1 00:01:28,339 --> 00:01:31,550 Mağazamıza hoş geldiniz. Busy Beaver'cı mısınız? 2 00:01:31,634 --> 00:01:34,512 Hayır, Busy Beaver'cı değilim. 3 00:01:38,391 --> 00:01:40,685 İPLER 4 00:01:40,768 --> 00:01:42,812 Sık sık gelir misiniz? 5 00:01:42,895 --> 00:01:44,772 Ödül kulübümüze katılarak biriktirin. 6 00:01:44,855 --> 00:01:47,858 Çok iyi indirimler kapabilirsiniz. 7 00:01:54,407 --> 00:01:55,408 Unutmayın. 8 00:01:55,491 --> 00:01:58,327 Yardım gerekirse, bir Beaver'a sorabilirsiniz. 9 00:02:01,414 --> 00:02:04,125 Merhaba. Ben yardım edeyim mi efendim? 10 00:02:04,583 --> 00:02:06,419 İp kesmeyi bilmiyor olabilir miyim? 11 00:02:07,253 --> 00:02:09,630 Hayır da genelde biz yaparız. 12 00:02:09,714 --> 00:02:13,843 Bir yerimi kesip kanlar içinde kalacağımı sonra da dava açacağımı mı düşünüyorsun? 13 00:02:16,178 --> 00:02:17,138 Hayır. 14 00:02:17,221 --> 00:02:18,806 O zaman yardıma ihtiyacım yok. 15 00:02:20,474 --> 00:02:21,642 Size iyi günler. 16 00:02:23,394 --> 00:02:24,937 Ben Busy Beaver'cıyım. 17 00:02:26,063 --> 00:02:27,106 Aptal. 18 00:02:28,482 --> 00:02:32,069 Bugün aradığınız her şeyi buldunuz mu? 19 00:02:32,153 --> 00:02:33,404 Evet. 20 00:02:33,487 --> 00:02:34,488 Güzel. 21 00:02:35,948 --> 00:02:37,116 Bakalım. 22 00:02:41,746 --> 00:02:44,332 Toplam 3,47 yapıyor. 23 00:02:44,415 --> 00:02:46,834 İki metrelik ip parası aldın. 24 00:02:46,917 --> 00:02:49,503 1 yardası 99 sent. 25 00:02:49,587 --> 00:02:52,381 2 yarda almadım. Bir buçuk metre aldım. 26 00:02:53,466 --> 00:02:56,594 Ama o şekilde hesaplamıyoruz. Yarda hesabı yapıyoruz. 27 00:02:56,677 --> 00:03:00,514 Bir yarda 99 sentse metresi 1,1 demektir. Toplamda 1,65 eder. 28 00:03:00,598 --> 00:03:02,516 Benden 1,98 dolar aldın. 29 00:03:03,309 --> 00:03:04,935 Matematiğiniz iyiymiş. 30 00:03:05,019 --> 00:03:07,688 Anlıyorum ama bilgisayara dediğiniz şekilde... 31 00:03:07,772 --> 00:03:09,065 ...giriş yapamıyorum. 32 00:03:09,148 --> 00:03:12,068 Nasıl bir bilgisayar basit bir hesap yapamıyormuş? 33 00:03:12,860 --> 00:03:15,237 -Müdürünle konuşabilir miyim? -Yemekte. 34 00:03:15,988 --> 00:03:19,116 Yemekte. Artık herkesin tek derdi yemek olmuş. 35 00:03:19,200 --> 00:03:21,786 -Başka yetkili var mı? -Müdür yardımcısı olur mu? 36 00:03:21,869 --> 00:03:24,455 -Evet, müdür yardımcısı olur. -Tamam. 37 00:03:26,540 --> 00:03:27,917 Taylor. 38 00:03:29,001 --> 00:03:30,878 Taylor? Kasaya gelir misin? 39 00:03:30,961 --> 00:03:32,046 Naber? 40 00:03:32,129 --> 00:03:33,255 Merhaba Taylor. 41 00:03:34,048 --> 00:03:36,717 Müdür yardımcısı bu mu? Kaç yaşındasın sen? 42 00:03:36,801 --> 00:03:38,344 Beden dersin yok mu senin? 43 00:03:38,427 --> 00:03:39,470 Pardon, ne? 44 00:03:39,553 --> 00:03:40,805 Buyurun. Bende bozuk var. 45 00:03:40,888 --> 00:03:43,516 O 33 senti ben vereyim. 46 00:03:43,599 --> 00:03:47,561 Beyefendi sizden 33 sent istemiyorum. Burada konumuz 33 sent değil ki. 47 00:03:47,645 --> 00:03:48,562 Konumuz gerçekler. 48 00:03:48,646 --> 00:03:51,399 Bana 1,5 metre ip lazım olduğu için 1,5 metre ip aldım. 49 00:03:51,482 --> 00:03:55,319 İki metrelik ip istemediğime göre iki metrelik ödeme yapmamam gerekir. 50 00:03:55,403 --> 00:03:57,446 Yarım metre daha ip istediniz mi? 51 00:04:52,293 --> 00:04:58,048 HAYATA RÖVEŞATA ÇEKEN ADAM 52 00:05:07,516 --> 00:05:08,976 Yine mi? 53 00:05:28,662 --> 00:05:30,789 Ne kadar zor olabilir ki? 54 00:05:52,895 --> 00:05:57,149 BURADA OTURMUYORSANIZ ÇÖPE ASLA BİR ŞEY ATMAYIN 55 00:05:57,233 --> 00:05:59,360 Bisikletin yeri burası. 56 00:05:59,443 --> 00:06:00,986 Hey! Ne yapıyorsun? 57 00:06:01,737 --> 00:06:02,988 O benim. 58 00:06:03,072 --> 00:06:06,158 -Bisiklet yeri var. -Yarım dakika işim vardı. 59 00:06:06,992 --> 00:06:10,371 Bir dahaki sefere kayıp eşyalar deposuna kilitlerim. 60 00:06:11,539 --> 00:06:13,290 Huysuz bunak. 61 00:06:14,041 --> 00:06:15,167 Tanrım. 62 00:06:21,382 --> 00:06:22,800 PARK ETME İZNİ 63 00:06:28,639 --> 00:06:30,391 Aynaya olmaz. 64 00:06:33,060 --> 00:06:34,520 Merhaba Otto. 65 00:06:41,026 --> 00:06:42,486 Pekala. 66 00:07:07,261 --> 00:07:08,262 Selam! 67 00:07:35,122 --> 00:07:38,250 Köpeğin bir daha benim kaldırımıma pislemesin. 68 00:07:38,334 --> 00:07:40,044 -Sen olduğunu biliyorum. -Aldırma Prince. 69 00:07:40,127 --> 00:07:42,713 Huysuz ihtiyarın teki. Kimin yaptığını bilmiyor. 70 00:07:42,796 --> 00:07:44,923 Sizden biri işte. 71 00:07:45,007 --> 00:07:47,217 O iş yaramaz erkek arkadaşına da söyle... 72 00:07:47,301 --> 00:07:49,720 ...herkesin içinde esneme hareketleri yapmasın. 73 00:07:51,639 --> 00:07:55,476 14 yaşındaki Romen jimnastikçilere benziyor. 74 00:08:09,031 --> 00:08:10,991 Git. Git buradan. 75 00:08:11,325 --> 00:08:12,326 Git. 76 00:08:49,446 --> 00:08:50,447 TEKNİK ODA 77 00:08:50,989 --> 00:08:52,991 Ve işte geldi. 78 00:08:56,745 --> 00:08:58,205 Nedir bu? 79 00:08:58,288 --> 00:09:01,333 Emeklilik pastası diyebiliriz. Sen nasıl adlandırmak istersen. 80 00:09:01,417 --> 00:09:03,252 Simpson Reinforcing, İnc'ten Otto'ya İYİ EĞLENCELERİ!!! 81 00:09:03,335 --> 00:09:06,004 "İyi eğlenceler" mi? Ne yaparken? 82 00:09:06,088 --> 00:09:09,508 Hayatının geri kalanında iyi eğlenceler. Şey yapmak istedik biz... 83 00:09:10,384 --> 00:09:11,260 Kutlamak mı? 84 00:09:11,343 --> 00:09:14,346 Evet. Hayır. Güzel bir şekilde uğurlamak istedik. 85 00:09:15,681 --> 00:09:16,932 "Güzel"miş. 86 00:09:17,015 --> 00:09:17,975 Yapma Otto. 87 00:09:18,058 --> 00:09:20,102 Gitmek isteyen sendin. 88 00:09:20,185 --> 00:09:22,354 İyi de bir tazminat aldın. 89 00:09:23,355 --> 00:09:27,317 Beni sahadan çektin. Mesaimi azalttın. 90 00:09:27,401 --> 00:09:29,903 Benim eğittiğim Terry'yi üstüm yaptın. 91 00:09:30,863 --> 00:09:34,324 Terry telefona bakmadan hangi yılda olduğunu bile bilemez. 92 00:09:34,408 --> 00:09:37,703 O yüzden evet, tazminatı kabul ettim. 93 00:09:37,786 --> 00:09:39,204 Bu şekilde bakmana üzüldüm. 94 00:09:39,288 --> 00:09:42,040 Birleşmeden sonra uyum göstermemiz gerekiyordu. 95 00:09:42,124 --> 00:09:46,003 Ama sen bu şirket için çok değerliydin. Onun için... 96 00:09:46,086 --> 00:09:48,213 Doğru. İnanılmaz güvenilirdin. 97 00:09:48,297 --> 00:09:50,007 Yaptığın planlamaları özleyeceğiz. 98 00:09:51,967 --> 00:09:52,801 Otto'ya. 99 00:09:53,552 --> 00:09:55,387 -Otto'ya. -Otto'ya. 100 00:09:58,724 --> 00:10:01,894 Pekala Otto, yüzünden bir parça ister misin? 101 00:10:09,109 --> 00:10:10,277 Kim acıktı? 102 00:10:10,861 --> 00:10:13,572 TRANSİT YOL DEĞİLDİR SADECE İZİNLİ ARAÇLAR PARK EDEBİLİR 103 00:10:13,947 --> 00:10:16,575 Şuraya bak. Hayır. 104 00:10:17,242 --> 00:10:18,702 Dursana bir. 105 00:10:18,786 --> 00:10:22,331 Olmaz. İznin olmadan bu yolu kullanamazsın. 106 00:10:22,414 --> 00:10:25,042 Park etmedim. Kargo bıraktım. 107 00:10:25,125 --> 00:10:27,878 Tabelada kargoyla ilgili bir şey yazmıyor, değil mi? 108 00:10:27,961 --> 00:10:29,838 "İzin" diyor. Senin de iznin yok. 109 00:10:29,922 --> 00:10:32,132 Burası transit yol değil. 110 00:10:33,759 --> 00:10:34,802 İyi günler beyefendi. 111 00:10:34,885 --> 00:10:36,261 Buraya her geldiğinde... 112 00:10:36,345 --> 00:10:39,264 ...bir mahalle sakini arabasını park edemeyecek demektir. 113 00:10:40,474 --> 00:10:43,477 Beyaz kamyonla gelenler böyle yapmıyor. 114 00:10:43,560 --> 00:10:45,562 Kahverengiler neden hep böyle yapıyor? 115 00:10:46,146 --> 00:10:48,148 Irk anlamında söylemiyorum. 116 00:10:55,531 --> 00:10:56,615 Alo. 117 00:10:56,698 --> 00:11:00,118 -Alo, merhaba. Pardon, sesim geliyor mu? -Evet. 118 00:11:00,202 --> 00:11:02,287 -Ben Susan. -Hangi Susan? 119 00:11:02,371 --> 00:11:04,706 Sağlık sigortanızla ilgili güzel haberlerim var. 120 00:11:04,790 --> 00:11:07,334 Hayır, hayır, hayır. Robot, robot, robot. 121 00:11:10,838 --> 00:11:14,800 Bu telefon numarasını kapatmak için kiminle konuşmam gerekiyor? 122 00:11:14,883 --> 00:11:16,093 Hesap hizmetleri. 123 00:11:16,176 --> 00:11:18,470 Aktarabilir misiniz yoksa bir yere mi basacağım? 124 00:11:21,390 --> 00:11:24,768 Bu müziği yedi dakikadır dinliyorum. 125 00:11:24,852 --> 00:11:26,019 Affedersiniz Bay Anderson. 126 00:11:26,103 --> 00:11:28,397 Bu evin elektriğini kapatmak istiyorum. 127 00:11:28,480 --> 00:11:31,859 -Taşınıyor musunuz? -Hayır, hesabımı kapatıyorum. 128 00:11:31,942 --> 00:11:34,903 A-N-D-E-R-S-O-N. 129 00:11:34,987 --> 00:11:37,364 Altı günün parasını neden veremiyorsunuz? 130 00:11:37,447 --> 00:11:39,241 OTTO. 131 00:11:39,324 --> 00:11:40,325 Şirket politikası. 132 00:11:40,409 --> 00:11:43,871 Benim politikam da gaz için altı gün parası vereceksem... 133 00:11:43,954 --> 00:11:46,373 ...altı gün kullanacağım o zaman. 134 00:11:46,915 --> 00:11:48,000 O zaman anlaştık. 135 00:11:50,919 --> 00:11:51,920 Aptallar. 136 00:13:07,788 --> 00:13:08,789 Pekala. 137 00:13:10,123 --> 00:13:11,792 Git, git, git. Dur. Git. 138 00:13:12,626 --> 00:13:14,086 Tamam. Dur. 139 00:13:16,254 --> 00:13:19,174 Geri. Kör noktadasın, dikkat et. Gücü kullan. 140 00:13:19,257 --> 00:13:21,426 Güzel. Hayır, şimdi de kaldırımdan gidiyorsun. 141 00:13:21,510 --> 00:13:22,719 Tamam. 142 00:13:23,887 --> 00:13:25,597 Geri, geri, geri. 143 00:13:25,681 --> 00:13:26,682 Uzaklaş. 144 00:13:29,142 --> 00:13:30,894 Dur. 145 00:13:37,526 --> 00:13:38,485 Hadi be. 146 00:13:38,860 --> 00:13:40,487 Ne yapıyor bu? 147 00:13:40,570 --> 00:13:43,281 Evet, aynen. Ben de aynen onu diyorum. 148 00:13:44,241 --> 00:13:46,243 Burada araba kullanamazsın. 149 00:13:46,994 --> 00:13:48,912 Ben kullanmıyorum. Ben kullanmıyorum ki. 150 00:13:48,996 --> 00:13:51,248 İzin almadan bu sokağa park edemezsiniz. 151 00:13:51,331 --> 00:13:54,543 Hayır, park iznimiz var. Bakın, burada. 152 00:13:54,626 --> 00:13:56,670 Cebinde ne işi var onun? 153 00:13:56,753 --> 00:13:58,964 Şoför benim çünkü. 154 00:13:59,715 --> 00:14:01,842 Burayı kiraladık. Evet. 155 00:14:01,925 --> 00:14:03,010 No 206. 156 00:14:06,972 --> 00:14:10,183 Römorku evin önüne park edebilirsiniz demek değil bu. 157 00:14:10,267 --> 00:14:13,895 Hayır, ben paralel park yapıyordum. 158 00:14:13,979 --> 00:14:15,313 Nereye paralel? 159 00:14:17,190 --> 00:14:20,360 Evet, çok da iyi olmadı, değil mi? 160 00:14:20,444 --> 00:14:22,154 Bir daha deneyeceğim. 161 00:14:22,237 --> 00:14:23,405 Tanrım. 162 00:14:26,074 --> 00:14:26,992 Tamam. 163 00:14:31,538 --> 00:14:32,706 Güzel. Güzel. 164 00:14:32,789 --> 00:14:35,042 Geri git. Geri git. 165 00:14:35,125 --> 00:14:36,543 Biraz daha git. 166 00:14:36,626 --> 00:14:37,794 Tamam, bende. 167 00:14:39,629 --> 00:14:41,673 -Diğer tarafa. Önce diğer tarafa. -Yavaş. 168 00:14:41,757 --> 00:14:42,674 Exactamente. 169 00:14:42,758 --> 00:14:44,718 -Yavaş, yavaş. -Güzel. 170 00:14:44,801 --> 00:14:46,720 Hayır, hayır. Olmadı. 171 00:14:47,763 --> 00:14:50,515 Hayır, hayır. Dur, dur, dur. 172 00:14:50,599 --> 00:14:52,476 Dur, dur. Arabadan çık. 173 00:14:53,143 --> 00:14:54,686 -Arabadan çık. -Affedersin. 174 00:14:54,770 --> 00:14:56,688 Römork park etmeyi bilmeden... 175 00:14:56,772 --> 00:14:58,148 ...bu yaşa kadar nasıl geldin? 176 00:14:58,231 --> 00:15:00,358 Tanrım, tek ayaklı ve kör... 177 00:15:00,442 --> 00:15:02,152 ...bir köpek bile daha iyi park eder. 178 00:15:02,235 --> 00:15:04,821 Bir de otomatik vites. Anahtarı ver. 179 00:15:05,489 --> 00:15:07,532 Bardak koyma yerinde. 180 00:15:07,616 --> 00:15:09,284 Düğmeli bu. 181 00:15:09,367 --> 00:15:10,494 Biliyordum. 182 00:15:13,914 --> 00:15:15,332 Bu ses ne? 183 00:15:15,415 --> 00:15:16,666 Sensör. 184 00:15:16,750 --> 00:15:18,960 Römork arabanın yan tarafına çok yakın. 185 00:15:19,044 --> 00:15:20,837 O yüzden ötüyor ama aslında... 186 00:15:20,921 --> 00:15:22,172 Tamam. 187 00:15:24,424 --> 00:15:25,425 Merhaba. 188 00:15:28,095 --> 00:15:29,054 Merhaba. 189 00:15:29,554 --> 00:15:30,597 Adın ne? 190 00:15:31,056 --> 00:15:32,891 -Otto. -Otto mu? 191 00:15:34,226 --> 00:15:36,770 Otto. O-T-T-O. 192 00:15:37,646 --> 00:15:40,107 Ben Abbie, O-T-T-O. 193 00:15:41,525 --> 00:15:42,818 Ben de Luna. 194 00:15:44,194 --> 00:15:45,654 Tanıştığımıza memnun oldum. 195 00:16:03,171 --> 00:16:04,256 İyi oldu değil mi? 196 00:16:05,507 --> 00:16:06,967 Tek seferde yaptı. 197 00:16:09,886 --> 00:16:11,471 -Perfecto. -Teşekkürler. 198 00:16:11,555 --> 00:16:14,933 Geri geri giderken sensöre ihtiyaç duyan biri... 199 00:16:15,016 --> 00:16:16,518 ...araba kullanmamalı. 200 00:16:16,601 --> 00:16:18,186 Radyoyu bile kullanmamalı. 201 00:16:18,270 --> 00:16:19,896 Ben de öyle dedim. 202 00:16:19,980 --> 00:16:21,773 İzin kartını da dikiz aynasına koy... 203 00:16:21,857 --> 00:16:22,899 ...cebine değil. 204 00:16:22,983 --> 00:16:24,484 -Tamam, tamam. -Anladım. 205 00:16:24,568 --> 00:16:28,280 -Görüşürüz. Teşekkürler. -Teşekkürler. Çok iyisiniz. 206 00:16:32,325 --> 00:16:33,535 Aptal. 207 00:16:50,927 --> 00:16:52,012 Hazır mısınız? 208 00:16:53,346 --> 00:16:54,472 Tamam. 209 00:16:58,143 --> 00:16:59,227 Pekala. 210 00:16:59,811 --> 00:17:01,354 Eşyalarınızı getirin. 211 00:17:02,063 --> 00:17:03,106 Gelin canlarım. 212 00:17:08,778 --> 00:17:10,906 Chiquitita, eşyalarını al. 213 00:17:36,890 --> 00:17:38,642 ÜSTAT VE MARGARITA 214 00:17:46,650 --> 00:17:48,985 Kaç raf kaldı? 215 00:17:49,694 --> 00:17:51,154 Üç raf. 216 00:17:51,238 --> 00:17:53,698 -Senin kaç kitabın var? -Yedi - sekiz tane. 217 00:17:53,782 --> 00:17:55,700 "O zaman bir kitaplık daha yaparım." 218 00:17:55,784 --> 00:17:57,827 O zaman bir kitaplık daha yaparım. 219 00:18:14,594 --> 00:18:15,637 -Selam. -Merhaba. 220 00:18:15,971 --> 00:18:19,307 Merhaba. Otto. Değil mi? 221 00:18:19,391 --> 00:18:20,558 Otto. 222 00:18:21,142 --> 00:18:23,520 Evet, ben de öyle dedim. Değil mi? Ben ne dedim? 223 00:18:23,603 --> 00:18:26,564 Ne dediğin fark etmez. Otto. O-T-T-O. 224 00:18:27,274 --> 00:18:28,775 -Otto. -Otto. 225 00:18:28,858 --> 00:18:32,320 Otto. Anladım ters okuyunca da aynısı. 226 00:18:32,404 --> 00:18:34,197 -Otto. -Adı Otto, Mari. 227 00:18:34,281 --> 00:18:35,991 Bu ad çok sık duyulmuyor da. 228 00:18:36,074 --> 00:18:37,450 Ben duyuyorum. 229 00:18:37,534 --> 00:18:40,203 Tamam. İşinizi böldüysek sonra da gelebiliriz. 230 00:18:40,287 --> 00:18:41,579 Ne istiyorsunuz? 231 00:18:42,831 --> 00:18:44,666 Sana yiyecek getirmiştim. 232 00:18:45,083 --> 00:18:46,084 Neden? 233 00:18:47,377 --> 00:18:48,837 Karnın aç gibi görünüyordu. 234 00:18:48,920 --> 00:18:50,714 O yüzden çok iyi anlaşırız. 235 00:18:50,797 --> 00:18:55,051 O yemek yapmayı sever ben de ne bulursam yemeyi. 236 00:18:56,720 --> 00:18:58,847 Neyse, biz sadece... 237 00:18:58,930 --> 00:19:01,516 Kendimizi takdim etmek istemiştik. 238 00:19:01,599 --> 00:19:04,394 Komşu da olacağımız için... 239 00:19:07,731 --> 00:19:09,941 -Yani... Tamam. -Tamam. Hoşça kalın. 240 00:19:19,367 --> 00:19:21,244 Benim adım Marisol. 241 00:19:22,871 --> 00:19:24,372 Ben de Tommy. 242 00:19:26,916 --> 00:19:28,043 Otto. 243 00:19:30,295 --> 00:19:32,422 Hep bu kadar kaba mısın? 244 00:19:33,173 --> 00:19:34,883 Kaba değilim. 245 00:19:34,966 --> 00:19:37,218 -Bence biraz kabasın. -Kaba değilim. 246 00:19:37,302 --> 00:19:38,678 -Un poquito. -Değilim. 247 00:19:38,762 --> 00:19:40,221 Öyle mi? Tamam, değilsin. 248 00:19:40,305 --> 00:19:42,891 Hayır, hayır, kaba değilsin. 249 00:19:43,725 --> 00:19:48,021 Söylediğin her kelime cıvıl cıvıl. Öyle. 250 00:19:50,106 --> 00:19:51,274 Afiyet olsun. 251 00:19:51,941 --> 00:19:52,942 Ne bu? 252 00:19:53,026 --> 00:19:54,944 Salsa'ya dikkat et lütfen. 253 00:19:55,028 --> 00:19:58,782 Bu pollo con mole. Çok güzeldir. 254 00:19:58,865 --> 00:20:02,035 Meksika yemeği. Ben Meksikalıyım. 255 00:20:03,203 --> 00:20:07,082 Babam oralı olduğu için El Salvador'da doğdum. 256 00:20:07,165 --> 00:20:10,585 Ama annem Meksikalı. Onun için önce Meksika'ya gittik, sonra... 257 00:20:10,668 --> 00:20:11,836 Ya sen? 258 00:20:11,920 --> 00:20:13,797 IT danışmanıyım. 259 00:20:17,300 --> 00:20:18,676 Anaheim'liyim. 260 00:20:18,760 --> 00:20:21,096 -Anaheim. -Anaheim, evet. 261 00:20:21,179 --> 00:20:22,889 Evet. El Paso. 262 00:20:24,182 --> 00:20:26,101 Neyse, benim bir işim vardı. 263 00:20:26,810 --> 00:20:28,228 Affedersiniz Bay Otto. 264 00:20:28,311 --> 00:20:31,147 Alvin anahtarınız varsa ödünç alabilir miyim? 265 00:20:31,231 --> 00:20:32,732 Alyan anahtarı mı? 266 00:20:32,816 --> 00:20:34,692 Yok, Alvin anahtarı. 267 00:20:34,776 --> 00:20:36,486 -Alyan anahtarı. -Alyan anahtarı. 268 00:20:36,569 --> 00:20:38,655 Alyan anahtarı, değil mi? Alyan anahtarı. 269 00:20:38,738 --> 00:20:39,739 Alvin. 270 00:20:39,823 --> 00:20:41,783 Sabahtan beri "Alvin anahtarı, Alvin anahtarı". 271 00:20:41,866 --> 00:20:43,410 Hayatım, Alvin deniyor. 272 00:20:43,493 --> 00:20:45,245 Tanıdığım herkes Alvin anahtarı diyor. 273 00:20:45,328 --> 00:20:47,330 Tanıdığın herkes yanılıyor. 274 00:20:47,414 --> 00:20:49,541 -Öyle mi? Google'a bakalım mı? -Tanrım. 275 00:20:49,624 --> 00:20:52,669 Bak hadi. Wikipediale. Wikipediale. 276 00:20:52,752 --> 00:20:53,795 Telefonunu ver. 277 00:20:53,878 --> 00:20:55,880 Benim telefonum olmaz. Kendininkini kullan. 278 00:21:03,304 --> 00:21:05,265 Hangi boy lazım? 279 00:21:05,348 --> 00:21:07,308 Normal boy. 280 00:21:08,977 --> 00:21:10,645 Takımı al. 281 00:21:10,728 --> 00:21:12,188 -Teşekkür ederim. -Teşekkürler. 282 00:21:12,272 --> 00:21:14,691 İşin olduğu için gidiyoruz. 283 00:21:23,533 --> 00:21:25,368 Sen ne istiyorsun? 284 00:22:48,493 --> 00:22:50,620 Güzel değil mi oğlum? 285 00:22:50,703 --> 00:22:52,330 Bu gördüğün Chevy motoru. 286 00:22:52,914 --> 00:22:53,915 Güvenilirdir. 287 00:22:54,207 --> 00:22:56,209 Bu dünyada güvenebileceğin çok şey yoktur. 288 00:22:56,292 --> 00:22:57,544 Baba, bu Otto. 289 00:23:00,838 --> 00:23:02,632 Bu kadar yeter hayatım. 290 00:23:21,359 --> 00:23:23,111 TAZE ÇİÇEK BUKETİ 8 DOLARA 2 TANE 291 00:23:23,194 --> 00:23:24,737 Sekiz dolara iki tane mi? 292 00:23:38,376 --> 00:23:41,004 Arabayla kendi üzerimden mi geçsem? 293 00:23:41,087 --> 00:23:42,422 İşe yarayabilir. 294 00:23:43,006 --> 00:23:45,425 Sevdiğin çiçeklerden buldum. 295 00:23:45,758 --> 00:23:46,843 Pembe. 296 00:23:47,802 --> 00:23:49,178 Bir de kampanya vardı. 297 00:23:50,388 --> 00:23:53,057 İndirimli. İki tanesi sekiz dolar. 298 00:23:55,226 --> 00:23:57,729 Daha erken getiremediğim için affedersin. 299 00:23:59,272 --> 00:24:00,356 Beni meşgul ettiler. 300 00:24:01,524 --> 00:24:03,526 Yeni komşular. 301 00:24:06,070 --> 00:24:07,655 Adam sersemin teki. 302 00:24:09,073 --> 00:24:12,035 Alyan anahtarını Chipmunks'tan biri sanıyor. 303 00:24:13,953 --> 00:24:15,580 Kiracılar tabii. 304 00:24:17,790 --> 00:24:19,917 Onları bağlayan bir şey yok. 305 00:24:21,919 --> 00:24:26,132 Haklısın. Belki de ev alacak paraları yoktur. 306 00:24:26,215 --> 00:24:28,885 Ama o müteahhit olacak alçaklar... 307 00:24:28,968 --> 00:24:30,345 ...evlerini yıkıp yerine... 308 00:24:30,428 --> 00:24:34,265 ...dandik apartman dikmeye karar verirse ne olacak? 309 00:24:34,349 --> 00:24:36,476 Bir gün olacak. Emin olabilirsin. 310 00:24:36,559 --> 00:24:41,898 Şimdiden çitlerden geçip çimenlerin üzerinde gitmeye başladılar bile. 311 00:24:45,026 --> 00:24:46,778 Dye & Merika. 312 00:24:46,861 --> 00:24:51,449 Hangi aptal bunun bir inşaat şirketi için iyi bir isim olduğunu düşündü? 313 00:24:51,532 --> 00:24:53,618 Sanki "Amerika ölüyor" dermiş gibi. 314 00:24:56,120 --> 00:24:58,623 Ölüyor da zaten. 315 00:24:58,706 --> 00:25:01,668 Adam gibi kanca bile bulamıyorsun. 316 00:25:02,794 --> 00:25:04,337 Ya da yarım metre satılan ip. 317 00:25:07,006 --> 00:25:09,133 Sen evde yokken hiçbir şey çalışmıyor. 318 00:26:18,035 --> 00:26:19,036 Sıradaki. 319 00:26:22,915 --> 00:26:26,169 Sende hipertrofik kardiyomiyopati olduğunu düşünüyoruz. 320 00:26:26,252 --> 00:26:28,212 Genetik olarak görülen bu durum... 321 00:26:28,296 --> 00:26:29,338 Biliyorum. 322 00:26:29,839 --> 00:26:31,507 Babamda vardı. 323 00:26:33,760 --> 00:26:36,596 Henüz önünde uzun bir ömür var... 324 00:26:36,679 --> 00:26:39,766 ...ama orduyla ilişiğin burada bitiyor. 325 00:26:41,142 --> 00:26:42,226 Sıradaki. 326 00:26:49,358 --> 00:26:51,194 Pittsburgh'a dönüş bileti lütfen. 327 00:26:51,277 --> 00:26:52,862 Fiyatı 1,10. 328 00:26:55,281 --> 00:26:56,491 Teşekkür ederim. 329 00:27:02,872 --> 00:27:04,207 Yol açın. 330 00:27:26,562 --> 00:27:28,189 Hey, kitabınızı düşürdünüz. 331 00:27:28,815 --> 00:27:30,733 Hanımefendi, kitabınız düştü. Hey! 332 00:28:18,072 --> 00:28:19,240 O benim mi? 333 00:28:20,324 --> 00:28:21,367 Ne? 334 00:28:22,118 --> 00:28:23,286 Evet. 335 00:28:23,369 --> 00:28:25,079 Düşürdüğünü gördüm. Ben de... 336 00:28:25,162 --> 00:28:26,414 ÜSTAT VE MARGARITA 337 00:28:27,290 --> 00:28:28,916 Çok teşekkür ederim. 338 00:28:29,000 --> 00:28:31,836 Yarısına geldim. Sonunu öğrenmesem çok üzülürdüm. 339 00:28:34,797 --> 00:28:37,842 Gel. Yanıma otursana. 340 00:28:42,430 --> 00:28:43,764 Ben Sonya. 341 00:28:44,515 --> 00:28:47,727 Ben Otto. Babamın adıydı. 342 00:28:48,477 --> 00:28:50,688 Ben de babamı ziyarete gidiyordum. 343 00:28:50,771 --> 00:28:52,523 Her perşembe giderim. 344 00:29:00,031 --> 00:29:01,699 Bu trene çok biner misin? 345 00:29:02,325 --> 00:29:06,037 Hayır. Askerlik muayenesi için gelmiştim. 346 00:29:06,120 --> 00:29:07,872 Tanrım. 347 00:29:07,955 --> 00:29:11,751 Orada neyle karşılaşacağını bilememek çok zor olsa gerek. 348 00:29:11,834 --> 00:29:13,169 Ne zaman gidiyorsun? 349 00:29:13,711 --> 00:29:14,921 Gitmiyorum. 350 00:29:16,255 --> 00:29:17,632 Henüz gitmiyorum. 351 00:29:19,675 --> 00:29:20,801 Biletler lütfen. 352 00:29:26,307 --> 00:29:27,308 Teşekkür ederim. 353 00:29:27,808 --> 00:29:28,976 Teşekkür ederim. 354 00:29:31,479 --> 00:29:33,731 Maalesef yanlış trendesin. 355 00:29:33,814 --> 00:29:35,316 Doğu yönü bileti bu. 356 00:29:37,068 --> 00:29:38,569 Ben herhalde... 357 00:29:40,112 --> 00:29:41,781 Bir sonraki durakta inerim. 358 00:29:41,864 --> 00:29:43,324 Bilet ne kadar? 359 00:29:43,950 --> 00:29:45,242 1,75 dolar. 360 00:29:52,333 --> 00:29:53,376 Bir. 361 00:30:04,845 --> 00:30:06,847 Al. Bende bozuk var. 362 00:30:12,770 --> 00:30:13,938 Teşekkür ederim. 363 00:30:18,651 --> 00:30:20,319 Buyurun. Teşekkür ederim. İyi günler. 364 00:30:25,908 --> 00:30:27,284 Bu saklanır. 365 00:30:28,661 --> 00:30:30,162 1964 basımı. 366 00:30:30,246 --> 00:30:31,747 Saf gümüş. 367 00:30:32,248 --> 00:30:34,625 Sakla o zaman. Şans getirir. 368 00:30:39,130 --> 00:30:40,506 Evet, getirir. 369 00:31:07,199 --> 00:31:10,619 TEŞEKKÜR EDERİM. YEMEK DEĞİŞİKTİ. 370 00:31:27,928 --> 00:31:31,265 Merhaba Otto. Sabah gezintisine biraz geç kalmadın mı? 371 00:31:31,348 --> 00:31:32,183 Hayır. 372 00:31:32,266 --> 00:31:34,518 İşte olman gerekmiyor muydu? 373 00:31:36,228 --> 00:31:37,104 Hayır. 374 00:31:37,188 --> 00:31:40,191 Ha, iyi. Öğle yemeğine gelir misin? 375 00:31:40,775 --> 00:31:41,859 Öğle yemeği. 376 00:31:42,985 --> 00:31:43,944 Evet. 377 00:31:44,278 --> 00:31:45,654 Hayır, hayır! 378 00:31:45,738 --> 00:31:48,616 Fikrini değiştirirsen domuz fileto var. 379 00:31:48,699 --> 00:31:50,367 Hayır, hayır, hayır. 380 00:31:51,160 --> 00:31:52,703 Hey, pardon. 381 00:31:54,955 --> 00:31:56,123 Sen yapıyormuşsun. 382 00:31:56,624 --> 00:32:00,961 Burası özel yol. Bu çit de trafiği engellemek için. 383 00:32:01,045 --> 00:32:04,590 Aptalın birini çevresinden dolaşıp çimenleri ezsin diye değil. 384 00:32:04,673 --> 00:32:07,968 Tamam, beni yakaladın. Ben Dye & Merika'da çalışıyorum. 385 00:32:08,052 --> 00:32:11,722 Burayı onarması için birini göndereceğim. 386 00:32:11,806 --> 00:32:14,725 Yeni gibi olacak. Hatta daha bile iyi. Anlaştık mı? 387 00:32:14,809 --> 00:32:16,602 Kuralların bir sebebi var. 388 00:32:21,565 --> 00:32:23,109 Neyin peşinde olduğunuzu biliyorum. 389 00:32:23,192 --> 00:32:25,569 Siz nasıl derseniz Bay Anderson. 390 00:32:26,153 --> 00:32:28,072 Mahalle bekçiliğine devam edin. 391 00:32:31,158 --> 00:32:33,577 Çekil git şuradan be. 392 00:32:35,162 --> 00:32:36,539 Hadi. Evet. 393 00:32:36,622 --> 00:32:37,706 Git buradan. 394 00:32:38,290 --> 00:32:40,876 Bir taş daha atarsan yemin ederim... 395 00:32:40,960 --> 00:32:42,628 ...köpeğini şu çatıya fırlatırım. 396 00:32:42,711 --> 00:32:45,798 Evinize taş atmıyorum. O kedi, köpeğimi tırmaladı. 397 00:32:46,215 --> 00:32:47,633 Geberteceğim onu. 398 00:32:47,716 --> 00:32:48,843 Yapamazsın. 399 00:32:49,260 --> 00:32:50,678 Size ne ki? Sokak kedisi o. 400 00:32:50,761 --> 00:32:53,222 Hastalık kaynıyordur o şimdi. 401 00:32:53,305 --> 00:32:56,058 Sen de kaynıyorsundur. Ben de sana taş atayım. 402 00:32:56,767 --> 00:32:57,601 Andy. 403 00:32:57,685 --> 00:33:00,521 -Ne oldu? -Bu sefer ne dediğini duydun mu? 404 00:33:00,604 --> 00:33:02,731 Benimle nasıl konuştuğunu daha önce de söylemiştim. 405 00:33:02,815 --> 00:33:04,525 Gidebiliyorken git buradan. 406 00:33:04,608 --> 00:33:05,734 Ben dostun değilim. 407 00:33:05,818 --> 00:33:08,571 Dye & Merika sokaktaki bütün yaşlıları bir eve koyacağını söyledi. 408 00:33:08,654 --> 00:33:09,905 Bir an önce yapsın. 409 00:33:28,048 --> 00:33:29,425 Merhaba. 410 00:33:29,508 --> 00:33:30,384 Gene ne var? 411 00:33:30,467 --> 00:33:32,595 Takımı geri getirdim. 412 00:33:32,678 --> 00:33:34,430 Mobilyayla birlikte geleni buldum. 413 00:33:34,513 --> 00:33:35,639 Tebrik ederim. 414 00:33:35,723 --> 00:33:38,475 Ben de size salpores de arroz yaptım. 415 00:33:38,559 --> 00:33:40,436 Mole soslu tavuk mu? 416 00:33:40,519 --> 00:33:44,940 Hayır, hayır. Salvador kurabiyesi. Babam çok severdi. 417 00:33:45,024 --> 00:33:46,817 Çok güzeldir. Bayılacaksın. 418 00:33:46,901 --> 00:33:48,277 Evet, çünkü ben yaptım. 419 00:33:48,360 --> 00:33:51,530 Otto bir de varsa merdivenini ödünç alabilir miyim? 420 00:33:51,614 --> 00:33:52,948 Penceremiz sıkışmış. 421 00:33:53,032 --> 00:33:54,575 Merdiven niye lazım? 422 00:33:54,658 --> 00:33:57,036 Yukarıdaki pencere. 423 00:33:58,078 --> 00:33:59,371 Açılmıyor. 424 00:33:59,455 --> 00:34:01,957 Dışarıdan açmaya mı çalışacaksın? 425 00:34:02,041 --> 00:34:03,542 Evet, öyle. 426 00:34:04,668 --> 00:34:06,045 Paltomu alayım. 427 00:34:06,128 --> 00:34:07,546 Tamam. Teşekkür ederim. 428 00:34:09,965 --> 00:34:11,217 Elini sallaması hoşuma gitti. 429 00:34:11,300 --> 00:34:13,135 Kolunu koyalım. 430 00:34:15,679 --> 00:34:16,764 -Hah, güzel. -Anita. 431 00:34:16,847 --> 00:34:21,185 Rahatsız etmek istemezdim ama kalorifer çalışmıyor. 432 00:34:21,977 --> 00:34:23,729 Bir bakabilir misin? 433 00:34:23,812 --> 00:34:25,231 Radyatörlerin havasını al. 434 00:34:26,190 --> 00:34:28,651 Onu nasıl yapacağım? 435 00:34:28,984 --> 00:34:31,028 Radyatörlerin havasını alarak. 436 00:34:31,111 --> 00:34:33,030 Otto, kabalık etme. 437 00:34:33,405 --> 00:34:34,740 Kabalık etmiyordum. 438 00:34:35,407 --> 00:34:39,328 Ama bazen anlamak zor oluyor. 439 00:34:39,703 --> 00:34:40,829 Evet. 440 00:34:41,330 --> 00:34:44,041 Bu arada, 206'ya yeni taşındık. 441 00:34:45,251 --> 00:34:46,961 -Ben Marisol. -Ben Tommy. 442 00:34:47,044 --> 00:34:49,129 -Hoş geldiniz canım. -Memnun oldum. 443 00:34:49,213 --> 00:34:50,297 Ben Anita. 444 00:34:50,381 --> 00:34:53,342 Kaloriferle kocam Reuben ilgileniyordu... 445 00:34:53,425 --> 00:34:56,345 ...ama artık evle ilgilenemeyeceği günlerin... 446 00:34:56,428 --> 00:34:59,556 ...er ya da geç geleceğini biliyorduk. 447 00:35:00,766 --> 00:35:04,687 Reuben darbe düzenlerken bunu da düşünseymiş. 448 00:35:05,729 --> 00:35:08,023 Uzun zaman önceydi bu. 449 00:35:08,107 --> 00:35:09,275 Darbe mi? 450 00:35:09,358 --> 00:35:11,318 Yanlış anlaşılma oldu. 451 00:35:11,402 --> 00:35:12,903 Darbeydi. 452 00:35:15,197 --> 00:35:19,743 Otto, Anita'nın radyatörlerinin gazını alsan olmaz mı? 453 00:35:19,827 --> 00:35:22,538 Olmaz çünkü gazını almıyorsun. 454 00:35:22,621 --> 00:35:23,622 Havasını alıyorsun. 455 00:35:23,706 --> 00:35:25,749 -Hayatım, şuna bak. -O Sonya'nın. 456 00:35:25,833 --> 00:35:27,918 -Römorka böyle bir şey lazım. -Bırak onu. 457 00:35:28,377 --> 00:35:30,838 Bırak onu. Alabileceğini kim söyledi? 458 00:35:30,921 --> 00:35:33,173 -Pardon Otto. -Hepiniz çıkın buradan. 459 00:35:33,257 --> 00:35:36,093 Merdiveni de al git. Hepiniz. 460 00:35:36,176 --> 00:35:37,678 -Tamam. -Teşekkür ederim. 461 00:35:38,887 --> 00:35:40,389 -Teşekkürler. -Dikkat et. 462 00:35:41,473 --> 00:35:42,850 Tamam. Tamam. 463 00:35:46,645 --> 00:35:47,813 -Teşekkürler. -Teşekkürler. 464 00:35:53,444 --> 00:35:56,155 Hayır. Senin burada ne işin var? 465 00:35:56,238 --> 00:35:58,115 Buraya nasıl girdin? 466 00:35:58,198 --> 00:36:00,617 Hadi, git. Çık dışarı. 467 00:36:02,161 --> 00:36:04,747 Çık dışarı. Çık dedim. 468 00:36:04,830 --> 00:36:06,123 Git hadi. 469 00:36:13,088 --> 00:36:14,506 Bırak. 470 00:36:15,299 --> 00:36:16,383 Bırak. 471 00:36:19,803 --> 00:36:22,306 Tırmaladıysan seni ısırırım. 472 00:36:26,018 --> 00:36:27,603 Dersini aldın. 473 00:36:31,398 --> 00:36:33,150 Aptal kedi. 474 00:36:37,654 --> 00:36:39,448 Merhaba Otto! 475 00:36:39,948 --> 00:36:41,658 OTTO. 476 00:36:59,301 --> 00:37:00,386 Otto. 477 00:37:00,969 --> 00:37:02,846 Geçen ağustos bahçe hortumumu size vermiştim. 478 00:37:02,930 --> 00:37:06,058 Geri verirsen kaloriferin havasını alırım. 479 00:37:07,768 --> 00:37:09,186 Gel. 480 00:37:16,276 --> 00:37:20,989 Yeni komşuların çok sevimli insanlar, değil mi? 481 00:37:21,824 --> 00:37:22,950 Sevimli. 482 00:37:23,575 --> 00:37:28,247 Yakında bir sürü yeni komşun olabilir. 483 00:37:28,789 --> 00:37:31,125 Şu inşaatçılar söyleyip duruyor. 484 00:37:31,917 --> 00:37:34,461 Reuben'la ben taşınmak zorunda kalacağız. 485 00:37:35,212 --> 00:37:36,505 Öyle saçma şey mi olur? 486 00:37:37,589 --> 00:37:39,258 Bu ev onların değil. Sizin. 487 00:37:39,341 --> 00:37:41,677 Evet, ben de öyle dedim. 488 00:37:41,760 --> 00:37:44,596 Oğlumuz Chris'le konuşmuşlar. 489 00:37:45,514 --> 00:37:48,767 O da artık Reuben'a bakamadığımızı söyledi. 490 00:37:48,851 --> 00:37:52,020 Özel bir yere gitmesi gerekiyormuş. 491 00:37:52,104 --> 00:37:55,732 Ben de huzurevine gitmeliymişim. 492 00:37:55,816 --> 00:37:58,986 Chris ne anlar? Aptalın teki. Hep de öyleydi. 493 00:37:59,069 --> 00:38:00,988 Seni hiçbir şeye zorlayamazlar. 494 00:38:04,324 --> 00:38:06,285 Burada olduğumuzun farkında mı? 495 00:38:06,827 --> 00:38:08,078 Tabii ki farkında. 496 00:38:08,162 --> 00:38:09,955 Sakın kanma. 497 00:38:10,831 --> 00:38:12,332 O hâlâ orada. 498 00:38:15,961 --> 00:38:18,255 Ben şu hortumunu bulayım. 499 00:38:37,065 --> 00:38:40,277 Bütün mahalle çöküyor. 500 00:38:40,861 --> 00:38:44,114 Artık mahalle bakım derneği bile yok. 501 00:38:45,073 --> 00:38:48,160 İşlere bakacak kimse kalmadı. 502 00:38:49,995 --> 00:38:51,371 En azından bizim gibi. 503 00:38:58,378 --> 00:39:02,549 Şunu belirteyim. Seni hâlâ affetmedim. 504 00:39:04,218 --> 00:39:07,763 Ama bu kadar çabuk kötüye gideceğini bilmiyordum. 505 00:39:08,764 --> 00:39:09,890 Şimdi de... 506 00:39:11,517 --> 00:39:14,895 ...üzerinde onca emek verdiğimiz her şeyi yıkmak istiyorlar. 507 00:39:16,021 --> 00:39:19,149 Daha bir yere gitmeden bizi silmeye çalışıyorlar. 508 00:39:21,109 --> 00:39:25,656 Oturup da bunu seyredecek değilim. 509 00:39:26,323 --> 00:39:27,533 Gidiyorum. 510 00:39:28,992 --> 00:39:30,035 Temelli. 511 00:39:30,118 --> 00:39:31,286 Yemek hazır mı? 512 00:39:31,370 --> 00:39:34,790 -O sevdiğin kremalı mısırdan yapıyorum. -Teşekkür ederim. 513 00:39:34,873 --> 00:39:37,960 Teşekkür ederim Otto. Bu kadar geciktirdiğim için kusura bakma. 514 00:39:38,043 --> 00:39:39,419 Yemeğe kalmak ister misin? 515 00:39:39,503 --> 00:39:41,296 Evet. Anita fileto yaptı. 516 00:39:41,672 --> 00:39:43,549 Hayır. Çok işim var. 517 00:39:46,552 --> 00:39:48,178 Reuben, ne yapıyorsun canım? 518 00:39:50,097 --> 00:39:51,348 -Bırak. -Ne yapıyorsun? 519 00:39:52,140 --> 00:39:53,559 -Bırak. -Reuben. 520 00:39:55,435 --> 00:39:57,437 -Bı... -Ne yapıyorsun? 521 00:39:57,521 --> 00:39:58,355 Bırak. 522 00:40:10,158 --> 00:40:11,159 Tanrım. 523 00:40:32,806 --> 00:40:34,766 Biraz içeriden açmaya çalış. 524 00:40:37,060 --> 00:40:38,729 Sandığımdan daha yüksekmiş. 525 00:40:39,605 --> 00:40:41,523 Biraz başım döndü, hayatım. 526 00:42:45,856 --> 00:42:48,191 Öteki trene birlikte bineceğiz anlaşılan. 527 00:42:50,235 --> 00:42:51,111 Otto. 528 00:42:51,194 --> 00:42:53,113 Babanın adıydı. 529 00:42:53,196 --> 00:42:54,281 Hatırlıyorsun. 530 00:42:57,576 --> 00:42:59,911 Tekrar askeri şubeye mi gitmen gerekti? 531 00:43:00,370 --> 00:43:03,331 Hayır, sana bilet parasını geri vermek istedim. 532 00:43:05,292 --> 00:43:07,878 Beni yemeğe davet etsen daha hoş olmaz mı? 533 00:43:19,097 --> 00:43:19,931 Tamam mıyız? 534 00:43:20,015 --> 00:43:21,558 Evet, girelim. 535 00:43:22,225 --> 00:43:23,059 Ama... 536 00:43:23,143 --> 00:43:24,686 ...on beş dakika geciktin. 537 00:43:24,770 --> 00:43:25,729 Öyle mi? 538 00:43:36,656 --> 00:43:39,910 Peki neler ilgini çeker? 539 00:43:41,328 --> 00:43:42,496 İlgimi çeker derken? 540 00:43:42,579 --> 00:43:44,331 Tutkuların nedir? 541 00:43:44,915 --> 00:43:47,000 Makineler. Motorlar. 542 00:43:47,083 --> 00:43:48,502 Bir şeyin nasıl çalıştığını anlamak. 543 00:43:48,585 --> 00:43:49,920 Bir şeyin nasıl çalıştığını anlamak. 544 00:43:50,003 --> 00:43:52,672 Arabada hangi parçanın ne işe yaradığı. 545 00:43:52,756 --> 00:43:54,591 İnsanların zannettiğinden daha karmaşık. 546 00:43:54,674 --> 00:43:58,178 Karbüratörün hava ve benzini doğru miktarda karıştırması lazım. 547 00:43:58,261 --> 00:43:59,930 Sonra o karışımı ateşlemek gerekir. 548 00:44:00,013 --> 00:44:02,849 O da pistonlara gider. Oradan tahrik miline gider. 549 00:44:02,933 --> 00:44:05,519 Arabalar hakkında bu kadar şeyi nereden öğrendin? 550 00:44:05,852 --> 00:44:07,020 Babamdan. 551 00:44:07,687 --> 00:44:10,357 Hep bunları konuşurduk. İyi bir babaydı. 552 00:44:11,691 --> 00:44:13,151 Güvenilirdi. 553 00:44:14,152 --> 00:44:15,612 Vefat mı etti? 554 00:44:16,822 --> 00:44:17,823 İki ay önce. 555 00:44:20,158 --> 00:44:21,409 Ani oldu. 556 00:44:22,160 --> 00:44:22,994 Başın sağ olsun. 557 00:44:25,997 --> 00:44:27,374 Peki annen? 558 00:44:27,833 --> 00:44:29,292 Onu çok hatırlamıyorum. 559 00:44:29,376 --> 00:44:32,838 Sadece, öldüğünde nasıl hissettiğimi. 560 00:44:40,929 --> 00:44:42,764 Neden antre almadın? 561 00:44:47,811 --> 00:44:49,646 Evde yemiştim. 562 00:44:50,939 --> 00:44:51,982 Neden? 563 00:44:53,859 --> 00:44:55,861 Sen ne istersen söyleyebilesin diye. 564 00:45:02,450 --> 00:45:04,578 Sana yalan söyledim. 565 00:45:04,953 --> 00:45:06,162 Özür dilerim. 566 00:45:07,289 --> 00:45:09,749 Orduya girmedim. Muayeneyi geçemedim. 567 00:45:09,833 --> 00:45:13,336 Geçebilseydim işim olacaktı. Ona bel bağlamıştım ama... 568 00:45:14,129 --> 00:45:15,130 ...olmadı. 569 00:45:17,799 --> 00:45:20,176 Ne yapacağımı da bilmiyorum. 570 00:45:21,887 --> 00:45:22,888 Ben gideyim. 571 00:45:40,947 --> 00:45:42,282 Otto! 572 00:45:49,414 --> 00:45:50,498 Otto! 573 00:45:53,501 --> 00:45:54,920 Geliyorum. 574 00:45:56,838 --> 00:45:58,840 Ne var? Ne istiyorsun? 575 00:45:58,924 --> 00:46:01,051 -Burada ne yapıyorsun? -Sen ne yapıyorsun? 576 00:46:01,134 --> 00:46:03,053 -Seni arıyorum. -Buldun işte. 577 00:46:03,762 --> 00:46:05,680 Beni hastaneye götürebilir misin lütfen? 578 00:46:05,764 --> 00:46:08,433 Tommy merdivenden düştü. Ambulans onu hastaneye götürdü. 579 00:46:08,516 --> 00:46:12,479 Araba dediğiniz o ithal malı tost makinesiyle kendin git. 580 00:46:12,854 --> 00:46:14,230 Ehliyetim yok. 581 00:46:14,731 --> 00:46:16,942 -Kaç yaşındasın sen? -Otuz. 582 00:46:17,025 --> 00:46:18,902 Ehliyetin yok mu yani? 583 00:46:18,985 --> 00:46:21,154 Kullanma iznim var. 584 00:46:21,237 --> 00:46:23,573 Ama diğer kısımlara gitmedim. 585 00:46:23,657 --> 00:46:25,575 Kaç tane kısım var ki? 586 00:46:28,745 --> 00:46:29,746 Lütfen! 587 00:46:31,706 --> 00:46:34,584 Odaklan! Dinle lütfen! 588 00:46:35,877 --> 00:46:40,090 Tommy hastanede. Biz burada konuşurken ölüyor olabilir. 589 00:46:40,173 --> 00:46:43,802 Beni hastaneye götürecek misin yoksa otobüse mi bineyim? 590 00:46:43,885 --> 00:46:46,471 -Seni hastaneye götüreceğim. -Teşekkür ederim. 591 00:46:46,554 --> 00:46:48,139 O kadar zor muymuş? 592 00:46:49,516 --> 00:46:50,517 Nereye gidiyorsun? 593 00:46:51,351 --> 00:46:53,645 Çocukları alacağım. 594 00:46:54,771 --> 00:46:56,147 Çocukları mı? 595 00:47:01,945 --> 00:47:03,154 Beni al. Beni al. 596 00:47:14,165 --> 00:47:16,334 Her yere bam! Hayır! Hayır! 597 00:47:21,339 --> 00:47:22,507 Pat! Pat! Pat! 598 00:47:22,590 --> 00:47:23,591 Şu bebekler. 599 00:47:24,592 --> 00:47:27,470 Süper kahraman gibi bir şey mi onlar? 600 00:47:27,554 --> 00:47:29,305 Luchador güreşçi. Evet. 601 00:47:30,473 --> 00:47:32,308 -Güreşçiler. -Bay Ayı kitabı buldum. 602 00:47:32,392 --> 00:47:33,810 Görüyorum. 603 00:47:35,478 --> 00:47:37,439 Ona okumanı istiyor. 604 00:47:38,398 --> 00:47:39,733 Aynen. 605 00:47:42,318 --> 00:47:44,154 "Orada mısın Bebek Ayı?" 606 00:47:46,656 --> 00:47:50,201 "Orada mısın Bebek Ayı?" dedi Bay Ayı. 607 00:47:50,535 --> 00:47:52,412 "Neredeymiş benim Bebek Ayı'm?" 608 00:47:52,495 --> 00:47:53,830 Hayır, ayı gibi konuş. 609 00:47:56,624 --> 00:47:58,251 Ayılar konuşmaz. 610 00:47:58,626 --> 00:47:59,878 Bu konuşuyor. 611 00:48:05,425 --> 00:48:08,428 "Neredeymiş benim Bebek Ayı'm?" 612 00:48:10,180 --> 00:48:14,350 "Orada ağaçta mı benim Bebek Ayı?" 613 00:48:14,934 --> 00:48:16,352 Hayır, o bir baykuş. 614 00:48:18,688 --> 00:48:24,277 "Burada benden ve yavrumdan başka kimse yok." 615 00:48:29,157 --> 00:48:32,410 "Orada yer altında mı Bebek Ayı?" 616 00:48:32,494 --> 00:48:34,079 Ben Bebek Ayı değilim. 617 00:48:34,162 --> 00:48:35,622 Benim adım Beppo! 618 00:48:35,705 --> 00:48:37,207 Merhaba Beppol! 619 00:48:37,290 --> 00:48:39,125 -Sihir numarası göstereyim mi? -Evet! 620 00:48:39,542 --> 00:48:41,753 Ben okuyordum aslında. 621 00:48:42,253 --> 00:48:46,382 "Ben okuyordum aslında." diye homurdandı Bay Ayı. 622 00:48:47,175 --> 00:48:49,260 Demir paranız varsa alabilir miyim Bay Ayı? 623 00:48:49,344 --> 00:48:51,179 Evet, evet, evet. Lütfen. 624 00:48:51,262 --> 00:48:53,181 Lütfen, lütfen, lütfen. 625 00:48:54,390 --> 00:48:55,391 Evet, evet, evet. 626 00:48:57,852 --> 00:48:58,937 Geri istiyorum. 627 00:48:59,395 --> 00:49:00,522 Tabii ki. 628 00:49:18,206 --> 00:49:20,834 Kostüm onun bile değil. Hastaneye ait. 629 00:49:20,917 --> 00:49:22,418 Onun da parasını verecek. 630 00:49:22,836 --> 00:49:26,422 Beppo mutluluk demektir. Buraya gönüllü olarak geliyor. 631 00:49:26,506 --> 00:49:29,342 Otto. Ne yaptın yahu sen? 632 00:49:29,425 --> 00:49:30,301 Hiç. 633 00:49:30,677 --> 00:49:32,887 Abuelo Otto, palyaçoya vurdu. 634 00:49:32,971 --> 00:49:34,848 -Vurmadım. -Evet vurdun. 635 00:49:34,931 --> 00:49:36,641 Abuelo Luchadoro! 636 00:49:37,225 --> 00:49:39,060 Luchadoro! 637 00:49:39,435 --> 00:49:41,521 Palyaçonun suçuydu. 638 00:49:42,814 --> 00:49:45,525 Nereye gidiyor? 639 00:49:50,071 --> 00:49:51,281 Burada. 640 00:49:51,364 --> 00:49:52,490 Üfle. 641 00:49:57,996 --> 00:50:00,290 Vay! Burada işte! 642 00:50:00,373 --> 00:50:02,375 -Nasıl yaptın? -Sihir. 643 00:50:03,001 --> 00:50:04,252 Teşekkür ederim. 644 00:50:04,335 --> 00:50:06,254 Size sihirli bir gün dilerim. 645 00:50:06,337 --> 00:50:07,755 -Güle güle! -Güle güle Beppol! 646 00:50:07,839 --> 00:50:09,716 -Teşekkür ederim. -Bir dakika. 647 00:50:12,427 --> 00:50:13,928 Bu benim param değil. 648 00:50:14,470 --> 00:50:17,390 Sizin kulağınızdan geldi, efendim. Yani sizden kaynaklanıyor. 649 00:50:18,224 --> 00:50:20,059 Hayır, bu benim param değil. 650 00:50:20,518 --> 00:50:22,645 "Hayır, hayır, hayır. Bu sizin paranız değil." 651 00:50:24,397 --> 00:50:27,817 Bak. Verirken o parayı geri istediğimi söyledim. 652 00:50:27,901 --> 00:50:30,069 -Bir dolar mı istiyorsun? -Parayı değiştirdin. 653 00:50:30,153 --> 00:50:31,821 -Değiştirezuk. -Bana bu parayı verdin. 654 00:50:31,905 --> 00:50:33,615 Otto'ya bir şey olacak mı? 655 00:50:33,698 --> 00:50:35,283 -Alt tarafı demir para. -Hayır, değil. 656 00:50:35,366 --> 00:50:37,702 -Bakırı görüyor musun? -Polis çağırmıyor. 657 00:50:37,785 --> 00:50:40,538 -Benim sana verdiğim 1964 basımdı. -Lütfen sakin ol. 658 00:50:40,622 --> 00:50:43,166 -Nerede? Hâlâ sende. -Memur Bey, yardım edin. 659 00:50:43,249 --> 00:50:45,835 -129. Palyaço sorun yaşıyor. -Nerede? 660 00:50:45,919 --> 00:50:47,962 Palyaçoyu bırakır mısınız beyefendi? 661 00:50:48,046 --> 00:50:49,797 İşte! 1964! 662 00:50:57,680 --> 00:50:59,224 Oyuncağım nerede? 663 00:50:59,307 --> 00:51:00,725 Çantanda. 664 00:51:00,808 --> 00:51:03,228 Hangi cebinde? Bir sürü cep var. 665 00:51:04,479 --> 00:51:05,480 Ne oldu? 666 00:51:08,024 --> 00:51:10,526 Babam da böyle gülümserdi. 667 00:51:11,444 --> 00:51:12,695 Ben gülümsemiyorum. 668 00:51:13,404 --> 00:51:14,739 Aynen. 669 00:51:14,822 --> 00:51:16,991 Palyaçoya kötü davranılır mı hiç? 670 00:51:17,075 --> 00:51:19,202 -Alvin anahtarı nerede? Geliyor mu? -Bakın! 671 00:51:19,285 --> 00:51:20,787 -Merhabalar! -Anne, bak geldi. 672 00:51:22,497 --> 00:51:24,082 Kenara çeker misin? Onu da alalım. 673 00:51:24,499 --> 00:51:25,750 Otto! 674 00:51:31,256 --> 00:51:33,883 -Bizi götürdüğün için teşekkürler. -Hoşça kal Abuelo Luchadoro. 675 00:51:33,967 --> 00:51:35,551 -Teşekkür ederim Otto. -İyi geceler. 676 00:51:35,635 --> 00:51:37,303 -Hoşça kal. -Tekrar teşekkürler Otto. 677 00:51:38,346 --> 00:51:39,222 Hoşça kal. 678 00:51:39,305 --> 00:51:40,765 Hadi kızlar. 679 00:51:40,848 --> 00:51:42,600 -Gidelim. -Hadi. 680 00:51:43,184 --> 00:51:46,771 Yeni bacağına bak. Robot bacağına benzemiş. 681 00:52:09,085 --> 00:52:10,336 Otto! 682 00:52:12,714 --> 00:52:14,757 Tanrım, ölmüş mü? 683 00:52:14,841 --> 00:52:16,884 Hayır, uyuyordur herhalde. 684 00:52:16,968 --> 00:52:20,263 Otto, hayır, hayır. Lütfen. Lütfen kaldır onu. Lütfen. 685 00:52:20,346 --> 00:52:22,140 Sen neden almıyorsun? 686 00:52:22,223 --> 00:52:26,436 Çünkü hamileyim. Kedilere dokunamam, yoksa hastalık kapabilirim. 687 00:52:26,519 --> 00:52:30,023 Oraya kendi girmiş, kendi çıkmış. 688 00:52:31,941 --> 00:52:33,318 Neden böyle davranıyorsun? 689 00:52:33,401 --> 00:52:34,694 Kedilerle aram iyi değil. 690 00:52:35,111 --> 00:52:36,446 Selam. Ne var ne yok? 691 00:52:36,529 --> 00:52:39,240 Jimmy. Jimmy. Şey var. 692 00:52:39,324 --> 00:52:41,159 Olamaz! 693 00:52:41,242 --> 00:52:42,994 Seni isıtmamız lazım kanka. 694 00:52:43,077 --> 00:52:44,579 Evet. Dikkatli ol. 695 00:52:44,662 --> 00:52:45,913 Olamaz. 696 00:52:45,997 --> 00:52:47,498 Aldım seni. 697 00:52:47,582 --> 00:52:49,083 -Çok üşümüş. -Tanrım. 698 00:52:49,167 --> 00:52:50,585 Nereye koyayım? 699 00:52:50,668 --> 00:52:52,879 Hayır. Olmaz. Hastalık. Otto. 700 00:52:53,421 --> 00:52:56,215 Tamam, götürüyorum. Güvendesin. 701 00:52:56,299 --> 00:52:57,675 Otto. Kapıyı aç. 702 00:52:57,759 --> 00:52:59,385 Merak etme kanka. 703 00:52:59,469 --> 00:53:01,679 -İyileşeceksin chiquitito. -Zavallıcık. 704 00:53:03,931 --> 00:53:05,391 Tamam. Geçti. 705 00:53:05,475 --> 00:53:07,685 -Her yer kar oldu. -Pardon. 706 00:53:07,769 --> 00:53:10,813 Tanrım, burası buz gibi. 707 00:53:10,897 --> 00:53:13,107 Tamam, bu olur mu? Lütfen... 708 00:53:13,191 --> 00:53:15,693 Hayır, hayır, hayır. O paltoya dokunma. Yerinde kalacak. 709 00:53:15,777 --> 00:53:19,072 -Tamam. Battaniye getirir misin lütfen? -Kedi için mi? 710 00:53:19,155 --> 00:53:20,531 Önemli değil. Ben hallederim. 711 00:53:21,032 --> 00:53:21,991 Ne yapıyorsun? 712 00:53:22,784 --> 00:53:26,496 Vücut ısısı mucizeler yaratır. Bende de çok var. 713 00:53:26,579 --> 00:53:28,164 Fırını açacağım. 714 00:53:28,247 --> 00:53:30,750 Kediyi fırına koyamazsın. 715 00:53:31,918 --> 00:53:34,170 Evi ısıtmaya çalışıyorum sadece. 716 00:53:39,008 --> 00:53:42,053 Tezgahın çok küçükmüş. Nereden aldın? 717 00:53:42,929 --> 00:53:46,307 Ben yaptım. Sonya için. Karım. 718 00:53:47,683 --> 00:53:49,102 O da mı kısa? 719 00:53:50,061 --> 00:53:51,771 Sonya vefat etti. 720 00:53:53,398 --> 00:53:56,109 Ama çok iyi bir aşçıydı, değil mi? 721 00:53:56,651 --> 00:53:59,028 Hep buraya yemeğe gelirdim. 722 00:54:01,781 --> 00:54:02,949 Başın sağ olsun. 723 00:54:04,700 --> 00:54:08,079 Artık gidebilir misiniz? İşlerim var. 724 00:54:09,497 --> 00:54:12,750 Seni gördüğüme göre her zamanki gibi çok memnun oldum. 725 00:54:13,418 --> 00:54:15,628 Bu arada, buna kim bakacak? 726 00:54:15,711 --> 00:54:16,963 Sen. 727 00:54:19,757 --> 00:54:20,842 Tamam. 728 00:54:28,724 --> 00:54:30,518 Şimdi düzgünce sor. 729 00:54:36,732 --> 00:54:38,484 Çok da güzeldi. 730 00:54:39,944 --> 00:54:41,529 Karnım acıktı. 731 00:54:41,612 --> 00:54:43,656 TEBRİKLER 1978 MÜHENDİSLİK BÖLÜMÜ 732 00:54:48,077 --> 00:54:49,245 Bakalım. 733 00:54:51,122 --> 00:54:52,373 MÜHENDİSLİK FAKÜLTESİ 734 00:54:52,457 --> 00:54:55,418 "Okul Mütevelli Heyeti, Otto Anderson'ın... 735 00:54:55,543 --> 00:54:59,464 ...Mühendislik Fakültesinden mezun olmak için gereken..." 736 00:54:59,547 --> 00:55:01,090 Acaba evlenmeyi... 737 00:55:02,175 --> 00:55:03,551 ...ister miydin? 738 00:55:05,011 --> 00:55:07,138 -Çünkü istiyorsan... -Yüzüme bak. 739 00:55:10,057 --> 00:55:12,059 Şimdi düzgünce sor. 740 00:55:14,854 --> 00:55:16,189 Benimle... 741 00:55:20,610 --> 00:55:21,694 Benimle evlenir misin? 742 00:55:21,777 --> 00:55:22,904 Evet. 743 00:55:22,987 --> 00:55:24,322 Evet! 744 00:55:25,573 --> 00:55:26,741 Evet. 745 00:55:28,326 --> 00:55:29,619 Evet. 746 00:55:34,624 --> 00:55:37,001 Evet! Evet! 747 00:56:31,347 --> 00:56:33,266 -Aman Tanrım! -Biri 911'i arasın. 748 00:56:36,227 --> 00:56:37,228 Adam düştü. 749 00:56:37,311 --> 00:56:39,981 -Biri yardım etsin. -Kamerayı ona çevir. Videoya çek. 750 00:56:40,064 --> 00:56:41,190 Tanrı aşkına. 751 00:56:41,274 --> 00:56:43,985 -Biri bir şey yapacak mı? -Tanrım, düştü. 752 00:56:44,068 --> 00:56:47,071 -Raydan çekin. Biri yardım etsin. -Hey! Hareket edebiliyor musun? 753 00:56:48,739 --> 00:56:51,659 Kalkman lazım! Çabuk! Ayağa kalk! 754 00:56:51,742 --> 00:56:53,786 Biri yardım edecek mi? 755 00:56:55,705 --> 00:56:57,915 -Hadi. -Çeksene. Çeksene. 756 00:56:59,542 --> 00:57:00,876 İyi çek. 757 00:57:00,960 --> 00:57:01,877 Çekiyorum. Görüyorum. 758 00:57:04,005 --> 00:57:05,006 Yüzünü çek. 759 00:57:05,089 --> 00:57:06,465 Ne olduğunu anlat. 760 00:57:06,549 --> 00:57:07,592 Müzeye gidiyorduk. 761 00:57:19,437 --> 00:57:20,896 Yüzüme bak. 762 00:57:20,980 --> 00:57:21,981 Merhaba de. 763 00:57:22,064 --> 00:57:23,566 Nefes al, Otto. 764 00:57:26,235 --> 00:57:27,820 Elimi tut. 765 00:57:27,903 --> 00:57:28,779 Elimi tut. 766 00:57:29,989 --> 00:57:30,948 Çabuk elimi tut! 767 00:57:41,542 --> 00:57:44,337 Kafayı mı yedin sen? Ölebilirdin. 768 00:57:44,420 --> 00:57:45,880 Beyefendi, hayatını kurtardınız. 769 00:57:45,963 --> 00:57:47,673 Adamın hayatını kurtardı. 770 00:57:49,800 --> 00:57:51,719 Harikasın. 771 00:57:58,225 --> 00:58:00,561 -Neyse. Bizi takip edin. -Her neyse, bizi takip edin. 772 00:58:24,669 --> 00:58:26,212 Ödümü patlatmaya mı çalışıyorsun? 773 00:58:27,004 --> 00:58:28,130 Şuna bak. 774 00:58:29,757 --> 00:58:33,135 Abbie yeni komşusunun resmini çizmek istedi. 775 00:58:33,219 --> 00:58:34,553 Senin almanı istiyor. 776 00:58:35,930 --> 00:58:37,348 Bu sensin. 777 00:58:37,431 --> 00:58:39,225 Seni hep renkli çiziyor. 778 00:58:40,226 --> 00:58:41,352 Ne demek hep? 779 00:58:43,437 --> 00:58:45,272 Aklıma bir şey geldi. 780 00:58:45,356 --> 00:58:47,108 Direksiyon öğretmenim olabilirsin. 781 00:58:48,651 --> 00:58:50,027 Hayır. 782 00:58:50,111 --> 00:58:51,362 Hayır, hayır, hayır. 783 00:58:51,445 --> 00:58:53,781 Zamanım yok. 784 00:58:54,657 --> 00:58:57,493 Sorun değil, benzinin parasını falan öderim. 785 00:58:57,993 --> 00:59:01,747 Merhaba. Burada mıydınız? Ben de sizi arıyordum. 786 00:59:01,831 --> 00:59:03,541 Merhaba Jimmy. Ne yapıyorsun? 787 00:59:03,624 --> 00:59:05,042 -Kedi içinde mi? -Evet. 788 00:59:05,126 --> 00:59:07,294 Tanrım. Sakin ol dostum. 789 00:59:07,378 --> 00:59:09,422 Bu hiç hoşuna gitmiyor. 790 00:59:09,755 --> 00:59:11,716 Kutudan çıkart. 791 00:59:11,799 --> 00:59:14,051 Tamam. Pardon kanka. 792 00:59:16,887 --> 00:59:20,182 Ne yapıyordun ki? Yürüyüşe mi çıkarmıştın? 793 00:59:20,266 --> 00:59:23,394 Geri getirmek zorunda kaldım. Alerjim olduğunu unutmuşum. 794 00:59:23,477 --> 00:59:24,478 O yüzden. 795 00:59:24,562 --> 00:59:26,355 -Ay Jimmy. -Evet. Evet. 796 00:59:26,939 --> 00:59:30,109 Üzerine lapa sürdüm ama hiç faydası olmadı. 797 00:59:30,192 --> 00:59:33,904 Bak ne diyeceğim, benimle gel. Tommy'nin bir merhemi var. 798 00:59:33,988 --> 00:59:36,115 -Arı kovanına girmişti. -Emin misin? 799 00:59:36,198 --> 00:59:37,700 -Rahatsız etmeyeyim. -Etmezsin. Kaşıma. 800 00:59:37,783 --> 00:59:39,785 -Kaşıyasım geliyor. -Hayır, kaşıma. 801 00:59:39,869 --> 00:59:42,079 İyi de kedi ne olacak? 802 00:59:42,163 --> 00:59:44,790 Senin oldu artık Otto. 803 00:59:44,874 --> 00:59:46,125 Onu sev. 804 01:00:01,348 --> 01:00:02,767 Kutuya gir. 805 01:00:05,394 --> 01:00:06,479 Kutuya gir. 806 01:00:11,942 --> 01:00:13,235 Kutuya gir. 807 01:00:23,162 --> 01:00:25,164 Gelemediğim için affedersin. 808 01:00:29,043 --> 01:00:31,253 Şey yapmak sandığımdan zormuş. 809 01:00:37,593 --> 01:00:39,178 Şimdi bir de o geldi. 810 01:00:44,767 --> 01:00:45,976 Kedim var. 811 01:00:48,938 --> 01:00:51,357 Önce ona bir çözüm bulmam lazım. 812 01:00:53,400 --> 01:00:55,820 Sonra yanına geleceğim Sonya. Söz. 813 01:00:58,364 --> 01:00:59,365 Seni özledim. 814 01:01:29,478 --> 01:01:30,896 Hayır, hayır, hayır. 815 01:01:30,980 --> 01:01:33,232 Yatağımı alamazsın. 816 01:01:33,732 --> 01:01:36,110 Senin yatağın bu. 817 01:01:37,069 --> 01:01:41,365 Dışarıda, karda yatmayı mı tercih edersin? 818 01:01:41,448 --> 01:01:43,075 Ayarlayabilirim. 819 01:01:53,168 --> 01:01:56,422 Çocuklarımıza çok iyi bir baba olacaksın. 820 01:02:32,708 --> 01:02:33,751 Ne oldu? 821 01:02:33,834 --> 01:02:36,045 Bu bisikleti bunun için mi kullanıyorsun? 822 01:02:36,128 --> 01:02:37,630 Evet. İşim bu. 823 01:02:37,713 --> 01:02:40,716 Garsonluk yapmak, benzin vermek, iş öyle bir şey. 824 01:02:40,799 --> 01:02:44,011 Geceleri pizzacıda, hafta sonları ikinci elcide çalışıyorum. 825 01:02:46,764 --> 01:02:49,558 Siz Bay Anderson'sınız, değil mi? 826 01:02:50,517 --> 01:02:53,145 Okulda sunum yapmaya gelirdiniz. 827 01:02:53,604 --> 01:02:54,897 Ne zaman? 828 01:02:55,481 --> 01:02:57,441 Bayan Anderson öğretmenimdi. 829 01:02:59,276 --> 01:03:02,237 Trans olduğum için bana ucube muamelesi yapmayan... 830 01:03:02,321 --> 01:03:04,031 ...ilk kişi oydu. 831 01:03:06,116 --> 01:03:08,661 Bana adımla hitap eden ilk kişi oydu. 832 01:03:09,244 --> 01:03:11,497 Diğer öğretmenlerin de yapmasını sağladı. 833 01:03:13,749 --> 01:03:15,459 Okulda bana çok faydası oldu. 834 01:03:16,961 --> 01:03:19,046 Bunları artık bırakmayacağım. 835 01:03:23,884 --> 01:03:25,219 Adın ne? 836 01:03:26,095 --> 01:03:28,138 -Malcolm. -Malcolm. 837 01:03:28,430 --> 01:03:29,390 Otto. 838 01:03:29,765 --> 01:03:31,308 Tanıştığımıza memnun oldum Otto. 839 01:03:40,359 --> 01:03:42,319 Otto! Müjdemi isterim. 840 01:03:42,403 --> 01:03:44,363 Andy bana araba kullanmayı öğretiyor. 841 01:03:44,446 --> 01:03:46,115 Yanlış şekilde. 842 01:03:46,907 --> 01:03:48,367 -Teşekkür ederim. -Rica ederim. 843 01:03:49,284 --> 01:03:50,911 -Tamamdır. -Tamam. 844 01:03:50,995 --> 01:03:52,287 -Hoşça kal. -Hoşça kal. 845 01:03:52,371 --> 01:03:53,455 Parka al. 846 01:03:53,872 --> 01:03:56,375 Araba hâlâ viteste. Bu araba otomatik. 847 01:03:56,458 --> 01:03:59,378 Araba hâlâ viteste. Parka alman lazım. 848 01:03:59,461 --> 01:04:00,295 Neye? 849 01:04:03,215 --> 01:04:04,216 Görüşürüz. 850 01:04:08,846 --> 01:04:10,180 -İmdat! -Geliyorum. 851 01:04:12,808 --> 01:04:14,059 Prensesi kurtaracağım. 852 01:04:14,977 --> 01:04:17,146 -Tamam. Geliyorum. -Otto! 853 01:04:17,730 --> 01:04:20,482 Otto geldi. Annem salpores yaptı. 854 01:04:20,983 --> 01:04:22,192 Merhaba Otto. Gelsene. 855 01:04:22,276 --> 01:04:25,070 Bir aptalın başka bir aptala direksiyon öğretmesine dayanamadım. 856 01:04:25,154 --> 01:04:28,157 Sen. Paltonu giy. Ders saati. 857 01:04:28,449 --> 01:04:29,533 Ne? 858 01:04:30,534 --> 01:04:32,619 Bana öğretecek misin? Gerçekten mi? 859 01:04:33,495 --> 01:04:35,622 Otto, teşekkür ederim. 860 01:04:36,582 --> 01:04:37,875 Teşekkür ederim. 861 01:04:39,793 --> 01:04:41,128 Hemen geliyorum. 862 01:04:41,211 --> 01:04:43,922 Çok naziksin Otto. Teşekkür ederim. 863 01:04:45,632 --> 01:04:46,800 Bir kere denedim. 864 01:04:48,135 --> 01:04:49,470 Çocuklar, tamam. 865 01:04:49,553 --> 01:04:50,554 Görüşürüz Otto! 866 01:04:50,929 --> 01:04:54,141 -Anne araba kullanacak. -Dikkatli ol hayatım. 867 01:04:54,224 --> 01:04:55,768 -Görüşürüz anne. -Görüşürüz mi vida. 868 01:04:55,851 --> 01:04:57,102 İyi eğlenceler. 869 01:04:58,062 --> 01:04:58,937 Görüşüz anne. 870 01:04:59,021 --> 01:05:00,147 Pekala. 871 01:05:01,440 --> 01:05:03,567 Büyükler gitti. Hadi bakalım. 872 01:05:05,360 --> 01:05:08,030 Otto pero bizim arabayla yapabilir miyiz? 873 01:05:08,113 --> 01:05:10,532 Çünkü ben sadece otomatik kullandım. 874 01:05:10,616 --> 01:05:11,575 Hayır. 875 01:05:11,658 --> 01:05:14,661 Sana araba kullanmayı öğreteceğim. Atla. 876 01:05:18,916 --> 01:05:22,503 Kırmızı ışığa geliyoruz. Durman gerekecek. 877 01:05:22,586 --> 01:05:24,379 Debriyaja basıyorum değil mi? 878 01:05:24,463 --> 01:05:27,299 Debriyaja basıyorsun. Sonra da frene. 879 01:05:27,382 --> 01:05:30,469 -Frene mi basıyorum, debriyaja mı? -Hayır, debriyaj kalsın. 880 01:05:30,552 --> 01:05:32,471 Frene basıyorum. Debriyaja basıyorum. 881 01:05:32,554 --> 01:05:34,473 Debriyaj ve fren. Şimdi fren. 882 01:05:34,556 --> 01:05:36,600 Fren. Fren. 883 01:05:36,683 --> 01:05:38,227 Bana bağırma! 884 01:05:38,310 --> 01:05:39,978 Sana bağırmıyorum. 885 01:05:40,062 --> 01:05:41,271 Debriyaja basılı. 886 01:05:41,355 --> 01:05:43,232 Duracağız ve... 887 01:05:43,315 --> 01:05:47,069 Debriyaj ve fren. Fren, fren. 888 01:05:47,152 --> 01:05:50,155 Araba durdu. Arabaya çarpma. Fren! Fren! 889 01:05:50,572 --> 01:05:51,782 Tamam, evet. Bırak. 890 01:05:52,658 --> 01:05:54,368 Tanrım. 891 01:05:54,451 --> 01:05:55,494 Fren. 892 01:05:56,120 --> 01:05:57,871 Debriyaj ve fren. 893 01:05:57,955 --> 01:05:59,581 Beceremiyorum. 894 01:06:00,207 --> 01:06:01,542 -Beceremiyorum. -Öğreniyorsun. 895 01:06:03,502 --> 01:06:05,963 Tanrım, az daha arabaya çarpıyordum. Bu kadar kaldı. 896 01:06:06,046 --> 01:06:08,090 Fark etmez. Hibrit araba. 897 01:06:08,173 --> 01:06:09,925 Hibrit araba, tamam. 898 01:06:12,511 --> 01:06:14,471 -Gayet iyi gidiyorsun. -Ama çok yaklaştım. 899 01:06:14,555 --> 01:06:16,932 -Fark etmez. -Geri gitmem gerekmez mi? 900 01:06:17,015 --> 01:06:18,892 Yeşil yanmasını bekle. 901 01:06:19,977 --> 01:06:23,021 Yandı. Debriyaja bas. 902 01:06:23,480 --> 01:06:24,731 Biraz gaz ver. 903 01:06:24,815 --> 01:06:26,150 Yavaşça debriyajı... 904 01:06:28,944 --> 01:06:30,028 Yeşil! 905 01:06:30,112 --> 01:06:33,949 Debriyaja bas. Birinci vitese... Anahtarı çevirmene gerek yok. 906 01:06:34,032 --> 01:06:35,409 -Yürü! -Sadece debriyaja... 907 01:06:35,951 --> 01:06:37,786 -Tanrım. -Debriyajı... 908 01:06:38,537 --> 01:06:40,914 Debriyajı yavaşça bırakıp gaza bas. 909 01:06:40,998 --> 01:06:42,124 Yapamıyorum. 910 01:06:42,207 --> 01:06:44,126 -Tek yapacağın bu. -Yapamıyorum. 911 01:06:44,960 --> 01:06:46,879 Hayır, Otto. Otto, hayır. 912 01:06:48,130 --> 01:06:50,632 Ne? Hadi be. 913 01:06:50,716 --> 01:06:51,925 Neyin var senin? 914 01:06:52,509 --> 01:06:54,303 Kullanmayı öğreniyor. 915 01:06:54,386 --> 01:06:56,430 Ananın karnından araba kullanarak mı çıktın? 916 01:06:56,513 --> 01:06:58,515 Sakin babalık. 917 01:06:59,766 --> 01:07:02,477 Ben baban değilim aşağılık herif. 918 01:07:04,021 --> 01:07:06,523 O kornaya bir kere daha basarsan... 919 01:07:06,607 --> 01:07:08,400 ...yaptığın son şey olur. Duydun mu? 920 01:07:09,776 --> 01:07:11,528 Comprende? 921 01:07:13,322 --> 01:07:14,489 Hadi be. 922 01:07:18,160 --> 01:07:20,204 Şimdi beni dinle. 923 01:07:20,287 --> 01:07:23,749 Sen iki çocuk doğurdun. Yakında üç olacak. 924 01:07:23,832 --> 01:07:27,628 Buraya çok uzak bir ülkeden geldin. 925 01:07:27,711 --> 01:07:29,296 Yeni bir dil öğrendin. 926 01:07:29,379 --> 01:07:31,715 Kendini geliştirdin. Ahmak bir kocan var... 927 01:07:31,798 --> 01:07:34,051 ...ve bu aileyi bir arada tutuyorsun. 928 01:07:34,134 --> 01:07:36,637 Araba kullanmayı öğrenmekte zorlanmazsın. 929 01:07:36,720 --> 01:07:38,847 Tanrım, dünya bu işi becerebilen... 930 01:07:38,931 --> 01:07:40,641 ...aptallarla dolu. 931 01:07:40,724 --> 01:07:41,934 Sen tamamen aptal değilsin. 932 01:07:46,146 --> 01:07:47,231 Öyleyse... 933 01:07:48,315 --> 01:07:49,316 ...debriyaj. 934 01:07:50,234 --> 01:07:51,360 Vites. 935 01:07:52,527 --> 01:07:53,528 Gaz. 936 01:07:54,446 --> 01:07:55,614 Sür. 937 01:08:11,296 --> 01:08:12,756 Que bueno. 938 01:08:12,839 --> 01:08:14,216 Que bueno. 939 01:08:16,760 --> 01:08:20,889 Şurada bir yer var. Paralel park et. 940 01:08:20,973 --> 01:08:25,894 Tamponla yan aynan aynı hizaya gelene kadar geri geri git. 941 01:08:27,020 --> 01:08:28,272 Şimdi topla. 942 01:08:29,106 --> 01:08:30,899 Kaldırıma değene kadar git. 943 01:08:33,986 --> 01:08:35,654 -Birazcık. -İşte birazcık. 944 01:08:35,737 --> 01:08:36,947 Ve dur. 945 01:08:37,823 --> 01:08:38,865 Boşa al. 946 01:08:40,284 --> 01:08:41,285 Fren. 947 01:08:41,368 --> 01:08:42,369 Anahtar. 948 01:08:45,455 --> 01:08:46,623 Bu kadar mı? 949 01:08:46,707 --> 01:08:47,958 Bu kadar. 950 01:08:49,293 --> 01:08:51,086 Tam zamanında geldik. 951 01:08:52,004 --> 01:08:53,088 Başardım. 952 01:08:56,049 --> 01:08:57,676 Bunun adı semla. 953 01:08:59,928 --> 01:09:01,930 İsveç ekleri. 954 01:09:02,681 --> 01:09:03,890 Bulaşabilir. 955 01:09:04,766 --> 01:09:06,226 Tadına bakalım. 956 01:09:06,310 --> 01:09:07,644 Parmağınla. 957 01:09:15,569 --> 01:09:17,321 Burayı nereden buldun? 958 01:09:18,196 --> 01:09:20,032 Burası Sonya'nın yeriydi. 959 01:09:21,825 --> 01:09:24,578 Her cumartesi saat birde gelirdik. 960 01:09:26,872 --> 01:09:28,582 Sonra ne yapardınız? 961 01:09:29,207 --> 01:09:30,834 Saat ikide eve giderdik. 962 01:09:31,543 --> 01:09:33,587 Ben arabayı temizlerdim. 963 01:09:33,670 --> 01:09:38,717 O sınav kağıtlarını okur, yemek yapar, sonra da kitap okurdu. 964 01:09:39,092 --> 01:09:40,677 Ne tür kitaplar? 965 01:09:41,345 --> 01:09:42,637 Kendi kitaplarını. 966 01:09:44,222 --> 01:09:46,516 Ben de okumaya çalıştım ama... 967 01:09:46,600 --> 01:09:47,893 ...ben pek... 968 01:09:48,393 --> 01:09:50,062 ...kitaplara düşkün değilim. 969 01:09:50,979 --> 01:09:53,607 Arkadaşları geceyle gündüz gibi olduğumuzu söylerdi. 970 01:09:56,276 --> 01:09:58,987 Sonya'yla tanışmadan önce hayatım siyah ve beyazdan ibaretti. 971 01:09:59,863 --> 01:10:01,573 O renk kattı. 972 01:10:04,576 --> 01:10:05,994 Onu severdim. 973 01:10:06,078 --> 01:10:07,871 Tam bir doğal afetti. 974 01:10:08,914 --> 01:10:11,583 Okulu, ekstra yardıma ihtiyacı olan çocuklar için... 975 01:10:11,666 --> 01:10:13,251 ...program başlatmaya ikna etti. 976 01:10:13,335 --> 01:10:18,715 Birçok çocuk evde sorun yaşıyordu. Ya da sosyal anksiyetesi vardı. 977 01:10:19,341 --> 01:10:23,720 Ama Sonya'nın elinden geçtikten sonra Shakespeare okumaya başlıyorlardı. 978 01:10:27,641 --> 01:10:30,102 Öğrencilerinden biriyle karşılaştım. 979 01:10:31,144 --> 01:10:32,771 Birkaç gün oluyor. 980 01:10:34,815 --> 01:10:36,525 Malcolm adında bir çocuk. 981 01:10:42,489 --> 01:10:45,200 -Sana biraz daha krema lazım. -Tamam. 982 01:10:49,621 --> 01:10:53,917 İlk taşındığımızda çok iyi anlaşıyorduk tabii. 983 01:10:54,000 --> 01:10:55,293 Çok mutluyduk. 984 01:10:55,669 --> 01:10:57,295 Hoş geldiniz. 985 01:10:57,379 --> 01:10:59,339 -Merhaba. Ben Sonya. -Ben Anita. 986 01:10:59,423 --> 01:11:02,008 Sonya ve Anita çok iyi anlaşıyordu. 987 01:11:02,092 --> 01:11:04,010 Alyan anahtarlarım burada. 988 01:11:04,386 --> 01:11:06,513 Reuben'le ben de pek çok konuda... 989 01:11:06,596 --> 01:11:07,931 Yavaş git! 990 01:11:08,765 --> 01:11:10,559 ...birbirimize benziyorduk. 991 01:11:10,642 --> 01:11:11,643 Aptal. 992 01:11:11,726 --> 01:11:13,478 Ama insanlar değişir. 993 01:11:13,812 --> 01:11:15,647 Ya da değişmez. 994 01:11:16,189 --> 01:11:19,234 Bir şeyler olur, insanlar birbirinden kopar. 995 01:11:20,360 --> 01:11:22,946 Duvar örerler. Alınırlar. 996 01:11:24,781 --> 01:11:26,283 Kim bilir neden? 997 01:11:28,493 --> 01:11:31,538 Belki de inşaat yüzünden herkes kafayı yedi. 998 01:11:31,621 --> 01:11:34,249 O tepede eskiden bir orman vardı. 999 01:11:34,332 --> 01:11:36,334 Adı o yüzden Huş Ormanı. 1000 01:11:36,960 --> 01:11:39,671 Ama sonra ağaçları kesip ev yapmaya başladılar. 1001 01:11:39,754 --> 01:11:42,507 Reuben'le ben söyleyene kadar ne yaptıklarının bile... 1002 01:11:42,591 --> 01:11:43,758 ...farkında değillerdi. 1003 01:11:44,468 --> 01:11:46,011 Darbeden önce miydi bu? 1004 01:11:46,094 --> 01:11:48,847 Evet, evet. O sırada Reuben'la arkadaştık. 1005 01:11:48,930 --> 01:11:52,476 Ondan sonra sadece farklılıkları görmeye başladık. 1006 01:12:23,590 --> 01:12:27,761 Birkaç yıl sonra oğulları Chris, Japonya'da bir iş buldu. 1007 01:12:27,844 --> 01:12:30,347 O günden beri de hiç ziyaretlerine gelmedi. 1008 01:12:31,723 --> 01:12:33,850 Reuben'le hiç anlaşamazdı. 1009 01:12:34,768 --> 01:12:37,145 Neyse, savaş baltasını o zaman gömeyim dedim. 1010 01:12:37,229 --> 01:12:38,230 Reuben. 1011 01:12:40,106 --> 01:12:41,316 Selam. 1012 01:12:42,651 --> 01:12:45,153 Bunu bana Sonya vermişti. 1013 01:12:45,237 --> 01:12:47,489 İçmeye fırsat bulamadım. 1014 01:12:48,365 --> 01:12:51,076 Belki sil baştan yaparız dedim. 1015 01:12:55,288 --> 01:12:57,207 Yeni arabamı görmek ister misin? 1016 01:12:58,833 --> 01:13:00,001 Olur. 1017 01:13:00,085 --> 01:13:01,795 Yeni model. 1018 01:13:01,878 --> 01:13:03,505 Yeni çıktı. 1019 01:13:08,969 --> 01:13:10,220 İşte. 1020 01:13:12,430 --> 01:13:13,974 Toyota mı? 1021 01:13:15,141 --> 01:13:17,143 Toyota almışsın. 1022 01:13:17,227 --> 01:13:19,145 Celica GT convertible. 1023 01:13:19,229 --> 01:13:21,523 Beş ileri otomatik. 1024 01:13:22,107 --> 01:13:24,359 Zamana ayak uyduracaksın. 1025 01:13:25,360 --> 01:13:26,486 Otto! 1026 01:13:28,029 --> 01:13:31,992 Reuben'e ne oldu bilmiyorum ama onu o zaman kaybettim. 1027 01:13:32,075 --> 01:13:34,828 İnsanın inandığı şeylere sahip çıkması gerekir. 1028 01:13:34,911 --> 01:13:37,289 F-O-R-D olsa bile. 1029 01:13:40,250 --> 01:13:44,629 Sen ve Sonya hiç çocuk düşündünüz mü? 1030 01:13:48,758 --> 01:13:50,594 Neyse, saat iki oldu. 1031 01:13:52,971 --> 01:13:54,055 Peki. 1032 01:13:56,141 --> 01:13:57,267 Evet. 1033 01:14:01,980 --> 01:14:04,816 Bize bu akşam yardım edebilir misin? 1034 01:14:04,899 --> 01:14:07,611 Tommy'le benim bebek doğmadan önce yemeğe çıkmak için... 1035 01:14:07,694 --> 01:14:08,987 ...fazla vaktimiz yok. 1036 01:14:09,070 --> 01:14:11,406 Size şoförlük yapamam. 1037 01:14:11,990 --> 01:14:14,868 Hayır. Taksiyle gideceğiz. 1038 01:14:15,952 --> 01:14:17,704 Bana ne ihtiyacınız var o zaman? 1039 01:14:17,787 --> 01:14:19,664 Anne ben yapmadım! Neden yapayım? 1040 01:14:19,748 --> 01:14:22,000 Sen yaptın! Geri ver! 1041 01:14:22,083 --> 01:14:24,628 -Yakala o zaman. -Yeter çocuklar, por favor. 1042 01:14:29,466 --> 01:14:31,885 Her şeyinizi paylaşmayı öğrenin. 1043 01:14:33,094 --> 01:14:34,638 Pek içim rahat değil. 1044 01:14:35,013 --> 01:14:37,724 Hayır, saçmalama. Çok eğleneceksin. 1045 01:14:37,807 --> 01:14:41,603 Bir tek, Abbie'nin saat dokuzda yatması gerektiğini unutma yeter. Olur mu? 1046 01:14:42,062 --> 01:14:43,229 Tamam mıyız? 1047 01:14:44,522 --> 01:14:47,859 Alarmın şifresi 4491. 4491. 1048 01:14:47,942 --> 01:14:50,028 Devreye alıyorum. 1049 01:14:50,111 --> 01:14:51,446 Bakıyor musun? 1050 01:14:51,529 --> 01:14:54,532 Dışarı çıkmak istersen şuraya basman yeter. 1051 01:14:54,616 --> 01:14:56,159 Alarm kalkar. 1052 01:14:56,534 --> 01:14:57,994 Bir yere gitmeyeceğim. 1053 01:14:59,079 --> 01:15:00,413 Doğru. Evet. 1054 01:15:01,289 --> 01:15:02,666 Ama belli de olmaz. 1055 01:15:02,749 --> 01:15:05,085 -Abuelo Otto'yu üzmeyin lütfen, tamam mı? -Tamam. 1056 01:15:09,923 --> 01:15:11,758 Burada çikolatalı süt görmüyorum. 1057 01:15:11,841 --> 01:15:15,470 Şurupla yapıyorsun. Ama çok koyma, yoksa uyumuyor. 1058 01:15:17,639 --> 01:15:18,932 Süt ver. 1059 01:15:19,015 --> 01:15:20,266 O ne? 1060 01:15:20,642 --> 01:15:23,228 Lanet olası işe yaramaz bulaşık makinesi. 1061 01:15:24,938 --> 01:15:27,482 Babam pencereden dışarı atmak istiyor ama annem... 1062 01:15:27,565 --> 01:15:29,984 ...babamın pencere açmaya izni olmadığını söylüyor. 1063 01:15:35,782 --> 01:15:36,783 Kafa. 1064 01:15:37,909 --> 01:15:38,868 Cabeza. 1065 01:15:39,661 --> 01:15:41,538 -Cabeza. -Cabeza. 1066 01:15:41,621 --> 01:15:42,455 Güzel. 1067 01:15:43,331 --> 01:15:44,207 Gözler. 1068 01:15:44,791 --> 01:15:45,792 Ojos. 1069 01:15:46,126 --> 01:15:48,378 -Ojos. -Ojos. 1070 01:15:50,046 --> 01:15:50,880 Güzel. 1071 01:15:51,339 --> 01:15:53,049 Kol. Brazo. 1072 01:15:53,133 --> 01:15:55,385 Kol. Brazo. 1073 01:15:55,468 --> 01:15:56,302 Güzel. 1074 01:16:02,183 --> 01:16:04,227 Bence bu iyi bir fikir değil. 1075 01:16:04,310 --> 01:16:05,520 Neden? 1076 01:16:06,646 --> 01:16:09,482 Çünkü bir luchadoro'nun karşısında kimsenin şansı yok. 1077 01:16:09,566 --> 01:16:11,985 Abuelo Luchadoro! 1078 01:16:12,610 --> 01:16:14,154 Abuelo Luchadoro! 1079 01:16:15,572 --> 01:16:17,115 İmdat! İmdat! 1080 01:16:17,198 --> 01:16:18,867 Hayır, o başlattı. 1081 01:16:19,743 --> 01:16:21,995 -Hazır mısın? -Sürtün ve vur! 1082 01:16:22,704 --> 01:16:25,707 Sürtün ve vur! Vur! Karate vuruşu. 1083 01:17:02,744 --> 01:17:04,829 Çok sessiz, değil mi? 1084 01:17:10,627 --> 01:17:11,628 Merhaba. 1085 01:17:11,711 --> 01:17:13,046 Selam. 1086 01:17:13,713 --> 01:17:14,798 Selam. 1087 01:17:15,256 --> 01:17:16,966 O da yatmak üzereydi. 1088 01:17:19,219 --> 01:17:20,512 Nasıl geçti? 1089 01:17:21,429 --> 01:17:24,307 -İyi. -Bu akşam çok iyiydin, Otto. 1090 01:17:24,390 --> 01:17:26,392 Kendi omzunu sıvazlamalısın. 1091 01:17:35,568 --> 01:17:37,362 -Teşekkürler Otto. -Bir şey değil. 1092 01:17:37,445 --> 01:17:38,822 Çıkabilirsin. 1093 01:17:38,905 --> 01:17:39,948 İyi geceler. 1094 01:17:41,157 --> 01:17:42,242 Pekala. 1095 01:17:58,258 --> 01:17:59,843 Bunu nasıl yapmış? 1096 01:18:06,224 --> 01:18:08,226 -Merhaba Otto. -Malcolm. 1097 01:18:08,309 --> 01:18:12,021 Vites değiştirdiğinde zincirin sesini duymuyor musun? 1098 01:18:12,105 --> 01:18:14,649 -Bisikletim eskidi. -Suçu bisiklete atma. 1099 01:18:14,732 --> 01:18:16,651 Attırıcıyı ayarlaman lazım. 1100 01:18:17,986 --> 01:18:20,530 -Neyi? -Attırıcının ayarlanması lazım. 1101 01:18:24,200 --> 01:18:26,035 Pardon. 1102 01:18:26,119 --> 01:18:27,871 -Merhaba. Ben Shari Kenzie. -Merhaba. 1103 01:18:27,954 --> 01:18:30,123 Sosyal medya muhabiriyim. 1104 01:18:30,206 --> 01:18:33,376 Otto Anderson'ı arıyorum. 1105 01:18:33,459 --> 01:18:36,004 Bunu yapmak istediğinden emin misin? 1106 01:18:41,885 --> 01:18:45,096 Vay be. Çok iyi oldu. İnanılmaz. 1107 01:18:45,179 --> 01:18:47,348 Sen ona bakarsan o da sana bakar. 1108 01:18:47,432 --> 01:18:49,309 Al. Sende kalsın. 1109 01:18:49,392 --> 01:18:50,476 Teşekkürler Otto. 1110 01:18:51,269 --> 01:18:55,189 İnsanların bahçesine çöp atmana yardım ettiğime inanamıyorum. 1111 01:18:55,857 --> 01:18:57,191 İki iş yeterli değil mi? 1112 01:18:58,276 --> 01:18:59,861 Araba için para biriktiriyorum. 1113 01:18:59,944 --> 01:19:01,279 -Öyle mi? -Evet. 1114 01:19:01,696 --> 01:19:02,947 Nasıl bir şey? 1115 01:19:03,031 --> 01:19:04,115 Volkswagen. 1116 01:19:12,749 --> 01:19:14,918 Küçük hanım, garajı kapatıyorsunuz. 1117 01:19:15,001 --> 01:19:17,962 Bay Anderson. Adım Shari Kenzie. 1118 01:19:18,046 --> 01:19:20,548 Sosyal medya muhabiriyim. 1119 01:19:20,632 --> 01:19:21,966 Bu nedir? 1120 01:19:22,050 --> 01:19:25,678 Sıradan Kahramanlar adında bir kanalım var. 1121 01:19:25,762 --> 01:19:28,723 Önceki gün istasyonda inanılmaz bir şey yaptınız. 1122 01:19:28,806 --> 01:19:30,141 O adamın hayatını kurtardınız. 1123 01:19:30,224 --> 01:19:31,768 Yanlış adama geldiniz. 1124 01:19:32,769 --> 01:19:36,439 Hayır, gelmedim. O videoyu en az 10 kere seyrettim. 1125 01:19:36,522 --> 01:19:37,941 -Sizsiniz. -Video mu? 1126 01:19:38,024 --> 01:19:39,400 Görmediniz mi? 1127 01:19:39,484 --> 01:19:43,196 Yolculardan biri telefonuna kaydedip sonra da yayınlamış. 1128 01:19:43,279 --> 01:19:46,950 Yorumlarda biri sizi tanımış. Sizi öyle buldum. 1129 01:19:47,033 --> 01:19:48,952 Bir milyon kere seyredilmiş. 1130 01:19:49,035 --> 01:19:50,870 Bir milyon mu? Bir milyon. 1131 01:19:50,954 --> 01:19:53,164 İnsanlar neden kendi işlerine bakmaz ki? 1132 01:19:53,247 --> 01:19:56,709 Sizinki gibi hikayeler ilham verdiği için. 1133 01:19:56,793 --> 01:19:58,878 Sizinle birkaç dakika konuşabilirsem... 1134 01:19:58,962 --> 01:20:01,339 Hayır. Şu anda çok işim var. 1135 01:20:01,422 --> 01:20:03,716 Kurtardığınız adamın video mesajı var. 1136 01:20:03,800 --> 01:20:04,926 Şuna bakın. 1137 01:20:05,468 --> 01:20:07,053 -Otto! Merhaba! -Açayım. 1138 01:20:07,971 --> 01:20:09,305 Günaydın. 1139 01:20:10,098 --> 01:20:11,432 Günaydın. 1140 01:20:13,685 --> 01:20:16,396 Bir direksiyon dersine daha hazır mısın? 1141 01:20:16,479 --> 01:20:18,314 -Şimdi zamanı değil. -Öyle mi? 1142 01:20:18,398 --> 01:20:20,608 Merhaba! Ben içeride kaldım. 1143 01:20:20,692 --> 01:20:22,485 -Seni kilitlemedim. -Merhaba. 1144 01:20:22,568 --> 01:20:24,904 Kolu çevirip kapıyı aç. 1145 01:20:24,988 --> 01:20:27,156 Daha önce kapı açmışsındır herhalde. 1146 01:20:27,240 --> 01:20:28,408 Aptal. 1147 01:20:30,827 --> 01:20:32,954 Otto! Benim! 1148 01:20:33,037 --> 01:20:34,372 Kız gitti. 1149 01:20:35,581 --> 01:20:37,500 İyi. Mahalle turum daha bitmedi çünkü. 1150 01:20:39,127 --> 01:20:40,962 Sosyal medya muhabiri mi? 1151 01:20:41,045 --> 01:20:43,214 O ne ki şimdi? 1152 01:20:43,297 --> 01:20:46,426 Bir sürü sersem kendi kendini çekiyor işte. 1153 01:20:46,509 --> 01:20:48,261 Bence çok iyi yaptın. 1154 01:20:48,344 --> 01:20:50,304 Kadını garaja kapatman. 1155 01:20:50,680 --> 01:20:54,267 Mükemmel bir yaklaşım. 1156 01:20:54,726 --> 01:20:55,935 Bravo. 1157 01:20:59,564 --> 01:21:03,401 Otto, diyorum ki, sen bizim için o kadar şey yaptın. 1158 01:21:03,484 --> 01:21:06,112 -Ben de senin için bir şey yapayım. -Bir şey lazım değil. 1159 01:21:06,195 --> 01:21:10,074 Arada sırada ev yemeği yiyebilirsin. 1160 01:21:10,158 --> 01:21:12,827 -Şu kurabiyeler. -Hangisi? Salporanz mı? 1161 01:21:12,910 --> 01:21:15,204 Onlar fena değildi. Hiç fena değildi. 1162 01:21:15,955 --> 01:21:17,415 Bir de diyorum ki... 1163 01:21:17,498 --> 01:21:22,003 ...evini temizlemene yardım edebilirim. Salonu ben temizleyebilirim. 1164 01:21:22,086 --> 01:21:25,465 Oradaki Sonya'nın eşyalarını kaldırmana yardım ederim. 1165 01:21:25,548 --> 01:21:27,383 Gerek yok. 1166 01:21:27,467 --> 01:21:30,595 Yok ama hayata devam etmene yardım edebilirim. 1167 01:21:30,678 --> 01:21:32,305 Hayata devam etmek istemiyorum. 1168 01:21:32,388 --> 01:21:34,140 O her zaman seninle olacak Otto. 1169 01:21:34,599 --> 01:21:36,350 Ama sen hâlâ buradasın. 1170 01:21:36,434 --> 01:21:38,019 Bu kadar yeter. 1171 01:21:39,020 --> 01:21:42,607 Babam öldüğünde annem yaşamayı bıraktı. 1172 01:21:42,690 --> 01:21:45,359 -Birden her şeyi bırakıp-... -Konuşma! 1173 01:21:46,027 --> 01:21:48,279 -Yeter. -Tamam. Tamam, bana bağırma. 1174 01:21:50,114 --> 01:21:53,659 Herkes neden kendi işine bakmıyor ki? Aptallar. 1175 01:21:54,660 --> 01:21:56,162 İlla işime karışacaklar. 1176 01:21:56,245 --> 01:21:59,499 Onlar boş boş konuştukça onun sesini daha çok unutuyorum. 1177 01:22:00,083 --> 01:22:03,044 Sonya'yı hayatımdan silmek istemiyorum. 1178 01:22:03,127 --> 01:22:04,504 O benim her şeyimdi. 1179 01:22:04,587 --> 01:22:07,340 Ondan önce bir şey yoktu, ondan sonra da olmayacak. 1180 01:22:08,424 --> 01:22:09,759 Ben bir şeyim. 1181 01:22:13,471 --> 01:22:15,431 Sıçtığımın herifi. 1182 01:22:16,891 --> 01:22:18,017 Hayır, hayır, hayır. 1183 01:22:19,811 --> 01:22:22,438 Orada dur. Durdur arabayı. 1184 01:22:22,897 --> 01:22:26,067 Kapıyı sen mi açık bıraktın? Kapıyı açık bırakan sensin, değil mi? 1185 01:22:26,150 --> 01:22:27,735 Tek umursayan sensin. 1186 01:22:27,819 --> 01:22:29,695 İnsanların kurallara uymasını umursuyorum. 1187 01:22:30,196 --> 01:22:32,198 Evet, hakkındaki her şeyi biliyorum. 1188 01:22:32,281 --> 01:22:34,992 Odamda seninle ilgili bir dosya var. Bu kadar. 1189 01:22:35,493 --> 01:22:38,663 Karını biliyorum. Ona her ne olduysa bunun için herkesi suçladığını... 1190 01:22:38,746 --> 01:22:39,705 Kes sesini. 1191 01:22:39,997 --> 01:22:42,333 Tek kelime daha etme. 1192 01:22:42,416 --> 01:22:45,586 Sakin ol Otto. Seni kızdırmaya çalışmıyorum. 1193 01:22:45,670 --> 01:22:48,923 Ama tek başına yaşamamalısın. 1194 01:22:49,006 --> 01:22:53,719 Senin hakkında tahmin ettiğinden daha çok şey biliyoruz. 1195 01:22:53,803 --> 01:22:56,639 Kalbine iyi bak, olur mu? 1196 01:22:56,722 --> 01:22:58,599 Kalbim hakkında ne biliyorsun sen? 1197 01:22:58,683 --> 01:23:00,893 Hey, kalbim hakkında ne biliyorsun? 1198 01:23:00,977 --> 01:23:02,895 Rontçu adiler! 1199 01:23:02,979 --> 01:23:04,188 Otto, Otto! 1200 01:23:05,022 --> 01:23:08,151 Otto ne oluyor? İyi misin? Hasta mısın? 1201 01:23:08,234 --> 01:23:10,695 Yardım etmek istiyorsan kapıyı kapat. 1202 01:23:23,833 --> 01:23:25,585 Otto. Otto. 1203 01:23:27,503 --> 01:23:28,671 Otto. 1204 01:23:31,424 --> 01:23:32,508 Otto. 1205 01:23:33,467 --> 01:23:35,636 Konuş benimle Otto. 1206 01:23:39,223 --> 01:23:40,057 Otto. 1207 01:23:46,731 --> 01:23:48,274 Konuşsana Otto. 1208 01:24:02,788 --> 01:24:03,873 Otto. 1209 01:24:07,251 --> 01:24:08,586 Otto. 1210 01:24:26,604 --> 01:24:27,772 Teşekkür ederim. 1211 01:24:55,841 --> 01:24:57,468 NIAGARA ŞELALESİ 1212 01:24:57,885 --> 01:24:59,262 Sana çok yakışacak. 1213 01:24:59,345 --> 01:25:00,930 -Hayır. -Hadi ama. 1214 01:25:01,013 --> 01:25:03,641 Hayatım çok yakıştı. 1215 01:27:48,764 --> 01:27:50,224 Elini ver. 1216 01:27:50,307 --> 01:27:52,184 Bebek tekmeliyor. 1217 01:28:05,156 --> 01:28:06,490 Hemen geliyorum. 1218 01:29:15,684 --> 01:29:16,852 Sonya! 1219 01:29:20,523 --> 01:29:21,357 Sonya! 1220 01:29:33,410 --> 01:29:34,495 Sonya! 1221 01:30:22,585 --> 01:30:23,711 Merhaba. 1222 01:30:27,548 --> 01:30:29,091 Uyandın. 1223 01:30:47,026 --> 01:30:49,111 Bu kadarlık yeterli, hayatım. 1224 01:30:52,948 --> 01:30:55,993 Öfkelisin. Biliyorum. 1225 01:30:58,162 --> 01:30:59,413 Ve üzgünsün. 1226 01:31:01,123 --> 01:31:02,291 Ben de. 1227 01:31:04,627 --> 01:31:06,545 Ama yaşamamız lazım. 1228 01:31:21,518 --> 01:31:22,770 Gene ne var? 1229 01:31:28,359 --> 01:31:29,193 Malcolm. 1230 01:31:29,276 --> 01:31:30,944 Özür dilerim. Seni rahatsız... 1231 01:31:31,028 --> 01:31:32,738 Seni vurmayacağım. 1232 01:31:32,821 --> 01:31:33,864 O ses neydi? 1233 01:31:33,947 --> 01:31:37,159 Jeneratör patladı. Elektrikler gitti. 1234 01:31:37,242 --> 01:31:39,119 Ne istiyorsun? Hava buz gibi. 1235 01:31:40,371 --> 01:31:42,831 Bu akşam kanepende yatmama izin verirsin diye umuyordum. 1236 01:31:43,457 --> 01:31:45,334 Burası otel değil. 1237 01:31:47,044 --> 01:31:48,629 Değil. Özür dilerim. 1238 01:31:48,712 --> 01:31:50,381 Eve neden gitmiyorsun? 1239 01:31:53,300 --> 01:31:55,094 Babam evden kovdu. 1240 01:32:00,182 --> 01:32:01,892 Kanepede yatabilirsin. 1241 01:32:02,643 --> 01:32:06,063 Yemek odasına girme. Tavanın tamir edilmesi lazım. 1242 01:32:06,146 --> 01:32:08,232 Yukarıda, Sonya'nın eski çalışma odasında. 1243 01:32:09,024 --> 01:32:11,110 Seni neden evden attı? 1244 01:32:11,193 --> 01:32:13,278 Artık Malcolm olduğun için mi? 1245 01:32:13,362 --> 01:32:15,364 Evet, Malcolm olduğum için. 1246 01:32:15,781 --> 01:32:17,741 Böyle giyindiğim için. 1247 01:32:18,242 --> 01:32:21,829 Çok okuyorum. Spor sevmiyorum. Seç birini. 1248 01:32:22,246 --> 01:32:24,039 Trans olduğum için benden utanıyor. 1249 01:32:24,123 --> 01:32:25,541 Aptalmış. 1250 01:32:27,960 --> 01:32:29,294 Burada kalırsın. 1251 01:32:29,378 --> 01:32:31,046 Bir şeye dokunma. 1252 01:32:31,130 --> 01:32:32,172 Tamam. 1253 01:33:31,899 --> 01:33:33,150 Bu ne? 1254 01:33:33,233 --> 01:33:34,067 Günaydın. 1255 01:33:34,151 --> 01:33:36,695 Elektrik hâlâ yok, ben de yumurtalar bozulmadan... 1256 01:33:36,779 --> 01:33:37,946 ...bir şey yapayım dedim. 1257 01:33:39,239 --> 01:33:40,199 Sakıncası yoktur umarım. 1258 01:33:41,325 --> 01:33:43,035 Mahalle turuna çıkmam lazım. 1259 01:33:43,118 --> 01:33:45,329 Önce biraz kahve istemez misin? 1260 01:33:47,581 --> 01:33:48,665 İsterim. 1261 01:33:55,214 --> 01:33:56,673 Buyur. 1262 01:33:57,674 --> 01:33:58,717 Yumurta? 1263 01:33:59,927 --> 01:34:01,595 Hayır demem. 1264 01:34:01,678 --> 01:34:02,679 Tamam. 1265 01:34:21,114 --> 01:34:22,366 Bu teneke... 1266 01:34:23,283 --> 01:34:24,743 ...buraya. 1267 01:34:27,704 --> 01:34:29,164 Şunu kaldır. 1268 01:34:34,670 --> 01:34:36,839 Merhaba Otto. Tura mı çıktın? 1269 01:34:36,922 --> 01:34:39,716 Ben de size katılabilir miyim? Biraz yürümem lazım. 1270 01:34:39,800 --> 01:34:40,717 Tamam. 1271 01:34:41,301 --> 01:34:42,678 -Ben Jimmy. -Malcolm. 1272 01:34:42,761 --> 01:34:44,179 -Memnun oldum. -Teşekkürler. 1273 01:34:47,099 --> 01:34:48,100 Evet. 1274 01:34:48,684 --> 01:34:49,810 Evet. 1275 01:34:50,894 --> 01:34:54,606 Otto istersen yavaşlayalım. Nabzım fırlayacak. 1276 01:34:54,690 --> 01:34:55,774 Evet. 1277 01:35:09,580 --> 01:35:13,625 Otto, Reuben'i bugün bakımevine götüreceklerini duymuş muydun? 1278 01:35:13,709 --> 01:35:14,918 Kim götürüyor? 1279 01:35:15,002 --> 01:35:16,962 Dye & Merika çalışanları. 1280 01:35:17,045 --> 01:35:18,171 Tanrım. 1281 01:35:18,255 --> 01:35:20,632 Anita'yı evi satmaya ikna etmişler. 1282 01:35:20,716 --> 01:35:22,718 Hayır. Chris'le anlaşmışlar. 1283 01:35:22,801 --> 01:35:25,470 -Chris mi? Bunu yapamaz. -Yapabilir. 1284 01:35:25,554 --> 01:35:28,223 Dye & Merika, Anita'da Parkinson olduğunu öğrenince... 1285 01:35:28,307 --> 01:35:30,726 ...Chris'i bulmuşlar. 1286 01:35:30,809 --> 01:35:31,935 -Parkinson mu? -Evet. 1287 01:35:32,019 --> 01:35:34,980 Geçen yıl Chris, hastalığı ilerlerse diye Anita'yı... 1288 01:35:35,063 --> 01:35:36,356 ...vekalet vermeye ikna etti. 1289 01:35:36,440 --> 01:35:39,443 Dye & Merika da evi almak için Chris'le anlaştı. 1290 01:35:39,526 --> 01:35:40,861 Vay adiler. 1291 01:35:42,070 --> 01:35:45,866 Bir dakika. Anita, Parkinson olduğunu geçen yıl mı öğrendi? 1292 01:35:45,949 --> 01:35:47,034 Bu doğru olamaz. 1293 01:35:47,117 --> 01:35:49,912 O Sonya'ya söylerdi, Sonya da bana söylerdi. 1294 01:35:51,121 --> 01:35:54,875 Anita ve Reuben, sizin bilmenizi istemiyordu. 1295 01:35:54,958 --> 01:35:57,836 Sizin yeterince derdiniz vardı zaten. 1296 01:35:59,421 --> 01:36:00,964 Öyle mi dediler? 1297 01:36:11,808 --> 01:36:15,062 Dye & Merika'dan gelen her şeyi görmek istiyorum. 1298 01:36:15,145 --> 01:36:18,231 Uyarı, mektup. Vekalet belgesinin bir kopyası var mı? 1299 01:36:18,315 --> 01:36:19,942 Sen nereden biliyorsun? 1300 01:36:20,025 --> 01:36:21,652 -Var mı? -Evet. 1301 01:36:21,735 --> 01:36:23,195 -Getir. -Tamam. 1302 01:36:24,613 --> 01:36:29,409 Bir de, Reuben ve senin hastalıklarınızla ilgili her türlü raporu. 1303 01:36:29,493 --> 01:36:31,495 Jimmy mi söyledi? 1304 01:36:31,578 --> 01:36:32,996 Getirebilir misin? 1305 01:36:33,080 --> 01:36:34,206 Evet. 1306 01:36:40,253 --> 01:36:41,797 Aptallık ettim. 1307 01:36:43,340 --> 01:36:46,760 Kendi derdime o kadar gömüldüm ki başkalarını düşünemez oldum. 1308 01:36:46,843 --> 01:36:49,513 Onlar da beni düşünmüyor diye düşündüm. 1309 01:36:50,931 --> 01:36:52,557 Dostlar böyle yapmamalı. 1310 01:36:52,641 --> 01:36:53,767 Yani... 1311 01:36:55,394 --> 01:36:58,021 ...bunca zaman sonra bunu söylemek kolay değil... 1312 01:36:58,939 --> 01:37:00,691 ...ama özür dilerim. 1313 01:37:02,985 --> 01:37:05,570 Her şeyi halledeceğim. 1314 01:37:18,125 --> 01:37:19,793 Telefonu kullanmam lazım. 1315 01:37:21,545 --> 01:37:23,213 Kendininkini neden kullanmıyorsun? 1316 01:37:24,214 --> 01:37:26,550 Şu anda bende bağlantı yok. 1317 01:37:28,301 --> 01:37:30,721 -Neden? -Nedeni fark etmez. 1318 01:37:30,804 --> 01:37:32,848 Telefonunu kullanmam lazım. 1319 01:37:34,891 --> 01:37:36,059 Şöyle diyeyim. 1320 01:37:36,143 --> 01:37:37,144 Hayır. 1321 01:37:37,519 --> 01:37:38,979 -Hayır mı? -Hayır. 1322 01:37:39,813 --> 01:37:42,524 Bana neden telefon hattı olmadığını söylemiyorsun. 1323 01:37:42,607 --> 01:37:45,986 Neden telefonumu kullanman gerektiğini söylemiyorsun. 1324 01:37:46,069 --> 01:37:49,740 Dün sokakta ne olduğunu söylemiyorsun. 1325 01:37:49,823 --> 01:37:52,951 İçeri girip kapıyı bile açmıyorsun. 1326 01:37:54,870 --> 01:37:56,997 Beni korkuttun Otto. 1327 01:37:58,206 --> 01:38:00,250 Dışarıda ne kadar beklediğimi biliyor musun? 1328 01:38:00,333 --> 01:38:03,670 Başına bir şey gelip gelmediğini bilmiyordum. 1329 01:38:04,713 --> 01:38:07,382 Ya da sana bir şey olup olmayacağını. 1330 01:38:08,091 --> 01:38:11,553 Sonya'nın kıyafetleri hakkında yanlış bir şey söylediysem özür dilerim. 1331 01:38:11,636 --> 01:38:13,597 Ama yardım etmeye çalışıyordum. 1332 01:38:14,598 --> 01:38:17,392 Ama sen beni dışarıda bıraktın. 1333 01:38:19,394 --> 01:38:22,189 O yüzden hayır. Telefonumu kullanamazsın. 1334 01:38:28,236 --> 01:38:31,573 Herkesin aptal olduğunu, her şeyi kendin yapman gerektiğini... 1335 01:38:31,656 --> 01:38:34,117 ...o yüzden de hayatının çok zor olduğunu düşünüyorsun. 1336 01:38:35,160 --> 01:38:36,244 Değil mi? 1337 01:38:37,329 --> 01:38:38,747 Ama biliyor musun? 1338 01:38:39,456 --> 01:38:40,665 Yapamazsın. 1339 01:38:41,917 --> 01:38:43,251 Kimse yapamaz. 1340 01:38:44,336 --> 01:38:45,879 Biri sana kötü bir gününde... 1341 01:38:45,962 --> 01:38:49,007 ...yardım etmek istediği için sevinmelisin. 1342 01:38:50,092 --> 01:38:51,551 Aptal bile olsalar. 1343 01:38:52,719 --> 01:38:53,678 Şimdi... 1344 01:38:53,762 --> 01:38:55,055 O adi inşaatçılar... 1345 01:38:55,138 --> 01:38:58,100 ...Anita ve Reuben'i evlerinden atmaya çalışıyor. 1346 01:38:58,850 --> 01:39:00,977 Telefonun o yüzden lazım. 1347 01:39:04,189 --> 01:39:06,650 İyi, tamam. Gel. 1348 01:39:22,457 --> 01:39:25,085 Hiç tatile çıkmamıştık. 1349 01:39:28,713 --> 01:39:30,966 Sonya altı aylık hamileydi. 1350 01:39:31,424 --> 01:39:35,220 Bebek doğmadan önce özel bir şey yapmak istedi. 1351 01:39:36,012 --> 01:39:38,515 Niagara Şelalesi'ne gezi aldık. 1352 01:39:40,559 --> 01:39:42,477 Dönüşte otobüs kaza yaptı. 1353 01:39:44,104 --> 01:39:46,690 Servis frenler için çağırmış... 1354 01:39:46,773 --> 01:39:49,276 ...ama şirket yaptırmamış. 1355 01:39:50,485 --> 01:39:52,362 Sonya felç oldu. 1356 01:39:53,446 --> 01:39:55,740 Oğlumuzu kaybettik. 1357 01:39:59,244 --> 01:40:01,788 Nihayet üç ay sonra eve gelebildi. 1358 01:40:03,039 --> 01:40:06,001 O sırada yeni evler... 1359 01:40:06,084 --> 01:40:09,087 ...yeni lokaller, kaldırımlar yapmaya başlamışlardı. 1360 01:40:09,171 --> 01:40:12,632 Hiçbiri tekerlekli sandalyeye uygun değildi. 1361 01:40:13,508 --> 01:40:15,802 İnşaatçılar planları değiştirebilirdi. 1362 01:40:16,678 --> 01:40:21,057 Ama o zaman kanunlar yoktu, onlar da umursamadı. 1363 01:40:21,683 --> 01:40:22,767 Ben değil. 1364 01:40:24,352 --> 01:40:25,687 Ben umursadım. 1365 01:40:26,313 --> 01:40:29,065 -Eşiniz gibiler için pek çok yer var. -Ve çok öfkelendim. 1366 01:40:29,149 --> 01:40:32,235 Ne demek bu? Onun gibiler ne demek lan? 1367 01:40:32,319 --> 01:40:34,779 -Ne diyorsun sen? -Bırak beni. 1368 01:40:35,488 --> 01:40:40,327 Beni mahalle derneğinden o zaman çıkardılar. 1369 01:40:42,037 --> 01:40:44,080 Onları yok etmek istedim. 1370 01:40:44,456 --> 01:40:47,959 İnşaatçıları, emlakçıları, otobüs firmasını, otobüs şoförünü. 1371 01:40:48,043 --> 01:40:50,128 Asla peşini bırakmazdım. 1372 01:40:51,338 --> 01:40:52,881 Ama Sonya... 1373 01:40:53,882 --> 01:40:56,259 Sonya hayata devam etmemiz gerektiğini söyledi. 1374 01:40:58,803 --> 01:41:00,305 Ben de öyle yaptım. 1375 01:41:01,514 --> 01:41:03,183 Sonya için yaşadım. 1376 01:41:07,395 --> 01:41:09,022 Altı ay önce vefat etti. 1377 01:41:09,898 --> 01:41:11,024 Kanser. 1378 01:41:15,153 --> 01:41:17,030 Ben de ona katılacaktım. 1379 01:41:18,281 --> 01:41:20,659 Hattımı o yüzden kapattım. 1380 01:41:23,703 --> 01:41:27,249 Ama şimdi, galiba yaşamamı istediğini düşünüyorum. 1381 01:41:29,668 --> 01:41:32,462 Ve yapacak işlerim var. 1382 01:42:04,160 --> 01:42:05,870 Boşa zaman kaybediyorsun Otto. 1383 01:42:05,954 --> 01:42:08,415 Bu iş bitti. Reuben bizimle geliyor. 1384 01:42:08,873 --> 01:42:11,876 Bize engel olursan seni tutuklatırım. 1385 01:42:12,294 --> 01:42:13,378 Hiçbir şey yapmıyorum. 1386 01:42:13,837 --> 01:42:15,380 Sakın bir adım daha atayım deme. 1387 01:42:16,298 --> 01:42:18,049 Kocamı benden alamazsınız. 1388 01:42:18,758 --> 01:42:22,304 Anita, lütfen. Bunu senin için yapıyoruz. 1389 01:42:22,387 --> 01:42:26,266 Evimi benden almaya çalışıyorsunuz. 1390 01:42:26,349 --> 01:42:27,600 Reuben'in... 1391 01:42:27,684 --> 01:42:29,102 ...ömrünün kalanı boyunca... 1392 01:42:29,185 --> 01:42:30,603 DYE & MERİKA YAŞLI BAKIM BİRİMİ 1393 01:42:30,687 --> 01:42:32,605 ...evde benimle kalmasını istiyorum. 1394 01:42:32,981 --> 01:42:36,860 Peki sen de yapamayacak duruma gelince Reuben'e kim bakacak? 1395 01:42:36,943 --> 01:42:39,904 Sana kim bakacak? Otto mu? 1396 01:42:39,988 --> 01:42:42,449 Otto'nun da sağlığı iyi değil. Öyle değil mi Otto? 1397 01:42:43,575 --> 01:42:44,784 Ben bakacağım. 1398 01:42:46,077 --> 01:42:49,581 -Ne yapıyorsun? İndir onu. -Anita ve Reuben ailem gibidir. 1399 01:42:49,664 --> 01:42:51,875 Ne kadar gerekirse o kadar bakacağım onlara. 1400 01:42:51,958 --> 01:42:53,585 Onlar senin ailen değil. 1401 01:42:53,668 --> 01:42:57,213 Oğulları Chris, sağlık durumlarının yalnız kalmalarına müsait olmadığını söyledi. 1402 01:42:57,297 --> 01:42:59,257 O yüzden biz de bunu... 1403 01:42:59,341 --> 01:43:00,425 Affedersiniz. 1404 01:43:00,508 --> 01:43:02,635 Chris ailesini en son ne zaman gördü? 1405 01:43:02,719 --> 01:43:06,264 Japonya'da yaşıyor. On yıldır görüşmüyorlar. 1406 01:43:06,348 --> 01:43:08,850 Chris, sizin söyledikleriniz haricinde... 1407 01:43:08,933 --> 01:43:11,144 ...onlar hakkında hiçbir şey bilmiyor. 1408 01:43:11,227 --> 01:43:12,437 Siz kimsiniz? 1409 01:43:12,520 --> 01:43:14,397 Adım Shari Kenzie. 1410 01:43:14,481 --> 01:43:16,399 Sosyal medya muhabiri. 1411 01:43:16,483 --> 01:43:19,277 Şu anda canlı yayındayız. 1412 01:43:19,361 --> 01:43:20,820 Tamam, tamam. 1413 01:43:20,904 --> 01:43:22,781 Kamerayı kapatın. Bunu çekemezsiniz. 1414 01:43:23,156 --> 01:43:25,241 Kaldırım kamuya ait. 1415 01:43:25,325 --> 01:43:29,037 Anita'nın oğlu Chris'e, Anita'nın Parkinson olduğunu söylemişsiniz. 1416 01:43:29,120 --> 01:43:32,749 Ama Anita bu teşhisi kimseye söylememiş. 1417 01:43:32,832 --> 01:43:34,042 Siz nereden biliyorsunuz? 1418 01:43:34,501 --> 01:43:36,252 Kayıtlara baktım. 1419 01:43:37,128 --> 01:43:40,131 Şurada oturan Bay Anderson yerel bir kahraman. 1420 01:43:40,215 --> 01:43:42,592 Bana söylediğine göre... 1421 01:43:42,675 --> 01:43:45,261 ...onun sağlık kayıtlarını da biliyormuşsunuz. 1422 01:43:45,345 --> 01:43:47,138 Siz ve şirketiniz... 1423 01:43:47,222 --> 01:43:50,934 ...yaşlı insanların sağlık kayıtlarına nasıl ulaşıyor? 1424 01:43:52,435 --> 01:43:53,395 Tamam, gidelim. 1425 01:43:53,478 --> 01:43:55,063 Bitmiştir. Bitmiştir. 1426 01:43:55,146 --> 01:43:56,898 Tanıştığımıza çok memnun oldum. 1427 01:43:56,981 --> 01:43:58,691 Senin işin bitti. Senin işin bitti. 1428 01:43:58,775 --> 01:44:00,110 Şu kamerayı çek suratımdan. 1429 01:44:00,193 --> 01:44:01,111 Hoşça kal. 1430 01:44:01,194 --> 01:44:03,071 -Başardık. -Başardık. 1431 01:44:05,532 --> 01:44:06,449 Hoşça kalın. 1432 01:44:06,533 --> 01:44:09,452 Anita ve Chris'in hikayesini ilk defa ben bir saat önce yükledim. 1433 01:44:10,370 --> 01:44:12,330 Şimdiden onlarca insan Dye & Merika'nın... 1434 01:44:12,414 --> 01:44:14,958 ...onları evlerinden zorla çıkarttığını söylüyor. 1435 01:44:15,041 --> 01:44:16,793 -Kolay oldu. -Güle güle. 1436 01:44:16,876 --> 01:44:18,211 Bir hikayeniz varsa... 1437 01:44:18,294 --> 01:44:20,213 ...Shari Kenzie üzerinden paylaşın. 1438 01:44:20,296 --> 01:44:23,550 Çektim. 1439 01:44:23,883 --> 01:44:26,302 Kapıyı kapatmayı unuttunuz. 1440 01:44:26,386 --> 01:44:29,305 Gördün mü? Nasıl da hemen pes etti. 1441 01:44:29,389 --> 01:44:32,434 Bizim zamanımızda en azından bir karşı koyarlardı. 1442 01:44:32,892 --> 01:44:34,602 Daha bizden kurtulmadılar. 1443 01:44:43,945 --> 01:44:45,155 Evet. 1444 01:44:45,238 --> 01:44:47,449 Çok güzel bir his, değil mi? 1445 01:44:54,789 --> 01:44:58,126 Komşuluk eskide mi kaldı? 1446 01:44:58,209 --> 01:45:01,713 Görgü tanıkları Anita ve Jimmy'le bu konuda daha fazlasını öğreneceğiz. 1447 01:45:01,796 --> 01:45:04,924 Jimmy, az önce Anita ve Reuben'in senin için aile gibi olduğunu söyledin. 1448 01:45:05,008 --> 01:45:06,676 Bu tam olarak ne demek? 1449 01:45:06,759 --> 01:45:10,054 Neredeyse her akşam onlarda yemek yiyorum. 1450 01:45:13,975 --> 01:45:17,896 Ne beklediğini biliyorum. Yemek istiyorsun, değil mi? 1451 01:45:17,979 --> 01:45:20,148 Ne istediğini biliyorum. 1452 01:45:22,650 --> 01:45:24,152 Hadi bakalım. 1453 01:45:24,235 --> 01:45:26,863 Siz yeni taşınmışsınız. Sizin için nasıl geçti? 1454 01:45:26,946 --> 01:45:29,073 Çok güzeldi. 1455 01:45:29,157 --> 01:45:31,159 Bir aile olarak böyle komşularınızın olması... 1456 01:45:31,242 --> 01:45:32,243 Evet. 1457 01:45:32,327 --> 01:45:33,495 Otto? 1458 01:45:33,870 --> 01:45:35,079 Otto! 1459 01:45:36,789 --> 01:45:38,583 Ambulans çağırın! 1460 01:45:52,889 --> 01:45:54,933 Bayan Mendes. Onu şimdi görebilirsiniz. 1461 01:45:55,016 --> 01:45:56,643 Evet. Tamam. 1462 01:46:01,940 --> 01:46:04,526 Hola, Abuelo Otto. 1463 01:46:19,123 --> 01:46:20,583 Bayan Mendes. 1464 01:46:20,667 --> 01:46:22,168 Ben Dr. Ellis. 1465 01:46:22,252 --> 01:46:24,546 Bay Anderson sizi ilk aranacak olarak belirlemiş. 1466 01:46:25,213 --> 01:46:27,715 Evet. Evet, doğru. 1467 01:46:27,799 --> 01:46:31,010 Amcanız ucuz atlattı. Size durumundan bahsetmiş miydi? 1468 01:46:33,221 --> 01:46:35,014 Hayır, pek sayılmaz. 1469 01:46:35,098 --> 01:46:37,559 Hipertrofik kardiyomiyopati deniyor. 1470 01:46:38,142 --> 01:46:40,979 Kalbinin çok büyük olması demek. 1471 01:46:43,314 --> 01:46:44,399 Çok mu büyük? 1472 01:46:46,568 --> 01:46:47,986 Tamam. 1473 01:46:56,077 --> 01:46:58,204 Hayır, pardon. Tamam. 1474 01:47:09,299 --> 01:47:12,176 Ölmeyi beceremiyorsun, bunu biliyor musun? 1475 01:47:23,730 --> 01:47:25,565 Otto, geliyor galiba. 1476 01:47:26,858 --> 01:47:27,984 Geliyor galiba. 1477 01:47:29,360 --> 01:47:30,445 Geliyor. 1478 01:47:30,528 --> 01:47:33,573 Ben kardiyoloğum. Size doğumdan birini çağıracağım. 1479 01:47:36,659 --> 01:47:40,163 Bir şey yapın. Çünkü... Geliyor! 1480 01:47:45,960 --> 01:47:48,004 ERKEK 1481 01:47:48,087 --> 01:47:49,714 Hazır mısınız? 1482 01:47:49,797 --> 01:47:51,591 Resim çekiyoruz. 1483 01:47:55,678 --> 01:47:57,597 Resim, resim, resim. 1484 01:47:59,432 --> 01:48:01,976 Hazır mısınız? Herkes "Marco" desin. 1485 01:48:02,060 --> 01:48:04,604 Bir, iki, üç. 1486 01:48:04,979 --> 01:48:07,649 Marco! 1487 01:48:10,693 --> 01:48:11,861 Otto! 1488 01:48:11,944 --> 01:48:14,280 Merhaba Otto. Gelsene. 1489 01:48:14,364 --> 01:48:16,532 Arkadaşlar, bu dostumuz Otto. 1490 01:48:16,616 --> 01:48:17,700 Merhaba Otto. 1491 01:48:20,244 --> 01:48:21,788 Merhaba Otto. 1492 01:48:21,871 --> 01:48:25,333 Pardon, park eden arabalar için mi geldin? 1493 01:48:25,416 --> 01:48:27,835 Hayır, size bir şey getirdim. 1494 01:48:30,046 --> 01:48:31,506 Otto! 1495 01:48:31,881 --> 01:48:33,299 Otto. 1496 01:48:34,175 --> 01:48:35,885 Güzelce boyadım. 1497 01:48:35,968 --> 01:48:37,595 Bayıldım. 1498 01:48:37,679 --> 01:48:39,222 Bebek için. 1499 01:48:40,556 --> 01:48:43,559 Teşekkür ederim. Tamam, bir saniye tutar mısın lütfen? 1500 01:48:43,643 --> 01:48:45,395 -Neden? -Tommy'ye göstermek için. 1501 01:48:45,478 --> 01:48:47,146 Tut. Ağlayacak şimdi. 1502 01:48:51,484 --> 01:48:53,361 Hemen geliyorum bebe. Tamam. 1503 01:48:53,444 --> 01:48:54,487 Tomaso? 1504 01:48:54,570 --> 01:48:55,822 Merhaba sana. 1505 01:48:57,198 --> 01:48:59,409 Bunu geri koyayım mı? 1506 01:49:02,995 --> 01:49:03,955 İşte. 1507 01:49:04,956 --> 01:49:06,165 Evet. 1508 01:49:06,249 --> 01:49:07,542 Tamam. 1509 01:49:07,625 --> 01:49:09,544 Yo soy Abuelo Otto. 1510 01:49:10,628 --> 01:49:11,796 Tamam mı? 1511 01:49:15,091 --> 01:49:19,095 Bunun nasıl çalıştığını göstereyim sana. 1512 01:49:21,431 --> 01:49:23,433 Hiçbir şey yapmana gerek yok. 1513 01:49:23,516 --> 01:49:24,934 Yavaş. 1514 01:49:25,601 --> 01:49:27,562 Küçük kafan... 1515 01:49:27,895 --> 01:49:29,981 Şimdi sadece... 1516 01:49:30,857 --> 01:49:32,191 ...şöyle yapıyoruz. 1517 01:49:59,135 --> 01:50:02,764 Sonya, bunlar Abbie ve Luna. Sana bir şey getirdiler. 1518 01:50:04,348 --> 01:50:06,642 -Merhaba Sonya. -Merhaba Sonya. 1519 01:50:07,518 --> 01:50:10,480 Bu da yeni model Marco. 1520 01:50:11,814 --> 01:50:15,109 Ve Marisol'la Tommy. Sana onlardan bahsetmiştim. 1521 01:50:16,194 --> 01:50:18,154 "Hola Sonya." de. 1522 01:50:18,237 --> 01:50:21,240 Pembe çiçekleri severdi, kızlar. Güzel seçmişsiniz. 1523 01:50:22,617 --> 01:50:24,452 Pembeyi ben de severim. 1524 01:50:31,501 --> 01:50:33,002 Gördün mü? 1525 01:50:56,943 --> 01:50:58,444 -Hazır mısın? -Evet. 1526 01:51:02,865 --> 01:51:04,116 Tamam. 1527 01:51:43,364 --> 01:51:44,407 Hayır. 1528 01:51:45,658 --> 01:51:46,909 Hayır, hayır. 1529 01:51:47,618 --> 01:51:49,370 Hadi Otto. 1530 01:51:55,793 --> 01:51:57,420 MARISOL'A 1531 01:51:57,503 --> 01:51:59,964 Malcolm, yağı kontrol et. Kontrol et. 1532 01:52:00,339 --> 01:52:02,758 Bakalım ne diyormuş. 1533 01:52:03,301 --> 01:52:04,886 İyi görünüyor değil mi? 1534 01:52:04,969 --> 01:52:06,804 Sen öyle diyorsan. 1535 01:52:06,888 --> 01:52:08,055 -Tamam. -Bu kadar. 1536 01:52:08,139 --> 01:52:11,559 Pekala. Kullanım kılavuzu. 1537 01:52:12,143 --> 01:52:13,561 Belgeler. 1538 01:52:14,437 --> 01:52:15,563 Ve anahtar. 1539 01:52:15,646 --> 01:52:17,064 Senindir. 1540 01:52:17,857 --> 01:52:19,025 Şaka mı? 1541 01:52:19,108 --> 01:52:20,192 Hayır. 1542 01:52:20,276 --> 01:52:21,110 Ne? 1543 01:52:21,193 --> 01:52:23,070 Otto! 1544 01:52:23,154 --> 01:52:25,364 Teşekkür ederim. Teşekkür ederim. 1545 01:52:26,616 --> 01:52:29,619 -Tanrım. -Seni Volkswagen'dan kurtardık. 1546 01:52:29,994 --> 01:52:31,871 Arabam var! Arabam var! 1547 01:52:31,954 --> 01:52:33,873 -Araba senin! -Şaka gibi! 1548 01:52:43,007 --> 01:52:45,176 Otto! Kamyoneti almışsın. 1549 01:52:45,259 --> 01:52:47,261 Tanrım! 1550 01:52:47,678 --> 01:52:49,513 Dolaşalım mı? 1551 01:52:49,972 --> 01:52:51,933 -Dolaşmaya çıkalım mı? -Güzelmiş Otto. 1552 01:52:52,433 --> 01:52:53,684 Dikkat et. 1553 01:52:53,768 --> 01:52:55,269 Arabanı sevdim, Otto. 1554 01:52:55,353 --> 01:52:57,813 Öyle mi? Bir de nasıl gittiğine bak. 1555 01:53:00,942 --> 01:53:02,944 Çok büyükmüş. 1556 01:53:03,027 --> 01:53:06,280 Bu Otto'nun luchador canavar kamyonu. 1557 01:53:06,364 --> 01:53:08,240 Çizgi roman var mı? 1558 01:53:08,324 --> 01:53:09,825 İsveç ekleri alabilir miyiz? 1559 01:53:09,909 --> 01:53:11,077 Yaşamak böyle oluyor. 1560 01:53:18,751 --> 01:53:20,670 Pekala. 1561 01:53:34,850 --> 01:53:37,520 Tamam, kahvaltı isteyen? 1562 01:53:38,604 --> 01:53:40,898 Tamam. Al bakalım. 1563 01:53:41,899 --> 01:53:42,942 Tamam mı? 1564 01:53:49,532 --> 01:53:51,951 -Marco 3 yaşına bastı bile. -Kocaman oldun. 1565 01:53:52,034 --> 01:53:53,160 Ben bakarım hayatım. 1566 01:54:07,717 --> 01:54:08,759 Hayatım. 1567 01:54:11,137 --> 01:54:12,805 Otto kaldırımdaki karı temizlememiş. 1568 01:54:16,892 --> 01:54:17,935 Kardeşine bak. 1569 01:54:30,865 --> 01:54:32,074 Anahtarları getir. 1570 01:54:44,545 --> 01:54:45,671 Otto? 1571 01:54:47,882 --> 01:54:48,966 Otto. 1572 01:54:49,550 --> 01:54:50,718 Otto. 1573 01:54:59,977 --> 01:55:01,312 Otto. 1574 01:55:08,694 --> 01:55:10,071 Tamam. 1575 01:55:28,339 --> 01:55:29,340 Marisol. 1576 01:55:41,769 --> 01:55:42,770 Marisol. 1577 01:55:43,521 --> 01:55:45,648 Bunu okuyorsan merak etme. 1578 01:55:46,357 --> 01:55:48,859 Aptalca bir şey yapmadım. 1579 01:55:50,778 --> 01:55:54,865 Büyük bir kalbe sahip olmak o kadar da güzel bir şey değilmiş. 1580 01:55:55,533 --> 01:55:58,953 Doktor bir gün duracağına dair beni uyarmıştı. 1581 01:55:59,787 --> 01:56:02,706 Ben de önden plan yaptım, o kadar. 1582 01:56:03,541 --> 01:56:06,168 Kedi günde iki kere ton balığı yer. 1583 01:56:06,252 --> 01:56:08,879 Kişisel işlerini gözlerden uzak yapmayı sever. 1584 01:56:09,505 --> 01:56:11,173 Buna saygı göster lütfen. 1585 01:56:12,758 --> 01:56:14,510 Bir cenaze isterim. 1586 01:56:15,261 --> 01:56:16,679 Seni hatırlıyoruz... 1587 01:56:16,762 --> 01:56:18,055 Aşırı bir şey olmasın. 1588 01:56:18,139 --> 01:56:19,181 ...kardeşimiz Otto. 1589 01:56:20,349 --> 01:56:22,893 Üzerinde emeğim olan insanların... 1590 01:56:25,062 --> 01:56:28,524 ...beni anabileceği bir şey. 1591 01:56:30,860 --> 01:56:31,777 Yerel bir kahraman... 1592 01:56:31,861 --> 01:56:34,738 ...ve bu programın sevdiği bir insan bugün anılıyor. 1593 01:56:34,822 --> 01:56:35,823 Otto Anderson. 1594 01:56:35,906 --> 01:56:38,284 Jimmy, Otto hakkında bir şeyler söylemek ister misin? 1595 01:56:38,367 --> 01:56:39,702 Evet. 1596 01:56:39,785 --> 01:56:41,704 Otto, seni seviyoruz. Senin adına... 1597 01:56:41,787 --> 01:56:46,250 ...Malcolm'la ben hafta içinde ve yemek saatlerinde... 1598 01:56:46,333 --> 01:56:48,878 ...mahalle turlarını hiç aksatmadan yapıyoruz. 1599 01:56:49,628 --> 01:56:51,172 Yerin büyük. 1600 01:56:51,255 --> 01:56:52,256 HUZUR İÇİNDE YAT ABUELO 1601 01:56:52,339 --> 01:56:55,050 Avukatım sana banka hesap şifrelerimi verecek. 1602 01:56:56,635 --> 01:56:59,221 Hiç boşa para harcamadım. 1603 01:56:59,305 --> 01:57:01,849 Yani çocukların okulu için yeterince paran olacak. 1604 01:57:01,932 --> 01:57:03,434 Nasıl yaptın? 1605 01:57:03,517 --> 01:57:04,852 SONYA ANDERSON GENÇLİK KRİZ FONU 1606 01:57:04,935 --> 01:57:06,187 Gerisiyle ne istersen yap. 1607 01:57:06,270 --> 01:57:07,646 Gel bakalım. 1608 01:57:07,730 --> 01:57:08,939 Köpek pastası mı o? 1609 01:57:09,023 --> 01:57:10,274 Küçük maymun seni. 1610 01:57:13,444 --> 01:57:14,695 Otto'ya. 1611 01:57:15,529 --> 01:57:19,158 Ev ve içindeki her şey... 1612 01:57:19,825 --> 01:57:24,163 ...o inşaatçı pisliklere satmadığın sürece senindir. 1613 01:57:24,246 --> 01:57:26,040 Bir de Tanrı aşkına Marisol... 1614 01:57:26,123 --> 01:57:27,208 Tommy. 1615 01:57:27,291 --> 01:57:29,710 ...Tommy sakın Chevy'yi kullanmasın. 1616 01:57:32,588 --> 01:57:33,505 Gel bakalım. 1617 01:57:33,589 --> 01:57:35,966 Aslında başka kimse kullanmasın. 1618 01:57:37,343 --> 01:57:40,012 Sadece sana emanet ediyorum. 1619 01:57:41,764 --> 01:57:45,434 Çünkü sen aptal değilsin. 1620 01:57:48,520 --> 01:57:51,065 Abuelo Otto. 1621 01:58:54,211 --> 01:58:58,090 Siz veya bir tanıdığınız zor bir dönemden geçiyorsanız yardım alabilirsiniz. 1622 01:58:58,173 --> 01:59:02,886 ABD dışındaki başvuru noktaları için 1623 01:59:02,970 --> 01:59:07,141 www.findahelpline.com sitesine bakın. 1624 01:59:07,224 --> 01:59:10,144 Kendiniz için bir şey yapın ve başkalarına da yardım edin. 1625 02:06:06,727 --> 02:06:08,729 Altyazıları çeviren: Kerem Özdural