23:38,110 Jag pratade med patrullen om skåpbilen. Det var inget där heller, men... 268 00:23:38,220 --> 00:23:42,060 ...toxikologirapporten kom från labbet. Kriminalteknik sa att de tagit 269 00:23:42,160 --> 00:23:44,140 en bit av en nål från tjejens bröstkorg. 270 00:23:44,240 --> 00:23:47,000 Det kan vara en ledtråd. Jag ska undersöka det, 271 00:23:47,020 --> 00:23:48,170 och så ringer jag tillbaka, okej? 272 00:24:19,110 --> 00:24:21,160 Hon är här varje morgon, ungefär samma tid. 273 00:24:22,120 --> 00:24:23,080 Vännen är ett problem. 274 00:24:24,000 --> 00:24:24,210 Eller inte. 275 00:24:27,150 --> 00:24:28,180 Du är bra på det här. 276 00:24:29,200 --> 00:24:30,190 Vi är ett bra team. 277 00:24:45,200 --> 00:24:47,110 Jag kan inte äta lunch i eftermiddag. 278 00:24:48,010 --> 00:24:48,220 Jag är ledsen. 279 00:24:49,170 --> 00:24:51,070 Jag är redan en hemsk make. 280 00:24:52,120 --> 00:24:53,080 Du sa det. 281 00:24:53,170 --> 00:24:54,130 Det är inte sant. 282 00:24:56,000 --> 00:24:56,210 Jag svär. 283 00:24:58,210 --> 00:25:00,200 - Jag lovar att gottgöra dig. - Ikväll. 284 00:25:01,130 --> 00:25:03,020 Du gottgör mig ikväll. 285 00:25:03,230 --> 00:25:04,190 Gör jag? 286 00:25:05,060 --> 00:25:06,020 Ja, det gör du. 287 00:25:09,030 --> 00:25:09,240 Okej. 288 00:25:30,090 --> 00:25:31,090 En chardonnay, tack. 289 00:25:56,150 --> 00:25:57,110 Där är du. 290 00:25:59,020 --> 00:26:00,020 Ursäkta att jag är sen. 291 00:26:05,070 --> 00:26:06,030 Varför här? 292 00:26:07,070 --> 00:26:09,000 Det är inte vår typ av ställe. 293 00:26:09,130 --> 00:26:11,060 Du kommer att vara borta i en vecka. 294 00:26:13,160 --> 00:26:14,120 Jag tänkte... 295 00:26:15,020 --> 00:26:16,090 ...att vi spenderar natten här. 296 00:26:17,220 --> 00:26:19,010 Beställa room service? 297 00:26:19,150 --> 00:26:21,190 Om en månad så kommer vi att bo ihop. 298 00:26:22,030 --> 00:26:23,180 - Var inte snål. - Nej, det är jag inte. 299 00:26:25,010 --> 00:26:27,030 Det är bara en konstig plats. 300 00:26:27,230 --> 00:26:28,190 Det är... 301 00:26:29,140 --> 00:26:30,110 Det är nytt. 302 00:26:31,120 --> 00:26:32,080 Det är annorlunda... 303 00:26:33,110 --> 00:26:34,070 ...sexigt. 304 00:26:38,150 --> 00:26:39,110 Beställ en drink. 305 00:26:39,170 --> 00:26:40,130 Vatten. 306 00:26:41,070 --> 00:26:42,030 Jag har jour. 307 00:26:42,130 --> 00:26:43,180 Och jag har inte packat än. 308 00:26:46,120 --> 00:26:49,010 Dr Stang, vår vördade kardiologichef, 309 00:26:49,030 --> 00:26:50,050 stoppade mig i korridoren. 310 00:26:50,170 --> 00:26:53,190 Avdelningen vill skapa en undervisningsanimation. 311 00:26:53,210 --> 00:26:55,130 Vad är det man brukar säga? 312 00:26:57,120 --> 00:26:58,100 "Var här och nu." 313 00:26:59,080 --> 00:27:01,170 Vi fixar ett rum, beställer room service. 314 00:27:02,240 --> 00:27:04,000 Vi lägger oss ner. 315 00:27:05,070 --> 00:27:06,030 Vi hånglar. 316 00:27:07,070 --> 00:27:08,030 Ja. 317 00:27:09,230 --> 00:27:10,190 Okej. 318 00:27:13,190 --> 00:27:14,150 Okej. 319 00:27:20,240 --> 00:27:22,070 Du ser så annorlunda ut. 320 00:27:25,170 --> 00:27:26,130 Förlåt. 321 00:27:35,180 --> 00:27:37,140 En martini, tack. Vodka, dirty. 322 00:27:56,070 --> 00:27:57,030 Räddning? 323 00:27:58,110 --> 00:27:59,070 Så? 324 00:27:59,210 --> 00:28:01,100 Så, ett rum. 325 00:28:01,160 --> 00:28:04,220 Nej, animationen. Det vore en chans för dig. 326 00:28:05,030 --> 00:28:08,060 Jag sa att jag inte är redo att prata med dr Stang. 327 00:28:09,110 --> 00:28:11,010 Jag har jobbat på mitt självförtroende. 328 00:28:12,000 --> 00:28:12,210 Faktum är... 329 00:28:15,080 --> 00:28:16,110 ...att jag jobbar på det... 330 00:28:17,150 --> 00:28:18,110 ...just nu. 331 00:28:20,220 --> 00:28:21,230 Vad är det här? 332 00:28:24,050 --> 00:28:25,050 Vi ligger ner... 333 00:28:27,180 --> 00:28:28,220 ...nakna, eller inte... 334 00:28:30,140 --> 00:28:31,120 ...och vi älskar. 335 00:28:43,160 --> 00:28:44,230 Ett problem med en patient. 336 00:28:45,090 --> 00:28:47,040 Jag måste gå. Förlåt. 337 00:28:49,090 --> 00:28:50,060 Jag ringer dig. 338 00:28:53,240 --> 00:28:56,070 Vem är den där dåraktiga mannen som springer ifrån dig? 339 00:28:58,220 --> 00:29:00,030 Jag tror att du skrämde honom. 340 00:29:00,130 --> 00:29:01,130 Tror du? 341 00:29:02,240 --> 00:29:03,200 Han är läkare. 342 00:29:04,030 --> 00:29:04,240 Han säger det. 343 00:29:08,000 --> 00:29:08,240 Kommer du hit ofta? 344 00:29:10,040 --> 00:29:11,230 Vilken gammal replik. 345 00:29:16,120 --> 00:29:17,080 För övrigt 346 00:29:17,230 --> 00:29:19,240 så var jag inbjuden av en... 347 00:29:20,210 --> 00:29:22,020 ...mr... 348 00:29:23,050 --> 00:29:24,010 ...Jack Wickley. 349 00:29:25,090 --> 00:29:26,050 Det är jag... 350 00:29:26,230 --> 00:29:28,120 - ...Jack. - Åh, Jack. 351 00:29:30,040 --> 00:29:31,000 Får jag? 352 00:29:47,010 --> 00:29:47,220 Ja. 353 00:29:48,180 --> 00:29:49,140 Jag är gift. 354 00:29:50,150 --> 00:29:52,170 Min fru är här ytterligare en dag eller två... 355 00:29:53,170 --> 00:29:54,150 ...och sen är hon borta. 356 00:29:57,110 --> 00:29:59,020 Det vore synd att inte ses. 357 00:30:01,230 --> 00:30:03,100 - Därför att jag är bedårande? - Ja. 358 00:30:04,220 --> 00:30:06,030 Och väldigt vacker. 359 00:30:09,150 --> 00:30:10,210 Ta inte det här på fel sätt, 360 00:30:11,150 --> 00:30:16,240 men du är i god form. Är du löpare eller cyklist? 361 00:30:17,110 --> 00:30:18,070 Ja, löpare. 362 00:30:18,160 --> 00:30:20,210 Klockan 06.00 på morgonen, på Mountain Road. 363 00:30:21,110 --> 00:30:24,160 Min kusin Laura anmälde sig till ett maraton, jag är hennes sällskap. 364 00:30:27,140 --> 00:30:28,100 Ursäkta mig. 365 00:30:31,050 --> 00:30:34,210 En kund som är otålig. Jag måste ta det på övervåningen, ms... 366 00:30:36,160 --> 00:30:38,100 - Jag vet inte ens vad du heter. - Pinkerton. 367 00:30:39,150 --> 00:30:40,240 Posy Pinkerton. 368 00:30:41,230 --> 00:30:45,010 - Vilket fint namn. - Det är ett ganska fånigt namn. 369 00:30:52,210 --> 00:30:53,240 Jag borde gå. 370 00:30:58,050 --> 00:31:00,020 Min fru ger sig av på onsdag. 371 00:31:00,240 --> 00:31:02,100 Det vore synd att inte träffas. 372 00:31:03,210 --> 00:31:04,170 Synd. 373 00:32:22,180 --> 00:32:26,020 Registreringsskylt 8ZOC-2P3. 374 00:32:27,010 --> 00:32:28,090 Kolla med hotellet. 375 00:32:28,110 --> 00:32:29,220 Se om den tillhör någon av gästerna. 376 00:32:29,240 --> 00:32:31,220 Annars gör vi en 24 timmars övervakning. 377 00:32:31,240 --> 00:32:33,240 Vi väntar på att någon kliver in. Uppfattat? 378 00:32:34,110 --> 00:32:35,070 Uppfattat. 379 00:33:29,100 --> 00:33:30,060 Värm upp det. 380 00:33:32,040 --> 00:33:33,180 Din slarviga idiot! 381 00:33:36,210 --> 00:33:40,010 Lämnade du skåpbilen på gatan framför hotellet? 382 00:33:41,150 --> 00:33:43,140 Låt den stå där. Fattar du? 383 00:33:44,010 --> 00:33:44,220 Gå inte nära den. 384 00:33:47,130 --> 00:33:48,090 Kom. 385 00:34:04,150 --> 00:34:06,230 Alex? Jack är här, vår talangscout. 386 00:34:11,180 --> 00:34:13,230 - Jag sätter stopp för din fest. - Jack. 387 00:34:14,000 --> 00:34:16,130 Det här är det andra dödsoffret. Jag jobbar inte så här! 388 00:34:17,100 --> 00:34:20,050 - Mr Gorser vill ha en till flicka. - Nej. Festen är över. 389 00:34:21,000 --> 00:34:21,230 Jag vill ha... 390 00:34:22,230 --> 00:34:24,070 ...en snäll flicka... 391 00:34:25,120 --> 00:34:27,090 ...en som får mig att känna något. 392 00:34:28,110 --> 00:34:29,150 Inga fler tjejer. 393 00:34:30,070 --> 00:34:33,180 Ta med fotografier som vanligt. Jag kommer veta då jag ser henne. 394 00:34:33,200 --> 00:34:35,180 - Självklart. - Jag sa att jag stänger ner det. 395 00:34:37,050 --> 00:34:39,090 För det mesta är jag uttråkad. 396 00:34:40,130 --> 00:34:43,090 Ser jag någon som kan stimulera mig så vill jag ha henne. 397 00:34:48,120 --> 00:34:49,110 Jag betalar er för det. 398 00:35:00,130 --> 00:35:01,160 Ni försöker att hindra mig. 399 00:35:08,160 --> 00:35:09,120 Stella... 400 00:35:10,040 --> 00:35:12,160 - Mr Gorser kommer att avsätta dig. - Så avsätt mig. 401 00:35:12,180 --> 00:35:13,180 Ja, det ska jag. 402 00:35:16,020 --> 00:35:18,200 Så det blir lika smärtsamt för dig som underhållande för mig. 403 00:35:36,050 --> 00:35:38,210 - Vad är ditt problem? - Jag tänker inte städa upp efter honom. 404 00:35:38,230 --> 00:35:40,230 Det är precis vad du är här för! 405 00:35:41,010 --> 00:35:44,180 Du är anställd, en lakej. Du är här för att lyda honom. 406 00:35:47,210 --> 00:35:48,170 Varsågod. 407 00:35:51,200 --> 00:35:54,060 Hur länge har du jobbat för honom? Hur många kroppar har det varit? 408 00:35:54,080 --> 00:35:55,040 För guds skull! 409 00:35:55,200 --> 00:35:57,030 Du kom på rekommendation. 410 00:35:57,240 --> 00:35:59,090 Du vet vad som kan hända. 411 00:36:00,030 --> 00:36:03,130 Det är mer pengar på grund av kropparna. 412 00:36:08,120 --> 00:36:09,200 Du måste slappna av. 413 00:36:16,160 --> 00:36:20,040 Så ja, rara, stiliga Jack. 414 00:36:35,240 --> 00:36:37,000 Tack ändå, Stella. 415 00:36:37,210 --> 00:36:38,170 Du är en vän. 416 00:36:47,070 --> 00:36:49,160 Bak i bilen, hämta rullen med plast. 417 00:37:20,170 --> 00:37:21,160 Hallå! 418 00:37:40,050 --> 00:37:42,030 Skåpbilen är inte någon av hotellgästernas. 419 00:37:42,240 --> 00:37:44,110 Vi kollade på inspelningarna, 420 00:37:45,000 --> 00:37:47,020 och för några dagar sedan så dök en kille upp, 421 00:37:47,040 --> 00:37:48,170 parkerade skåpbilen och försvann. 422 00:37:49,040 --> 00:37:50,120 Ja. Han kom aldrig tillbaka. 423 00:37:51,050 --> 00:37:52,010 Nej. 424 00:37:52,050 --> 00:37:53,130 - Vi såg honom inte. - Samma kille? 425 00:37:53,150 --> 00:37:55,180 Det kan vara samma kille, men det är svårt att säga. 426 00:37:55,200 --> 00:37:57,000 Men det är en sak till. 427 00:37:58,010 --> 00:37:58,220 Den där... 428 00:37:59,090 --> 00:38:03,020 ...biten av en nål. Det finns en man, Gorser, det är hans tillvägagångssätt. 429 00:38:03,160 --> 00:38:05,180 Jag har bett om information om hans tillhåll. 430 00:38:05,200 --> 00:38:06,160 Är det han? 431 00:38:06,190 --> 00:38:10,220 Jag kan inte vara säker innan vi hittar DNA eller en till kropp. 432 00:38:10,240 --> 00:38:11,200 Ja. 433 00:38:11,220 --> 00:38:13,220 Ja, jag har en försvunnen tjej som är sannolik. 434 00:38:14,040 --> 00:38:15,000 Håll mig uppdaterad. 435 00:38:15,030 --> 00:38:17,240 Ja, om jag hittar henne så hör jag av mig. 436 00:38:18,010 --> 00:38:18,220 Okej. 437 00:38:42,210 --> 00:38:43,210 Mår du bättre? 438 00:38:44,080 --> 00:38:46,230 Charlie sa att du hade en träff med den lilla oskulden. 439 00:38:48,200 --> 00:38:50,100 Är hon lika fin som vi tror? 440 00:38:50,220 --> 00:38:52,030 Vad har han för hållhake på dig, 441 00:38:52,090 --> 00:38:53,050 Gorser? 442 00:38:56,030 --> 00:38:58,180 Det här är flickorna som han är intresserad av. 443 00:38:59,200 --> 00:39:01,230 - Han vill ha henne härnäst. - Nej, inte hon. 444 00:39:02,000 --> 00:39:02,210 Varför? 445 00:39:03,020 --> 00:39:04,200 Det skulle bli för komplicerat. 446 00:39:06,150 --> 00:39:10,000 Du verkar inte förstå att du inte har något val. 447 00:39:12,000 --> 00:39:14,020 Du tar hit henne så snart som du kan. 448 00:39:17,100 --> 00:39:18,060 Och annars? 449 00:39:19,200 --> 00:39:20,160 Du gör det. 450 00:40:04,200 --> 00:40:06,050 Jag trodde att du skulle åka idag. 451 00:40:06,070 --> 00:40:07,030 Jag är på väg. 452 00:40:08,060 --> 00:40:09,220 Jag bokade en tid åt dig till dr Stang 453 00:40:09,240 --> 00:40:12,190 om hjärtanimationen. Torsdag, kl. 16.00. 454 00:40:14,130 --> 00:40:17,010 Du drar ut på tiden, du missar din chans. 455 00:40:17,050 --> 00:40:19,000 Det var inte ditt beslut. 456 00:40:19,070 --> 00:40:20,180 Så nu är du tvungen. 457 00:40:21,040 --> 00:40:22,190 Jag tycker inte om att bli tvingad. 458 00:40:23,120 --> 00:40:24,100 Jag ställer in det. 459 00:40:24,240 --> 00:40:26,160 Du kanske ska ställa in bröllopet också. 460 00:40:29,010 --> 00:40:31,110 Du är kontrollerande, du beter dig som ett barn. 461 00:40:36,130 --> 00:40:37,220 Jag kanske ställer in det. 462 00:40:42,080 --> 00:40:43,040 Va? 463 00:41:15,000 --> 00:41:17,080 Klockan är 06.00 och du är här, precis som du sa. 464 00:41:19,030 --> 00:41:20,010 Vad gör du här? 465 00:41:20,200 --> 00:41:22,050 Bjuder in dig till middag på hotellet, 466 00:41:22,220 --> 00:41:23,180 på onsdag. 467 00:41:25,040 --> 00:41:26,020 Du kan inte säga nej. 468 00:41:28,080 --> 00:41:31,070 Och om jag säger: "Jag vet inte, vi får se"? 469 00:41:43,040 --> 00:41:44,050 Borde jag ha gjort så? 470 00:41:47,150 --> 00:41:48,110 Onsdag. 471 00:41:49,240 --> 00:41:51,130 Kanske, kanske inte. 472 00:41:53,050 --> 00:41:54,200 Jag skjutsar dig. Vi kan prata lite. 473 00:41:57,160 --> 00:42:01,070 Mamma sa att man aldrig ska kliva in i en bil med en främling... 474 00:42:02,160 --> 00:42:03,120 ...så... 475 00:42:07,160 --> 00:42:08,150 Vad är kul? 476 00:42:09,230 --> 00:42:10,190 Du. 477 00:42:12,140 --> 00:42:13,100 Posy? 478 00:42:13,240 --> 00:42:14,240 Ursäkta att jag är sen. 479 00:42:15,160 --> 00:42:16,200 Jag heter Laura. 480 00:42:17,080 --> 00:42:19,010 Jag heter Jack. Trevligt att träffas. 481 00:42:19,050 --> 00:42:20,160 - Detsamma. - Vi är gamla vänner. 482 00:42:21,110 --> 00:42:22,200 Varför har jag aldrig hört om dig? 483 00:42:25,010 --> 00:42:26,080 Vi träffades nyss, faktiskt, 484 00:42:26,210 --> 00:42:27,170 igår kväll, 485 00:42:27,220 --> 00:42:29,150 i baren på hotellet där jag bor. 486 00:42:32,180 --> 00:42:34,000 Vi borde gå. 487 00:42:38,080 --> 00:42:40,030 Hej då. 488 00:42:42,130 --> 00:42:43,170 Det är inte som du tror. 489 00:42:44,020 --> 00:42:46,210 Du i en hotellbar med en okänd man 490 00:42:46,230 --> 00:42:48,200 som söker upp dig kl. 06.00 följande morgon? 491 00:42:48,220 --> 00:42:51,160 Nej, jag sa att vi springer här varje morgon. Det är legitimt. 492 00:42:51,200 --> 00:42:52,160 Är det? 493 00:42:53,160 --> 00:42:56,000 - Se på dig, du är vimmelkantig. - Nej. 494 00:42:57,190 --> 00:42:59,070 "Tills döden skiljer oss åt". 495 00:43:01,080 --> 00:43:02,140 Där är din sista chans. 496 00:43:03,130 --> 00:43:04,150 Kom igen. Nu springer vi. 497 00:43:16,120 --> 00:43:17,140 Vilken kyss. 498 00:43:17,200 --> 00:43:20,030 Du gör det bra. De blir alldeles hänförda. 499 00:43:20,200 --> 00:43:21,160 Ja. 500 00:43:22,070 --> 00:43:23,100 Ville hon inte komma hit? 501 00:43:24,090 --> 00:43:25,050 Nej. 502 00:43:25,130 --> 00:43:26,090 Det var synd. 503 00:43:28,040 --> 00:43:29,130 Bestämde du träff? 504 00:43:30,050 --> 00:43:31,010 Ja. 505 00:43:31,150 --> 00:43:32,110 Onsdag. 506 00:43:33,130 --> 00:43:35,100 Bra. Vi tar henne då. 507 00:43:36,120 --> 00:43:37,130 Onsdag. 508 00:43:38,120 --> 00:43:40,020 Jag fattar inte att Tom gjorde det, 509 00:43:40,140 --> 00:43:41,140 utan att berätta för mig. 510 00:43:42,000 --> 00:43:44,060 - Ibland behöver du en knuff. - Laura! 511 00:43:44,090 --> 00:43:46,100 Som du och den väldigt stiliga Jack. 512 00:43:46,240 --> 00:43:49,010 - Du överväger det, eller hur? - Nej. 513 00:43:49,030 --> 00:43:50,040 Lögnare. 514 00:43:50,080 --> 00:43:52,020 Om du avböjer så tar jag honom. 515 00:43:55,020 --> 00:43:56,210 Du överväger det! 516 00:44:52,180 --> 00:44:53,150 Hon är här. 517 00:44:55,160 --> 00:44:57,170 Hej. En reservation för två, Jack Wickley. 518 00:45:05,040 --> 00:45:06,010 Vad fin du är. 519 00:45:07,230 --> 00:45:09,030 Jag känner dig knappt. 520 00:45:14,110 --> 00:45:15,070 Slå dig ner. 521 00:45:16,210 --> 00:45:17,170 Här. 522 00:45:22,010 --> 00:45:22,220 Okej. 523 00:45:26,070 --> 00:45:27,090 Låt oss lära känna varandra. 524 00:45:32,160 --> 00:45:36,000 Medicinsk illustration. En lång transportsträcka genom skolan. 525 00:45:36,020 --> 00:45:37,030 Det är mycket vetenskap. 526 00:45:37,150 --> 00:45:40,140 Men jag älskar att rita. 527 00:45:41,000 --> 00:45:42,130 Som Leonardos anatomiska teckningar. 528 00:45:42,150 --> 00:45:44,200 - Ja, de är vackra. - Och Andreas Vesalius. 529 00:45:45,130 --> 00:45:47,080 Känner du till honom? 530 00:45:48,040 --> 00:45:51,040 Jag ägde ett överlevande exemplar av hans böcker. 500 år gammal. 531 00:45:51,090 --> 00:45:52,160 Hur är det möjligt? 532 00:45:53,060 --> 00:45:55,130 Jag köpte boken till en av mina kunder för länge sedan. 533 00:45:57,010 --> 00:46:00,030 Den var bunden med skinnet från en av kropparna som han dissekerat. 534 00:46:00,140 --> 00:46:02,210 De var fångar som inte förtjänade en kristen begravning. 535 00:46:04,010 --> 00:46:07,030 Jag är mållös. Så intressant. 536 00:46:07,190 --> 00:46:09,210 Du vet att tekniken har förändrats sedan dess, visst? 537 00:46:09,230 --> 00:46:10,190 Ja. 538 00:46:11,200 --> 00:46:14,170 Det är mest animation och 3D-rendering. Jag jobbar med det. 539 00:46:15,080 --> 00:46:16,040 Väldigt intressant. 540 00:46:16,090 --> 00:46:17,180 Ja, det är det. 541 00:46:19,030 --> 00:46:21,010 Hur hamnade du på ditt jobb? 542 00:46:21,210 --> 00:46:26,050 En högre examen i konsthistoria, passion för tidig renässans. 543 00:46:27,050 --> 00:46:28,220 Inte mycket arbete inom det området, tyvärr. 544 00:46:29,090 --> 00:46:31,200 Men du klarar dig. Du köper 500-åriga böcker 545 00:46:31,220 --> 00:46:33,050 - till folk. - Ja. 546 00:46:34,050 --> 00:46:35,010 Jag klarar mig. 547 00:46:37,180 --> 00:46:39,120 Vad skulle du göra om du hade alla möjligheter? 548 00:46:39,200 --> 00:46:41,080 Jag menar inte arbete. Något annat. 549 00:46:42,210 --> 00:46:46,070 Jag skulle lära mig att dansa. Jag är inte så duktig på det. 550 00:46:48,020 --> 00:46:49,090 Och du? Vad skulle du göra? 551 00:46:51,140 --> 00:46:52,210 Jag skulle förändra mitt liv. 552 00:46:56,030 --> 00:46:56,240 Efterrätt? 553 00:46:57,140 --> 00:46:58,240 Nej, tack. 554 00:47:04,060 --> 00:47:06,180 Du måste ha träffat en del utomordentliga människor. 555 00:47:09,080 --> 00:47:10,070 Nej, inte direkt. 556 00:47:14,200 --> 00:47:15,160 Du? 557 00:47:22,080 --> 00:47:23,110 Det är inte för sent. 558 00:47:25,140 --> 00:47:26,100 För vad? 559 00:47:27,060 --> 00:47:28,070 Att förändra ditt liv. 560 00:47:42,160 --> 00:47:44,000 Ursäkta, jag måste ta det här. 561 00:47:54,040 --> 00:47:56,180 - Vad är det? - Varför tar det så lång tid? 562 00:47:56,230 --> 00:48:00,180 - Jag har trevligt, och du? - Mr Gorser väntar. 563 00:48:01,050 --> 00:48:02,050 Han hatar att vänta. 564 00:48:02,220 --> 00:48:04,070 Du kan hjälpa honom att slappna av. 565 00:48:06,000 --> 00:48:06,210 Jack. 566 00:48:07,060 --> 00:48:08,020 Jack! 567 00:48:09,050 --> 00:48:10,230 Du lägger inte på! 568 00:48:23,230 --> 00:48:24,190 Är du redo? 569 00:48:24,220 --> 00:48:26,190 Min bil är på parkeringen. 570 00:48:27,010 --> 00:48:28,090 Jag kan inte släppa dig än. 571 00:48:29,020 --> 00:48:30,030 Jag borde åka hem. 572 00:48:30,220 --> 00:48:33,130 Det är en härlig kväll. Det ligger en park i närheten. 573 00:48:35,140 --> 00:48:36,120 Vi tar en promenad. 574 00:48:41,140 --> 00:48:42,220 Hämta bilen, Charlie. 575 00:48:43,120 --> 00:48:45,150 Om han inte gör sitt jobb så gör jag det åt honom. 576 00:48:52,030 --> 00:48:53,190 Du är inte alls som jag väntat mig. 577 00:48:54,200 --> 00:48:55,160 Jaså? 578 00:48:58,150 --> 00:48:59,190 Du är så snäll. 579 00:49:02,200 --> 00:49:04,080 Jag trodde att du skulle vara en snobb. 580 00:49:07,240 --> 00:49:11,230 Jag trodde att du ville ha en snabb flirt och sedan... 581 00:49:16,110 --> 00:49:17,180 Ibland... 582 00:49:19,080 --> 00:49:21,050 ...så träffar man någon, och... 583 00:49:22,220 --> 00:49:24,010 ...man blir alldeles hänförd. 584 00:49:30,050 --> 00:49:31,170 Du saknar det tredje steget. 585 00:49:44,090 --> 00:49:45,050 - Vad händer? - Kom! 586 00:49:50,000 --> 00:49:51,040 Här! 587 00:49:56,020 --> 00:49:58,110 - Vad var det? Det var så läskigt. - Det är okej, kom hit. 588 00:50:20,200 --> 00:50:21,160 Det är till dig. 589 00:50:24,090 --> 00:50:25,120 Jag kan inte ta emot det. 590 00:50:27,180 --> 00:50:28,140 Förlåt. 591 00:50:30,000 --> 00:50:31,030 Jag vill åka hem nu. 592 00:50:43,120 --> 00:50:44,140 Vi hade en plan. 593 00:50:46,240 --> 00:50:49,220 Du gillar den här tjejen. Någon slags fantasi. 594 00:50:52,210 --> 00:50:54,220 Det var ett helvete att försöka lugna mr Gorser. 595 00:50:55,000 --> 00:50:57,180 - Det är ditt jobb. - Mitt jobb är att garantera leverans. 596 00:50:57,220 --> 00:50:59,070 Jag ger henne inte till Gorser. 597 00:50:59,210 --> 00:51:01,230 Du är verkligen en arrogant jävel. 598 00:51:08,040 --> 00:51:10,070 Du brukade sälja dig själv. 599 00:51:11,200 --> 00:51:13,190 Snygga killen, högst bjudande. 600 00:51:14,180 --> 00:51:18,150 Vad hon eller han än ville, så gick du med på det. 601 00:51:20,090 --> 00:51:24,000 Som jag har förstått det så var du värd priset. 602 00:51:24,110 --> 00:51:25,120 Jag sa nej. 603 00:51:25,160 --> 00:51:27,100 - Det är inte du som bestämmer. - Vi får se. 604 00:51:27,140 --> 00:51:31,050 Alex vet att du är partisk, han gillar att det är en kärlekshistoria. 605 00:51:33,140 --> 00:51:34,130 Håll käften. 606 00:51:34,180 --> 00:51:35,210 Antingen tar du hit henne, 607 00:51:36,070 --> 00:51:37,130 eller så blir hon mördad. 608 00:51:37,240 --> 00:51:39,010 Han vet inte vem hon är... 609 00:51:39,240 --> 00:51:40,200 ...var hon är. 610 00:51:47,210 --> 00:51:50,150 Posy Pinkerton, 4248 Harrow Lane. 611 00:51:50,180 --> 00:51:53,010 Tjejen som hon springer med är hennes kusin, Laura Pinkerton. 612 00:51:53,030 --> 00:51:55,210 Hon är designer, äger butiken Can-Can. 613 00:51:57,140 --> 00:51:58,100 Ser du? 614 00:51:59,090 --> 00:52:00,140 Jag vet allt jag behöver veta. 615 00:52:03,110 --> 00:52:04,130 Hämta hit henne. 616 00:52:05,230 --> 00:52:07,060 Det är för sent för att sona. 617 00:53:08,110 --> 00:53:09,180 Vi måste identifiera flickan. 618 00:53:33,200 --> 00:53:34,190 Tack för att du kom. 619 00:53:35,230 --> 00:53:36,190 Inga problem. 620 00:53:37,090 --> 00:53:38,230 Det är där uppe. 621 00:53:41,000 --> 00:53:42,000 Hur mår din kusin Laura? 622 00:53:43,180 --> 00:53:46,050 - Bra. - Jag kunde ha ringt henne 623 00:53:46,070 --> 00:53:48,000 men jag tänkte att du har sett fler 624 00:53:48,160 --> 00:53:49,120 kroppar. 625 00:53:51,000 --> 00:53:51,210 Just det. 626 00:54:00,220 --> 00:54:01,180 Är du redo? 627 00:54:39,140 --> 00:54:40,120 Går det bra? 628 00:54:42,070 --> 00:54:43,030 Det är hon. 629 00:54:44,220 --> 00:54:45,200 Det är tjejen jag såg. 630 00:54:49,000 --> 00:54:51,190 Jag kör hem dig. Ska jag ringa din kusin Laura? 631 00:54:51,210 --> 00:54:53,020 - Ja, tack. - Okej. 632 00:54:54,120 --> 00:54:55,080 Ett ögonblick. 633 00:54:56,210 --> 00:54:58,090 Jag måste ta det här. 634 00:54:59,050 --> 00:55:00,190 - Ja, frun. - Har du några nyheter? 635 00:55:00,210 --> 00:55:03,110 - Ja, vi har en identitet. - Är du säker? 636 00:55:03,200 --> 00:55:05,150 Ja, och det är han. 637 00:55:06,100 --> 00:55:08,040 - Blodtester? - Blodtester från den första kroppen 638 00:55:08,060 --> 00:55:09,200 visar att det var en stor dos adrenalin 639 00:55:10,140 --> 00:55:12,000 och en bit av en nål i bröstkorgen. 640 00:55:12,120 --> 00:55:14,060 Successivt högre doser adrenalin 641 00:55:14,080 --> 00:55:16,240 injicerade direkt in i hjärtat under sexuellt angrepp. 642 00:55:17,120 --> 00:55:18,170 - Jaså? - Ja, visst. 643 00:55:19,130 --> 00:55:21,160 Dödsorsaken var fysiskt trauma. 644 00:55:21,180 --> 00:55:24,010 Skåpbilen körde på henne, men det är Gorsers verk. 645 00:55:24,140 --> 00:55:27,050 Interpol har ett varsel på honom. Jag har dokumenten här. 646 00:55:28,150 --> 00:55:30,070 Den nya kroppen visar att han är kvar här. 647 00:55:31,070 --> 00:55:33,210 Om han inte försvunnit under de senaste 24 timmarna. 648 00:55:37,000 --> 00:55:40,000 Okej, frun. Ja, okej, tack. 649 00:55:43,120 --> 00:55:44,200 Är det här mannen som mördade dem? 650 00:55:46,000 --> 00:55:46,210 Ja. 651 00:55:47,060 --> 00:55:48,120 Och flera andra. 652 00:55:51,000 --> 00:55:53,040 Postorder-fentanyl från hans källare. 653 00:55:53,200 --> 00:55:54,220 Handel via Silkesvägen. 654 00:55:55,130 --> 00:55:56,110 Han blev miljonär. 655 00:56:06,050 --> 00:56:08,160 Sedan försvann han, nu flyger han runt världen 656 00:56:08,220 --> 00:56:12,010 och hänger sig åt säregna intressen. 657 00:56:12,060 --> 00:56:15,190 En del överlever och kan berätta, andra inte. 658 00:56:17,050 --> 00:56:19,020 Sex och experimentella läkemedel. 659 00:56:19,120 --> 00:56:20,090 Adrenalinet? 660 00:56:21,020 --> 00:56:24,020 En blandning för veterinärer, utvecklad av ett läkemedelsföretag. 661 00:56:24,130 --> 00:56:25,110 Det är för tjurar. 662 00:56:27,040 --> 00:56:29,160 Han är ansvarig för morden, men han har folk som hjälper honom. 663 00:56:30,020 --> 00:56:32,040 Han är för rik för att göra allt själv. 664 00:56:33,060 --> 00:56:34,020 Vad heter han? 665 00:56:34,240 --> 00:56:36,090 Alexander Gorser. 666 00:56:38,080 --> 00:56:39,130 Tack för att du berättade. 667 00:56:41,020 --> 00:56:42,090 Om du behöver något... 668 00:56:43,170 --> 00:56:45,070 Jag gav mitt sista kort till Laura. 669 00:56:45,190 --> 00:56:46,210 Vad är ditt nummer? 670 00:56:50,130 --> 00:56:51,120 Fyra-ett-två, 671 00:56:52,070 --> 00:56:53,060 fem-fem-fem, 672 00:56:54,110 --> 00:56:55,070 nio-tre, 673 00:56:55,140 --> 00:56:56,100 nio-sex. 674 00:56:57,180 --> 00:57:00,240 Knappa in det i din telefon, och ring mig om du behöver något. 675 00:57:02,180 --> 00:57:03,220 Nu kör vi hem dig. 676 00:57:09,070 --> 00:57:10,220 Jag ser kroppar varje dag. 677 00:57:12,100 --> 00:57:14,090 Ja, men det är hemskt att du måste det. 678 00:57:16,030 --> 00:57:17,140 Det var så våldsamt. 679 00:57:19,200 --> 00:57:22,100 Han förgrep sig på henne då hon var döende. 680 00:57:27,100 --> 00:57:28,060 Här. 681 00:57:34,130 --> 00:57:36,060 Det är bäst att glömma det. 682 00:57:37,020 --> 00:57:38,050 Låtsas att det inte hände. 683 00:57:41,050 --> 00:57:42,010 Du har rätt. 684 00:57:44,210 --> 00:57:46,050 Hur är det med Tom? 685 00:57:47,160 --> 00:57:49,150 Jag sa åt honom att han var kontrollerande. 686 00:57:51,130 --> 00:57:52,200 Tre veckor till bröllopet. 687 00:57:53,200 --> 00:57:54,200 Bäst att du löser det. 688 00:57:55,150 --> 00:57:56,110 Jag har gjort det. 689 00:58:01,110 --> 00:58:03,210 Jag åt middag igår kväll med den där mannen, Jack. 690 00:58:05,100 --> 00:58:06,190 Posy Pinkerton! 691 00:58:08,040 --> 00:58:09,150 Jag låtsades att jag var hon. 692 00:58:11,000 --> 00:58:13,150 Självsäker, förförisk, bestämmande. 693 00:58:16,140 --> 00:58:17,100 Och det fungerade. 694 00:58:18,120 --> 00:58:20,210 Jag pratade med dr Stang i morse. 695 00:58:21,220 --> 00:58:23,090 Mötet som Tom bokat? 696 00:58:23,210 --> 00:58:24,220 Jag ändrade datumet. 697 00:58:25,190 --> 00:58:29,060 Jag ska göra min presentation nästa vecka då jag är mer redo. 698 00:58:33,010 --> 00:58:34,040 Jag är imponerad. 699 00:58:34,190 --> 00:58:36,040 Att prata med Jack hjälpte. 700 00:58:37,090 --> 00:58:38,120 Tänker du ligga med honom? 701 00:58:39,100 --> 00:58:40,060 Han är gift. 702 00:58:41,010 --> 00:58:42,220 Men du vill. 703 00:58:52,130 --> 00:58:53,110 Gav han dig det där? 704 00:58:56,110 --> 00:58:57,080 Laura... 705 00:58:58,210 --> 00:59:00,070 ...kan du ge tillbaka det till honom? 706 00:59:03,210 --> 00:59:05,040 Jag är rädd att göra det själv. 707 00:59:22,230 --> 00:59:23,190 Hej. 708 00:59:24,050 --> 00:59:25,010 Hej. 709 00:59:26,100 --> 00:59:27,060 Vem är du? 710 00:59:27,130 --> 00:59:30,090 Laura, Posys kusin. Vi träffades på berget. 711 00:59:32,160 --> 00:59:33,120 Ja. 712 00:59:35,180 --> 00:59:36,140 Det gjorde vi. 713 00:59:37,090 --> 00:59:38,050 Hur mår Posy? 714 00:59:38,190 --> 00:59:40,150 Hon ville att jag skulle ge dig det här. 715 00:59:44,220 --> 00:59:45,240 Hej, jag heter Stella. 716 00:59:46,180 --> 00:59:48,180 - Laura. - Hej, jag är Jacks chef. 717 00:59:52,030 --> 00:59:53,060 Jag borde gå. 718 00:59:53,090 --> 00:59:55,070 Nej, vet du vad? Jag skulle just göra drinkar. 719 00:59:55,160 --> 00:59:57,080 - Nej, det är okej, jag... - Kom igen. 720 00:59:57,100 --> 00:59:58,190 Ta en drink med mig. 721 00:59:59,070 --> 01:00:00,070 Det blir roligt. 722 01:00:02,090 --> 01:00:03,160 Jack, jag gör drinkar. 723 01:00:19,080 --> 01:00:20,040 Dirty? 724 01:00:20,170 --> 01:00:21,130 Visst. 725 01:00:22,210 --> 01:00:24,060 Vad gör du, Laura? 726 01:00:24,240 --> 01:00:26,120 Jag är kläddesigner. 727 01:00:27,110 --> 01:00:31,100 Kläddesigner. Det låter spännande. Glamoröst. 728 01:00:32,010 --> 01:00:34,160 Jobbar du lokalt eller internationellt? 729 01:00:35,060 --> 01:00:36,200 - Mest lokalt. - Toppen. 730 01:00:36,220 --> 01:00:38,120 Jag borde komma och kolla in det du gör. 731 01:01:14,120 --> 01:01:15,220 Du kan dricka upp den. 732 01:01:17,190 --> 01:01:19,190 Det var väldigt stark vodka. 733 01:01:22,140 --> 01:01:23,100 Badrummet? 734 01:01:24,160 --> 01:01:25,120 Genom den dörren. 735 01:03:06,120 --> 01:03:07,080 Ja, Charlie. 736 01:03:08,110 --> 01:03:09,070 Är Posy här? 737 01:03:10,080 --> 01:03:13,080 Det sparar oss resan. Säg åt honom att hämta upp kofferten. 738 01:03:15,230 --> 01:03:17,060 Du ska hämta kofferten. 739 01:03:20,180 --> 01:03:21,140 Han kommer. 740 01:03:25,220 --> 01:03:28,000 Håll kvar Posy här, Jack. 741 01:03:28,160 --> 01:03:29,120 Jag menar det. 742 01:03:30,170 --> 01:03:32,040 Charlie tar den här till huset. 743 01:03:47,060 --> 01:03:49,120 Hej. 744 01:03:53,140 --> 01:03:54,100 Kom in. 745 01:04:19,130 --> 01:04:20,230 - Du åker härifrån. - Ja. 746 01:04:22,150 --> 01:04:24,230 Ursäkta, vi håller på att packa färdigt. 747 01:04:27,080 --> 01:04:28,210 Jag vet inte varför jag är här. 748 01:04:30,090 --> 01:04:31,240 Jag tror jag kom för att ta farväl. 749 01:04:34,070 --> 01:04:35,070 Du är vacker. 750 01:04:40,050 --> 01:04:41,230 Jag var rädd att aldrig få se dig igen. 751 01:04:46,130 --> 01:04:47,090 Ligg ner med mig. 752 01:04:49,020 --> 01:04:50,010 Jag kan inte. 753 01:04:51,020 --> 01:04:51,230 Bara en liten stund, 754 01:04:52,150 --> 01:04:53,110 sedan släpper jag dig. 755 01:04:59,090 --> 01:05:00,050 Hördu... 756 01:05:02,010 --> 01:05:02,220 ...kyss mig. 757 01:05:28,090 --> 01:05:29,190 Jag vill gifta mig med dig. 758 01:05:30,080 --> 01:05:31,130 - Säg inte så. - Jag vill det. 759 01:05:32,120 --> 01:05:34,030 Jag vill rymma med dig till den öde ön 760 01:05:34,050 --> 01:05:36,040 som de alltid pratar om, där ingen kan hitta oss. 761 01:05:36,060 --> 01:05:37,100 Jag vill rymma med dig. 762 01:05:45,010 --> 01:05:45,220 Jag kan inte. 763 01:05:46,230 --> 01:05:48,040 Jag kan verkligen inte. 764 01:05:48,240 --> 01:05:50,090 Förlåt. Jag borde inte ha kommit hit. 765 01:05:50,110 --> 01:05:52,080 Vänta! Du vill visst göra det. 766 01:05:54,120 --> 01:05:56,130 Ja, det vill jag, men du är gift. 767 01:05:57,110 --> 01:05:59,190 Och jag gifter mig om tre veckor. 768 01:06:01,140 --> 01:06:02,160 Jag borde inte ha kommit hit. 769 01:06:03,060 --> 01:06:04,190 Hördu. 770 01:06:07,040 --> 01:06:08,010 Jag älskar dig. 771 01:06:10,060 --> 01:06:11,080 Är inte det konstigt? 772 01:06:14,130 --> 01:06:15,100 Jo. 773 01:06:49,230 --> 01:06:50,190 Var är Laura? 774 01:06:53,030 --> 01:06:54,000 Varsågod, Jack. 775 01:06:54,130 --> 01:06:55,090 Gör ditt jobb. 776 01:07:01,120 --> 01:07:05,020 Vad gör du? Släpp mig! 777 01:07:07,230 --> 01:07:08,190 Posy! 778 01:07:12,040 --> 01:07:14,120 Skrik inte. Stella skjuter dig, förstår du? 779 01:07:18,070 --> 01:07:19,030 Här. 780 01:07:24,150 --> 01:07:27,010 Charlie har tagit Laura till huset. 781 01:07:27,190 --> 01:07:29,000 Han kommer med en koffert. 782 01:07:37,130 --> 01:07:39,080 Hon är din tills han kommer tillbaka. 783 01:07:42,060 --> 01:07:43,020 Laura? 784 01:07:44,020 --> 01:07:44,230 Ja. 785 01:07:46,120 --> 01:07:47,080 Hördu. 786 01:07:48,090 --> 01:07:49,140 Vi måste vara försiktiga. 787 01:07:50,020 --> 01:07:51,090 Okej? Stella är beväpnad. 788 01:07:52,020 --> 01:07:53,040 Hon dödar dig. 789 01:07:54,020 --> 01:07:54,230 Okej? 790 01:08:01,100 --> 01:08:02,100 Posy. 791 01:08:13,030 --> 01:08:14,220 Fint att du är i form igen, Jack. 792 01:08:19,000 --> 01:08:20,010 Vi är på väg. 793 01:08:20,050 --> 01:08:21,010 Den andra oskulden? 794 01:08:21,090 --> 01:08:23,170 De är kusiner. Jag glömde att berätta det. 795 01:08:24,100 --> 01:08:25,060 Familj. 796 01:08:27,090 --> 01:08:28,070 Wow. 797 01:08:29,060 --> 01:08:30,060 Tack. 798 01:09:10,090 --> 01:09:11,100 Gillar du den drogen? 799 01:09:19,130 --> 01:09:21,190 Den får ditt hjärta att slå som en tjurs. 800 01:09:23,180 --> 01:09:27,040 Och det var bara lite, den dosen. 801 01:09:30,170 --> 01:09:32,010 Vi väntar på din kusin. 802 01:09:36,210 --> 01:09:38,100 Jag har hört att ni är nära... 803 01:09:42,040 --> 01:09:43,070 ...att ni älskar varandra. 804 01:09:47,200 --> 01:09:48,160 Skulle ni dö... 805 01:09:49,050 --> 01:09:50,010 ...för varandra? 806 01:10:17,110 --> 01:10:19,060 Vänta tills hon klarnar till. 807 01:10:19,170 --> 01:10:21,040 Han vill att hon vet vad som händer. 808 01:10:22,160 --> 01:10:24,070 Jag ser efter hur det går med kusinen. 809 01:10:58,160 --> 01:10:59,200 Posy! 810 01:11:01,060 --> 01:11:02,020 Stanna! 811 01:11:03,230 --> 01:11:04,190 Charlie! 812 01:11:08,120 --> 01:11:09,080 Charlie! 813 01:11:30,240 --> 01:11:33,190 - Titta där uppe, jag tittar här nere. - Huset är enormt. 814 01:11:34,080 --> 01:11:35,120 ...inga glödlampor. 815 01:11:36,090 --> 01:11:37,120 Hämta en ficklampa! 816 01:11:46,110 --> 01:11:47,200 Vad är det för oväsen? 817 01:11:49,240 --> 01:11:50,200 Vad är det? 818 01:11:51,240 --> 01:11:54,170 - Har hon kommit lös? - Lös, ja. 819 01:11:54,190 --> 01:11:55,170 Eller så hade hon tur. 820 01:12:00,140 --> 01:12:01,130 Är hon borta? 821 01:12:02,010 --> 01:12:04,050 Ja, men hon kan inte fly som de andra. 822 01:12:04,070 --> 01:12:05,180 Vi har förseglat dörrar och fönster. 823 01:12:11,180 --> 01:12:12,160 Duktig flicka. 824 01:12:14,020 --> 01:12:15,200 Kurragömma! 825 01:13:12,040 --> 01:13:13,210 OKÄNT NUMMER 826 01:13:18,150 --> 01:13:21,140 Kriminalinspektör Dagliesh. Lämna ett meddelande. 827 01:13:22,000 --> 01:13:25,000 I en nödsituation, ring 112 omedelbart. 828 01:13:25,150 --> 01:13:29,010 Det är Posy Pinkerton. Laura och jag är kidnappade. 829 01:13:29,120 --> 01:13:33,120 Mannen var gäst på Hotell Ollivere, Jack Wickley. 830 01:13:34,030 --> 01:13:35,140 Spåra den här telefonen. Vi är i en... 831 01:13:36,030 --> 01:13:40,200 ...herrgård, ett stort hus. Skynda dig, vi behöver hjälp! 832 01:13:46,220 --> 01:13:49,160 112. Vad har inträffat? Hallå? 833 01:14:45,210 --> 01:14:46,240 Släpp mig! 834 01:14:58,030 --> 01:14:59,070 Inget mer kurragömma. 835 01:14:59,210 --> 01:15:00,180 Det var roligt. 836 01:15:07,220 --> 01:15:09,070 Stella säger att ni är förälskade. 837 01:15:17,100 --> 01:15:18,130 Kyss henne, Jack. 838 01:15:20,160 --> 01:15:21,120 Ta farväl. 839 01:15:26,190 --> 01:15:28,080 Ge henne en riktig kyss. 840 01:15:29,210 --> 01:15:31,190 Som om du aldrig får se henne igen. 841 01:15:49,190 --> 01:15:50,150 Tack, Charlie. 842 01:15:57,180 --> 01:16:00,000 Charlie väntar utanför om du behöver honom. 843 01:16:00,170 --> 01:16:01,130 Stella... 844 01:16:03,140 --> 01:16:04,130 gör dig av med honom. 845 01:16:25,120 --> 01:16:26,170 Dags att leka min lek. 846 01:16:28,010 --> 01:16:28,230 Du kan gå, Charlie. 847 01:16:31,040 --> 01:16:32,030 Kärlek gör ont. 848 01:16:33,210 --> 01:16:35,010 Kärlek gör ont. 849 01:16:42,040 --> 01:16:43,000 Fortsätt. 850 01:16:46,050 --> 01:16:47,010 Vänd dig om. 851 01:16:50,140 --> 01:16:51,100 På sängen. 852 01:17:00,000 --> 01:17:00,240 Jag sa åt dig... 853 01:17:02,070 --> 01:17:04,140 ...att lägga dig på sängen med kusin. 854 01:17:06,230 --> 01:17:07,190 Här. 855 01:17:09,080 --> 01:17:10,040 Nej. 856 01:17:21,100 --> 01:17:22,060 Ligg ner. 857 01:17:24,030 --> 01:17:24,240 Nej. 858 01:17:37,120 --> 01:17:39,210 Du... behöver en till dos. 859 01:17:42,130 --> 01:17:43,180 Vi injicerar det den här gången. 860 01:18:11,200 --> 01:18:13,200 Du är för stilig för ditt eget bästa. 861 01:18:20,130 --> 01:18:21,180 Kommer du över det här, 862 01:18:22,090 --> 01:18:23,050 med den där tjejen? 863 01:18:25,100 --> 01:18:26,070 Han kommer döda dem. 864 01:18:27,000 --> 01:18:27,210 Ja. 865 01:18:28,140 --> 01:18:30,190 Vi åker imorgon, utan lösa trådar. 866 01:18:30,210 --> 01:18:33,000 Planet är redo. Allt är förberett. 867 01:18:38,130 --> 01:18:39,100 Vad tänker du göra? 868 01:18:40,230 --> 01:18:41,230 Tänker du rädda henne? 869 01:18:47,070 --> 01:18:50,000 Hon kommer att dö en fruktansvärd död. 870 01:18:52,050 --> 01:18:53,140 Du kan inte göra något åt det. 871 01:19:08,200 --> 01:19:10,090 Hon kommer att dö. 872 01:19:11,220 --> 01:19:12,210 Och du med. 873 01:20:00,020 --> 01:20:00,240 Min väska... 874 01:20:07,110 --> 01:20:08,120 Charlie! 875 01:20:09,070 --> 01:20:10,240 Ring min telefon! 876 01:20:33,140 --> 01:20:34,240 - Hämta bilen. - Va? 877 01:20:35,040 --> 01:20:36,240 Du hörde mig, hämta bilen. Vi åker. 878 01:20:37,010 --> 01:20:38,220 - Och Gorser? - Vad är det med honom? 879 01:20:41,190 --> 01:20:44,060 På väg nordost på Taylor Road. Jag behöver en adress. 880 01:20:46,030 --> 01:20:47,220 Hallå! En adress, kom igen! 881 01:22:19,240 --> 01:22:20,200 Laura! 882 01:22:21,180 --> 01:22:22,200 Är du okej? 883 01:22:27,160 --> 01:22:28,120 Är du okej? 884 01:22:31,210 --> 01:22:32,170 Vänta här. 885 01:22:33,090 --> 01:22:34,050 Vänta här. 886 01:22:37,110 --> 01:22:38,070 Jack! 887 01:22:41,100 --> 01:22:42,060 Hej. 888 01:22:46,150 --> 01:22:48,100 Det kommer att ordna sig för dig. 889 01:22:51,230 --> 01:22:52,240 Det ordnar sig. 890 01:22:59,030 --> 01:22:59,240 Jack. 891 01:23:05,020 --> 01:23:05,230 Jack. 892 01:23:26,180 --> 01:23:29,110 RÄTTSLÄKARE 893 01:24:12,240 --> 01:24:14,040 Det här är ditt. 894 01:24:15,180 --> 01:24:18,110 Vi plockade upp det då vi genomsökte hotellrummet. 895 01:25:19,020 --> 01:25:20,110 - Gratulerar. - Tack. 896 01:25:20,190 --> 01:25:22,080 - Jag älskar dig. - Jag älskar dig. 897 01:27:35,210 --> 01:27:37,190 Undertexter: Emma Lindahl