1
00:00:00,918 --> 00:00:36,775
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
2
00:01:20,778 --> 00:01:22,465
"متجر بيزي بيفر"
3
00:01:26,821 --> 00:01:28,623
مرحبًا بكم في المتجر.
4
00:01:28,656 --> 00:01:30,457
هل أنت أحد زبائن "بيزي بيفر"؟
5
00:01:30,490 --> 00:01:33,761
لا، أنا لست "بيزي بيفر".
6
00:01:37,640 --> 00:01:38,874
"الحبال"
7
00:01:39,867 --> 00:01:41,836
هل أنت زبون "بيفر" متواصل؟
8
00:01:41,869 --> 00:01:43,771
انضم إلى نادي مكافآتنا
من أجل الأدخار.
9
00:01:43,805 --> 00:01:47,140
.يمكنك الأشتراك في تخفيضات سلعنا
10
00:01:53,347 --> 00:01:54,448
،لا تنسى
11
00:01:54,481 --> 00:01:57,184
،إن أحتجت لمساعدة
."اسأل "بيفر
12
00:02:00,722 --> 00:02:03,354
مرحبًا، هل يمكنني مساعدتك
بهذا يا سيّدي؟
13
00:02:04,012 --> 00:02:05,621
هل تعتقد أنني لا أعرف
كيف أقطع الحبل؟
14
00:02:06,568 --> 00:02:08,256
.هذا بالعادة ما نفعله للزبائن
15
00:02:08,874 --> 00:02:13,405
هل تعتقد أنني سأجرح نفسي
وأنزف على ارضيتكم وأقاضيكم؟
16
00:02:15,546 --> 00:02:16,219
.لا
17
00:02:16,501 --> 00:02:17,501
.إذن لست بحاجة لمساعدتك
18
00:02:20,258 --> 00:02:20,930
.أتمى لك يومًا رائعًا
19
00:02:22,376 --> 00:02:24,646
."أنا "بيزي بيفر
20
00:02:25,166 --> 00:02:25,900
.غبي
21
00:02:27,924 --> 00:02:32,086
ـ هل وجدت ما تبحث عنه؟
.ـ أجل
22
00:02:33,079 --> 00:02:33,781
.جيّد
23
00:02:35,517 --> 00:02:36,314
.لنرى هنا
24
00:02:41,245 --> 00:02:43,143
.سيكون المجموع 3.47 دولار
25
00:02:43,729 --> 00:02:45,721
.أنّك حسبت ثمن 6 اقدام من الحبل
26
00:02:46,456 --> 00:02:48,198
.نعم. إنها 99 سنتًا للياردة
27
00:02:48,980 --> 00:02:51,409
.لكنني لم أخذ اكثر من ياردتين
.لقد اخذت خمس اقدام
28
00:02:52,832 --> 00:02:55,692
.أننا لا نحاسب بالقدم، بل بالياردة
29
00:02:55,864 --> 00:02:57,832
تسع وتسعون سنتًا للياردة
،هي 33 سنتًا
30
00:02:57,856 --> 00:03:01,232
لذا، خمس اضعاف تساوي 1.65
.دولارًا وأنّك حسبت ليّ 1.98 دولارًا
31
00:03:02,724 --> 00:03:03,505
.أنّك بارع بالحساب
32
00:03:04,334 --> 00:03:08,615
لا، أعرف، لكن لا يمكنني وضعها
.في الكمبيوتر بالطريقة التي قلتها
33
00:03:08,654 --> 00:03:11,123
ما نوع هذا الحاسوب الذي لا يمكنه
اجراء العمليات الحسابية البسيطة؟
34
00:03:12,210 --> 00:03:14,373
ـ أيمكنني التحدث مع مديرك؟
.ـ إنه في استراحة الغداء
35
00:03:15,358 --> 00:03:16,037
.الغداء
36
00:03:16,092 --> 00:03:18,257
كل ما يهم أحد هذه الايام
.هو الذهاب لتناول الغداء
37
00:03:18,304 --> 00:03:19,773
هل هناك أيّ أحد آخر مسؤول؟
38
00:03:20,101 --> 00:03:22,507
ـ مساعدة المدير؟
.ـ اجل، اريد مساعدة المدير
39
00:03:22,758 --> 00:03:23,429
.حسنًا
40
00:03:25,845 --> 00:03:26,845
!(تايلور)
41
00:03:28,352 --> 00:03:30,322
تايلور)، أيمكنك القدوم)
إلى مكتب دفع الحساب؟
42
00:03:30,455 --> 00:03:32,087
ـ كيف الحال؟
.ـ مرحبًا يا (تايلور)
43
00:03:33,314 --> 00:03:34,626
هل هذه مساعدة المدير؟
44
00:03:35,189 --> 00:03:37,362
كم عمرها؟ ألا يجب أن تكوني
في صف الصالة الرياضية؟
45
00:03:37,581 --> 00:03:38,862
عفوًا، ماذا؟
46
00:03:38,878 --> 00:03:40,252
.هاك، لديّ بعض الفكة
47
00:03:40,284 --> 00:03:42,433
.دعني اعطيك 33 سنتًا إضافية لك
48
00:03:42,832 --> 00:03:44,972
!سيّدي، لا أريد 33 سنتًا خاصتك
49
00:03:45,121 --> 00:03:46,722
.هذا لا يتعلق بـ 33 سنتًا
50
00:03:47,004 --> 00:03:49,121
بل يتعلق بحقيقة أنني
،أخذت 5 اقدام من الحبل
51
00:03:49,169 --> 00:03:50,543
لأنني اريد خمس أقدام
،من الحبل
52
00:03:50,590 --> 00:03:53,871
ولا يجب أن أدفع مقابل 6 أقدام
!ما لم أحصل على ستة أقدام
53
00:03:54,684 --> 00:03:56,520
هل تريد قدم آخر من الحبل؟
54
00:04:51,674 --> 00:04:56,746
|| رجل يدعى أوتو ||
55
00:05:06,739 --> 00:05:08,089
.ليس مجددًا
56
00:05:27,662 --> 00:05:29,730
ما مدى صعوبة فعل هذا؟
57
00:05:51,875 --> 00:05:54,086
إذا كنت لا تعيش هنا، أياك أن"
"تضع شيئًا في هذه الحاويات
58
00:05:56,224 --> 00:05:58,391
هذه الدراجة مكانها هنا.
59
00:05:58,743 --> 00:06:00,360
مهلاً! ما هذا بحق الجحيم؟
60
00:06:00,845 --> 00:06:01,594
!هذه دراجتي
61
00:06:02,337 --> 00:06:04,681
.ـ مكانها في موقف الدراجات
.ـ أنني غبت نصف دقيقة فقط
62
00:06:06,252 --> 00:06:09,064
في المرة القادمة، سأحجزها
.في غرفة المفقودات
63
00:06:10,777 --> 00:06:12,206
.عجوز وغد حاد الطباع
64
00:06:13,245 --> 00:06:14,120
.يا إلهي
65
00:06:20,397 --> 00:06:21,764
"تصريح ركن السيارة، المقيم 209"
66
00:06:24,249 --> 00:06:25,147
"213"
67
00:06:27,622 --> 00:06:30,258
.ليس على المرأة
68
00:06:32,228 --> 00:06:33,063
.(مرحبًا يا (أوتو
69
00:07:06,642 --> 00:07:07,243
.مرحبًا
70
00:07:22,871 --> 00:07:26,177
"شقق حديثة مخصصة"
"وحدات نموذجية تفتح يوميًا"
71
00:07:34,016 --> 00:07:37,181
أياكِ أن تتركي كلبكِ الصغير
!أن يتبول على ممري مجددًا
72
00:07:37,220 --> 00:07:38,064
.أعرف إنه كان انتِ
73
00:07:38,126 --> 00:07:40,532
تجاهله يا "برنس"، إنه
.رجل عجوز بغيض وفظ
74
00:07:40,619 --> 00:07:41,846
.إنه لا يعلم مَن يفعل ذلك
75
00:07:41,987 --> 00:07:43,533
.حسنًا، لقد كان أحدكما
76
00:07:44,268 --> 00:07:46,260
وأخبري خليلكِ عديم الفائدة
77
00:07:46,385 --> 00:07:48,386
أن يتوقف عن مد فخذيه
!في الأماكن العامة
78
00:07:50,972 --> 00:07:54,137
يبدو كأنه لاعب جمباز
!روماني عمره 14 عامًا
79
00:08:07,985 --> 00:08:08,672
!ارحل
80
00:08:09,188 --> 00:08:09,969
!ارحل من هنا
81
00:08:10,391 --> 00:08:11,391
!اذهب
82
00:08:48,278 --> 00:08:48,833
"قسم الهندسة"
83
00:08:50,076 --> 00:08:52,029
!ها هو، الرجل المهم بنفسه
84
00:08:55,960 --> 00:08:56,842
ما هذا؟
85
00:08:57,257 --> 00:08:59,756
،أعتقد إنها كعكة التقاعد
.سمّها ما شئت
86
00:09:00,522 --> 00:09:01,656
."استمتع"
87
00:09:02,578 --> 00:09:04,609
بماذا استمتع؟
88
00:09:05,562 --> 00:09:07,860
.تستمتع ببقية حياتك
..أننا أردنا، كما تعلم
89
00:09:09,399 --> 00:09:10,602
ـ الاحتفال؟
.ـ أجل
90
00:09:10,750 --> 00:09:12,821
.حسنًا، لا، أننا نمنحك توديعًا لطيفًا
91
00:09:14,775 --> 00:09:15,455
."لطيف"
92
00:09:16,104 --> 00:09:18,736
بحقك يا (أوتو)، أنت
.من قررت التقاعد
93
00:09:19,170 --> 00:09:20,889
وقد حصلت فعلاً على
.مكافأة نهاية الخدمة
94
00:09:22,366 --> 00:09:23,850
،نقلتني من قسم العمليات
95
00:09:24,552 --> 00:09:26,265
،وقلصت ساعات عملي
96
00:09:26,469 --> 00:09:29,101
ونصبت (تيري)، الذي دربته
،أن يكون مشرف عليّ
97
00:09:29,821 --> 00:09:33,259
تيري) الذي بالكاد يستطيع)
.معرفة السنة بدون هاتفه
98
00:09:33,345 --> 00:09:36,227
لذا نعم، لقد حصلت على
.مكافأة نهاية الخدمة
99
00:09:37,085 --> 00:09:38,242
.آسف لأنّك ترى الأمر هكذا
100
00:09:38,336 --> 00:09:40,351
اضطررنا اجراء التعديلات
.بعد الأندماج
101
00:09:41,141 --> 00:09:44,782
لكنك كنت أحد الأصول لهذه
..الشركة على مر السنين، لذا
102
00:09:44,915 --> 00:09:46,969
.أنّك كذلك. شخص جدير بالثقة
103
00:09:47,376 --> 00:09:48,860
.سنفتقد جداولك
104
00:09:51,096 --> 00:09:51,931
!(نخب (أوتو
105
00:09:52,080 --> 00:09:54,009
!(ـ نخب (أوتو
!(ـ نخب (أوتو
106
00:09:58,049 --> 00:10:00,706
حسنًا يا (أوتو)، هل تريد
قطعة عليها وجهك؟
107
00:10:08,153 --> 00:10:09,372
ـ مَن يشعر بالجوع؟
.ـ أجل
108
00:10:09,607 --> 00:10:12,333
ممنوع الركن هنا إلّا"
"للسيارات المرخصة
109
00:10:12,810 --> 00:10:13,958
.انظر إلى هذا
110
00:10:14,516 --> 00:10:16,183
.لا، لا
111
00:10:16,217 --> 00:10:18,419
!مهلاً، مهلاً! لا، لا
112
00:10:17,819 --> 00:10:20,818
مهلاً، لا يمكنكِ استخدام هذا
!الطريق إن لم يكن لديكِ تصريح
113
00:10:21,445 --> 00:10:23,749
.أنا لا أركن الشاحنة
.أنني فقط سلمت الطرد
114
00:10:24,101 --> 00:10:26,366
ليس هناك شيء مكتوب عن
الطرود على تلك اللافتة، حسنًا؟
115
00:10:26,492 --> 00:10:28,570
،"مكتوب "السيارات المرخصة
.وأنت ليس لديك ترخيص
116
00:10:29,063 --> 00:10:30,555
!هذا ليس شارع رئيسي
117
00:10:32,742 --> 00:10:33,790
.اتمنى لك يومًا سعيدًا يا سيّدي
118
00:10:33,884 --> 00:10:37,829
في كل مرة تأتون هنا، لا يستطيع
.السكان ركن سياراتهم أمام منازلهم
119
00:10:39,466 --> 00:10:40,912
أتعرفين، الرجال الآخرين
.لا يفعلون هذا
120
00:10:40,974 --> 00:10:42,123
.الرجال اصحاب الشاحنات البيضاء
121
00:10:42,412 --> 00:10:44,263
كيف يحدث هذا معكم
يا اصحاب البشرة السمراء؟
122
00:10:45,037 --> 00:10:46,522
!لا اعني ذلك عنصريًا
123
00:10:54,512 --> 00:10:55,090
مرحبًا؟
124
00:10:56,058 --> 00:10:58,153
مرحبًا، آسفة، أيمكنك سماعي؟
125
00:10:58,232 --> 00:10:58,825
.أجل
126
00:10:59,232 --> 00:11:00,942
(ـ أنا (سوزان
ـ مَن (سوزان)؟
127
00:11:01,193 --> 00:11:03,810
.لديّ أخبار رائعة عن تأمين حياتك
128
00:11:03,866 --> 00:11:05,834
.لا، لا، إنسان إليّ، إنسان إليّ
129
00:11:10,156 --> 00:11:13,718
مَن يجب أتحدث إليه مجددًا
لكي يتم فصل هذا الرقم؟
130
00:11:13,756 --> 00:11:14,918
.انها خدمة الحسابات
131
00:11:14,984 --> 00:11:16,906
هل يمكنكم تحويلي أم
يجب أن اتصل بالرقم؟
132
00:11:20,913 --> 00:11:23,296
حسنًا، لقد كنت أستمع إلى
.هذه موسيقى لـ 7 دقائق
133
00:11:23,523 --> 00:11:24,897
.(أعتذر يا سيّد (أندرسون
134
00:11:24,952 --> 00:11:27,171
أنني أود قطع الكهرباء
.على هذا المنزل
135
00:11:27,210 --> 00:11:28,124
هل ستترك المنزل؟
136
00:11:28,241 --> 00:11:30,093
.لا، سألغي الحساب
137
00:11:30,743 --> 00:11:33,820
."أ، ن، د، ر، س، و، ن"
138
00:11:33,993 --> 00:11:35,931
لماذا لا يمكنك إعادة المال
ليّ مقابل ست أيام؟
139
00:11:36,431 --> 00:11:37,759
."أو، تي، تي، أو"
140
00:11:38,235 --> 00:11:39,009
.إنها البوليصة
141
00:11:39,220 --> 00:11:42,564
حسنًا، بوليصتي هي أنه إذا كنت
،سأدفع مقابل 6 أيام من الغاز
142
00:11:42,721 --> 00:11:45,104
فسأستخدم ستة
،أيام من الغاز
143
00:11:45,926 --> 00:11:46,723
.ثم أنتهينا هنا
144
00:11:49,810 --> 00:11:50,466
.غبي
145
00:13:37,552 --> 00:13:39,013
ما الذي يفعله بحق الجحيم؟
146
00:13:39,254 --> 00:13:41,827
.اجل، هذا ما كنت أقوله
147
00:13:06,787 --> 00:13:09,089
.حسنًا
148
00:13:09,123 --> 00:13:11,593
.اذهب، اذهب. توقف
149
00:13:11,626 --> 00:13:13,127
.حسنًا. اجل. توقف
150
00:13:15,229 --> 00:13:18,032
أرجع، أنّك في منطقة غير واضحة
.الرؤية. توخ الحذر. اضغط على الوقود
151
00:13:18,065 --> 00:13:19,433
.لا، لا. جيّد
152
00:13:19,466 --> 00:13:21,135
.لا، أنّك تسير على الرصيف
153
00:13:22,870 --> 00:13:24,639
.ارجع، أرجع، ارجع
154
00:13:24,673 --> 00:13:25,640
.ابتعد
155
00:13:28,142 --> 00:13:29,943
.توقف، توقف
156
00:13:36,518 --> 00:13:37,519
.اللعنة
157
00:13:37,552 --> 00:13:39,486
ما الذي يفعله بحق الجحيم؟
158
00:13:39,521 --> 00:13:43,223
نعم! بالضبط! هذا
ما كنت أقوله بالضبط.
159
00:13:43,257 --> 00:13:45,959
.اسمعي، لا يمكنك القيادة هنا
160
00:13:45,983 --> 00:13:47,457
.أنا لست أقود
.هل أنا اقود السيارة؟ لا
161
00:13:47,995 --> 00:13:50,402
ليس مسموح لك قيادة
.السيارة هنا دون تصريح
162
00:13:51,295 --> 00:13:53,335
لدينا تصريح، هنا. هل ترى؟
163
00:13:53,593 --> 00:13:55,439
ما الذي يفعله في جيبك؟
164
00:13:56,339 --> 00:13:57,558
.أنا السائق
165
00:13:58,656 --> 00:14:01,377
.أننا استأجرنا هنا
.المنزل رقم 206
166
00:14:06,067 --> 00:14:08,913
لكن لا يعني أنه يمكنك قيادة
.المقطورة حتى باب منزلك
167
00:14:09,547 --> 00:14:12,283
لم أكن كذلك. كنت أركن
.سيارتي بشكل موازٍ
168
00:14:12,932 --> 00:14:13,885
بشكل موازٍ بماذا؟
169
00:14:16,233 --> 00:14:18,759
نعم، لم يسر الأمر جيّدًا، حسنًا؟
170
00:14:19,619 --> 00:14:21,011
.سأحاول مرة آخرى
171
00:14:21,323 --> 00:14:22,652
.ـ يا إلهي
.ـ يا إلهي
172
00:14:25,147 --> 00:14:25,787
.حسنًا
173
00:14:30,712 --> 00:14:31,612
!جيّد
174
00:14:31,806 --> 00:14:34,074
استمر في التراجع.
175
00:14:34,108 --> 00:14:35,543
الآن اذهب بعيدًا.
176
00:14:35,577 --> 00:14:38,245
حسنًا، سأتولى هذا.
177
00:14:38,278 --> 00:14:40,414
،الطريق الآخر
.الطريق الآخر أولاً
178
00:14:40,287 --> 00:14:42,586
.ـ على مهلك، على مهلك
.ـ بالضبط
179
00:14:43,785 --> 00:14:46,721
!لا، لا. ماذا؟ لا
180
00:14:46,755 --> 00:14:49,557
!لا، لا، توقف. توثق
181
00:14:49,591 --> 00:14:52,092
.توقف! اخرج من السيارة
182
00:14:52,140 --> 00:14:52,878
!اخرج من السيارة
183
00:14:53,026 --> 00:14:53,762
.أنا آسف
184
00:14:53,919 --> 00:14:57,062
كيف عشت إلى هذا الحد وأنت
لا تعرف كيف ترجع المقطورة للخلف؟
185
00:14:57,157 --> 00:15:00,822
رباه، بوسع كلب بأطراف أمامية
!وإعتام العدسة يفعل افضل من هذا
186
00:15:01,276 --> 00:15:03,654
.سيارة اوتوماتيكية بالطبع
.أعطني المفاتيح
187
00:15:04,538 --> 00:15:06,188
.إنها في حاملة الأكواب
188
00:15:06,235 --> 00:15:08,290
.لكن هناك زر تشغيل
189
00:15:08,330 --> 00:15:09,135
.لا، اعرف ذلك
190
00:15:12,859 --> 00:15:14,087
ما هذا بحق الجحيم؟
191
00:15:14,790 --> 00:15:15,815
.إنه صوت الرادار
192
00:15:15,949 --> 00:15:17,985
المقطورة قريبة جدًا
.من الحافة السيارة
193
00:15:18,018 --> 00:15:19,888
..لهذا السبب إنه لا يزال يرن لكن
194
00:15:20,076 --> 00:15:20,787
.حسنًا
195
00:15:23,432 --> 00:15:24,103
.مرحبًا
196
00:15:27,177 --> 00:15:27,833
.مرحبًا
197
00:15:28,600 --> 00:15:29,468
ما اسمك؟
198
00:15:29,946 --> 00:15:30,633
.(أوتو)
199
00:15:31,166 --> 00:15:31,908
أودو)؟)
200
00:15:33,043 --> 00:15:33,785
.(أوتو)
201
00:15:34,075 --> 00:15:35,631
."أو، تي، تي، أو"
202
00:15:36,662 --> 00:15:38,867
."أنا (آبي) يا "أو، تي، تي، أو
203
00:15:40,425 --> 00:15:41,285
.(وأنا (لونا
204
00:15:43,178 --> 00:15:44,264
.سررت بلقائكما
205
00:16:02,362 --> 00:16:04,031
.كان ذلك جيّدًا
206
00:16:04,064 --> 00:16:06,634
.إنه فعلها بمحاولة واحدة
207
00:16:08,848 --> 00:16:10,448
.ـ مثالي
.ـ شكرًا يا سيّدي
208
00:16:10,700 --> 00:16:13,865
أيّ أحد يعتقد إنه بحاجة إلى
،الرادار لأرجاع السيارة للخلف
209
00:16:13,905 --> 00:16:15,273
.لا يجب أن يسمح له بالقيادة
210
00:16:15,375 --> 00:16:17,277
لا ينبغي حتى السماح له
.باستخدام الراديو
211
00:16:17,311 --> 00:16:18,979
.هذا ما قلته
212
00:16:18,975 --> 00:16:21,672
ضع التصريح على مرآتك
.الخلفية وليس في جيبك
213
00:16:21,938 --> 00:16:22,938
.حسنًا
214
00:16:22,978 --> 00:16:25,175
.ـ وداعًا. شكرًا
.ـ شكرًا يا سيّدي
215
00:16:25,981 --> 00:16:26,716
.رائع
216
00:16:31,308 --> 00:16:32,111
.غبي
217
00:16:50,118 --> 00:16:50,992
أأنتما مستعدتان؟
218
00:16:52,392 --> 00:16:53,033
.حسنًا
219
00:16:57,338 --> 00:16:58,096
.حسنًا
220
00:16:58,786 --> 00:17:01,021
أجلبوا غراضكم، حسنًا؟
221
00:17:01,054 --> 00:17:02,724
.هيّا يا عزيزتيّ
222
00:17:07,762 --> 00:17:09,931
.اجلبي غراضكِ يا عزيزتي
223
00:17:35,718 --> 00:17:37,220
"المعلم ومارجريتا"
224
00:17:45,625 --> 00:17:47,260
كم مساحة الرف المتبقية؟
225
00:17:48,644 --> 00:17:49,653
.ثلاث رفوف
226
00:17:50,029 --> 00:17:51,459
كم عدد صناديق الكتب
المتبقية لديك؟
227
00:17:51,663 --> 00:17:52,499
.سبع أو ثمان
228
00:17:53,260 --> 00:17:54,642
.إذن سأصنع لك خزانة كتب آخرى
229
00:17:54,698 --> 00:17:56,363
.إذن سأصنع لك خزانة كتب آخرى
230
00:18:13,683 --> 00:18:14,684
.ـ مرحبًا
.ـ مرحبًا
231
00:18:14,696 --> 00:18:16,764
.(مرحبًا. (أوتو
232
00:18:16,798 --> 00:18:18,332
صحيح؟ أجل؟
233
00:18:18,336 --> 00:18:19,047
."(أوتَو)"
234
00:18:20,080 --> 00:18:22,495
.اجل، هذا ما قلته
لا؟ هل قلت..؟
235
00:18:22,536 --> 00:18:25,044
.لا يهم ما قلتِه
."إنه (أوتو)، "أو، تي، تي، أو
236
00:18:26,422 --> 00:18:27,125
.(أوتو)
237
00:18:27,204 --> 00:18:28,384
.(ـ (أوتو
.(ـ (أوتَو
238
00:18:28,541 --> 00:18:31,379
."(إنه يلفظ من الجهتين، "(أوتو
239
00:18:31,435 --> 00:18:31,974
.(إنه (أوتو) يا (ماري
240
00:18:32,005 --> 00:18:34,381
لا أحد يسمع هذا الاسم
.كثيرًا هذه الأيام
241
00:18:34,975 --> 00:18:35,679
.أنا اسمع
242
00:18:36,483 --> 00:18:38,185
،حسنًا، إن كنا نقاطعك
243
00:18:38,218 --> 00:18:41,355
.ـ يمكننا العودة لاحقًا
ـ ماذا تريدان؟
244
00:18:41,694 --> 00:18:43,212
.جلبت لك بعض الطعام
245
00:18:44,103 --> 00:18:44,799
لماذا؟
246
00:18:46,476 --> 00:18:47,688
.لأنّك بدوت جائعًا
247
00:18:47,869 --> 00:18:51,294
.لهذا السبب نحن متوافقان
..هي تحب الطبخ وأنا أحب
248
00:18:52,467 --> 00:18:53,600
.تناول كل شيء..
249
00:18:55,633 --> 00:18:59,991
على أي حال، أردنا فقط أن
،نقدم أنفسنا بشكل صحيح
250
00:19:00,092 --> 00:19:01,860
لأننا سنكون جيران
..وما شابه، لذا
251
00:19:07,301 --> 00:19:08,716
.ـ حسنًا. وداعًا
.ـ حسنًا
252
00:19:18,311 --> 00:19:19,664
.(اسمي (ماريسول
253
00:19:22,136 --> 00:19:22,988
.(أنا (تومي
254
00:19:25,851 --> 00:19:26,507
.(أوتو)
255
00:19:29,221 --> 00:19:30,940
هل أنت دومًا غير ودود هكذا؟
256
00:19:32,104 --> 00:19:33,246
!أنا لست غير ودود
257
00:19:33,941 --> 00:19:35,375
.أود القول أنّك غير ودود قليلاً
258
00:19:35,409 --> 00:19:37,011
.ـ أنا لست غير ودود
.ـ قليلاً
259
00:19:37,045 --> 00:19:39,246
.ـ أنا لست كذلك
.ـ لا. حسنًا، أنت لست كذلك
260
00:19:39,251 --> 00:19:41,387
.لا، لا، لا
.أنّك لست غير ودود
261
00:19:42,616 --> 00:19:45,214
.فكل كلمة تقولها كأنها حضن دافئ
262
00:19:45,612 --> 00:19:46,521
.حقًا
263
00:19:49,066 --> 00:19:49,832
.استمتع
264
00:19:50,914 --> 00:19:51,709
ما هذا؟
265
00:19:52,026 --> 00:19:53,995
.انتبه لصلصة رجاءًا
266
00:19:54,056 --> 00:19:55,674
.إنه دجاج متبل بصلصة الخضار
267
00:19:56,066 --> 00:19:57,262
.ـ إنه لذيذ جدًا
.ـ أجل
268
00:19:57,802 --> 00:19:59,232
.إنه طبق مكسيكي
269
00:19:59,809 --> 00:20:01,255
.أنا مكسيكية. حسنًا، لا
270
00:20:02,175 --> 00:20:05,600
،"لقد ولدت في "السلفادور
،حيث موطن والدي
271
00:20:06,032 --> 00:20:09,446
،لكن أمي كانت مكسيكية، لذا
..أننا انتقلنا إلى "المكسيك" وثم
272
00:20:09,721 --> 00:20:10,448
وأنت؟
273
00:20:10,683 --> 00:20:12,419
.ـ أنا استشاري في تكنولوجيا المعلومات
..ـ وثم أنا كنت
274
00:20:13,522 --> 00:20:15,766
.أخبره من أين أنت
275
00:20:16,009 --> 00:20:17,118
."أنا من "أناهايم
276
00:20:18,010 --> 00:20:19,856
ـ من "آناهايم"؟
.ـ من "أناهايم"، اجل
277
00:20:20,279 --> 00:20:21,467
."أجل، "إلباسو
278
00:20:22,914 --> 00:20:24,907
.حسنًا، لديّ أشياء عليّ فعلها
279
00:20:25,791 --> 00:20:29,623
المعذرة يا سيّد (أوتو)، هل لديك
مفتاح "ألفين" يمكنني استعارته؟
280
00:20:30,445 --> 00:20:31,860
ـ هل تقصد مفتاح "ألين"؟
.ـ أجل
281
00:20:31,962 --> 00:20:33,541
."لا، مفتاح "ألفين
282
00:20:33,597 --> 00:20:35,387
!"ـ إنه مفتاح "ألين
!"ـ إنه مفتاح "ألين
283
00:20:35,638 --> 00:20:37,795
مفتاح "ألين"، صحيح؟
."إنه مفتاح "ألين
284
00:20:37,842 --> 00:20:38,545
."مفتاح "ألفين
285
00:20:38,617 --> 00:20:40,791
أنني كل صباح أقول
."مفتاح "ألين
286
00:20:40,815 --> 00:20:41,964
.عزيزتي، إنه مفتاح "ألفين"، صدقيني
287
00:20:42,176 --> 00:20:43,945
كل شخص آخر أعرفه
."يسميه مفتاح "ألفين
288
00:20:43,978 --> 00:20:46,647
.ـ كل شخص تعرف مخطئ في ذلك
ـ حقًا؟ هل تريدين البحث عنه بالغوغل؟
289
00:20:49,416 --> 00:20:51,619
!ابحث عنه في الغوغل
!ابحث عنه في الموسوعة
290
00:20:51,785 --> 00:20:54,615
.ـ اعطني هاتفك
.ـ لا هاتفي، استخدم هاتفك
291
00:21:02,347 --> 00:21:03,987
هل تعرف المقاس الذي تريده؟
292
00:21:04,176 --> 00:21:05,825
.فقط المقاس المعتاد
293
00:21:07,907 --> 00:21:08,908
.خذ العدة
294
00:21:09,799 --> 00:21:11,276
.ـ شكرًا
.ـ شكرًا
295
00:21:11,301 --> 00:21:12,936
يجب أن نذهب لأنه لابد
..لديك بعض الأعمال
296
00:21:22,447 --> 00:21:23,861
ماذا تريد؟
297
00:22:47,512 --> 00:22:49,043
أليست جميلة يا بُني؟
298
00:22:49,717 --> 00:22:51,234
.هذا محرك "تشيفي" لك
299
00:22:51,727 --> 00:22:52,640
.إنه جدير بالثقة
300
00:22:53,306 --> 00:22:55,269
لا يمكن الاعتماد عليه
.في هذا العالم
301
00:22:55,257 --> 00:22:56,309
.(أبي، هذا (أوتو
302
00:23:00,172 --> 00:23:01,408
.يكفي الآن يا عزيزي
303
00:23:12,283 --> 00:23:13,705
"باقة زهور جديدة"
304
00:23:21,168 --> 00:23:23,671
اثنان مقابل 8 دولارات؟
305
00:23:37,351 --> 00:23:39,820
ربما يجب أن أصدم
.نفسي بالسيارة
306
00:23:39,854 --> 00:23:41,454
.ربما هذا سينجح
307
00:23:42,010 --> 00:23:43,815
.لقد وجدت الزهور التي تحبيها
308
00:23:44,606 --> 00:23:45,441
.وردية
309
00:23:46,694 --> 00:23:47,999
.هناك عرض عليها
310
00:23:49,314 --> 00:23:51,409
.تخفيض. اثنان مقابل 8 دولارات
311
00:23:54,326 --> 00:23:56,358
.آسف لأنني لم أتي هنا مبكرًا
312
00:23:58,260 --> 00:23:59,361
.لقد شتتني
313
00:24:00,529 --> 00:24:02,246
.الجيران الجدد
314
00:24:04,954 --> 00:24:06,032
.الزوج أحمق
315
00:24:08,051 --> 00:24:10,459
لا يعرف حتى أن مفتاح
.ألين" أحد اسماء السناجب
316
00:24:12,915 --> 00:24:14,204
.إنهم مستأجرون بالطبع
317
00:24:17,060 --> 00:24:18,530
.ليس لديهم التزام بأيّ شيء
318
00:24:20,712 --> 00:24:23,510
أعلم، ربما لا يستطيعون
.تحمل ثمن شراءه
319
00:24:24,762 --> 00:24:26,435
..لكن ماذا سيفعلون
320
00:24:26,459 --> 00:24:29,587
حين هؤلاء أصحاب العقارات
الأوغاد يقرروا هدم منزلهم
321
00:24:30,454 --> 00:24:32,667
وبناء المزيد من تلك
الشقق الفظيعة؟
322
00:24:33,192 --> 00:24:35,014
.لأنه سيحدث، أقسم
323
00:24:35,413 --> 00:24:38,079
إنهم يقودون سياراتهم
،حول البوابة
324
00:24:38,823 --> 00:24:40,526
.يقودون سياراتهم على العشب
325
00:24:44,039 --> 00:24:45,547
"داي & مريكا"
326
00:24:45,798 --> 00:24:49,653
أيّ أحمق يعتقد أن هذا
اسم جيّد لشركة عقارات؟
327
00:24:50,482 --> 00:24:52,077
."يبدو مثل "أمريكا تحتضر
328
00:24:55,064 --> 00:24:57,036
.إنه كذلك، على ما أعتقد
329
00:24:57,755 --> 00:25:00,045
لا يمكن حتى شراء خطاف
.ملولب جيّد بعد الآن
330
00:25:01,758 --> 00:25:03,002
.أو شراء حبل بالقدم
331
00:25:06,021 --> 00:25:07,429
لم يعد شيئًا يعمل
.حين غبتِ عن المنزل
332
00:26:16,477 --> 00:26:17,411
.التالي
333
00:26:21,842 --> 00:26:24,954
أظن أنك مصاب باعتلال
،عضلة القلب الضخامي
334
00:26:25,126 --> 00:26:27,065
..وهو تضخم جيني لـ
335
00:26:27,104 --> 00:26:27,855
.أعلم
336
00:26:28,747 --> 00:26:30,076
.كان والدي مصاب به
337
00:26:32,774 --> 00:26:35,151
حسنًا، من المحتمل أن
،تعيش وقتًا طويلاً
338
00:26:35,684 --> 00:26:38,334
لكنني أخشى أن آفاقك
.العسكرية تنتهي هنا
339
00:26:40,062 --> 00:26:40,883
.التالي
340
00:26:48,352 --> 00:26:49,814
.تذكّرة عودة إلى "بيتسبرغ" من فضلكِ
341
00:26:50,167 --> 00:26:51,487
.هذا سيكون 1.10 دولار
342
00:26:54,154 --> 00:26:54,787
.شكرًا
343
00:27:01,856 --> 00:27:03,457
.افسح المجال
344
00:27:25,610 --> 00:27:26,838
.مهلاً، أنّكِ اسقطتِ كتابكِ
345
00:27:27,752 --> 00:27:29,597
!أنّكِ اسقطتِ كتابكِ. مهلاً
346
00:27:34,235 --> 00:27:35,588
"إلى المحطة"
347
00:28:14,041 --> 00:28:14,985
"السيّد ومارجريتا"
348
00:28:16,463 --> 00:28:17,792
هل هذا كتابي؟
349
00:28:19,311 --> 00:28:19,818
ماذا؟
350
00:28:20,984 --> 00:28:21,477
.اجل
351
00:28:22,611 --> 00:28:24,010
..أنّكِ أوقعته، لذا أنا
352
00:28:26,249 --> 00:28:27,500
.شكرًا جزيلاً
353
00:28:28,126 --> 00:28:30,628
،أنا لا زلت في منتصف الكتاب
.سأتضايق إذا لم اعرف النهاية
354
00:28:33,562 --> 00:28:36,047
هنا، لمَ لا تنضم إليّ؟
355
00:28:41,371 --> 00:28:42,130
.(أنا (سونيا
356
00:28:43,403 --> 00:28:44,138
.(أنا (أوتو
357
00:28:44,890 --> 00:28:46,039
.إنه كان اسم والدي
358
00:28:47,604 --> 00:28:49,449
.أنا في طريقي لزيارة أبي الآن
359
00:28:49,817 --> 00:28:50,818
.أذهب كل يوم خميس
360
00:28:59,074 --> 00:29:00,279
هل تستقل هذا القطار كثيرًا؟
361
00:29:01,359 --> 00:29:04,344
لا، اضطررت القدوم إلى المدينة
.لأجل الأختبار البدني العسكري
362
00:29:05,057 --> 00:29:06,058
.يا إلهي
363
00:29:07,028 --> 00:29:10,085
لابد أن ذلك صعبًا، فأنّك لا
.تعرف ما الذي ستواجهه هناك
364
00:29:10,751 --> 00:29:13,486
ـ متى ستغادر؟
..ـ أنا لن
365
00:29:15,199 --> 00:29:16,044
.ليس لفترة طويلة
366
00:29:18,703 --> 00:29:19,626
.التذكّرة من فضلكما
367
00:29:24,798 --> 00:29:26,767
.شكرًا
368
00:29:26,800 --> 00:29:28,269
.حسنًا، شكرًا
369
00:29:30,418 --> 00:29:33,759
.اخشى أنّك على القطار الخطأ
.هذه تذكّرة قطار الطرف الشرقي
370
00:29:36,005 --> 00:29:37,397
..لابد عليّ
371
00:29:39,164 --> 00:29:40,375
.سأنزل في المحطة التالية
372
00:29:41,431 --> 00:29:43,708
ـ كم ثمنها؟
.ـ 1.75 دولار
373
00:29:51,248 --> 00:29:51,967
.دولار
374
00:30:03,870 --> 00:30:05,472
.هاك، لديّ بعض الفكة
375
00:30:11,691 --> 00:30:12,432
.شكرًا
376
00:30:17,390 --> 00:30:18,845
.تفضل تذكّرتك
.اتمنى لك يومًا طيبًا
377
00:30:24,900 --> 00:30:25,901
.تبقت فكة إضافية
378
00:30:28,167 --> 00:30:29,168
.1964
379
00:30:29,786 --> 00:30:30,583
.فضية خالصة
380
00:30:31,155 --> 00:30:33,164
.احتفظ بها إذًا
.إنها تجلب الحظ
381
00:30:38,067 --> 00:30:39,006
.أجل، فعلاً
382
00:31:05,508 --> 00:31:07,877
"شكرًا. الطعام كان لذيذًا"
383
00:31:26,841 --> 00:31:28,092
!(مرحبًا يا (أوتو
384
00:31:28,116 --> 00:31:30,157
أنّك متأخر قليلاً عن
جولاتك الصباحية، صحيح؟
385
00:31:30,177 --> 00:31:30,876
.ـ لا
ـ لا؟
386
00:31:31,166 --> 00:31:32,846
أليس يفترض أن تكون في العمل؟
387
00:31:35,146 --> 00:31:36,953
!ـ لا
.ـ رائع
388
00:31:36,976 --> 00:31:38,516
هل تود القدوم لتناول الغداء؟
389
00:31:39,540 --> 00:31:40,315
!غداء
390
00:31:42,269 --> 00:31:44,639
.ـ اجل
.ـ لا
391
00:31:44,657 --> 00:31:47,181
حسنًا، إنه متن لحم خنزير
.في حال إن غيرت رأيك
392
00:31:47,612 --> 00:31:49,198
!لا، لا، لا
393
00:31:50,223 --> 00:31:51,270
!مهلاً، المعذرة
394
00:31:53,861 --> 00:31:54,698
.إنه كان أنت
395
00:31:55,392 --> 00:31:56,995
!هذا طريق خاص
396
00:31:57,254 --> 00:31:59,928
تلك البوابات موجودة
،للحد من الزحام
397
00:31:59,975 --> 00:32:03,336
لا يمكن للسائقين الأغبياء
.الالتفاف حولها وتدمير العشب
398
00:32:03,431 --> 00:32:05,316
!حسنًا، أنّك تمكنت مني
399
00:32:05,551 --> 00:32:06,739
."أنا من "داي أند مريكا
400
00:32:06,926 --> 00:32:09,039
سأطلب من عمالنا البناء
،القدوم إلى هنا
401
00:32:09,093 --> 00:32:10,391
وإصلاح هذا لأجلك، حسنًا؟
402
00:32:10,602 --> 00:32:12,448
.واحدة جديدة. وحتى أفضل
403
00:32:12,633 --> 00:32:14,972
ـ اتمنى لك يومًا سعيدًا، حسنًا؟
.ـ القوانين هنا لسبب ما
404
00:32:20,630 --> 00:32:24,016
،أعرف ما تخططون لفعله
.تريدون تهديم الحي
405
00:32:22,209 --> 00:32:25,112
.(حسنًا يا سيّد (أندرسون
.أيًا كان ما تقوله
406
00:32:25,145 --> 00:32:27,281
.واصل مراقبة الحي
407
00:32:30,481 --> 00:32:32,537
!ارحل من هنا ايها الوغد
408
00:32:34,172 --> 00:32:34,798
.هيّا
409
00:32:35,111 --> 00:32:35,940
!ارحل من هنا
410
00:32:37,199 --> 00:32:38,590
،إذا رميتِ حجرًا آخر
411
00:32:38,739 --> 00:32:41,671
اقسم أنني سأركل
.كلبكِ من السقف
412
00:32:41,789 --> 00:32:43,078
!أنا لا أرميها على منزلك
413
00:32:43,150 --> 00:32:45,104
."ذلك القط المتعفن خدش "برنس
414
00:32:45,245 --> 00:32:47,621
!ـ سأقتل ذلك الوغد
.ـ لا، لن تفعلي ذلك
415
00:32:48,201 --> 00:32:49,578
.ما الذي يهمك؟ إنه بريّ
416
00:32:49,630 --> 00:32:51,905
ربما إنه مليئ بكل أنواع
.الأمراض المثيرة للاشمئزاز
417
00:32:52,008 --> 00:32:54,713
.وأنتِ كذلك، على الأرجح
.لكننا لا أرمي الحجارة عليكِ
418
00:32:55,933 --> 00:32:57,191
!(ـ (أندي
ـ ماذا؟
419
00:32:57,387 --> 00:32:59,161
هل سمعت ما قاله هذه المرة؟
420
00:32:59,581 --> 00:33:01,381
لقد أخبرتك قبلاً حول
.طريقة كلامه معي
421
00:33:01,469 --> 00:33:03,228
!ارحل من هنا بينما يمكنك
422
00:33:03,660 --> 00:33:04,887
.أنا لست صديقك
423
00:33:04,896 --> 00:33:06,955
قال "داي أند ميركا" إنهم
سينقول كبار هذا الشارع
424
00:33:06,987 --> 00:33:08,890
.ـ إلى دار العجزة
!ـ كلما كان أسرع يكون افضل
425
00:33:26,984 --> 00:33:27,664
.مرحبًا
426
00:33:28,391 --> 00:33:29,142
ماذا الآن؟
427
00:33:29,220 --> 00:33:31,597
.أردت فقط إعادة مفاتيحك
428
00:33:31,637 --> 00:33:33,161
.لقد وجدت واحدًا مع الأثاث
429
00:33:33,326 --> 00:33:34,193
.تهانينا
430
00:33:34,740 --> 00:33:37,165
."وأعددت لك "سالبور دي أروز
431
00:33:37,634 --> 00:33:39,260
إنه دجاج متبل بالصلصة؟
432
00:33:39,503 --> 00:33:42,177
.لا، إنه كعك سلفادوري
433
00:33:42,372 --> 00:33:43,637
.إنه كعك أبي المفضل
434
00:33:43,990 --> 00:33:45,342
.إنه لذيذ جدًا. ستحبه كثيرًا
435
00:33:45,695 --> 00:33:47,009
.أجل، لأنني صنعته
436
00:33:47,314 --> 00:33:50,261
أيضًا يا (أوتو)، كنت اتسأءل إن كان
.لديك سلم يمكنني استعارته
437
00:33:50,466 --> 00:33:51,630
.نافذتنا محشورة
438
00:33:52,069 --> 00:33:53,256
لماذا تحتاج إلى السلم؟
439
00:33:53,523 --> 00:33:55,611
.إنها تلك هناك بالأعلى
440
00:33:55,877 --> 00:33:57,957
.إنها لا تُفتح
441
00:33:58,505 --> 00:34:00,632
هل تريد محاولة فتحها من الخارج؟
442
00:34:00,922 --> 00:34:02,203
.اجل، صحيح
443
00:34:03,768 --> 00:34:04,713
.سأجلب معطفي
444
00:34:05,112 --> 00:34:06,480
.حسنًا. شكرًا
445
00:34:08,816 --> 00:34:12,185
ـ يعجبني كيف تلوح يديه.
ـ دعينا نضع الذراع.
446
00:34:14,656 --> 00:34:15,890
.ـ جيّد
.(ـ (أنيتا
447
00:34:15,924 --> 00:34:19,808
،أوتو)، أكره أن أزعجك)
.لكن ليس لدينا أيّ تدفئة
448
00:34:20,895 --> 00:34:22,263
هل يمكنك تفقدها؟
449
00:34:22,726 --> 00:34:24,062
.حاولي تصريف المشعاع
450
00:34:25,549 --> 00:34:27,074
كيف أفعل ذلك بالضبط؟
451
00:34:27,934 --> 00:34:29,388
.عن طريق تصريف المشعاع
452
00:34:30,091 --> 00:34:31,851
!أوتو)! لا تكن فظًا)
453
00:34:32,421 --> 00:34:33,563
.لم أكن فظًا
454
00:34:35,746 --> 00:34:38,013
(من الصعب التنبأ بـ (أوتو
.في بعض الأحيان
455
00:34:38,412 --> 00:34:40,247
.أجل
456
00:34:40,304 --> 00:34:43,119
بالمناسبة، لقد انتقلنا
.للتو إلى المنزل 206
457
00:34:44,089 --> 00:34:45,496
.(ـ أنا (ماريسول
.(ـ أنا (تومي
458
00:34:45,959 --> 00:34:47,413
.ـ مرحبًا بكِ يا عزيزتي
.ـ شكرًا
459
00:34:47,578 --> 00:34:48,820
.(أنا (أنيتا
460
00:34:49,306 --> 00:34:52,191
.اعتاد زوجي (روبن) الاعتناء بالتدفئة
461
00:34:52,309 --> 00:34:52,941
.حسنًا
462
00:34:52,997 --> 00:34:54,521
كنا نعلم دومًا إنه سيحين اليوم
463
00:34:54,585 --> 00:34:57,986
حين يكون عاجزًا على
.إدارة شؤون المنزل بعد
464
00:34:59,920 --> 00:35:02,961
ربما كان على (روبن) أن يفكر
.في ذلك حين خطط لانقلابه
465
00:35:04,690 --> 00:35:06,559
.ذلك كان منذ زمن بعيد
466
00:35:07,170 --> 00:35:07,762
أنقلاب؟
467
00:35:07,842 --> 00:35:09,929
.إنه سوء فهم
468
00:35:10,368 --> 00:35:11,369
!إنه كان أنقلاب
469
00:35:14,067 --> 00:35:14,982
.(أوتو)
470
00:35:15,372 --> 00:35:18,047
ألّا يمكنك الذهاب لتهوية
مشعاع (أنيتا)؟
471
00:35:18,697 --> 00:35:19,266
.لا
472
00:35:19,408 --> 00:35:22,402
لأنّك لا تحتاجين لتهوية
.المشعاع، بل تصريفه
473
00:35:22,607 --> 00:35:23,936
.انظري إلى هذه المزلقة يا عزيزتي
474
00:35:24,108 --> 00:35:25,727
.(ـ أنها كانت لـ (سونيا
.ـ هذا ما نحتاجه للمقطورة
475
00:35:25,758 --> 00:35:26,546
!اتركها الآن
476
00:35:27,330 --> 00:35:28,118
!اتركها
477
00:35:28,213 --> 00:35:30,300
ـ مَن قال لك أن تلمسها؟
.ـ آسف
478
00:35:30,465 --> 00:35:32,303
!ـ ارحلوا من هنا
..ـ لم اكن اقصد
479
00:35:32,389 --> 00:35:34,289
!خذ السلم وارحل من هنا
480
00:35:34,368 --> 00:35:35,001
!جميعكم
481
00:35:35,168 --> 00:35:37,839
.ـ حسنًا
.ـ شكرًا
482
00:35:37,872 --> 00:35:38,973
.ـ شكرًا
.ـ انتبهي
483
00:35:40,474 --> 00:35:42,677
.حسنًا
484
00:35:45,647 --> 00:35:47,649
!شكرًا
485
00:35:52,406 --> 00:35:55,003
لا، ما الذي تفعله هنا؟
486
00:35:55,058 --> 00:35:56,457
كيف دخلت إلى هنا؟
487
00:35:56,872 --> 00:35:57,873
!هيّا، اخرج
488
00:35:59,093 --> 00:35:59,914
!اخرج من هنا
489
00:36:01,025 --> 00:36:03,393
!اخرج! هيّا
490
00:36:07,267 --> 00:36:08,569
.مهلاً
491
00:36:12,106 --> 00:36:14,207
!اتركني
492
00:36:14,241 --> 00:36:15,342
!اتركني
493
00:36:18,645 --> 00:36:21,132
!إذا خدشتني، سألتهمك
494
00:36:24,940 --> 00:36:25,941
!الآن سألقنك درسًا
495
00:36:30,390 --> 00:36:31,893
.قط غبي
496
00:36:36,483 --> 00:36:38,109
!(مرحبًا يا (أوتو
497
00:36:38,915 --> 00:36:40,236
."أو، تي، تي، أو"
498
00:36:58,283 --> 00:36:59,992
.(أوتو)
499
00:37:00,027 --> 00:37:01,871
أقرضتكِ خرطوم حديقتي
.في أواخر أغسطس
500
00:37:01,912 --> 00:37:04,367
.إذا أعدته، سأقوم بتصريف مشعاعكِ
501
00:37:06,841 --> 00:37:08,006
.تفضل بالدخول
502
00:37:15,206 --> 00:37:15,964
..إذًا
503
00:37:16,332 --> 00:37:20,022
هؤلاء جيرانك الجدد يبدون
لطفاء جدًا، إلّا تعتقد ذلك؟
504
00:37:20,750 --> 00:37:21,587
لطفاء؟
505
00:37:22,510 --> 00:37:26,514
أجل، قد يكون لديك المزيد
.من الجيران الجدد قريبًا
506
00:37:27,691 --> 00:37:32,860
اصحاب العقارات اخبرونا
.أنا و(روبن) بأن علينا المغادرة
507
00:37:34,214 --> 00:37:35,495
.لا، هذا هراء
508
00:37:36,617 --> 00:37:38,038
.إنهم لا يملكون هذا المنزل، بل أنتم
509
00:37:38,063 --> 00:37:40,001
.أجل، هذا ما قلته
510
00:37:40,729 --> 00:37:43,568
.(لكنهم تحدثوا مع ابننا (كريس
511
00:37:44,491 --> 00:37:47,884
الآن يقول أنه لا يمكنني
،الاعتناء بـ (روبن) بعد الآن
512
00:37:48,158 --> 00:37:50,865
ويجب عليه الذهاب
إلى مركز رعاية خاص
513
00:37:51,123 --> 00:37:54,485
.وأنا يجب أن أذهب إلى دار المسنين
514
00:37:54,673 --> 00:37:56,159
ماذا يعرف (كريس) عن هذا؟
515
00:37:56,184 --> 00:37:57,894
.إنه أحمق، لطالما كان كذلك
516
00:37:57,926 --> 00:37:59,764
.لا يمكنهم فعل ايّ شيء
517
00:38:03,349 --> 00:38:04,841
هل هو واعِ بوجودنا؟
518
00:38:05,937 --> 00:38:06,866
.بالطبع واعٍ
519
00:38:07,250 --> 00:38:08,674
.لا تدعه يخدعك
520
00:38:09,808 --> 00:38:11,035
.إنه لا يزال واعِ
521
00:38:14,917 --> 00:38:16,848
.سأذهب لجلب خرطومك
522
00:38:35,820 --> 00:38:38,267
.الحي بأكمله ينهار هذه الأيام
523
00:38:39,848 --> 00:38:42,741
لم يعد لديهم حتى
.رابطة ملاك المنازل بعد
524
00:38:43,953 --> 00:38:47,151
.ليس هناك مَن يدير الأمور
525
00:38:48,911 --> 00:38:50,131
.ليس كما كنا نفعل
526
00:38:57,297 --> 00:38:58,604
،لأكون واضحًا معك
527
00:39:00,031 --> 00:39:01,524
.ما زلت لم أسامحك
528
00:39:03,103 --> 00:39:06,411
لم أدرك أنّك ستقع في
.هذه المتاعب بهذه السرعة
529
00:39:07,609 --> 00:39:08,554
..والآن
530
00:39:10,439 --> 00:39:13,356
يقومون بتدمير كل شيء
.عملنا بجد لبنائه
531
00:39:14,978 --> 00:39:17,770
أننا لم نغادر بعد وهم
.يحاولون محينا
532
00:39:19,976 --> 00:39:20,976
،حسنًا
533
00:39:21,876 --> 00:39:24,260
.لن أبقى هنا لأرى ذلك يحدث
534
00:39:25,222 --> 00:39:26,137
.سأرحل
535
00:39:26,943 --> 00:39:28,835
.ـ سأرحل إلى الأبد
ـ (أنيتا)، مستعدة للغداء؟
536
00:39:30,370 --> 00:39:32,173
أنا أعد ذرة الكريمة التي تحبينها.
537
00:39:33,676 --> 00:39:34,615
.(شكرًا يا (أوتو
538
00:39:34,692 --> 00:39:36,663
.أعتذر لأنني تأخرت في إعادته لك
539
00:39:37,321 --> 00:39:38,494
هل تود البقاء لتناول الغداء؟
540
00:39:38,518 --> 00:39:40,275
.اجل، طبخت (أنيتا) متن لحم خنزير
541
00:39:40,604 --> 00:39:42,747
.لا، لديّ أعمال عليّ فعلها
542
00:39:43,444 --> 00:39:44,085
.مهلاً
543
00:39:45,578 --> 00:39:47,580
روبن)، ما الذي تفعله يا عزيزي؟)
544
00:39:49,183 --> 00:39:50,308
!ـ اتركها
ـ ما الذي تفعله؟
545
00:39:51,099 --> 00:39:52,436
!ـ اتركها
!(ـ (روبن
546
00:39:53,523 --> 00:39:54,313
!اتركها
547
00:39:54,595 --> 00:39:56,848
!ـ اتركها
ـ (روبن)، ما الذي تفعله؟
548
00:40:09,143 --> 00:40:10,211
.يا إلهي
549
00:40:31,832 --> 00:40:34,535
.حاولي فتحها من الداخل
550
00:40:36,037 --> 00:40:38,506
.أنها أعلى مما ظننت
551
00:40:38,539 --> 00:40:40,541
.اشعر ببعض الدوار يا عزيزتي
552
00:41:12,572 --> 00:41:18,451
"ترجمة:د.علي طلال & فؤاد الخفاجي"
553
00:41:50,608 --> 00:41:52,484
♪ تشرق الشمس خلال الظلال ♪
554
00:41:54,816 --> 00:41:56,724
♪ ونورها يمر عبر الباب ♪
555
00:41:58,937 --> 00:42:01,024
♪ صوت مثل الصدى ♪
556
00:42:03,033 --> 00:42:04,865
♪ لم اعد اسمعه بعد الآن ♪
557
00:42:07,555 --> 00:42:09,189
♪ لذا اتبع خطواتك ♪
558
00:42:09,665 --> 00:42:11,541
♪ بينما الحب الذي تركته ♪
559
00:42:11,769 --> 00:42:13,193
♪ يحترق في قلبي ♪
560
00:42:15,984 --> 00:42:17,619
♪ هناك أحلام تراود ذهني ♪
561
00:42:18,018 --> 00:42:22,051
أحلام عن المرة القادمة ♪
♪ حين اضمك بين ذراعي
562
00:42:23,257 --> 00:42:29,082
♪ لأنني سأخبرك الحقيقة كلها ♪
563
00:42:31,895 --> 00:42:34,500
♪ ليس هناك لون ♪
564
00:42:35,111 --> 00:42:37,886
♪ في العالم بدونك ♪
565
00:42:44,818 --> 00:42:46,579
يبدو أننا سنضطر إلى
.صعود القطار التالي
566
00:42:49,222 --> 00:42:51,755
.أوتو). إنه كان اسم والدك)
567
00:42:52,147 --> 00:42:53,094
.أنّكِ تتذكّرين
568
00:42:56,676 --> 00:42:58,465
هل اضطررت للعودة إلى
المركز العسكري؟
569
00:42:59,256 --> 00:43:01,804
لا. أردت أن أعيد لكِ
.ثمن تذكرة القطار
570
00:43:04,278 --> 00:43:06,410
ألن يكون من الأجمل
دعوتي للعشاء؟
571
00:43:08,031 --> 00:43:10,603
♪ أفضل هدية في هذه الحياة ♪
572
00:43:12,010 --> 00:43:14,044
♪ هي أن أراك بقربي ♪
573
00:43:18,094 --> 00:43:20,025
ـ هلا ذهبنا؟
.ـ اجل، لندخل
574
00:43:21,013 --> 00:43:23,349
.أنّكِ متأخرة 15 دقيقة
575
00:43:23,490 --> 00:43:24,296
حقًا؟
576
00:43:24,953 --> 00:43:26,735
♪ سأدون كل شيء ♪
577
00:43:27,072 --> 00:43:30,755
كل اللحظات التي وجدتها ♪
♪ حتى أراكِ يا حبيبتي
578
00:43:35,608 --> 00:43:36,312
،إذًا
579
00:43:37,425 --> 00:43:38,707
ما الأشياء التي تثير اهتمامك؟
580
00:43:40,233 --> 00:43:41,234
تثير اهتمامي مثل..؟
581
00:43:41,657 --> 00:43:42,790
ما هو شغفك؟
582
00:43:43,892 --> 00:43:45,557
.الآلات. المحركات
583
00:43:46,223 --> 00:43:47,591
.احب أن أرى كيف تعمل الأشياء
584
00:43:47,622 --> 00:43:48,748
.احب أن أرى كيف تعمل الأشياء
585
00:43:48,804 --> 00:43:51,438
ما يفعله كل جزء لجعل
.السيارة تعمل بسلاسة
586
00:43:51,775 --> 00:43:53,174
إنه أكثر تعقيدًا مما
.يدركه معظم الناس
587
00:43:53,543 --> 00:43:56,192
يجب على المكربن أن يمزج الغاز
،والهواء في التركيبة الصحيحة
588
00:43:56,256 --> 00:43:58,813
ثم شمعات الإشعال
،تشعل هذا الخليط
589
00:43:58,994 --> 00:44:01,784
وتدفع المكابس التي تدفع
..قضبان التوصيل وعمود التوجيه
590
00:44:01,863 --> 00:44:03,832
أين تعلمت الكثير عن السيارات؟
591
00:44:04,787 --> 00:44:05,623
.من أبي
592
00:44:06,687 --> 00:44:09,526
.أغلب ما تحدثنا عنه
،لقد كان أبًا جيّدًا
593
00:44:10,582 --> 00:44:11,520
.جدير بالثقة
594
00:44:13,062 --> 00:44:14,063
.إنه متوفي
595
00:44:15,794 --> 00:44:16,590
.قبل شهرين
596
00:44:19,094 --> 00:44:19,930
.كان موتًا مفاجئًا
597
00:44:21,102 --> 00:44:21,744
.آسفة
598
00:44:24,849 --> 00:44:25,787
وماذا عن أمك؟
599
00:44:26,682 --> 00:44:27,792
.لا أتذكّرها كثيرًا
600
00:44:28,473 --> 00:44:31,357
.فقط المشاعر حين رحلت
601
00:44:39,803 --> 00:44:41,370
لماذا لم تطلب طبق مقبلات؟
602
00:44:46,614 --> 00:44:47,896
.لقد أكلت في المنزل
603
00:44:49,827 --> 00:44:50,593
لماذا؟
604
00:44:52,767 --> 00:44:54,159
.لذا يمكنكِ طلب ما تريدين
605
00:45:01,385 --> 00:45:02,824
.اسمعي، لقد كذبت عليك
606
00:45:03,872 --> 00:45:04,779
.أنا آسف
607
00:45:06,359 --> 00:45:08,728
،أنا لست في الجيش
.لم اجتاز الأختبار البدني
608
00:45:09,096 --> 00:45:10,816
لو اجتزته، لكان اقلها
،لديّ وظيفة الآن
609
00:45:10,831 --> 00:45:14,163
.فهذا ما كنت أعول عليه
.لكنني لست كذلك
610
00:45:16,845 --> 00:45:18,745
.لا أعرف ماذا سأفعل
611
00:45:21,092 --> 00:45:21,764
.يجب أن اذهب
612
00:45:35,014 --> 00:45:35,677
!(أوتو)
613
00:45:40,120 --> 00:45:40,902
!(أوتو)
614
00:45:48,332 --> 00:45:49,192
!(أوتو)
615
00:45:52,250 --> 00:45:53,171
!أنا قادم
616
00:45:53,931 --> 00:45:55,275
.آسفة، اللعنة
617
00:45:55,854 --> 00:45:57,746
ماذا تريدين؟
618
00:45:57,982 --> 00:45:59,763
ـ ما الذي تفعله هناك؟
ـ ماذا تفعلين؟
619
00:45:59,919 --> 00:46:01,476
!ـ كنت ابحث عنك
!ـ حسنًا، أنّكِ وجدتني
620
00:46:02,705 --> 00:46:04,455
هل يمكنك أخذي إلى
المستشفى من فضلك؟
621
00:46:04,831 --> 00:46:07,098
!سقط (تومي) من السلم
.لقد اخذته سيارة الإسعاف
622
00:46:07,560 --> 00:46:11,095
إذن يمكنكِ قيادة تلك المحمصة
.اليابانية التي تسميها سيارة
623
00:46:11,838 --> 00:46:12,964
.ليس لديّ رخصة قيادة
624
00:46:13,550 --> 00:46:15,520
ـ كم عمركِ؟
.ـ ثلاثون عامًا
625
00:46:15,591 --> 00:46:17,476
!وليس لديكِ رخصة قيادة؟
626
00:46:17,797 --> 00:46:19,744
.لديّ تصريح قيادة
627
00:46:20,167 --> 00:46:22,442
.لكنني لم اتعلم جزء القيادة
628
00:46:22,575 --> 00:46:24,389
كم عدد الأجزاء الآخرى؟
629
00:46:27,722 --> 00:46:28,789
!أرجوك
630
00:46:28,822 --> 00:46:30,659
.أرجوك
631
00:46:30,692 --> 00:46:33,528
!ركّز! ارجوك، استمع
632
00:46:34,806 --> 00:46:38,395
تومي) في المستشفى وربما)
.إنه يحتضر ونحن نتحدث
633
00:46:39,217 --> 00:46:42,665
،لذا أما تأخذني إلى المستشفى
أو ستجعلني أستقل الحافلة؟
634
00:46:42,759 --> 00:46:44,620
.ـ سأوصلكِ إلى المستشفى
.ـ شكرًا
635
00:46:45,715 --> 00:46:46,763
هل كان ذلك صعبًا جدًا؟
636
00:46:48,554 --> 00:46:49,422
إلى أين تذهبين؟
637
00:46:50,275 --> 00:46:52,127
.سأذهب لأحضار الأطفال
638
00:46:53,722 --> 00:46:54,701
الأطفال؟
639
00:46:55,045 --> 00:46:56,483
"مستشفى دوكين"
640
00:47:00,888 --> 00:47:03,123
!التقطني! التقطني
641
00:47:13,167 --> 00:47:15,269
!الأشرار في كل مكان. لا
642
00:47:20,207 --> 00:47:21,543
!اضربه، اضربه
643
00:47:21,304 --> 00:47:22,429
.هذه الألعاب
644
00:47:23,588 --> 00:47:25,910
هل إنهم ابطال خارقين؟
645
00:47:25,950 --> 00:47:28,067
.الـ "لوتشادور" مصارعون، اجل
646
00:47:29,278 --> 00:47:29,857
.مصارعون
647
00:47:29,890 --> 00:47:32,150
!"ـ وجدت كتاب "السيّد الدب
.ـ يمكنني رؤية ذلك
648
00:47:34,411 --> 00:47:36,225
.إنها تريدك أن تقرأ لها
649
00:47:37,336 --> 00:47:38,148
!بالضبط
650
00:47:41,295 --> 00:47:43,397
"أأنت هناك أيها الدبدوب؟"
651
00:47:45,533 --> 00:47:49,203
"أأنت هناك أيها الدبدوب؟"
.سيّد الدب يقول ذلك
652
00:47:49,236 --> 00:47:51,773
"أين أين طفلي الدبدوب؟"
653
00:47:51,474 --> 00:47:52,858
.لا، تحدث مثل الدب
654
00:47:55,564 --> 00:47:56,744
.الدببة لا تتحدث
655
00:47:58,160 --> 00:47:59,028
.هذا الدب يتحدث
656
00:48:04,261 --> 00:48:06,856
"أين، أين طفلي الدبدوب؟"
657
00:48:08,889 --> 00:48:12,815
أأنت هناك بالأعلى على تلك"
"الشجرة أيها الدبدوب؟
658
00:48:13,942 --> 00:48:15,137
!لا، إنها بومة
659
00:48:17,499 --> 00:48:20,033
"لا يوجد أحد هنا"
660
00:48:21,465 --> 00:48:22,841
."إلا أنا وطفلي"
661
00:48:27,687 --> 00:48:30,909
أأنت هناك تحت الأرض"
"ايها الدبدوب؟
662
00:48:31,332 --> 00:48:34,412
!أنا لست دبدوب
!(أنا (بيبو
663
00:48:34,561 --> 00:48:36,140
!(مرحبًا يا (بيبو
664
00:48:36,211 --> 00:48:38,251
ـ هل ترغبان في رؤية خدعة؟
!ـ أجل
665
00:48:38,597 --> 00:48:40,497
.كنت في الواقع اقرأ لهما
666
00:48:41,122 --> 00:48:45,860
،"كنت في الواقع اقرأ لهما"
.السيّد الدب المتذمر
667
00:48:46,182 --> 00:48:48,238
هل يمكنني استعارة
قطعة معدنية يا سيّد الدب؟
668
00:48:48,328 --> 00:48:50,230
اجل، اجل، أرجوك؟
669
00:48:50,264 --> 00:48:52,132
أرجوك، أرجوك؟
670
00:48:53,434 --> 00:48:54,435
!أجل، أجل
671
00:48:56,927 --> 00:48:57,928
.اريد استعادتها
672
00:48:58,288 --> 00:48:59,359
.بالتأكيد
673
00:49:08,650 --> 00:49:10,518
أين (أوتو)؟
674
00:49:17,409 --> 00:49:19,826
إنه لا يمتلك الزي حتى.
إنه يعود للمستشفى.
675
00:49:20,060 --> 00:49:21,995
.ـ سيكون عليّ دفع ثمن الزي
!(ـ (أوتو
676
00:49:22,029 --> 00:49:25,432
.بيبو) يعني سعادة)
.وإنه متطوع لقضاء بعض الوقت هنا
677
00:49:25,466 --> 00:49:28,202
أوتو). ماذا فعلت بحق الجحيم؟)
678
00:49:28,436 --> 00:49:29,086
.لا شيء
679
00:49:29,560 --> 00:49:31,389
.جدي (أوتو) ضرب المهرج
680
00:49:31,592 --> 00:49:33,680
.ـ لم اضربه
.ـ بلى ضربته
681
00:49:33,774 --> 00:49:35,432
!جدي مصارع
682
00:49:36,105 --> 00:49:37,246
!مصارع
683
00:49:38,443 --> 00:49:39,709
.إنها كانت غلطة المهرج
684
00:49:41,816 --> 00:49:44,552
أين هي؟
685
00:49:48,989 --> 00:49:50,324
..ها هي
686
00:49:56,852 --> 00:49:57,642
!عجباه
687
00:49:58,032 --> 00:49:58,900
!ها هي
688
00:49:59,505 --> 00:50:01,491
ـ كيف فعلت ذلك؟
.ـ إنه سحر
689
00:50:01,937 --> 00:50:03,078
.شكرًا
690
00:50:03,298 --> 00:50:04,931
.اتمنى لكم يومًا سحريًا
691
00:50:05,011 --> 00:50:06,215
.ـ وداعًا
.ـ وداعًا يا (بيبو)
692
00:50:06,715 --> 00:50:08,638
.ـ شكرًا
!ـ انتظر
693
00:50:11,391 --> 00:50:12,635
.هذه ليست قطعتي المعدنية
694
00:50:13,542 --> 00:50:15,958
،إنها جاءت من أذنك يا سيّدي
.لذا فهذه مشكلتك
695
00:50:17,170 --> 00:50:18,694
.لا، هذه ليست قطعتي المعدنية
696
00:50:19,540 --> 00:50:21,878
."لا، لا، هذه ليست قطعتك المعدنية"
697
00:50:23,152 --> 00:50:23,891
!انظر
698
00:50:23,915 --> 00:50:24,888
!مهلاً، مهلاً
699
00:50:24,913 --> 00:50:26,734
لقد اعطيتك قطعتي المعدنية
.التي قلت أنني اريد استعادتها
700
00:50:26,909 --> 00:50:28,784
ـ ماذا عن دولار؟
.ـ أنّك استبدلتهما
701
00:50:29,129 --> 00:50:30,865
.ـ بطل التبديل الكبير
.ـ أنّك اعطيتني هذه العملة
702
00:50:30,899 --> 00:50:32,734
هل (أوتو) سيقع في مأزق؟
703
00:50:32,767 --> 00:50:34,334
.ـ إنها مجرد قطعة معدنية
.ـ لا، إنها ليست كذلك
704
00:50:34,368 --> 00:50:36,738
ـ هل ترى النحاس؟
.ـ إنه لا يعرف النحاس
705
00:50:36,771 --> 00:50:38,740
.ـ اعطيتك عملة 1964
.ـ ارجوك اهدأ
706
00:50:38,773 --> 00:50:40,240
أريد استعادتها! أين هي؟
707
00:50:40,274 --> 00:50:42,209
.أنها معك. ساعدني ايها الضابط
708
00:50:42,242 --> 00:50:44,177
!هذا 129، لدينا مشكلة مهرج
709
00:50:44,211 --> 00:50:45,245
أين هي؟
710
00:50:45,279 --> 00:50:46,748
!اترك المهرج! سيّدي
711
00:50:46,781 --> 00:50:48,750
.1964
712
00:50:56,658 --> 00:50:58,191
أين دميتي؟
713
00:50:58,225 --> 00:50:59,761
.إنها في حقيبة الظهر
714
00:50:59,794 --> 00:51:02,195
ـ في أيّ جيب؟
.ـ هناك مليون جيب
715
00:51:03,598 --> 00:51:04,766
ماذا؟
716
00:51:07,001 --> 00:51:09,003
.اعتاد والدي أن يبتسم هكذا
717
00:51:10,448 --> 00:51:11,525
.أنا لا ابتسم
718
00:51:12,293 --> 00:51:13,112
.بالضبط
719
00:51:13,808 --> 00:51:16,044
ما كان عليك أن تكون
.لئيمًا مع المهرج
720
00:51:16,195 --> 00:51:17,595
ماذا عن "مفتاح ألفين"؟ هل هو قادم؟
721
00:51:17,745 --> 00:51:19,079
!ـ انظروا
!ـ مرحبًا يا رفاق
722
00:51:19,112 --> 00:51:20,882
!أمي، إنه هناك! اجل
723
00:51:20,915 --> 00:51:23,116
،أوقف السيارة من فضلك
.لكي نأخذه معنا
724
00:51:23,150 --> 00:51:24,786
!(أوتو)
725
00:51:30,257 --> 00:51:32,760
.ـ شكرًا على توصلينا
.ـ وداعًا يا جدي المصارع
726
00:51:32,794 --> 00:51:34,596
.(ـ شكرًا يا (أوتو
.ـ طابت ليلتك
727
00:51:34,629 --> 00:51:37,164
!ـ وداعًا
.(ـ شكرًا مجددًا يا (أوتو
728
00:51:37,197 --> 00:51:38,265
.وداعًا
729
00:51:38,298 --> 00:51:39,801
.حسنًا يا سيّدات
730
00:51:39,834 --> 00:51:42,102
.هيّا بنا
731
00:51:42,135 --> 00:51:45,707
!ـ انظر إلى ساقك الجديدة
.ـ إنها تبدو ساق روبوت
732
00:52:08,170 --> 00:52:08,858
!(أوتو)
733
00:52:12,033 --> 00:52:13,701
رباه، هل هو ميت؟
734
00:52:13,712 --> 00:52:15,548
.لا، ربما إنه نائم
735
00:52:15,955 --> 00:52:17,520
!(أوتو)، لا، لا، ارجوك
736
00:52:17,555 --> 00:52:19,082
.ارجوك، اخرجه، ارجوك
737
00:52:19,378 --> 00:52:20,795
لا، لمَ لا يمكنك أنت فعلها؟
738
00:52:21,359 --> 00:52:22,836
.لأنني حبلى
739
00:52:22,877 --> 00:52:25,465
،لا يمكنني التعامل مع القطط
.قد أصاب بداء القطط او ما شابه
740
00:52:25,520 --> 00:52:28,335
،بما إنه دخل هناك
.فيمكنه الخروج من هناك
741
00:52:30,852 --> 00:52:32,285
لمَ أنت هكذا؟
742
00:52:32,402 --> 00:52:33,738
.أنني لا اتعامل مع القطط
743
00:52:33,755 --> 00:52:38,291
ـ مرحبًا يا رجل، ما الذي يجري؟
..ـ (جيمي)، لدينا
744
00:52:38,379 --> 00:52:39,924
!لا
745
00:52:39,994 --> 00:52:41,840
.يجب أن ندفئك يا صاح
746
00:52:41,996 --> 00:52:43,531
.أجل، كن حذرًا
747
00:52:43,564 --> 00:52:44,966
.لا
748
00:52:44,999 --> 00:52:46,466
.امسكت بك
749
00:52:46,500 --> 00:52:48,136
.إنه متجمد
750
00:52:48,168 --> 00:52:51,806
ـ إلى أين نذهب؟
.(ـ لا، داء القطط. (أوتو
751
00:52:51,839 --> 00:52:55,175
.حسنًا، لنذهب. أنا معك الآن
752
00:52:54,830 --> 00:52:55,612
!(أوتو)
753
00:52:55,942 --> 00:52:58,181
.ـ افتح الباب
.ـ ستكون بخير يا صاح
754
00:52:58,502 --> 00:52:59,910
.ستكون بخير أيها الفتى المسكين
755
00:53:02,833 --> 00:53:04,240
.لا بأس، أنت بخير
756
00:53:04,310 --> 00:53:06,480
.ـ أنّك لطخت الأرضية بالثلج
.ـ آسف
757
00:53:06,624 --> 00:53:09,056
.يا إلهي، المكان هنا بارد جدًا
758
00:53:09,857 --> 00:53:11,156
حسنًا، ماذا عن هذا؟
759
00:53:11,322 --> 00:53:13,684
.لا، لا، لا تلمسي هذا المعطف
760
00:53:13,934 --> 00:53:14,794
.يجب أن يبقى هنا
761
00:53:14,802 --> 00:53:16,772
حسنًا، هل يمكنك أحضار بطانية؟
762
00:53:17,289 --> 00:53:18,078
لأجل القط؟
763
00:53:18,172 --> 00:53:19,603
.لا بأس، سأتدبر هذا
764
00:53:20,159 --> 00:53:20,940
ما الذي تفعله؟
765
00:53:21,614 --> 00:53:24,553
.حرارة الجسد تصنع العجائب
.لديّ الكثير من حرارة الجسد
766
00:53:25,510 --> 00:53:26,578
.سأشغل الفرن
767
00:53:27,397 --> 00:53:29,668
!لن تضعي ذلك القط في فرني
768
00:53:29,831 --> 00:53:32,623
لا، أنني فقط احاول إيجاد
.بعض التدفئة في المنزل
769
00:53:37,710 --> 00:53:40,642
.منضدتك منخفضة جدًا
من اين حصلت عليها؟
770
00:53:41,855 --> 00:53:42,770
.أنا صنعتها
771
00:53:43,519 --> 00:53:45,099
.(من اجل زوجتي (سونيا
772
00:53:46,561 --> 00:53:47,734
هل هي قصيرة جدًا؟
773
00:53:48,994 --> 00:53:50,080
.سونيا) ميتة)
774
00:53:52,255 --> 00:53:54,724
كانت طاهية رائعة، أليست كذلك؟
775
00:53:55,625 --> 00:53:57,087
اعتدت تناول الطعام
.هنا طيلة الوقت
776
00:54:00,855 --> 00:54:01,993
.أنا آسفة
777
00:54:04,171 --> 00:54:06,855
هل يمكنكما الخروج؟
.لديّ اعمال عليّ فعلها
778
00:54:08,472 --> 00:54:11,162
.كان من الرائع رؤيتك مجددًا
779
00:54:12,091 --> 00:54:14,408
مَن سيعتني بهذا القط؟
780
00:54:14,784 --> 00:54:15,472
.أنت
781
00:54:18,750 --> 00:54:19,507
.حسنًا
782
00:54:27,734 --> 00:54:28,939
.أسألني بالطريقة الصحيحة
783
00:54:35,803 --> 00:54:37,226
.كان جميلاً حقًا
784
00:54:38,311 --> 00:54:41,516
.حسنًا، أنا جائعة الآن
785
00:54:47,054 --> 00:54:48,222
.لنرى ذلك
786
00:54:50,084 --> 00:54:51,256
"(أوتو أندريسون)"
"شهادة البكالوريوس في الهندسة"
787
00:54:51,422 --> 00:54:54,502
يصادق مجلس الأمناء بموجب
..(هذا على أن (أوتو اندرسون
788
00:54:54,541 --> 00:54:56,285
أكمل جميع متطلبات
789
00:54:56,325 --> 00:54:58,327
.شهادة البكالوريوس في الهندسة
790
00:54:58,435 --> 00:54:59,460
..هل تودين
791
00:55:01,032 --> 00:55:02,033
الزواج؟
792
00:55:04,004 --> 00:55:05,576
..ـ لأنّكِ إذا فعلتِ ذلك
.ـ انظر إليّ
793
00:55:08,875 --> 00:55:10,252
.اسألني بالطريقة الصحيحة
794
00:55:13,725 --> 00:55:14,538
..هل
795
00:55:19,607 --> 00:55:21,491
ـ ستتزوجيني؟
!ـ أجل
796
00:55:24,559 --> 00:55:25,693
.اجل
797
00:55:27,261 --> 00:55:28,563
.اجل
798
00:55:33,601 --> 00:55:35,937
!اجل! اجل
799
00:56:30,324 --> 00:56:32,894
.ـ يا إلهي
.ـ ليتصل أحد بالطوارئ
800
00:56:35,129 --> 00:56:37,064
!ـ إنه سقط
!ـ ليساعده أحد
801
00:56:37,098 --> 00:56:39,033
.ـ وجه الكاميرا عليه
.ـ لا، سجلي مقطع فيديو
802
00:56:39,006 --> 00:56:40,304
!حبّا بالله
803
00:56:40,801 --> 00:56:43,037
مَن سيفعل شيئًا؟
.ـ رباه إنه سقط
804
00:56:43,070 --> 00:56:44,437
.ـ ابعده عن السكة
.ـ ليساعده أحد
805
00:56:44,473 --> 00:56:47,697
!مهلاً! هل يمكنك التحرك؟
806
00:56:47,632 --> 00:56:49,947
!عليك التحرك، هيّا
.يجب أن تنهض
807
00:56:50,767 --> 00:56:52,276
هلا ساعدني أحد؟
808
00:56:54,682 --> 00:56:58,485
.ـ هيّا
.ـ صوريه
809
00:56:58,519 --> 00:57:00,821
.ـ صوريه
.ـ أنني أصوره
810
00:57:02,990 --> 00:57:05,059
.ـ قربي الصورة عليه
.ـ أخبرني بما حدث
811
00:57:05,092 --> 00:57:08,029
..كنا سنذهب إلى المتحف
812
00:57:18,438 --> 00:57:19,941
.انظر إليّ
813
00:57:19,974 --> 00:57:21,008
.القِ التحية
814
00:57:21,042 --> 00:57:22,510
.(خذ نفسًا يا (أوتو
815
00:57:25,187 --> 00:57:26,264
.امسك بيدي
816
00:57:26,907 --> 00:57:27,774
!امسك بيدي
817
00:57:28,790 --> 00:57:30,010
!امسك بيدي الآن
818
00:57:40,227 --> 00:57:43,364
هل فقدت صوابك؟
.كدت تقتل نفسك
819
00:57:43,397 --> 00:57:44,932
.أنّك انقذت حياته يا سيّدي
820
00:57:44,966 --> 00:57:46,600
.أنّك انقذت حياة الرجل
821
00:57:46,634 --> 00:57:48,769
.أنّك مذهل. رباه
822
00:57:48,803 --> 00:57:51,539
.كان ذلك رائعًا
823
00:57:57,178 --> 00:57:59,513
.أيًا كان. تابعونا
824
00:58:18,432 --> 00:58:19,667
!مرحبًا
825
00:58:23,569 --> 00:58:25,165
هل تحاولين إخافتي حتى الموت؟
826
00:58:25,925 --> 00:58:26,753
.انظر إلى هذه
827
00:58:28,748 --> 00:58:31,767
.رسمت (آبي) صورة لجيرانها الجدد
828
00:58:32,213 --> 00:58:33,214
.أرادتك أن تحصل عليها
829
00:58:34,816 --> 00:58:35,691
.هذا أنت
830
00:58:36,403 --> 00:58:37,724
.إنها ترسمك دومًا بالألوان
831
00:58:39,297 --> 00:58:40,454
ماذا تعنين بـ "دومًا"؟
832
00:58:42,395 --> 00:58:43,582
.لديّ فكرة رائعة
833
00:58:44,286 --> 00:58:45,912
يمكنك أن تكون مدرب
.القيادة الخاص بيّ
834
00:58:47,625 --> 00:58:49,589
.لا، لا، لا
835
00:58:50,386 --> 00:58:52,302
.ليس لديّ وقت لذلك
836
00:58:53,491 --> 00:58:55,812
لكن لا تقلق، سأدفع ثمن
.الوقود وكل شيء
837
00:58:56,837 --> 00:58:57,705
!مرحبًا
838
00:58:58,268 --> 00:59:00,692
ها أنتما يا رفاق! كنت
.ابحث عنكما في كل مكان
839
00:59:00,849 --> 00:59:02,468
مرحبًا يا (جيمي)، ما الذي تفعله؟
840
00:59:02,717 --> 00:59:03,914
ـ هل القط هناك؟
.ـ اجل
841
00:59:03,954 --> 00:59:06,191
.يا إلهي! اهدأ يا صاح
842
00:59:06,402 --> 00:59:07,832
.إنه حقًا لا يحب هذا
843
00:59:08,693 --> 00:59:09,905
.اخرجه من الصندوق
844
00:59:10,641 --> 00:59:11,382
.حسنًا
845
00:59:12,173 --> 00:59:13,174
.آسف يا صاح
846
00:59:15,833 --> 00:59:17,138
ماذا كنت تعتقد أنك تفعل؟
847
00:59:17,374 --> 00:59:18,585
تأخذه في نزهة؟
848
00:59:19,118 --> 00:59:21,900
أضطررت لأعادته لأنني
.نسيت أن لديّ حساسية
849
00:59:22,425 --> 00:59:24,208
..ـ لذا
!ـ (جيمي)
850
00:59:24,505 --> 00:59:25,725
.ـ أجل
.ـ لا
851
00:59:25,874 --> 00:59:28,266
أنني وضعت مرهم عليها
.لكنه لم يجدي نفعًا
852
00:59:28,486 --> 00:59:30,010
،حسنًا، أتعرف أمرًا
،يمكنك القدوم معي
853
00:59:30,304 --> 00:59:32,940
لأنه وصفوا لـ (تومي) وصفة طبية العام
.الماضي
854
00:59:32,973 --> 00:59:35,142
.ـ لأنه وجد عش دبابير
ـ أأنتِ واثقة؟
855
00:59:35,176 --> 00:59:36,744
.ـ لا اريد مضايقتكم
.ـ لا بأس
856
00:59:36,777 --> 00:59:38,813
.ـ لا تحكها
.ـ اشعر إنه عليّ حكها
857
00:59:38,842 --> 00:59:40,082
مهلاً، ماذا عن القط؟
858
00:59:41,177 --> 00:59:43,093
.(يبدو إنه أصبح لك الآن يا (أوتو
859
00:59:43,851 --> 00:59:44,563
.احبّه
860
01:00:00,334 --> 01:00:01,702
.ادخل الصندوق
861
01:00:04,371 --> 01:00:05,439
.ادخل الصندوق
862
01:00:10,711 --> 01:00:12,279
.ادخل الصندوق
863
01:00:21,455 --> 01:00:24,325
.آسف لأنني لم أحضر بعد
864
01:00:27,529 --> 01:00:30,498
كان الأمرُ أصعبُ ممّا تصوّرت، لكي...
865
01:00:36,571 --> 01:00:38,372
والآن انتقل للعيش معي.
866
01:00:43,744 --> 01:00:45,212
لديّ قطّ.
867
01:00:47,915 --> 01:00:50,317
وعليّ أن أكتشف كيفيّة التعامل معه.
868
01:00:52,386 --> 01:00:55,055
ثمّ سآتي إليكِ يا (سونيا)، أعدكِ.
869
01:00:57,358 --> 01:00:58,659
يشدّني الشوق إليكِ.
870
01:01:28,455 --> 01:01:29,924
لا، لا.
871
01:01:29,957 --> 01:01:32,259
لن تستولي على فراشي!
872
01:01:32,293 --> 01:01:36,063
هذا هو فراشكَ.
873
01:01:36,096 --> 01:01:38,999
هل تفضّل النوم في الخارج
874
01:01:39,033 --> 01:01:40,401
والعودة إلى الثلج؟
875
01:01:40,434 --> 01:01:42,203
يُمكن وضع خطّة لذلك.
876
01:01:52,146 --> 01:01:55,382
ستغدو أفضل أبٍ يتمنّاه أطفالنا.
877
01:02:30,150 --> 01:02:31,586
مهلًا، مهلًا.
878
01:02:31,620 --> 01:02:32,786
ماذا؟
879
01:02:32,820 --> 01:02:35,055
ألهذا الغرض تًستعمل الدراجة الهوائيّة؟
880
01:02:35,089 --> 01:02:36,658
أجل، إنّها وظيفتي.
881
01:02:36,691 --> 01:02:39,126
تقديم الطعام أو عندَ مضخّة
البنزين هذه هي وظيفتكَ.
882
01:02:39,159 --> 01:02:41,095
أعملُ مساءً في مطعم لبيع "البيتزا"
883
01:02:41,128 --> 01:02:43,063
ويوم الجمعة في متجرٍ
للسلع المستخدمة أيضًا.
884
01:02:43,097 --> 01:02:45,734
حسنًا...
885
01:02:45,766 --> 01:02:48,135
إنّكَ السيّد (آندرسون)، ألستَ هكذا؟
886
01:02:49,638 --> 01:02:52,172
كنتَ تحضر الحفلات المدرسيّة.
887
01:02:52,206 --> 01:02:53,941
متى كان ذلك؟
888
01:02:53,974 --> 01:02:56,043
كانت السيّدة (آندرسون) معلّمتي.
889
01:02:58,279 --> 01:03:01,148
كانت الوحيدة التي لم
تعاملني وكأنّي شخصٌ غريب
890
01:03:01,181 --> 01:03:02,816
لأنّني متحوّل جنسيًا.
891
01:03:05,119 --> 01:03:08,188
كانت أوّل شخصٍ
يدعوني بإسمي الجديد.
892
01:03:08,222 --> 01:03:10,457
وقد أقنعَت بقيّة المعلمين
أن يحذوا حذوها أيضًا.
893
01:03:12,727 --> 01:03:14,395
وهذا ما أعانني في المدرسةِ حقًا.
894
01:03:15,963 --> 01:03:17,798
لن أترك المنشورات هنا بعد الآن.
895
01:03:19,867 --> 01:03:20,801
مهلًا.
896
01:03:22,870 --> 01:03:25,039
ما اسمكَ؟
897
01:03:25,072 --> 01:03:27,174
- (مالكوم).
- (مالكوم).
898
01:03:27,207 --> 01:03:28,442
اسمي (أوتو).
899
01:03:28,475 --> 01:03:30,177
سُررتُ بلقائكَ يا (أوتو).
900
01:03:35,583 --> 01:03:37,384
مرحبًا.
901
01:03:38,653 --> 01:03:41,355
(أوتو)، إنّها أخبارٌ سارّة
902
01:03:41,388 --> 01:03:43,390
يعلّمني (آندي) كيفيّة القيادة.
903
01:03:43,424 --> 01:03:45,859
الطريق الخاطئ.
904
01:03:45,893 --> 01:03:46,860
- أشكركَ.
- عفوًا.
905
01:03:46,894 --> 01:03:48,329
- كان هذا رائعًا.
- ممتاز.
906
01:03:48,362 --> 01:03:49,897
- لا بأس.
- حسنًا.
907
01:03:49,930 --> 01:03:52,667
- وداعًا.
- وداعًا، موقف السيّارة!
908
01:03:52,701 --> 01:03:55,402
ما زلتَ تقود، إنّها ذاتيّة
الحركة، عليك بوضعها...
909
01:03:55,436 --> 01:03:58,405
ما زلتَ تقود عليكَ بوضعها
في موقف السيّارات.
910
01:03:58,439 --> 01:04:00,341
أضعها في ماذا؟
911
01:04:02,209 --> 01:04:04,144
إلى اللقاء.
912
01:04:07,848 --> 01:04:09,016
النجدة! أنا أتٍ!
913
01:04:11,786 --> 01:04:13,887
إنقاذ الأميرة.
914
01:04:13,921 --> 01:04:16,691
- حسنًا نحنُ قادمون.
- (أوتو).
915
01:04:16,725 --> 01:04:18,092
لقد وصلَ (أوتو).
916
01:04:18,125 --> 01:04:19,527
أعدّت أمّي كعك "سالبوريز".
917
01:04:19,561 --> 01:04:21,228
.مرحبًا يا (أوتو)، تفضّل
918
01:04:21,261 --> 01:04:22,996
لا أطيقُ رؤية مغفّلٍ
919
01:04:23,030 --> 01:04:24,932
يعلّم مغفلًا آخر كيفيّة القيادة.
920
01:04:24,965 --> 01:04:27,201
ارتدي معطفكِ.
حان وقتُ الدرس.
921
01:04:27,234 --> 01:04:29,403
ماذا؟
922
01:04:29,436 --> 01:04:31,872
ستعلّمني، حقًا؟
923
01:04:31,905 --> 01:04:34,676
أشكركَ يا (أوتو).
924
01:04:34,709 --> 01:04:36,778
أشكركَ.
925
01:04:38,813 --> 01:04:40,347
سأكون في الخارج حالًا.
926
01:04:40,381 --> 01:04:42,116
هذا لطفٌ جزيل منكَ يا (أوتو).
927
01:04:42,149 --> 01:04:44,184
أشكركَ.
928
01:04:44,218 --> 01:04:45,854
جربتُ ذات مرّة.
929
01:04:47,121 --> 01:04:49,591
.ـ حسنًا يا رفاق.
.ـ إلى اللقاء يا (أوتو).
930
01:04:49,624 --> 01:04:53,193
- أمّكما ذاهبةٌ في جولة.
- احترسي يا حبيبتي.
931
01:04:53,227 --> 01:04:54,763
- إلى اللقاء يا أمّي.
- إلى اللقاء يا حبيبي.
932
01:04:54,796 --> 01:04:57,030
- استمتعا.
- حسنًا.
933
01:04:57,064 --> 01:05:00,300
- إلى اللقاء يا أمّي.
- حسنًا.
934
01:05:00,334 --> 01:05:02,503
لا مزيد من الكبار، هيّا.
935
01:05:03,838 --> 01:05:05,607
ولكن يا (أوتو)...
936
01:05:05,640 --> 01:05:07,074
أيمكننا الذهاب بسيّارتنا؟
937
01:05:07,107 --> 01:05:09,577
لأنّني قدتُ سيّارة
ذاتية الحركة فقط.
938
01:05:09,611 --> 01:05:10,612
لا.
939
01:05:10,645 --> 01:05:12,547
سأعلّمكِ كيف تقودين.
940
01:05:12,580 --> 01:05:13,615
اركبي.
941
01:05:17,951 --> 01:05:19,920
والآن ستظهرُ الإشارة الحمراء
942
01:05:19,953 --> 01:05:21,488
وسيتوجبُ عليكِ التوقّف.
943
01:05:21,523 --> 01:05:23,424
حسنًا، ولكنّي أضغطُ على القابض، صحيح؟
944
01:05:23,457 --> 01:05:26,326
تضغطين على القابض
ومن ثمّ على الفرامل.
945
01:05:26,360 --> 01:05:29,496
- أاضغطُ على الفرامل أم القابض؟
- لا، واصلي الضغط على القابض.
946
01:05:29,531 --> 01:05:31,498
أضعُ قدمي على الفرامل والقابض.
947
01:05:31,533 --> 01:05:33,500
القابض والفرامل.
والآن الفرامل.
948
01:05:33,535 --> 01:05:35,068
- فرامل، فرامل.
- لا، لا.
949
01:05:36,503 --> 01:05:39,006
- لا تصرخ بوجهي.
- كلّا، لا أصرخُ بوجهكِ.
950
01:05:39,039 --> 01:05:42,276
- أنا ضاغطة على القابض!
- سنتوقف ومن ثمّ...
951
01:05:42,309 --> 01:05:43,343
القابض ثمّ الفرامل.
952
01:05:43,377 --> 01:05:45,680
لا، فرامل، فرامل.
953
01:05:45,713 --> 01:05:49,149
لقد توقفت السيّارة، لا
تصدميها، اضغطي الفرامل.
954
01:05:49,183 --> 01:05:51,619
أجل، حسنًا اتركيه.
955
01:05:51,653 --> 01:05:53,420
يا إلهي.
956
01:05:53,454 --> 01:05:55,088
الفرامل.
957
01:05:55,122 --> 01:05:56,957
القابض والفرامل.
958
01:05:56,990 --> 01:05:59,159
أنا فاشلةٌ في ذلك.
959
01:05:59,193 --> 01:06:00,494
- أنا فاشلة.
- إنّك تتعلمين.
960
01:06:02,162 --> 01:06:04,998
يا إلهي كدتُ أصدم
السيّارة، بهذه المسافة.
961
01:06:05,032 --> 01:06:07,134
لا يهُم، إنّها سيّارة هجينة.
962
01:06:07,167 --> 01:06:08,969
حسنًا، إنّها هجينة.
963
01:06:09,002 --> 01:06:11,472
- حسنًا، يجبُ أن أرجع.
- لا، لا.
964
01:06:11,506 --> 01:06:13,808
- أنتِ في مكانٍ سليم.
- ولكنّي قريبةٌ جدًا.
965
01:06:13,842 --> 01:06:15,976
- لا يهُم ذلك.
- أليس عليّ الرجوع؟
966
01:06:16,009 --> 01:06:18,947
انتظري الإشارة الخضراء وحسب.
967
01:06:18,979 --> 01:06:21,883
هيّا بنا، واضغطي على القابض.
968
01:06:21,916 --> 01:06:23,785
وأعطيها القليل من الوقود
969
01:06:23,818 --> 01:06:26,487
واتركي القابض ببطءٍ، لستِ
ضاغطة على ناقل الحركة.
970
01:06:27,589 --> 01:06:29,056
إشارةٌ خضراء.
971
01:06:29,089 --> 01:06:31,225
اضغطي على القابض ثمّ بدّلي إلى...
972
01:06:31,258 --> 01:06:33,026
لا يجبُ أن تديري المفاتيح.
973
01:06:33,060 --> 01:06:34,896
- تحرّك.
- اضغطي وحسب...
974
01:06:34,929 --> 01:06:37,498
- يا إلهي!
- اضغطي على...
975
01:06:37,532 --> 01:06:39,299
واتركي القابض ببطء.
976
01:06:39,333 --> 01:06:40,735
- ثمّ اضغطي على الوقود.
- لا يُمكنني فعل ذلك.
977
01:06:40,768 --> 01:06:43,905
- هذا كلّ ما عليكِ فعله.
- لا يُمكنني فعل ذلك.
978
01:06:43,938 --> 01:06:46,975
لا يا (أوتو)، لا.
979
01:06:47,007 --> 01:06:49,677
- ماذا؟
- سحقًا.
980
01:06:49,711 --> 01:06:50,979
ما خطبكَ؟
981
01:06:51,011 --> 01:06:53,347
إنّها تتعلم كيفيّة القيادة.
982
01:06:53,380 --> 01:06:55,482
ألم تضطرّ لتعلّم القيادة؟
983
01:06:55,517 --> 01:06:58,720
الزم الهدوء أيّها المُسن.
مهلًا، مهلًا.
984
01:06:58,753 --> 01:07:02,991
لستُ والدكَ أيّها السافل.
985
01:07:03,023 --> 01:07:05,560
وإن أطلقتَ هذا البوق مجددًا
986
01:07:05,593 --> 01:07:08,730
فسيكون أخر شيءٍ تفعله، أتسمعني؟
987
01:07:08,763 --> 01:07:10,565
أتفهم؟
988
01:07:12,299 --> 01:07:13,535
سحقًا.
989
01:07:17,137 --> 01:07:19,206
والآن، اصغي إليّ.
990
01:07:19,239 --> 01:07:22,744
لقد أنجبتِ طفلين،
وقريبًا يصبحون ثلاثة
991
01:07:22,777 --> 01:07:26,681
وأتيتِ إلى هنا من بلدٍ في غايةِ البعد.
992
01:07:26,714 --> 01:07:28,348
تعلمتِ لغةً جديدة
993
01:07:28,382 --> 01:07:30,952
وحصلتِ على التعليم وزوجًا مغفلًا
994
01:07:30,985 --> 01:07:33,086
والآن تحافظين
على هذه العائلة معًا.
995
01:07:33,120 --> 01:07:35,690
لن تعاني من مشكلةٍ في القيادة.
996
01:07:35,723 --> 01:07:37,926
يا ربّاه، يكتظَ العالمُ بالمغفّلين
997
01:07:37,959 --> 01:07:39,694
الذي أدركوا ذلك
998
01:07:39,727 --> 01:07:41,461
وأنتِ لستِ مغفّلة تمامًا.
999
01:07:45,132 --> 01:07:47,267
إذن...
1000
01:07:47,301 --> 01:07:49,202
القابض.
1001
01:07:49,236 --> 01:07:50,972
ناقلُ الحركة.
1002
01:07:51,005 --> 01:07:52,139
الوقود.
1003
01:07:53,440 --> 01:07:54,576
قودي.
1004
01:08:04,151 --> 01:08:05,319
أجل.
1005
01:08:10,457 --> 01:08:12,994
- ممتاز.
- ممتاز.
1006
01:08:15,262 --> 01:08:17,599
حسنًا، ثمّة موقفٌ هناك تمامًا.
1007
01:08:17,632 --> 01:08:21,335
توقّفي بشكلٍ موازي وأرجعي السيّارة.
1008
01:08:21,368 --> 01:08:24,906
حتى يتناسب هذا
المصدّ مع المرآة الجانبيّة.
1009
01:08:24,939 --> 01:08:28,076
- أجل...
- والآن عدّلي السيّارة.
1010
01:08:28,108 --> 01:08:29,844
ارجعي على طول الرصيف.
1011
01:08:32,547 --> 01:08:34,682
- قليلًا.
- قليلًا.
1012
01:08:34,716 --> 01:08:36,784
ثمّ توقّفي.
1013
01:08:36,818 --> 01:08:37,819
وضعُ محايد للناقل.
1014
01:08:39,286 --> 01:08:40,320
الفرامل.
1015
01:08:40,354 --> 01:08:41,421
المفاتيح.
1016
01:08:44,458 --> 01:08:45,660
أهذا كلّ شيء؟
1017
01:08:45,693 --> 01:08:46,794
هذا كلّ شيء.
1018
01:08:48,295 --> 01:08:49,496
ثمّ إنّنا في الوقت المناسب.
1019
01:08:50,832 --> 01:08:52,199
مسكتها.
1020
01:08:55,036 --> 01:08:56,638
هاتان كعكتا الـ "سملا".
1021
01:08:58,906 --> 01:09:01,643
إنّها المعجّنات السويديّة.
1022
01:09:01,676 --> 01:09:03,711
إنّهم فوضيون قليلًا.
1023
01:09:03,745 --> 01:09:05,212
- ولكن فلنجرّبها.
- أجل.
1024
01:09:05,245 --> 01:09:07,247
مع أنفكِ.
1025
01:09:14,088 --> 01:09:16,256
كيف وجدتَ هذا المكان؟
1026
01:09:17,357 --> 01:09:19,326
كان هذا مكان (سونيا).
1027
01:09:21,029 --> 01:09:23,531
اعتدنا ارتياد هذا المكان كلّ
يوم سبتٍ في الساعة الواحدة.
1028
01:09:24,699 --> 01:09:27,969
وماذا يحصل لاحقًا؟
1029
01:09:28,002 --> 01:09:29,336
نذهبُ إلى المنزل عند الساعة الثانية.
1030
01:09:30,538 --> 01:09:32,573
كنتُ أغسلُ السيّارة
1031
01:09:32,607 --> 01:09:35,208
وهي تصحّح أوراق
الامتحان ثمّ تطبخ.
1032
01:09:35,242 --> 01:09:37,745
وتقضي بقيّة اليوم في المطالعة.
1033
01:09:37,779 --> 01:09:39,212
أيّ نوعٍ من الكتب؟
1034
01:09:40,347 --> 01:09:42,817
كتبها.
1035
01:09:42,850 --> 01:09:45,553
جربتُ أن أقرأ بعضهم ولكن...
1036
01:09:45,586 --> 01:09:47,354
إنّني...
1037
01:09:47,387 --> 01:09:49,090
إنّني لستُ مولعًا بالكتب.
1038
01:09:49,123 --> 01:09:52,292
قال رفاقها أنّنا كنّا كالليل والنهار.
1039
01:09:55,262 --> 01:09:58,700
كانت حياتي باللون الأسود
والأبيض قبل أن ألتقي بـ (سونيا).
1040
01:09:58,733 --> 01:10:00,134
فجائت لتلوّن حياتي.
1041
01:10:03,571 --> 01:10:05,039
كنتُ سأعجبُ بها.
1042
01:10:05,073 --> 01:10:07,508
كانت قوّة من قوى الطبيعة.
1043
01:10:07,542 --> 01:10:10,545
أقنعَت المدرسة في الشروع ببرنامجٍ
1044
01:10:10,578 --> 01:10:12,279
لذوي الاحتياجات الإضافيّة من الأطفال.
1045
01:10:12,312 --> 01:10:14,582
كثيرٌ من الأطفال يعانون
من المشاكل المنزليّة
1046
01:10:14,615 --> 01:10:17,752
أو الرهاب الإجتماعيّ.
1047
01:10:17,785 --> 01:10:21,122
وقتما انتهَت منهم،
1048
01:10:21,155 --> 01:10:23,157
كانوا يطالعون مؤلّفات (شكسبير).
1049
01:10:26,627 --> 01:10:29,964
التقيتُ بأحدِ طلبتِها...
1050
01:10:29,997 --> 01:10:31,599
قبل بضعة أيّام.
1051
01:10:33,768 --> 01:10:35,502
صبيّ اسمه (مالكوم).
1052
01:10:41,475 --> 01:10:42,944
يلزمكِ المزيد من القشطة.
1053
01:10:42,977 --> 01:10:44,344
حسنًا.
1054
01:10:48,482 --> 01:10:50,785
كنّا جميعًا على ما يُرام بالتأكيد
1055
01:10:50,818 --> 01:10:52,954
وقتما انتقلنا لأوّل مرّة.
1056
01:10:52,987 --> 01:10:54,321
كان الأمر كأنّه نعمة.
1057
01:10:54,354 --> 01:10:56,289
مرحبًا بجيراننا.
1058
01:10:56,323 --> 01:10:58,391
- مرحبًا أنا (سونيا).
- أنا (ليدا).
1059
01:10:58,425 --> 01:11:01,062
(سونيا) و(أنيتا) كانتا أفضلُ صديقتين.
1060
01:11:01,095 --> 01:11:03,064
حصلتُ على مفاتيح سداسيّ...
1061
01:11:03,097 --> 01:11:05,566
وكنتُ أنا و(روبن) متشابهان تمامًا.
1062
01:11:05,600 --> 01:11:07,635
مهلًا، تباطأ.
1063
01:11:07,668 --> 01:11:09,604
بشأن أشياء جمّة.
1064
01:11:09,637 --> 01:11:10,671
أحمق.
1065
01:11:10,705 --> 01:11:12,507
إلّا الناس يتغيرون.
1066
01:11:12,540 --> 01:11:15,143
أو لا يتغيّرون
1067
01:11:15,176 --> 01:11:19,147
فتحدثُ أمور ويبتعد
الناس عن بعضهم.
1068
01:11:19,180 --> 01:11:21,883
يشيّدون الأسوار.
يتقبّلون الإساءة.
1069
01:11:23,450 --> 01:11:24,819
من يعلَم السبب.
1070
01:11:27,387 --> 01:11:31,025
ربّما العمران هو ما أثار جنون الجميع.
1071
01:11:31,058 --> 01:11:33,293
وقد كانت هنالكَ غابة فوق التلّ.
1072
01:11:33,326 --> 01:11:35,362
ولهذا السبب سُمّي المكان "بيرشوود".
1073
01:11:35,395 --> 01:11:36,998
ولاحقًا شيّدوا الشقق
1074
01:11:37,031 --> 01:11:38,699
وقطعوا كلّ أشجار "البتولا".
1075
01:11:38,733 --> 01:11:43,436
ولم يدركوا ما قد فعلوه
حتى أخبرناهم أنا و(روبن).
1076
01:11:43,470 --> 01:11:45,039
ولكن كان هذا قبل خلافكما؟
1077
01:11:45,072 --> 01:11:47,875
صحيح، نعم، أجلّ كنّا أنا
و(روبن) أصدقاء وقتئذٍ.
1078
01:11:47,909 --> 01:11:51,512
وما لحقَ ذلك كلّ ما استطعنا
رؤيته هي اختلافاتنا.
1079
01:12:22,276 --> 01:12:26,747
وبعد سنواتٍ حصلَ ولده
(كريس) على وظيفةٍ في "اليابان"
1080
01:12:26,781 --> 01:12:29,382
ولا أظنّه زارهُ منذ ذلك الحين.
1081
01:12:31,085 --> 01:12:33,486
لم يلتقِ هو و(روبن) قط.
1082
01:12:33,521 --> 01:12:36,224
على أيّ حال، فوقتما قررتُ أن
الوقت حان لتصفية القلوب.
1083
01:12:36,257 --> 01:12:37,258
(روبن).
1084
01:12:39,093 --> 01:12:40,261
مرحبًا.
1085
01:12:41,629 --> 01:12:44,198
أهدَت لي (سونيا) الزجاجة هذه سلفًا.
1086
01:12:44,232 --> 01:12:45,900
لم أحظَ بفرصةٍ لأشربها.
1087
01:12:47,367 --> 01:12:49,904
ولكن ربّما يُمكننا بدء صفحة جديدة.
1088
01:12:53,975 --> 01:12:56,143
أتودّ رؤية سيّارتي الجديدة؟
1089
01:12:57,812 --> 01:12:59,013
بالتأكيد.
1090
01:12:59,046 --> 01:13:00,848
إنّها طرازٌ جديد.
1091
01:13:00,882 --> 01:13:02,449
صُنعت للتو.
1092
01:13:07,955 --> 01:13:09,123
هاي هي.
1093
01:13:11,424 --> 01:13:12,627
إنّها "تويوتا"؟
1094
01:13:14,095 --> 01:13:16,030
لقد اشتريتَ "تويوتا".
1095
01:13:16,063 --> 01:13:18,065
طرازُ "سيليكا جي تي"
ذات غطاءٍ قابل للطيّ.
1096
01:13:18,099 --> 01:13:21,135
ناقلُ حركةٍ ذاتيّ بخمس سرعات.
1097
01:13:21,168 --> 01:13:24,038
عليكَ أن تغيّر لتواكب الزمن.
1098
01:13:24,071 --> 01:13:25,405
(أوتو).
1099
01:13:27,008 --> 01:13:29,310
لا أعرفُ ما أصاب (روبن).
1100
01:13:29,343 --> 01:13:31,078
ولكن ما إن علمت أنّني خسرتُه
1101
01:13:31,112 --> 01:13:35,950
فعلى المرء أن يدافعَ عمّا يؤمن به
حتى لو كانت سيّارة "فورد" سخيفة.
1102
01:13:39,253 --> 01:13:43,591
وهل فكرتَ و(سونيا) في إنجاب أطفال؟
1103
01:13:47,662 --> 01:13:49,496
إنّها الساعة الثانية.
1104
01:13:51,966 --> 01:13:53,167
حسنًا.
1105
01:13:54,802 --> 01:13:56,037
أجل.
1106
01:14:01,008 --> 01:14:03,844
كنتُ أتساءل عمّا اذا كان
بوسعكَ مساعدتنا الليلة.
1107
01:14:03,878 --> 01:14:08,015
لا نحظى أنا و(تومي) بفرصٍ لتناول
العشاء في الخارج قبل أن يُولد الطفل.
1108
01:14:08,049 --> 01:14:11,085
هل سآخذكما في موعدٍ غراميّ؟
1109
01:14:11,118 --> 01:14:14,922
لا، سنؤجّر سيّارةً.
1110
01:14:14,956 --> 01:14:16,757
ولم أنتما بحاجتي إذن؟
1111
01:14:16,791 --> 01:14:19,994
- لم أفعل ذلك يا أمّي ولم سأفعله؟
- بلى، فعلتِه.
1112
01:14:20,027 --> 01:14:21,829
تراجعي، عليكِ أن تمسكي بي!
1113
01:14:21,862 --> 01:14:24,532
من فضلكما.
1114
01:14:28,468 --> 01:14:32,039
وتعلّما تقاسم كل شيء.
1115
01:14:32,073 --> 01:14:33,674
لستُ واثقًا من ذلك.
1116
01:14:33,708 --> 01:14:36,777
لا تكُن غبيًا فسيكون الأمر ممتعًا.
1117
01:14:36,811 --> 01:14:40,648
إن كنتَ تتذكّر فيجبُ أن تنام
(آبي) عند التاسعة، اتفقنا؟
1118
01:14:40,681 --> 01:14:42,783
هل أنتَ موافق؟
1119
01:14:42,817 --> 01:14:46,887
إذن، رمز الإنذار هو "4491".
1120
01:14:46,921 --> 01:14:50,157
ضطبتهُ في "وضع البقاء في المنزل".
هل أنتَ منتبه إليّ؟
1121
01:14:50,191 --> 01:14:51,859
فإن أردتَ الخروج
1122
01:14:51,892 --> 01:14:53,661
عليكَ بالضغط على هذا الزر هنا.
1123
01:14:53,694 --> 01:14:55,196
وهو غير مؤمّن.
1124
01:14:55,229 --> 01:14:56,931
سأبقى هنا.
1125
01:14:58,065 --> 01:15:00,034
حسنًا، أجل.
1126
01:15:00,067 --> 01:15:01,702
إنّك لا تدري.
1127
01:15:01,736 --> 01:15:03,304
عاملا الجدّ (أوتو) بلطفٍ، رجاءً.
1128
01:15:03,337 --> 01:15:04,872
سنفعلُ ذلك!
1129
01:15:08,909 --> 01:15:10,845
لا أرى حليب الشوكولاتا هنا.
1130
01:15:10,878 --> 01:15:12,380
تحضّره مع الشراب.
1131
01:15:12,413 --> 01:15:14,415
ولكن لا إفراط في ذلك،
فسيبقيها مستيقظة.
1132
01:15:16,617 --> 01:15:17,985
أعطيني الحليب.
1133
01:15:18,019 --> 01:15:19,887
ما هذه؟
1134
01:15:19,920 --> 01:15:22,189
هذه غسّالة صحون عديمة الفائدة.
1135
01:15:23,924 --> 01:15:26,560
قال أبي أنّه أراد رميها من الشبّاك
1136
01:15:26,594 --> 01:15:28,929
ولكنّ أمي قالت أنّ أبي لا
يُسمح له فتح الشبّاك بعد الآن.
1137
01:15:34,769 --> 01:15:35,736
"رأس".
1138
01:15:36,871 --> 01:15:38,606
"كابيزا".
1139
01:15:38,639 --> 01:15:40,541
- "كابيزا".
- "كابيزا".
1140
01:15:40,574 --> 01:15:42,276
جيّد.
1141
01:15:42,309 --> 01:15:44,845
- "عيون".
- "أوغوس".
1142
01:15:44,879 --> 01:15:49,216
- "أوهوس".
- "أوهوس".
1143
01:15:49,250 --> 01:15:52,053
جيّد، "ذراع"، "باراسو".
1144
01:15:52,086 --> 01:15:54,288
"ذراع"، "باراسو".
1145
01:15:54,321 --> 01:15:55,256
جيّد.
1146
01:16:01,162 --> 01:16:03,264
لا أظنّها فكرة سديدة.
1147
01:16:03,297 --> 01:16:05,534
لماذا؟
1148
01:16:05,566 --> 01:16:08,537
لأنّ لا أحد لديه فرصة أمام "لوتشادورو".
1149
01:16:08,569 --> 01:16:11,038
جدّي "لوتشادورو".
1150
01:16:11,072 --> 01:16:13,207
جدّي "لوتشادورو".
1151
01:16:13,240 --> 01:16:16,110
ساعديني، ساعديني.
1152
01:16:16,143 --> 01:16:18,712
مهلًا، لقد بدأ المصارعة.
1153
01:16:18,746 --> 01:16:21,649
أمستعد؟ إحتكاك ثمّ الضرب.
1154
01:16:21,682 --> 01:16:24,752
إحتكاك ثمّ الضرب!
ضربةٌ قويّة.
1155
01:16:29,381 --> 01:16:31,862
جامعة "لوس آنديز".
(ماريسول ميندز).
1156
01:16:35,452 --> 01:16:37,452
جامعة "كاليفورنيا".
(ماريسول ميندز).
1157
01:17:01,722 --> 01:17:04,291
- المنزلُ في هدوءٍ تام.
- أجل.
1158
01:17:06,694 --> 01:17:08,597
مرحبًا.
1159
01:17:08,629 --> 01:17:10,664
- مرحبًا يا أمّي.
- مرحبًا يا رفاق.
1160
01:17:10,698 --> 01:17:12,633
مرحبًا.
1161
01:17:12,666 --> 01:17:14,268
مرحبًا.
1162
01:17:14,301 --> 01:17:15,903
كانت جاهزة للنوم أصلًا.
1163
01:17:17,304 --> 01:17:19,473
بشكلٍ تام؟ كيف كان الوضع؟
1164
01:17:20,674 --> 01:17:23,344
- رائع.
- أحسنتَ صنعًا يا (أوتو).
1165
01:17:23,377 --> 01:17:25,479
يجبُ أن تلامس ظهركَ باليد.
1166
01:17:33,687 --> 01:17:36,390
- أشكركَ يا (أوتو).
- عفوًا.
1167
01:17:36,423 --> 01:17:38,893
أخرج الآن، طاب ليلتكَ.
1168
01:17:40,161 --> 01:17:41,362
حسنًا.
1169
01:17:56,177 --> 01:17:58,580
كيف فعل ذلك؟
1170
01:18:05,219 --> 01:18:07,221
- مرحبًا يا (أوتو).
- مرحبًا يا (مالكوم).
1171
01:18:07,254 --> 01:18:11,058
ألا تسمع الصوت الذي
تصدرهُ السلاسل عند الحركة؟
1172
01:18:11,091 --> 01:18:13,727
- صحيح، دراجتي قديمة.
- لا تلقِ باللائمة على الدراجة.
1173
01:18:13,761 --> 01:18:16,697
أنتَ بحاجةٍ إلى ضبط نظام حركتكَ.
1174
01:18:16,730 --> 01:18:19,466
- أضبطُ ماذا؟
- نظام آلية الحركة عليكَ بضبطه.
1175
01:18:23,204 --> 01:18:25,039
معذرةً.
1176
01:18:25,072 --> 01:18:26,874
- مرحبًا.
- مرحبًا، أنا (شيري كينزي).
1177
01:18:26,907 --> 01:18:29,109
أنا صحفيّة في التواصل الاجتماعيّ.
1178
01:18:29,143 --> 01:18:32,379
أبحثُ عن (أوتو آندرسون).
1179
01:18:32,413 --> 01:18:34,949
أواثقة من أنّكِ تودّين فعل ذلك؟
1180
01:18:40,888 --> 01:18:44,124
عجبًا، هذا رائع.
هذا مذهل.
1181
01:18:44,158 --> 01:18:46,393
إن عاملتهُ برفقٍ سيعاملكَ بالمثل.
1182
01:18:46,427 --> 01:18:48,295
خُذ، احتفظ بهذه العدّة.
1183
01:18:48,329 --> 01:18:50,231
أشكركَ يا (أوتو).
1184
01:18:50,264 --> 01:18:54,802
لا أصدّق أنّني أعينكَ على
إلقاء القمامة في حدائق الناس.
1185
01:18:54,835 --> 01:18:57,238
ألا يكفيكَ العمل بوظيفتين؟
1186
01:18:57,271 --> 01:18:58,906
أجمع المال كي أشتري سيّارة.
1187
01:18:58,939 --> 01:19:00,307
- حقًا؟
- أجل.
1188
01:19:00,341 --> 01:19:01,942
أيّ نوع؟
1189
01:19:01,976 --> 01:19:03,143
"فولكس فاغن".
1190
01:19:11,752 --> 01:19:13,754
أيّتها الشابة، إنّكِ تغلقين المرآب.
1191
01:19:13,787 --> 01:19:16,991
السيّد (آندرسون)؟
اسمي (شيري كينزي).
1192
01:19:17,024 --> 01:19:19,594
أنا صحفيّة في التواصل الاجتماعيّ.
1193
01:19:19,628 --> 01:19:20,995
ما هذه؟
1194
01:19:21,028 --> 01:19:24,666
لديّ برنامجٌ عبر الإنترنت
يُدعى "أبطالٌ كلّ يوم".
1195
01:19:24,699 --> 01:19:27,768
ما فعلتهُ قبل فترةٍ عند
محطة القطار كان مذهلًا.
1196
01:19:27,801 --> 01:19:29,169
أنقذتَ ذلك الرجل.
1197
01:19:29,203 --> 01:19:31,305
أتيتِ للشخص الخطأ.
1198
01:19:31,338 --> 01:19:35,442
لا، لستُ مخطئة، شاهدتُ مقطعَ
الفديو عشرات المرات وواثقة
1199
01:19:35,476 --> 01:19:36,977
- أنّه أنتَ.
- مقطع فديو؟
1200
01:19:37,011 --> 01:19:38,412
ألم تشاهده؟
1201
01:19:38,445 --> 01:19:40,247
صوّر الركاب ما حدثَ
1202
01:19:40,281 --> 01:19:42,182
بهواتفهم ثمّ نشروه على الإنترنت.
1203
01:19:42,216 --> 01:19:44,418
تعرّف عليكَ شخصٌ في التعليقات
1204
01:19:44,451 --> 01:19:45,986
وهكذا وصلتُ إليكَ.
1205
01:19:46,020 --> 01:19:47,988
حصل المقطع على مليون مشاهدة.
1206
01:19:48,022 --> 01:19:49,823
مليون؟ مليون.
1207
01:19:49,857 --> 01:19:52,192
لمَ لا يهتم الناس بشؤونهم الخاصّة؟
1208
01:19:52,226 --> 01:19:55,664
لأنّ القصص أشباه قصّتكَ تلهمهم.
1209
01:19:55,697 --> 01:19:57,865
إن كان بوسعي التحدث
إليكَ لدقائق معدودة...
1210
01:19:57,898 --> 01:20:00,367
لا، لديّ الآن أشياءٌ
كثيرة عليّ إنجازها.
1211
01:20:00,401 --> 01:20:02,771
سجّلتُ رسلةً صوريّة
للشخص الذي أنقذته.
1212
01:20:02,803 --> 01:20:04,371
عليكَ رؤية ذلك...
1213
01:20:04,405 --> 01:20:06,874
- (أوتو)، مرحبًا.
- تعال وشاهدها.
1214
01:20:06,907 --> 01:20:07,975
صباحُ الخير.
1215
01:20:09,076 --> 01:20:10,377
صباحُ الخير.
1216
01:20:11,979 --> 01:20:15,517
إذن، أمستعد لدرس آخر؟
1217
01:20:15,550 --> 01:20:17,351
- الآن، ليس بالوقت المناسب.
- لا؟
1218
01:20:17,384 --> 01:20:19,654
مرحبًا؟ ما زلتُ هنا.
1219
01:20:19,688 --> 01:20:21,455
- لم أحبسكِ.
- مرحبًا.
1220
01:20:21,488 --> 01:20:23,957
أديري المقبض وافتحي الباب.
1221
01:20:23,991 --> 01:20:26,126
ألم تفتحي بابًا من قبل؟
1222
01:20:26,160 --> 01:20:27,261
مغفّلة.
1223
01:20:29,764 --> 01:20:31,999
(أوتو)، هذه أنا.
1224
01:20:32,032 --> 01:20:33,200
لقد رحَلت.
1225
01:20:34,569 --> 01:20:36,437
ممتاز، لم أنتهِ من جولاتي بعد.
1226
01:20:38,072 --> 01:20:40,007
"صحفيّة في التواصل الاجتماعيّ"؟
1227
01:20:40,040 --> 01:20:42,242
ما الذي يعنيه ذلك؟
1228
01:20:42,276 --> 01:20:45,479
أغبياءٌ يوجّهون الكاميرا نحوهم.
1229
01:20:45,513 --> 01:20:47,314
حسبتُ أنّكَ تعاملتَ مع
الموقف بشكلٍ ممتاز.
1230
01:20:47,348 --> 01:20:49,350
(أوتو)، أعني أنّ حبسها في المرآب
1231
01:20:49,383 --> 01:20:53,053
كان ذلك، خطّة مُحكمة.
1232
01:20:53,087 --> 01:20:54,656
أحسنتَ صنعًا.
1233
01:20:58,560 --> 01:21:02,162
كنتُ أفكّر يا (أوتو) بأنّكَ
فعلتَ الكثير من أجلنا
1234
01:21:02,196 --> 01:21:03,832
وأريدُ أن أردّ الجميل لكَ أيضًا.
1235
01:21:03,864 --> 01:21:05,165
لستُ بحاجةٍ لشيء.
1236
01:21:05,199 --> 01:21:09,002
أعتقدُ أنّ بوسعكَ إعداد طعام
جيّد أحيانًا، أليس صحيحًا؟
1237
01:21:09,036 --> 01:21:11,773
- تلكَ الكعكات.
- ماذا؟ كعك "سالبورانز"؟
1238
01:21:11,806 --> 01:21:14,875
لا بأس بهم.
لا بأس بهم.
1239
01:21:14,908 --> 01:21:16,443
وكنتُ أفكّر أيضًا
1240
01:21:16,477 --> 01:21:18,412
في أنّ بوسعي مساعدتكَ
في تنظيف منزلكَ
1241
01:21:18,445 --> 01:21:20,948
وفي تنظيف الردهة الأماميّة لمنزلك
1242
01:21:20,981 --> 01:21:24,418
ومساعدتكَ في إخراج بعض المعاطف
القديمة والأحذية التابعة لـ (سونيا).
1243
01:21:24,451 --> 01:21:26,353
لا حاجة لذلك.
1244
01:21:26,387 --> 01:21:29,557
لا، ولكنّ ذلك قد
يساعدكَ في المضي قدمًا.
1245
01:21:29,591 --> 01:21:31,258
لا أريدُ المضيّ قدمًا.
1246
01:21:31,291 --> 01:21:33,193
إنّها سترافقكَ دومًا يا (أوتو).
1247
01:21:33,227 --> 01:21:35,295
ولكنّكَ ما زلتَ هنا.
1248
01:21:35,329 --> 01:21:36,564
هذا يكفي.
1249
01:21:37,965 --> 01:21:39,634
حين توفّي أبي
1250
01:21:39,667 --> 01:21:41,636
توقّفت أمّي عن العيش.
1251
01:21:41,669 --> 01:21:44,739
- توقّفت عن العيش...
- كفّي عن الكلام.
1252
01:21:44,773 --> 01:21:47,241
- توقّفي.
- حسنًا، لا تصرخ بوجهي.
1253
01:21:48,909 --> 01:21:53,615
لمَ لا يهتم الناس بشؤونهم الخاصّة؟ حمقى.
1254
01:21:53,648 --> 01:21:59,119
يعترضونني في كلّ منعطف وكلّما
ثرثروا بكلامهم غطّوا على ذكريات صوتها.
1255
01:21:59,153 --> 01:22:02,089
لا أريدُ محو (سونيا) من حياتي.
1256
01:22:02,122 --> 01:22:03,558
كانت لي الحياة وما فيها.
1257
01:22:03,591 --> 01:22:07,261
فما من شيءٍ مهم قبلها ولا بعدها.
1258
01:22:07,294 --> 01:22:08,696
أنا شيءٌ مهم.
1259
01:22:12,433 --> 01:22:14,636
أيّها السافل.
1260
01:22:14,669 --> 01:22:18,740
لا، لا، لا.
1261
01:22:18,773 --> 01:22:21,475
توقّف عندكَ.
أوقف السيّارة.
1262
01:22:21,509 --> 01:22:23,511
هل تركتَ البوابة مفتوحة؟
1263
01:22:23,545 --> 01:22:25,312
لقد تركتَ البوابة مفتوحة، أليس هكذا؟
1264
01:22:25,345 --> 01:22:26,781
أنتَ الوحيد الذي يكترث لذلك.
1265
01:22:26,815 --> 01:22:28,750
أنا أكترثُ بشأن الناس
الذين يتبعون الضوابط.
1266
01:22:28,783 --> 01:22:31,418
صحيح، أعرفُ كلّ شيءٍ عنكَ
1267
01:22:31,452 --> 01:22:34,021
ثمّة ملفٌ عنكَ في المكتب بهذا السمك.
1268
01:22:34,054 --> 01:22:35,757
أعرفُ بشأن زوجتكَ
1269
01:22:35,790 --> 01:22:37,659
وكيف تلقي باللائمة على
الآخرين جرّاء ما حدثَ لها.
1270
01:22:37,692 --> 01:22:41,462
إخرس، لا تتفوّه بكلمةً أخرى.
1271
01:22:41,495 --> 01:22:44,632
هدّئ من روعكَ يا (أوتو)،
فأنا لستُ محاولًا إزعاجكَ
1272
01:22:44,666 --> 01:22:48,001
ولكن ما كان عليكَ
أن تعيش وحيدًا حقًا.
1273
01:22:48,035 --> 01:22:50,204
أعني، إنّنا نعرفُ عنكَ الكثير
1274
01:22:50,237 --> 01:22:52,774
وأكثر ممّا تعرفهُ، ولهذا...
1275
01:22:52,807 --> 01:22:55,610
فقط، اعتنِ بقلبكَ جيدًا، اتفقنا؟
1276
01:22:55,643 --> 01:22:57,612
ما الذي تعرفهُ عن قلبي؟
1277
01:22:57,645 --> 01:22:59,881
مهلًا، ما الذي تعرفهُ عن قلبي؟
1278
01:22:59,914 --> 01:23:01,950
أيّها السافل الفضوليّ.
1279
01:23:01,982 --> 01:23:03,217
(أوتو).
1280
01:23:03,250 --> 01:23:04,886
ما الذي يجري يا (أوتو)؟
1281
01:23:04,919 --> 01:23:07,120
هل أنتَ بخير؟
أتشعر بصحةٍ جيّدة؟
1282
01:23:07,154 --> 01:23:09,557
إن كنتِ تودّين
مساعدتي فاغلقي البوابة.
1283
01:23:23,003 --> 01:23:24,539
(أوتو).
1284
01:23:25,773 --> 01:23:27,742
(أوتو).
1285
01:23:30,377 --> 01:23:32,045
(أوتو).
1286
01:23:32,079 --> 01:23:34,582
كلّمني يا (أوتو)، رجاءً؟
1287
01:23:38,218 --> 01:23:40,889
ما الذي يجري يا (أوتو)؟
1288
01:23:45,693 --> 01:23:47,227
كلّمني يا (أوتو).
1289
01:24:01,743 --> 01:24:02,911
(أوتو).
1290
01:24:06,246 --> 01:24:07,549
(أوتو).
1291
01:24:25,567 --> 01:24:26,901
أشكركَ.
1292
01:24:56,531 --> 01:24:58,298
سيكون جميلًا عليكَ.
1293
01:24:58,332 --> 01:24:59,968
- كلّا.
- بحقّك.
1294
01:25:00,001 --> 01:25:02,135
إنّكَ تبدو جميلًا يا حبيبي.
1295
01:27:47,702 --> 01:27:49,170
أعطنِي يدكَ.
1296
01:27:49,203 --> 01:27:50,872
يركلني الجنين حقًا.
1297
01:28:03,851 --> 01:28:05,553
سأعود حالًا.
1298
01:29:14,255 --> 01:29:16,224
(سونيا).
1299
01:29:19,359 --> 01:29:20,393
(سونيا).
1300
01:29:32,405 --> 01:29:35,109
(سونيا).
1301
01:30:21,522 --> 01:30:22,790
مرحبًا.
1302
01:30:26,193 --> 01:30:27,828
ها أنتِ ذا.
1303
01:30:45,947 --> 01:30:47,949
يكفي هذا الآن يا حبيبي.
1304
01:30:51,953 --> 01:30:54,956
إنّكَ ساخط، أعلمُ ذلك.
1305
01:30:57,124 --> 01:30:58,359
وحزين.
1306
01:31:00,127 --> 01:31:01,329
وهكذا أنا.
1307
01:31:03,631 --> 01:31:05,399
ولكنّ الآن عليكَ أن تعيش.
1308
01:31:20,381 --> 01:31:21,849
ماذا الآن؟
1309
01:31:27,355 --> 01:31:29,957
- (مالكوم).
- آسف، ما كنتُ أنوي...
1310
01:31:29,991 --> 01:31:31,792
لن أطلقَ عليكَ النار.
1311
01:31:31,826 --> 01:31:34,128
ما كانت هذه الضوضاء؟
1312
01:31:34,161 --> 01:31:36,130
انفجرَ المولّد وانقطعت الكهرباء.
1313
01:31:36,163 --> 01:31:39,400
ما الذي تريده؟ فالجو قارس.
1314
01:31:39,433 --> 01:31:42,536
كنتُ آملًا أن تسمحَ لي
بالنوم على أريكتكَ الليلة.
1315
01:31:42,570 --> 01:31:44,071
هذا ليس بفندق.
1316
01:31:45,906 --> 01:31:47,675
لا، آسف.
1317
01:31:47,708 --> 01:31:49,343
لمَ لا تذهب إلى منزلكَ؟
1318
01:31:52,246 --> 01:31:53,781
طردَني أبي.
1319
01:31:59,186 --> 01:32:01,589
ثمّة أريكة يُمكنكَ استخدامها.
1320
01:32:01,622 --> 01:32:05,059
ليس في غرفة الطعام،
يحتاجٌ سقفها إلى ترميم.
1321
01:32:05,092 --> 01:32:07,228
بل في الأعلى في غرفة
(سونيا) الدراسيّة القديمة.
1322
01:32:07,261 --> 01:32:10,097
ولماذا طردكَ والدكَ؟
1323
01:32:10,131 --> 01:32:12,266
هل لأنّ اسمكَ (مالكوم) الآن؟
1324
01:32:12,299 --> 01:32:14,368
أجل، لأنّ اسمي (مالكوم).
1325
01:32:14,402 --> 01:32:17,204
ولأنّني أرتدي هكذا ملابس.
1326
01:32:17,238 --> 01:32:20,841
أنا قارئ بشراهةٍ ولا أحبّ
الرياضات، فقال لي قرّر مصيركَ.
1327
01:32:20,875 --> 01:32:23,077
إنّه محرج لأنّني شاذ.
1328
01:32:23,110 --> 01:32:24,478
إذن والدكَ أحمق.
1329
01:32:26,947 --> 01:32:28,282
هذا مكانكَ.
1330
01:32:28,315 --> 01:32:30,051
حاول ألّا تلمس أيّ شيء.
1331
01:32:30,084 --> 01:32:31,085
حسنًا.
1332
01:33:30,878 --> 01:33:32,179
حسنًا...
1333
01:33:32,213 --> 01:33:34,014
صباحُ الخير. ما زالت الطاقة منقطعة
.
1334
01:33:34,048 --> 01:33:37,051
فطهوتُ ما يتبقى من البيض الطازج.
1335
01:33:38,219 --> 01:33:40,187
آملُ ألّا تمانع.
1336
01:33:40,221 --> 01:33:42,022
عليّ إنهاء جولاتي.
1337
01:33:42,056 --> 01:33:44,058
ألا تودّ شرب بعض القهوة على أولًا؟
1338
01:33:46,561 --> 01:33:47,828
أجل.
1339
01:33:54,168 --> 01:33:55,302
تفضّل.
1340
01:33:56,670 --> 01:33:58,706
أتريد بعض البيض؟
1341
01:33:58,739 --> 01:34:00,641
ما كنتُ سأرفض.
1342
01:34:00,674 --> 01:34:01,976
حسنًا.
1343
01:34:19,760 --> 01:34:20,928
هذه العبوة...
1344
01:34:22,263 --> 01:34:23,497
أرمِها هنا.
1345
01:34:26,700 --> 01:34:27,935
ضع هذه هنا.
1346
01:34:33,674 --> 01:34:36,076
مرحبًا يا (أوتو)، تؤدّي جولاتكَ.
1347
01:34:36,110 --> 01:34:38,547
أتمانع لو انضممتُ إليكَ؟
عليّ أن أنهي خطواتي.
1348
01:34:38,580 --> 01:34:40,414
حسنًا.
1349
01:34:40,447 --> 01:34:41,715
- أنا (جيمي).
- أنا (مالكوم).
1350
01:34:41,749 --> 01:34:43,117
- سُررتُ بلقائكَ.
- أشكركَ.
1351
01:34:46,086 --> 01:34:47,488
أجل.
1352
01:34:47,522 --> 01:34:49,857
أجل.
1353
01:34:49,890 --> 01:34:51,593
مهلًا يا (أوتو)، إن أحببتَ التباطؤ
1354
01:34:51,626 --> 01:34:53,528
فيمكننا لأنّ دقات قلبي مرتفعة.
1355
01:34:53,562 --> 01:34:54,862
أجل.
1356
01:35:08,577 --> 01:35:12,681
(أوتو)، أسمعتَ أنّهم سينقلون
(روبن) إلى الرعاية في المساء؟
1357
01:35:12,713 --> 01:35:13,914
من هم؟
1358
01:35:13,948 --> 01:35:15,950
موظفو شركة "داي آند ميركا".
1359
01:35:15,983 --> 01:35:19,720
يا إلهي، فهل أقنعوا (أنيتا) ببيعِ بيتهما؟
1360
01:35:19,753 --> 01:35:21,722
لا، بل أبرموا اتفاقًا مع (كريس).
1361
01:35:21,755 --> 01:35:24,458
- (كريس)؟ لا يُمكنه فعل ذلك.
- بلى يُمكنه.
1362
01:35:24,491 --> 01:35:27,728
ما إن اكتشفوا "داي آند ميركا"
أنّ (أنيتا) مصابة باضطراب الدماغ،
1363
01:35:27,761 --> 01:35:29,763
تعقبوا (كريس)، ثمّ...
1364
01:35:29,797 --> 01:35:30,965
- اضطراب الدماغ؟
- أجل.
1365
01:35:30,998 --> 01:35:32,733
أجل، ففي العام المنصرم أقنعَها (كريس)
1366
01:35:32,766 --> 01:35:35,402
بمنحهِ وكالةً رسميّة
فيما اذا تفاقمت حالتها.
1367
01:35:35,436 --> 01:35:38,472
ولهذا أبرمَت "داي آند ميركا"
إتفاقًا مع (كريس) لشراء المنزل.
1368
01:35:38,505 --> 01:35:40,874
هذه ترّهات.
1369
01:35:40,908 --> 01:35:44,912
مهلًا هل اكتشفت (أنيتا) إنّها مصابة
باضطراب الدماغ العام المنصرم؟
1370
01:35:44,945 --> 01:35:47,481
كلّا، ليس صحيحًا،
لأخبرَت (سونيا) بذلك.
1371
01:35:47,515 --> 01:35:48,849
ولأخبرتني (سونيا) بذلك.
1372
01:35:50,117 --> 01:35:52,219
حسنًا، (أنيتا) و(روبن)
1373
01:35:52,253 --> 01:35:53,921
لم يرغبا بأن تعلمَ
أنتَ و(سونيا).
1374
01:35:53,954 --> 01:35:56,790
قالا أنّ لديكَ من الهمّ ما يكفيكَ.
1375
01:35:58,425 --> 01:35:59,827
هل قالا ذلك؟
1376
01:36:10,804 --> 01:36:14,108
أودّ رؤية كلّ شيءٍ منحتكِ
أيّاه شركة "داي آند ميركا".
1377
01:36:14,141 --> 01:36:17,278
الرسائل والتنبيهات.
ألديكِ نسخة من الوكالة؟
1378
01:36:17,311 --> 01:36:18,979
وما أدراكَ بذلك؟
1379
01:36:19,013 --> 01:36:20,814
- ألديكِ نسخة؟
- أجل.
1380
01:36:20,848 --> 01:36:21,982
- أحضريها.
- حسنًا.
1381
01:36:23,618 --> 01:36:28,623
وأيّ ما لديكِ من سجلاتٍ
عن حالتكِ وحالة (روبن).
1382
01:36:28,657 --> 01:36:30,491
هل أخبركَ (جيمي) بذلك؟
1383
01:36:30,525 --> 01:36:31,992
أيمكنكِ إحضارهم فورًا؟
1384
01:36:32,026 --> 01:36:33,060
أجل.
1385
01:36:38,866 --> 01:36:40,467
كنتُ مغفلًا.
1386
01:36:42,336 --> 01:36:45,973
انغمستُ بمشاكلي الخاصّة
ولم أفكّر بالآخرين
1387
01:36:46,006 --> 01:36:48,175
وحسبتهم لم يفكّروا بي.
1388
01:36:49,910 --> 01:36:51,546
ما على الأصدقاء فعل ذلك.
1389
01:36:51,579 --> 01:36:52,647
ولهذا...
1390
01:36:54,381 --> 01:36:56,850
يصعبُ قول ذلك بعد كلّ هذا الوقت.
1391
01:36:57,985 --> 01:36:59,353
ولكنّني آسف.
1392
01:37:01,989 --> 01:37:04,391
وسأحلّ هذه القضية برمّتها الآن.
1393
01:37:17,104 --> 01:37:18,505
أريدُ استخدام هاتفكِ.
1394
01:37:20,542 --> 01:37:23,310
ولمَ لا تستخدم هاتفكَ؟
1395
01:37:23,344 --> 01:37:25,212
هاتفي خارج الخدمة حاليًا.
1396
01:37:27,281 --> 01:37:29,751
- لماذا؟
- هذا لا يهُم.
1397
01:37:29,784 --> 01:37:31,786
أريد استخدام هاتفكِ وحسب، مفهوم؟
1398
01:37:33,887 --> 01:37:36,190
أتعلم ماذا؟ لا يُمكنكَ.
1399
01:37:36,223 --> 01:37:38,760
- لا؟
- لا.
1400
01:37:38,793 --> 01:37:41,563
لن تخبرني لماذا فُصل
هاتفكَ عن الخدمة؟
1401
01:37:41,596 --> 01:37:44,998
لن تخبرني لمَ ترغب
في استخدام هاتفي؟
1402
01:37:45,032 --> 01:37:48,603
ولن تخبرني ما حصل
لكَ في الشارع البارحة؟
1403
01:37:48,636 --> 01:37:51,905
ثمّ دخلتَ إلى المنزل
وما كنتَ ستفتح الباب؟
1404
01:37:53,874 --> 01:37:55,577
أرعبتَني يا (أوتو).
1405
01:37:57,211 --> 01:37:59,279
أتدري كم بقيتُ في الخارج؟
1406
01:37:59,313 --> 01:38:02,449
وكنتُ أجهل ما إذا حصل لكَ مكروه.
1407
01:38:03,785 --> 01:38:06,420
أو ما سيحصلُ لكَ من مكروه.
1408
01:38:06,453 --> 01:38:10,592
وأنا آسفة عمّا إذا أسئتُ في
الكلام بشأن معطف (سونيا).
1409
01:38:10,625 --> 01:38:13,360
ولكنّي كنتُ ساعيةً لمساعدكَ.
1410
01:38:13,394 --> 01:38:16,330
وأنتَ تركتَني في الخارج.
1411
01:38:18,399 --> 01:38:21,135
ولهذا، لا يُمكنكَ استخدام هاتفي.
1412
01:38:27,241 --> 01:38:30,612
تحسبَ أنّ حياتكَ شائكة والجميع حمقى
1413
01:38:30,645 --> 01:38:32,980
وعليكَ أن تفعل كلّ
شيءٍ بنفسكَ، صحيح؟
1414
01:38:34,148 --> 01:38:35,149
صحيح؟
1415
01:38:36,316 --> 01:38:38,318
ولكن خمّن ماذا.
1416
01:38:38,352 --> 01:38:39,621
لا يُمكنكَ.
1417
01:38:40,921 --> 01:38:42,022
ليس بإمكان أحد.
1418
01:38:43,357 --> 01:38:45,125
وأعتقدُ يجب أن تبتهجَ
1419
01:38:45,159 --> 01:38:48,962
بأنّ شخص ما أراد مساعدتكَ
في تجاوز يومٍ تعيس.
1420
01:38:48,996 --> 01:38:50,497
وإن كانَ أحمقًا...
1421
01:38:51,699 --> 01:38:57,806
يسعى أوغاد شركة العقار إلى إرغام
(روبن) و(أنيتا) على تركِ منزلهم.
1422
01:38:57,839 --> 01:38:59,774
وهذا سبب رغبتي في استخدام هاتفكِ.
1423
01:39:03,177 --> 01:39:05,179
حسنًا، أدخل.
1424
01:39:21,462 --> 01:39:23,631
لم نحظَ بإجازةٍ قط.
1425
01:39:27,702 --> 01:39:30,003
كانت (سونيا) حاملًا في
شهرها السادس
1426
01:39:30,037 --> 01:39:34,274
وأردنا أن نفعل شيئًا
مميزًا قبلما يُولد الطفل
1427
01:39:34,308 --> 01:39:37,478
ولهذا حجزنا رحلةً إلى شلالات "نياغرا".
1428
01:39:39,547 --> 01:39:41,381
وقد تحطّمت الحافلة عند عودتنا.
1429
01:39:43,083 --> 01:39:45,720
كان ثمّة ارتدادٌ في خطوط الفرامل
1430
01:39:45,753 --> 01:39:47,922
ولم تصلحهم الشركة قط.
1431
01:39:49,490 --> 01:39:51,325
أصيبَت (سونيا) بشللٍ...
1432
01:39:52,426 --> 01:39:54,562
ثمّ فقدنا ابننا.
1433
01:39:58,365 --> 01:40:01,836
انقضَت ثلاثة أشهر قبل أن
تتمكّن من العودة إلى المنزل.
1434
01:40:01,870 --> 01:40:04,839
وقتئذٍ، شرعوا ببناء الشقق السكنيّة
1435
01:40:04,873 --> 01:40:08,141
والمراكز المجتمعيّة وممرّات المشي.
1436
01:40:08,175 --> 01:40:12,145
لم يُصمّم أيّ ممرٍ للكراسي المتحرّكة.
1437
01:40:12,179 --> 01:40:15,650
كان بوسعِ البنَّاؤون تغيير التصاميم.
1438
01:40:15,683 --> 01:40:20,087
إلّا أنّ القوانين لم تكُن في
موضعها الصحيح ولم يكترثوا لها.
1439
01:40:20,120 --> 01:40:21,723
أنا فعلتُ.
1440
01:40:22,957 --> 01:40:25,259
أنا أكترثتُ.
1441
01:40:25,292 --> 01:40:28,095
كنتُ شديدُ الغضب.
1442
01:40:28,128 --> 01:40:31,265
ما الذي يعنيه ذلك؟
والناس الذين مثلها؟
1443
01:40:31,298 --> 01:40:34,434
- ما الذي تحاول قوله؟
- حلّ عنّي.
1444
01:40:34,468 --> 01:40:38,740
صاحبَ ذلك انتخابي
رئيسًا لجمعيّة مُلّاك المنازل.
1445
01:40:41,041 --> 01:40:43,110
رغبتُ في القضاء عليهم أجمع.
1446
01:40:43,143 --> 01:40:46,948
البنّاؤون وأصحابُ العقارتِ
وشركة الحافلات وسائقُ الحافلة
1447
01:40:46,981 --> 01:40:48,816
ما كنتُ سأسمحُ باستمرار ذلك
1448
01:40:50,317 --> 01:40:51,451
إلّا لأجل (سونيا).
1449
01:40:52,887 --> 01:40:54,722
قالت (سونيا) أنّ علينا العيش.
1450
01:40:57,792 --> 01:40:59,059
وهذا ما فعلتهُ.
1451
01:41:00,494 --> 01:41:01,996
عشتُ من أجل (سونيا).
1452
01:41:06,333 --> 01:41:08,870
توفّيت قبل ستة أشهر.
1453
01:41:08,903 --> 01:41:10,470
بسبب السرطان.
1454
01:41:14,141 --> 01:41:15,610
كنتُ سألتحقُ بها.
1455
01:41:17,277 --> 01:41:19,614
ولهذا السبب هاتفي خارج الخدمة.
1456
01:41:22,684 --> 01:41:26,186
ولكنّي أظنّها تريدني
الآن أن أواصل العيش.
1457
01:41:28,422 --> 01:41:32,426
ثمّ لديّ أمورٌ لأنجزها.
1458
01:42:03,156 --> 01:42:04,926
إنّكَ تهدر الوقتَ يا (أوتو)
1459
01:42:04,959 --> 01:42:07,461
فقد أبرمَ الاتفاق.
سيأتي (روبن) معنا،
1460
01:42:07,494 --> 01:42:09,597
وإن اعترضتَ طريقنا
1461
01:42:09,631 --> 01:42:11,465
فسأعتقلكَ.
1462
01:42:11,498 --> 01:42:15,268
لن أفعل شيئًا.
لا تخط خطوةً أخرى.
1463
01:42:15,302 --> 01:42:17,772
لن تأخذ زوجي بعيدًا عنّي.
1464
01:42:17,805 --> 01:42:21,341
(أنيتا)، رجاءً.
نفعل ذلك لمصلحتكِ.
1465
01:42:21,375 --> 01:42:25,312
ما تفعلونه هو سعيكم لسلب ملكيّتي.
1466
01:42:25,345 --> 01:42:29,651
أريد (روبن) أن يكون هنا
لما يتبقى من عمره
1467
01:42:29,684 --> 01:42:31,653
معي في منزلنا.
1468
01:42:31,686 --> 01:42:34,321
ومن سيعتني بـ (روبن)
1469
01:42:34,354 --> 01:42:35,890
وقتما تعجزين عن الاعتناء به؟
1470
01:42:35,923 --> 01:42:38,392
ثمّ من سيعتني بكما؟ (أوتو)؟
1471
01:42:38,425 --> 01:42:41,395
حتى (أوتو) ليس بكاملِ
صحّته، ألستَ هكذا يا (أوتو)؟
1472
01:42:42,563 --> 01:42:43,731
أنا سأعتني بهما.
1473
01:42:45,066 --> 01:42:47,001
ما الذي تفعله؟ اخفض الهاتف.
1474
01:42:47,035 --> 01:42:48,636
(أنيتا) و(روبن) بمنزلة أقاربي
1475
01:42:48,670 --> 01:42:50,905
وساعتني بهما طالما يحتاجون للعناية.
1476
01:42:50,938 --> 01:42:53,206
إنّهما ليسوا أقاربكَ.
1477
01:42:53,240 --> 01:42:54,809
ثمّ قرّر ابنهما (كريس)
1478
01:42:54,842 --> 01:42:56,844
أنّ العيش بمفردها أمرٌ غير مناسب
1479
01:42:56,878 --> 01:42:59,479
- ولهذا فما نفعله هو...
- معذرة.
1480
01:42:59,514 --> 01:43:01,683
متى كانت آخر مرّة
رأى فيها (كريس) والديه؟
1481
01:43:01,716 --> 01:43:05,419
إنّه يقيمُ في "اليابان".
وقد ابتعدَ عنهما منذ عشر سنوات.
1482
01:43:05,452 --> 01:43:07,822
ما كان سيعرفُ (كريس) بوضع والديه
1483
01:43:07,855 --> 01:43:09,557
لو لم تخبروه.
1484
01:43:09,590 --> 01:43:11,491
حسنًا، ومن أنتِ؟
1485
01:43:11,526 --> 01:43:13,427
أنا (شيري كينزي).
1486
01:43:13,460 --> 01:43:15,429
صحفيّة في التواصل الاجتماعيّ.
1487
01:43:15,462 --> 01:43:18,331
إنّنا في بثٍ مباشر الآن.
1488
01:43:18,365 --> 01:43:20,601
حسنًا، أطفئ الكاميرا.
1489
01:43:20,635 --> 01:43:24,271
- لا يُحسن بكِ تصوير ذلك.
- إنّه رصيفٌ لعامّة الناس.
1490
01:43:24,304 --> 01:43:27,041
أخبرتَ ابن (أنيتا) أنّها مصابة
باضطراب الدماغ
1491
01:43:27,075 --> 01:43:30,912
ولكنّ (أنيتا) لم تُطلع
أحدًا على تشخيص حالتها.
1492
01:43:30,945 --> 01:43:33,081
إذن، فكيف عرفتَ؟
1493
01:43:33,114 --> 01:43:36,084
كان عليّ أن أتحقّق من السجّلات...
1494
01:43:36,117 --> 01:43:39,020
السيّد (آندرسون) حاضرٌ
هنا وهو بطلٌ محلّي.
1495
01:43:39,053 --> 01:43:41,055
يُخبرني بأنّكَ تعرف التفاصيل
1496
01:43:41,089 --> 01:43:44,291
عن سجلّاته الصحيّة الخاصّة أيضًا.
1497
01:43:44,324 --> 01:43:46,194
فكيف لكَ ولشركتكَ
1498
01:43:46,226 --> 01:43:49,564
الإطلاع على السجّلات الصحيّة
لكبار السن بشكلٍ غير قانونيّ؟
1499
01:43:51,833 --> 01:43:54,102
حسنًا، هيّا بنا لقد انتهينا.
1500
01:43:54,135 --> 01:43:55,937
سررتُ برؤيتكم.
1501
01:43:55,970 --> 01:43:57,739
- كلّا، لقد انتهيتم.
- سحقًا.
1502
01:43:57,772 --> 01:44:00,141
- أبعد الكاميرا السخيفة عنّي.
- وداعًا.
1503
01:44:00,174 --> 01:44:02,110
- فعلناها.
- فعلناها.
1504
01:44:04,178 --> 01:44:05,479
وداعًا، أشكركم.
1505
01:44:05,513 --> 01:44:09,316
بدايةً لقد رفعتُ قصّة
(روبن) و(أنيتا) منذ ساعة.
1506
01:44:09,349 --> 01:44:11,219
وفعلًا أنّ عشرات النّاس يصرّحون
1507
01:44:11,251 --> 01:44:13,988
بأنّ شركة "داي آند ميركا"
قد أجبرتهم على تركِ منازلهم.
1508
01:44:14,021 --> 01:44:15,823
- كان هذا سهلًا.
- أجل، إلى اللقاء.
1509
01:44:15,857 --> 01:44:19,259
فإن كانت لديكم قصّة شاركوها
معي على حسابي "شيري-كينزي".
1510
01:44:19,292 --> 01:44:22,830
صوّرتها، صوّرتها.
1511
01:44:22,864 --> 01:44:25,332
مهلًا، لقد نسيت غلق البوابة.
1512
01:44:25,365 --> 01:44:28,335
أترى؟ لقد غيّر رأيه واستسلم.
1513
01:44:28,368 --> 01:44:31,471
في يومنا هذا كان السفلة
يقاتلون على الأقل.
1514
01:44:31,505 --> 01:44:33,541
ولكنّهم لم يتخلّصوا منّا بعد.
1515
01:44:42,950 --> 01:44:44,185
أجل.
1516
01:44:44,218 --> 01:44:46,386
إنّه شعورٌ جميل، أليس هكذا؟
1517
01:44:53,795 --> 01:44:56,597
هل أصبح الجار الودود
شيءٌ من الماضي؟
1518
01:44:56,631 --> 01:44:59,432
أنا هنا مع الشهود العيان (أنيتا) و(جيمي).
1519
01:44:59,466 --> 01:45:00,768
لنكتشف المزيد.
1520
01:45:00,802 --> 01:45:04,138
(جيمي)، ذكرتَ أنّ (أنيتا)
و(روبن) بمنزلة أقاربكَ.
1521
01:45:04,172 --> 01:45:05,773
ما الذي يعنيه ذلك بالضبط؟
1522
01:45:05,807 --> 01:45:08,810
أتناولُ العشاء في
منزلهم كلّ ليلة تقريبًا.
1523
01:45:12,980 --> 01:45:14,882
أعرفُ ما أنتَ بانتظاره.
1524
01:45:14,916 --> 01:45:17,018
أنتَ جاهزٌ للغداء، صحيح؟
1525
01:45:17,051 --> 01:45:18,719
أعرفُ ماذا تريد.
1526
01:45:21,522 --> 01:45:23,191
ها نحنُ ذا.
1527
01:45:23,224 --> 01:45:24,892
انتقلتما إلى هذا المجتمع مؤخرًا.
1528
01:45:24,926 --> 01:45:27,295
- فكيف كان يبدو ذلك بالنسبة لكما؟
- إنّه مجتمع رائع.
1529
01:45:27,327 --> 01:45:30,198
وأن يكون لأسرتكما أناسًا هناك...
1530
01:45:30,231 --> 01:45:31,331
أجل.
1531
01:45:31,364 --> 01:45:33,067
- (أوتو)؟
- هلّا أذعتِ هذا في "المكسيك"؟
1532
01:45:33,100 --> 01:45:34,802
(أوتو)؟
1533
01:45:34,836 --> 01:45:37,271
اتصلوا بالإسعاف.
1534
01:45:51,853 --> 01:45:53,353
- سيّدة (مينديز)؟
- نعم.
1535
01:45:53,386 --> 01:45:55,690
- يُمكنكِ رؤيته الآن.
- أجل.
1536
01:46:00,795 --> 01:46:03,297
مرحبًا أيّها الجد (أوتو).
1537
01:46:18,045 --> 01:46:19,580
سيّدة (مينديز)؟
1538
01:46:19,614 --> 01:46:21,082
أنا الطبيبة (إيليس).
1539
01:46:21,115 --> 01:46:24,051
أدرجكِ السيّد (آندرسون)
كفردٍ من أقاربه.
1540
01:46:24,085 --> 01:46:26,888
أجل، هذا صحيح.
1541
01:46:26,921 --> 01:46:28,256
أصيبَ عمّكِ بحالةٍ خطيرة.
1542
01:46:28,289 --> 01:46:30,758
هلّ حدّثكِ عن حالتهِ فيما سبق؟
1543
01:46:30,791 --> 01:46:34,028
لا، لم يحدّثني.
1544
01:46:34,061 --> 01:46:36,597
تُدعى "اعتلال عضلة القلب الضُّخامي".
1545
01:46:36,631 --> 01:46:40,001
أساسًا، قلبهُ متضخم.
1546
01:46:42,402 --> 01:46:44,138
متضخّم؟
1547
01:46:45,673 --> 01:46:47,708
حسنًا.
1548
01:46:55,415 --> 01:46:56,984
لا، آسفة، لا بأس.
1549
01:47:08,296 --> 01:47:10,932
إنّكَ فاشلٌ في الموت، أتعلم ذلك؟
1550
01:47:22,710 --> 01:47:24,612
(أوتو)، أظنّ حان موعد ولادتي.
1551
01:47:25,846 --> 01:47:26,948
أظنّ حان موعد ولادتي.
1552
01:47:28,382 --> 01:47:30,685
- حان موعدي.
- أنا طبيبةُ قلب.
1553
01:47:30,718 --> 01:47:32,620
- سأحوّلك إلى قسم الولادة.
- حسنًا.
1554
01:47:35,990 --> 01:47:39,193
افعلوا شيئًا، فقد حان موعدي.
1555
01:47:47,068 --> 01:47:48,703
حسنًا، جاهزون؟
1556
01:47:48,736 --> 01:47:50,838
حسنًا، سنصوّر أيّها الجميع.
1557
01:47:54,675 --> 01:47:56,410
صوّر، صوّر.
1558
01:47:58,412 --> 01:48:01,015
حسنًا، جاهزون؟
فليقل الجميع "ماركو".
1559
01:48:01,048 --> 01:48:03,651
واحد، اثنان، ثلاثة.
1560
01:48:03,684 --> 01:48:06,687
"ماركو".
1561
01:48:09,690 --> 01:48:11,459
مرحبًا يا (أوتو).
1562
01:48:11,491 --> 01:48:13,327
مرحبًا يا (أوتو)، تفضّل.
1563
01:48:13,361 --> 01:48:15,529
أيّها الحضور، هذا صديقنا (أوتو).
1564
01:48:15,563 --> 01:48:16,664
مرحبًا يا (أوتو).
1565
01:48:19,233 --> 01:48:20,801
مرحبًا يا (أوتو).
1566
01:48:20,835 --> 01:48:24,372
آسفة، هل الأمر يتعلّق
بالسيّارات الواقفة أمام منزلنا؟
1567
01:48:24,405 --> 01:48:26,540
لا، لقد أحضرتُ لكِ شيئًا.
1568
01:48:29,043 --> 01:48:30,544
(أوتو).
1569
01:48:30,578 --> 01:48:32,713
(أوتو).
1570
01:48:32,747 --> 01:48:34,915
صبغتُه من جديد.
1571
01:48:34,949 --> 01:48:36,650
إنّه يُعجبني.
1572
01:48:36,684 --> 01:48:38,252
- إنّه للرضيع.
- أجل.
1573
01:48:38,285 --> 01:48:40,321
أشكركَ.
1574
01:48:40,354 --> 01:48:42,556
حسنًا، احملهُ للحظةٍ رجاءً.
1575
01:48:42,590 --> 01:48:44,358
- لماذا؟
- كي أريه لـ (تومي).
1576
01:48:44,392 --> 01:48:46,193
احملهُ، فسيبكي.
1577
01:48:50,398 --> 01:48:52,366
سأعودُ حالًا يا صغيري، حسنًا.
1578
01:48:52,400 --> 01:48:53,534
(توماسو)؟
1579
01:48:53,567 --> 01:48:55,102
مرحبًا، ها قد بدأنا.
1580
01:48:55,136 --> 01:48:59,006
أينبغي عليّ إعادة هذه إليه؟
1581
01:49:01,742 --> 01:49:03,010
تفضّل.
1582
01:49:03,044 --> 01:49:05,179
أجل.
1583
01:49:05,212 --> 01:49:06,547
حسنًا.
1584
01:49:06,580 --> 01:49:08,449
أنا الجدّ (أوتو).
1585
01:49:09,617 --> 01:49:10,885
اتفقنا؟
1586
01:49:13,154 --> 01:49:15,689
اسمح لي...
1587
01:49:15,723 --> 01:49:18,159
اسمح لي أن أريكَ كيف يعملُ المهد.
1588
01:49:20,428 --> 01:49:22,430
لا يتوجبُ عليكَ فعل أيّ شيء.
1589
01:49:22,463 --> 01:49:24,465
برفق.
1590
01:49:24,498 --> 01:49:25,966
رأسكَ الصغير...
1591
01:49:26,000 --> 01:49:29,804
والآن، سنذهب.
1592
01:49:29,837 --> 01:49:31,806
هكذا.
1593
01:49:58,099 --> 01:49:59,834
(سونيا) هذان (آبي) و(لونا)
1594
01:49:59,867 --> 01:50:01,702
ولديهما شيءٌ من أجلكِ.
1595
01:50:03,337 --> 01:50:05,206
- مرحبًا (سونيا).
- مرحبًا (سونيا).
1596
01:50:06,508 --> 01:50:09,376
إنّه (ماركو) الجديد حاضرًا.
1597
01:50:10,945 --> 01:50:14,682
و(ماريسول) و(تومي) أخبرتكِ عنهما.
1598
01:50:14,715 --> 01:50:17,151
قُل "مرحبًا يا (سونيا)".
1599
01:50:17,184 --> 01:50:19,086
إنّها تحبُ الزهور الورديّة، يا فتاتيّ.
1600
01:50:19,120 --> 01:50:20,321
اختياركما رائع.
1601
01:50:21,622 --> 01:50:23,157
أحبّ الزهور الورديّة أيضًا.
1602
01:50:30,498 --> 01:50:31,999
أتريان ذلك؟
1603
01:50:55,590 --> 01:50:57,526
- جاهزة؟
- أجل.
1604
01:51:02,062 --> 01:51:03,998
حسنًا.
1605
01:51:42,369 --> 01:51:43,270
لا.
1606
01:51:44,639 --> 01:51:46,575
لا، لا.
1607
01:51:46,608 --> 01:51:48,142
بحقّكَ (أوتو).
1608
01:51:54,414 --> 01:51:56,168
"إلى (ماريسول)"
1609
01:51:56,483 --> 01:51:59,019
حسنًا يا (مالكوم)
تفحّص الزيت، تفحّصه.
1610
01:51:59,053 --> 01:52:01,789
ولنرَ ما يفصُح عنه؟
1611
01:52:01,822 --> 01:52:03,857
يبدو جيدًا، صحيح؟
1612
01:52:03,891 --> 01:52:05,859
- أشاطركَ الرأي.
- لا بأس.
1613
01:52:05,893 --> 01:52:08,329
هذا كلّ شيءٍ، لا بأس والآن...
1614
01:52:09,430 --> 01:52:11,098
خُذ دليلكَ.
1615
01:52:11,131 --> 01:52:13,400
وخُذ أوراقكَ.
1616
01:52:13,434 --> 01:52:14,603
والمفاتيح.
1617
01:52:14,636 --> 01:52:16,804
إنّها سيّارتكَ.
1618
01:52:16,837 --> 01:52:19,240
- أتمازحني؟
- كلّا.
1619
01:52:19,273 --> 01:52:22,109
ماذا؟ (أوتو)!
1620
01:52:22,142 --> 01:52:24,411
أشكركَ، أشكرك.
1621
01:52:24,445 --> 01:52:28,650
- يا إلهي.
- أنقذتكَ من "فولكس فاغن".
1622
01:52:28,683 --> 01:52:31,485
- لديّ سيّارة، لديّ سيّارة!
- - هذه سيّارتكَ!
1623
01:52:31,519 --> 01:52:32,786
أتمازحني؟
1624
01:52:42,162 --> 01:52:45,299
(أوتو). اشتريتَ سيّارة جديدة؟ يا إلهي!
1625
01:52:46,333 --> 01:52:48,936
أتودّين الذهاب في جولة؟
1626
01:52:48,969 --> 01:52:50,971
- لنذهب في جولة؟
- سيّارة جميلة يا (أوتو).
1627
01:52:51,005 --> 01:52:52,607
احترسي.
1628
01:52:52,641 --> 01:52:54,275
تعجبني سيّارتكَ يا (أوتو).
1629
01:52:54,308 --> 01:52:56,810
حقًا؟ انتظري حتى ترينها كيف تمشي.
1630
01:52:59,947 --> 01:53:01,949
إنّها ضخمة.
1631
01:53:01,982 --> 01:53:05,286
سيّارة (أوتو) تشبهُ شاحنة
"لوتشادورو" الوحشيّة.
1632
01:53:05,319 --> 01:53:07,288
ألديك أيّ قصص مصوّرة؟
1633
01:53:07,321 --> 01:53:08,822
أيمكننا الحصول على
المعجّنات السويديّة؟
1634
01:53:08,856 --> 01:53:10,124
هذا هو العيش.
1635
01:53:17,565 --> 01:53:19,333
حسنًا.
1636
01:53:33,847 --> 01:53:37,484
حسنًا، من مستعد للفطور؟
1637
01:53:37,519 --> 01:53:41,889
حسنًا، ها قد بدأنا يا حبيبي، اتفقنا؟
1638
01:53:48,530 --> 01:53:50,164
لا أصدّق أنّ (ماركو) هو الثالث.
1639
01:53:50,197 --> 01:53:52,099
- إنّك فتى كبير.
- سأفتحُ الباب يا حبيبتي.
1640
01:54:06,715 --> 01:54:08,849
- حبيبتي!
- ماذا؟
1641
01:54:10,117 --> 01:54:11,753
لم ينظّف (أوتو) طريقه.
1642
01:54:15,923 --> 01:54:16,890
انتبها لأخيكما.
1643
01:54:21,261 --> 01:54:22,429
ماذا؟
1644
01:54:29,903 --> 01:54:31,038
أحضر المفاتيح.
1645
01:54:43,551 --> 01:54:44,719
(أوتو)؟
1646
01:54:46,887 --> 01:54:48,523
(أوتو).
1647
01:54:48,556 --> 01:54:49,791
(أوتو).
1648
01:54:52,126 --> 01:54:53,394
حبيبتي.
1649
01:54:58,800 --> 01:54:59,900
(أوتو).
1650
01:55:07,609 --> 01:55:08,843
لا شيء.
1651
01:55:27,327 --> 01:55:28,295
(ماريسول).
1652
01:55:40,775 --> 01:55:42,476
(ماريسول).
1653
01:55:42,510 --> 01:55:45,312
إن كنتِ تقرأين هذه
الرسالة فلا تقلقي
1654
01:55:45,345 --> 01:55:47,615
لم أفعل شيئًا غبيًا.
1655
01:55:49,617 --> 01:55:54,488
اتّضح أنّ امتلاك قلبٍ
متضخّم ليس أمرًا رائعًا.
1656
01:55:54,522 --> 01:55:58,459
حذّرني الأطباء من
أنّه سيهلكني في النهاية
1657
01:55:58,492 --> 01:56:02,429
ولهذا خططتُ للمدى
البعيد، هذا كلّ شيء.
1658
01:56:02,463 --> 01:56:05,132
يأكلُ القطّ "التونا" مرتان في اليوم
1659
01:56:05,165 --> 01:56:07,936
ويحبُ أن إنجاز عمله بإنفراد.
1660
01:56:07,968 --> 01:56:09,737
أرجوكِ قدّري ذلك.
1661
01:56:11,539 --> 01:56:14,208
أرغبُ بمراسيم الدفن.
1662
01:56:14,241 --> 01:56:15,777
نتذكرُ أمامكم اليوم...
1663
01:56:15,810 --> 01:56:17,110
ولكن لا شيء مبالغٌ فيه.
1664
01:56:17,144 --> 01:56:19,213
أخانا (أوتو)...
1665
01:56:19,246 --> 01:56:21,482
مجرّد ذكرى نوعًا ما...
1666
01:56:23,751 --> 01:56:27,221
لأولئكَ الذين اعتقدوا
بأنّي كنتُ عونًا لهم.
1667
01:56:29,858 --> 01:56:34,863
تُقام اليوم ذكرى للبطل المحلّي وصديق
برنامجنا الصالح (أوتو أندرسون).
1668
01:56:34,896 --> 01:56:37,331
(جيمي) هل ستقول
بضع كلماتٍ عن (أوتو)؟
1669
01:56:37,364 --> 01:56:39,567
أجل، أننا نحبّكَ يا (أوتو)،
1670
01:56:39,601 --> 01:56:47,207
وعلى شرفكَ سنؤدّي جولاتكَ .أنا و(مالكوم)
بدون إخفاق في منتصف اليوم من كلّ أسبوع.
1671
01:56:48,610 --> 01:56:50,210
إنّكَ مؤثّر فينا.
1672
01:56:50,244 --> 01:56:54,014
سيمنحكِ المحامي وكالةً
للوصول إلى حساباتي المصرفيّة.
1673
01:56:55,617 --> 01:56:58,252
لم أهدر أموالي في السخافات
1674
01:56:58,285 --> 01:57:00,889
ولهذا لديكِ مبلغًا كافيًا
لإدخال أطفالكِ في المدرسة
1675
01:57:00,922 --> 01:57:02,489
كيف فعلتِ ذلك؟
1676
01:57:02,524 --> 01:57:05,225
وافعلي ما يحلو لكِ بما يتبقّى.
1677
01:57:05,259 --> 01:57:06,661
كلبٌ مطيع.
1678
01:57:06,694 --> 01:57:07,996
أهذه كعكةُ على شكل كلب؟
1679
01:57:08,028 --> 01:57:09,229
يا طفلتي الحبيبة.
1680
01:57:12,432 --> 01:57:14,368
لأجل (أوتو).
1681
01:57:14,401 --> 01:57:18,740
المنزلُ وكلّ ما فيه ملكٌ لكِ.
1682
01:57:18,773 --> 01:57:20,875
طالما تتعهدين لي أنّكِ لن تبيعيه
1683
01:57:20,909 --> 01:57:23,110
لأصحاب العقارات السفلة.
1684
01:57:23,143 --> 01:57:25,013
وحبًا بالله يا (ماريسول)...
1685
01:57:25,045 --> 01:57:26,380
(تومي).
1686
01:57:26,413 --> 01:57:28,650
لا تسمحي لـ (تومي) بقيادة "شيفروليه".
1687
01:57:31,418 --> 01:57:32,620
هيّا.
1688
01:57:32,654 --> 01:57:34,923
أو أيّ شخصٍ في هذا الشأن.
1689
01:57:36,290 --> 01:57:38,726
فأنا واثقٌ بقيادتكِ وحدكِ.
1690
01:57:40,494 --> 01:57:44,498
لأنّكِ لستِ مغفّلة.
1691
01:57:47,334 --> 01:57:49,837
الجدّ (أوتو).
1692
01:57:49,862 --> 01:57:51,900
(سونيا) من 24 اغسطس"
"عام 1955 إلى 13 أبريل 2018
1693
01:57:51,925 --> 01:57:55,010
(أوتو)، من 21 ديسمبر 1955"
"إلى 17 فبراير 2022
1694
01:57:59,314 --> 01:58:01,434
"(أندرسون)"
"(أوتو)، (سونيا)"
1695
01:58:01,459 --> 01:58:14,383
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & فؤاد الخفاجي ||