1 00:01:21,540 --> 00:01:23,542 AU CASTOR EN OR 2 00:01:28,338 --> 00:01:29,590 Bienvenue ! 3 00:01:29,881 --> 00:01:31,633 Êtes-vous un Castor en or ? 4 00:01:31,717 --> 00:01:34,511 Non, je ne suis pas un castor en or. 5 00:01:40,892 --> 00:01:42,811 Êtes-vous un Castor fidèle ? 6 00:01:42,894 --> 00:01:47,649 Économisez avec la carte privilège. Et profitez d'affaires en or. 7 00:01:54,406 --> 00:01:55,407 N'oubliez pas : 8 00:01:55,490 --> 00:01:58,285 si vous avez besoin d'aide, les Castors sont là. 9 00:02:01,747 --> 00:02:04,124 Je peux vous aider, monsieur ? 10 00:02:04,541 --> 00:02:06,418 À couper une corde ? 11 00:02:07,252 --> 00:02:09,129 En général, on s'en charge. 12 00:02:09,713 --> 00:02:11,548 Vous avez peur que je me coupe, 13 00:02:11,632 --> 00:02:13,842 que j'en mette partout et que je vous traîne en justice ? 14 00:02:16,178 --> 00:02:17,137 Non. 15 00:02:17,220 --> 00:02:18,805 Alors, j'ai pas besoin de vous. 16 00:02:20,432 --> 00:02:21,642 Bonne journée. 17 00:02:25,937 --> 00:02:27,105 Crétin. 18 00:02:30,817 --> 00:02:33,320 - Vous avez trouvé votre bonheur ? - Oui. 19 00:02:33,654 --> 00:02:34,488 Bien. 20 00:02:35,947 --> 00:02:37,616 Voyons voir. 21 00:02:41,745 --> 00:02:44,331 En tout, ça fait 3,47 $. 22 00:02:44,456 --> 00:02:46,833 Vous me facturez 6 pieds de corde. 23 00:02:46,917 --> 00:02:49,461 Oui, c'est 99 cents le yard. 24 00:02:49,586 --> 00:02:52,339 Je n'ai pas pris 2 yards, j'ai pris 5 pieds. 25 00:02:53,465 --> 00:02:56,551 On ne facture pas au pied, on facture au yard. 26 00:02:56,635 --> 00:02:59,513 99 cents le yard, soit 33 cents le pied, fois 5, 27 00:02:59,596 --> 00:03:02,474 ça fait 1,65 $ et pas 1,98 $. 28 00:03:03,308 --> 00:03:04,726 Vous êtes un matheux. 29 00:03:04,976 --> 00:03:09,106 Je sais, mais l'ordinateur ne calcule pas comme ça. 30 00:03:09,231 --> 00:03:12,067 Votre ordinateur ne sait pas faire un calcul basique ? 31 00:03:12,859 --> 00:03:14,194 Je peux voir le directeur ? 32 00:03:14,277 --> 00:03:15,237 Il déjeune. 33 00:03:15,987 --> 00:03:19,116 Il déjeune. Les gens n'ont rien de mieux à faire. 34 00:03:19,199 --> 00:03:21,076 Un autre responsable ? 35 00:03:21,159 --> 00:03:23,870 - L'adjointe ? - C'est ça, appelez-la. 36 00:03:26,498 --> 00:03:27,874 Taylor ? 37 00:03:29,084 --> 00:03:30,877 À la caisse centrale. 38 00:03:30,961 --> 00:03:32,003 Salut. 39 00:03:32,129 --> 00:03:33,255 Salut, Taylor. 40 00:03:34,381 --> 00:03:36,758 C'est elle ? Elle a quel âge ? 41 00:03:36,883 --> 00:03:39,511 - Vous séchez le cours de sport ? - Pardon ? 42 00:03:39,636 --> 00:03:40,804 J'ai de la monnaie. 43 00:03:40,887 --> 00:03:43,515 Je vais payer les 33 cents. 44 00:03:43,598 --> 00:03:47,519 Je n'en veux pas et il ne s'agit pas de 33 cents. 45 00:03:47,644 --> 00:03:48,562 Il s'agit du fait 46 00:03:48,645 --> 00:03:51,398 que j'ai pris 5 pieds de corde, car j'en veux 5 pieds, 47 00:03:51,481 --> 00:03:55,277 et je n'ai pas à payer 6 pieds si je n'en veux pas 6. 48 00:03:55,736 --> 00:03:57,446 Vous voulez plus de corde ? 49 00:04:52,375 --> 00:04:57,964 LE PIRE VOISIN AU MONDE 50 00:05:07,516 --> 00:05:08,975 Ça recommence ! 51 00:05:28,703 --> 00:05:30,789 C'est pourtant pas sorcier. 52 00:05:52,894 --> 00:05:57,315 Si vous n'habitez pas ici, gardez vos ordures pour vous ! 53 00:05:57,858 --> 00:05:59,526 Ce vélo va là. 54 00:06:00,193 --> 00:06:01,027 Arrêtez ! 55 00:06:01,736 --> 00:06:02,946 C'est le mien. 56 00:06:03,029 --> 00:06:06,157 - Il y a un rack à vélos. - J'en avais pour 30 secondes. 57 00:06:06,992 --> 00:06:10,370 La prochaine fois, je le mets aux objets trouvés. 58 00:06:11,538 --> 00:06:13,290 Vieux con. 59 00:06:29,014 --> 00:06:30,390 Pas sur le rétro. 60 00:06:33,393 --> 00:06:34,561 Salut, Otto. 61 00:07:23,944 --> 00:07:28,198 D. KLIN & A. MERIK Visitez nos logements témoins 62 00:07:35,121 --> 00:07:38,249 Gare à votre rat s'il pisse encore dans mon allée ! 63 00:07:38,333 --> 00:07:39,167 C'était vous. 64 00:07:39,250 --> 00:07:41,586 L'écoute pas, Prince. Il est aigri 65 00:07:41,670 --> 00:07:42,712 et t'accuse à tort. 66 00:07:43,004 --> 00:07:44,881 C'était l'un de vous deux. 67 00:07:45,006 --> 00:07:47,217 Et dites à votre bon à rien de petit ami 68 00:07:47,300 --> 00:07:49,886 d'arrêter de s'étirer l'entrejambe en public. 69 00:07:51,721 --> 00:07:54,891 On dirait un gymnaste roumain de 14 ans ! 70 00:08:09,030 --> 00:08:10,991 Allez, fiche le camp ! 71 00:08:11,366 --> 00:08:12,283 Ouste ! 72 00:08:50,947 --> 00:08:52,949 Voilà le héros du jour ! 73 00:08:56,828 --> 00:08:58,204 C'est quoi, tout ça ? 74 00:08:58,288 --> 00:09:00,957 Bien, c'est un pot de retraite. 75 00:09:01,583 --> 00:09:02,792 "Profitez-en bien". 76 00:09:03,543 --> 00:09:06,129 Profitez-en bien ? De quoi ? 77 00:09:06,212 --> 00:09:08,590 Du reste de votre vie. On voulait... 78 00:09:10,341 --> 00:09:11,259 Fêter ça ? 79 00:09:12,927 --> 00:09:14,304 Marquer le coup. 80 00:09:15,680 --> 00:09:16,890 C'est réussi. 81 00:09:16,973 --> 00:09:17,974 Allez, Otto. 82 00:09:18,308 --> 00:09:20,101 C'est vous qui avez décidé de partir. 83 00:09:20,185 --> 00:09:22,353 Avec de belles indemnités de départ. 84 00:09:23,354 --> 00:09:27,275 Vous m'avez changé de poste, diminué mes heures. 85 00:09:27,358 --> 00:09:29,903 Terry, que j'ai formé, est passé superviseur. 86 00:09:30,862 --> 00:09:34,282 Terry qui sait pas en quelle année on est sans son portable. 87 00:09:34,365 --> 00:09:37,660 Alors oui, j'ai pris mes indemnités de départ. 88 00:09:37,744 --> 00:09:39,204 Navré que vous le preniez ainsi. 89 00:09:39,370 --> 00:09:42,040 On a dû s'adapter après la fusion. 90 00:09:42,123 --> 00:09:45,877 Mais vous avez été précieux toutes ces années, alors... 91 00:09:46,002 --> 00:09:48,338 Oui. D'une fiabilité démoniaque. 92 00:09:48,421 --> 00:09:50,006 Le roi du planning ! 93 00:09:52,008 --> 00:09:52,842 À Otto ! 94 00:09:58,723 --> 00:10:00,141 Et voilà, Otto. 95 00:10:00,725 --> 00:10:01,893 Une part de tête ? 96 00:10:09,275 --> 00:10:10,401 Qui a faim ? 97 00:10:10,860 --> 00:10:13,613 Voie réservée aux résidents 98 00:10:13,905 --> 00:10:15,406 Regardez-moi ça ! 99 00:10:19,494 --> 00:10:22,288 Vous ne pouvez pas vous garer sans autorisation. 100 00:10:22,413 --> 00:10:25,041 Je ne reste pas, j'ai juste déposé un colis. 101 00:10:25,125 --> 00:10:27,877 Le panneau ne mentionne pas les colis ! 102 00:10:27,961 --> 00:10:29,838 Et il faut une autorisation. 103 00:10:29,921 --> 00:10:32,132 C'est une voie privée. 104 00:10:34,050 --> 00:10:34,926 Bonne journée. 105 00:10:35,051 --> 00:10:39,180 Vous empêchez les résidents de se garer devant chez eux. 106 00:10:40,431 --> 00:10:43,434 Ils ne font pas ça, les autres, avec les camions blancs. 107 00:10:43,560 --> 00:10:45,562 C'est toujours vous, les marron ! 108 00:10:46,104 --> 00:10:48,189 Et ça n'a rien de raciste ! 109 00:10:57,157 --> 00:10:59,534 Bonjour. Vous m'entendez ? 110 00:11:00,201 --> 00:11:02,120 - C'est Susan. - Susan qui ? 111 00:11:02,203 --> 00:11:05,582 J'ai une bonne nouvelle concernant votre assurance-maladie. 112 00:11:05,707 --> 00:11:06,958 Robot, robot ! 113 00:11:11,337 --> 00:11:14,757 Alors, à qui dois-je m'adresser pour faire couper la ligne ? 114 00:11:14,841 --> 00:11:16,092 Au service client. 115 00:11:16,176 --> 00:11:18,469 Vous me transférez ou j'appuie sur une touche ? 116 00:11:21,347 --> 00:11:24,851 Ça fait 7 minutes que j'écoute cette musique. 117 00:11:24,934 --> 00:11:25,977 Désolé, M. Anderson... 118 00:11:26,102 --> 00:11:28,354 J'aimerais que vous coupiez l'électricité. 119 00:11:28,479 --> 00:11:31,858 - Vous déménagez ? - Non. Je résilie l'abonnement. 120 00:11:31,941 --> 00:11:35,028 A-N-D-E-R-S-O-N. 121 00:11:35,111 --> 00:11:37,363 On ne me rembourse pas ces 6 jours ? 122 00:11:37,447 --> 00:11:39,240 O-T-T-O. 123 00:11:39,324 --> 00:11:40,283 C'est votre politique ? 124 00:11:40,366 --> 00:11:43,786 Bien, la mienne, c'est que si je paie pour 6 jours de gaz, 125 00:11:43,870 --> 00:11:46,372 j'utilise 6 jours de gaz. 126 00:11:46,998 --> 00:11:47,999 Alors, c'est réglé. 127 00:11:50,877 --> 00:11:51,878 Crétins ! 128 00:13:16,254 --> 00:13:18,464 Recule. Attention à l'angle mort. 129 00:13:18,589 --> 00:13:19,966 Sers-toi de la Force ! 130 00:13:20,091 --> 00:13:21,426 T'es sur le trottoir. 131 00:13:23,970 --> 00:13:25,596 Recule... 132 00:13:25,680 --> 00:13:26,681 Dans l'autre sens. 133 00:13:37,525 --> 00:13:38,484 Et merde ! 134 00:13:38,860 --> 00:13:40,486 Qu'est-ce qu'il fiche ? 135 00:13:40,570 --> 00:13:43,281 C'est exactement ce que je disais. 136 00:13:44,240 --> 00:13:46,242 Vous ne pouvez pas rouler ici. 137 00:13:46,993 --> 00:13:48,870 J'ai l'air de conduire, moi ? 138 00:13:48,995 --> 00:13:51,247 Pour circuler, il faut un badge. 139 00:13:51,331 --> 00:13:54,542 On a un badge de stationnement. Tenez. 140 00:13:54,625 --> 00:13:56,669 Pourquoi il est dans votre poche ? 141 00:13:56,753 --> 00:13:58,963 Je suis le conducteur. 142 00:13:59,714 --> 00:14:01,841 On est les nouveaux locataires. 143 00:14:01,924 --> 00:14:03,009 Du 206. 144 00:14:06,971 --> 00:14:08,139 Ça ne vous autorise pas 145 00:14:08,222 --> 00:14:10,183 à garer votre remorque là. 146 00:14:10,266 --> 00:14:13,895 L'idée était de faire un créneau pour me garer en parallèle. 147 00:14:13,978 --> 00:14:15,271 En parallèle à quoi ? 148 00:14:17,148 --> 00:14:20,360 C'est pas vraiment une réussite, hein ? 149 00:14:20,443 --> 00:14:22,153 Je vais refaire un essai. 150 00:14:22,236 --> 00:14:23,404 Seigneur ! 151 00:14:32,789 --> 00:14:34,749 Recule, encore. 152 00:14:35,124 --> 00:14:36,542 Encore un peu plus. 153 00:14:36,626 --> 00:14:37,794 C'est bon. 154 00:14:39,796 --> 00:14:41,923 De l'autre côté puis de l'autre côté. 155 00:14:42,757 --> 00:14:43,800 Doucement. 156 00:14:51,641 --> 00:14:52,475 Descendez ! 157 00:14:53,142 --> 00:14:54,936 - Descendez. - Désolé. 158 00:14:55,019 --> 00:14:58,564 Comment est-il humainement possible de ne pas savoir garer une remorque ? 159 00:14:58,689 --> 00:15:01,734 Un chien à trois pattes avec la cataracte ferait mieux ! 160 00:15:02,193 --> 00:15:04,821 Et c'est une automatique, bien sûr. La clé ! 161 00:15:05,446 --> 00:15:07,532 Dans le porte-gobelet. 162 00:15:07,615 --> 00:15:09,242 Y a un bouton de démarrage. 163 00:15:09,325 --> 00:15:10,493 Évidemment. 164 00:15:13,913 --> 00:15:15,331 C'est quoi, ce truc ? 165 00:15:15,415 --> 00:15:17,375 Le radar de recul. 166 00:15:17,542 --> 00:15:19,502 La remorque est trop proche, 167 00:15:19,669 --> 00:15:20,837 du coup, ça bipe... 168 00:15:24,424 --> 00:15:25,425 Bonjour. 169 00:15:29,554 --> 00:15:30,596 Comment tu t'appelles ? 170 00:15:31,055 --> 00:15:32,181 Otto. 171 00:15:34,225 --> 00:15:36,769 Otto. O-T-T-O. 172 00:15:37,603 --> 00:15:40,106 Moi, c'est Abbie, O-T-T-O. 173 00:15:41,858 --> 00:15:42,817 Et moi, c'est Luna. 174 00:15:44,193 --> 00:15:45,611 Enchanté. 175 00:16:05,506 --> 00:16:06,966 Il a réussi du premier coup. 176 00:16:10,636 --> 00:16:11,471 Merci, monsieur. 177 00:16:11,554 --> 00:16:14,891 Quand on a besoin d'un radar pour faire un créneau, 178 00:16:15,016 --> 00:16:18,144 on ne devrait ni conduire ni même utiliser la radio. 179 00:16:18,269 --> 00:16:19,604 Je confirme. 180 00:16:19,979 --> 00:16:23,232 Et mettez le badge sur le rétro, pas dans votre poche ! 181 00:16:25,276 --> 00:16:28,029 Merci, c'est très gentil. 182 00:16:32,408 --> 00:16:33,534 Crétin. 183 00:17:36,889 --> 00:17:38,641 Le Maître et Marguerite 184 00:17:46,649 --> 00:17:48,985 Il reste combien d'étagères de libres ? 185 00:17:49,694 --> 00:17:51,153 Trois. 186 00:17:51,237 --> 00:17:53,698 - Tu as combien de cartons de livres ? - Sept ou huit. 187 00:17:54,198 --> 00:17:56,617 Je vais te faire une autre bibliothèque. 188 00:18:16,762 --> 00:18:19,015 Otto, c'est ça ? 189 00:18:21,142 --> 00:18:23,519 C'est ce que j'ai dit, non ? 190 00:18:23,603 --> 00:18:26,522 Peu importe. Otto, O-T-T-O. 191 00:18:29,525 --> 00:18:32,778 C'est la même chose à l'endroit et à l'envers. 192 00:18:32,903 --> 00:18:34,196 C'est Otto, Mari. 193 00:18:34,280 --> 00:18:35,990 On n'entend pas souvent ce prénom. 194 00:18:36,073 --> 00:18:37,408 Moi, si. 195 00:18:38,367 --> 00:18:40,202 On peut repasser, si on dérange. 196 00:18:40,286 --> 00:18:41,787 Qu'est-ce que vous voulez ? 197 00:18:42,788 --> 00:18:44,665 J'ai un petit plat pour vous. 198 00:18:45,041 --> 00:18:46,042 Pourquoi ? 199 00:18:47,376 --> 00:18:49,378 Vous aviez l'air d'avoir faim. 200 00:18:49,462 --> 00:18:51,797 On s'est bien trouvés : elle adore cuisiner 201 00:18:51,881 --> 00:18:54,258 et moi, dès qu'il s'agit de manger... 202 00:18:56,677 --> 00:18:58,387 Bref, on tenait... 203 00:18:58,929 --> 00:19:01,515 on tenait à se présenter, 204 00:19:01,599 --> 00:19:03,184 vu qu'on va être voisins. 205 00:19:08,314 --> 00:19:09,940 Très bien. Au revoir. 206 00:19:19,325 --> 00:19:21,243 Je m'appelle Marisol. 207 00:19:23,079 --> 00:19:24,330 Et moi, Tommy. 208 00:19:30,211 --> 00:19:32,421 Vous êtes toujours aussi déplaisant ? 209 00:19:33,172 --> 00:19:34,882 Je ne suis pas déplaisant. 210 00:19:34,965 --> 00:19:37,218 - Un peu quand même. - Pas du tout. 211 00:19:37,301 --> 00:19:38,678 - Un poquito. - Non. 212 00:19:38,761 --> 00:19:40,221 Bien sûr que non. 213 00:19:40,304 --> 00:19:42,890 Non. Vous n'êtes pas déplaisant. 214 00:19:43,724 --> 00:19:46,352 Tout ce que vous dites fait chaud au cœur. 215 00:19:46,727 --> 00:19:47,978 C'est vrai. 216 00:19:50,106 --> 00:19:51,232 Bon appétit. 217 00:19:51,941 --> 00:19:52,942 C'est quoi ? 218 00:19:53,109 --> 00:19:54,944 Faites attention à la salsa. 219 00:19:55,111 --> 00:19:58,322 C'est du pollo con mole, délicieux. 220 00:19:58,864 --> 00:20:02,034 C'est un plat mexicain. Je suis mexicaine. 221 00:20:03,202 --> 00:20:07,081 Je suis née au Salvador, mon père est de là-bas. 222 00:20:07,164 --> 00:20:10,459 Mais ma mère est mexicaine. Alors, on a vécu au Mexique... 223 00:20:10,543 --> 00:20:11,377 Et vous ? 224 00:20:11,877 --> 00:20:13,796 Je suis consultant en informatique. 225 00:20:17,299 --> 00:20:18,676 Je viens d'Anaheim. 226 00:20:19,009 --> 00:20:21,095 - D'Anaheim ? - Oui. 227 00:20:21,887 --> 00:20:22,888 El Paso. 228 00:20:24,181 --> 00:20:26,100 J'ai des choses à faire. 229 00:20:26,767 --> 00:20:28,185 Excusez-moi, M. Otto, 230 00:20:28,269 --> 00:20:31,147 vous n'auriez pas une clé Alvin à me prêter ? 231 00:20:31,397 --> 00:20:32,732 Une clé Allen ? 232 00:20:32,815 --> 00:20:34,692 Non, une clé Alvin. 233 00:20:34,775 --> 00:20:36,485 On dit Allen. 234 00:20:36,569 --> 00:20:38,654 C'est une clé Allen, non ? Tu vois ? 235 00:20:38,738 --> 00:20:39,739 Alvin. 236 00:20:39,822 --> 00:20:42,158 Depuis ce matin "une clé Alvin"... 237 00:20:43,826 --> 00:20:45,828 Tout le monde dit "une clé Alvin". 238 00:20:45,911 --> 00:20:47,496 Tout le monde a tort, désolée. 239 00:20:47,621 --> 00:20:49,540 Tu veux vérifier sur Google ? 240 00:20:50,499 --> 00:20:52,668 Regarde où tu veux. Google, Wikipédia... 241 00:20:52,752 --> 00:20:53,794 File-moi ton portable. 242 00:20:53,878 --> 00:20:55,880 Et puis quoi ? Regarde sur le tien. 243 00:21:03,304 --> 00:21:05,222 Il vous faut quelle taille ? 244 00:21:05,306 --> 00:21:07,308 La taille habituelle. 245 00:21:08,934 --> 00:21:10,561 Prenez tout le jeu. 246 00:21:10,686 --> 00:21:11,937 Merci. 247 00:21:12,271 --> 00:21:14,190 On vous laisse à vos occupations. 248 00:21:23,532 --> 00:21:25,326 Tu veux quoi, toi ? 249 00:22:48,576 --> 00:22:50,619 Un petit bijou, fiston. 250 00:22:50,703 --> 00:22:52,329 Chevrolet, y a que ça de vrai. 251 00:22:52,830 --> 00:22:53,914 Fiable. 252 00:22:54,206 --> 00:22:56,208 C'est rare, en ce bas monde. 253 00:22:56,292 --> 00:22:57,543 Papa, je te présente Otto. 254 00:23:00,838 --> 00:23:02,673 Ça suffit, mon chéri. 255 00:23:23,235 --> 00:23:24,737 2 pour 8 $ ? 256 00:23:38,375 --> 00:23:40,878 Je ferais mieux de me rouler dessus en voiture. 257 00:23:40,961 --> 00:23:42,463 Ça sera plus efficace. 258 00:23:43,005 --> 00:23:45,382 Les fleurs que tu aimes. 259 00:23:45,758 --> 00:23:46,842 Roses. 260 00:23:47,760 --> 00:23:49,219 Elles étaient en promo. 261 00:23:50,387 --> 00:23:53,432 En solde, deux bouquets pour 8 $. 262 00:23:55,225 --> 00:23:57,770 Désolé de ne pas être passé plus tôt. 263 00:23:59,271 --> 00:24:00,356 J'ai été dérangé... 264 00:24:01,523 --> 00:24:03,525 par de nouveaux voisins. 265 00:24:06,028 --> 00:24:07,655 Le mari est un zozo. 266 00:24:09,031 --> 00:24:12,034 Il confond une clé Allen avec Alvin des Chipmunks. 267 00:24:13,911 --> 00:24:15,537 Des locataires, bien sûr. 268 00:24:17,790 --> 00:24:19,917 Incapables de s'engager. 269 00:24:21,669 --> 00:24:22,753 Je sais. 270 00:24:22,836 --> 00:24:26,090 Ils n'ont peut-être pas les moyens d'acheter pour l'instant. 271 00:24:26,173 --> 00:24:27,424 Mais que feront-ils 272 00:24:27,508 --> 00:24:31,011 quand ces salauds de promoteurs démoliront leur maison 273 00:24:31,428 --> 00:24:34,223 pour construire des bâtiments au rabais ? 274 00:24:34,306 --> 00:24:36,392 Ça va arriver, crois-moi. 275 00:24:36,558 --> 00:24:39,687 Ils ne se gênent déjà plus pour contourner la barrière 276 00:24:40,062 --> 00:24:42,189 et rouler sur la pelouse. 277 00:24:45,025 --> 00:24:46,735 D. Klin & A. Merik. 278 00:24:46,819 --> 00:24:51,448 Quel crétin a trouvé que c'était vendeur pour un promoteur immobilier ? 279 00:24:51,532 --> 00:24:53,575 On entend "Déclin de l'Amérique". 280 00:24:56,078 --> 00:24:58,580 Et c'est le cas, bien sûr. 281 00:24:58,706 --> 00:25:01,667 On ne peut même plus acheter un crochet digne de ce nom. 282 00:25:02,793 --> 00:25:04,336 Ou de la corde au pied. 283 00:25:07,089 --> 00:25:09,091 Rien ne va plus quand tu n'es pas là. 284 00:26:18,035 --> 00:26:19,411 Suivant. 285 00:26:22,915 --> 00:26:26,168 Je soupçonne une cardiomyopathie hypertrophique, 286 00:26:26,251 --> 00:26:28,212 un épaississement génétique... 287 00:26:28,295 --> 00:26:29,296 Je sais. 288 00:26:29,797 --> 00:26:31,507 Mon père avait ça. 289 00:26:34,426 --> 00:26:36,595 Vous vivrez sûrement longtemps, 290 00:26:36,678 --> 00:26:39,932 mais c'est incompatible avec une carrière militaire. 291 00:26:41,141 --> 00:26:42,184 Suivant. 292 00:26:49,316 --> 00:26:51,193 Un retour pour Pittsburgh. 293 00:26:51,276 --> 00:26:52,820 Ça fera 1,10 $. 294 00:26:55,030 --> 00:26:55,906 Merci. 295 00:27:02,830 --> 00:27:04,206 Pardon. 296 00:27:26,562 --> 00:27:28,230 Votre livre est tombé ! 297 00:27:28,814 --> 00:27:30,732 Mademoiselle, votre livre ! 298 00:28:18,071 --> 00:28:19,156 C'est mon livre ? 299 00:28:22,117 --> 00:28:23,285 Oui. 300 00:28:23,368 --> 00:28:25,537 Je l'ai vu tomber et... 301 00:28:27,289 --> 00:28:28,916 Merci beaucoup. 302 00:28:28,999 --> 00:28:31,877 J'en suis à la moitié, je veux savoir comment ça finit. 303 00:28:34,713 --> 00:28:35,547 Je vous en prie. 304 00:28:36,256 --> 00:28:37,883 Asseyez-vous. 305 00:28:42,429 --> 00:28:43,805 Je m'appelle Sonya. 306 00:28:44,514 --> 00:28:47,768 Et moi, Otto. C'était le prénom de mon père. 307 00:28:48,435 --> 00:28:50,687 Je me rends justement chez le mien. 308 00:28:50,771 --> 00:28:52,522 J'y vais tous les jeudis. 309 00:29:00,030 --> 00:29:01,698 Vous prenez souvent ce train ? 310 00:29:02,324 --> 00:29:06,036 Non. Je suis allé passer la visite médicale pour l'armée. 311 00:29:06,119 --> 00:29:07,829 Seigneur. 312 00:29:08,080 --> 00:29:11,750 Ça doit être terrible de ne pas savoir ce qu'on va affronter. 313 00:29:11,917 --> 00:29:13,168 Vous partez quand ? 314 00:29:13,710 --> 00:29:14,920 Je ne pars pas. 315 00:29:16,213 --> 00:29:17,589 Pas tout de suite. 316 00:29:19,675 --> 00:29:20,842 Vos billets. 317 00:29:26,306 --> 00:29:27,266 Merci. 318 00:29:27,808 --> 00:29:28,976 Parfait. 319 00:29:31,478 --> 00:29:33,730 Vous n'êtes pas dans le bon train. 320 00:29:33,814 --> 00:29:35,482 Ce billet indique "est". 321 00:29:37,067 --> 00:29:38,610 J'ai dû... 322 00:29:40,112 --> 00:29:41,780 Je descendrai au prochain arrêt. 323 00:29:42,364 --> 00:29:43,615 C'est combien ? 324 00:29:43,949 --> 00:29:45,242 1,75 $. 325 00:29:52,332 --> 00:29:53,375 Un dollar. 326 00:30:04,845 --> 00:30:06,847 Tenez, j'ai de la monnaie. 327 00:30:12,769 --> 00:30:13,937 Merci. 328 00:30:18,650 --> 00:30:20,360 Voilà. Merci. Bonne journée. 329 00:30:25,907 --> 00:30:27,284 Il reste 25 cents. 330 00:30:28,660 --> 00:30:30,162 C'est une pièce de 1964, 331 00:30:30,245 --> 00:30:31,747 en argent pur. 332 00:30:32,247 --> 00:30:34,666 Gardez-la, elle porte chance. 333 00:30:39,129 --> 00:30:40,505 C'est bien vrai. 334 00:31:06,823 --> 00:31:10,660 Merci. Ce plat était intéressant. 335 00:31:27,928 --> 00:31:29,096 Salut, Otto ! 336 00:31:29,179 --> 00:31:31,473 Tu es en retard pour ta ronde, non ? 337 00:31:32,224 --> 00:31:34,476 T'es pas censé être au boulot ? 338 00:31:38,021 --> 00:31:40,107 Tu déjeunes avec nous ? 339 00:31:40,732 --> 00:31:41,858 Déjeuner. 340 00:31:45,737 --> 00:31:48,615 C'est du filet mignon, si tu changes d'avis. 341 00:31:51,660 --> 00:31:52,702 Excusez-moi. 342 00:31:54,955 --> 00:31:56,081 C'était vous. 343 00:31:56,623 --> 00:31:58,291 C'est une voie privée. 344 00:31:58,375 --> 00:32:00,961 Cette barrière est là pour empêcher la circulation, 345 00:32:01,086 --> 00:32:03,088 pas pour que des crétins la contournent 346 00:32:03,171 --> 00:32:04,548 et labourent la pelouse. 347 00:32:04,631 --> 00:32:08,051 OK. Pris sur le fait. Je travaille chez D. Klin & A. Merik. 348 00:32:08,135 --> 00:32:11,680 Je demanderai au jardinier de remettre ça en état. 349 00:32:11,763 --> 00:32:13,765 Elle sera comme neuve, mieux même. 350 00:32:13,849 --> 00:32:14,724 Bonne journée. 351 00:32:14,808 --> 00:32:16,643 Les règles, ça se respecte. 352 00:32:21,523 --> 00:32:23,066 Je sais ce que vous mijotez. 353 00:32:23,150 --> 00:32:25,527 Si vous le dites, M. Anderson. 354 00:32:26,236 --> 00:32:28,029 Continuez de monter la garde ! 355 00:32:31,158 --> 00:32:33,618 Dégage, sale vermine ! 356 00:32:36,621 --> 00:32:37,664 Dégage ! 357 00:32:38,290 --> 00:32:39,749 Jetez encore un caillou 358 00:32:39,833 --> 00:32:42,627 et j'envoie valser ce petit rat par-dessus le toit. 359 00:32:42,711 --> 00:32:45,797 Je ne vise pas votre maison. Cette vilaine bête l'a griffé. 360 00:32:45,881 --> 00:32:47,632 Je vais tuer cette saloperie. 361 00:32:47,716 --> 00:32:48,884 Certainement pas. 362 00:32:49,259 --> 00:32:50,677 C'est un chat errant, 363 00:32:50,760 --> 00:32:53,221 sûrement plein de maladies dégoûtantes. 364 00:32:53,305 --> 00:32:56,558 Vous aussi, sans doute. Et je ne vous jette pas de cailloux. 365 00:32:57,017 --> 00:32:58,518 - Andy ! - Pardon ? 366 00:32:58,602 --> 00:33:00,562 Tu l'as entendu ? 367 00:33:02,522 --> 00:33:04,524 Tu ferais mieux de filer. 368 00:33:04,608 --> 00:33:06,318 Je ne suis pas ton ami. 369 00:33:29,466 --> 00:33:32,594 - Quoi encore ? - Je vous rapporte les clés. 370 00:33:32,677 --> 00:33:34,387 J'en ai trouvé une dans le kit du meuble. 371 00:33:34,471 --> 00:33:36,139 Bravo. 372 00:33:36,223 --> 00:33:38,475 Et je vous ai fait des salpores de arroz. 373 00:33:38,558 --> 00:33:40,352 C'est du poulet au mole ? 374 00:33:40,435 --> 00:33:41,269 Non. 375 00:33:41,353 --> 00:33:44,940 Ce sont des biscuits salvadoriens. Mon père les adorait. 376 00:33:45,023 --> 00:33:46,816 Ils sont délicieux, vous verrez. 377 00:33:46,900 --> 00:33:48,235 Forcément, je les ai faits. 378 00:33:48,360 --> 00:33:51,530 Et je me demandais si vous pourriez me prêter une échelle. 379 00:33:51,613 --> 00:33:52,906 Notre fenêtre est coincée. 380 00:33:52,989 --> 00:33:54,533 Et il vous faut une échelle ? 381 00:33:54,616 --> 00:33:56,993 C'est la fenêtre du haut. 382 00:33:58,078 --> 00:33:59,371 Pas moyen de l'ouvrir. 383 00:33:59,454 --> 00:34:01,915 Et vous allez essayer de l'extérieur ? 384 00:34:01,998 --> 00:34:03,500 Oui, c'est ça. 385 00:34:04,626 --> 00:34:06,002 Je mets mon manteau. 386 00:34:06,127 --> 00:34:07,587 Merci. 387 00:34:15,679 --> 00:34:17,305 Tu tombes bien, Otto. 388 00:34:17,389 --> 00:34:21,226 Désolée de te déranger, mais on n'a plus de chauffage. 389 00:34:21,977 --> 00:34:23,687 Tu pourrais jeter un œil ? 390 00:34:23,770 --> 00:34:25,272 Purge tes radiateurs. 391 00:34:26,147 --> 00:34:28,650 Comment je fais ? 392 00:34:28,984 --> 00:34:31,027 En purgeant les radiateurs. 393 00:34:31,111 --> 00:34:33,029 Otto, ne soyez pas incorrect. 394 00:34:33,530 --> 00:34:34,739 Je ne l'étais pas. 395 00:34:35,407 --> 00:34:39,369 C'est dur de savoir parfois, avec Otto. 396 00:34:41,288 --> 00:34:44,040 Au fait, on vient d'emménager au 206. 397 00:34:45,250 --> 00:34:46,960 - Je suis Marisol. - Et moi, Tommy. 398 00:34:47,043 --> 00:34:48,670 Bienvenue, ma belle. 399 00:34:49,212 --> 00:34:53,341 Moi, c'est Anita. C'était mon mari, Reuben, qui s'occupait du chauffage. 400 00:34:53,425 --> 00:34:56,344 Mais on savait qu'un jour, il ne pourrait plus 401 00:34:56,428 --> 00:34:59,556 s'occuper du bricolage à la maison. 402 00:35:00,890 --> 00:35:04,561 Il aurait dû y penser avant de faire son putsch. 403 00:35:05,687 --> 00:35:08,023 C'était il y a longtemps. 404 00:35:08,106 --> 00:35:09,274 Un putsch ? 405 00:35:09,357 --> 00:35:11,318 C'était un malentendu. 406 00:35:11,401 --> 00:35:12,902 C'était un putsch ! 407 00:35:15,196 --> 00:35:19,701 Otto, vous ne pouvez pas lui murger ses radiateurs ? 408 00:35:19,826 --> 00:35:22,537 Non. Parce qu'on ne murge pas des radiateurs. 409 00:35:22,621 --> 00:35:23,580 On les purge. 410 00:35:23,705 --> 00:35:25,749 - Regarde, chérie. - C'est à Sonya. 411 00:35:25,832 --> 00:35:27,959 - Ce serait top pour la remorque. - Posez ça. 412 00:35:28,335 --> 00:35:30,837 Posez ça ! Qui vous a permis d'y toucher ? 413 00:35:31,546 --> 00:35:33,173 Fichez tous le camp ! 414 00:35:33,256 --> 00:35:36,468 Prenez l'échelle et partez. Fichez le camp ! 415 00:35:36,926 --> 00:35:37,844 Merci. 416 00:35:39,095 --> 00:35:39,929 Attention. 417 00:35:46,686 --> 00:35:47,854 Merci ! 418 00:35:54,110 --> 00:35:56,154 Qu'est-ce que tu fabriques ici ? 419 00:35:56,237 --> 00:35:58,114 Comment t'es entré ? 420 00:36:00,116 --> 00:36:01,242 Fiche le camp. 421 00:36:02,494 --> 00:36:04,746 Sors de là. 422 00:36:04,996 --> 00:36:06,122 Allez, ouste ! 423 00:36:13,088 --> 00:36:14,506 Lâche-moi ! 424 00:36:15,256 --> 00:36:16,383 Lâche. 425 00:36:19,761 --> 00:36:22,263 Si tu me griffes, je te mords. 426 00:36:26,351 --> 00:36:27,936 Ça t'apprendra. 427 00:36:31,398 --> 00:36:33,149 Andouille de chat. 428 00:36:37,654 --> 00:36:38,738 Coucou, Otto ! 429 00:36:39,906 --> 00:36:41,658 O-T-T-O ! 430 00:36:59,300 --> 00:37:00,385 Otto... 431 00:37:01,302 --> 00:37:04,180 Rends-moi mon tuyau d'arrosage que tu as depuis août 432 00:37:04,264 --> 00:37:06,057 et je purge tes radiateurs. 433 00:37:07,767 --> 00:37:09,185 Entre. 434 00:37:17,444 --> 00:37:21,030 Tes nouveaux voisins ont l'air charmants. 435 00:37:21,823 --> 00:37:22,949 Charmants. 436 00:37:24,117 --> 00:37:28,246 Tu en auras peut-être d'autres sous peu. 437 00:37:28,788 --> 00:37:31,166 Les promoteurs nous ont dit 438 00:37:31,916 --> 00:37:34,461 que Reuben et moi, on devait déménager. 439 00:37:35,211 --> 00:37:36,546 C'est n'importe quoi. 440 00:37:37,714 --> 00:37:40,091 C'est votre maison, pas la leur. 441 00:37:40,175 --> 00:37:41,468 C'est ce que j'ai dit. 442 00:37:41,718 --> 00:37:44,596 Ils ont parlé à notre fils, Chris. 443 00:37:45,472 --> 00:37:48,725 Il raconte que je ne peux plus m'occuper de Reuben, 444 00:37:48,850 --> 00:37:52,020 qu'il faut le placer en résidence médicalisée. 445 00:37:52,103 --> 00:37:55,732 Et que je devrais aller en maison de retraite. 446 00:37:55,815 --> 00:37:58,985 Qu'en sait-il ? C'est un crétin et ça ne date pas d'hier. 447 00:37:59,068 --> 00:38:01,070 Ils ne peuvent pas vous forcer. 448 00:38:04,324 --> 00:38:06,242 Il sait qu'on est là ? 449 00:38:06,826 --> 00:38:08,077 Bien sûr. 450 00:38:08,161 --> 00:38:09,996 Te fie pas aux apparences. 451 00:38:10,830 --> 00:38:12,332 Il est toujours là. 452 00:38:15,960 --> 00:38:18,254 Je vais chercher ton tuyau. 453 00:38:36,981 --> 00:38:40,276 Tout le quartier part à vau-l'eau. 454 00:38:40,860 --> 00:38:44,155 Il n'y a même plus d'association de propriétaires. 455 00:38:45,031 --> 00:38:48,159 Plus personne pour gérer les choses. 456 00:38:49,994 --> 00:38:51,412 Pas comme on le faisait. 457 00:38:58,378 --> 00:39:00,088 Soyons bien clairs : 458 00:39:01,172 --> 00:39:03,341 je ne t'ai toujours pas pardonné. 459 00:39:04,175 --> 00:39:08,137 Mais je ne pensais pas que tu te déglinguerais aussi vite. 460 00:39:08,763 --> 00:39:09,889 Et maintenant... 461 00:39:11,516 --> 00:39:15,144 ils détruisent tout ce qu'on a eu tant de mal à construire. 462 00:39:16,020 --> 00:39:19,440 Je ne suis même pas parti qu'ils essaient déjà de nous effacer. 463 00:39:21,067 --> 00:39:25,655 Bien, je n'ai pas l'intention de rester pour assister à ça. 464 00:39:26,322 --> 00:39:27,574 Je pars. 465 00:39:28,992 --> 00:39:30,326 Pour de bon. 466 00:39:34,831 --> 00:39:37,959 Merci. Désolée d'avoir tardé à te le rendre. 467 00:39:38,042 --> 00:39:39,377 Tu restes déjeuner ? 468 00:39:39,460 --> 00:39:41,337 Anita a fait du filet mignon. 469 00:39:41,671 --> 00:39:43,590 Non. J'ai beaucoup à faire. 470 00:39:46,885 --> 00:39:48,219 Reuben, que fais-tu ? 471 00:39:50,096 --> 00:39:51,347 Lâche ça. 472 00:39:52,098 --> 00:39:52,932 Lâche. 473 00:39:56,185 --> 00:39:57,437 Qu'est-ce que tu fais ? 474 00:40:32,764 --> 00:40:34,766 Essaie de l'ouvrir de l'intérieur. 475 00:40:37,060 --> 00:40:39,354 C'est plus haut que je croyais. 476 00:40:39,604 --> 00:40:41,522 J'ai un peu le vertige. 477 00:42:45,855 --> 00:42:48,191 On est bons pour prendre le suivant. 478 00:42:50,276 --> 00:42:51,110 Otto... 479 00:42:51,194 --> 00:42:54,322 - Comme votre père. - Vous vous en souvenez. 480 00:42:57,825 --> 00:42:59,952 Vous avez dû retourner au centre militaire ? 481 00:43:00,328 --> 00:43:03,331 Non. Je voulais vous rembourser le billet de train. 482 00:43:05,291 --> 00:43:07,960 Et si vous m'invitiez à dîner, plutôt ? 483 00:43:19,097 --> 00:43:19,931 On entre ? 484 00:43:20,014 --> 00:43:21,557 Oui, allons-y. 485 00:43:22,266 --> 00:43:23,101 Vous avez... 486 00:43:23,184 --> 00:43:24,685 15 mn de retard. 487 00:43:24,769 --> 00:43:25,728 Vraiment ? 488 00:43:38,366 --> 00:43:39,951 Qu'est-ce qui t'intéresse ? 489 00:43:41,327 --> 00:43:42,495 C'est-à-dire ? 490 00:43:42,578 --> 00:43:44,330 Quelles sont tes passions ? 491 00:43:44,914 --> 00:43:46,999 Les machines, les moteurs. 492 00:43:47,250 --> 00:43:49,252 La mécanique des choses. 493 00:43:49,877 --> 00:43:52,797 Le rôle de chaque pièce dans le fonctionnement d'une voiture. 494 00:43:52,880 --> 00:43:54,674 C'est pas si simple, en fait. 495 00:43:54,757 --> 00:43:58,177 Le carburateur doit parfaitement doser l'essence et l'air. 496 00:43:58,261 --> 00:43:59,929 La bougie allume ce mélange. 497 00:44:00,012 --> 00:44:02,849 Ça entraîne un piston, la bielle, l'arbre à cames... 498 00:44:02,932 --> 00:44:05,518 Où as-tu appris tout ça sur les voitures ? 499 00:44:05,852 --> 00:44:07,019 Avec mon père. 500 00:44:07,645 --> 00:44:10,398 On ne parlait que de ça. C'était un bon père. 501 00:44:11,649 --> 00:44:13,151 Fiable. 502 00:44:14,152 --> 00:44:15,611 Il est décédé. 503 00:44:16,779 --> 00:44:17,780 Il y a deux mois. 504 00:44:20,158 --> 00:44:21,409 Brusquement. 505 00:44:21,993 --> 00:44:22,994 Je suis désolée. 506 00:44:25,997 --> 00:44:27,373 Et ta maman ? 507 00:44:27,790 --> 00:44:29,292 J'ai peu de souvenirs. 508 00:44:29,542 --> 00:44:32,879 Juste de ce que j'ai ressenti après son départ. 509 00:44:40,928 --> 00:44:43,055 Pourquoi tu n'as pas pris de plat ? 510 00:44:47,810 --> 00:44:49,645 J'ai mangé à la maison. 511 00:44:50,938 --> 00:44:51,939 Pourquoi ? 512 00:44:53,858 --> 00:44:55,943 Pour que tu prennes ce que tu veux. 513 00:45:02,450 --> 00:45:04,577 En fait, je t'ai menti. 514 00:45:04,952 --> 00:45:06,162 Je suis désolé. 515 00:45:07,330 --> 00:45:09,707 J'ai été recalé de l'armée. 516 00:45:09,832 --> 00:45:13,336 Sinon, j'aurais un boulot. Je comptais dessus, mais... 517 00:45:14,086 --> 00:45:15,129 c'est pas le cas. 518 00:45:17,840 --> 00:45:20,468 Et je ne sais pas ce que je vais faire. 519 00:45:21,928 --> 00:45:22,887 J'y vais. 520 00:45:53,501 --> 00:45:54,752 J'arrive. 521 00:45:56,754 --> 00:45:57,588 Quoi ? 522 00:45:58,256 --> 00:45:59,924 - Que voulez-vous ? - Vous faites quoi ? 523 00:46:00,007 --> 00:46:01,050 Et vous ? 524 00:46:01,133 --> 00:46:03,052 - Je vous cherche. - Vous m'avez trouvé. 525 00:46:03,761 --> 00:46:05,680 Vous pouvez me conduire à l'hôpital ? 526 00:46:05,763 --> 00:46:08,432 Tommy est tombé et l'ambulance l'a embarqué. 527 00:46:08,516 --> 00:46:12,478 Allez-y dans ce grille-pain d'importation qui fait office de voiture. 528 00:46:12,853 --> 00:46:14,230 Je n'ai pas le permis. 529 00:46:14,730 --> 00:46:16,941 - Vous avez quel âge ? - 30 ans. 530 00:46:17,024 --> 00:46:18,901 Et vous n'avez pas le permis ? 531 00:46:18,985 --> 00:46:21,153 J'ai pris des leçons. 532 00:46:21,237 --> 00:46:23,531 Mais j'ai pas fait tout le reste. 533 00:46:24,282 --> 00:46:25,574 C'est quoi, "tout le reste" ? 534 00:46:28,786 --> 00:46:29,745 S'il vous plaît ! 535 00:46:31,664 --> 00:46:32,498 Concentrez-vous ! 536 00:46:33,666 --> 00:46:34,583 Écoutez-moi ! 537 00:46:35,876 --> 00:46:40,047 Tommy est à l'hôpital, il est peut-être en train de mourir. 538 00:46:40,172 --> 00:46:44,218 Alors, allez-vous me conduire ou me faire prendre un bus ? 539 00:46:44,302 --> 00:46:46,470 - Je vais vous conduire. - Merci. 540 00:46:46,762 --> 00:46:48,139 C'était si dur que ça ? 541 00:46:49,557 --> 00:46:50,516 Où allez-vous ? 542 00:46:51,309 --> 00:46:53,644 Je vais chercher les enfants ! 543 00:46:54,812 --> 00:46:56,147 Les enfants ? 544 00:47:14,165 --> 00:47:15,458 Prends ça ! 545 00:47:22,590 --> 00:47:23,591 Ces poupées... 546 00:47:24,592 --> 00:47:27,261 ce sont des super-héros ? 547 00:47:27,345 --> 00:47:29,305 Des luchadores, des lutteurs, oui. 548 00:47:30,473 --> 00:47:32,266 - Des lutteurs. - Le livre de Monsieur Ours ! 549 00:47:32,350 --> 00:47:33,809 Je vois ça. 550 00:47:35,478 --> 00:47:37,438 Elle veut que tu lui lises. 551 00:47:38,731 --> 00:47:39,732 Oui ! 552 00:47:42,318 --> 00:47:44,111 "Es-tu là, Bébé Ours ?" 553 00:47:46,614 --> 00:47:50,159 "Es-tu là, Bébé Ours ?", demande Monsieur Ours. 554 00:47:50,493 --> 00:47:52,370 "Mais où est mon Bébé Ours ?" 555 00:47:52,828 --> 00:47:53,829 Non. Parle comme un ours. 556 00:47:56,624 --> 00:47:58,250 Les ours ne parlent pas. 557 00:47:58,626 --> 00:47:59,877 Celui-là, si. 558 00:48:05,383 --> 00:48:08,386 "Mais où est donc mon Bébé Ours ?" 559 00:48:10,137 --> 00:48:14,350 "Es-tu là, Bébé Ours, en haut de l'arbre ?" 560 00:48:15,017 --> 00:48:16,352 Non, c'est un hibou ! 561 00:48:19,021 --> 00:48:22,733 "Il n'y a personne d'autre ici 562 00:48:22,817 --> 00:48:24,276 que mon bébé et moi." 563 00:48:29,156 --> 00:48:32,410 "Es-tu là, Bébé Ours, enfoui sous la terre ?" 564 00:48:32,493 --> 00:48:34,078 Je ne suis pas Bébé Ours. 565 00:48:34,161 --> 00:48:35,579 Je suis Beppo ! 566 00:48:35,663 --> 00:48:37,206 Bonjour, Beppo ! 567 00:48:37,289 --> 00:48:39,125 Vous voulez voir un tour ? 568 00:48:39,750 --> 00:48:41,752 Je leur lisais une histoire. 569 00:48:42,253 --> 00:48:44,797 "Je leur lisais une histoire", 570 00:48:45,047 --> 00:48:46,382 grommela Monsieur Ours. 571 00:48:47,049 --> 00:48:49,677 Vous me prêtez une pièce, Monsieur Ours ? 572 00:48:50,052 --> 00:48:51,178 Dis oui, s'il te plaît. 573 00:48:51,262 --> 00:48:53,180 S'il vous plaît ! 574 00:48:57,810 --> 00:48:58,936 Il faut me la rendre. 575 00:48:59,395 --> 00:49:00,521 Sans faute. 576 00:49:18,456 --> 00:49:20,833 Le costume appartient à l'hôpital. 577 00:49:20,916 --> 00:49:22,418 Il va devoir le rembourser. 578 00:49:22,835 --> 00:49:26,380 Beppo apporte de la joie, il est bénévole ici. 579 00:49:26,464 --> 00:49:29,341 Otto, qu'est-ce que vous avez fait ? 580 00:49:29,425 --> 00:49:30,301 Rien. 581 00:49:30,676 --> 00:49:32,803 Abuelo Otto a tapé le clown. 582 00:49:32,887 --> 00:49:33,721 Pas du tout. 583 00:49:33,971 --> 00:49:34,847 Si. 584 00:49:34,930 --> 00:49:36,640 Abuelo Luchadoro ! 585 00:49:37,224 --> 00:49:39,059 Luchadoro ! 586 00:49:39,435 --> 00:49:41,520 C'est la faute du clown. 587 00:49:42,938 --> 00:49:45,524 Où va-t-elle se cacher ? 588 00:49:50,070 --> 00:49:51,280 Et hop ! 589 00:49:51,363 --> 00:49:52,490 Soufflez. 590 00:49:59,413 --> 00:50:00,289 La voilà ! 591 00:50:00,372 --> 00:50:01,499 Comment t'as fait ? 592 00:50:01,582 --> 00:50:02,416 C'est magique. 593 00:50:03,000 --> 00:50:04,251 Merci. 594 00:50:04,335 --> 00:50:06,253 Je vous souhaite une journée magique. 595 00:50:07,129 --> 00:50:08,839 - Au revoir, Beppo ! - Merci. 596 00:50:08,923 --> 00:50:09,757 Attendez. 597 00:50:12,384 --> 00:50:13,928 Ce n'est pas ma pièce. 598 00:50:14,470 --> 00:50:17,389 Elle sort de votre oreille, alors, ça vous regarde. 599 00:50:18,557 --> 00:50:20,059 Non. Ce n'est pas ma pièce. 600 00:50:20,518 --> 00:50:22,645 "Non. Ce n'est pas votre pièce." 601 00:50:25,898 --> 00:50:27,816 Vous étiez censé me rendre ma pièce. 602 00:50:27,900 --> 00:50:30,069 - Vous voulez 1 $ ? - Vous l'avez échangée. 603 00:50:30,152 --> 00:50:31,529 Tour de passe-passe. 604 00:50:31,904 --> 00:50:33,697 Otto va se faire gronder ? 605 00:50:33,781 --> 00:50:35,282 - C'est qu'une pièce. - Non. 606 00:50:35,366 --> 00:50:37,701 - Où est l'argent ? - Il veut appeler un agent ! 607 00:50:37,785 --> 00:50:39,703 Je veux ma pièce de 1964 ! 608 00:50:39,787 --> 00:50:41,205 Calmez-vous. 609 00:50:41,288 --> 00:50:43,165 Où l'avez-vous cachée ? 610 00:50:43,249 --> 00:50:45,125 1-29, on a un problème de clown. 611 00:50:45,543 --> 00:50:47,920 Lâchez ce clown ! 612 00:50:48,045 --> 00:50:49,797 La voilà ! 1964. 613 00:50:57,680 --> 00:50:59,181 Il est où, le mien ? 614 00:50:59,306 --> 00:51:00,724 Dans ton sac à dos. 615 00:51:00,808 --> 00:51:02,643 Dans quelle poche ? Il y en a plein. 616 00:51:04,436 --> 00:51:05,437 Quoi ? 617 00:51:08,023 --> 00:51:10,484 Mon père souriait comme ça. 618 00:51:11,443 --> 00:51:12,695 Je ne souris pas. 619 00:51:13,404 --> 00:51:14,738 Voilà. 620 00:51:14,905 --> 00:51:16,991 Il faut être gentil avec les clowns. 621 00:51:17,157 --> 00:51:19,201 Et Clé Alvin, il vient ? 622 00:51:19,660 --> 00:51:20,786 Maman, il est là ! 623 00:51:22,454 --> 00:51:24,081 Approchez la voiture, s'il vous plaît. 624 00:51:31,255 --> 00:51:33,507 Merci de nous avoir emmenés. 625 00:51:33,591 --> 00:51:34,592 Merci, Otto. 626 00:51:36,343 --> 00:51:37,303 Merci encore. 627 00:51:38,345 --> 00:51:39,221 Au revoir. 628 00:51:39,305 --> 00:51:40,764 Venez, les filles. 629 00:52:13,047 --> 00:52:14,757 Mon Dieu, il est mort ? 630 00:52:14,840 --> 00:52:16,884 Non, probablement endormi. 631 00:52:16,967 --> 00:52:20,262 Non. Ne le laissez pas là, s'il vous plaît. 632 00:52:20,346 --> 00:52:22,139 Vous pouvez vous en charger. 633 00:52:22,222 --> 00:52:23,807 Je suis enceinte. 634 00:52:23,891 --> 00:52:26,602 Les chats sont dangereux à cause de la toxomachin. 635 00:52:26,727 --> 00:52:30,022 Il s'y est mis tout seul, qu'il se débrouille tout seul. 636 00:52:31,982 --> 00:52:34,693 - Ça va pas, non ? - Les chats, c'est pas mon truc. 637 00:52:35,110 --> 00:52:36,403 Salut ! Ça roule ? 638 00:52:36,528 --> 00:52:38,030 Jimmy ! On a un... 639 00:52:41,241 --> 00:52:43,535 Il faut qu'on te réchauffe, petit ! 640 00:52:44,119 --> 00:52:45,162 Fais attention. 641 00:52:45,996 --> 00:52:47,456 Viens là. 642 00:52:47,539 --> 00:52:49,083 Il est gelé. 643 00:52:49,500 --> 00:52:50,542 On le met où ? 644 00:52:50,668 --> 00:52:52,878 Non, toxo. Otto. 645 00:52:53,420 --> 00:52:54,797 Allons-y. 646 00:52:56,006 --> 00:52:57,675 Otto, ouvrez la porte. 647 00:52:57,758 --> 00:52:59,343 Ça va aller. 648 00:52:59,426 --> 00:53:01,428 Ça va aller, chiquitito. 649 00:53:05,432 --> 00:53:07,559 Vous mettez de la neige partout. 650 00:53:07,768 --> 00:53:10,521 Il fait super froid, ici. 651 00:53:10,896 --> 00:53:12,439 Je prends celui-là ? 652 00:53:13,691 --> 00:53:15,693 Ne touchez pas à ce manteau. 653 00:53:15,943 --> 00:53:19,071 - Vous avez une couverture ? - Pour le chat ? 654 00:53:19,154 --> 00:53:20,531 C'est bon, je gère. 655 00:53:21,198 --> 00:53:22,032 Tu fais quoi ? 656 00:53:22,700 --> 00:53:26,495 Rien ne vaut la chaleur corporelle et vu ma corpulence, j'en manque pas. 657 00:53:26,578 --> 00:53:28,122 Je vais allumer le four. 658 00:53:28,205 --> 00:53:30,749 Pas question de mettre ce chat dans mon four. 659 00:53:31,917 --> 00:53:34,169 Juste pour réchauffer un peu la maison. 660 00:53:39,007 --> 00:53:42,052 Vos plans de travail sont bas. Vous les avez eus où ? 661 00:53:42,928 --> 00:53:46,306 Je les ai fabriqués pour Sonya, ma femme. 662 00:53:47,683 --> 00:53:49,101 Elle est petite, elle aussi ? 663 00:53:50,060 --> 00:53:51,729 Sonya est décédée. 664 00:53:53,355 --> 00:53:56,108 C'était une super cuisinière, pas vrai ? 665 00:53:56,608 --> 00:53:59,027 Je mangeais tout le temps ici. 666 00:54:01,739 --> 00:54:02,948 Je suis désolée. 667 00:54:04,700 --> 00:54:08,078 Vous y allez, maintenant ? J'ai des choses à faire. 668 00:54:10,372 --> 00:54:13,000 C'était super de te voir, comme d'habitude. 669 00:54:13,375 --> 00:54:15,627 Qui va s'occuper de ce petit gars ? 670 00:54:15,711 --> 00:54:16,962 Toi. 671 00:54:28,724 --> 00:54:30,517 Fais-moi une vraie demande. 672 00:54:36,899 --> 00:54:38,484 C'était magnifique. 673 00:54:39,943 --> 00:54:41,528 J'ai faim. 674 00:54:52,414 --> 00:54:54,583 "Le conseil d'administration certifie 675 00:54:54,750 --> 00:54:57,294 qu'Otto Anderson a réussi l'examen 676 00:54:57,377 --> 00:54:59,421 de licence d'ingénierie..." 677 00:54:59,546 --> 00:55:00,631 Ça te dirait de... 678 00:55:02,174 --> 00:55:03,550 de te marier ? 679 00:55:05,010 --> 00:55:07,262 - Parce que dans ce cas... - Regarde-moi. 680 00:55:10,057 --> 00:55:12,059 Fais-moi une vraie demande. 681 00:55:14,812 --> 00:55:16,188 Veux-tu... 682 00:55:20,692 --> 00:55:21,693 Veux-tu m'épouser ? 683 00:56:32,264 --> 00:56:33,265 Appelez les secours ! 684 00:56:37,311 --> 00:56:39,980 - Aidez-le ! - Non, filme ! 685 00:56:40,230 --> 00:56:41,189 Bon sang ! 686 00:56:41,356 --> 00:56:43,984 Mon Dieu, il est tombé ! 687 00:56:46,361 --> 00:56:47,863 Vous pouvez bouger ? 688 00:56:48,739 --> 00:56:50,824 Il faut bouger, relevez-vous ! 689 00:56:52,367 --> 00:56:53,785 Aidez-moi ! 690 00:57:03,003 --> 00:57:03,837 Ça va ? 691 00:57:03,921 --> 00:57:05,172 Zoome sur son visage. 692 00:57:05,297 --> 00:57:07,549 Alors, on allait au musée... 693 00:57:19,436 --> 00:57:20,896 Regarde-moi. 694 00:57:20,979 --> 00:57:21,980 Dis bonjour. 695 00:57:22,064 --> 00:57:23,565 Respire. 696 00:57:26,193 --> 00:57:27,819 Prends ma main. 697 00:57:28,153 --> 00:57:29,655 Prenez ma main ! 698 00:57:29,988 --> 00:57:31,823 Dépêchez-vous ! 699 00:57:41,458 --> 00:57:44,336 Vous êtes cinglé ? Vous auriez pu vous tuer. 700 00:57:59,434 --> 00:58:00,560 Suivez-nous. 701 00:58:24,835 --> 00:58:26,211 Vous voulez ma mort ? 702 00:58:27,004 --> 00:58:28,130 Regardez. 703 00:58:29,881 --> 00:58:33,135 Abbie a voulu faire un dessin de son nouveau voisin 704 00:58:33,218 --> 00:58:34,553 et vous l'offrir. 705 00:58:35,887 --> 00:58:37,347 C'est vous. 706 00:58:37,431 --> 00:58:39,474 Elle vous dessine toujours en couleur. 707 00:58:40,225 --> 00:58:41,351 Comment ça, "toujours" ? 708 00:58:43,395 --> 00:58:44,980 J'ai une super idée. 709 00:58:45,355 --> 00:58:47,107 Apprenez-moi à conduire. 710 00:58:50,110 --> 00:58:51,319 Pas question. 711 00:58:51,403 --> 00:58:53,780 Je n'ai pas le temps. 712 00:58:54,990 --> 00:58:57,492 Ne vous inquiétez pas, je paierai l'essence. 713 00:58:59,619 --> 00:59:01,747 Vous voilà ! Je vous ai cherchés partout. 714 00:59:01,830 --> 00:59:03,540 Salut, Jimmy. Tu fais quoi ? 715 00:59:03,623 --> 00:59:05,042 Le chat est là-dedans ? 716 00:59:06,043 --> 00:59:07,836 Calme-toi, vieux. 717 00:59:07,919 --> 00:59:09,421 Il aime pas ça du tout. 718 00:59:10,088 --> 00:59:11,715 Sors-le de là. 719 00:59:13,258 --> 00:59:14,676 Désolé, petit. 720 00:59:16,887 --> 00:59:20,182 Tu comptais faire quoi ? L'emmener se balader ? 721 00:59:20,265 --> 00:59:23,393 Je pouvais pas le garder. En fait, je suis allergique. 722 00:59:26,938 --> 00:59:30,108 J'ai mis un cataplasme à l'avoine, mais c'était pire. 723 00:59:30,192 --> 00:59:33,904 Suis-moi. Tommy a une ordonnance de l'an dernier. 724 00:59:33,987 --> 00:59:36,114 Il avait trouvé un nid de guêpes. 725 00:59:36,198 --> 00:59:37,699 - Ça t'embête pas ? - Ne gratte pas. 726 00:59:37,783 --> 00:59:39,743 Un peu, ça fait du bien. 727 00:59:39,826 --> 00:59:41,453 Et le chat ? 728 00:59:42,329 --> 00:59:44,790 Je crois qu'il est à toi, maintenant. 729 00:59:44,956 --> 00:59:46,083 Aime-le. 730 01:00:01,348 --> 01:00:02,766 Dans le carton. 731 01:00:05,352 --> 01:00:06,478 Dans le carton. 732 01:00:11,942 --> 01:00:13,235 Allez. 733 01:00:23,745 --> 01:00:25,580 Désolé de te faire attendre. 734 01:00:29,000 --> 01:00:31,878 C'est plus dur que je ne pensais de... 735 01:00:37,592 --> 01:00:39,886 Et maintenant, j'ai un colocataire. 736 01:00:44,766 --> 01:00:46,351 J'ai un chat. 737 01:00:49,020 --> 01:00:51,356 Il faut que je trouve ce que je vais en faire. 738 01:00:53,483 --> 01:00:56,403 Après, je viendrai te rejoindre, Sonya, promis. 739 01:00:58,363 --> 01:00:59,781 Tu me manques. 740 01:01:31,188 --> 01:01:33,231 Pas question que tu me piques mon lit. 741 01:01:33,690 --> 01:01:36,109 Le voilà, ton lit. 742 01:01:37,777 --> 01:01:41,364 Tu préfères retourner dormir dehors dans la neige ? 743 01:01:41,448 --> 01:01:43,074 Ça peut s'arranger. 744 01:01:53,168 --> 01:01:56,421 Tu seras un papa formidable pour nos enfants. 745 01:02:32,707 --> 01:02:33,750 Quoi ? 746 01:02:33,833 --> 01:02:36,002 C'est à ça que te sert ton vélo ? 747 01:02:36,127 --> 01:02:37,629 Oui, c'est mon boulot. 748 01:02:37,963 --> 01:02:40,715 Serveur ou pompiste, ça, c'est un boulot. 749 01:02:40,799 --> 01:02:44,010 Je bosse aussi dans une pizzeria le soir et dans une solderie. 750 01:02:46,846 --> 01:02:49,557 Vous êtes M. Anderson, non ? 751 01:02:50,642 --> 01:02:53,144 Vous veniez aux portes ouvertes, au lycée. 752 01:02:53,603 --> 01:02:54,896 Quand ça ? 753 01:02:55,480 --> 01:02:57,399 Mme Anderson était ma prof. 754 01:02:59,276 --> 01:03:02,195 Elle a été la première à ne pas me regarder de travers 755 01:03:02,279 --> 01:03:04,114 parce que je suis transgenre. 756 01:03:06,241 --> 01:03:08,868 La première à utiliser mon nouveau prénom. 757 01:03:09,244 --> 01:03:11,496 Et à pousser les profs à faire pareil. 758 01:03:13,748 --> 01:03:15,500 Ça m'a vraiment aidé, au lycée. 759 01:03:16,918 --> 01:03:19,045 Je ne les lancerai plus par terre. 760 01:03:23,925 --> 01:03:25,218 Comment tu t'appelles ? 761 01:03:26,052 --> 01:03:26,928 Malcolm. 762 01:03:28,555 --> 01:03:29,389 Otto. 763 01:03:29,764 --> 01:03:31,308 Enchanté, Otto. 764 01:03:41,526 --> 01:03:42,360 Bonne nouvelle. 765 01:03:42,444 --> 01:03:44,362 Andy m'apprend à conduire. 766 01:03:44,571 --> 01:03:46,072 À contresens. 767 01:03:48,450 --> 01:03:49,576 C'était parfait. 768 01:03:50,952 --> 01:03:52,203 Au revoir ! 769 01:03:52,329 --> 01:03:55,332 "Parking" ! Vous êtes sur "Marche avant". 770 01:03:55,457 --> 01:03:57,250 C'est une automatique, il faut... 771 01:03:57,709 --> 01:03:59,419 Il faut passer en mode "Parking". 772 01:03:59,502 --> 01:04:00,337 Pardon ? 773 01:04:09,220 --> 01:04:10,347 J'arrive ! 774 01:04:12,807 --> 01:04:14,059 Je sauve la princesse ! 775 01:04:15,935 --> 01:04:16,811 J'arrive ! 776 01:04:17,729 --> 01:04:19,064 Otto est là ! 777 01:04:19,147 --> 01:04:20,482 Maman a fait ses salpores. 778 01:04:21,107 --> 01:04:22,192 Entrez. 779 01:04:22,484 --> 01:04:25,070 Je ne peux pas laisser deux crétins au volant. 780 01:04:25,236 --> 01:04:28,156 Vous, mettez un manteau, c'est l'heure de la leçon. 781 01:04:30,492 --> 01:04:31,785 Vous allez m'apprendre ? 782 01:04:31,868 --> 01:04:32,994 C'est vrai ? 783 01:04:33,995 --> 01:04:34,954 Merci ! 784 01:04:39,876 --> 01:04:41,127 J'arrive tout de suite. 785 01:04:41,961 --> 01:04:43,922 C'est vraiment gentil, merci. 786 01:04:45,632 --> 01:04:46,800 J'ai déjà essayé. 787 01:04:50,970 --> 01:04:54,140 - Maman va conduire. - Fais attention, chérie. 788 01:04:58,061 --> 01:04:58,937 Au revoir, maman. 789 01:05:01,398 --> 01:05:03,566 Y a plus d'adultes, venez ! 790 01:05:06,903 --> 01:05:10,740 On peut prendre notre voiture ? Je n'ai conduit qu'une automatique. 791 01:05:11,658 --> 01:05:13,785 On est là pour apprendre à conduire. 792 01:05:13,868 --> 01:05:14,702 Montez. 793 01:05:19,040 --> 01:05:22,669 On approche du feu rouge, il va falloir vous arrêter. 794 01:05:22,794 --> 01:05:24,212 Je débraye d'abord, non ? 795 01:05:24,295 --> 01:05:27,298 Vous débrayez et ensuite vous freinez. 796 01:05:27,382 --> 01:05:29,426 Enfoncez la pédale d'embrayage. 797 01:05:29,509 --> 01:05:30,427 Enfoncez la pédale. 798 01:05:30,552 --> 01:05:32,429 Je freine puis je débraye. 799 01:05:32,554 --> 01:05:34,472 Débrayez puis freinez. Freinez. 800 01:05:34,889 --> 01:05:36,433 Freinez ! 801 01:05:36,516 --> 01:05:38,101 Ne me criez pas dessus ! 802 01:05:38,184 --> 01:05:39,978 Je ne vous crie pas dessus. 803 01:05:40,061 --> 01:05:41,187 Je débraye, là. 804 01:05:41,271 --> 01:05:43,231 On va s'arrêter... 805 01:05:43,314 --> 01:05:45,024 Débrayez et freinez. Freinez ! 806 01:05:46,276 --> 01:05:47,110 Freinez ! 807 01:05:47,193 --> 01:05:48,945 La voiture s'est arrêtée ! Attention ! 808 01:05:50,572 --> 01:05:51,781 C'est bon, relâchez. 809 01:05:52,657 --> 01:05:54,367 Seigneur ! 810 01:05:54,451 --> 01:05:55,452 Freinez. 811 01:05:56,077 --> 01:05:57,871 On débraye et on freine. 812 01:05:57,954 --> 01:05:59,581 Je suis nulle. 813 01:06:00,457 --> 01:06:02,333 - Nulle. - Vous apprenez. 814 01:06:03,585 --> 01:06:05,962 J'ai failli l'emboutir. On est à ça ! 815 01:06:06,296 --> 01:06:08,089 Pas grave, c'est une hybride. 816 01:06:08,173 --> 01:06:09,924 C'est une hybride, OK. 817 01:06:13,219 --> 01:06:16,931 Je suis tout près. Je ne dois pas reculer ? 818 01:06:17,098 --> 01:06:18,850 Attendez que ça passe au vert. 819 01:06:19,976 --> 01:06:22,979 Ça y est. Appuyez sur l'embrayage. 820 01:06:23,605 --> 01:06:24,731 Accélérez un peu. 821 01:06:24,939 --> 01:06:26,149 Relâchez lentement... 822 01:06:26,232 --> 01:06:27,442 Vous n'avez pas embrayé. 823 01:06:28,943 --> 01:06:30,028 C'est vert ! 824 01:06:30,111 --> 01:06:32,906 Embrayez, passez... 825 01:06:32,989 --> 01:06:35,408 Inutile de tourner la clé. Passez la... 826 01:06:35,909 --> 01:06:36,743 Mon Dieu. 827 01:06:38,536 --> 01:06:41,706 Levez le pied puis accélérez. 828 01:06:43,208 --> 01:06:44,125 J'y arrive pas. 829 01:06:51,132 --> 01:06:51,966 Ça va pas, non ? 830 01:06:52,509 --> 01:06:54,302 Elle apprend à conduire. 831 01:06:54,385 --> 01:06:56,429 Vous n'avez pas appris, vous ? 832 01:06:56,513 --> 01:06:58,515 Calme-toi, mon vieux. 833 01:06:59,766 --> 01:07:02,477 Je ne suis pas ton vieux, petit enfoiré ! 834 01:07:04,020 --> 01:07:06,523 Klaxonne encore une fois 835 01:07:06,606 --> 01:07:08,399 et je t'en fais passer l'envie. 836 01:07:13,321 --> 01:07:14,489 Merde. 837 01:07:18,159 --> 01:07:20,161 Vous, écoutez-moi bien. 838 01:07:20,411 --> 01:07:23,706 Vous avez donné naissance à deux enfants, bientôt trois. 839 01:07:23,790 --> 01:07:27,627 Vous êtes venue ici d'un pays lointain. 840 01:07:28,002 --> 01:07:30,880 Vous avez appris une nouvelle langue, fait des études, 841 01:07:30,964 --> 01:07:34,050 épousé un zozo et vous portez votre famille à bout de bras. 842 01:07:34,384 --> 01:07:36,636 Apprendre à conduire sera un jeu d'enfant. 843 01:07:36,719 --> 01:07:38,805 Le monde est plein de crétins finis 844 01:07:38,930 --> 01:07:42,308 qui y sont arrivés et vous n'êtes pas une crétine finie. 845 01:07:46,145 --> 01:07:47,188 Alors... 846 01:07:48,314 --> 01:07:49,315 Embrayez. 847 01:07:50,692 --> 01:07:52,068 Passez la vitesse. 848 01:07:52,527 --> 01:07:53,528 Accélérez. 849 01:07:54,445 --> 01:07:55,572 Et roulez. 850 01:08:16,843 --> 01:08:20,888 Il y a une place. Arrêtez-vous, parallèle à la chaussée. 851 01:08:20,972 --> 01:08:25,852 Et reculez jusqu'à ce que le parechoc soit dans l'axe de votre rétro. 852 01:08:26,978 --> 01:08:28,271 À présent, redressez. 853 01:08:29,105 --> 01:08:30,898 Reculez jusqu'au trottoir. 854 01:08:33,985 --> 01:08:35,612 Encore un peu. 855 01:08:35,737 --> 01:08:36,946 Et stop. 856 01:08:38,072 --> 01:08:38,906 Point mort. 857 01:08:40,283 --> 01:08:41,242 Frein à main. 858 01:08:41,367 --> 01:08:42,368 Contact. 859 01:08:45,455 --> 01:08:46,623 C'est tout ? 860 01:08:46,706 --> 01:08:47,957 C'est tout. 861 01:08:49,250 --> 01:08:51,085 Et on est pile à l'heure. 862 01:08:56,007 --> 01:08:57,675 Ce sont des semlor. 863 01:08:59,886 --> 01:09:01,888 Des éclairs suédois. 864 01:09:02,639 --> 01:09:03,890 On s'en met partout. 865 01:09:05,350 --> 01:09:06,184 Mais goûtons-les. 866 01:09:06,267 --> 01:09:07,644 Comme ça. 867 01:09:15,526 --> 01:09:17,320 D'où connaissez-vous cet endroit ? 868 01:09:18,154 --> 01:09:20,031 Sonya l'adorait. 869 01:09:21,783 --> 01:09:24,577 On venait ici tous les samedis à 13h. 870 01:09:26,871 --> 01:09:28,665 Et ensuite ? 871 01:09:29,540 --> 01:09:30,792 On rentrait à 14h. 872 01:09:31,793 --> 01:09:33,544 Je briquais ma voiture. 873 01:09:33,670 --> 01:09:36,172 Elle corrigeait les devoirs, cuisinait, 874 01:09:36,547 --> 01:09:38,716 et lisait le reste de la journée. 875 01:09:39,050 --> 01:09:40,677 Quel genre de livres ? 876 01:09:41,302 --> 01:09:42,637 Ses livres. 877 01:09:44,138 --> 01:09:46,516 J'ai essayé d'en lire quelques-uns, mais... 878 01:09:46,599 --> 01:09:47,892 Disons que... 879 01:09:48,393 --> 01:09:50,061 les livres, c'est pas mon truc. 880 01:09:50,937 --> 01:09:53,564 Ses amis disaient qu'on était le jour et la nuit. 881 01:09:56,275 --> 01:09:59,278 Ma vie était en noir et blanc avant Sonya. 882 01:09:59,821 --> 01:10:01,572 Elle a mis de la couleur. 883 01:10:04,575 --> 01:10:05,993 Elle m'aurait plu. 884 01:10:06,077 --> 01:10:07,829 C'était une force de la nature. 885 01:10:08,913 --> 01:10:11,582 Elle a convaincu le lycée de créer un cours spécial 886 01:10:11,666 --> 01:10:13,251 pour les jeunes en difficulté. 887 01:10:13,334 --> 01:10:16,587 Beaucoup avaient des problèmes chez eux 888 01:10:16,713 --> 01:10:18,715 ou des phobies sociales. 889 01:10:19,340 --> 01:10:22,093 Après être passés par Sonya, 890 01:10:22,176 --> 01:10:24,095 ils récitaient du Shakespeare. 891 01:10:27,849 --> 01:10:30,101 J'ai croisé l'un de ses élèves, 892 01:10:31,102 --> 01:10:32,729 l'autre jour. 893 01:10:34,814 --> 01:10:36,482 Un gamin du nom de Malcolm. 894 01:10:42,488 --> 01:10:44,490 Je vous rapporte de la crème. 895 01:10:49,620 --> 01:10:53,916 On s'entendait tous très bien quand on a emménagé. 896 01:10:54,208 --> 01:10:55,293 Un vrai bonheur. 897 01:10:55,626 --> 01:10:57,253 Bienvenue dans le quartier. 898 01:10:57,378 --> 01:10:59,338 - Bonjour. Sonya. - Anita. 899 01:10:59,422 --> 01:11:02,008 Sonya et Anita étaient les meilleures amies. 900 01:11:02,091 --> 01:11:04,010 J'ai mes clés Allen... 901 01:11:04,385 --> 01:11:06,512 Et Reuben et moi, on se ressemblait. 902 01:11:06,596 --> 01:11:07,930 Ralentissez ! 903 01:11:08,765 --> 01:11:10,516 Pour la plupart des choses. 904 01:11:10,641 --> 01:11:11,642 Crétin. 905 01:11:11,726 --> 01:11:13,478 Mais les gens changent. 906 01:11:13,770 --> 01:11:15,646 Ou ils ne changent pas. 907 01:11:16,272 --> 01:11:19,233 La vie fait son œuvre, les gens s'éloignent. 908 01:11:20,359 --> 01:11:22,945 Ils érigent des murs, se vexent. 909 01:11:24,781 --> 01:11:26,282 Allez savoir pourquoi. 910 01:11:28,493 --> 01:11:31,537 Peut-être que ces constructions nous ont rendus fous. 911 01:11:31,621 --> 01:11:34,207 Avant, il y avait une forêt sur la colline. 912 01:11:34,290 --> 01:11:36,334 Le lotissement lui doit son nom. 913 01:11:36,918 --> 01:11:39,670 Ils ont construit tous ces logements et rasé la forêt 914 01:11:39,754 --> 01:11:42,465 sans se poser de question jusqu'à ce qu'on s'insurge, 915 01:11:42,548 --> 01:11:43,758 Reuben et moi. 916 01:11:44,425 --> 01:11:46,010 C'était avant le putsch ? 917 01:11:46,093 --> 01:11:48,846 Oui. Reuben et moi, on était encore amis. 918 01:11:48,930 --> 01:11:52,475 Ensuite, nos différences ont pris le dessus. 919 01:12:23,589 --> 01:12:27,718 Quelques années plus tard, leur fils Chris a accepté un poste au Japon. 920 01:12:27,844 --> 01:12:30,346 Et il n'est jamais revenu les voir. 921 01:12:32,098 --> 01:12:34,433 Reuben et lui ne se sont jamais entendus. 922 01:12:34,725 --> 01:12:37,103 Là, j'ai décidé d'enterrer la hache de guerre. 923 01:12:37,228 --> 01:12:38,229 Reuben ? 924 01:12:42,608 --> 01:12:45,152 Sonya m'a donné ça il y a un bout de temps. 925 01:12:45,236 --> 01:12:47,488 J'attendais une occasion. 926 01:12:48,364 --> 01:12:51,075 On pourrait recommencer à zéro. 927 01:12:55,288 --> 01:12:57,206 Tu veux voir ma nouvelle voiture ? 928 01:12:58,833 --> 01:13:00,001 OK. 929 01:13:00,084 --> 01:13:01,794 C'est un nouveau modèle. 930 01:13:01,878 --> 01:13:03,504 Il vient de sortir. 931 01:13:12,388 --> 01:13:13,973 Une Toyota ? 932 01:13:15,141 --> 01:13:17,143 Tu as acheté une Toyota. 933 01:13:17,226 --> 01:13:19,145 Celica GT décapotable. 934 01:13:19,228 --> 01:13:21,522 5 vitesses, automatique. 935 01:13:22,106 --> 01:13:24,358 Il faut évoluer avec son temps. 936 01:13:28,154 --> 01:13:30,281 Je ne sais pas ce qui lui a pris, 937 01:13:30,364 --> 01:13:32,116 mais j'ai su que je l'avais perdu. 938 01:13:32,199 --> 01:13:34,827 Il faut avoir le courage de ses convictions. 939 01:13:34,911 --> 01:13:37,413 Même si on est un adepte de F-O-R-D. 940 01:13:40,249 --> 01:13:44,629 Et avec Sonya, vous aviez songé à avoir des enfants ? 941 01:13:49,800 --> 01:13:50,927 Il est 14h. 942 01:14:01,938 --> 01:14:04,815 Est-ce que vous pourriez nous rendre service ce soir ? 943 01:14:04,899 --> 01:14:07,610 Tommy et moi, on a peu l'occasion d'aller au resto 944 01:14:07,693 --> 01:14:08,986 avant la naissance. 945 01:14:09,320 --> 01:14:11,405 Je ne vais pas vous servir de carrosse. 946 01:14:13,532 --> 01:14:14,867 On va prendre un taxi. 947 01:14:15,952 --> 01:14:17,703 Alors, que voulez-vous ? 948 01:14:17,787 --> 01:14:19,664 J'ai rien fait, maman ! 949 01:14:19,747 --> 01:14:22,959 - Menteuse ! Rends-le-moi. - Attrape-moi ! 950 01:14:23,084 --> 01:14:24,919 Les filles, s'il vous plaît ! 951 01:14:29,465 --> 01:14:31,842 Apprenez à partager vos affaires. 952 01:14:33,094 --> 01:14:34,637 J'ai un léger doute. 953 01:14:34,971 --> 01:14:37,723 Ne dites pas de bêtises, ça sera sympa. 954 01:14:38,099 --> 01:14:41,602 Pensez juste à coucher Abbie avant 21h. 955 01:14:42,061 --> 01:14:43,229 C'est bon ? 956 01:14:44,522 --> 01:14:47,858 Le code de l'alarme : 4491. 957 01:14:47,942 --> 01:14:49,986 Je la branche en mode partiel. 958 01:14:50,111 --> 01:14:51,153 Vous m'écoutez ? 959 01:14:51,654 --> 01:14:54,490 Pour sortir, il faut juste appuyer sur ce bouton, 960 01:14:54,615 --> 01:14:56,158 pour la désactiver. 961 01:14:56,492 --> 01:14:57,994 Je ne compte pas sortir. 962 01:14:59,078 --> 01:15:00,371 Entendu. 963 01:15:01,247 --> 01:15:02,665 Mais on sait jamais. 964 01:15:02,748 --> 01:15:05,084 - Soyez gentilles avec Abuelo Otto. - Promis ! 965 01:15:09,880 --> 01:15:12,800 - Je ne vois pas de lait chocolaté. - On le fait avec du sirop. 966 01:15:13,342 --> 01:15:15,469 Mais pas trop, ça l'empêche de dormir. 967 01:15:17,638 --> 01:15:18,931 Donne-moi le lait. 968 01:15:19,015 --> 01:15:20,266 C'est quoi, ça ? 969 01:15:20,641 --> 01:15:23,227 Cette saleté de lave-vaisselle à la noix. 970 01:15:24,895 --> 01:15:27,481 Papa voulait le balancer par la fenêtre. 971 01:15:27,565 --> 01:15:29,984 Mais maman lui a interdit d'ouvrir les fenêtres. 972 01:15:35,990 --> 01:15:36,824 Tête. 973 01:15:36,907 --> 01:15:38,617 Je cache la réponse. 974 01:15:41,620 --> 01:15:42,455 Bien. 975 01:15:43,330 --> 01:15:44,206 Yeux. 976 01:15:50,087 --> 01:15:50,921 Bien. 977 01:15:51,130 --> 01:15:51,964 Bras. 978 01:16:02,558 --> 01:16:04,226 C'est pas une bonne idée. 979 01:16:04,310 --> 01:16:05,519 Pourquoi ? 980 01:16:06,687 --> 01:16:09,482 On n'a aucune chance face à un luchadoro. 981 01:16:09,565 --> 01:16:11,984 Abuelo Luchadoro ! 982 01:16:15,946 --> 01:16:17,073 À l'aide ! 983 01:16:17,198 --> 01:16:18,824 Non, c'est lui qui a commencé ! 984 01:16:19,700 --> 01:16:20,951 Prête ? 985 01:16:24,580 --> 01:16:25,706 Coup de karaté ! 986 01:17:02,743 --> 01:17:04,829 Quel silence. 987 01:17:10,626 --> 01:17:11,627 Coucou ! 988 01:17:15,256 --> 01:17:16,966 Elle s'est endormie. 989 01:17:19,218 --> 01:17:20,511 Comment ça s'est passé ? 990 01:17:21,345 --> 01:17:22,179 Bien. 991 01:17:22,263 --> 01:17:24,306 T'as assuré, Otto. 992 01:17:24,390 --> 01:17:26,392 Ça mérite une tape dans le dos. 993 01:17:35,526 --> 01:17:37,027 Merci, Otto. 994 01:17:38,904 --> 01:17:39,947 Bonne nuit. 995 01:17:58,257 --> 01:17:59,675 Comment il a fait ? 996 01:18:08,434 --> 01:18:12,021 T'entends pas ta chaîne quand tu changes les vitesses ? 997 01:18:12,104 --> 01:18:14,648 - Mon vélo se fait vieux. - C'est pas le vélo. 998 01:18:14,732 --> 01:18:16,650 Il faut régler ton dérailleur. 999 01:18:17,943 --> 01:18:20,529 - Mon quoi ? - Ton dérailleur est déréglé. 1000 01:18:24,533 --> 01:18:25,993 Excusez-moi. 1001 01:18:26,076 --> 01:18:30,080 Je suis Shari Kenzie, journaliste médias sociaux. 1002 01:18:30,206 --> 01:18:32,958 Je cherche Otto Anderson. 1003 01:18:33,542 --> 01:18:36,003 Vous êtes sûre de vouloir le rencontrer ? 1004 01:18:42,843 --> 01:18:45,095 Super, c'est génial. 1005 01:18:45,179 --> 01:18:47,348 Traite-le bien, il te le rendra. 1006 01:18:48,057 --> 01:18:49,266 Garde le jeu de clés. 1007 01:18:49,350 --> 01:18:50,476 Merci, Otto. 1008 01:18:51,227 --> 01:18:55,189 Dire que je t'aide à joncher les pelouses de cochonneries. 1009 01:18:55,856 --> 01:18:57,191 Deux jobs, ça suffit pas ? 1010 01:18:58,275 --> 01:18:59,860 Je mets de côté pour une voiture. 1011 01:19:01,737 --> 01:19:02,905 Quelle marque ? 1012 01:19:02,988 --> 01:19:04,114 Une Volkswagen. 1013 01:19:13,332 --> 01:19:14,875 Vous bloquez le garage. 1014 01:19:15,417 --> 01:19:17,962 M. Anderson ? Je m'appelle Shari Kenzie. 1015 01:19:18,254 --> 01:19:20,547 Je suis journaliste médias sociaux... 1016 01:19:20,714 --> 01:19:21,966 Qu'est-ce que c'est ? 1017 01:19:22,049 --> 01:19:25,636 J'ai une série en ligne intitulée "Héros ordinaires". 1018 01:19:25,886 --> 01:19:28,722 Ce que vous avez fait à la gare était incroyable. 1019 01:19:29,139 --> 01:19:31,892 - Vous avez sauvé une vie. - Vous faites erreur. 1020 01:19:32,768 --> 01:19:33,894 Non. 1021 01:19:34,019 --> 01:19:37,189 J'ai regardé la vidéo une bonne dizaine de fois, c'est vous. 1022 01:19:37,273 --> 01:19:39,525 - La vidéo ? - Vous ne l'avez pas vue ? 1023 01:19:39,650 --> 01:19:43,404 Un voyageur a tout filmé et il a fait un post. 1024 01:19:43,529 --> 01:19:46,949 Quelqu'un vous a reconnu. Je vous ai retrouvé grâce à ça. 1025 01:19:47,283 --> 01:19:50,828 - Ça a fait plus d'un million de vues. - Un million ? 1026 01:19:50,911 --> 01:19:53,163 Les gens se mêlent de tout. 1027 01:19:53,414 --> 01:19:56,792 Ce genre d'histoire les inspire. 1028 01:19:56,917 --> 01:19:59,253 Vous m'accordez quelques minutes ? 1029 01:19:59,420 --> 01:20:01,338 Je suis très occupé. 1030 01:20:01,630 --> 01:20:03,716 J'ai un message vidéo de la victime. 1031 01:20:03,924 --> 01:20:04,925 Regardez ça. 1032 01:20:05,968 --> 01:20:07,052 Je le cherche. 1033 01:20:08,053 --> 01:20:09,305 Bonjour. 1034 01:20:13,684 --> 01:20:16,562 Prêt pour une nouvelle leçon de conduite ? 1035 01:20:16,645 --> 01:20:18,314 Pas maintenant. 1036 01:20:19,148 --> 01:20:20,607 Je suis toujours là ! 1037 01:20:20,691 --> 01:20:22,443 Vous n'êtes pas enfermée. 1038 01:20:22,568 --> 01:20:24,903 Tournez la poignée, ouvrez la porte. 1039 01:20:25,070 --> 01:20:27,114 Vous savez ouvrir une porte, non ? 1040 01:20:27,197 --> 01:20:28,407 Crétine. 1041 01:20:30,868 --> 01:20:32,953 Otto, c'est moi. 1042 01:20:33,037 --> 01:20:34,413 Elle est partie. 1043 01:20:35,581 --> 01:20:37,541 Tant mieux, j'ai pas fini ma ronde. 1044 01:20:39,126 --> 01:20:40,961 "Journaliste médias sociaux" ? 1045 01:20:41,045 --> 01:20:42,838 C'est quoi, ce truc ? 1046 01:20:43,505 --> 01:20:46,425 Une bande d'ânes bâtés qui se filment. 1047 01:20:46,508 --> 01:20:48,761 Vous vous y êtes pris comme un chef. 1048 01:20:48,844 --> 01:20:50,304 L'enfermer dans le garage ? 1049 01:20:50,637 --> 01:20:52,139 C'était vraiment... 1050 01:20:52,765 --> 01:20:54,391 une excellente stratégie. 1051 01:20:54,725 --> 01:20:55,893 Bravo. 1052 01:20:59,855 --> 01:21:04,777 Otto, j'aimerais aussi vous remercier pour tout ce que vous avez fait. 1053 01:21:04,902 --> 01:21:06,111 Je n'ai besoin de rien. 1054 01:21:06,195 --> 01:21:08,280 Un bon petit repas vous ferait du bien 1055 01:21:08,364 --> 01:21:09,907 de temps en temps, non ? 1056 01:21:10,282 --> 01:21:14,078 - Ces biscuits... - Les salpores de arroz ? 1057 01:21:14,161 --> 01:21:15,204 Ils sont pas mauvais. 1058 01:21:15,913 --> 01:21:17,414 Et je me disais aussi 1059 01:21:17,498 --> 01:21:22,169 que je pourrais vous aider à débarrasser la maison, le hall d'entrée, 1060 01:21:22,294 --> 01:21:25,422 vous aider à emballer les manteaux et les chaussures de Sonya. 1061 01:21:25,547 --> 01:21:27,049 C'est pas nécessaire. 1062 01:21:27,424 --> 01:21:30,552 Non, mais ça pourrait vous aider à aller de l'avant. 1063 01:21:30,677 --> 01:21:32,429 Je ne veux pas aller de l'avant. 1064 01:21:32,513 --> 01:21:34,139 Elle sera toujours avec vous. 1065 01:21:34,556 --> 01:21:36,308 Mais vous, vous êtes ici. 1066 01:21:36,517 --> 01:21:38,018 Ça suffit. 1067 01:21:39,061 --> 01:21:42,606 Quand mon père est mort, ma mère a cessé de vivre. 1068 01:21:42,689 --> 01:21:45,317 - Elle a arrêté de vivre... - Taisez-vous ! 1069 01:21:47,403 --> 01:21:48,278 Ne criez pas. 1070 01:21:50,322 --> 01:21:52,449 Les gens se mêlent de tout ! 1071 01:21:52,866 --> 01:21:53,700 Crétins. 1072 01:21:54,827 --> 01:21:56,328 Toujours à m'interrompre. 1073 01:21:56,412 --> 01:21:59,498 Plus ils jacassent, plus ils noient le souvenir de sa voix. 1074 01:22:00,082 --> 01:22:03,043 Je ne veux pas effacer Sonya de ma vie. 1075 01:22:03,127 --> 01:22:04,503 Elle était tout. 1076 01:22:04,586 --> 01:22:07,339 Il n'y avait rien avant elle et il n'y a rien après ! 1077 01:22:08,424 --> 01:22:09,716 Je ne suis pas rien. 1078 01:22:14,263 --> 01:22:15,431 L'enfoiré ! 1079 01:22:19,810 --> 01:22:22,438 Arrêtez-vous. Arrêtez cette voiture ! 1080 01:22:22,855 --> 01:22:24,481 La barrière était ouverte. 1081 01:22:24,857 --> 01:22:26,233 C'était vous, hein ? 1082 01:22:26,358 --> 01:22:27,734 Ça ne gêne que vous. 1083 01:22:27,818 --> 01:22:29,695 J'aime qu'on suive les règles. 1084 01:22:30,195 --> 01:22:31,405 Oui, je sais. 1085 01:22:31,488 --> 01:22:32,489 Je sais tout sur vous. 1086 01:22:32,573 --> 01:22:34,992 On a un dossier sur vous, épais comme ça. 1087 01:22:35,492 --> 01:22:38,745 Vous en voulez au monde entier pour la mort de votre femme. 1088 01:22:38,871 --> 01:22:39,705 Taisez-vous ! 1089 01:22:39,997 --> 01:22:42,416 Ne dites pas un mot de plus. 1090 01:22:42,499 --> 01:22:45,586 Du calme, je ne voulais pas vous contrarier. 1091 01:22:46,003 --> 01:22:49,131 Mais vous ne devriez pas vivre seul. 1092 01:22:49,798 --> 01:22:53,719 On en sait plus sur vous que vous ne l'imaginez. 1093 01:22:53,969 --> 01:22:55,345 Prenez soin de votre cœur. 1094 01:22:56,722 --> 01:22:58,599 Que savez-vous sur mon cœur ? 1095 01:22:59,266 --> 01:23:01,018 Que savez-vous sur mon cœur ? 1096 01:23:01,143 --> 01:23:03,270 Sale petite fouine ! 1097 01:23:05,022 --> 01:23:08,150 Qu'est-ce qui se passe ? Vous vous sentez bien ? 1098 01:23:08,233 --> 01:23:10,652 Vous voulez m'aider ? Fermez la barrière ! 1099 01:23:33,425 --> 01:23:35,636 Répondez-moi, s'il vous plaît. 1100 01:23:46,688 --> 01:23:48,273 Répondez-moi. 1101 01:24:26,562 --> 01:24:27,813 Merci. 1102 01:24:55,841 --> 01:24:57,467 Les chutes du Niagara 1103 01:24:57,884 --> 01:24:59,261 Tu vas être mignon avec. 1104 01:25:01,096 --> 01:25:03,640 Mon cœur, t'es mignon comme tout. 1105 01:27:48,764 --> 01:27:50,182 Donne-moi ta main. 1106 01:27:50,307 --> 01:27:52,142 On sent bien ses coups de pied. 1107 01:28:05,155 --> 01:28:06,448 Je reviens. 1108 01:30:27,547 --> 01:30:29,090 Tu es réveillée. 1109 01:30:47,108 --> 01:30:49,110 Ça suffit maintenant, chéri. 1110 01:30:53,323 --> 01:30:55,992 Tu es en colère, je sais. 1111 01:30:58,244 --> 01:30:59,371 Et triste. 1112 01:31:01,122 --> 01:31:02,248 Moi aussi. 1113 01:31:04,626 --> 01:31:06,878 Mais maintenant, il faut vivre. 1114 01:31:21,518 --> 01:31:22,769 Quoi encore ? 1115 01:31:28,358 --> 01:31:29,192 Malcolm ! 1116 01:31:29,275 --> 01:31:30,902 Désolé, je ne voulais pas... 1117 01:31:31,027 --> 01:31:32,737 Je ne vais pas te tirer dessus. 1118 01:31:32,821 --> 01:31:33,905 C'était quoi, ce bruit ? 1119 01:31:35,281 --> 01:31:37,283 Le générateur a sauté. 1120 01:31:37,367 --> 01:31:39,119 Tu veux quoi ? Il gèle. 1121 01:31:40,537 --> 01:31:42,831 J'espérais squatter votre canapé. 1122 01:31:43,540 --> 01:31:45,333 C'est pas un hôtel. 1123 01:31:47,043 --> 01:31:48,628 Non. Désolé. 1124 01:31:49,004 --> 01:31:50,380 Tu peux pas rentrer chez toi ? 1125 01:31:53,299 --> 01:31:55,051 Mon père m'a jeté dehors. 1126 01:32:00,181 --> 01:32:01,891 Tu peux dormir sur le canapé. 1127 01:32:02,642 --> 01:32:06,062 Ne va pas dans le séjour, je dois réparer le plafond. 1128 01:32:06,146 --> 01:32:08,189 En haut, dans l'ancien bureau de Sonya. 1129 01:32:09,024 --> 01:32:11,067 Pourquoi il t'a jeté dehors ? 1130 01:32:11,192 --> 01:32:13,236 Parce que tu es Malcolm, maintenant ? 1131 01:32:13,319 --> 01:32:15,321 Oui, parce que je suis Malcolm. 1132 01:32:15,780 --> 01:32:18,199 Parce que je m'habille comme ça. 1133 01:32:18,324 --> 01:32:21,828 Je lis trop, j'aime pas le sport... Faites votre choix. 1134 01:32:22,454 --> 01:32:25,540 - Il a honte que je sois trans. - Alors, c'est un crétin. 1135 01:32:27,959 --> 01:32:29,252 C'est là. 1136 01:32:29,335 --> 01:32:31,046 Essaie de ne toucher à rien. 1137 01:33:31,898 --> 01:33:33,149 Bien... 1138 01:33:33,233 --> 01:33:34,067 Bonjour. 1139 01:33:34,150 --> 01:33:37,403 Y a toujours pas de courant et les œufs allaient se perdre. 1140 01:33:39,239 --> 01:33:40,198 Ça vous embête pas ? 1141 01:33:41,407 --> 01:33:43,034 Je dois faire ma ronde. 1142 01:33:43,618 --> 01:33:45,537 Vous voulez pas un café, d'abord ? 1143 01:33:47,539 --> 01:33:48,665 Si. 1144 01:33:55,171 --> 01:33:56,506 Tenez. 1145 01:33:57,674 --> 01:33:58,716 Des œufs ? 1146 01:33:59,926 --> 01:34:01,594 Je ne dirais pas non. 1147 01:34:01,678 --> 01:34:02,679 Ça marche. 1148 01:34:21,072 --> 01:34:22,323 Cette canette... 1149 01:34:23,408 --> 01:34:24,701 va là-dedans. 1150 01:34:27,829 --> 01:34:29,164 Raccroche-le. 1151 01:34:34,711 --> 01:34:37,088 Salut, Otto, tu fais ta ronde ? 1152 01:34:37,172 --> 01:34:40,091 Je peux vous accompagner ? Pour mon quota de pas. 1153 01:34:41,342 --> 01:34:42,218 Moi, c'est Jimmy. 1154 01:34:42,343 --> 01:34:44,179 - Malcolm. Enchanté. - C'est gentil. 1155 01:34:47,098 --> 01:34:48,099 C'est bon. 1156 01:34:48,683 --> 01:34:49,809 C'est bon. 1157 01:34:50,894 --> 01:34:54,480 Si tu veux ralentir, n'hésite pas, j'ai le cœur qui s'emballe. 1158 01:34:54,689 --> 01:34:55,732 C'est bon. 1159 01:35:10,371 --> 01:35:13,625 Tu sais qu'ils envoient Reuben en résidence médicalisée cet après-midi ? 1160 01:35:13,708 --> 01:35:14,626 Qui ça ? 1161 01:35:15,001 --> 01:35:17,128 Les types de D. Klin & A. Merik. 1162 01:35:17,253 --> 01:35:18,129 Bon sang ! 1163 01:35:18,254 --> 01:35:20,757 Ils ont convaincu Anita de vendre la maison. 1164 01:35:20,840 --> 01:35:22,675 Non, ils sont passés par Chris. 1165 01:35:22,759 --> 01:35:25,428 - Chris ? Il ne peut pas faire ça. - Si. 1166 01:35:25,511 --> 01:35:28,681 Quand D. Klin & A. Merik ont su qu'Anita avait Parkinson, 1167 01:35:28,765 --> 01:35:30,683 ils ont contacté Chris et... 1168 01:35:30,767 --> 01:35:32,018 Parkinson ? 1169 01:35:32,143 --> 01:35:34,979 L'an dernier, Anita a accepté de lui donner procuration 1170 01:35:35,146 --> 01:35:36,314 au cas où ça empirerait. 1171 01:35:36,397 --> 01:35:39,525 Et D. Klin & A. Merik ont conclu la vente avec Chris. 1172 01:35:39,651 --> 01:35:40,860 Les fumiers. 1173 01:35:42,028 --> 01:35:42,862 Attends. 1174 01:35:42,946 --> 01:35:45,865 Anita a appris qu'elle avait Parkinson l'an dernier ? 1175 01:35:45,949 --> 01:35:47,033 Impossible. 1176 01:35:47,116 --> 01:35:49,911 Elle l'aurait dit à Sonya, qui me l'aurait dit. 1177 01:35:51,120 --> 01:35:54,874 En fait, Anita et Reuben ne voulaient pas que vous le sachiez. 1178 01:35:54,958 --> 01:35:57,877 Vous aviez assez de problèmes comme ça, selon eux. 1179 01:35:59,420 --> 01:36:00,922 Ils ont dit ça ? 1180 01:36:11,808 --> 01:36:15,061 Montre-moi tout ce que tu as reçu de D. Klin & A. Merik. 1181 01:36:15,311 --> 01:36:18,231 Avis, lettres... Tu as une copie de la procuration ? 1182 01:36:18,314 --> 01:36:19,941 Comment t'es au courant ? 1183 01:36:20,275 --> 01:36:21,651 Tu l'as ? 1184 01:36:21,818 --> 01:36:22,694 Va la chercher. 1185 01:36:24,570 --> 01:36:29,409 Et tous vos dossiers médicaux, à Reuben et à toi. 1186 01:36:29,659 --> 01:36:31,452 C'est Jimmy qui t'en a parlé ? 1187 01:36:31,703 --> 01:36:33,204 Tu peux me les apporter ? 1188 01:36:40,211 --> 01:36:41,796 Je suis un crétin. 1189 01:36:43,339 --> 01:36:46,718 J'étais trop obnubilé par mes soucis pour penser aux autres. 1190 01:36:46,843 --> 01:36:49,470 Et j'ai imaginé qu'ils ne pensaient pas à moi. 1191 01:36:50,930 --> 01:36:52,515 C'est pas digne d'un ami. 1192 01:36:52,598 --> 01:36:53,725 Bref... 1193 01:36:55,351 --> 01:36:58,313 ce n'est pas facile à dire après tout ce temps, 1194 01:36:58,938 --> 01:37:00,690 mais je suis désolé. 1195 01:37:02,984 --> 01:37:05,570 Et je vais régler tout ça. 1196 01:37:18,124 --> 01:37:19,792 Je dois utiliser votre téléphone. 1197 01:37:21,502 --> 01:37:23,212 Et le vôtre ? 1198 01:37:24,380 --> 01:37:26,507 Il est coupé, en ce moment. 1199 01:37:28,176 --> 01:37:29,010 Pourquoi ? 1200 01:37:29,260 --> 01:37:32,847 Peu importe. J'ai juste besoin de votre téléphone. 1201 01:37:34,891 --> 01:37:37,143 Vous savez quoi ? Non. 1202 01:37:39,812 --> 01:37:42,523 Vous refusez de me dire pourquoi votre ligne est coupée, 1203 01:37:42,774 --> 01:37:45,943 pourquoi vous avez besoin d'utiliser mon téléphone. 1204 01:37:46,027 --> 01:37:49,739 Vous refusez de me dire ce qui vous est arrivé dans la rue hier. 1205 01:37:49,822 --> 01:37:52,950 Vous êtes rentré chez vous en me laissant à la porte. 1206 01:37:54,869 --> 01:37:56,746 Vous m'avez fait peur. 1207 01:37:58,164 --> 01:38:00,208 Vous savez combien de temps j'ai attendu ? 1208 01:38:00,291 --> 01:38:03,669 Sans savoir s'il vous était arrivé quelque chose. 1209 01:38:04,796 --> 01:38:07,382 Ou s'il allait vous arriver quelque chose. 1210 01:38:08,049 --> 01:38:11,552 Je suis désolée si j'ai été maladroite à propos de Sonya. 1211 01:38:11,636 --> 01:38:13,554 J'essayais juste de vous aider. 1212 01:38:14,555 --> 01:38:17,392 Et vous m'avez laissée dehors. 1213 01:38:19,519 --> 01:38:22,188 Alors non, vous n'utiliserez pas mon téléphone. 1214 01:38:28,403 --> 01:38:31,697 Votre vie est terrible, car les autres sont tous des crétins 1215 01:38:31,781 --> 01:38:34,117 et vous devez tout faire tout seul. 1216 01:38:35,159 --> 01:38:36,202 C'est ça ? 1217 01:38:37,328 --> 01:38:38,704 Vous savez quoi ? 1218 01:38:39,455 --> 01:38:40,665 C'est impossible. 1219 01:38:42,041 --> 01:38:43,584 Personne n'y arrive. 1220 01:38:44,460 --> 01:38:45,837 Et vous devriez être content 1221 01:38:45,962 --> 01:38:49,090 que quelqu'un vous aide à surmonter une journée pourrie. 1222 01:38:50,091 --> 01:38:51,551 Même si c'est une crétine. 1223 01:38:52,718 --> 01:38:53,678 Alors... 1224 01:38:53,761 --> 01:38:55,054 Ces salauds de promoteurs 1225 01:38:55,430 --> 01:38:58,099 essaient d'expulser Anita et Reuben de chez eux. 1226 01:38:58,933 --> 01:39:00,768 Voilà pourquoi je dois appeler. 1227 01:39:04,188 --> 01:39:06,023 D'accord, entrez. 1228 01:39:22,457 --> 01:39:25,084 On n'avait jamais pris de vacances. 1229 01:39:28,713 --> 01:39:30,965 Sonya était enceinte de 6 mois. 1230 01:39:31,382 --> 01:39:35,219 Elle voulait faire quelque chose de spécial avant l'arrivée du bébé. 1231 01:39:36,012 --> 01:39:38,514 Alors, on a fait un voyage aux chutes du Niagara. 1232 01:39:40,558 --> 01:39:42,477 Au retour, le bus a eu un accident. 1233 01:39:44,103 --> 01:39:46,689 Il y avait eu un rappel de produit sur les freins, 1234 01:39:46,772 --> 01:39:49,275 mais l'entreprise n'avait rien fait. 1235 01:39:50,485 --> 01:39:52,361 Sonya a été paralysée et... 1236 01:39:53,404 --> 01:39:55,740 on a perdu notre fils. 1237 01:39:59,368 --> 01:40:01,787 3 mois plus tard, elle a pu rentrer. 1238 01:40:03,039 --> 01:40:05,958 Mais ils avaient commencé à construire le lotissement, 1239 01:40:06,042 --> 01:40:09,086 la maison de quartier et les allées. 1240 01:40:09,170 --> 01:40:12,632 Et rien n'était conçu pour les fauteuils roulants. 1241 01:40:13,508 --> 01:40:15,801 Ils auraient pu changer leurs plans, 1242 01:40:16,677 --> 01:40:18,804 mais la loi ne l'exigeait pas encore 1243 01:40:19,305 --> 01:40:21,057 et ça leur importait peu. 1244 01:40:21,933 --> 01:40:22,767 À moi, si. 1245 01:40:24,310 --> 01:40:25,645 Ça m'importait. 1246 01:40:27,188 --> 01:40:29,065 Et j'étais très en colère. 1247 01:40:29,398 --> 01:40:30,942 "Les gens comme elle" ? 1248 01:40:35,488 --> 01:40:36,739 Et ils ont voté 1249 01:40:36,906 --> 01:40:40,576 contre ma réélection à la tête de l'association des propriétaires. 1250 01:40:42,036 --> 01:40:44,080 Je voulais tous les anéantir. 1251 01:40:44,455 --> 01:40:47,959 Les entrepreneurs, les promoteurs, le chauffeur du car... 1252 01:40:48,042 --> 01:40:50,086 Je ne les aurais jamais lâchés. 1253 01:40:51,420 --> 01:40:52,838 Sans Sonya. 1254 01:40:53,881 --> 01:40:56,259 Elle a dit qu'on devait continuer à vivre. 1255 01:40:58,803 --> 01:41:00,304 C'est ce que j'ai fait. 1256 01:41:01,472 --> 01:41:03,182 J'ai vécu pour Sonya. 1257 01:41:07,353 --> 01:41:09,021 Il y a 6 mois, elle m'a quitté. 1258 01:41:09,855 --> 01:41:10,982 Un cancer. 1259 01:41:15,111 --> 01:41:17,029 Je comptais la rejoindre. 1260 01:41:18,614 --> 01:41:20,658 Alors, j'ai fait couper ma ligne. 1261 01:41:23,703 --> 01:41:27,248 Mais finalement, je crois qu'elle veut que je continue à vivre. 1262 01:41:31,252 --> 01:41:32,962 Et j'ai des choses à faire. 1263 01:42:04,285 --> 01:42:05,870 Vous perdez votre temps, Otto. 1264 01:42:05,953 --> 01:42:07,246 C'est réglé. 1265 01:42:07,330 --> 01:42:08,414 On emmène Reuben. 1266 01:42:09,040 --> 01:42:10,541 Si vous vous interposez, 1267 01:42:10,625 --> 01:42:11,876 je vous fais arrêter. 1268 01:42:12,293 --> 01:42:14,253 Je ne fais rien. 1269 01:42:14,337 --> 01:42:16,213 N'avancez pas d'un pas. 1270 01:42:16,297 --> 01:42:18,049 Vous ne m'enlèverez pas mon mari. 1271 01:42:18,758 --> 01:42:22,303 Anita, on agit dans votre intérêt. 1272 01:42:22,386 --> 01:42:25,890 Votre intérêt, c'est de vous approprier mon bien. 1273 01:42:26,641 --> 01:42:27,600 Je veux que Reuben 1274 01:42:27,933 --> 01:42:30,603 reste ici pour le restant de ses jours, 1275 01:42:30,686 --> 01:42:32,605 avec moi, dans notre maison. 1276 01:42:32,938 --> 01:42:36,859 Mais qui s'occupera de Reuben quand vous ne le pourrez plus ? 1277 01:42:36,942 --> 01:42:38,694 Qui s'occupera de vous ? 1278 01:42:38,778 --> 01:42:39,904 Otto ? 1279 01:42:39,987 --> 01:42:42,448 Sa santé laisse à désirer aussi, non ? 1280 01:42:43,574 --> 01:42:44,784 Je m'occuperai de lui. 1281 01:42:46,077 --> 01:42:47,078 Que faites-vous ? 1282 01:42:47,161 --> 01:42:47,995 Arrêtez. 1283 01:42:48,079 --> 01:42:49,580 Ils sont comme ma famille. 1284 01:42:49,664 --> 01:42:51,874 Je m'occuperai d'eux tant qu'il le faudra. 1285 01:42:51,957 --> 01:42:53,584 Ce n'est pas votre famille. 1286 01:42:54,210 --> 01:42:56,295 Leur fils Chris estime 1287 01:42:56,379 --> 01:42:59,006 qu'ils ne sont pas en état de vivre seuls, et donc... 1288 01:42:59,090 --> 01:42:59,924 Excusez-moi. 1289 01:43:00,466 --> 01:43:02,635 Quand Chris a-t-il vu ses parents ? 1290 01:43:02,968 --> 01:43:04,095 Il vit au Japon. 1291 01:43:04,178 --> 01:43:06,347 Ils sont brouillés depuis 10 ans. 1292 01:43:06,472 --> 01:43:09,475 Les seules choses que Chris sait de ses parents, 1293 01:43:09,558 --> 01:43:10,976 il les tient de vous. 1294 01:43:11,352 --> 01:43:12,436 Et qui êtes-vous ? 1295 01:43:12,687 --> 01:43:14,397 Je m'appelle Shari Kenzie. 1296 01:43:14,480 --> 01:43:16,399 Journaliste médias sociaux. 1297 01:43:16,607 --> 01:43:18,984 On diffuse en direct. 1298 01:43:19,735 --> 01:43:21,570 Arrêtez de filmer. 1299 01:43:21,654 --> 01:43:22,780 Vous n'avez pas le droit. 1300 01:43:23,114 --> 01:43:25,241 C'est un espace public. 1301 01:43:25,324 --> 01:43:28,119 Vous avez dit à Chris qu'Anita avait Parkinson, 1302 01:43:28,202 --> 01:43:29,036 mais Anita... 1303 01:43:29,370 --> 01:43:31,997 n'a jamais révélé sa maladie à personne. 1304 01:43:32,832 --> 01:43:34,041 Comment l'avez-vous su ? 1305 01:43:34,500 --> 01:43:36,252 Il faudrait que je vérifie. 1306 01:43:37,128 --> 01:43:40,131 M. Anderson est une sorte de héros local. 1307 01:43:40,214 --> 01:43:42,591 Il dit que vous avez des informations 1308 01:43:42,675 --> 01:43:45,261 sur son propre dossier médical. 1309 01:43:45,344 --> 01:43:47,138 Comment votre entreprise 1310 01:43:47,221 --> 01:43:50,933 a-t-elle illégalement accès aux dossiers médicaux des seniors ? 1311 01:43:52,601 --> 01:43:53,436 On s'en va. 1312 01:43:53,519 --> 01:43:54,520 On a fini. 1313 01:43:55,146 --> 01:43:56,897 Au plaisir. 1314 01:43:57,773 --> 01:43:58,691 Vous êtes finis ! 1315 01:43:58,774 --> 01:44:00,109 Virez cette caméra ! 1316 01:44:01,193 --> 01:44:02,486 On a réussi ! 1317 01:44:06,532 --> 01:44:07,742 J'ai posté l'histoire d'Anita 1318 01:44:07,825 --> 01:44:09,452 il y a une heure. 1319 01:44:10,369 --> 01:44:12,204 Des dizaines de gens signalent déjà 1320 01:44:12,288 --> 01:44:14,957 que D. Klin & A. Merik les ont expulsés de chez eux. 1321 01:44:16,876 --> 01:44:18,210 Pour témoigner, 1322 01:44:18,294 --> 01:44:20,212 contactez-moi à Shari_Kenzie. 1323 01:44:20,629 --> 01:44:23,799 C'est bon. J'ai filmé leur nom. 1324 01:44:24,049 --> 01:44:26,302 Vous avez oublié de fermer la barrière ! 1325 01:44:26,385 --> 01:44:29,305 T'as vu ? Il a pas demandé son reste. 1326 01:44:29,388 --> 01:44:32,433 De notre temps, les salauds ne capitulaient pas si vite. 1327 01:44:32,892 --> 01:44:34,602 On n'a pas dit notre dernier mot. 1328 01:44:45,237 --> 01:44:47,448 Ça fait du bien, pas vrai ? 1329 01:44:55,039 --> 01:44:58,125 L'entraide entre voisins, une idée révolue ? 1330 01:44:58,209 --> 01:45:01,712 Deux témoins, Anita et Jimmy, nous parlent de leur expérience. 1331 01:45:01,962 --> 01:45:05,007 Jimmy, pour vous, Anita et Reuben sont votre famille. 1332 01:45:05,090 --> 01:45:06,634 Qu'entendez-vous par là ? 1333 01:45:06,717 --> 01:45:10,054 Je dîne chez eux quasiment tous les soirs. 1334 01:45:13,974 --> 01:45:17,853 Je sais de quoi tu as envie. Tu veux ton déjeuner. 1335 01:45:18,103 --> 01:45:20,105 Je te connais. 1336 01:45:24,235 --> 01:45:26,862 Vous venez d'arriver. Ça se passe bien ? 1337 01:45:26,946 --> 01:45:28,572 C'est formidable. 1338 01:45:29,615 --> 01:45:31,158 Il y a cette solidarité... 1339 01:45:36,747 --> 01:45:38,582 Appelez une ambulance ! 1340 01:45:53,013 --> 01:45:55,266 Mme Mendes ? Vous pouvez le voir. 1341 01:46:19,123 --> 01:46:20,541 Mme Mendes ? 1342 01:46:20,666 --> 01:46:22,167 Je suis le Dr Ellis. 1343 01:46:22,251 --> 01:46:24,795 M. Anderson vous a désignée comme proche parente. 1344 01:46:26,255 --> 01:46:27,673 C'est exact. 1345 01:46:27,923 --> 01:46:31,010 Votre oncle l'a échappé belle. Il est malade, vous le saviez ? 1346 01:46:33,178 --> 01:46:34,972 Non, pas vraiment. 1347 01:46:35,055 --> 01:46:37,558 Il a une cardiomyopathie hypertrophique. 1348 01:46:38,142 --> 01:46:40,936 Autrement dit, son cœur est trop grand. 1349 01:46:43,314 --> 01:46:44,398 Trop grand ? 1350 01:46:56,076 --> 01:46:57,119 Désolée. 1351 01:47:09,298 --> 01:47:12,176 Tu n'es vraiment pas doué pour mourir, tu sais ? 1352 01:47:23,979 --> 01:47:25,564 Je crois que ça y est. 1353 01:47:26,857 --> 01:47:27,983 Ça commence. 1354 01:47:29,360 --> 01:47:30,444 Ça y est. 1355 01:47:30,527 --> 01:47:31,654 Je suis cardiologue. 1356 01:47:32,071 --> 01:47:33,572 Je bipe l'obstétrique. 1357 01:47:36,992 --> 01:47:38,619 Faites quelque chose... 1358 01:47:39,370 --> 01:47:40,204 Il arrive ! 1359 01:47:48,128 --> 01:47:49,713 Prêts ? 1360 01:47:49,880 --> 01:47:52,007 Une photo de groupe ! 1361 01:47:55,970 --> 01:47:57,388 Venez pour la photo. 1362 01:47:59,473 --> 01:48:01,976 Prêts ? Tout le monde dit "Marco" ! 1363 01:48:14,363 --> 01:48:16,532 Je vous présente notre ami Otto. 1364 01:48:21,870 --> 01:48:22,788 Désolée. 1365 01:48:22,871 --> 01:48:25,332 C'est à propos des voitures devant chez nous ? 1366 01:48:25,416 --> 01:48:27,793 Non. Je vous ai apporté quelque chose. 1367 01:48:34,174 --> 01:48:35,884 J'ai remis une couche de peinture. 1368 01:48:35,968 --> 01:48:37,594 Je l'adore. 1369 01:48:37,803 --> 01:48:39,221 C'est pour le bébé. 1370 01:48:40,556 --> 01:48:41,765 Merci. 1371 01:48:42,266 --> 01:48:43,976 - Tiens-le. - Pourquoi ? 1372 01:48:44,059 --> 01:48:45,352 Pour le montrer à Tommy. 1373 01:48:45,436 --> 01:48:47,146 Prends-le. Il va pleurer. 1374 01:48:51,316 --> 01:48:52,151 Je reviens. 1375 01:48:53,444 --> 01:48:54,486 Tomaso ? 1376 01:48:57,197 --> 01:48:59,408 Je lui remets ce truc dans la bouche ? 1377 01:49:03,162 --> 01:49:03,996 Voilà. 1378 01:49:15,090 --> 01:49:18,969 Je vais te montrer comment ça marche. 1379 01:49:21,430 --> 01:49:23,390 Tu n'as rien à faire. 1380 01:49:23,474 --> 01:49:24,933 Tout doux. 1381 01:49:25,601 --> 01:49:27,561 Ta petite tête. 1382 01:49:27,853 --> 01:49:29,980 Et maintenant, on fait... 1383 01:49:30,856 --> 01:49:32,191 comme ça. 1384 01:49:59,134 --> 01:50:00,803 Sonya, voici Abbie et Luna. 1385 01:50:00,886 --> 01:50:02,763 Elles ont quelque chose pour toi. 1386 01:50:04,348 --> 01:50:05,641 Bonjour, Sonya. 1387 01:50:07,518 --> 01:50:10,479 Lui, c'est le tout nouveau petit Marco. 1388 01:50:11,772 --> 01:50:15,109 Marisol et Tommy. Je t'ai parlé d'eux. 1389 01:50:16,151 --> 01:50:18,153 On dit : "Hola. Hola, Sonya." 1390 01:50:18,237 --> 01:50:20,030 Elle adorait les fleurs roses, les filles. 1391 01:50:20,114 --> 01:50:21,782 Vous avez vu juste. 1392 01:50:22,616 --> 01:50:24,409 Moi aussi, j'aime le rose. 1393 01:50:56,942 --> 01:50:58,443 - Prête ? - Oui. 1394 01:51:47,743 --> 01:51:49,286 Allez, Otto. 1395 01:51:55,751 --> 01:51:58,045 Pour Marisol 1396 01:51:58,128 --> 01:51:59,963 Malcolm, vérifie l'huile. 1397 01:52:00,339 --> 01:52:02,758 Voyons voir. 1398 01:52:03,258 --> 01:52:04,885 Ça a l'air bon, non ? 1399 01:52:05,010 --> 01:52:06,803 Si tu estimes que oui. 1400 01:52:07,137 --> 01:52:08,055 Et voilà. 1401 01:52:08,138 --> 01:52:08,972 Parfait. 1402 01:52:10,390 --> 01:52:11,516 La notice d'utilisation. 1403 01:52:12,142 --> 01:52:13,518 Les papiers. 1404 01:52:14,436 --> 01:52:15,520 Et la clé. 1405 01:52:15,646 --> 01:52:17,022 C'est ta voiture. 1406 01:52:17,856 --> 01:52:19,274 C'est une blague ? 1407 01:52:20,275 --> 01:52:21,109 Sérieux ? 1408 01:52:23,153 --> 01:52:24,279 Merci. 1409 01:52:27,991 --> 01:52:29,618 Sauvé d'une Volkswagen. 1410 01:52:30,035 --> 01:52:31,870 J'ai une voiture ! 1411 01:52:43,006 --> 01:52:45,175 Otto ? Tu as ton pick-up ? 1412 01:52:45,259 --> 01:52:47,261 J'y crois pas ! 1413 01:52:47,678 --> 01:52:49,513 Ça vous dit de faire un tour ? 1414 01:52:49,972 --> 01:52:50,931 On y va ? 1415 01:52:51,014 --> 01:52:51,932 Sacré pick-up ! 1416 01:52:52,432 --> 01:52:53,684 Attention. 1417 01:52:53,892 --> 01:52:55,227 J'aime bien ta voiture, Otto. 1418 01:52:55,310 --> 01:52:57,813 Oui ? Et tu l'as pas encore essayée. 1419 01:53:00,941 --> 01:53:02,693 C'est immense. 1420 01:53:03,110 --> 01:53:06,238 C'est le monster truck d'Otto, le Luchadoro. 1421 01:53:06,321 --> 01:53:08,240 Tu as des B.D. ? 1422 01:53:08,323 --> 01:53:09,825 On va manger des éclairs suisses ? 1423 01:53:09,908 --> 01:53:11,076 Ça, c'est la vie. 1424 01:53:35,851 --> 01:53:37,519 Qui est prêt pour son petit-déjeuner ? 1425 01:53:39,730 --> 01:53:40,897 Et voilà. 1426 01:53:49,531 --> 01:53:51,908 Dire que Marco a 3 ans ! 1427 01:53:51,992 --> 01:53:53,160 J'y vais, chérie. 1428 01:54:07,716 --> 01:54:08,717 Chérie ? 1429 01:54:11,136 --> 01:54:12,804 Otto n'a pas dégagé son allée. 1430 01:54:16,975 --> 01:54:17,976 Surveillez votre frère. 1431 01:54:30,864 --> 01:54:32,074 Prends les clés. 1432 01:55:41,726 --> 01:55:42,769 Marisol, 1433 01:55:43,478 --> 01:55:45,772 Si tu lis ceci, ne t'inquiète pas. 1434 01:55:46,440 --> 01:55:48,859 Je n'ai pas fait de bêtise. 1435 01:55:50,735 --> 01:55:55,073 Il s'avère qu'avoir un grand cœur n'est pas forcément un cadeau. 1436 01:55:55,532 --> 01:55:58,994 Les médecins m'avaient prévenu qu'il aurait raison de moi, 1437 01:55:59,744 --> 01:56:02,122 alors, je me suis organisé, c'est tout. 1438 01:56:03,498 --> 01:56:06,710 Le chat mange du thon deux fois par jour 1439 01:56:06,793 --> 01:56:08,879 et aime faire ses besoins en paix. 1440 01:56:09,504 --> 01:56:11,173 Merci de respecter cela. 1441 01:56:12,591 --> 01:56:14,509 J'aimerais des obsèques. 1442 01:56:16,887 --> 01:56:18,638 Mais rien de pompeux. 1443 01:56:20,348 --> 01:56:22,767 Juste une cérémonie de souvenir. 1444 01:56:25,145 --> 01:56:28,648 Pour les gens qui pensent que j'ai apporté ma contribution. 1445 01:56:30,859 --> 01:56:31,776 Un héros local 1446 01:56:31,860 --> 01:56:34,696 et ami de l'émission est célébré aujourd'hui. 1447 01:56:34,779 --> 01:56:35,822 Otto Anderson. 1448 01:56:36,156 --> 01:56:38,283 Jimmy, quelques mots sur Otto ? 1449 01:56:39,284 --> 01:56:41,703 Otto, on t'aime. En ton honneur, 1450 01:56:41,995 --> 01:56:46,208 Malcolm et moi, on assure tes rondes sans faillir 1451 01:56:46,291 --> 01:56:48,835 vers midi, les jours ouvrables. 1452 01:56:49,628 --> 01:56:50,921 Tu es dans nos cœurs. 1453 01:56:51,796 --> 01:56:55,050 Mon notaire te donnera accès à mes comptes bancaires. 1454 01:56:56,635 --> 01:56:59,221 Je n'ai jamais jeté l'argent par les fenêtres. 1455 01:56:59,429 --> 01:57:01,848 Ça paiera les études de tes enfants. 1456 01:57:01,932 --> 01:57:03,433 Comment tu fais ? 1457 01:57:03,934 --> 01:57:06,186 Fais ce que tu veux avec le reste. 1458 01:57:06,269 --> 01:57:08,939 - Sage. - C'est un gâteau pour chien ? 1459 01:57:09,022 --> 01:57:10,273 Ma petite crotte. 1460 01:57:13,443 --> 01:57:14,694 À Otto ! 1461 01:57:15,529 --> 01:57:17,531 La maison et tout ce qu'elle contient 1462 01:57:18,031 --> 01:57:19,157 sont à toi, 1463 01:57:19,824 --> 01:57:24,162 si tu promets de ne jamais la vendre à ces salauds de promoteurs. 1464 01:57:24,287 --> 01:57:26,540 Et pour l'amour de Dieu, Marisol, 1465 01:57:27,165 --> 01:57:29,709 ne laisse pas Tommy conduire la Chevrolet. 1466 01:57:32,587 --> 01:57:33,463 Viens là. 1467 01:57:33,588 --> 01:57:35,966 Ni personne d'autre. 1468 01:57:37,342 --> 01:57:39,970 Je te la confie à toi seule. 1469 01:57:41,721 --> 01:57:45,433 Parce que toi, tu n'es pas une crétine. 1470 01:57:48,478 --> 01:57:51,064 Abuelo Otto. 1471 01:58:53,543 --> 01:58:56,254 Si vous êtes en proie au désespoir, faites-vous aider. 1472 01:58:58,298 --> 01:59:00,216 Allez sur www.findahelpline.com. 1473 01:59:00,300 --> 01:59:01,885 Agissez pour vous et pour les autres. 1474 02:06:06,726 --> 02:06:08,728 Sous-titres traduits par: Brigitte Lescut et Sophie Tierny