1 00:01:20,539 --> 00:01:25,085 SZORGOS HÓD 2 00:01:27,171 --> 00:01:28,589 Isten hozta az üzletben! 3 00:01:28,672 --> 00:01:30,424 Ön is szorgos hód? 4 00:01:30,507 --> 00:01:33,510 Nem, nem vagyok szorgos hód. 5 00:01:37,389 --> 00:01:39,683 KÖTELEK 6 00:01:39,767 --> 00:01:41,101 Gyakran vásárló hód? 7 00:01:41,185 --> 00:01:43,729 A megtakarításokért csatlakozzon a vásárlói klubunkhoz! 8 00:01:43,812 --> 00:01:46,648 Jó üzletekre fenheti a fogát! 9 00:01:53,363 --> 00:01:54,406 Ne feledje: 10 00:01:54,490 --> 00:01:57,201 ha segítségre van szüksége, szóljon egy hódnak! 11 00:02:00,746 --> 00:02:03,123 Üdv! Segíthetek azzal, uram? 12 00:02:03,207 --> 00:02:05,542 Maga szerint nem tudom, hogy kell elvágni egy kötelet? 13 00:02:06,210 --> 00:02:08,629 Dehogy, de ezt mi szoktuk csinálni. 14 00:02:08,712 --> 00:02:12,841 Azt hiszi, megvágom magam, összevérzem a padlót, és beperelem magukat? 15 00:02:15,135 --> 00:02:16,136 Nem. 16 00:02:16,220 --> 00:02:17,554 Akkor nem kell a segítsége. 17 00:02:19,306 --> 00:02:20,641 Szép napot! 18 00:02:22,392 --> 00:02:23,936 Szorgos hód vagyok. 19 00:02:24,686 --> 00:02:25,687 Idióta! 20 00:02:27,481 --> 00:02:31,026 Mindent megtalált, amiért jött? 21 00:02:31,110 --> 00:02:32,403 Igen. 22 00:02:32,486 --> 00:02:33,487 Jó. 23 00:02:34,947 --> 00:02:36,115 Lássuk csak! 24 00:02:40,744 --> 00:02:43,288 Összesen 3 dollár 47 cent. 25 00:02:43,372 --> 00:02:45,791 Két méter kötelet számolt fel. 26 00:02:45,874 --> 00:02:48,460 Igen, 99 cent egy méter. 27 00:02:48,544 --> 00:02:51,338 Nem két métert vágtam, csak 170 centit. 28 00:02:52,423 --> 00:02:55,467 Igen, de nem centinként számoljuk, hanem méterre. 29 00:02:55,551 --> 00:02:59,388 99 cent métere, az centinként 0,99 cent, szorozva 170-nel: 1 dollár 68 cent. 30 00:02:59,471 --> 00:03:01,473 Egy dollár 98 centet számolt fel. 31 00:03:02,266 --> 00:03:03,851 Jó matekból. 32 00:03:03,934 --> 00:03:07,855 Tudom, de nem lehet úgy felvinni a gépbe, ahogy mondta. 33 00:03:07,938 --> 00:03:11,066 Milyen gép nem tud egy egyszerű matekpéldát megoldani? 34 00:03:11,817 --> 00:03:14,236 - Beszélhetnék a főnökével? - Ebédel. 35 00:03:14,945 --> 00:03:18,115 Ebédel. Manapság mindenkit csak az ebéd érdekel. 36 00:03:18,198 --> 00:03:20,784 - Van itt más vezető? - Beszélne az üzletvezető-helyettessel? 37 00:03:20,868 --> 00:03:22,911 - Igen, az üzletvezető-helyettessel. - Rendben. 38 00:03:25,539 --> 00:03:26,915 Hahó, Taylor! 39 00:03:27,750 --> 00:03:29,835 Taylor? Kérlek, gyere a kasszához! 40 00:03:29,918 --> 00:03:31,003 Mi a helyzet? 41 00:03:31,086 --> 00:03:32,087 Szia, Taylor! 42 00:03:32,838 --> 00:03:35,632 Ő az üzletvezető-helyettes? Hány éves? 43 00:03:35,716 --> 00:03:37,342 Nem tesiórán kéne lenned? 44 00:03:37,426 --> 00:03:38,469 Elnézést, tessék? 45 00:03:38,552 --> 00:03:39,803 Van egy kis apróm. 46 00:03:39,887 --> 00:03:42,514 Hadd fizessem ki azt a 30 centet! 47 00:03:42,598 --> 00:03:46,477 Uram, nem kell a maga 30 centje. Ez nem a 30 centről szól. 48 00:03:46,560 --> 00:03:50,397 Hanem hogy egy 170 centis kötelet vágtam, mert ekkorát szeretnék. 49 00:03:50,481 --> 00:03:54,109 Nem kéne két méter kötélért fizetnem, ha nem akarok két méter kötelet. 50 00:03:54,193 --> 00:03:56,445 Hosszabb kötelet szeretett volna? 51 00:05:06,515 --> 00:05:07,641 Már megint! 52 00:05:27,661 --> 00:05:29,788 Csak nem olyan nehéz! 53 00:05:51,894 --> 00:05:56,148 HA NEM ITT LAKSZ, SOHA SEMMIT NE TEGYÉL A KUKÁKBA! 54 00:05:56,231 --> 00:05:58,358 Ez a bringa ide való. 55 00:05:58,442 --> 00:05:59,985 Hé! Mi a fene? 56 00:06:00,652 --> 00:06:01,945 Az az enyém. 57 00:06:02,029 --> 00:06:04,782 - A biciklitárolóban a helye. - Csak fél percre mentem el. 58 00:06:05,991 --> 00:06:09,244 Legközelebb a talált tárgyak közé zárom. 59 00:06:10,537 --> 00:06:12,289 Mogorva vén szivar! 60 00:06:13,040 --> 00:06:14,041 Jézusom! 61 00:06:20,380 --> 00:06:21,799 PARKOLÁSI ENGEDÉLY LAKÓ 62 00:06:27,638 --> 00:06:29,389 Nem a tükrön. 63 00:06:31,892 --> 00:06:33,102 Szia, Otto! 64 00:06:39,900 --> 00:06:41,276 Oké. 65 00:07:06,260 --> 00:07:07,261 Hahó! 66 00:07:22,943 --> 00:07:27,156 DYE ÉS MERIKA INGATLANFEJLESZTÉS 67 00:07:34,121 --> 00:07:36,874 Nehogy a kis patkány megint összepisálja a járdámat! 68 00:07:36,957 --> 00:07:39,042 - Tudom, hogy te voltál. - Ne törődj vele, Herceg! 69 00:07:39,126 --> 00:07:41,712 Undok, keserű öregember. Fogalma sincs, ki csinálja. 70 00:07:41,795 --> 00:07:43,797 Vagy ő volt, vagy maga. 71 00:07:43,881 --> 00:07:48,719 És szóljon a mihaszna pasijának, hogy ne nyújtogassa nyilvánosan az ágyékát! 72 00:07:50,637 --> 00:07:54,433 Úgy néz ki, mint egy 14 éves, román tornász, az isten szerelmére! 73 00:08:07,988 --> 00:08:09,990 Gyerünk! Menj innen! 74 00:08:10,074 --> 00:08:11,075 Gyerünk! 75 00:08:48,445 --> 00:08:49,446 MÉRNÖKI RÉSZLEG 76 00:08:49,988 --> 00:08:51,949 A nagy ember személyesen! 77 00:08:55,744 --> 00:08:57,204 Mi ez az egész? 78 00:08:57,287 --> 00:08:59,790 Gondolom afféle nyugdíjazó torta. Hívd, ahogy akarod! 79 00:08:59,873 --> 00:09:02,251 A SIMPSON REINFORCING RT.-TŐL OTTÓNAK ÉREZD JÓL MAGAD!!! 80 00:09:02,334 --> 00:09:03,669 „Érezd jól magad!” 81 00:09:03,752 --> 00:09:04,962 Miközben mit csinálok? 82 00:09:05,045 --> 00:09:08,382 Érezd jól magad az életed hátralévő részében! Csak meg akartunk... 83 00:09:09,091 --> 00:09:10,259 Ünnepelni? 84 00:09:10,342 --> 00:09:11,718 Igen! Hát, nem. 85 00:09:11,802 --> 00:09:13,303 Szépen elbúcsúzni. 86 00:09:14,596 --> 00:09:15,806 „Szépen.” 87 00:09:15,889 --> 00:09:16,974 Ne már, Otto! 88 00:09:17,057 --> 00:09:19,017 Te döntöttél úgy, hogy elmész. 89 00:09:19,101 --> 00:09:21,353 És kaptál egy csinos végkielégítést. 90 00:09:22,271 --> 00:09:24,356 Kivettél az üzemeltetésből. 91 00:09:24,440 --> 00:09:26,233 Lecsökkentetted az óraszámomat. 92 00:09:26,316 --> 00:09:29,737 Terryt, akit én képeztem ki, kinevezted a felettesemmé. 93 00:09:29,820 --> 00:09:33,282 Terryt, aki a telefonja nélkül azt se tudja, milyen évet írunk. 94 00:09:33,365 --> 00:09:36,618 Szóval igen, elfogadtam a végkielégítést. 95 00:09:36,702 --> 00:09:38,203 Sajnálom, hogy így látod. 96 00:09:38,287 --> 00:09:40,956 Az egyesülés után mindannyiunknak alkalmazkodnunk kellett. 97 00:09:41,039 --> 00:09:44,877 De nagy hasznára váltál a cégnek az évek során, így... 98 00:09:44,960 --> 00:09:47,129 Bizony. Nagyon megbízható vagy. 99 00:09:47,212 --> 00:09:49,047 Hiányozni fognak a beosztásaid. 100 00:09:50,966 --> 00:09:51,800 Ottóra! 101 00:09:52,551 --> 00:09:54,470 - Ottóra! - Ottóra! 102 00:09:57,723 --> 00:10:00,893 Oké, Otto. Kérsz egy darabot az arcodból? 103 00:10:08,108 --> 00:10:09,109 Ki éhes? 104 00:10:09,860 --> 00:10:12,571 NINCS ÁTMENŐ FORGALOM CSAK ENGEDÉLLYEL - TILOS A PARKOLÁS 105 00:10:12,654 --> 00:10:14,448 Oda nézz! 106 00:10:14,531 --> 00:10:15,574 Ne, ne! 107 00:10:16,241 --> 00:10:17,659 Hé, hé, várjon! 108 00:10:17,743 --> 00:10:21,288 Ne, ne, ne! Engedély nélkül nem hajthat be erre az útra. 109 00:10:21,371 --> 00:10:23,999 Nem parkolok. Csak leadtam egy csomagot. 110 00:10:24,083 --> 00:10:26,877 A felirat nem említ csomagokat, ugye? 111 00:10:26,960 --> 00:10:28,837 „Engedély” van ráírva, és az magának nincs. 112 00:10:28,921 --> 00:10:30,881 Itt nincs átmenő forgalom. 113 00:10:32,341 --> 00:10:33,801 Szép napot, uram! 114 00:10:33,884 --> 00:10:38,347 Akárhányszor idejön, egy lakó nem parkolhat a saját háza előtt. 115 00:10:39,473 --> 00:10:42,434 A többiek nem csinálják ezt. Akik fehér furgonnal járnak. 116 00:10:42,518 --> 00:10:44,561 Hogyhogy mindig maguk, barnák művelik ezt? 117 00:10:44,645 --> 00:10:46,605 És nem rasszizmusból mondom. 118 00:10:54,530 --> 00:10:55,572 Halló? 119 00:10:55,656 --> 00:10:58,158 Üdv! Bocsánat, hall engem? 120 00:10:58,242 --> 00:10:59,118 Igen. 121 00:10:59,201 --> 00:11:00,202 Susan vagyok. 122 00:11:00,285 --> 00:11:01,286 Milyen Susan? 123 00:11:01,370 --> 00:11:03,664 Jó hírem van az egészségbiztosításával kapcsolatban. 124 00:11:03,747 --> 00:11:06,083 Jaj, ne, ne, ne! Robot, robot! 125 00:11:09,711 --> 00:11:13,632 Kivel kell beszélnem, hogy letiltsák ezt a számot? 126 00:11:13,715 --> 00:11:14,967 A számlavezetéssel. 127 00:11:15,050 --> 00:11:17,469 Tud kapcsolni, vagy nyomjak meg egy gombot? 128 00:11:20,389 --> 00:11:23,642 Hét perce hallgatom ezt a zenét. 129 00:11:23,725 --> 00:11:24,935 Elnézést, Mr. Anderson. 130 00:11:25,018 --> 00:11:27,396 Szeretném, ha kikapcsolnák az áramot a házban. 131 00:11:27,479 --> 00:11:30,274 - Hazaköltözik? - Nem, megszüntetem az előfizetést. 132 00:11:30,941 --> 00:11:33,861 A-N-D-E-R-S-O-N. 133 00:11:33,944 --> 00:11:36,363 És miért nem tud visszatérítést adni a hat napra? 134 00:11:36,447 --> 00:11:38,240 O-T-T-O. 135 00:11:38,323 --> 00:11:39,324 Ó, ez a szabály! 136 00:11:39,408 --> 00:11:42,786 Az én szabályom, hogy ha kifizetek hatnapnyi gázt, 137 00:11:42,870 --> 00:11:45,247 akkor el is használok hatnapnyi gázt. 138 00:11:45,914 --> 00:11:46,999 Végeztünk. 139 00:11:49,835 --> 00:11:50,836 Idióták! 140 00:13:06,787 --> 00:13:07,788 Oké. 141 00:13:09,123 --> 00:13:10,791 Gyerünk! Állj! Gyerünk! 142 00:13:11,625 --> 00:13:12,960 Jó. Igen. Állj meg! 143 00:13:15,254 --> 00:13:18,173 Vissza! Figyelj a holttérre! Használd az erőt! 144 00:13:18,257 --> 00:13:20,426 - Nem, nem! - Jó. Ne, a járdán mész! 145 00:13:20,509 --> 00:13:21,510 Oké. 146 00:13:22,886 --> 00:13:24,596 Hátra, hátra, hátra! 147 00:13:24,680 --> 00:13:25,681 Tovább! 148 00:13:28,142 --> 00:13:29,893 Állj! Állj! 149 00:13:36,525 --> 00:13:37,484 A francba! 150 00:13:37,568 --> 00:13:39,445 Ez meg mi a fenét művel? 151 00:13:39,528 --> 00:13:42,281 Igen! Pontosan! Én is pont ezt mondtam. 152 00:13:43,240 --> 00:13:45,242 Itt nem lehet csak úgy vezetni. 153 00:13:45,993 --> 00:13:47,911 Nem is vezetek. Vezetek? Nem. 154 00:13:47,995 --> 00:13:50,247 Engedély nélkül nem jöhetnek be ebbe az utcába. 155 00:13:50,330 --> 00:13:53,542 Van engedélyünk. Itt van. Látja? 156 00:13:53,625 --> 00:13:55,669 És az mi a francot keres a zsebében? 157 00:13:55,753 --> 00:13:57,463 Én vagyok a sofőr. 158 00:13:58,714 --> 00:14:00,841 Itt bérlünk lakást. Igen. 159 00:14:00,924 --> 00:14:02,009 A 206-ost. 160 00:14:05,971 --> 00:14:09,183 Akkor sem tolathatnak az utánfutóval az ajtó elé. 161 00:14:09,266 --> 00:14:12,853 Nem is. Párhuzamosan parkoltam. 162 00:14:12,936 --> 00:14:14,021 Mivel párhuzamosan? 163 00:14:16,190 --> 00:14:19,359 Nem sikerült túl jól, mi? 164 00:14:19,443 --> 00:14:21,153 Megpróbálom még egyszer. 165 00:14:21,236 --> 00:14:22,362 Istenem! 166 00:14:25,074 --> 00:14:25,991 Oké. 167 00:14:30,537 --> 00:14:31,663 Jó. Jó! 168 00:14:31,747 --> 00:14:34,041 Tolass! Hátra! 169 00:14:34,124 --> 00:14:35,501 Még! 170 00:14:35,584 --> 00:14:36,794 Oké, menni fog. 171 00:14:38,295 --> 00:14:40,672 - A másik irányba, előbb a másik irányba! - Óvatosan! 172 00:14:41,757 --> 00:14:43,717 - Óvatosan! - Jó lesz! 173 00:14:43,801 --> 00:14:45,719 Ne! Ne, ne! Mi? Ne! 174 00:14:46,762 --> 00:14:49,515 Ne, ne, ne! Állj! Állj, állj, állj! 175 00:14:49,598 --> 00:14:51,475 Állj! Állj! Szálljon ki az autóból! 176 00:14:52,142 --> 00:14:53,268 - Szálljon ki! - Sajnálom. 177 00:14:53,352 --> 00:14:56,855 Hogy jutott el eddig az életben anélkül, hogy tudna utánfutóval parkolni? 178 00:14:56,939 --> 00:15:01,402 Még egy félmancsú, szürke hályogos kutyának is jobban menne. 179 00:15:01,485 --> 00:15:03,821 Természetesen automata. Adja a kulcsot! 180 00:15:04,488 --> 00:15:06,532 A pohártartóban van. 181 00:15:06,615 --> 00:15:08,242 Nyomógombos indító. 182 00:15:08,325 --> 00:15:09,493 Azt tudtam. 183 00:15:12,913 --> 00:15:14,331 Ez meg mi a fene? 184 00:15:14,415 --> 00:15:15,624 A radar. 185 00:15:15,707 --> 00:15:17,960 Túl közel van az utánfutó az autóhoz. 186 00:15:18,043 --> 00:15:19,837 Ezért csipog még mindig, de... 187 00:15:19,920 --> 00:15:20,963 Oké. 188 00:15:23,424 --> 00:15:24,425 Helló! 189 00:15:27,219 --> 00:15:28,053 Helló! 190 00:15:28,762 --> 00:15:29,596 Hogy hívnak? 191 00:15:29,680 --> 00:15:31,890 - Otto. - Otto? 192 00:15:33,225 --> 00:15:35,769 Otto! O-T-T-O. 193 00:15:36,645 --> 00:15:39,106 Én Abbie vagyok, O-T-T-O. 194 00:15:40,274 --> 00:15:41,817 Az én nevem Luna. 195 00:15:43,193 --> 00:15:44,445 Nagyon örülök. 196 00:16:02,379 --> 00:16:03,547 Jól csinálta, mi? 197 00:16:04,089 --> 00:16:05,966 Elsőre beállt. 198 00:16:09,636 --> 00:16:10,471 Köszönöm, uram. 199 00:16:10,554 --> 00:16:13,724 Aki azt hiszi, radarra van szüksége a tolatáshoz, 200 00:16:13,807 --> 00:16:15,309 az ne vezessen! 201 00:16:15,392 --> 00:16:17,227 Még a rádiót se használja! 202 00:16:17,311 --> 00:16:18,771 Én is ezt mondtam. 203 00:16:18,854 --> 00:16:21,857 És az engedély a visszapillantóra való. Nem a zsebébe! 204 00:16:21,940 --> 00:16:23,442 - Oké, oké. - Értem. 205 00:16:23,525 --> 00:16:26,862 - Viszlát! Köszönjük! - Köszönjük, uram! Nagyon kedves volt. 206 00:16:31,325 --> 00:16:32,326 Idióta! 207 00:16:49,885 --> 00:16:51,011 Készen álltok? 208 00:16:52,346 --> 00:16:53,347 Oké. 209 00:16:57,142 --> 00:16:58,227 Rendben. 210 00:16:58,811 --> 00:17:00,187 Hozd a cuccod, jó? 211 00:17:01,063 --> 00:17:02,106 Gyertek, drágáim! 212 00:17:07,778 --> 00:17:09,696 Chiquitita, hozd a cuccod! 213 00:17:35,889 --> 00:17:37,641 A MESTER ÉS MARGARITA 214 00:17:45,649 --> 00:17:47,651 Mennyi hely maradt a polcokon? 215 00:17:48,694 --> 00:17:50,154 Három polcnyi. 216 00:17:50,237 --> 00:17:52,698 - Hány doboz könyved van még? - Hét vagy nyolc. 217 00:17:52,781 --> 00:17:54,700 „Akkor csinálok neked még egy könyvespolcot.” 218 00:17:54,783 --> 00:17:56,577 Akkor csinálok neked még egy könyvespolcot. 219 00:18:13,594 --> 00:18:14,636 - Üdv! - Hahó! 220 00:18:14,720 --> 00:18:16,722 Üdv! Otto. 221 00:18:16,805 --> 00:18:18,307 Ugye? Igen? 222 00:18:18,390 --> 00:18:19,558 Otto. 223 00:18:20,225 --> 00:18:22,519 Igen, ezt mondtam. Nem? Mit mondtam? 224 00:18:22,603 --> 00:18:25,397 Nem számít, mit mondott. Otto. O-T-T-O. 225 00:18:26,273 --> 00:18:27,733 - Otto. - Otto. 226 00:18:27,816 --> 00:18:31,278 Otto. Oké, ugyanaz előre, mint hátrafelé. 227 00:18:31,361 --> 00:18:32,654 - Otto. - Otto, Mari. 228 00:18:32,738 --> 00:18:34,990 Csak nem gyakran hallani ezt a nevet. 229 00:18:35,074 --> 00:18:35,908 Én gyakran hallom. 230 00:18:36,492 --> 00:18:39,203 Oké. Ha zavarunk, bármikor visszajöhetünk. 231 00:18:39,286 --> 00:18:40,496 Mit akarnak? 232 00:18:41,413 --> 00:18:43,665 Hoztam egy kis ennivalót. 233 00:18:43,749 --> 00:18:44,750 Miért? 234 00:18:46,335 --> 00:18:47,711 Mert maga éhesnek tűnt. 235 00:18:47,795 --> 00:18:49,588 Ezért jövünk ki olyan jól egymással. 236 00:18:49,671 --> 00:18:54,051 Ő imád főzni, én meg imádok mindent felfalni. 237 00:18:55,427 --> 00:18:56,929 Szóval, mi csak... 238 00:18:57,805 --> 00:19:00,516 rendesen is be akartunk mutatkozni, 239 00:19:00,599 --> 00:19:03,060 mert szomszédok leszünk, meg minden... 240 00:19:06,730 --> 00:19:07,815 - Meg minden... - Oké. 241 00:19:07,898 --> 00:19:08,941 - Oké. - Viszlát! 242 00:19:18,450 --> 00:19:20,244 Marisolnak hívnak. 243 00:19:21,870 --> 00:19:22,996 Én Tommy vagyok. 244 00:19:25,916 --> 00:19:26,917 Otto. 245 00:19:29,253 --> 00:19:31,422 Mindig ilyen barátságtalan? 246 00:19:32,172 --> 00:19:33,340 Nem vagyok barátságtalan. 247 00:19:33,924 --> 00:19:36,218 - Kissé barátságtalan. - Nem vagyok barátságtalan. 248 00:19:36,301 --> 00:19:37,678 - Un poquito. - Nem vagyok az. 249 00:19:37,761 --> 00:19:39,221 Nem? Oké, nem az. 250 00:19:39,304 --> 00:19:41,890 Nem, nem, nem. Nem barátságtalan. 251 00:19:42,641 --> 00:19:45,102 Minden szava egy meleg ölelés. 252 00:19:45,686 --> 00:19:46,687 Tényleg. 253 00:19:49,022 --> 00:19:50,023 Jó étvágyat! 254 00:19:50,899 --> 00:19:51,942 Mi ez? 255 00:19:52,025 --> 00:19:53,944 Óvatosan a salsával! 256 00:19:54,027 --> 00:19:55,904 Ez egy pollo con mole. 257 00:19:55,988 --> 00:19:57,114 Nagyon finom. 258 00:19:57,740 --> 00:19:59,658 Mexikói étel. 259 00:19:59,742 --> 00:20:01,034 Én mexikói vagyok. 260 00:20:02,161 --> 00:20:06,081 El Salvadorban születtem, mert apám onnan származik. 261 00:20:06,165 --> 00:20:09,543 De anyám mexikói, szóval először Mexikóba mentünk, aztán... 262 00:20:09,626 --> 00:20:12,796 - És maga? - IT-tanácsadó vagyok. 263 00:20:16,300 --> 00:20:17,676 Anaheimből származom. 264 00:20:17,760 --> 00:20:18,969 Anaheimből. 265 00:20:19,052 --> 00:20:20,095 Anaheim, igen. 266 00:20:20,179 --> 00:20:21,638 Igen. El Pasóból. 267 00:20:23,182 --> 00:20:25,100 Oké, nekem most van egy kis dolgom. 268 00:20:25,768 --> 00:20:27,102 Elnézést, Mr. Otto. 269 00:20:27,186 --> 00:20:30,147 Nincs véletlenül egy ibuszkulcsa kölcsönbe? 270 00:20:30,230 --> 00:20:31,732 Imbuszkulcsra gondol? 271 00:20:31,815 --> 00:20:33,692 Nem, ibuszkulcsra. 272 00:20:33,776 --> 00:20:35,486 - Imbuszkulcs. - Imbuszkulcs. 273 00:20:35,569 --> 00:20:37,654 Imbusz, ugye? Imbuszkulcs. 274 00:20:37,738 --> 00:20:38,739 Ibusz. 275 00:20:38,822 --> 00:20:40,741 Egész délelőtt: „Ibuszkulcs, ibuszkulcs.” 276 00:20:40,824 --> 00:20:42,117 Drágám, ibusz, hidd el! 277 00:20:42,201 --> 00:20:43,786 Mindenki ibuszkulcsnak hívja. 278 00:20:43,869 --> 00:20:46,622 - Mindenki, akit ismersz, téved. - Igen? Rá akarsz keresni? 279 00:20:46,705 --> 00:20:47,706 Istenem! 280 00:20:47,790 --> 00:20:49,333 Guglizz rá! Guglizz rá! 281 00:20:49,416 --> 00:20:51,627 Guglizz rá! Wikipediale. Wikipediale. 282 00:20:51,710 --> 00:20:52,795 Add ide a telefonod! 283 00:20:52,878 --> 00:20:54,880 Nem, az enyémet nem. Használd a sajátodat! 284 00:21:02,304 --> 00:21:04,139 Tudja, mekkora kell? 285 00:21:04,223 --> 00:21:06,016 A szokásos méret. 286 00:21:07,976 --> 00:21:09,603 Vigye a készletet! 287 00:21:09,686 --> 00:21:11,105 - Köszönöm. - Köszönöm. 288 00:21:11,188 --> 00:21:13,273 Megyünk, mert magának dolga van. 289 00:21:22,533 --> 00:21:24,076 Te meg mit akarsz? 290 00:22:47,493 --> 00:22:49,119 Hát nem gyönyörű, fiam? 291 00:22:49,703 --> 00:22:51,330 Egy Chevy motorja. 292 00:22:51,413 --> 00:22:53,123 Megbízható. 293 00:22:53,207 --> 00:22:55,209 Ebben a világban kevés dolog megbízható. 294 00:22:55,292 --> 00:22:56,543 Apa, ő Otto. 295 00:22:59,838 --> 00:23:01,632 Most már elég, drágám. 296 00:23:20,359 --> 00:23:22,111 FRISS VIRÁGCSOKOR KETTŐ NYOLC DOLLÁRÉRT 297 00:23:22,194 --> 00:23:23,737 Kettő nyolc dollárért? 298 00:23:37,376 --> 00:23:40,963 El kéne gázolnom magam egy kocsival. Az sikerülni fog. 299 00:23:42,005 --> 00:23:44,091 Találtam a virágból, amit szeretsz. 300 00:23:44,675 --> 00:23:45,676 Rózsaszín. 301 00:23:46,760 --> 00:23:48,178 Akciós volt. 302 00:23:49,304 --> 00:23:52,015 Akciós. Kettő nyolc dolcsiért. 303 00:23:54,268 --> 00:23:56,728 Sajnálom, hogy nem hoztam korábban. 304 00:23:58,272 --> 00:23:59,356 Elterelték a figyelmem. 305 00:24:00,566 --> 00:24:02,526 Új szomszédok. 306 00:24:04,987 --> 00:24:06,280 Idióta a férj. 307 00:24:07,990 --> 00:24:10,701 Azt se tudta, mi az imbuszkulcs. 308 00:24:12,953 --> 00:24:14,329 Bérlők, hát persze! 309 00:24:16,790 --> 00:24:18,625 Semmi elkötelezettség. 310 00:24:20,794 --> 00:24:25,007 Igen, igen. Talán még nem tudják megvenni. 311 00:24:25,090 --> 00:24:27,926 De mihez kezdenek, ha az ingatlanos szemetek 312 00:24:28,010 --> 00:24:33,223 lebontják a házat, és olyan vacak lakásokat építenek? 313 00:24:33,307 --> 00:24:35,434 Mert így lesz. Azt garantálom. 314 00:24:35,517 --> 00:24:38,771 Már a kapuk körül köröznek, 315 00:24:38,854 --> 00:24:40,773 a füvön át. 316 00:24:44,026 --> 00:24:45,736 Dye és Merika. 317 00:24:45,819 --> 00:24:49,782 Melyik idióta hitte, hogy ez jó név egy ingatlanos cégnek? 318 00:24:50,491 --> 00:24:52,242 Úgy hangzik: „haldokló Amerika”. 319 00:24:55,120 --> 00:24:57,456 De persze haldoklik. 320 00:24:57,539 --> 00:25:00,334 Már rendes kampós csavart sem kapni. 321 00:25:01,794 --> 00:25:03,212 Vagy kötelet centire. 322 00:25:06,006 --> 00:25:07,716 Semmi sem működik, ha nem vagy otthon. 323 00:26:16,618 --> 00:26:17,453 Következő. 324 00:26:21,749 --> 00:26:25,169 Gyanítom, hogy hipertrófiás kardiomiopátiája van, 325 00:26:25,252 --> 00:26:27,212 azaz genetikailag megnagyobbodtak a... 326 00:26:27,296 --> 00:26:28,297 Tudom. 327 00:26:28,839 --> 00:26:30,215 Az apámnak is ez volt. 328 00:26:32,760 --> 00:26:35,596 Nos, valószínűleg sokáig lesz még köztünk, de attól tartok, 329 00:26:35,679 --> 00:26:38,474 a katonai karrierje itt véget ér. 330 00:26:40,058 --> 00:26:41,059 Következő. 331 00:26:48,317 --> 00:26:50,194 Egy retúrjegyet kérek Pittsburghbe. 332 00:26:50,277 --> 00:26:51,737 Egy dollár tíz cent. 333 00:26:54,031 --> 00:26:54,865 Köszönöm. 334 00:27:01,872 --> 00:27:02,873 Elnézést! 335 00:27:25,562 --> 00:27:27,189 Hé, elejtette a könyvét! 336 00:27:27,773 --> 00:27:29,733 Kisasszony, elejtette a könyvét! Hé! 337 00:28:17,072 --> 00:28:18,073 Az az enyém? 338 00:28:19,074 --> 00:28:20,075 Tessék? 339 00:28:21,118 --> 00:28:24,079 Igen. Láttam, ahogy elejti... 340 00:28:24,163 --> 00:28:25,414 A MESTER ÉS MARGARITA 341 00:28:26,290 --> 00:28:27,833 Nagyon köszönöm. 342 00:28:27,916 --> 00:28:30,836 A felénél tartok. Nagyon rossz lenne nem tudni a végét. 343 00:28:33,797 --> 00:28:36,133 Tessék. Üljön le ide! 344 00:28:41,346 --> 00:28:42,347 Sonya vagyok. 345 00:28:43,474 --> 00:28:44,767 Én meg Otto. 346 00:28:44,850 --> 00:28:45,976 Apámat hívták így. 347 00:28:47,394 --> 00:28:49,688 Most megyek meglátogatni az apámat. 348 00:28:49,772 --> 00:28:51,023 Minden csütörtökön megyek. 349 00:28:58,989 --> 00:29:00,699 Gyakran jár erre? 350 00:29:01,450 --> 00:29:04,536 Nem, katonai orvosi vizsgálatra jöttem a városba. 351 00:29:05,120 --> 00:29:06,163 Ó, istenem! 352 00:29:07,039 --> 00:29:10,125 Nagyon nehéz lehet, hogy nem tudja, mi vár magára. 353 00:29:10,834 --> 00:29:13,337 - Mikor indul? - Én nem... 354 00:29:15,255 --> 00:29:16,256 Egy darabig nem. 355 00:29:18,634 --> 00:29:19,802 Kérem a jegyeket. 356 00:29:24,807 --> 00:29:25,933 Köszönöm. 357 00:29:26,809 --> 00:29:27,935 Rendben, köszönöm. 358 00:29:30,479 --> 00:29:33,941 Attól tartok, rossz vonatra szállt. Az ön jegye keletre szól. 359 00:29:36,068 --> 00:29:37,569 Biztos... 360 00:29:38,862 --> 00:29:40,781 A következő megállóban leszállok. 361 00:29:40,864 --> 00:29:42,074 Mennyibe kerül? 362 00:29:42,950 --> 00:29:44,243 Egy dollár 75 cent. 363 00:29:51,667 --> 00:29:52,709 Egy. 364 00:30:03,804 --> 00:30:05,848 Tessék. Itt egy kis apró. 365 00:30:11,770 --> 00:30:12,938 Köszönöm. 366 00:30:17,109 --> 00:30:19,319 Tessék. Szép napot! 367 00:30:24,908 --> 00:30:26,160 Maradt egy negyeddolláros. 368 00:30:27,661 --> 00:30:29,163 1964-es. 369 00:30:29,246 --> 00:30:30,539 Tiszta ezüst. 370 00:30:31,248 --> 00:30:33,292 Tartsa meg! Szerencsét hoz. 371 00:30:38,130 --> 00:30:39,339 Igen, igaz. 372 00:31:06,200 --> 00:31:09,620 KÖSZÖNÖM. ÉRDEKES VOLT AZ ÉTEL. 373 00:31:26,845 --> 00:31:30,224 Szia, Otto! Kicsit késő van a reggeli tennivalókhoz, nem? 374 00:31:30,307 --> 00:31:31,183 Nem. 375 00:31:31,266 --> 00:31:33,018 Nem? Nem kéne dolgoznod? 376 00:31:35,229 --> 00:31:36,105 Nem. 377 00:31:36,188 --> 00:31:38,607 Király. Akkor átjössz ebédre? 378 00:31:39,775 --> 00:31:40,776 Ebéd. 379 00:31:42,111 --> 00:31:42,945 Aha. 380 00:31:43,028 --> 00:31:44,613 Nem, nem. 381 00:31:44,696 --> 00:31:47,574 Szűzpecsenye lesz, ha meggondolnád magad. 382 00:31:47,658 --> 00:31:49,159 Nem, nem, nem. 383 00:31:50,160 --> 00:31:51,370 Elnézést! 384 00:31:53,956 --> 00:31:55,124 Maga volt az. 385 00:31:55,624 --> 00:31:59,920 Ez egy magánút, a kapuk célja a forgalom korlátozása. 386 00:32:00,003 --> 00:32:03,549 Az idióta sofőrök nem kerülhetik ki őket, és nem gyalulhatják le a füvet. 387 00:32:03,632 --> 00:32:06,844 Oké, lebuktam. A Dye és Merikától jöttem. 388 00:32:06,927 --> 00:32:10,597 Szólok a gondnoknak, jön, és rendbe hozza, jó? 389 00:32:10,681 --> 00:32:13,725 Jobb lesz, mint új korában. További szép napot, oké? 390 00:32:13,809 --> 00:32:15,602 A szabályoknak oka van. 391 00:32:20,649 --> 00:32:22,151 Tudom ám, miben sántikálnak. 392 00:32:22,234 --> 00:32:24,445 Rendben, Mr. Anderson. Ahogy akarja. 393 00:32:24,987 --> 00:32:26,822 Tartsa szemmel továbbra is a szomszédságot! 394 00:32:30,033 --> 00:32:32,578 Gyere ki, te kis szarházi! 395 00:32:34,121 --> 00:32:35,539 Gyerünk! Igen. 396 00:32:35,622 --> 00:32:36,623 Gyere ki! 397 00:32:37,291 --> 00:32:38,751 Ha még egy követ eldob, 398 00:32:38,834 --> 00:32:41,628 esküszöm, felrúgom a patkány kutyáját a tetőre! 399 00:32:41,712 --> 00:32:45,382 Nem a maga házát dobálom. Az a csúnya macska megkarmolta Herceget. 400 00:32:45,466 --> 00:32:46,633 Kinyírom a szarházit. 401 00:32:46,717 --> 00:32:47,843 Dehogy nyírja ki! 402 00:32:47,926 --> 00:32:49,678 Mit érdekeli? Az egy vad. 403 00:32:49,762 --> 00:32:52,222 Biztos tele van mindenféle undi betegséggel. 404 00:32:52,306 --> 00:32:54,683 Valószínűleg maga is. Mégsem dobálom kővel. 405 00:32:55,768 --> 00:32:56,602 Andy! 406 00:32:56,685 --> 00:32:59,521 - Mi az? - Hallottad, most mit mondott? 407 00:32:59,605 --> 00:33:01,356 Már meséltem, hogy beszél velem. 408 00:33:01,440 --> 00:33:03,525 Tűnj el innen, amíg tudsz! 409 00:33:03,609 --> 00:33:04,818 Nem vagyok a barátod. 410 00:33:04,902 --> 00:33:07,571 A Dye és Merika az utca összes idős emberét otthonba küldené. 411 00:33:07,654 --> 00:33:08,989 Minél előbb, annál jobb! 412 00:33:26,965 --> 00:33:28,175 Helló! 413 00:33:28,258 --> 00:33:31,595 - Mi van már megint? - Csak visszahoztam az ibuszkulcsokat. 414 00:33:31,678 --> 00:33:34,515 - Adtak egyet a bútorok mellé. - Gratulálok. 415 00:33:35,224 --> 00:33:37,476 Készítettem magának egy kis salpores de arrozt. 416 00:33:37,559 --> 00:33:39,394 Az csirke szósszal? 417 00:33:39,478 --> 00:33:43,941 Nem, salvadori süti. Apám kedvence volt, ezért... 418 00:33:44,024 --> 00:33:45,818 Nagyon finom. Imádni fogja. 419 00:33:45,901 --> 00:33:47,277 Igen, mert én csináltam. 420 00:33:47,361 --> 00:33:50,531 Otto, nem lenne esetleg egy létrája kölcsönbe? 421 00:33:50,614 --> 00:33:51,949 Beragadt az ablak. 422 00:33:52,032 --> 00:33:53,575 Minek kell a létra? 423 00:33:53,659 --> 00:33:55,828 Hát, az a fenti az. 424 00:33:57,079 --> 00:33:58,372 Nem nyílik. 425 00:33:58,455 --> 00:34:00,958 És megpróbálná kívülről kinyitni? 426 00:34:01,041 --> 00:34:02,292 Igen. Pontosan. 427 00:34:03,710 --> 00:34:05,045 Hozom a kabátomat. 428 00:34:05,129 --> 00:34:06,547 Oké. Köszönöm. 429 00:34:08,841 --> 00:34:10,342 Tetszik, ahogy integet. 430 00:34:10,426 --> 00:34:12,136 Tegyük be a karját! 431 00:34:14,680 --> 00:34:15,764 - De jó! - Anita! 432 00:34:15,848 --> 00:34:20,185 Otto, bocs a zavarásért, de nincs fűtés. 433 00:34:21,019 --> 00:34:22,729 Megnéznéd? 434 00:34:22,813 --> 00:34:24,231 Légtelenítsd a radiátort! 435 00:34:25,232 --> 00:34:27,651 Azt hogy kell? 436 00:34:27,735 --> 00:34:30,028 Úgy, hogy légteleníted. 437 00:34:30,112 --> 00:34:32,030 Otto! Ne legyen udvariatlan! 438 00:34:32,114 --> 00:34:33,741 Nem voltam udvariatlan. 439 00:34:34,450 --> 00:34:38,328 Ottónál néha nehéz felismerni a különbséget. 440 00:34:38,412 --> 00:34:39,413 Igen. 441 00:34:40,372 --> 00:34:43,667 Egyébként most költöztünk a 206-osba. 442 00:34:44,251 --> 00:34:45,961 - Marisol vagyok. - Én meg Tommy. 443 00:34:46,044 --> 00:34:48,130 - Üdv, kedveseim! - Örvendek. 444 00:34:48,213 --> 00:34:49,298 Anita vagyok. 445 00:34:49,381 --> 00:34:52,342 A férjem, Reuben, intézte a fűtést. 446 00:34:52,426 --> 00:34:54,678 De mindig tudtuk, hogy eljön majd a nap, 447 00:34:54,762 --> 00:34:58,557 amikor nem lesz képes többé ellátni a ház körüli teendőket. 448 00:34:59,808 --> 00:35:03,312 Talán Reuben gondolhatott volna erre, amikor puccsot szervezett. 449 00:35:04,438 --> 00:35:07,024 Az már régen volt. 450 00:35:07,107 --> 00:35:08,275 Puccs? 451 00:35:08,358 --> 00:35:10,360 Félreértés az egész. 452 00:35:10,444 --> 00:35:11,528 Puccs volt. 453 00:35:14,156 --> 00:35:18,660 Otto, nem léktelenítené Anita radiátorát? 454 00:35:18,744 --> 00:35:21,538 Nem, mert a radiátort nem léktelenítjük. 455 00:35:21,622 --> 00:35:22,664 Hanem légtelenítjük. 456 00:35:22,748 --> 00:35:24,750 - Drágám, nézd ezt a rámpát! - Az Sonyáé. 457 00:35:24,833 --> 00:35:26,919 - Ez kell az utánfutóhoz. - Tegye le! 458 00:35:27,503 --> 00:35:29,838 Tegye le! Ki engedte meg, hogy hozzáérjen? 459 00:35:29,922 --> 00:35:32,174 - Sajnálom. - Mindenki tűnjön innen! Tűnés! 460 00:35:32,257 --> 00:35:35,094 Vigyék a létrájukat! Tűnés! Mindenki! 461 00:35:35,177 --> 00:35:36,553 - Oké. - Köszönjük. 462 00:35:37,888 --> 00:35:38,931 Vigyázz! 463 00:35:40,516 --> 00:35:41,683 Igen. Igen. 464 00:35:45,646 --> 00:35:46,814 - Köszönjük! - Köszönjük! 465 00:35:52,486 --> 00:35:55,155 Ne! Mit keresel itt? 466 00:35:55,239 --> 00:35:57,116 Hogy jutottál be? Gyerünk! 467 00:35:57,199 --> 00:35:59,618 Mozgás! Kifelé! Tűnj el! 468 00:36:01,203 --> 00:36:03,747 Nem! Tűnés! Sicc innen! 469 00:36:03,831 --> 00:36:04,832 Gyerünk, menj! 470 00:36:07,793 --> 00:36:08,627 Hé! 471 00:36:12,131 --> 00:36:13,507 Engedj el! 472 00:36:14,258 --> 00:36:15,384 Engedj már el! 473 00:36:18,762 --> 00:36:21,557 Ha megkarmolsz, megharaplak! 474 00:36:24,852 --> 00:36:26,061 Ebből majd tanulsz. 475 00:36:30,399 --> 00:36:31,608 Hülye macska. 476 00:36:36,613 --> 00:36:38,699 - Szia, Otto! - Szia, Otto! 477 00:36:38,782 --> 00:36:40,451 O-T-T-O. 478 00:36:58,302 --> 00:36:59,303 Otto! 479 00:36:59,762 --> 00:37:01,889 Tavaly augusztusban kölcsönadtam a kerti slagomat. 480 00:37:01,972 --> 00:37:05,058 Ha visszaadod, légtelenítem a radiátorokat. 481 00:37:06,810 --> 00:37:07,853 Gyere be! 482 00:37:15,319 --> 00:37:19,990 Az új szomszédok kedvesnek tűnnek, nem? 483 00:37:20,866 --> 00:37:21,867 Kedvesnek. 484 00:37:22,576 --> 00:37:26,622 Igen, lehet, hogy hamarosan még több új szomszéd érkezik. 485 00:37:27,748 --> 00:37:30,125 Az ingatlanosok mondták... 486 00:37:30,959 --> 00:37:33,462 Reubennel ki kell költöznünk. 487 00:37:34,254 --> 00:37:35,506 Nem, ez baromság. 488 00:37:36,632 --> 00:37:38,300 Nem az övék a ház. A tiétek. 489 00:37:38,383 --> 00:37:40,052 Igen, én is ezt mondtam. 490 00:37:40,761 --> 00:37:44,473 Beszéltek a fiunkkal, Chrisszel. 491 00:37:44,556 --> 00:37:47,810 Azt mondja, nem tudok gondoskodni Reubenről, 492 00:37:47,893 --> 00:37:51,021 és hogy speciális ellátásra van szüksége. 493 00:37:51,105 --> 00:37:54,858 Szerinte idősek otthonába kéne költöznöm. 494 00:37:54,942 --> 00:37:57,986 Mit tud erről Chris? Egy idióta. Mindig is az volt. 495 00:37:58,070 --> 00:37:59,988 Nem kényszeríthetnek semmire. 496 00:38:03,367 --> 00:38:05,077 Tudja egyáltalán, hogy itt vagyunk? 497 00:38:05,828 --> 00:38:07,079 Persze hogy tudja. 498 00:38:07,162 --> 00:38:08,956 Ne dőlj be neki! 499 00:38:09,873 --> 00:38:11,083 Még mindig önmaga. 500 00:38:15,003 --> 00:38:17,005 Megkeresem a slagodat. 501 00:38:35,816 --> 00:38:38,402 Az egész környék szétesőben van mostanság. 502 00:38:39,903 --> 00:38:42,656 Már lakószövetség sincs. 503 00:38:44,032 --> 00:38:47,161 Nem maradt senki, aki működtetné a dolgokat. 504 00:38:48,912 --> 00:38:50,372 Úgy, ahogy mi csináltuk. 505 00:38:57,421 --> 00:38:58,881 Csak hogy tisztázzuk: 506 00:39:00,048 --> 00:39:01,675 még mindig nem bocsátottam meg neked. 507 00:39:03,177 --> 00:39:06,430 Nem gondoltam, hogy ilyen gyorsan tönkremész. 508 00:39:07,681 --> 00:39:08,724 Most... 509 00:39:10,559 --> 00:39:13,520 mindent lerombolnak, amiért olyan keményen dolgoztunk. 510 00:39:15,147 --> 00:39:17,900 Még itt vagyok, de már megpróbálnak kitörölni minket. 511 00:39:20,110 --> 00:39:24,364 Nos, nem maradok itt, hogy ezt végignézzem. 512 00:39:25,282 --> 00:39:26,533 Elmegyek. 513 00:39:27,993 --> 00:39:30,287 - Örökre. - Jöhet az ebéd? 514 00:39:30,370 --> 00:39:32,998 - A kedvenc kukoricakásádat csinálom. - Köszönöm. 515 00:39:33,999 --> 00:39:36,960 Köszönöm, Otto. Sajnálom, hogy ilyen sokáig tartott, míg visszakaptad. 516 00:39:37,044 --> 00:39:38,420 Maradsz ebédre? 517 00:39:38,504 --> 00:39:40,297 Anita szűzpecsenyét sütött. 518 00:39:40,380 --> 00:39:42,549 Nem, rengeteg a dolgom. 519 00:39:45,886 --> 00:39:47,179 Reuben, mit csinálsz, drágám? 520 00:39:49,098 --> 00:39:50,349 - Ereszd el! - Mit csinálsz? 521 00:39:51,183 --> 00:39:54,353 - Ereszd el! - Reuben! Reuben! 522 00:39:54,436 --> 00:39:56,438 - Engedd már... - Mit csinálsz? 523 00:39:56,522 --> 00:39:57,356 ...el! 524 00:40:09,159 --> 00:40:10,160 A fenébe! 525 00:40:31,849 --> 00:40:33,767 Próbáld meg belülről kinyitni! 526 00:40:36,061 --> 00:40:37,563 Magasabb, mint gondoltam. 527 00:40:38,605 --> 00:40:40,232 Kicsit szédülök, drágám. 528 00:42:44,565 --> 00:42:46,817 Meg kell várnunk a következőt. 529 00:42:49,278 --> 00:42:50,112 Otto. 530 00:42:50,195 --> 00:42:52,114 Apádat hívták így. 531 00:42:52,197 --> 00:42:53,282 Emlékszel. 532 00:42:56,618 --> 00:42:58,412 Vissza kellett menned a katonai központba? 533 00:42:58,996 --> 00:43:01,790 Nem, meg akartam adni neked a vonatjegy árát. 534 00:43:04,293 --> 00:43:06,503 Nem lenne jobb, ha meghívnál vacsira? 535 00:43:17,765 --> 00:43:18,932 Mehetünk? 536 00:43:19,016 --> 00:43:20,225 Igen, menjünk be! 537 00:43:21,226 --> 00:43:22,060 Tizenöt... 538 00:43:22,144 --> 00:43:23,687 ...percet késtél. 539 00:43:23,771 --> 00:43:24,730 Tényleg? 540 00:43:35,616 --> 00:43:38,911 Szóval miféle dolgok érdekelnek? 541 00:43:40,329 --> 00:43:41,497 Milyen értelemben? 542 00:43:41,580 --> 00:43:42,956 Mi nyűgöz le? 543 00:43:43,916 --> 00:43:45,751 A gépek. A motorok. 544 00:43:45,834 --> 00:43:47,503 Szeretem tudni, hogy működnek a dolgok. 545 00:43:47,586 --> 00:43:49,254 Szeretem tudni, hogy működnek a dolgok. 546 00:43:49,338 --> 00:43:51,673 Melyik alkatrész mit tesz azért, hogy működjön egy autó. 547 00:43:51,757 --> 00:43:53,592 Bonyolultabb, mint gondolnánk. 548 00:43:53,675 --> 00:43:57,179 A karburátornak a megfelelő arányban kell kevernie az üzemanyagot és a levegőt, 549 00:43:57,262 --> 00:43:58,931 aztán a gyertya begyújtja a keveréket, 550 00:43:59,014 --> 00:44:01,892 ami mozgatja a dugattyút, a hajtórudakat és a kardántengelyt... 551 00:44:01,975 --> 00:44:04,520 Honnan tudsz ennyit az autókról? 552 00:44:04,603 --> 00:44:06,021 Apámtól. 553 00:44:06,688 --> 00:44:09,358 Igazából csak erről beszéltünk. Jó apa volt. 554 00:44:10,734 --> 00:44:11,735 Megbízható. 555 00:44:13,112 --> 00:44:14,571 Meghalt. 556 00:44:15,781 --> 00:44:16,782 Két hónapja. 557 00:44:19,118 --> 00:44:20,369 Hirtelen történt. 558 00:44:20,953 --> 00:44:21,954 Sajnálom. 559 00:44:24,915 --> 00:44:25,749 És anyukád? 560 00:44:26,458 --> 00:44:28,293 Nem igazán emlékszem rá. 561 00:44:28,377 --> 00:44:31,463 Csak arra, milyen érzés volt, amikor elment. 562 00:44:39,888 --> 00:44:41,432 Miért nem kértél előételt? 563 00:44:46,687 --> 00:44:47,896 Ettem otthon. 564 00:44:49,982 --> 00:44:50,816 Miért? 565 00:44:52,860 --> 00:44:54,403 Hogy azt rendelhess, amit akarsz. 566 00:45:01,160 --> 00:45:02,995 Hazudtam neked. 567 00:45:03,662 --> 00:45:04,913 Sajnálom. 568 00:45:06,457 --> 00:45:08,792 Nem vagyok katona. Nem mentem át az alkalmasságin. 569 00:45:08,876 --> 00:45:12,296 Ha átmentem volna, legalább lenne munkám, amire számítottam. 570 00:45:13,130 --> 00:45:14,131 De nincs. 571 00:45:16,842 --> 00:45:18,927 És nem tudom, mihez kezdjek. 572 00:45:20,888 --> 00:45:21,889 Mennem kell. 573 00:45:39,948 --> 00:45:41,283 Otto! 574 00:45:48,373 --> 00:45:49,458 Otto! 575 00:45:52,503 --> 00:45:53,504 Jövök. 576 00:45:54,088 --> 00:45:55,089 Jövök! 577 00:45:55,881 --> 00:45:57,841 Mi az? Mit akar? 578 00:45:57,925 --> 00:46:00,052 - Mit keres itt? - Maga mit keres itt? 579 00:46:00,135 --> 00:46:02,054 - Magát keresem. - Hát megtalált. 580 00:46:02,679 --> 00:46:04,681 Bevinne a kórházba? Kérem. 581 00:46:04,765 --> 00:46:07,434 Tommy leesett a létráról, bevitte a mentő. 582 00:46:07,518 --> 00:46:11,480 Menjen be azzal a külföldi kenyérpirítóval, amit kocsinak hív! 583 00:46:11,563 --> 00:46:13,232 Nincs jogsim. 584 00:46:13,315 --> 00:46:15,943 - Hány éves maga? - Harminc. 585 00:46:16,026 --> 00:46:17,945 És nincs jogsija? 586 00:46:18,028 --> 00:46:20,155 Elkezdtem. 587 00:46:20,239 --> 00:46:22,574 Csak nem csináltam meg a többi részt. 588 00:46:22,658 --> 00:46:24,576 Mi hiányzik hozzá? 589 00:46:27,746 --> 00:46:28,747 Kérem! 590 00:46:30,707 --> 00:46:33,585 Figyeljen! Kérem, hallgasson meg! 591 00:46:34,878 --> 00:46:39,091 Tommy kórházban van, és lehet, hogy haldoklik. 592 00:46:39,174 --> 00:46:42,678 Szóval bevisz a kórházba, vagy busszal kell mennem? 593 00:46:42,761 --> 00:46:44,805 - Beviszem a kórházba. - Köszönöm. 594 00:46:45,556 --> 00:46:46,807 Olyan nehéz volt? 595 00:46:48,517 --> 00:46:49,518 Hová megy? 596 00:46:50,227 --> 00:46:52,312 A gyerekekért! 597 00:46:53,772 --> 00:46:55,149 A gyerekekért? 598 00:46:55,232 --> 00:46:57,901 DUQUESNE KÓRHÁZ 599 00:47:00,779 --> 00:47:02,156 Emelj fel, emelj fel! 600 00:47:13,167 --> 00:47:15,335 Puff-puff mindenhol. Ne! Ne! 601 00:47:20,215 --> 00:47:21,508 Puszi, puszi! 602 00:47:21,592 --> 00:47:22,593 Ezek a babák... 603 00:47:23,594 --> 00:47:26,388 valamiféle szuperhősök? 604 00:47:26,472 --> 00:47:28,307 A luchadorok birkózók. Igen. 605 00:47:29,349 --> 00:47:30,434 Birkózók. 606 00:47:30,517 --> 00:47:32,811 - Találtam egy Mackó uras könyvet! - Azt látom. 607 00:47:34,396 --> 00:47:36,440 Azt szeretné, hogy olvass neki. 608 00:47:37,733 --> 00:47:38,734 Pontosan. 609 00:47:41,320 --> 00:47:43,030 „Ott vagy, Medvebocs? 610 00:47:45,532 --> 00:47:49,161 'Ott vagy, Medvebocs?' - kérdezte Mackó úr. 611 00:47:49,244 --> 00:47:51,747 'Hol van, ó, hol van a medvebocsom?'” 612 00:47:51,830 --> 00:47:53,749 Ne, beszélj úgy, mint egy medve! 613 00:47:55,626 --> 00:47:57,419 A medvék nem beszélnek. 614 00:47:57,503 --> 00:47:58,879 De ő igen. 615 00:48:04,301 --> 00:48:07,429 „'Hol van, ó, hol van a medvebocsom? 616 00:48:08,806 --> 00:48:13,352 Ott vagy, Medvebocs, fent a fán?'” 617 00:48:13,977 --> 00:48:15,354 Nem, ez egy bagoly! 618 00:48:18,023 --> 00:48:23,278 „'Nincs itt senki, csak én és a bocs.' 619 00:48:28,158 --> 00:48:31,203 'Ott vagy, Medvebocs, a föld alatt?'” 620 00:48:31,286 --> 00:48:33,080 Nem vagyok medvebocs. 621 00:48:33,163 --> 00:48:34,665 Beppo vagyok! 622 00:48:34,748 --> 00:48:36,208 - Szia, Beppo! - Szia, Beppo! 623 00:48:36,291 --> 00:48:38,127 - Mutassak egy trükköt? - Igen! 624 00:48:38,210 --> 00:48:40,754 Igazából épp olvastam nekik. 625 00:48:40,838 --> 00:48:46,135 „Igazából épp olvastam nekik” - panaszkodott Medve úr. 626 00:48:46,218 --> 00:48:48,262 Kölcsönkérhetek egy érmét, Medve úr? 627 00:48:48,345 --> 00:48:50,180 Igen, igen, igen, légyszi! 628 00:48:50,264 --> 00:48:52,182 Légyszi, légyszi, légyszi! 629 00:48:53,434 --> 00:48:55,060 Igen, igen, igen! 630 00:48:56,895 --> 00:48:57,938 Kérem vissza. 631 00:48:58,021 --> 00:48:59,523 Természetesen. 632 00:49:17,207 --> 00:49:19,835 Még a jelmez sem az övé, hanem a kórházé. 633 00:49:19,918 --> 00:49:21,420 Ki kell majd fizetnie. 634 00:49:21,503 --> 00:49:25,382 Beppo csak vidámságot akar. Önkénteskedik itt. 635 00:49:25,466 --> 00:49:28,218 Otto! Mi a fenét csináltál? 636 00:49:28,302 --> 00:49:29,303 Semmit. 637 00:49:29,386 --> 00:49:31,889 Abuelo Otto megütötte a bohócot. 638 00:49:31,972 --> 00:49:33,849 - Nem ütöttem meg. - De igen. 639 00:49:33,932 --> 00:49:35,642 Abuelo Luchadoro! 640 00:49:36,226 --> 00:49:38,061 Luchadoro! 641 00:49:38,145 --> 00:49:39,897 Az egész a bohóc hibája. 642 00:49:41,815 --> 00:49:44,526 Merre megy? 643 00:49:48,989 --> 00:49:50,282 Tessék. 644 00:49:50,365 --> 00:49:51,492 Fújjon rá! 645 00:49:56,997 --> 00:49:59,291 Hűha! Itt van! 646 00:49:59,374 --> 00:50:01,376 - Hogy csináltad? - Varázslat. 647 00:50:02,002 --> 00:50:03,128 Köszönöm. 648 00:50:03,212 --> 00:50:05,255 Csodás napot! 649 00:50:05,339 --> 00:50:06,757 - Szia! - Szia, Beppo! 650 00:50:06,840 --> 00:50:08,717 - Köszönöm. - Várjon! 651 00:50:11,386 --> 00:50:12,930 Ez nem az én negyeddollárosom. 652 00:50:13,514 --> 00:50:16,391 A maga füléből pottyant ki, szóval az ön baja. 653 00:50:17,559 --> 00:50:19,061 Nem, ez nem az én érmém. 654 00:50:19,144 --> 00:50:21,605 „Nem, nem, nem. Ez nem a maga érméje.” 655 00:50:23,315 --> 00:50:26,777 Nézze! Odaadtam egy érmét, és mondtam, hogy kérem vissza. 656 00:50:26,860 --> 00:50:28,654 - Akar egy dollárt? - Maga lecserélte. 657 00:50:28,737 --> 00:50:30,948 - A jó öreg cserebere. - Ezt a negyeddollárost adta. 658 00:50:31,031 --> 00:50:32,699 Otto bajba fog kerülni? 659 00:50:32,783 --> 00:50:34,284 - Ez csak egy érme. - Nem, nem az. 660 00:50:34,368 --> 00:50:36,703 - Látja a rezet? - Berezelek, ne hívja a zsarukat! 661 00:50:36,787 --> 00:50:38,705 - Egy 1964-es érmét adtam! - Nyugalom! 662 00:50:38,789 --> 00:50:40,207 Kérem vissza! Hol van? 663 00:50:40,290 --> 00:50:42,167 - Magánál van. - Biztos úr, segítsen! 664 00:50:42,251 --> 00:50:44,128 129, bohóchelyzet van. 665 00:50:44,211 --> 00:50:45,212 Hol van? 666 00:50:45,295 --> 00:50:46,713 Engedje el a bohócot! Uram! Uram! 667 00:50:46,797 --> 00:50:48,799 Nahát! 1964-es. 668 00:50:56,682 --> 00:50:58,183 Hol a játékom? 669 00:50:58,267 --> 00:50:59,726 A hátizsákodban. 670 00:50:59,810 --> 00:51:02,312 Melyik zsebben? Csomó zseb van. 671 00:51:03,605 --> 00:51:04,606 Mi az? 672 00:51:07,025 --> 00:51:08,819 Apám mosolygott így. 673 00:51:10,446 --> 00:51:11,697 Nem mosolygok. 674 00:51:12,364 --> 00:51:13,198 Pontosan. 675 00:51:13,824 --> 00:51:15,993 Sose légy undok egy bohóccal! 676 00:51:16,076 --> 00:51:18,203 - Mi van Imbusszal? Jön már? - Nézzétek! 677 00:51:18,287 --> 00:51:19,788 - Hé, srácok! - Anya, ott van! 678 00:51:21,039 --> 00:51:23,083 Kérem, álljon oda a kocsival, hogy felvegyük! 679 00:51:23,167 --> 00:51:24,168 Otto! 680 00:51:30,257 --> 00:51:32,718 - Kösz a fuvart. - Szia, Abuelo Luchadoro! 681 00:51:32,801 --> 00:51:34,553 - Köszönöm, Otto. - Jó estét! 682 00:51:34,636 --> 00:51:36,305 - Szia! - Még egyszer köszi, Otto. 683 00:51:37,222 --> 00:51:38,223 Hahó! 684 00:51:38,307 --> 00:51:39,767 Jól van, hölgyeim. 685 00:51:39,850 --> 00:51:40,851 Menjünk! 686 00:51:42,144 --> 00:51:45,773 Nézd az új lábad! Olyan, mint egy robotláb. 687 00:52:08,087 --> 00:52:09,088 Otto! 688 00:52:12,049 --> 00:52:13,675 Istenem, meghalt? 689 00:52:13,759 --> 00:52:15,803 Nem, valószínűleg alszik. 690 00:52:15,886 --> 00:52:19,181 Otto! Ne, ne, ne, kérem. Kérem, hozza ki onnan! Kérem. 691 00:52:19,264 --> 00:52:21,141 Nem, maga miért nem tudja? 692 00:52:21,225 --> 00:52:25,270 Mert terhes vagyok. Nem érhetek macskához a toxós akármicsoda miatt. 693 00:52:25,354 --> 00:52:28,732 Ő ment be oda. Akkor ki is tud jönni. 694 00:52:30,901 --> 00:52:32,236 Maga miért ilyen? 695 00:52:32,319 --> 00:52:33,695 Nem értek a macskákhoz. 696 00:52:33,779 --> 00:52:35,406 Hé, haver! Mi folyik itt? 697 00:52:35,489 --> 00:52:37,741 Jimmy! Jimmy! Van egy... 698 00:52:38,325 --> 00:52:40,160 Jaj, ne! 699 00:52:40,244 --> 00:52:41,912 Felmelegítünk, pajtás! 700 00:52:41,995 --> 00:52:43,497 Igen, óvatosan! 701 00:52:43,580 --> 00:52:44,915 Jaj, ne! 702 00:52:44,998 --> 00:52:46,417 Megvagy. 703 00:52:46,500 --> 00:52:48,085 Jéghideg! 704 00:52:48,168 --> 00:52:49,503 Hova menjünk? 705 00:52:49,586 --> 00:52:51,630 Nem. Ide nem. Toxo! Otto! 706 00:52:52,423 --> 00:52:55,134 Jó, menjünk! Segítek neked. 707 00:52:55,217 --> 00:52:56,677 Otto! Nyissa ki az ajtót! 708 00:52:56,760 --> 00:52:58,303 Semmi baj, haver. 709 00:52:58,387 --> 00:53:00,472 - Minden rendben lesz, chiquitito. - Szegényke! 710 00:53:02,850 --> 00:53:04,309 Jól van. Semmi baj. 711 00:53:04,393 --> 00:53:06,478 - Havas lett a padlóm. - Bocsi! 712 00:53:06,562 --> 00:53:09,815 Istenem, de hideg van itt! 713 00:53:09,898 --> 00:53:12,109 Oké, ezzel lehet? Kérem... 714 00:53:12,192 --> 00:53:14,695 Nem. Ne nyúljon a kabáthoz! Az itt marad. 715 00:53:14,778 --> 00:53:18,073 - Oké. Hozna egy takarót? - A macskának? 716 00:53:18,157 --> 00:53:20,993 - Semmi baj. Megoldom. - Mit csinálsz? 717 00:53:21,744 --> 00:53:25,497 A testhő csodákra képes. Nekem bőven van testem és hőm. 718 00:53:25,581 --> 00:53:27,249 Bekapcsolom a sütőt. 719 00:53:27,332 --> 00:53:29,752 Be ne tegye azt a macskát a sütőmbe! 720 00:53:29,835 --> 00:53:32,755 Nem, csak fel akarom fűteni a házat. 721 00:53:38,010 --> 00:53:41,054 Milyen alacsony a konyhapult! Honnan van? 722 00:53:41,847 --> 00:53:43,307 Én csináltam. 723 00:53:43,390 --> 00:53:45,309 Sonyának. A feleségemnek. 724 00:53:46,602 --> 00:53:48,103 Ő is alacsony? 725 00:53:49,062 --> 00:53:50,314 Sonya meghalt. 726 00:53:52,441 --> 00:53:54,526 Nagyon jól főzött. 727 00:53:55,694 --> 00:53:57,237 Régen mindig itt ettem. 728 00:54:00,824 --> 00:54:01,950 Sajnálom. 729 00:54:03,660 --> 00:54:05,370 Most már elmennétek? 730 00:54:05,454 --> 00:54:07,081 Dolgom van. 731 00:54:08,499 --> 00:54:11,335 Jó volt látni téged, mint mindig. 732 00:54:12,086 --> 00:54:14,630 Ki fog vigyázni erre a fickóra? 733 00:54:14,713 --> 00:54:15,964 Te. 734 00:54:18,675 --> 00:54:19,676 Oké. 735 00:54:27,726 --> 00:54:29,561 Tedd fel a kérdést úgy, ahogy kell! 736 00:54:35,734 --> 00:54:37,486 Olyan szép volt! 737 00:54:38,320 --> 00:54:40,531 Oké, éhes vagyok. Éhes vagyok. 738 00:54:40,614 --> 00:54:42,658 GRATULÁLUNK 1978-AS MÉRNÖKÉVFOLYAM 739 00:54:47,079 --> 00:54:48,080 Lássuk csak! 740 00:54:50,124 --> 00:54:51,375 MŰSZAKI EGYETEM 741 00:54:51,458 --> 00:54:54,420 „Az Igazgatótanács ezennel igazolja, hogy Otto Anderson, 742 00:54:54,503 --> 00:54:58,298 miután teljesítette a mérnöki diplomához szükséges összes követelményt...” 743 00:54:58,382 --> 00:54:59,842 Szeretnél... 744 00:55:01,051 --> 00:55:02,094 megházasodni? 745 00:55:03,929 --> 00:55:05,639 - Mert ha igen... - Nézz rám! 746 00:55:08,725 --> 00:55:10,811 Tedd fel a kérdést úgy, ahogy kell! 747 00:55:13,689 --> 00:55:14,732 Hozzám... 748 00:55:19,611 --> 00:55:20,696 Hozzám jössz feleségül? 749 00:55:20,779 --> 00:55:21,905 Igen. 750 00:55:21,989 --> 00:55:23,323 Igen! 751 00:55:24,575 --> 00:55:25,743 Igen. 752 00:55:27,286 --> 00:55:28,120 Igen. 753 00:55:33,625 --> 00:55:36,003 Igen! Igen! 754 00:56:30,349 --> 00:56:32,267 - Istenem! - Hívják a mentőket! 755 00:56:35,145 --> 00:56:36,230 Leesett! 756 00:56:36,313 --> 00:56:38,982 - Segítsen neki valaki! - Videózd le! 757 00:56:39,066 --> 00:56:40,192 Az ég szerelmére! 758 00:56:40,275 --> 00:56:42,986 - Csinál valaki valamit? - Úristen, leesett! 759 00:56:43,070 --> 00:56:46,073 - Húzzák le a sínekről! Segítség! - Hé! Tud mozogni? 760 00:56:47,741 --> 00:56:49,827 Mozognia kell! Gyerünk! Álljon fel! 761 00:56:50,744 --> 00:56:52,788 Segítene valaki? 762 00:56:54,706 --> 00:56:57,584 - Gyerünk! - Videózd le! 763 00:56:58,544 --> 00:57:00,879 - Vedd fel! - Megvan! Látom. 764 00:57:03,006 --> 00:57:04,007 Közelíts az arcára! 765 00:57:04,091 --> 00:57:06,427 - Mondd el, mi történt! - A múzeumba tartottunk... 766 00:57:18,439 --> 00:57:19,898 Nézz rám! 767 00:57:19,982 --> 00:57:20,983 Köszönj szépen! 768 00:57:21,066 --> 00:57:22,568 Mély levegő, Otto! 769 00:57:25,237 --> 00:57:26,822 Fogd meg a kezem! 770 00:57:26,905 --> 00:57:27,781 Fogja meg a kezem! 771 00:57:28,991 --> 00:57:30,659 Fogja már meg a kezem! 772 00:57:40,252 --> 00:57:43,338 Elment az esze? Meg is halhatott volna! 773 00:57:43,422 --> 00:57:44,882 Uram, megmentette az életét. 774 00:57:44,965 --> 00:57:46,341 Megmentette az életét. 775 00:57:46,425 --> 00:57:48,719 Bámulatos! Istenem! 776 00:57:48,802 --> 00:57:50,053 Ez lenyűgöző volt. 777 00:57:57,186 --> 00:57:59,563 - Mindegy. Kövessetek minket! - Kövessetek minket! 778 00:58:23,587 --> 00:58:25,214 Halálra akar rémiszteni? 779 00:58:25,964 --> 00:58:26,965 Ezt nézd! 780 00:58:28,759 --> 00:58:32,054 Abbie lerajzolta az új szomszédját. 781 00:58:32,137 --> 00:58:33,555 Neked küldi. 782 00:58:34,932 --> 00:58:35,933 Ez itt te vagy. 783 00:58:36,433 --> 00:58:37,768 Téged mindig kiszínez. 784 00:58:39,228 --> 00:58:40,354 Mi az, hogy „mindig”? 785 00:58:42,398 --> 00:58:43,607 Nagyon jó ötletem van. 786 00:58:44,274 --> 00:58:46,110 Megtaníthatnál vezetni. 787 00:58:47,528 --> 00:58:48,362 Nem. 788 00:58:49,113 --> 00:58:50,280 Nem, nem, nem. 789 00:58:50,364 --> 00:58:52,449 Nincs rá időm. 790 00:58:53,409 --> 00:58:56,036 De nyugi, kifizetem a benzint, meg minden. 791 00:58:56,995 --> 00:59:00,749 Hát itt vagytok! Már mindenütt kerestelek titeket. 792 00:59:00,833 --> 00:59:02,543 Szia, Jimmy! Mit csinálsz? 793 00:59:02,626 --> 00:59:04,044 - Ott a macska? - Igen. 794 00:59:04,128 --> 00:59:06,255 Jézusom! Nyugi, haver! 795 00:59:06,338 --> 00:59:08,424 Nagyon nem tetszik neki. 796 00:59:08,507 --> 00:59:10,175 Engedd ki a dobozból! 797 00:59:10,801 --> 00:59:13,053 Oké. Bocs, haver! 798 00:59:15,889 --> 00:59:19,184 Mégis mit képzeltél? Elviszed sétálni? 799 00:59:19,268 --> 00:59:22,396 Vissza kellett hoznom. Elfelejtettem, hogy allergiás vagyok. 800 00:59:22,479 --> 00:59:23,480 Szóval... 801 00:59:23,564 --> 00:59:25,357 - Ó, Jimmy! - Igen. Igen. 802 00:59:25,941 --> 00:59:28,527 Tettem rá zabkását, de nem segített. 803 00:59:28,610 --> 00:59:32,906 Tudod, mit? Gyere velem! Tommynak van egy receptje tavalyról. 804 00:59:32,990 --> 00:59:35,117 - Talált egy darázsfészket. - Biztos? 805 00:59:35,200 --> 00:59:36,702 - Nem akarok zavarni. - Nem zavarsz. 806 00:59:36,785 --> 00:59:38,787 - De ne vakard! - Úgy érzem, meg kéne vakarnom. 807 00:59:38,871 --> 00:59:40,330 Hé, mi lesz a macskával? 808 00:59:41,165 --> 00:59:43,208 Úgy tűnik, már a tiéd, Otto. 809 00:59:43,876 --> 00:59:44,877 Szeresd! 810 01:00:00,142 --> 01:00:01,351 Szállj be a dobozba! 811 01:00:04,271 --> 01:00:05,481 Be a dobozba! 812 01:00:10,527 --> 01:00:11,737 Be a dobozba! 813 01:00:22,164 --> 01:00:24,166 Bocs, hogy még nem jöttem. 814 01:00:28,045 --> 01:00:30,255 Nehezebb, mint gondoltam... 815 01:00:36,595 --> 01:00:38,180 És most ő is beköltözött. 816 01:00:43,769 --> 01:00:44,978 Van egy macskám. 817 01:00:47,940 --> 01:00:50,359 Ki kell találnom, mi legyen vele. 818 01:00:52,403 --> 01:00:54,822 Utána jövök hozzád, Sonya. Ígérem. 819 01:00:57,366 --> 01:00:58,367 Hiányzol. 820 01:01:28,480 --> 01:01:29,898 Ne, ne, ne! 821 01:01:29,982 --> 01:01:32,234 Nem foglalhatod el az ágyamat! 822 01:01:32,818 --> 01:01:35,112 Ez a te ágyad. 823 01:01:36,071 --> 01:01:38,365 Szívesebben aludnál kint, 824 01:01:39,032 --> 01:01:40,367 hátul a hóban? 825 01:01:40,451 --> 01:01:41,702 Megoldható. 826 01:01:52,171 --> 01:01:55,424 A legjobb apa leszel, akit a gyerekeink kívánhatnak maguknak. 827 01:02:30,167 --> 01:02:31,585 Hahó! Hahó! 828 01:02:31,668 --> 01:02:32,753 Mi az? 829 01:02:32,836 --> 01:02:35,005 Erre használod a bicajt? 830 01:02:35,089 --> 01:02:36,632 Igen. Ez a munkám. 831 01:02:36,715 --> 01:02:39,093 Pincérkedni, benzinkúton dolgozni, az a munka. 832 01:02:39,176 --> 01:02:43,013 Esténként egy pizzázóban is dolgozom, hétvégén meg egy turkálóban, szóval... 833 01:02:45,766 --> 01:02:48,060 Ön Mr. Anderson, ugye? 834 01:02:49,520 --> 01:02:51,438 Régen járt előadásokra az iskolába. 835 01:02:52,231 --> 01:02:53,315 Mikor is? 836 01:02:54,483 --> 01:02:55,943 Mrs. Anderson volt a tanárom. 837 01:02:58,278 --> 01:03:01,115 Ő volt az első, aki nem nézett különcnek azért, 838 01:03:01,198 --> 01:03:02,574 mert transznemű vagyok. 839 01:03:05,119 --> 01:03:07,162 Először ő szólított az új nevemen. 840 01:03:08,247 --> 01:03:10,499 A többi tanárt is ő vette rá. 841 01:03:12,626 --> 01:03:14,002 Ez sokat segített a suliban. 842 01:03:15,963 --> 01:03:17,423 Ide nem dobok többet. 843 01:03:20,008 --> 01:03:20,843 Hé! 844 01:03:22,886 --> 01:03:24,221 Hogy hívnak? 845 01:03:25,097 --> 01:03:26,640 - Malcolm. - Malcolm. 846 01:03:27,224 --> 01:03:28,392 Otto! 847 01:03:28,475 --> 01:03:29,852 Örvendek, Otto. 848 01:03:36,525 --> 01:03:37,443 Hahó! 849 01:03:39,361 --> 01:03:41,321 Otto! Jó hírem van. 850 01:03:41,405 --> 01:03:43,365 Andy megtanít vezetni. 851 01:03:43,449 --> 01:03:44,533 A rossz irányba. 852 01:03:45,909 --> 01:03:47,369 - Köszönöm. - Nincs mit. 853 01:03:48,370 --> 01:03:49,872 - Rendben. - Oké. 854 01:03:49,955 --> 01:03:51,248 - Szia! - Szia! 855 01:03:51,331 --> 01:03:52,624 P-be! 856 01:03:52,708 --> 01:03:55,377 Még sebességben vagy! Ez automata váltós. 857 01:03:55,461 --> 01:03:58,380 Sebességben voltál. P-be kell tenni! 858 01:03:58,464 --> 01:03:59,298 Mibe? 859 01:04:02,217 --> 01:04:03,218 Szia! 860 01:04:07,848 --> 01:04:09,183 - Segítség! - Jövök! 861 01:04:11,810 --> 01:04:13,854 Megmentem a hercegnőt! 862 01:04:13,937 --> 01:04:16,106 - Rendben. Jövök! - Otto! 863 01:04:16,732 --> 01:04:19,485 Itt van Otto! Anya salporest csinált! 864 01:04:19,568 --> 01:04:21,195 Szia, Otto! Gyere be! 865 01:04:21,278 --> 01:04:24,073 Nem bírom nézni, ahogy az egyik idióta a másikat tanítja vezetni. 866 01:04:24,156 --> 01:04:27,159 Te! Vedd fel a kabátod! Itt az óra ideje. 867 01:04:27,242 --> 01:04:28,243 Mi? 868 01:04:29,536 --> 01:04:31,830 Tanítasz? Komolyan? 869 01:04:31,914 --> 01:04:34,083 Otto, köszönöm! 870 01:04:35,584 --> 01:04:36,752 Köszönöm. 871 01:04:38,796 --> 01:04:40,089 Máris megyek! 872 01:04:40,172 --> 01:04:42,925 Nagyon kedves tőled, Otto. Köszönöm. 873 01:04:44,635 --> 01:04:45,803 Egyszer megpróbáltam. 874 01:04:47,137 --> 01:04:48,472 Jól van. 875 01:04:48,555 --> 01:04:49,556 Szia, Otto! 876 01:04:49,640 --> 01:04:53,143 - Anya autókázni megy! - Óvatosan, drágám! 877 01:04:53,227 --> 01:04:54,728 - Szia, anyu! - Szia, mi vida! 878 01:04:54,812 --> 01:04:55,979 Jó szórakozást! 879 01:04:57,064 --> 01:04:57,940 Szia, anyu! 880 01:04:58,023 --> 01:04:59,024 Jól van. 881 01:05:00,442 --> 01:05:02,569 Nem maradt itt felnőtt. Gyerünk! 882 01:05:04,238 --> 01:05:07,032 Otto, pero mehetünk a mi autónkkal? 883 01:05:07,116 --> 01:05:09,535 Mert eddig csak automata váltós autót vezettem. 884 01:05:09,618 --> 01:05:10,577 Nem. 885 01:05:10,661 --> 01:05:13,664 Megtanítalak vezetni. Szállj be! 886 01:05:17,960 --> 01:05:21,463 Jön a piros lámpa. Meg kell állnod. 887 01:05:21,547 --> 01:05:23,382 Oké, de kuplungozok, ugye? 888 01:05:23,465 --> 01:05:26,301 Kuplungozol, és nyomd be a féket! 889 01:05:26,385 --> 01:05:29,471 - Fékezzek vagy kuplungozzak? - Tartsd a kuplungot! 890 01:05:29,555 --> 01:05:31,473 Fékezek, kuplungozok. 891 01:05:31,557 --> 01:05:33,475 Kuplung és fék. És most fék! 892 01:05:33,559 --> 01:05:35,394 - Fék! Fék! - Ne! Ne! 893 01:05:36,520 --> 01:05:38,981 - Ne kiabálj velem! - Nem kiabálok. 894 01:05:39,064 --> 01:05:40,274 Kuplung. Nyomom. 895 01:05:40,357 --> 01:05:42,234 Megállunk, és... 896 01:05:42,317 --> 01:05:45,654 Kuplung be, és fék. Fék, fék, fék! 897 01:05:45,738 --> 01:05:48,615 Megállt a kocsi. Ne menj neki! Fékezz! 898 01:05:49,199 --> 01:05:50,784 Ez az! Jól van, engedd el! 899 01:05:51,660 --> 01:05:53,370 Istenem! 900 01:05:53,454 --> 01:05:54,455 Fék. 901 01:05:55,122 --> 01:05:56,415 Kuplung és fék. 902 01:05:56,999 --> 01:05:58,584 Béna vagyok ebben. 903 01:05:59,209 --> 01:06:00,544 - Béna vagyok. - Épp tanulod. 904 01:06:02,171 --> 01:06:04,965 Úristen, majdnem nekimentem a kocsinak! Így állunk. 905 01:06:05,048 --> 01:06:07,092 Nem számít. Hibrid. 906 01:06:07,176 --> 01:06:08,385 Hibrid, oké. 907 01:06:09,011 --> 01:06:11,430 - Oké, hátrább kéne mennem. - Nem, nem, nem. Nem. 908 01:06:11,513 --> 01:06:13,766 - Jó így. - De nagyon közel vagyok. 909 01:06:13,849 --> 01:06:15,934 - Nem számít. - Nem kell hátrálnom? 910 01:06:16,018 --> 01:06:17,853 Csak várd meg a zöld jelzést! 911 01:06:18,979 --> 01:06:21,607 És kezdjük! Nyomd be a kuplungot! 912 01:06:22,483 --> 01:06:23,734 És adj neki egy kis gázt! 913 01:06:23,817 --> 01:06:25,152 Lassan engedd ki a... 914 01:06:25,235 --> 01:06:26,445 Nem tetted sebességbe. 915 01:06:27,946 --> 01:06:29,031 Zöld! 916 01:06:29,114 --> 01:06:32,910 Nyomd be a kuplungot, tedd... Nem kell elfordítani a kulcsot. 917 01:06:32,993 --> 01:06:34,411 - Menj már! - Csak nyomd be... 918 01:06:34,953 --> 01:06:36,789 - Istenem! - Nyomd be... 919 01:06:37,539 --> 01:06:39,249 Lassan engedd ki a kuplungot, 920 01:06:39,333 --> 01:06:40,709 - aztán nyomd a gázt! - Nem megy. 921 01:06:40,793 --> 01:06:42,961 - Csak ennyit kell tenned. - Nekem ez nem megy. 922 01:06:43,962 --> 01:06:45,881 Ne, Otto! Otto, ne! 923 01:06:47,007 --> 01:06:47,841 Mi az? 924 01:06:47,925 --> 01:06:49,635 A francba! 925 01:06:49,718 --> 01:06:50,928 Mi a baja? 926 01:06:51,512 --> 01:06:53,305 Tanulóvezető. 927 01:06:53,388 --> 01:06:55,432 Maga nem tanult vezetni? 928 01:06:55,516 --> 01:06:58,685 Nyugi, öreg! Hé! 929 01:06:58,769 --> 01:07:02,147 Nem vagyok az öreged! Te rohadék! 930 01:07:03,023 --> 01:07:05,526 Ha még egyszer dudálsz, az lesz az utolsó, 931 01:07:05,609 --> 01:07:07,569 amit ebben az életben csináltál! Megértetted? 932 01:07:08,779 --> 01:07:09,822 ¿Comprende? 933 01:07:12,324 --> 01:07:13,325 A francba! 934 01:07:17,162 --> 01:07:18,414 Most jól figyelj! 935 01:07:19,248 --> 01:07:22,709 Megszültél két gyereket. Hamarosan hármat. 936 01:07:22,793 --> 01:07:26,630 Egy nagyon messzi országból jöttél. 937 01:07:26,713 --> 01:07:28,298 Megtanultál egy új nyelvet, 938 01:07:28,382 --> 01:07:30,926 tanultál, lett egy tökfilkó férjed, 939 01:07:31,009 --> 01:07:33,053 és te tartod össze a családot. 940 01:07:33,137 --> 01:07:35,639 Gond nélkül megtanulsz majd vezetni. 941 01:07:35,722 --> 01:07:37,891 Istenem, a világ tele komplett idiótákkal, 942 01:07:37,975 --> 01:07:40,811 akiknek sikerült, és te nem vagy komplett idióta. 943 01:07:45,149 --> 01:07:46,150 Szóval... 944 01:07:47,317 --> 01:07:48,318 kuplung. 945 01:07:49,236 --> 01:07:50,362 Váltás. 946 01:07:51,029 --> 01:07:52,239 Gáz. 947 01:07:53,449 --> 01:07:54,533 Vezess! 948 01:08:04,168 --> 01:08:05,169 Igen. 949 01:08:10,466 --> 01:08:11,717 Que bueno! 950 01:08:11,800 --> 01:08:12,843 Que bueno! 951 01:08:15,262 --> 01:08:17,556 Oké, ott egy hely. 952 01:08:17,639 --> 01:08:19,892 Megállsz mellette párhuzamosan, 953 01:08:19,975 --> 01:08:24,855 és tolatsz, amíg a lökhárítója a visszapillantó tükrödnél van. 954 01:08:25,773 --> 01:08:27,274 Most egyenesítsd ki! 955 01:08:28,108 --> 01:08:29,902 Tolass egészen a járdáig! 956 01:08:32,946 --> 01:08:34,656 - Még egy kicsit. - Egy kicsit. 957 01:08:34,740 --> 01:08:35,783 És állj! 958 01:08:36,825 --> 01:08:37,868 Üres. 959 01:08:39,286 --> 01:08:40,287 Fék. 960 01:08:40,370 --> 01:08:41,371 Kulcs. 961 01:08:44,458 --> 01:08:45,626 Ennyi? 962 01:08:45,709 --> 01:08:46,752 Ennyi. 963 01:08:48,295 --> 01:08:49,588 És épp időben érkeztünk. 964 01:08:50,839 --> 01:08:51,840 Fogom. 965 01:08:55,052 --> 01:08:56,678 Ez semlor. 966 01:08:58,931 --> 01:09:00,808 Svéd fánk. 967 01:09:01,642 --> 01:09:02,893 Kicsit nehéz megenni. 968 01:09:03,769 --> 01:09:05,187 - De próbáljuk meg! - Jó. 969 01:09:05,270 --> 01:09:06,313 Az ujjaddal. 970 01:09:14,530 --> 01:09:16,323 Hogy találtad ezt a helyet? 971 01:09:17,199 --> 01:09:18,659 Sonya helye volt. 972 01:09:21,036 --> 01:09:23,580 Eljöttünk ide minden szombaton egy órakor. 973 01:09:25,874 --> 01:09:27,418 És utána? Mi volt? 974 01:09:28,001 --> 01:09:29,253 Kettőkor hazamentünk. 975 01:09:30,546 --> 01:09:32,548 Lemostam és vakszoltam a kocsit, 976 01:09:32,631 --> 01:09:37,177 ő dolgozatokat javított, főzött, a nap hátralévő részében olvasott. 977 01:09:37,803 --> 01:09:39,096 Milyen könyveket? 978 01:09:40,347 --> 01:09:41,348 Az ő könyveit. 979 01:09:43,267 --> 01:09:45,519 Megpróbáltam elolvasni néhányat, de... 980 01:09:45,602 --> 01:09:46,603 Én... 981 01:09:47,396 --> 01:09:48,522 nem vagyok egy könyvmoly. 982 01:09:49,982 --> 01:09:52,109 A barátnői szerint ég és föld voltunk. 983 01:09:55,279 --> 01:09:57,698 Fekete-fehér életem volt, mielőtt Sonyát megismertem. 984 01:09:58,824 --> 01:09:59,908 Ő hozta bele a színt. 985 01:10:03,579 --> 01:10:04,997 Kedveltem volna. 986 01:10:05,080 --> 01:10:06,373 Volt benne erő. 987 01:10:07,541 --> 01:10:10,627 Meggyőzte az iskolát, hogy indítsanak egy programot olyan gyerekeknek, 988 01:10:10,711 --> 01:10:12,254 akiknek segítség kell. 989 01:10:12,337 --> 01:10:14,548 Sok gyereknek voltak gondjai otthon, 990 01:10:14,631 --> 01:10:17,718 vagy szorongtak a közösségben. 991 01:10:18,343 --> 01:10:21,096 De mire Sonyától elballagtak, 992 01:10:21,180 --> 01:10:22,765 Shakespeare-t idéztek. 993 01:10:26,643 --> 01:10:29,104 A minap összefutottam... 994 01:10:30,147 --> 01:10:31,356 az egyik diákjával. 995 01:10:33,776 --> 01:10:35,235 Malcolmnak hívják. 996 01:10:41,492 --> 01:10:42,910 Kell még tejszín. 997 01:10:42,993 --> 01:10:44,203 Oké. 998 01:10:48,499 --> 01:10:52,211 Persze mind jól kijöttünk, amikor beköltöztünk. 999 01:10:53,003 --> 01:10:54,296 Olyan volt, mint egy ajándék. 1000 01:10:54,379 --> 01:10:56,256 Üdvözlet a környéken! 1001 01:10:56,340 --> 01:10:58,342 - Szia, Sonya vagyok. - Én pedig Anita. 1002 01:10:58,425 --> 01:11:01,011 Sonya és Anita jó barátnők lettek. 1003 01:11:01,095 --> 01:11:03,013 Úgyhogy fogtam az imbuszkulcsot... 1004 01:11:03,097 --> 01:11:05,516 Reubennel sok mindenben hasonlítottunk. 1005 01:11:05,599 --> 01:11:06,934 Hé! Lassíts! 1006 01:11:07,684 --> 01:11:08,894 Sok mindenben. 1007 01:11:09,645 --> 01:11:10,646 Idióta. 1008 01:11:10,729 --> 01:11:12,481 De változunk. 1009 01:11:12,564 --> 01:11:14,274 Vagy nem. 1010 01:11:15,192 --> 01:11:18,237 Történnek dolgok. Az emberek eltávolodnak. 1011 01:11:19,196 --> 01:11:21,949 Falakat építenek. Megsértődnek. 1012 01:11:23,450 --> 01:11:24,743 Ki tudja, miért? 1013 01:11:27,413 --> 01:11:30,249 Talán az építkezés volt az, ami mindenkit megőrjített. 1014 01:11:30,332 --> 01:11:33,210 Tudtad, hogy azon a dombon egy erdő volt? 1015 01:11:33,293 --> 01:11:35,337 Ezért hívják Nyírfaerdőnek. 1016 01:11:35,421 --> 01:11:37,339 Aztán elkezdtek házakat építeni, 1017 01:11:37,423 --> 01:11:38,674 és kivágni a nyírfákat. 1018 01:11:38,757 --> 01:11:41,677 Észre sem vették, mit csinálnak, amíg nem szóltunk nekik, 1019 01:11:41,760 --> 01:11:42,761 Reuben és én. 1020 01:11:43,470 --> 01:11:45,013 Ez még a puccs előtt volt? 1021 01:11:45,097 --> 01:11:47,850 Igen, igen. Reubennel akkor barátok voltunk. 1022 01:11:47,933 --> 01:11:51,478 Utána már csak a különbségeket láttuk. 1023 01:12:22,301 --> 01:12:26,722 Pár évvel később a fiuk, Chris, munkát vállalt Japánban, 1024 01:12:26,805 --> 01:12:29,349 és szerintem azóta meg sem látogatta a szüleit. 1025 01:12:31,101 --> 01:12:32,519 Reuben és ő sosem jöttek ki jól. 1026 01:12:33,520 --> 01:12:36,190 Szóval akkor döntöttem úgy, hogy elásom a csatabárdot. 1027 01:12:36,273 --> 01:12:37,274 Reuben! 1028 01:12:39,109 --> 01:12:40,319 Hahó! 1029 01:12:41,653 --> 01:12:44,156 Ezt Sonyától kaptam. 1030 01:12:44,239 --> 01:12:45,866 Nem találtam rá alkalmat. 1031 01:12:47,284 --> 01:12:49,870 Gondoltam, újrakezdhetnénk. 1032 01:12:53,999 --> 01:12:56,210 Megmutassam az új autómat? 1033 01:12:57,836 --> 01:12:58,962 Persze. 1034 01:12:59,046 --> 01:13:00,214 Új modell. 1035 01:13:00,881 --> 01:13:02,341 Most jött ki. 1036 01:13:07,971 --> 01:13:09,014 Voilà! 1037 01:13:11,433 --> 01:13:12,476 Egy Toyota? 1038 01:13:14,103 --> 01:13:15,979 Vettél egy Toyotát. 1039 01:13:16,063 --> 01:13:18,023 Celica GT kabrió. 1040 01:13:18,107 --> 01:13:20,526 Ötsebességes, automata. 1041 01:13:21,193 --> 01:13:23,153 Haladni kell a korral. 1042 01:13:24,071 --> 01:13:25,197 Otto! 1043 01:13:27,032 --> 01:13:31,036 Nem tudom, mi történt Reubennel, de akkor jöttem rá, hogy elvesztettem. 1044 01:13:31,120 --> 01:13:33,288 Egy férfinak ki kell állnia azért, amiben hisz. 1045 01:13:33,372 --> 01:13:36,041 Még akkor is, ha ez egy F-O-R-D. 1046 01:13:39,253 --> 01:13:43,632 Te és Sonya nem gondoltatok arra, hogy gyereket vállaltok? 1047 01:13:47,678 --> 01:13:49,596 Két óra van. 1048 01:13:51,974 --> 01:13:52,975 Jó. 1049 01:13:54,810 --> 01:13:55,811 Igen. 1050 01:14:01,024 --> 01:14:03,819 Tudnál esetleg ma este segíteni nekünk? 1051 01:14:03,902 --> 01:14:06,613 Tommyval nincs nagyon lehetőségünk kettesben vacsorázni, 1052 01:14:06,697 --> 01:14:07,990 mielőtt megszületik a baba. 1053 01:14:08,073 --> 01:14:10,409 Nem foglak elvinni titeket egy randira. 1054 01:14:10,993 --> 01:14:13,871 Nem. Taxival megyünk. 1055 01:14:14,955 --> 01:14:16,707 Akkor én mire kellek? 1056 01:14:16,790 --> 01:14:19,960 - Anya, nem is! Miért csinálnám? - De igen! 1057 01:14:20,043 --> 01:14:21,795 - Add vissza! - Kapj el! 1058 01:14:21,879 --> 01:14:23,714 Gyerekek, por favor! 1059 01:14:28,469 --> 01:14:30,763 Tanuljatok meg osztozkodni! 1060 01:14:32,097 --> 01:14:33,640 Nem is tudom. 1061 01:14:33,724 --> 01:14:36,727 Ne butáskodj! Jó móka lesz. 1062 01:14:36,810 --> 01:14:40,606 Ne feledd, Abbie-nek kilenckor ágyban a helye! 1063 01:14:40,689 --> 01:14:41,732 Rendben vagy? 1064 01:14:43,525 --> 01:14:46,862 A riasztó kódja: 4491. 4491. 1065 01:14:46,945 --> 01:14:50,115 Beriasztok kívülre. Figyelsz? 1066 01:14:50,199 --> 01:14:51,825 Ha ki akarsz menni, 1067 01:14:51,909 --> 01:14:55,162 csak megnyomod ezt a gombot, és kikapcsol a riasztó. 1068 01:14:55,245 --> 01:14:56,997 Itt leszek. 1069 01:14:58,082 --> 01:14:59,333 Rendben. Jó. 1070 01:15:00,292 --> 01:15:01,668 Sosem lehet tudni. 1071 01:15:01,752 --> 01:15:04,088 - Viselkedjetek jól Abuelo Ottóval! - Jók leszünk! 1072 01:15:08,926 --> 01:15:10,636 Itt nem látok csokis tejet. 1073 01:15:10,719 --> 01:15:14,473 Sziruppal kell csinálni. De ne túl sokat, mert nem tud elaludni! 1074 01:15:16,642 --> 01:15:17,935 Add a tejet! 1075 01:15:18,018 --> 01:15:19,269 Az mi? 1076 01:15:19,353 --> 01:15:22,231 Az istenverte, használhatatlan mosogatógép. 1077 01:15:23,941 --> 01:15:26,485 Apa azt mondta, kidobja az ablakon, 1078 01:15:26,568 --> 01:15:28,987 de anya szerint apa nem nyithatja ki többé az ablakot. 1079 01:15:34,785 --> 01:15:35,786 Fej. 1080 01:15:36,870 --> 01:15:37,871 Cabeza. 1081 01:15:38,664 --> 01:15:40,499 - Cabeza. - Cabeza. 1082 01:15:40,582 --> 01:15:41,458 Jó. 1083 01:15:42,334 --> 01:15:43,210 Szem. 1084 01:15:43,794 --> 01:15:44,795 Ojos. 1085 01:15:44,878 --> 01:15:47,381 - Ojos. - Ojos. 1086 01:15:49,049 --> 01:15:49,883 Jó. 1087 01:15:49,967 --> 01:15:52,010 Kar. Brazo. 1088 01:15:52,094 --> 01:15:54,346 Kar. Brazo. 1089 01:15:54,430 --> 01:15:55,305 Jó. 1090 01:16:01,186 --> 01:16:03,230 Szerintem ez nem jó ötlet. 1091 01:16:03,313 --> 01:16:04,523 Miért? 1092 01:16:05,649 --> 01:16:08,485 Mert senkinek sincs esélye egy luchadoróval szemben. 1093 01:16:08,569 --> 01:16:10,988 Abuelo Luchadoro! 1094 01:16:11,613 --> 01:16:13,157 Abuelo Luchadoro! 1095 01:16:14,450 --> 01:16:16,076 Segítség, segítség! 1096 01:16:16,160 --> 01:16:17,703 Ő kezdte. 1097 01:16:18,662 --> 01:16:20,998 - Mehet? - Dörzsöld, és üss! 1098 01:16:21,707 --> 01:16:24,710 Dörzsöld, és üss! Üss! Karateütés! 1099 01:16:35,929 --> 01:16:38,015 KALIFORNIAI EGYETEM MARISOL MENDES 1100 01:17:01,747 --> 01:17:03,457 Hű, de nagy a csend, mi? 1101 01:17:09,630 --> 01:17:10,631 Sziasztok! 1102 01:17:10,714 --> 01:17:12,049 Hahó! 1103 01:17:12,674 --> 01:17:13,509 Sziasztok! 1104 01:17:14,301 --> 01:17:15,969 Már aludt. 1105 01:17:18,222 --> 01:17:19,515 Milyen volt? 1106 01:17:20,682 --> 01:17:23,310 - Jó. - Ügyes voltál ma este, Otto. 1107 01:17:23,393 --> 01:17:24,937 Veregesd hátba magad! 1108 01:17:34,571 --> 01:17:36,365 - Köszönöm, Otto. - Nincs mit. 1109 01:17:36,448 --> 01:17:37,699 Kimehet. 1110 01:17:37,783 --> 01:17:38,951 Jó éjszakát! 1111 01:17:40,160 --> 01:17:41,161 Oké. 1112 01:17:57,261 --> 01:17:58,429 Ezt hogy csinálta? 1113 01:18:05,227 --> 01:18:07,187 - Üdv, Otto! - Malcolm! 1114 01:18:07,271 --> 01:18:11,024 Nem hallod, hogy kattog a lánc, amikor váltasz? 1115 01:18:11,108 --> 01:18:13,652 - Öregszik a biciklim. - Ne a bringát hibáztasd! 1116 01:18:13,736 --> 01:18:15,654 Csak be kell állítani a váltót. 1117 01:18:16,905 --> 01:18:19,533 - Hogyan? - Be kell állítani a váltót. 1118 01:18:23,203 --> 01:18:24,997 Elnézést! 1119 01:18:25,080 --> 01:18:26,832 - Helló, a nevem Shari Kenzie. - Üdv! 1120 01:18:26,915 --> 01:18:29,084 Közösségimédia-újságíró vagyok. 1121 01:18:29,168 --> 01:18:32,337 Otto Andersont keresem. 1122 01:18:32,421 --> 01:18:34,423 Biztos, hogy ezt akarja? 1123 01:18:40,888 --> 01:18:44,099 Hűha! Nagyszerű! Csodálatos! 1124 01:18:44,183 --> 01:18:46,351 Ha jól bánsz vele, ő is jól bánik veled. 1125 01:18:46,435 --> 01:18:48,270 Tessék. Tartsd meg a készletet! 1126 01:18:48,353 --> 01:18:49,480 Kösz, Otto. 1127 01:18:50,272 --> 01:18:54,777 El sem hiszem, hogy segítek neked vackokat dobálni mások kertjébe. 1128 01:18:54,860 --> 01:18:56,195 Két állás nem elég? 1129 01:18:57,279 --> 01:18:58,864 Kocsira gyűjtök. 1130 01:18:58,947 --> 01:19:00,282 - Igen? - Igen. 1131 01:19:00,365 --> 01:19:01,909 Milyet akarsz? 1132 01:19:01,992 --> 01:19:03,118 Volkswagent. 1133 01:19:11,752 --> 01:19:13,712 Kisasszony, elállja a garázs kijáratát. 1134 01:19:13,796 --> 01:19:16,965 Mr. Anderson! A nevem Shari Kenzie. 1135 01:19:17,049 --> 01:19:19,551 Közösségimédia-újságíró vagyok... 1136 01:19:19,635 --> 01:19:20,969 Az micsoda? 1137 01:19:21,053 --> 01:19:24,640 Van egy online sorozatom, a Hétköznapi hősök. 1138 01:19:24,723 --> 01:19:27,726 Amit ön a minap a vasútállomáson csinált, az elképesztő volt. 1139 01:19:27,810 --> 01:19:29,478 Megmentette annak a férfinak az életét. 1140 01:19:29,561 --> 01:19:30,646 Összekever valakivel. 1141 01:19:31,772 --> 01:19:35,401 Nem. Legalább egy tucatszor megnéztem a videót. 1142 01:19:35,484 --> 01:19:36,944 - Maga az. - Videót? 1143 01:19:37,027 --> 01:19:38,362 Nem látta? 1144 01:19:38,445 --> 01:19:42,157 Egy utas felvette, mi történt, és kitette a netre. 1145 01:19:42,241 --> 01:19:45,953 Egy kommentelő felismerte önt. Így találtam meg. 1146 01:19:46,036 --> 01:19:47,955 Több mint egymillióan látták. 1147 01:19:48,038 --> 01:19:49,790 Egymillióan? Egymillióan. 1148 01:19:49,873 --> 01:19:52,167 Miért nem a saját dolgukkal törődnek az emberek? 1149 01:19:52,251 --> 01:19:55,629 Mert a magáéhoz hasonló történetek inspirálóak. 1150 01:19:55,712 --> 01:19:57,840 Ha beszélhetnénk pár percet... 1151 01:19:57,923 --> 01:20:00,008 Nem, most túl sok a dolgom. 1152 01:20:00,092 --> 01:20:02,719 Felvettem egy videóüzenetet attól az embertől, akit megmentett. 1153 01:20:02,803 --> 01:20:03,929 Ezt látnia kell. 1154 01:20:04,430 --> 01:20:06,056 - Otto? Szia! - Elindítom... 1155 01:20:06,932 --> 01:20:08,058 Jó reggelt! 1156 01:20:09,101 --> 01:20:09,977 Jó reggelt! 1157 01:20:12,688 --> 01:20:15,315 Jöhet egy újabb vezetésóra? 1158 01:20:15,399 --> 01:20:17,317 - Most nem alkalmas. - Nem? 1159 01:20:17,401 --> 01:20:19,611 Hahó! Hé, még itt vagyok bent! 1160 01:20:19,695 --> 01:20:21,405 - Nem zártam be. - Hahó! 1161 01:20:21,488 --> 01:20:23,699 Fordítsa el az ajtógombot, és nyissa ki! 1162 01:20:23,782 --> 01:20:26,076 Nyitott már ki ajtót, nem? 1163 01:20:26,160 --> 01:20:27,161 Idióta! 1164 01:20:29,788 --> 01:20:31,957 Otto? Én vagyok az. 1165 01:20:32,040 --> 01:20:33,125 Elment. 1166 01:20:34,543 --> 01:20:36,503 Jó. Még nem végeztem. 1167 01:20:38,088 --> 01:20:39,965 „Közösségimédia-újságíró”? 1168 01:20:40,048 --> 01:20:41,508 Mi a fenét jelent ez egyáltalán? 1169 01:20:42,301 --> 01:20:45,429 Egy rakás idióta maga felé fordítja a kamerát. 1170 01:20:45,512 --> 01:20:47,181 Azt hiszem, jól kezelted. 1171 01:20:47,264 --> 01:20:49,308 Hogy bezártad a garázsodba. 1172 01:20:49,391 --> 01:20:53,437 Ez aztán... remek stratégia volt. 1173 01:20:53,520 --> 01:20:54,563 Ügyes. 1174 01:20:58,567 --> 01:21:02,112 Otto, azon gondolkodtam, hogy olyan sokat tettél értünk. 1175 01:21:02,196 --> 01:21:05,115 - Én is szeretnék tenni érted valamit. - Nekem nem kell semmi. 1176 01:21:05,199 --> 01:21:08,952 Azt hiszem, rád fér egy kis rendes étel. Néha. Nem? 1177 01:21:09,036 --> 01:21:11,747 - Az a süti... - Mi? A „salporanz”? 1178 01:21:11,830 --> 01:21:14,208 Az nem rossz. Nem rossz. 1179 01:21:14,917 --> 01:21:16,418 És arra gondoltam, 1180 01:21:16,502 --> 01:21:20,923 segíthetnék kitakarítani a házat és az előszobát, 1181 01:21:21,006 --> 01:21:24,384 és elpakolni Sonya kabátjait és cipőit. 1182 01:21:24,468 --> 01:21:25,677 Nincs rá szükség. 1183 01:21:26,386 --> 01:21:29,515 De segíthet továbblépned. 1184 01:21:29,598 --> 01:21:31,225 Nem akarok továbblépni. 1185 01:21:31,308 --> 01:21:33,143 Ő mindig veled marad. 1186 01:21:33,227 --> 01:21:35,270 De te még élsz. 1187 01:21:35,354 --> 01:21:36,480 Elég lesz. 1188 01:21:37,981 --> 01:21:41,610 Amikor az apám meghalt, az anyám abbahagyta az életet. 1189 01:21:41,693 --> 01:21:43,862 - Abbahagyta... - Ne beszélj! 1190 01:21:44,822 --> 01:21:47,282 - Elég! - Oké! Ne kiabálj velem! 1191 01:21:48,909 --> 01:21:52,663 Miért nem tudnak az emberek a saját dolgukkal törődni? Idióták. 1192 01:21:53,664 --> 01:21:55,124 Mindig megzavarnak. 1193 01:21:55,207 --> 01:21:58,502 Minél többet fecsegnek, annál jobban elnyomják a hangja emlékét. 1194 01:21:59,169 --> 01:22:02,047 Nem akarom eltüntetni Sonyát az életemből. 1195 01:22:02,131 --> 01:22:03,507 Ő volt a mindenem. 1196 01:22:03,590 --> 01:22:06,343 Nem volt előtte semmi, és utána sem lesz. 1197 01:22:07,386 --> 01:22:08,387 Én vagyok valami. 1198 01:22:12,433 --> 01:22:14,059 Az a rohadék! 1199 01:22:15,936 --> 01:22:17,020 Ne, ne, ne! 1200 01:22:18,772 --> 01:22:21,442 Álljon meg! Álljon meg! 1201 01:22:21,525 --> 01:22:25,028 Maga hagyta nyitva a kaput? Maga hagyta nyitva a kaput, ugye? 1202 01:22:25,112 --> 01:22:26,739 Egyedül maga foglalkozik ezzel. 1203 01:22:26,822 --> 01:22:28,699 Foglalkoztat, hogy betartják-e a szabályokat. 1204 01:22:28,782 --> 01:22:31,160 Igen, tudom. Mindent tudok magáról. 1205 01:22:31,243 --> 01:22:33,996 Van magáról egy akta az irodában. Ilyen vastag. 1206 01:22:34,079 --> 01:22:35,539 Tudok a feleségéről. 1207 01:22:35,622 --> 01:22:37,624 Hogyan hibáztat másokat azért, ami vele történt. 1208 01:22:37,708 --> 01:22:38,709 Fogja be! 1209 01:22:38,792 --> 01:22:41,420 Egy szót se többet! 1210 01:22:41,503 --> 01:22:44,590 Nyugalom, Otto! Nem akarom felzaklatni, 1211 01:22:44,673 --> 01:22:47,968 de nem kéne egyedül élnie. 1212 01:22:48,051 --> 01:22:52,723 Úgy értem, többet tudunk magáról, mint gondolná, és... 1213 01:22:52,806 --> 01:22:55,559 Figyeljen oda a szívére, jó? 1214 01:22:55,642 --> 01:22:56,935 Mit tud a szívemről? 1215 01:22:57,644 --> 01:22:59,855 Hé, mit tud maga a szívemről? 1216 01:22:59,938 --> 01:23:01,899 Kíváncsiskodó szarházi! 1217 01:23:01,982 --> 01:23:03,192 Otto! Otto! 1218 01:23:03,984 --> 01:23:07,071 Otto, mi történt? Jól vagy? Jól érzed magad? 1219 01:23:07,154 --> 01:23:09,239 Ha segíteni akarsz, csukd be a kaput! 1220 01:23:22,795 --> 01:23:24,588 Otto! Otto! 1221 01:23:26,465 --> 01:23:27,716 Otto! 1222 01:23:30,385 --> 01:23:31,386 Otto! 1223 01:23:32,096 --> 01:23:34,640 Beszéljünk, Otto! Kérlek! 1224 01:23:38,227 --> 01:23:39,061 Otto! 1225 01:23:45,692 --> 01:23:47,277 Beszéljünk, Otto! 1226 01:24:01,750 --> 01:24:02,751 Otto! 1227 01:24:06,255 --> 01:24:07,589 Otto! 1228 01:24:25,566 --> 01:24:26,734 Köszönöm. 1229 01:24:54,845 --> 01:24:56,472 NIAGARA-VÍZESÉS 1230 01:24:56,555 --> 01:24:58,265 Cuki lesz rajtad. 1231 01:24:58,348 --> 01:24:59,933 - Nem. - Ne már! 1232 01:25:00,017 --> 01:25:02,478 Édesem, nagyon cuki vagy. 1233 01:25:33,926 --> 01:25:35,010 A KÖD LEÁNYA 1234 01:27:47,726 --> 01:27:49,144 Add a kezed! 1235 01:27:49,228 --> 01:27:50,813 Rugdos a baba. 1236 01:28:03,867 --> 01:28:05,077 Mindjárt jövök. 1237 01:29:14,271 --> 01:29:15,481 Sonya! 1238 01:29:19,526 --> 01:29:20,360 Sonya! 1239 01:29:32,414 --> 01:29:33,415 Sonya! 1240 01:30:21,547 --> 01:30:22,548 Szia! 1241 01:30:26,218 --> 01:30:27,594 Hát itt vagy. 1242 01:30:45,946 --> 01:30:47,781 Most már elég, drágám. 1243 01:30:51,952 --> 01:30:54,997 Dühös vagy. Tudom. 1244 01:30:57,124 --> 01:30:58,208 És szomorú. 1245 01:31:00,127 --> 01:31:01,128 Én is az vagyok. 1246 01:31:03,630 --> 01:31:05,257 De most élnünk kell. 1247 01:31:20,397 --> 01:31:21,482 Most meg mi van? 1248 01:31:27,362 --> 01:31:28,197 Malcolm! 1249 01:31:28,280 --> 01:31:29,907 Sajnálom. Nem akartam... 1250 01:31:29,990 --> 01:31:31,742 Nem lőlek le. 1251 01:31:31,825 --> 01:31:32,868 Mi volt ez a zaj? 1252 01:31:32,951 --> 01:31:36,080 Kiégett a generátor, és nincs áram. 1253 01:31:36,163 --> 01:31:38,123 Mit akarsz? Megfagyok. 1254 01:31:39,458 --> 01:31:41,835 Azt reméltem, alhatok a kanapéján ma éjszaka. 1255 01:31:42,419 --> 01:31:43,796 Ez nem egy hotel. 1256 01:31:45,923 --> 01:31:47,633 Nem. Sajnálom. 1257 01:31:47,716 --> 01:31:49,384 Miért nem mész haza? 1258 01:31:52,262 --> 01:31:53,680 Apám kidobott. 1259 01:31:59,186 --> 01:32:00,896 Van egy kanapé, amin elalhatsz. 1260 01:32:01,647 --> 01:32:05,025 Ne menj be az ebédlőbe! Meg kell javítani a plafont. 1261 01:32:05,109 --> 01:32:07,194 Fent van a kanapé, Sonya régi dolgozószobájában. 1262 01:32:07,986 --> 01:32:10,072 Miért dobott ki apád? 1263 01:32:10,155 --> 01:32:12,241 Mert most Malcolm vagy? 1264 01:32:12,324 --> 01:32:14,326 Igen, mert Malcolm vagyok. 1265 01:32:14,410 --> 01:32:16,495 Mert így öltözöm. 1266 01:32:17,246 --> 01:32:20,791 Túl sokat olvasok. Nem szeretem a sportot. Lehet választani. 1267 01:32:20,874 --> 01:32:23,043 Zavarja, hogy transz vagyok. 1268 01:32:23,127 --> 01:32:24,545 Akkor egy idióta. 1269 01:32:26,964 --> 01:32:28,257 Ez lesz a tiéd. 1270 01:32:28,340 --> 01:32:30,008 Ne nyúlj semmihez! 1271 01:32:30,092 --> 01:32:31,135 Oké. 1272 01:33:30,903 --> 01:33:32,154 Nos... 1273 01:33:32,237 --> 01:33:33,781 Jó reggelt! Még nincs áram, 1274 01:33:33,864 --> 01:33:36,408 úgyhogy megsütöttem a tojásokat, amíg még jók. 1275 01:33:38,243 --> 01:33:39,203 Remélem, nem baj. 1276 01:33:40,329 --> 01:33:41,997 El kell intéznem a dolgaimat. 1277 01:33:42,081 --> 01:33:43,832 Nem kér előbb egy kis kávét legalább? 1278 01:33:46,585 --> 01:33:47,586 De. 1279 01:33:54,176 --> 01:33:55,177 Tessék. 1280 01:33:56,678 --> 01:33:57,721 Tojást? 1281 01:33:58,889 --> 01:33:59,973 Elfogadom. 1282 01:34:00,682 --> 01:34:01,683 Rendben. 1283 01:34:19,785 --> 01:34:20,869 Az a doboz... 1284 01:34:22,287 --> 01:34:23,288 ide megy. 1285 01:34:26,708 --> 01:34:27,709 Akaszd fel! 1286 01:34:33,674 --> 01:34:36,051 Szia, Otto! Intézed az ügyeidet. 1287 01:34:36,135 --> 01:34:38,720 Nem baj, ha csatlakozom? Teljesítenem kell a lépésszámot. 1288 01:34:38,804 --> 01:34:39,721 Oké. 1289 01:34:40,472 --> 01:34:41,682 - Jimmy vagyok. - Malcolm. 1290 01:34:41,765 --> 01:34:43,183 - Örülök. - Kösz. 1291 01:34:46,103 --> 01:34:46,937 Igen. 1292 01:34:47,688 --> 01:34:48,689 Igen. 1293 01:34:49,898 --> 01:34:52,985 Otto, lassíthatnál, mert felment a pulzusom. 1294 01:34:53,569 --> 01:34:54,570 Igen. 1295 01:35:08,584 --> 01:35:12,629 Otto, hallottad, hogy Reubent ma délután beköltöztetik az idősek otthonába? 1296 01:35:12,713 --> 01:35:13,881 Kicsoda? 1297 01:35:13,964 --> 01:35:15,924 A Dye és Merika. 1298 01:35:16,008 --> 01:35:17,134 Istenem! 1299 01:35:17,217 --> 01:35:19,678 Meggyőzték Anitát, hogy adja el a házat. 1300 01:35:19,762 --> 01:35:21,680 Nem, megállapodtak Chrisszel. 1301 01:35:21,764 --> 01:35:24,433 - Chrisszel? Nem teheti. - De igen. 1302 01:35:24,516 --> 01:35:27,686 Miután a Dye és Merika megtudta, hogy Anita parkinsonos, 1303 01:35:27,770 --> 01:35:29,730 megkeresték Christ, és... 1304 01:35:29,813 --> 01:35:30,939 - Parkinsonos? - Igen. 1305 01:35:31,023 --> 01:35:33,525 Tavaly Chris rávette Anitát, hogy adjon neki meghatalmazást 1306 01:35:33,609 --> 01:35:35,444 arra az esetre, ha rosszabbodna az állapota. 1307 01:35:35,527 --> 01:35:38,614 Szóval a Dye és Merika megállapodott Chrisszel, hogy megveszik a házat. 1308 01:35:38,697 --> 01:35:39,615 Rohadékok! 1309 01:35:41,075 --> 01:35:44,244 Anita tavaly tudta meg, hogy parkinsonos? 1310 01:35:44,953 --> 01:35:46,038 Ez nem lehet. 1311 01:35:46,121 --> 01:35:48,916 Elmondta volna Sonyának. Sonya elmondta volna nekem. 1312 01:35:50,125 --> 01:35:53,879 Anita és Reuben nem akarták, hogy megtudjátok. 1313 01:35:53,962 --> 01:35:56,757 Azt mondták, így is van elég bajotok. 1314 01:35:58,425 --> 01:35:59,510 Ezt mondták? 1315 01:36:10,813 --> 01:36:14,066 Látnom kell mindent, amit a Dye és Merikától kaptál. 1316 01:36:14,149 --> 01:36:17,236 A tájékoztatókat, a leveleket. Van másolatod a meghatalmazásról? 1317 01:36:17,319 --> 01:36:18,946 Honnan tudsz erről? 1318 01:36:19,029 --> 01:36:20,614 - Nálad van? - Igen. 1319 01:36:20,697 --> 01:36:21,698 - Hozd! - Rendben. 1320 01:36:23,617 --> 01:36:28,580 És az összes iratot Reuben meg a te állapotodról. 1321 01:36:28,664 --> 01:36:30,457 Jimmy mondta el? 1322 01:36:30,541 --> 01:36:31,959 Ide tudnád hozni őket? 1323 01:36:32,042 --> 01:36:33,043 Igen. 1324 01:36:39,216 --> 01:36:40,342 Hülye voltam. 1325 01:36:42,344 --> 01:36:45,722 Úgy lefoglaltak a saját gondjaim, hogy nem gondoltam senki másra. 1326 01:36:45,806 --> 01:36:48,183 Azt hittem, mások sem gondolnak rám. 1327 01:36:49,935 --> 01:36:52,604 A barátoknak nem kéne ezt tenniük. Tehát... 1328 01:36:54,398 --> 01:36:56,942 nem könnyű kimondani ennyi idő után... 1329 01:36:57,985 --> 01:36:59,111 de sajnálom. 1330 01:37:01,989 --> 01:37:04,158 És mindent rendbe hozok. 1331 01:37:17,129 --> 01:37:18,297 Telefonálnom kell. 1332 01:37:20,549 --> 01:37:22,217 Miért nem használod a saját telefonod? 1333 01:37:23,218 --> 01:37:25,053 Az enyém pillanatnyilag ki van kapcsolva. 1334 01:37:27,306 --> 01:37:29,725 - Miért? - Nem számít. 1335 01:37:29,808 --> 01:37:31,852 Szeretném használni a telefonodat, jó? 1336 01:37:33,896 --> 01:37:35,063 Tudod, mit? 1337 01:37:35,147 --> 01:37:36,148 Nem. 1338 01:37:36,231 --> 01:37:37,691 - Nem? - Nem. 1339 01:37:38,817 --> 01:37:41,528 Nem árulod el, miért van kikapcsolva a telefonod? 1340 01:37:41,612 --> 01:37:44,948 Nem mondod el, miért kell a telefonom? 1341 01:37:45,032 --> 01:37:48,035 Nem mondod el, mi történt tegnap az utcán? 1342 01:37:48,827 --> 01:37:51,955 Bementél, és ki sem nyitottad az ajtót? 1343 01:37:53,874 --> 01:37:55,459 Megijesztettél, Otto. 1344 01:37:57,211 --> 01:37:59,254 Tudod, meddig voltam kint? 1345 01:37:59,338 --> 01:38:02,299 És nem tudtam, történt-e veled valami. 1346 01:38:03,717 --> 01:38:05,803 Vagy fog-e történni veled valami. 1347 01:38:07,096 --> 01:38:10,557 Sajnálom, ha rosszat mondtam Sonya kabátjaival kapcsolatban. 1348 01:38:10,641 --> 01:38:12,059 De csak segíteni akartam. 1349 01:38:13,477 --> 01:38:16,396 Te meg otthagytál. 1350 01:38:18,399 --> 01:38:21,193 Úgyhogy nem. Nem használhatod a telefonomat. 1351 01:38:27,241 --> 01:38:30,577 Azt hiszed, olyan nehéz az életed, mert mindenki idióta, 1352 01:38:30,661 --> 01:38:32,454 és mindent egyedül kell csinálnod, igaz? 1353 01:38:34,164 --> 01:38:34,998 Igaz? 1354 01:38:36,333 --> 01:38:37,334 De figyelj csak! 1355 01:38:38,460 --> 01:38:39,670 Nem tudod megcsinálni. 1356 01:38:40,921 --> 01:38:41,922 Senki sem tudja. 1357 01:38:43,340 --> 01:38:45,050 Szerintem örülnöd kéne, 1358 01:38:45,134 --> 01:38:47,386 hogy valaki segíteni próbált neked egy szar napon. 1359 01:38:49,054 --> 01:38:50,556 Még ha egy idióta is. 1360 01:38:51,723 --> 01:38:54,059 - Szóval... - Az ingatlanos rohadékok 1361 01:38:54,143 --> 01:38:57,104 ki akarják tenni Anitát és Reubent az otthonukból. 1362 01:38:57,855 --> 01:38:59,398 Ezért kell a telefonod. 1363 01:39:03,193 --> 01:39:04,945 Oké, rendben. Gyere! 1364 01:39:21,462 --> 01:39:23,338 Előtte sosem mentünk nyaralni. 1365 01:39:27,718 --> 01:39:29,261 Sonya hat hónapos terhes volt. 1366 01:39:30,554 --> 01:39:34,224 Valami különlegeset akart csinálni a baba születése előtt. 1367 01:39:35,017 --> 01:39:37,519 Úgyhogy elutaztunk a Niagara-vízeséshez. 1368 01:39:39,563 --> 01:39:41,440 Visszafelé a busz karambolozott. 1369 01:39:43,108 --> 01:39:45,694 A fékcsöveket korábban visszahívták, 1370 01:39:45,778 --> 01:39:47,821 de a vállalat mégsem javíttatta meg őket. 1371 01:39:49,490 --> 01:39:51,325 Sonya lebénult, és... 1372 01:39:52,451 --> 01:39:54,453 elvesztettük a fiunkat. 1373 01:39:58,373 --> 01:40:00,793 Három hónap telt el, mire hazajöhetett. 1374 01:40:01,877 --> 01:40:04,797 De már elkezdték építeni az új lakásokat, 1375 01:40:04,880 --> 01:40:08,092 a közösségi házat és a sétányokat, 1376 01:40:08,175 --> 01:40:11,303 és egyiket sem kerekesszékeseknek tervezték. 1377 01:40:12,179 --> 01:40:14,807 Az építtetők változtathattak volna a terven. 1378 01:40:15,682 --> 01:40:20,062 De akkor még nem voltak ilyen törvények, és őket nem érdekelte. 1379 01:40:20,687 --> 01:40:21,772 Engem igen. 1380 01:40:22,981 --> 01:40:24,066 Engem érdekelt. 1381 01:40:25,317 --> 01:40:28,070 - Sok hely van a feleségéhez hasonlóknak. - Nagyon bedühödtem. 1382 01:40:28,153 --> 01:40:31,240 Ez mit jelent? A feleségemhez hasonlóknak? Ez mit jelent? 1383 01:40:31,323 --> 01:40:33,784 - Mit akar mondani? - Engedjen el! 1384 01:40:34,493 --> 01:40:38,831 Akkor szavazták meg, hogy ne legyek többé a lakóközösség elnöke. 1385 01:40:41,041 --> 01:40:43,085 El akartam tüntetni őket. 1386 01:40:43,168 --> 01:40:46,922 A kivitelezőket, az ingatlanosokat, a buszvállalatot, a buszsofőrt. 1387 01:40:47,005 --> 01:40:48,632 Csak Sonya kedvéért... 1388 01:40:50,342 --> 01:40:51,343 hagytam az egészet. 1389 01:40:52,886 --> 01:40:54,555 Sonya azt mondta, tovább kell élnünk. 1390 01:40:57,808 --> 01:40:58,892 Azt tettem. 1391 01:41:00,519 --> 01:41:01,770 Sonyáért éltem. 1392 01:41:06,358 --> 01:41:08,026 Hat hónappal ezelőtt meghalt. 1393 01:41:08,902 --> 01:41:09,903 Rákban. 1394 01:41:14,158 --> 01:41:15,451 Utána akartam menni. 1395 01:41:17,286 --> 01:41:19,663 Ezért kapcsoltattam ki a telefonomat. 1396 01:41:22,708 --> 01:41:25,794 De most már úgy hiszem, ő azt akarja, hogy tovább éljek. 1397 01:41:28,422 --> 01:41:31,175 És dolgom van. 1398 01:42:03,165 --> 01:42:04,875 Az idejét vesztegeti, Otto. 1399 01:42:04,958 --> 01:42:07,419 El van döntve. Reuben velünk jön. 1400 01:42:07,503 --> 01:42:09,546 És ha maga az utunkba áll, 1401 01:42:09,630 --> 01:42:10,881 lecsukatom. 1402 01:42:11,507 --> 01:42:14,384 - Nem csinálok semmit. - Ne mozduljon! 1403 01:42:15,302 --> 01:42:17,054 Nem viszi el tőlem a férjemet! 1404 01:42:17,805 --> 01:42:21,308 Anita, kérem! A maga érdekében tesszük. 1405 01:42:21,391 --> 01:42:24,478 El akarják venni a tulajdonomat. 1406 01:42:25,354 --> 01:42:28,107 Azt akarom, hogy Reuben itt maradjon az élete végéig... 1407 01:42:28,190 --> 01:42:29,608 DYE ÉS MERIKA IDŐSGONDOZÁS 1408 01:42:29,691 --> 01:42:31,610 ...velem, az otthonunkban. 1409 01:42:31,693 --> 01:42:35,864 Rendben, de ki vigyáz majd Reubenre, ha maga már nem tud? 1410 01:42:35,948 --> 01:42:38,367 Ki fog vigyázni önre? Otto? 1411 01:42:38,450 --> 01:42:41,453 Otto sem egészséges. Ugye, Otto? 1412 01:42:42,579 --> 01:42:43,789 Majd én gondozom őket. 1413 01:42:45,082 --> 01:42:48,585 - Mit csinál? Tegye azt le! - Anita és Reuben szinte családtagok. 1414 01:42:48,669 --> 01:42:50,421 Gondjukat viselem, ameddig kell. 1415 01:42:50,963 --> 01:42:52,589 Ők nem a családja. 1416 01:42:53,173 --> 01:42:56,218 A fiuk, Chris úgy döntött, már nem képesek ellátni magukat, 1417 01:42:56,301 --> 01:42:58,220 ezért mi... 1418 01:42:58,303 --> 01:43:01,640 Elnézést! Chris mikor is látta utoljára a szüleit? 1419 01:43:01,723 --> 01:43:05,394 Japánban él. Tíz éve nem beszélnek egymással. 1420 01:43:05,477 --> 01:43:07,771 Chrisnek fogalma sincs, hogy vannak a szülei, 1421 01:43:07,855 --> 01:43:09,523 kivéve azt, amit magától hallott. 1422 01:43:09,606 --> 01:43:11,442 Oké. És ön kicsoda? 1423 01:43:11,525 --> 01:43:13,402 A nevem Shari Kenzie. 1424 01:43:13,485 --> 01:43:15,404 Közösségimédia-újságíró. 1425 01:43:15,487 --> 01:43:17,656 Élőben közvetítünk. 1426 01:43:18,365 --> 01:43:21,785 Jól van, kapcsolják ki a kamerát! Ezt nem videózhatják. 1427 01:43:21,869 --> 01:43:23,662 A járda közterület. 1428 01:43:24,329 --> 01:43:26,999 Anita fiának, Chrisnek azt mondta, 1429 01:43:27,082 --> 01:43:30,878 Anita parkinsonos, de Anita senkinek sem szólt a betegségéről. 1430 01:43:30,961 --> 01:43:33,046 Akkor ön honnan tudta? 1431 01:43:33,130 --> 01:43:35,257 Meg kell néznem a nyilvántartást. 1432 01:43:36,133 --> 01:43:38,969 Az ott ülő Mr. Anderson egy helyi hős. 1433 01:43:39,052 --> 01:43:44,266 Úgy hallom, ön az ő privát egészségügyi aktáiból is ismer részleteket. 1434 01:43:44,349 --> 01:43:46,143 Hogyan férhet hozzá ön és a cége 1435 01:43:46,226 --> 01:43:49,396 illegálisan az idősek orvosi papírjaihoz? 1436 01:43:51,857 --> 01:43:54,068 Jó, menjünk! Végeztünk. Ennyi volt. 1437 01:43:54,151 --> 01:43:55,903 Nagyon örültem. 1438 01:43:55,986 --> 01:43:57,696 Magának annyi! Magának annyi! 1439 01:43:57,780 --> 01:44:00,115 - Vigye előlem a rohadt kameráját! - Viszlát! 1440 01:44:00,199 --> 01:44:02,076 - Megcsináltuk! - Megcsináltuk! 1441 01:44:04,203 --> 01:44:05,454 Viszlát, köszönjük! 1442 01:44:05,537 --> 01:44:08,457 Anita és Chris történetét egy órája töltöttem fel. 1443 01:44:09,374 --> 01:44:11,168 Már tucatnyian üzentek, 1444 01:44:11,251 --> 01:44:13,962 hogy a Dye és Merika kiszorította őket az otthonukból. 1445 01:44:14,046 --> 01:44:15,798 - Ez könnyen ment. - Igen, viszlát! 1446 01:44:15,881 --> 01:44:19,218 Ha van egy sztorid, oszd meg velem a Shari_Kenzie-n! 1447 01:44:19,301 --> 01:44:21,512 Megvan. Megvan. 1448 01:44:22,888 --> 01:44:25,307 Hé, elfelejtette becsukni a kaput! 1449 01:44:25,390 --> 01:44:28,310 Láttad? A fickó bedobta a törülközőt. Feladta. 1450 01:44:28,393 --> 01:44:30,938 A mi időnkben a rohadékok legalább bunyóztak volna egyet. 1451 01:44:32,064 --> 01:44:33,607 Még nem szabadultak meg tőlünk. 1452 01:44:42,950 --> 01:44:44,159 Igen. 1453 01:44:44,243 --> 01:44:46,453 Nagyon jó érzés. Ugye? 1454 01:44:53,794 --> 01:44:56,547 Vajon a figyelmes szomszédok már a múlté? 1455 01:44:56,630 --> 01:45:00,717 A szemtanúkat kérdezem, Anitát és Jimmyt. 1456 01:45:00,801 --> 01:45:03,929 Jimmy, említetted, hogy Anita és Reuben szinte családtagok. 1457 01:45:04,012 --> 01:45:05,681 Ez pontosan mit jelent? 1458 01:45:05,764 --> 01:45:08,517 Majdnem minden este náluk vacsorázom. 1459 01:45:12,980 --> 01:45:16,233 Tudom, mire vársz. Jöhet az ebéd, ugye? 1460 01:45:17,067 --> 01:45:18,819 Tudom, mit szeretnél. 1461 01:45:21,613 --> 01:45:23,157 Azta! Ez az. 1462 01:45:23,240 --> 01:45:25,868 Nemrég költöztetek be ide. Milyen élmény? 1463 01:45:25,951 --> 01:45:27,244 Lenyűgöző. 1464 01:45:27,327 --> 01:45:30,164 És a családotok, hogy vannak olyanok, akik... 1465 01:45:30,247 --> 01:45:32,583 - Igen. Ezt Mexikóban is leadod? - Otto! 1466 01:45:32,666 --> 01:45:33,751 Otto! 1467 01:45:35,753 --> 01:45:37,171 Hívjatok mentőt! 1468 01:45:51,852 --> 01:45:53,854 - Ms. Mendes? Bemehet hozzá. - Igen? 1469 01:45:53,937 --> 01:45:55,647 Jó. Igen. 1470 01:46:00,819 --> 01:46:03,113 Hola, Abuelo Otto! 1471 01:46:18,045 --> 01:46:19,046 Ms. Mendes? 1472 01:46:19,630 --> 01:46:21,048 Dr. Ellis vagyok. 1473 01:46:21,131 --> 01:46:23,967 Mr. Anderson önt adta meg a legközelebbi hozzátartozójaként. 1474 01:46:24,093 --> 01:46:26,845 Igen. Igen, így van. 1475 01:46:26,929 --> 01:46:30,015 A bácsikája épphogy megúszta. Beszélt önnek a betegségéről? 1476 01:46:32,226 --> 01:46:33,977 Nem igazán. Nem. 1477 01:46:34,061 --> 01:46:36,563 Hipertrófiás kardiomiopátia a neve. 1478 01:46:37,147 --> 01:46:39,775 Azt jelenti, hogy túl nagy a szíve. 1479 01:46:42,403 --> 01:46:43,404 Túl nagy? 1480 01:46:45,697 --> 01:46:46,698 Oké. 1481 01:46:55,416 --> 01:46:56,875 Nem, sajnálom. Semmi baj. 1482 01:47:08,303 --> 01:47:10,973 Nagyon béna vagy a meghalásban, tudod? 1483 01:47:22,735 --> 01:47:24,027 Otto, azt hiszem, itt az idő. 1484 01:47:25,904 --> 01:47:26,989 Azt hiszem, itt az idő. 1485 01:47:28,407 --> 01:47:29,450 Itt az idő. 1486 01:47:29,533 --> 01:47:32,578 Kardiológus vagyok. Szólok a nőgyógyászatnak. 1487 01:47:35,998 --> 01:47:39,168 Csinálj valamit! Itt az idő! 1488 01:47:44,965 --> 01:47:47,009 KISFIÚ! 1489 01:47:47,092 --> 01:47:48,677 Jól van, mehet? 1490 01:47:48,761 --> 01:47:50,596 Fotó, mindenki figyeljen! 1491 01:47:54,683 --> 01:47:56,226 Fotó, fotó, fotó! 1492 01:47:58,437 --> 01:48:00,981 Jól van. Mehet? Mindenki mondja, hogy „Marco”! 1493 01:48:01,065 --> 01:48:03,609 Egy, kettő, három. 1494 01:48:03,692 --> 01:48:06,653 Marco! 1495 01:48:09,698 --> 01:48:10,866 Otto! 1496 01:48:10,949 --> 01:48:13,285 - Hola! Szia! - Szia, Otto! Gyere be! 1497 01:48:13,368 --> 01:48:15,496 Emberek, ő a barátunk, Otto. 1498 01:48:15,579 --> 01:48:16,705 Szia, Otto! 1499 01:48:19,249 --> 01:48:20,751 Szia, Otto! 1500 01:48:20,834 --> 01:48:24,338 Elnézést, a parkoló kocsikról van szó? 1501 01:48:24,421 --> 01:48:26,298 Nem, hoztam neked valamit. 1502 01:48:29,051 --> 01:48:30,511 Otto! 1503 01:48:30,594 --> 01:48:32,179 Otto! 1504 01:48:33,263 --> 01:48:34,890 Átfestettem. 1505 01:48:34,973 --> 01:48:36,600 Nagyon tetszik! 1506 01:48:36,683 --> 01:48:38,227 - A babának. - Igen. 1507 01:48:39,561 --> 01:48:42,523 Köszönöm. Megfogod egy kicsit? 1508 01:48:42,606 --> 01:48:44,316 - Miért? - Megmutatom ezt Tommynak. 1509 01:48:44,400 --> 01:48:46,151 Fogd csak meg! Sírni fog. 1510 01:48:50,406 --> 01:48:52,324 Mindjárt jövök, bébé. Jó. 1511 01:48:52,408 --> 01:48:53,492 Tomaso? 1512 01:48:53,575 --> 01:48:54,785 Szervusz! Így ni. 1513 01:48:56,120 --> 01:48:57,871 Ezt visszategyem? 1514 01:49:01,959 --> 01:49:02,960 Így. 1515 01:49:04,086 --> 01:49:05,129 Igen. 1516 01:49:05,212 --> 01:49:06,505 Jól van. 1517 01:49:06,588 --> 01:49:08,507 Yo soy Abuelo Otto. 1518 01:49:09,633 --> 01:49:10,634 Oké? 1519 01:49:14,096 --> 01:49:18,100 Hadd mutassam meg, hogy működik! 1520 01:49:20,436 --> 01:49:22,396 Semmit sem kell tenned. 1521 01:49:22,479 --> 01:49:23,564 Nyugi. 1522 01:49:24,565 --> 01:49:25,858 A kis fejecskéd... 1523 01:49:27,067 --> 01:49:28,986 És most... 1524 01:49:29,862 --> 01:49:30,863 így csinálunk. 1525 01:49:58,098 --> 01:49:59,808 Sonya, ők Abbie és Luna. 1526 01:49:59,892 --> 01:50:01,769 Hoztak neked valamit. 1527 01:50:03,353 --> 01:50:05,314 - Szia, Sonya! - Szia, Sonya! 1528 01:50:06,523 --> 01:50:09,401 Ő itt az új kis Marco. 1529 01:50:10,944 --> 01:50:13,906 Marisol, Tommy. Meséltem róluk. 1530 01:50:15,199 --> 01:50:17,117 Mondd szépen: „Hola! Hola, Sonya!” 1531 01:50:17,201 --> 01:50:19,036 Imádta a rózsaszín virágokat. 1532 01:50:19,119 --> 01:50:20,120 Jól választottatok. 1533 01:50:21,622 --> 01:50:22,915 Én is szeretem a rózsaszínt. 1534 01:50:30,506 --> 01:50:31,673 Látod? 1535 01:50:55,614 --> 01:50:57,116 - Mehet? - Igen. 1536 01:51:02,079 --> 01:51:03,122 Rendben. 1537 01:51:42,369 --> 01:51:43,370 Nem. 1538 01:51:44,663 --> 01:51:45,914 Nem, nem, nem! 1539 01:51:46,623 --> 01:51:47,916 Gyerünk, Otto! 1540 01:51:54,798 --> 01:51:56,425 MARISOLNAK 1541 01:51:56,508 --> 01:51:58,969 Jól van, Malcolm, ellenőrizd az olajat! Ellenőrizd! 1542 01:51:59,052 --> 01:52:01,764 Lássuk csak, mit mutat! 1543 01:52:02,347 --> 01:52:03,807 Jónak tűnik, nem? 1544 01:52:03,891 --> 01:52:05,809 - Ha te mondod. - Jól van. 1545 01:52:05,893 --> 01:52:08,437 Ez az. És most... 1546 01:52:09,438 --> 01:52:10,439 Itt a kézikönyv. 1547 01:52:11,148 --> 01:52:12,274 A papírok. 1548 01:52:13,442 --> 01:52:14,568 És a kulcs. 1549 01:52:14,651 --> 01:52:15,694 Ez a te kocsid. 1550 01:52:16,862 --> 01:52:18,072 Ez valami vicc? 1551 01:52:18,155 --> 01:52:19,198 Nem. 1552 01:52:19,281 --> 01:52:20,115 Mi? 1553 01:52:20,199 --> 01:52:22,076 Otto! 1554 01:52:22,159 --> 01:52:24,369 Köszönöm! Ó, köszönöm! 1555 01:52:25,621 --> 01:52:28,624 - Te jó ég! - Megmentettelek egy Volkswagentől. 1556 01:52:28,707 --> 01:52:30,876 Van kocsim! Van kocsim! 1557 01:52:30,959 --> 01:52:32,544 - A kocsid! - Ez valami vicc? 1558 01:52:42,179 --> 01:52:44,181 Otto? Megvan a pick-upod! 1559 01:52:44,264 --> 01:52:46,266 Ó, istenem! 1560 01:52:46,350 --> 01:52:47,935 Megyünk egy kört? 1561 01:52:48,977 --> 01:52:50,938 - Menjünk egy kört? - Szép pick-up, Otto. 1562 01:52:51,021 --> 01:52:52,564 Óvatosan! 1563 01:52:52,648 --> 01:52:54,233 Tetszik a kocsid, Otto. 1564 01:52:54,316 --> 01:52:56,652 Igen? Várj, míg meglátod, hogy megy! 1565 01:52:59,947 --> 01:53:01,907 Hatalmas. 1566 01:53:01,990 --> 01:53:05,244 Ez Otto luchador monster truckja. 1567 01:53:05,327 --> 01:53:07,246 Van képregényed? 1568 01:53:07,329 --> 01:53:08,789 Elmegyünk svéd fánkért? 1569 01:53:08,872 --> 01:53:10,082 Ez az élet. 1570 01:53:17,589 --> 01:53:19,341 Oké. 1571 01:53:33,856 --> 01:53:36,525 Ki kér reggelit? 1572 01:53:37,609 --> 01:53:39,903 Jól van. Így ni. 1573 01:53:40,988 --> 01:53:41,989 Oké? 1574 01:53:48,162 --> 01:53:50,998 - Hihetetlen, hogy Marco már hároméves. - Olyan nagy fiú vagy! 1575 01:53:51,081 --> 01:53:52,166 Majd én, drágám. 1576 01:54:06,722 --> 01:54:07,723 Hé, drágám! 1577 01:54:10,142 --> 01:54:11,810 Otto nem tisztította le a járdáját. 1578 01:54:15,939 --> 01:54:17,733 Figyeljetek az öcsétekre! 1579 01:54:29,912 --> 01:54:31,080 Hozd el a kulcsot! 1580 01:54:43,550 --> 01:54:44,551 Otto? 1581 01:54:46,887 --> 01:54:47,888 Otto! 1582 01:54:48,555 --> 01:54:49,556 Otto! 1583 01:54:58,816 --> 01:54:59,817 Otto! 1584 01:55:07,616 --> 01:55:08,617 Igen. 1585 01:55:27,344 --> 01:55:28,345 Marisol! 1586 01:55:40,774 --> 01:55:41,775 Marisol, 1587 01:55:42,526 --> 01:55:44,695 ha ezt olvasod, ne aggódj! 1588 01:55:45,362 --> 01:55:47,448 Nem csináltam semmi hülyeséget. 1589 01:55:49,616 --> 01:55:51,535 Tessék, a nagy szív nem is olyan jó, 1590 01:55:51,618 --> 01:55:53,662 mint ahogy hangzik. 1591 01:55:54,538 --> 01:55:57,458 Az orvosok figyelmeztettek, hogy ez fog elvinni, 1592 01:55:58,500 --> 01:56:01,754 így hát előre terveztem. Ennyi az egész. 1593 01:56:02,463 --> 01:56:05,090 A macska naponta kétszer tonhalat eszik, 1594 01:56:05,174 --> 01:56:07,885 és titokban szereti végezni a dolgát. 1595 01:56:08,510 --> 01:56:10,137 Erre, kérlek, figyelj oda! 1596 01:56:11,555 --> 01:56:13,098 Szeretnék temetést. 1597 01:56:14,266 --> 01:56:15,726 Előtted emlékezünk meg ma... 1598 01:56:15,809 --> 01:56:17,060 De semmi túlzót. 1599 01:56:17,144 --> 01:56:18,187 ...Otto testvérünkről. 1600 01:56:19,313 --> 01:56:21,356 Csak valamiféle megemlékezést... 1601 01:56:23,776 --> 01:56:27,071 azoknak, akik úgy érzik, hogy azért kivettem a részemet. 1602 01:56:29,865 --> 01:56:33,744 Ma a műsor egy helyi hősére és jóbarátjára emlékezünk. 1603 01:56:33,827 --> 01:56:34,828 Otto Andersonra. 1604 01:56:34,912 --> 01:56:37,289 Mondanál pár szót Ottóról? 1605 01:56:37,372 --> 01:56:39,541 Igen. Otto, szeretünk. 1606 01:56:39,625 --> 01:56:42,836 A tiszteletedre Malcolm és én maradéktalanul 1607 01:56:42,920 --> 01:56:47,299 elvégezzük a tennivalóidat ebéd körül és hétköznapokon is. 1608 01:56:48,634 --> 01:56:49,676 Bennünk vagy. 1609 01:56:50,260 --> 01:56:51,261 NYUGODJ BÉKÉBEN, ABUELO 1610 01:56:51,345 --> 01:56:54,056 Az ügyvédem hozzáférést ad a bankszámláimhoz. 1611 01:56:55,641 --> 01:56:57,684 Soha nem pazaroltam a pénzt, 1612 01:56:58,310 --> 01:57:00,854 elég lesz a gyerekek iskolájára. 1613 01:57:00,938 --> 01:57:02,064 Ezt hogy csináltad? 1614 01:57:02,147 --> 01:57:03,565 SONYA ANDERSON IFJÚSÁGI VÁLSÁGALAP 1615 01:57:03,649 --> 01:57:05,234 A többivel csinálj, amit csak akarsz! 1616 01:57:05,317 --> 01:57:06,610 Ügyes vagy. 1617 01:57:06,693 --> 01:57:07,945 Az kutyatorta? 1618 01:57:08,028 --> 01:57:09,279 Az én kis prüntyőkém! 1619 01:57:12,449 --> 01:57:13,700 Ottóra! 1620 01:57:14,410 --> 01:57:17,871 A ház és benne minden a tiéd, ha megígéred, 1621 01:57:18,789 --> 01:57:23,085 hogy soha nem adod el azoknak az ingatlanos szemeteknek. 1622 01:57:23,168 --> 01:57:24,962 És az ég szerelmére, Marisol... 1623 01:57:25,045 --> 01:57:26,130 Tommy! 1624 01:57:26,213 --> 01:57:28,298 ...ne engedd, hogy Tommy vezesse a Chevyt! 1625 01:57:31,593 --> 01:57:32,594 Gyere! 1626 01:57:32,678 --> 01:57:34,972 Vagy bárki más. 1627 01:57:36,306 --> 01:57:38,517 Egyedül rád bízom. 1628 01:57:40,519 --> 01:57:44,273 Mert te nem vagy idióta. 1629 01:57:47,359 --> 01:57:49,820 Abuelo Otto. 1630 01:58:53,217 --> 01:58:57,096 Ha ön vagy egy ismerőse krízisen megy át, elérhető a segítség. 1631 01:58:57,179 --> 01:58:58,180 Az USA-ban: 1632 01:58:58,263 --> 01:59:01,892 hívja bármikor a 988-as számot bizalmas, ingyenes lelki és krízistámogatásért. 1633 01:59:01,975 --> 01:59:02,976 Az USA-n kívül: 1634 01:59:03,060 --> 01:59:06,146 látogasson el a www.findahelpline.com-ra az országok szerinti listához. 1635 01:59:06,230 --> 01:59:09,566 Tegyen önmagáért, és segítsen másoknak! 1636 02:05:21,814 --> 02:05:26,819 WOLFINAK 1637 02:06:05,733 --> 02:06:07,735 Feliratok magyar szövege: Oláh Zsófia