1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:25,192 --> 00:01:26,820 [MUSIC PLAYING SOFTLY OVER SPEAKERS] 4 00:01:26,855 --> 00:01:28,657 GOOFY VOICE [OVER PA]: Welcome to the store. 5 00:01:28,692 --> 00:01:30,494 Are you a Busy Beaver? 6 00:01:30,529 --> 00:01:33,794 No, I am not a Busy Beaver. 7 00:01:38,735 --> 00:01:39,866 [GOOFY VOICE GIGGLES] 8 00:01:39,901 --> 00:01:41,868 Are you a Frequent Beaver? 9 00:01:41,903 --> 00:01:43,804 Join our rewards club for savings. 10 00:01:43,839 --> 00:01:47,181 You can get your teeth into our dam good deals. 11 00:01:47,216 --> 00:01:49,249 [GRUNTING] 12 00:01:53,387 --> 00:01:54,485 Don't forget: 13 00:01:54,520 --> 00:01:57,224 If you need help, ask a Beaver. 14 00:01:58,524 --> 00:02:00,722 Oh, oh! 15 00:02:00,757 --> 00:02:03,197 Hey. Oh, can I, uh, help you with that, sir? 16 00:02:03,232 --> 00:02:06,200 Do you think I don't know how to cut rope? 17 00:02:06,235 --> 00:02:08,697 No, it's just we usually do that for ya. 18 00:02:08,732 --> 00:02:10,534 Do you think I'm gonna cut myself 19 00:02:10,569 --> 00:02:12,833 and bleed all over your floor and sue you? 20 00:02:15,167 --> 00:02:16,210 No. 21 00:02:16,245 --> 00:02:17,739 Then I don't need your help. 22 00:02:19,347 --> 00:02:20,709 Have an excellent day. 23 00:02:20,744 --> 00:02:22,381 [GOOFY VOICE GIGGLES] 24 00:02:22,416 --> 00:02:24,680 I'm a Busy Beaver. 25 00:02:24,715 --> 00:02:26,176 Idiot. 26 00:02:26,211 --> 00:02:27,353 [SCANNER BEEPS] 27 00:02:27,388 --> 00:02:30,257 Did you, um, find everything 28 00:02:30,292 --> 00:02:32,490 you were lookin' for today? Yes. 29 00:02:32,525 --> 00:02:33,458 Good. 30 00:02:34,956 --> 00:02:36,593 Let's see here. 31 00:02:40,126 --> 00:02:43,369 Uh, your total is 3.47. 32 00:02:43,404 --> 00:02:45,866 You charged me for 6 feet of rope. 33 00:02:45,901 --> 00:02:48,539 Oh, yes, it's 99 cents a yard. 34 00:02:48,574 --> 00:02:52,202 I didn't get 2 yards. I got 5 feet. 35 00:02:52,237 --> 00:02:54,578 Uh, yeah, we don't charge by the foot. 36 00:02:54,613 --> 00:02:56,613 We charge by the yard. 99 cents a yard 37 00:02:56,648 --> 00:02:59,451 is 33 cents a foot, times 5, that's 1.65. 38 00:02:59,486 --> 00:03:02,256 You charged me $1.98. [CHUCKLES] 39 00:03:02,291 --> 00:03:03,917 You're good at math. Um... 40 00:03:03,952 --> 00:03:06,458 No, I know, but I can't put it into the computer 41 00:03:06,493 --> 00:03:07,954 the way that you just said. 42 00:03:07,989 --> 00:03:11,793 What the hell kind of computer can't do simple math? 43 00:03:11,828 --> 00:03:14,928 Can I speak to your manager? He's at lunch. 44 00:03:14,963 --> 00:03:18,195 Lunch. All anyone cares about these days is lunch. 45 00:03:18,230 --> 00:03:20,868 Is there anyone else in charge? You want the assistant manager? 46 00:03:20,903 --> 00:03:22,474 Yes, I'd like the assistant manager. 47 00:03:22,509 --> 00:03:23,442 'Kay. 48 00:03:25,578 --> 00:03:27,743 Hey, Taylor? 49 00:03:27,778 --> 00:03:29,910 Taylor? To the front register. 50 00:03:29,945 --> 00:03:32,814 What's up? Oh, hey, Taylor. 51 00:03:32,849 --> 00:03:35,718 This is the assistant manager? How old is she? 52 00:03:35,753 --> 00:03:37,423 Shouldn't you be in gym class? 53 00:03:37,458 --> 00:03:39,887 Sorry, what? MAN: Here. I got some change. 54 00:03:39,922 --> 00:03:42,593 Let me cover that extra 33 cents for you. 55 00:03:42,628 --> 00:03:44,727 Sir, I do not want your 33 cents. 56 00:03:44,762 --> 00:03:46,564 And this is not about 33 cents. 57 00:03:46,599 --> 00:03:48,929 This is about the fact that I got 5 feet of rope 58 00:03:48,964 --> 00:03:50,469 because I want 5 feet of rope. 59 00:03:50,504 --> 00:03:51,965 And I shouldn't have to pay 60 00:03:52,000 --> 00:03:54,165 for 6 feet of rope if I don't want 6 feet. 61 00:03:54,200 --> 00:03:56,442 Did you want another foot of rope? 62 00:03:58,545 --> 00:04:01,480 [♪♪♪] 63 00:04:16,464 --> 00:04:18,365 [BEEPING, THEN STOPS] 64 00:04:25,407 --> 00:04:27,407 [ELECTRIC RAZOR BUZZING] 65 00:04:50,091 --> 00:04:51,662 [SLURPS] 66 00:05:05,271 --> 00:05:06,512 [GROANS SOFTLY] 67 00:05:06,547 --> 00:05:07,744 Not again. 68 00:05:13,620 --> 00:05:15,983 [SNIFFING] 69 00:05:16,018 --> 00:05:17,182 [GRUNTS] 70 00:05:27,700 --> 00:05:29,766 How hard can this be? 71 00:05:46,785 --> 00:05:49,214 [GRUNTING SOFTLY] 72 00:05:55,090 --> 00:05:56,221 [SIGHS] 73 00:05:56,256 --> 00:05:58,432 That bike goes over here. 74 00:05:58,467 --> 00:06:00,566 Hey! What the hell? 75 00:06:00,601 --> 00:06:02,260 That's mine. 76 00:06:02,295 --> 00:06:05,967 It belongs in the bike rack. I was only gone half a minute. 77 00:06:06,002 --> 00:06:09,168 Next time, I'll lock it up in the lost and found. 78 00:06:10,578 --> 00:06:13,040 Grumpy old bastard. 79 00:06:13,075 --> 00:06:14,173 Jeez. 80 00:06:27,661 --> 00:06:30,288 Not on the mirror. Mm. 81 00:06:31,929 --> 00:06:33,830 Hey, Otto! [GRUMBLES] 82 00:06:35,262 --> 00:06:36,602 [PANTING] 83 00:06:39,937 --> 00:06:41,541 [SOFTLY] Okay. 84 00:07:00,155 --> 00:07:01,693 [GRUNTING] 85 00:07:06,293 --> 00:07:07,325 [CHUCKLES] Hey! 86 00:07:07,360 --> 00:07:08,964 [GRUMBLES] 87 00:07:23,651 --> 00:07:25,376 [GRUMBLES] 88 00:07:27,248 --> 00:07:29,083 [BREATHING RHYTHMICALLY] 89 00:07:30,889 --> 00:07:32,383 [DOG YAPPING] 90 00:07:34,156 --> 00:07:35,727 Don't you dare let that little rat dog 91 00:07:35,762 --> 00:07:37,322 piss on my walkway again. 92 00:07:37,357 --> 00:07:38,961 I know it was you. Ignore him, Prince. 93 00:07:38,996 --> 00:07:40,666 He's a nasty, bitter old man. 94 00:07:40,701 --> 00:07:42,327 And he has no idea who's doing that. 95 00:07:42,362 --> 00:07:43,867 Well, it was one of you. 96 00:07:43,902 --> 00:07:46,298 And tell that useless boyfriend of yours 97 00:07:46,333 --> 00:07:48,740 to stop stretching his groin in public. 98 00:07:50,678 --> 00:07:53,140 Looks like a 14-year-old Romanian gymnast, 99 00:07:53,175 --> 00:07:54,405 for God's sakes. 100 00:08:01,854 --> 00:08:03,282 [CAT MEOWS] 101 00:08:08,025 --> 00:08:10,058 Go on. Get outta here. 102 00:08:10,093 --> 00:08:11,422 Go. 103 00:08:18,530 --> 00:08:20,068 [EQUIPMENT BEEPING, RUMBLING] 104 00:08:20,103 --> 00:08:22,543 [PEOPLE SHOUTING INDISTINCTLY IN DISTANCE] 105 00:08:50,001 --> 00:08:52,034 There he is, the big man himself. 106 00:08:52,069 --> 00:08:53,772 [ALL CHEERING] 107 00:08:55,776 --> 00:08:57,270 What's all this? 108 00:08:57,305 --> 00:08:59,206 It's, well, retirement cake, I guess. 109 00:08:59,241 --> 00:09:00,405 Call it what you like. 110 00:09:00,440 --> 00:09:02,308 OTTO: "Have fun." 111 00:09:02,343 --> 00:09:05,047 "Have fun." Doing what? 112 00:09:05,082 --> 00:09:06,950 Well, have fun with the rest of your life. 113 00:09:06,985 --> 00:09:09,084 We wanted to, you know... 114 00:09:09,119 --> 00:09:10,316 Celebrate? 115 00:09:10,351 --> 00:09:11,790 Yes! Well, no. 116 00:09:11,825 --> 00:09:13,286 Give you a nice send-off. 117 00:09:14,619 --> 00:09:17,059 "Nice." Come on, Otto. 118 00:09:17,094 --> 00:09:19,094 You're the one who decided to leave. 119 00:09:19,129 --> 00:09:22,262 And you did get a nice severance package. 120 00:09:22,297 --> 00:09:24,429 You took me off Operations. 121 00:09:24,464 --> 00:09:26,299 You cut back on my hours. 122 00:09:26,334 --> 00:09:29,808 You made Terry, who I trained, my supervisor. 123 00:09:29,843 --> 00:09:32,239 Terry, who can barely figure out what year it is 124 00:09:32,274 --> 00:09:33,504 without his phone. 125 00:09:33,539 --> 00:09:36,683 So, yes, I took the severance package. 126 00:09:36,718 --> 00:09:38,278 I'm sorry you see it that way. 127 00:09:38,313 --> 00:09:41,017 We all had to adjust after the merger. 128 00:09:41,052 --> 00:09:43,085 But you've been quite an asset 129 00:09:43,120 --> 00:09:44,955 to this company over the years, so-- 130 00:09:44,990 --> 00:09:47,188 You have. Reliable as hell. 131 00:09:47,223 --> 00:09:49,091 We're gonna miss those schedules of yours. 132 00:09:49,126 --> 00:09:50,587 [ALL CHUCKLING] 133 00:09:50,622 --> 00:09:52,523 To Otto! 134 00:09:52,558 --> 00:09:54,525 ALL: To Otto! 135 00:09:57,739 --> 00:10:00,872 Okay, Otto. Want a piece of your face? 136 00:10:08,145 --> 00:10:09,749 Who's hungry? [ALL LAUGH] 137 00:10:12,677 --> 00:10:14,512 Look at this. 138 00:10:14,547 --> 00:10:16,217 No, no. 139 00:10:16,252 --> 00:10:18,450 Hey, hey, wait! No, no, no. 140 00:10:18,485 --> 00:10:21,354 Hey, you cannot use this road without a permit. 141 00:10:21,389 --> 00:10:24,060 I'm not parking. I just dropped off a package. 142 00:10:24,095 --> 00:10:26,964 The sign doesn't say anything about packages, does it? 143 00:10:26,999 --> 00:10:28,900 It says "permits" and you don't have one. 144 00:10:28,935 --> 00:10:30,836 This is not a through street. 145 00:10:32,367 --> 00:10:33,872 Have a nice day, sir. 146 00:10:33,907 --> 00:10:35,302 Every time you come in here 147 00:10:35,337 --> 00:10:36,875 that means one of the residents 148 00:10:36,910 --> 00:10:38,910 can't park in front of their homes! 149 00:10:38,945 --> 00:10:42,507 The other guys don't do this. The guys with the white trucks. 150 00:10:42,542 --> 00:10:44,641 How come it's always you brown guys? 151 00:10:44,676 --> 00:10:48,216 And I don't mean that racially! [TELEPHONE RINGING] 152 00:10:54,554 --> 00:10:55,652 Hello. 153 00:10:55,687 --> 00:10:56,829 WOMAN: Oh, hi. 154 00:10:56,864 --> 00:10:58,226 Sorry, can you hear me? 155 00:10:58,261 --> 00:11:00,261 Yes. It's Susan. 156 00:11:00,296 --> 00:11:02,428 Susan who? And I have great news 157 00:11:02,463 --> 00:11:04,661 about your health insurance. Oh, no, no, no. 158 00:11:04,696 --> 00:11:06,432 Robot, robot, robot! 159 00:11:06,467 --> 00:11:09,699 [♪♪♪] 160 00:11:09,734 --> 00:11:11,877 Well, who do I have to talk to 161 00:11:11,912 --> 00:11:13,912 to get this phone number disconnected? 162 00:11:13,947 --> 00:11:16,046 WOMAN: That's Account Services. Can you transfer me 163 00:11:16,081 --> 00:11:17,443 or should I press a number? 164 00:11:20,415 --> 00:11:23,713 Well, I have been listening to that music for seven minutes. 165 00:11:23,748 --> 00:11:25,517 MAN: I do apologize, Mr. Anderson. 166 00:11:25,552 --> 00:11:27,684 I would like the electricity shut off at this residence. 167 00:11:27,719 --> 00:11:30,929 Are you moving home? No, I am canceling the account. 168 00:11:30,964 --> 00:11:33,932 A-N-D-E-R-S-O-N. 169 00:11:33,967 --> 00:11:36,429 And why can't you refund me for the six days? 170 00:11:36,464 --> 00:11:38,299 O-T-T-O. 171 00:11:38,334 --> 00:11:40,367 Oh, it's policy. Well, my policy is 172 00:11:40,402 --> 00:11:42,875 that if I'm going to pay for six days of gas, 173 00:11:42,910 --> 00:11:45,911 then I will use six days of gas. 174 00:11:45,946 --> 00:11:46,978 Then we are done here. 175 00:11:49,851 --> 00:11:50,916 Idiots. 176 00:11:52,117 --> 00:11:54,117 [VACUUM WHIRRING] 177 00:12:13,666 --> 00:12:17,206 [♪♪♪] 178 00:12:39,461 --> 00:12:40,966 [DRILL WHIRRING] 179 00:12:43,135 --> 00:12:44,035 [BLOWS] 180 00:12:53,244 --> 00:12:54,507 [RATTLES] 181 00:12:59,811 --> 00:13:02,317 [WOMAN SPEAKING IN SPANISH] 182 00:13:04,486 --> 00:13:05,650 [GROANS] 183 00:13:06,818 --> 00:13:09,126 Okay. [SPEAKS IN SPANISH] 184 00:13:09,161 --> 00:13:11,623 [IN ENGLISH] Go, go, go. Stop. Go. 185 00:13:11,658 --> 00:13:13,163 Okay. Yeah. Stop. 186 00:13:15,266 --> 00:13:18,069 Back. You're in the blind spot, be careful. Use the Force. 187 00:13:18,104 --> 00:13:19,466 Oh, no, no, no. Good, good. 188 00:13:19,501 --> 00:13:21,171 No, you're going on the sidewalk. Okay. 189 00:13:21,206 --> 00:13:22,876 [CONTINUES IN SPANISH] 190 00:13:22,911 --> 00:13:24,669 [IN ENGLISH] Back, back, back. 191 00:13:24,704 --> 00:13:25,670 Go away. 192 00:13:28,180 --> 00:13:29,982 Stop. Stop. 193 00:13:30,017 --> 00:13:31,115 [SHOUTS IN SPANISH] 194 00:13:32,778 --> 00:13:34,184 [YELPS] 195 00:13:34,219 --> 00:13:36,516 [SPEAKING RAPIDLY IN SPANISH] 196 00:13:36,551 --> 00:13:37,550 Ah, shit. 197 00:13:37,585 --> 00:13:39,519 What the hell is he doing? 198 00:13:39,554 --> 00:13:43,259 [IN ENGLISH] Yes! Exactly! That's exactly what I was saying. 199 00:13:43,294 --> 00:13:45,998 Hey, you can't just drive here. 200 00:13:46,033 --> 00:13:48,000 I'm not driving. Am I driving the car? No. 201 00:13:48,035 --> 00:13:50,332 You can't just bring a car on this street without a permit. 202 00:13:50,367 --> 00:13:53,599 No, we have a parking permit. Right here. See? 203 00:13:53,634 --> 00:13:55,733 What the hell's it doing in your pocket?! 204 00:13:55,768 --> 00:13:58,043 Well, I'm the driver. 205 00:13:58,078 --> 00:14:00,914 We're renting here. Yeah. 206 00:14:00,949 --> 00:14:01,981 In 206. 207 00:14:05,987 --> 00:14:08,053 That doesn't mean you can back the trailer 208 00:14:08,088 --> 00:14:10,088 up to your front door. No, I wasn't. 209 00:14:10,123 --> 00:14:12,926 I was, uh, parallel parking. 210 00:14:12,961 --> 00:14:14,290 Parallel to what? 211 00:14:16,228 --> 00:14:19,427 Yeah, that, uh... That didn't go so well, huh? 212 00:14:19,462 --> 00:14:21,231 I'll just give it another try. 213 00:14:21,266 --> 00:14:22,826 Oh, my God. [EXCLAIMS IN SPANISH] 214 00:14:25,105 --> 00:14:27,204 TOMMY: Okay. Hmm. 215 00:14:27,239 --> 00:14:30,537 [SPEAKING IN SPANISH] 216 00:14:30,572 --> 00:14:31,802 OTTO: Good. Good! 217 00:14:31,837 --> 00:14:34,112 MARISOL [IN ENGLISH]: Keep backing away. 218 00:14:34,147 --> 00:14:35,575 Now go away more. 219 00:14:35,610 --> 00:14:38,281 Okay, I got this. [SPEAKS IN SPANISH] 220 00:14:38,316 --> 00:14:40,448 MARISOL: The other way, but first the other way. 221 00:14:40,483 --> 00:14:41,746 OTTO: Easy. Exactamente. 222 00:14:41,781 --> 00:14:43,781 Easy, easy. Uh-huh, good. 223 00:14:43,816 --> 00:14:46,751 No. No, no. What? No! 224 00:14:46,786 --> 00:14:49,589 No, no, no! Stop! Stop, stop, stop! Stop! 225 00:14:49,624 --> 00:14:52,130 Stop! Stop. Get outta the car. 226 00:14:52,165 --> 00:14:53,758 Get outta the car. I'm sorry. 227 00:14:53,793 --> 00:14:55,397 How you could make it this far through life 228 00:14:55,432 --> 00:14:56,893 without knowing how to back up a trailer. 229 00:14:56,928 --> 00:14:59,434 My God, a dog with one front paw and cataracts 230 00:14:59,469 --> 00:15:01,469 coulda done better than that. 231 00:15:01,504 --> 00:15:04,472 And an automatic, of course. Give me the keys. 232 00:15:04,507 --> 00:15:06,606 Oh, they're in the cupholder. 233 00:15:06,641 --> 00:15:08,311 It's a push-button start. 234 00:15:08,346 --> 00:15:09,576 No, I knew that. 235 00:15:09,611 --> 00:15:11,512 [ENGINE STARTS] [ALERT BEEPING] 236 00:15:12,944 --> 00:15:14,416 What the hell is that? 237 00:15:14,451 --> 00:15:15,945 That's the radar. 238 00:15:15,980 --> 00:15:18,024 The trailer's too close to the side of the car. 239 00:15:18,059 --> 00:15:19,916 That's why it's still beeping, but-- 240 00:15:19,951 --> 00:15:21,192 Okay. 241 00:15:23,460 --> 00:15:24,393 Hello. 242 00:15:27,233 --> 00:15:28,760 Hello. 243 00:15:28,795 --> 00:15:31,268 What's your name? Otto. 244 00:15:31,303 --> 00:15:33,171 Otto? 245 00:15:33,206 --> 00:15:35,536 Otto. O-T-T-O. 246 00:15:36,671 --> 00:15:39,078 I'm Abbie, O-T-T-O. 247 00:15:40,312 --> 00:15:41,806 And I'm Luna. 248 00:15:43,216 --> 00:15:44,743 Nice to meet you. 249 00:15:46,582 --> 00:15:48,747 [MARISOL SPEAKING IN SPANISH] 250 00:16:02,400 --> 00:16:04,070 TOMMY: Oh, that was good, huh? 251 00:16:04,105 --> 00:16:06,666 He just did it in one shot, huh? 252 00:16:06,701 --> 00:16:08,866 [GIGGLES] 253 00:16:08,901 --> 00:16:10,538 Perfecto! Thank you, sir. 254 00:16:10,573 --> 00:16:13,178 Anyone who thinks they need to use radar 255 00:16:13,213 --> 00:16:15,378 to back up a car shouldn't be allowed to drive one. 256 00:16:15,413 --> 00:16:17,314 They shouldn't be allowed to use the radio. 257 00:16:17,349 --> 00:16:19,008 That's what I said. 258 00:16:19,043 --> 00:16:21,010 And the permit goes on the rearview mirror. 259 00:16:21,045 --> 00:16:22,913 Not in your pocket! Okay, okay. 260 00:16:22,948 --> 00:16:24,321 Got it. Bye! Thank you! 261 00:16:24,356 --> 00:16:27,720 Thank you, sir. That was very nice. Wow. 262 00:16:27,755 --> 00:16:29,128 [MUTTERS IN SPANISH] 263 00:16:31,363 --> 00:16:32,560 Idiot. 264 00:16:49,909 --> 00:16:52,283 MARISOL: You guys all ready? 265 00:16:52,318 --> 00:16:53,581 TOMMY: Okay. 266 00:16:57,158 --> 00:16:58,784 TOMMY: All right. 267 00:16:58,819 --> 00:17:01,050 MARISOL: Bring your stuff, okay? 268 00:17:01,085 --> 00:17:02,755 Come on, sweeties. 269 00:17:07,795 --> 00:17:09,960 Chiquitita, take your stuff. 270 00:17:17,002 --> 00:17:18,243 [GRUMBLES] 271 00:17:22,579 --> 00:17:25,481 [♪♪♪] 272 00:17:45,668 --> 00:17:48,603 SONYA: How much more shelf space is left? 273 00:17:48,638 --> 00:17:50,242 YOUNG OTTO: Three shelves. 274 00:17:50,277 --> 00:17:51,903 How many more boxes of books do you have? 275 00:17:51,938 --> 00:17:53,344 SONYA: Seven or eight. 276 00:17:53,379 --> 00:17:55,313 "Then I'll build you another bookcase." 277 00:17:55,348 --> 00:17:57,117 YOUNG OTTO: Then I'll build you another bookcase. 278 00:18:02,553 --> 00:18:05,048 [LOUD KNOCKS ON DOOR] 279 00:18:07,459 --> 00:18:08,359 [SIGHS] 280 00:18:13,630 --> 00:18:14,695 MARISOL: Hi. Hey. 281 00:18:14,730 --> 00:18:16,796 Hi. Otto. 282 00:18:16,831 --> 00:18:18,369 Right? Yes? 283 00:18:18,404 --> 00:18:20,206 Otto. 284 00:18:20,241 --> 00:18:22,604 Yeah, that's what I said. No? What did I say--? 285 00:18:22,639 --> 00:18:25,376 It doesn't matter what you said. Otto. O-T-T-O. 286 00:18:25,411 --> 00:18:27,510 Ah! Otto. Otto. 287 00:18:27,545 --> 00:18:31,283 Oh, Otto. Okay, so it's the same forward that is backwards. 288 00:18:31,318 --> 00:18:32,713 Otto. It's Otto, Mari. 289 00:18:32,748 --> 00:18:35,045 It's just you don't hear that name very often. 290 00:18:35,080 --> 00:18:36,486 I do. 291 00:18:36,521 --> 00:18:38,224 Okay. If we're interrupting, 292 00:18:38,259 --> 00:18:41,392 we can always come back. What is it you want? 293 00:18:41,427 --> 00:18:43,724 I brought you some food. 294 00:18:43,759 --> 00:18:44,923 Why? 295 00:18:46,366 --> 00:18:47,794 Because you looked hungry. 296 00:18:47,829 --> 00:18:49,664 That's why we go so well together. 297 00:18:49,699 --> 00:18:54,031 She loves to cook, and I like to eat everything. 298 00:18:54,066 --> 00:18:55,406 [CHUCKLES] 299 00:18:55,441 --> 00:18:57,804 Anyway, we just, uh... 300 00:18:57,839 --> 00:19:00,576 We wanted to properly introduce ourselves 301 00:19:00,611 --> 00:19:03,348 because we're gonna be neighbors and everything, so... 302 00:19:06,749 --> 00:19:07,880 So... Okay. 303 00:19:07,915 --> 00:19:08,914 Okay. Bye. 304 00:19:18,464 --> 00:19:20,233 My name is Marisol. 305 00:19:21,896 --> 00:19:23,302 And I'm Tommy. 306 00:19:25,933 --> 00:19:26,965 Otto. 307 00:19:29,277 --> 00:19:31,508 Are you always this unfriendly? 308 00:19:31,543 --> 00:19:33,939 I'm not unfriendly. 309 00:19:33,974 --> 00:19:35,413 I'd say you're a little unfriendly. 310 00:19:35,448 --> 00:19:37,041 I'm not unfriendly. Un poquito. 311 00:19:37,076 --> 00:19:39,285 I am not. No? Okay, you're not. 312 00:19:39,320 --> 00:19:41,947 No, no, no, no. You're not unfriendly. 313 00:19:41,982 --> 00:19:45,687 Every word you say is like a warm cuddle. 314 00:19:45,722 --> 00:19:47,150 It really is. 315 00:19:49,055 --> 00:19:52,023 Enjoy it, heh. What is it? 316 00:19:52,058 --> 00:19:54,025 Be careful with the salsa, please. 317 00:19:54,060 --> 00:19:55,961 It's pollo con mole. 318 00:19:55,996 --> 00:19:57,732 It's really good. 319 00:19:57,767 --> 00:19:59,734 It's a Mexican dish. 320 00:19:59,769 --> 00:20:02,099 I'm Mexican. Bueno, no. 321 00:20:02,134 --> 00:20:06,136 I was born in El Salvador because my father is from there. 322 00:20:06,171 --> 00:20:09,612 But my mom is Mexican, so we went to first Mexico and then-- 323 00:20:09,647 --> 00:20:12,879 And you? I'm an IT consultant. 324 00:20:12,914 --> 00:20:14,749 [SPEAKS IN SPANISH] 325 00:20:16,324 --> 00:20:17,752 Oh, I'm from Anaheim. 326 00:20:17,787 --> 00:20:19,050 Oh, from Anaheim. 327 00:20:19,085 --> 00:20:20,150 Anaheim, yeah. 328 00:20:20,185 --> 00:20:21,624 Yeah. El Paso. 329 00:20:23,188 --> 00:20:25,760 Okay, well, I have some things I need to do. 330 00:20:25,795 --> 00:20:28,631 Excuse me, Mr. Otto. You wouldn't have an Alvin wrench 331 00:20:28,666 --> 00:20:30,226 I could borrow, would you? 332 00:20:30,261 --> 00:20:31,799 You mean an Allen wrench. 333 00:20:31,834 --> 00:20:33,768 No, an Alvin wrench. 334 00:20:33,803 --> 00:20:35,572 It's Allen wrench. MARISOL: Allen wrench. 335 00:20:35,607 --> 00:20:37,739 It's "Allen" wrench, right? It's Allen wrench. 336 00:20:37,774 --> 00:20:39,444 It's Alvin. All morning, 337 00:20:39,479 --> 00:20:40,808 "Alvin wrench, Alvin wrench." 338 00:20:40,843 --> 00:20:42,172 Honey, it's Alvin, trust me. 339 00:20:42,207 --> 00:20:43,976 Everybody I know calls it an Alvin wrench. 340 00:20:44,011 --> 00:20:46,682 Everybody you know is wrong. Oh, yeah? You wanna Google it? 341 00:20:46,717 --> 00:20:49,421 My God. Google it! Google it! 342 00:20:49,456 --> 00:20:51,654 Google it. Wikipediale. Wikipediale. 343 00:20:51,689 --> 00:20:52,853 TOMMY: Give me your phone. 344 00:20:52,888 --> 00:20:55,460 No, my phone. You use your phone. 345 00:20:56,991 --> 00:20:58,364 [GARAGE DOOR CLATTERS] 346 00:21:02,326 --> 00:21:04,194 OTTO: Do you know what size you need? 347 00:21:04,229 --> 00:21:05,965 Ah, just the usual size. 348 00:21:08,002 --> 00:21:09,672 Take the set. 349 00:21:09,707 --> 00:21:11,168 Thank you. Aw, thank you. 350 00:21:11,203 --> 00:21:13,511 We go because you have things to do, so... 351 00:21:22,555 --> 00:21:24,357 What do you want, huh? 352 00:21:40,232 --> 00:21:41,198 [SNIFFS] 353 00:21:41,233 --> 00:21:43,200 Mm! Hmm. 354 00:21:44,269 --> 00:21:45,235 Mmm. 355 00:22:00,956 --> 00:22:01,955 Mmm! 356 00:22:25,486 --> 00:22:27,420 [♪♪♪] 357 00:22:28,621 --> 00:22:30,148 [ROPE CREAKING] 358 00:22:35,661 --> 00:22:38,156 [TRAIN BELL RINGING] 359 00:22:45,803 --> 00:22:47,473 [TRAIN RATTLING] 360 00:22:47,508 --> 00:22:49,706 OTTO'S FATHER: Isn't she beautiful, son? 361 00:22:49,741 --> 00:22:53,204 That's a Chevy engine for you. Dependable. 362 00:22:53,239 --> 00:22:55,272 Not enough you can depend on in this world. 363 00:22:55,307 --> 00:22:56,515 Dad, this is Otto. 364 00:22:59,850 --> 00:23:01,619 That's enough now, darling. 365 00:23:02,688 --> 00:23:04,952 [GROANING] 366 00:23:06,824 --> 00:23:08,428 [COUGHING] 367 00:23:12,500 --> 00:23:13,631 [GRUMBLES] 368 00:23:21,201 --> 00:23:23,707 Huh. Two for $8? 369 00:23:37,382 --> 00:23:39,855 Maybe I should just run myself over with a car. 370 00:23:39,890 --> 00:23:41,494 Maybe that'll work. 371 00:23:41,529 --> 00:23:44,662 Found some of the flowers you like. 372 00:23:44,697 --> 00:23:46,664 Pink. 373 00:23:46,699 --> 00:23:48,160 There was a deal on 'em. 374 00:23:49,328 --> 00:23:52,197 On sale. Two for 8 bucks. 375 00:23:54,300 --> 00:23:56,707 I'm sorry I didn't get 'em here earlier. 376 00:23:58,304 --> 00:24:00,612 Got distracted. 377 00:24:00,647 --> 00:24:02,515 By some new neighbors. 378 00:24:05,014 --> 00:24:06,244 Nitwit husband. 379 00:24:08,050 --> 00:24:11,051 Didn't even know an Allen wrench from one of the Chipmunks. 380 00:24:12,252 --> 00:24:14,527 [SIGHS] Renters, of course. 381 00:24:16,828 --> 00:24:18,729 No commitment to anything. 382 00:24:20,832 --> 00:24:25,065 I know, I know. Maybe they can't afford to buy yet. 383 00:24:25,100 --> 00:24:28,002 But what will they do when those real estate bastards 384 00:24:28,037 --> 00:24:30,400 decide to tear down their house 385 00:24:30,435 --> 00:24:33,304 and put up more of those ricky-ticky condos, huh? 386 00:24:33,339 --> 00:24:35,504 It's gonna happen. I promise you. 387 00:24:35,539 --> 00:24:38,848 They're already driving around the gates, 388 00:24:38,883 --> 00:24:41,114 driving right across the grass. 389 00:24:44,053 --> 00:24:45,822 Dye & Merika. 390 00:24:45,857 --> 00:24:48,088 What idiot thought that was a good name 391 00:24:48,123 --> 00:24:50,486 for a real estate company? 392 00:24:50,521 --> 00:24:52,422 Sounds like "dying America." 393 00:24:55,130 --> 00:24:57,526 It is, of course. 394 00:24:57,561 --> 00:25:00,463 Can't even buy a decent screw hook anymore. 395 00:25:01,807 --> 00:25:03,433 Or rope by the foot. 396 00:25:06,042 --> 00:25:07,943 Nothing works when you're not home. 397 00:25:18,219 --> 00:25:21,418 [♪♪♪] 398 00:26:00,800 --> 00:26:02,635 [BIRDS CHIRPING] 399 00:26:11,272 --> 00:26:14,977 [PEOPLE YELLING INDISTINCTLY IN DISTANCE] 400 00:26:16,508 --> 00:26:17,441 DOCTOR: Next. 401 00:26:21,788 --> 00:26:25,251 I suspect you have hypertrophic cardiomyopathy, 402 00:26:25,286 --> 00:26:27,286 which is a genetic enlargement of the-- 403 00:26:27,321 --> 00:26:28,826 I know. 404 00:26:28,861 --> 00:26:30,454 My father had it. 405 00:26:32,799 --> 00:26:35,668 Well, you'll likely be around a good long time, 406 00:26:35,703 --> 00:26:38,396 but I'm afraid your military prospects end here. 407 00:26:40,070 --> 00:26:42,136 Next. 408 00:26:42,171 --> 00:26:44,171 [INDISTINCT ANNOUNCEMENT OVER PA] 409 00:26:44,206 --> 00:26:46,305 [PEOPLE CHATTERING] 410 00:26:48,342 --> 00:26:50,276 One return ticket to Pittsburgh, please. 411 00:26:50,311 --> 00:26:51,981 That'll be 1.10. 412 00:26:54,051 --> 00:26:55,479 Thank you. 413 00:26:58,517 --> 00:27:00,088 [WOMAN LAUGHS] 414 00:27:01,894 --> 00:27:03,487 SOLDIER: Coming through. 415 00:27:16,007 --> 00:27:18,403 [TRAIN BELL RINGING] 416 00:27:25,577 --> 00:27:27,918 Hey, you dropped your book! 417 00:27:27,953 --> 00:27:29,722 Miss, you dropped your book! Hey! 418 00:27:39,932 --> 00:27:41,701 [WHISTLE BLOWS] 419 00:27:44,937 --> 00:27:46,200 [STEAM HISSES] 420 00:27:48,402 --> 00:27:51,304 [♪♪♪] 421 00:28:07,454 --> 00:28:10,389 [♪♪♪] 422 00:28:16,397 --> 00:28:18,001 Is-- Is that mine? 423 00:28:19,103 --> 00:28:20,971 What? 424 00:28:21,006 --> 00:28:24,810 Yes. I saw you dropped it, so I... 425 00:28:24,845 --> 00:28:26,273 [CHUCKLES] 426 00:28:26,308 --> 00:28:29,276 Thank you so much. I'm halfway through reading it. 427 00:28:29,311 --> 00:28:31,575 I would hate not knowing how it ends. 428 00:28:33,821 --> 00:28:36,580 Oh, here. Why don't you join me? 429 00:28:41,356 --> 00:28:42,828 I'm Sonya. 430 00:28:42,863 --> 00:28:44,830 I'm Otto. 431 00:28:44,865 --> 00:28:46,799 It was my father's name. 432 00:28:46,834 --> 00:28:49,758 I'm on my way to visit my father right now. 433 00:28:49,793 --> 00:28:51,331 I go every Thursday. 434 00:28:59,011 --> 00:29:01,440 Do you take this train a lot? 435 00:29:01,475 --> 00:29:05,114 Oh, no, I had to come into town for my Army physical. 436 00:29:05,149 --> 00:29:07,017 Oh, God. 437 00:29:07,052 --> 00:29:08,579 Oh, that must be so hard, 438 00:29:08,614 --> 00:29:10,823 not knowing what you're gonna face over there. 439 00:29:10,858 --> 00:29:13,320 When are you leaving? I'm not-- 440 00:29:15,291 --> 00:29:16,620 Not for a while. 441 00:29:18,657 --> 00:29:20,525 CONDUCTOR: Tickets, please. 442 00:29:24,828 --> 00:29:26,795 Thank you. 443 00:29:26,830 --> 00:29:28,302 All right, thank you. 444 00:29:30,504 --> 00:29:32,306 I'm afraid you're on the wrong train. 445 00:29:32,341 --> 00:29:34,077 This is an eastbound ticket. 446 00:29:36,081 --> 00:29:37,542 I must have, um... 447 00:29:38,886 --> 00:29:40,853 I'll get off at the next station. 448 00:29:40,888 --> 00:29:42,954 Uh, how much is it? 449 00:29:42,989 --> 00:29:44,219 $1.75. 450 00:29:51,690 --> 00:29:52,689 One. 451 00:30:03,834 --> 00:30:05,845 Here. I have some change. 452 00:30:07,013 --> 00:30:09,508 [♪♪♪] 453 00:30:11,776 --> 00:30:13,017 Thank you. 454 00:30:13,052 --> 00:30:14,618 [COINS JINGLING] 455 00:30:17,683 --> 00:30:19,287 There you go. Have a good day. 456 00:30:24,932 --> 00:30:26,096 A quarter to spare. 457 00:30:27,693 --> 00:30:29,231 It's 1964. 458 00:30:29,266 --> 00:30:31,233 It's pure silver. Oh? 459 00:30:31,268 --> 00:30:33,598 Keep it, then. It's lucky. 460 00:30:38,143 --> 00:30:39,604 Yes, it is. 461 00:30:47,284 --> 00:30:49,053 [CLICKING] 462 00:30:54,291 --> 00:30:55,455 [DOOR SLAMS] 463 00:30:55,490 --> 00:30:58,425 [♪♪♪] 464 00:31:10,571 --> 00:31:11,768 [OTTO GRUNTING SOFTLY] 465 00:31:26,851 --> 00:31:30,292 Hey, Otto! A little late for your morning rounds, isn't it? 466 00:31:30,327 --> 00:31:31,722 No. No? 467 00:31:31,757 --> 00:31:33,427 Aren't you supposed to be at work? 468 00:31:35,266 --> 00:31:37,002 No. Oh. Cool. 469 00:31:37,037 --> 00:31:39,664 You wanna come over for lunch, then? 470 00:31:39,699 --> 00:31:41,006 Lunch. 471 00:31:41,041 --> 00:31:42,271 [HIP-HOP MUSIC PLAYS ON CAR STEREO] 472 00:31:42,306 --> 00:31:44,669 Yeah. No, no. 473 00:31:44,704 --> 00:31:47,639 Well, it's pork tenderloin, in case you change your mind! 474 00:31:47,674 --> 00:31:49,113 No, no, no, no. 475 00:31:50,182 --> 00:31:51,676 Hey, excuse me. 476 00:31:53,977 --> 00:31:55,614 It was you. 477 00:31:55,649 --> 00:31:57,187 This is a private road, 478 00:31:57,222 --> 00:31:59,992 and these gates are to keep down the flow of traffic. 479 00:32:00,027 --> 00:32:02,159 Not so idiot drivers can go around them 480 00:32:02,194 --> 00:32:03,622 and tear up the grass. 481 00:32:03,657 --> 00:32:05,591 Okay. You got me. [STEREO SHUTS OFF] 482 00:32:05,626 --> 00:32:07,098 I'm with Dye & Merika. 483 00:32:07,133 --> 00:32:09,166 I'm gonna have the groundskeeper come down 484 00:32:09,201 --> 00:32:11,465 and fix that up for ya, okay? Good as new. 485 00:32:11,500 --> 00:32:13,797 Even better. You have a good one now, okay? 486 00:32:13,832 --> 00:32:15,568 The rules are here for a reason. 487 00:32:20,674 --> 00:32:22,212 I know what you guys are up to. 488 00:32:22,247 --> 00:32:25,149 Okay, Mr. Anderson. Whatever you say. 489 00:32:25,184 --> 00:32:27,316 Keep up the neighborhood watch. 490 00:32:29,254 --> 00:32:32,651 [DOG YAPPING] Get out here, you little bugger! 491 00:32:32,686 --> 00:32:34,125 [GRUNTS] 492 00:32:34,160 --> 00:32:35,621 Come on. Yeah. [GROWLS] 493 00:32:35,656 --> 00:32:37,293 Get out here! [BREATHING RHYTHMICALLY] 494 00:32:37,328 --> 00:32:39,790 You throw one more rock, and I swear I'll dropkick 495 00:32:39,825 --> 00:32:41,693 that little rat dog of yours right over the roof. 496 00:32:41,728 --> 00:32:43,134 No, I'm not throwing it at your house. 497 00:32:43,169 --> 00:32:44,861 That nasty cat scratched Prince. 498 00:32:44,896 --> 00:32:46,698 I'm gonna kill that piece of shit. 499 00:32:46,733 --> 00:32:49,734 No, you're not. What do you care? It's feral. 500 00:32:49,769 --> 00:32:52,308 It's probably full of all sorts of disgusting diseases. 501 00:32:52,343 --> 00:32:55,674 So are you, most likely. I don't throw rocks at you. 502 00:32:55,709 --> 00:32:57,478 Andy. ANDY: What's up? 503 00:32:57,513 --> 00:32:59,579 Did you hear what he just said this time? 504 00:32:59,614 --> 00:33:01,416 BARB: I told you before about how he talks to me. 505 00:33:01,451 --> 00:33:04,881 Get outta here while you can. I'm not your friend. 506 00:33:04,916 --> 00:33:06,982 BARB: Dye & Merika said they'll get the old people on this street 507 00:33:07,017 --> 00:33:08,918 into a home. The sooner the better! 508 00:33:18,798 --> 00:33:21,898 [KNOCKS ON DOOR] [MARISOL SPEAKING IN SPANISH] 509 00:33:24,804 --> 00:33:26,936 [TOMMY SPEAKS IN SPANISH] 510 00:33:26,971 --> 00:33:28,938 Hello. What now? 511 00:33:28,973 --> 00:33:31,677 I just wanted to bring the wrenches back. 512 00:33:31,712 --> 00:33:33,514 I found one that came with the furniture. 513 00:33:33,549 --> 00:33:35,219 Congratulations. 514 00:33:35,254 --> 00:33:37,551 And I made you some salpores de arroz. 515 00:33:37,586 --> 00:33:39,454 Is that chicken and mole? 516 00:33:39,489 --> 00:33:42,358 No. These are Salvadoran cookies. 517 00:33:42,393 --> 00:33:44,019 They were my father's favorite, so... 518 00:33:44,054 --> 00:33:45,889 They're delicious. You're gonna love 'em. 519 00:33:45,924 --> 00:33:48,727 Yes, because I made them. Also, Otto, I was wondering 520 00:33:48,762 --> 00:33:50,597 if you have a ladder I can borrow. 521 00:33:50,632 --> 00:33:52,027 Our window is jammed. 522 00:33:52,062 --> 00:33:53,633 Why do you need a ladder? 523 00:33:53,668 --> 00:33:57,065 Well, it's the one up there. It... 524 00:33:57,100 --> 00:33:58,605 It won't open. 525 00:33:58,640 --> 00:34:01,036 And you're gonna try to open it from the outside? 526 00:34:01,071 --> 00:34:02,444 Yeah. Right. 527 00:34:03,744 --> 00:34:05,117 I'll get my coat. 528 00:34:05,152 --> 00:34:06,514 Okay. Thank you. 529 00:34:08,848 --> 00:34:12,223 I like how his hands are waving. Let's put the arm in. 530 00:34:12,258 --> 00:34:14,654 [MARISOL SPEAKS IN SPANISH] 531 00:34:14,689 --> 00:34:15,919 Oh, good. Anita. 532 00:34:15,954 --> 00:34:18,394 Otto, hate to bother you, 533 00:34:18,429 --> 00:34:20,264 but we don't have any heat. 534 00:34:20,299 --> 00:34:22,794 Um, could you come take a look? 535 00:34:22,829 --> 00:34:25,335 Try bleeding your radiators. 536 00:34:25,370 --> 00:34:27,733 How would I go about that? 537 00:34:27,768 --> 00:34:29,933 By bleeding the radiators. 538 00:34:29,968 --> 00:34:32,100 Otto. Don't be rude. 539 00:34:32,135 --> 00:34:34,476 I wasn't being rude. 540 00:34:34,511 --> 00:34:38,414 Well, it's hard to tell the difference sometimes with Otto. 541 00:34:38,449 --> 00:34:40,284 Yeah. 542 00:34:40,319 --> 00:34:44,255 By the way, we just moved to 206. 543 00:34:44,290 --> 00:34:46,015 I'm Marisol. I'm Tommy. 544 00:34:46,050 --> 00:34:47,588 Oh, welcome, honey. Nice meeting you. 545 00:34:47,623 --> 00:34:49,359 I'm Anita. 546 00:34:49,394 --> 00:34:52,428 My husband, Reuben, is the one who used to handle the heat. 547 00:34:52,463 --> 00:34:53,957 Okay. But we always knew 548 00:34:53,992 --> 00:34:56,630 a day would come when he wouldn't be able to handle 549 00:34:56,665 --> 00:34:58,533 things around the house any longer. 550 00:34:59,866 --> 00:35:01,800 Maybe Reuben should have thought of that 551 00:35:01,835 --> 00:35:04,440 when he organized his coup. [ANITA SIGHS, CHUCKLES] 552 00:35:04,475 --> 00:35:07,102 That was a long time ago. 553 00:35:07,137 --> 00:35:08,345 A coup? 554 00:35:08,380 --> 00:35:10,446 It was a misunderstanding. 555 00:35:10,481 --> 00:35:11,744 It was a coup. 556 00:35:14,177 --> 00:35:18,718 Otto, can't you just go breathe Anita's radiators for her? 557 00:35:18,753 --> 00:35:21,622 No. Because you don't breathe radiators. 558 00:35:21,657 --> 00:35:24,196 You bleed them. Honey, look at this ramp. 559 00:35:24,231 --> 00:35:25,824 Oh, that's Sonya's. We needed this for the trailer. 560 00:35:25,859 --> 00:35:28,200 Put that down. Put that down! 561 00:35:28,235 --> 00:35:30,466 Who said you could touch that?! Oh, sorry. 562 00:35:30,501 --> 00:35:32,237 All of you get outta here. Go, go. 563 00:35:32,272 --> 00:35:35,163 Take your ladder and go. Get outta here. All of you. 564 00:35:35,198 --> 00:35:37,869 MARISOL: Okay. TOMMY: Thank you. 565 00:35:37,904 --> 00:35:39,002 Thank you. Watch out. 566 00:35:39,037 --> 00:35:40,476 [SPEAKS IN SPANISH] 567 00:35:40,511 --> 00:35:42,709 Right. Right. 568 00:35:42,744 --> 00:35:45,646 [BOTH SPEAKING IN SPANISH] 569 00:35:45,681 --> 00:35:47,681 BOTH [IN ENGLISH]: Thank you! 570 00:35:51,115 --> 00:35:52,488 [CAT MEOWS] 571 00:35:52,523 --> 00:35:55,227 No. What are you doing in here? 572 00:35:55,262 --> 00:35:57,185 How did you get in here? Come on. 573 00:35:57,220 --> 00:35:59,693 Come on. Go! Get outta there. 574 00:35:59,728 --> 00:36:01,189 [MEOWS] 575 00:36:01,224 --> 00:36:03,829 No, get out. Get out of there. 576 00:36:03,864 --> 00:36:05,028 Come on, go. 577 00:36:07,307 --> 00:36:08,603 [YOWLING] Hey. 578 00:36:09,969 --> 00:36:12,101 [GRUNTING] 579 00:36:12,136 --> 00:36:14,246 Let go! 580 00:36:14,281 --> 00:36:15,379 Let go. [HISSES] 581 00:36:16,877 --> 00:36:18,745 [YOWLS] [SIGHS] 582 00:36:18,780 --> 00:36:21,748 You scratch me, I'll bite you. 583 00:36:21,783 --> 00:36:22,914 [MEOWS] 584 00:36:24,885 --> 00:36:26,918 That'll teach you. [MEOWS] 585 00:36:30,429 --> 00:36:31,923 Stupid cat. 586 00:36:36,633 --> 00:36:37,797 ABBIE & LUNA: Hi, Otto! 587 00:36:37,832 --> 00:36:39,062 [BOTH GIGGLING] 588 00:36:39,097 --> 00:36:41,306 O-T-T-O. 589 00:36:41,341 --> 00:36:42,934 [GRUMBLES] 590 00:36:42,969 --> 00:36:45,706 [♪♪♪] 591 00:36:45,741 --> 00:36:47,741 [KNOCKING ON DOOR] 592 00:36:58,325 --> 00:37:00,292 Otto. Um... 593 00:37:00,327 --> 00:37:02,085 I loaned you my garden hose last August. 594 00:37:02,120 --> 00:37:05,022 If you give it back to me, I'll bleed your radiators for you. 595 00:37:06,828 --> 00:37:08,157 Come in. 596 00:37:15,342 --> 00:37:18,233 So those new neighbors of yours, 597 00:37:18,268 --> 00:37:20,840 they seem quite lovely, don't you think? 598 00:37:20,875 --> 00:37:24,316 Lovely. Yeah, well, you may have 599 00:37:24,351 --> 00:37:27,319 some more new neighbors soon enough. 600 00:37:27,354 --> 00:37:30,179 The realty people, they've been telling us... 601 00:37:30,214 --> 00:37:34,249 Reuben and I have to move out. 602 00:37:34,284 --> 00:37:36,526 No, that's a load of crap. 603 00:37:36,561 --> 00:37:38,363 They don't own this house. You do. 604 00:37:38,398 --> 00:37:40,761 Yeah, well, that's what I said. 605 00:37:40,796 --> 00:37:43,665 They have been talking to our boy, Chris. 606 00:37:43,700 --> 00:37:45,469 Ugh! Now he's saying 607 00:37:45,504 --> 00:37:47,867 that I can no longer take care of Reuben, 608 00:37:47,902 --> 00:37:51,101 that he needs to be in a special care place. 609 00:37:51,136 --> 00:37:54,940 And I should move into a retirement home. 610 00:37:54,975 --> 00:37:56,711 What does Chris know about it? 611 00:37:56,746 --> 00:37:58,614 He's an idiot. He always has been. 612 00:37:58,649 --> 00:38:00,550 They can't make you do anything. 613 00:38:03,390 --> 00:38:05,819 Does he even know we're here? 614 00:38:05,854 --> 00:38:07,150 Of course he does. 615 00:38:07,185 --> 00:38:09,020 Don't let him fool you. 616 00:38:09,055 --> 00:38:11,330 He's still in there. 617 00:38:13,400 --> 00:38:17,160 Um, let me go find your hose. 618 00:38:19,230 --> 00:38:20,702 [SIGHS] 619 00:38:25,005 --> 00:38:26,235 [DOOR OPENS] 620 00:38:28,712 --> 00:38:29,711 [DOOR CLOSES] 621 00:38:35,851 --> 00:38:39,347 The whole neighborhood is falling apart these days. 622 00:38:39,382 --> 00:38:40,755 They don't even have 623 00:38:40,790 --> 00:38:42,625 a homeowners' association anymore. 624 00:38:44,057 --> 00:38:47,124 No one left to keep things running. 625 00:38:49,029 --> 00:38:50,369 Not like we did. 626 00:38:57,444 --> 00:38:59,037 Now, just to be clear... 627 00:39:00,139 --> 00:39:03,107 I still haven't forgiven you. 628 00:39:03,142 --> 00:39:06,484 I just didn't realize you would fall to shit so quickly. 629 00:39:07,718 --> 00:39:10,378 And now... 630 00:39:10,413 --> 00:39:14,624 they're tearing apart everything we worked so hard to build. 631 00:39:14,659 --> 00:39:18,221 I haven't even left yet, and they're trying to erase us. 632 00:39:20,126 --> 00:39:25,261 Well, I am not staying around to see that happen. 633 00:39:25,296 --> 00:39:26,603 I'm leaving. 634 00:39:26,638 --> 00:39:27,967 [CLEARS THROAT] 635 00:39:28,002 --> 00:39:30,365 For good. JIMMY: Anita, ready for lunch? 636 00:39:30,400 --> 00:39:32,202 ANITA: I'm making that creamed corn you like. 637 00:39:32,237 --> 00:39:34,809 Oh, thank you. Oh, thank you, Otto. 638 00:39:34,844 --> 00:39:37,042 I'm sorry it took so long to give it back. 639 00:39:37,077 --> 00:39:38,483 Um, you wanna stay for lunch? 640 00:39:38,518 --> 00:39:40,375 Yeah, Anita made a pork tenderloin. 641 00:39:40,410 --> 00:39:42,520 No, I have a lot of things I have to do. 642 00:39:45,921 --> 00:39:49,087 Reuben, what are you doing, hon? [OTTO GRUNTS] 643 00:39:49,122 --> 00:39:51,155 Let go. ANITA: What are you doing? 644 00:39:51,190 --> 00:39:54,422 Let go. Reuben. Reuben. 645 00:39:54,457 --> 00:39:56,501 Let... What are you doing? 646 00:39:56,536 --> 00:39:57,964 ...go. 647 00:40:06,172 --> 00:40:07,512 [DOOR SLAMS] 648 00:40:09,175 --> 00:40:10,240 JIMMY: Oh, man. 649 00:40:10,275 --> 00:40:13,177 [♪♪♪] 650 00:40:29,965 --> 00:40:31,833 [GRUNTING] 651 00:40:31,868 --> 00:40:34,572 TOMMY: Try opening it from the inside a little. 652 00:40:36,070 --> 00:40:38,543 It's higher than I thought. 653 00:40:38,578 --> 00:40:40,578 I'm a little bit dizzy, honey. 654 00:40:46,553 --> 00:40:48,146 [TAPE RIPPING] 655 00:41:20,620 --> 00:41:21,718 Hmm. 656 00:41:23,216 --> 00:41:24,479 Mmm. 657 00:41:24,514 --> 00:41:25,689 Mm... 658 00:41:34,931 --> 00:41:36,392 [ENGINE STARTS] 659 00:41:40,035 --> 00:41:42,101 [ANNOUNCER SPEAKING INDISTINCTLY ON RADIO] 660 00:41:42,136 --> 00:41:46,006 [CYCLING THROUGH STATIONS] 661 00:41:46,041 --> 00:41:48,811 [DAVID HODGES' "TIL YOU'RE HOME" PLAYING] 662 00:41:50,650 --> 00:41:54,784 ♪ Sun through the shadows ♪ 663 00:41:54,819 --> 00:41:57,050 ♪ Light through the door ♪ 664 00:41:58,988 --> 00:42:00,988 ♪ Your voice like an echo ♪ 665 00:42:03,289 --> 00:42:05,487 ♪ I can't hear anymore ♪ 666 00:42:07,392 --> 00:42:09,458 ♪ So I follow your steps ♪ 667 00:42:09,493 --> 00:42:11,900 ♪ While the love That you left ♪ 668 00:42:11,935 --> 00:42:13,803 ♪ Is burned in my heart ♪ 669 00:42:15,939 --> 00:42:18,071 ♪ With dreams in my mind ♪ 670 00:42:18,106 --> 00:42:23,439 ♪ The next time that I have you in my arms ♪ 671 00:42:23,474 --> 00:42:29,885 ♪ 'Cause I will tell you The whole truth ♪ 672 00:42:29,920 --> 00:42:32,250 [EXHAUST HISSING] 673 00:42:32,285 --> 00:42:34,626 ♪ There's no color ♪ 674 00:42:34,661 --> 00:42:37,629 ♪ In the world without you ♪ 675 00:42:42,361 --> 00:42:44,834 [WHISTLE BLOWS] 676 00:42:44,869 --> 00:42:47,166 Looks like we'll both have to take the next one. 677 00:42:49,302 --> 00:42:52,171 Otto. It was your father's name. 678 00:42:52,206 --> 00:42:53,271 You remembered. 679 00:42:56,639 --> 00:42:58,980 Did you have to go back to the military center? 680 00:42:59,015 --> 00:43:02,313 No, I wanted to pay you back for the train ticket. 681 00:43:04,317 --> 00:43:07,516 Wouldn't it be nicer if you invited me to dinner? 682 00:43:07,551 --> 00:43:12,026 ♪ The best gift of this life ♪ 683 00:43:12,061 --> 00:43:14,798 ♪ Is to see you up close... ♪ 684 00:43:17,803 --> 00:43:19,000 YOUNG OTTO: Shall we? 685 00:43:19,035 --> 00:43:21,002 Yeah, let's go in. 686 00:43:21,037 --> 00:43:22,135 You're... 687 00:43:22,170 --> 00:43:24,808 ...fifteen minutes late. Am I? 688 00:43:24,843 --> 00:43:26,942 ♪ So I write it all down ♪ 689 00:43:26,977 --> 00:43:29,208 ♪ All these moments I've found ♪ 690 00:43:29,243 --> 00:43:31,650 ♪ Til I see you, my love ♪ 691 00:43:35,645 --> 00:43:38,888 So, what kinds of things interest you? 692 00:43:40,353 --> 00:43:41,550 Interest me like...? 693 00:43:41,585 --> 00:43:43,893 What are you passionate about? 694 00:43:43,928 --> 00:43:46,060 Machines. Engines. 695 00:43:46,095 --> 00:43:47,556 I like knowing how things work. 696 00:43:47,591 --> 00:43:49,030 I like knowing how things work. 697 00:43:49,065 --> 00:43:51,736 What each part does to make a car run smoothly. 698 00:43:51,771 --> 00:43:53,661 It's more complicated than people realize. 699 00:43:53,696 --> 00:43:55,333 A carburetor has to mix gas and air 700 00:43:55,368 --> 00:43:57,874 in just the right combination, and then the spark plug 701 00:43:57,909 --> 00:44:00,470 has to ignite that mixture, which drives the piston 702 00:44:00,505 --> 00:44:01,911 and the connecting rods and the drive shaft-- 703 00:44:01,946 --> 00:44:04,573 Where did you learn so much about cars? 704 00:44:04,608 --> 00:44:06,674 From my father. 705 00:44:06,709 --> 00:44:09,347 It's all we really talked about. He was a good dad. 706 00:44:10,757 --> 00:44:11,789 Dependable. 707 00:44:13,122 --> 00:44:14,517 He passed away. 708 00:44:15,795 --> 00:44:16,761 Two months ago. 709 00:44:19,128 --> 00:44:20,930 It was sudden. 710 00:44:20,965 --> 00:44:21,931 I'm sorry. 711 00:44:23,429 --> 00:44:24,428 [SIGHS] 712 00:44:24,463 --> 00:44:26,430 And your mom? 713 00:44:26,465 --> 00:44:28,366 Don't remember her much. 714 00:44:28,401 --> 00:44:31,875 Just how it felt when she was gone. 715 00:44:39,918 --> 00:44:41,753 Why didn't you get an entrée? 716 00:44:43,614 --> 00:44:44,580 [COUGHS] 717 00:44:46,716 --> 00:44:48,221 I ate at home. 718 00:44:49,994 --> 00:44:51,125 Why? 719 00:44:52,898 --> 00:44:54,931 So you could order whatever you wanted. 720 00:45:01,170 --> 00:45:03,632 Look, I lied to you. 721 00:45:03,667 --> 00:45:05,909 I'm sorry. 722 00:45:05,944 --> 00:45:08,879 I'm not in the Army. I couldn't pass my physical. 723 00:45:08,914 --> 00:45:10,980 And if I had, at least I'd have a job now, 724 00:45:11,015 --> 00:45:14,115 which is what I was counting on. But I don't. 725 00:45:16,856 --> 00:45:19,087 And I don't know what I'm gonna do. 726 00:45:20,926 --> 00:45:21,859 I should go. 727 00:45:24,754 --> 00:45:27,799 [♪♪♪] 728 00:45:27,834 --> 00:45:30,296 [PEOPLE MURMURING, APPLAUDING] 729 00:45:34,632 --> 00:45:36,005 [COUGHING] 730 00:45:39,978 --> 00:45:41,274 MARISOL: Otto! 731 00:45:45,049 --> 00:45:46,180 [ENGINE SHUTS OFF] 732 00:45:46,215 --> 00:45:48,347 [SIREN WAILING] 733 00:45:48,382 --> 00:45:49,450 Otto! 734 00:45:52,518 --> 00:45:54,089 I'm coming. 735 00:45:54,124 --> 00:45:55,860 I'm coming! [EXCLAIMS IN SPANISH] 736 00:45:55,895 --> 00:45:57,928 What? What do you want? 737 00:45:57,963 --> 00:46:00,128 What are you doing here? What are you doing? 738 00:46:00,163 --> 00:46:02,130 I'm looking for you. Well, you found me. 739 00:46:02,165 --> 00:46:04,759 Can you please take me to the hospital? Please? 740 00:46:04,794 --> 00:46:07,498 Tommy fell off the ladder. The ambulance just took him away. 741 00:46:07,533 --> 00:46:09,038 Well, you can drive yourself 742 00:46:09,073 --> 00:46:11,535 in that imported toaster you call a car. 743 00:46:11,570 --> 00:46:13,306 I don't have a license. 744 00:46:13,341 --> 00:46:16,012 How old are you? Eh? Thirty. 745 00:46:16,047 --> 00:46:18,014 And you don't have a driver's license? 746 00:46:18,049 --> 00:46:20,214 I have a driving's permit. 747 00:46:20,249 --> 00:46:22,645 I just never got to the other parts. 748 00:46:22,680 --> 00:46:24,647 How many other parts are there? 749 00:46:24,682 --> 00:46:27,716 [EXCLAIMING IN SPANISH] 750 00:46:27,751 --> 00:46:28,816 Please! 751 00:46:28,851 --> 00:46:30,686 Por favor. 752 00:46:30,721 --> 00:46:33,557 Focus! Please, listen! 753 00:46:34,901 --> 00:46:36,560 Tommy is in the hospital, 754 00:46:36,595 --> 00:46:39,167 and he may be dying as we speak. 755 00:46:39,202 --> 00:46:41,235 So are you gonna drive me to the hospital, 756 00:46:41,270 --> 00:46:43,303 or are you gonna make me take a bus? 757 00:46:43,338 --> 00:46:45,536 I will drive you. Thank you. 758 00:46:45,571 --> 00:46:46,944 Was it so hard? 759 00:46:48,541 --> 00:46:50,211 Where are you going? 760 00:46:50,246 --> 00:46:53,313 I'm going to get the children! 761 00:46:53,348 --> 00:46:55,216 The children? 762 00:46:55,251 --> 00:46:56,712 [SIREN WAILING] 763 00:46:56,747 --> 00:46:59,022 [♪♪♪] 764 00:46:59,057 --> 00:47:00,892 [MAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER PA] 765 00:47:00,927 --> 00:47:03,158 LUNA: Pick me up, pick me up! 766 00:47:03,193 --> 00:47:06,227 [LUNA MAKING WHOOSHING NOISES] 767 00:47:13,203 --> 00:47:15,302 Bam everywhere. No! No! 768 00:47:20,243 --> 00:47:21,572 Smack, smack, smack! 769 00:47:21,607 --> 00:47:23,541 These dolls. 770 00:47:23,576 --> 00:47:25,708 Are they some kind of superheroes? 771 00:47:25,743 --> 00:47:28,282 Um, luchador are wrestlers. Yeah. 772 00:47:29,384 --> 00:47:30,515 Wrestlers. 773 00:47:30,550 --> 00:47:32,781 I found a Mr. Bear book! So I see. 774 00:47:34,422 --> 00:47:36,422 She wants you to read to her. 775 00:47:37,755 --> 00:47:38,897 Exactly. 776 00:47:41,330 --> 00:47:43,429 "Are You There, Baby Bear? 777 00:47:45,565 --> 00:47:49,237 'Are you there, Baby Bear?' Mr. Bear says. 778 00:47:49,272 --> 00:47:51,800 'Where, oh where, is my Baby Bear?'" 779 00:47:51,835 --> 00:47:53,802 No, talk like a bear. 780 00:47:53,837 --> 00:47:55,111 [GROWLS] 781 00:47:55,146 --> 00:47:57,476 Bears don't talk. 782 00:47:57,511 --> 00:47:58,840 Um, this one does. 783 00:48:01,185 --> 00:48:04,285 [SIGHS, GROWLS] [BOTH GIGGLING] 784 00:48:04,320 --> 00:48:08,784 "'Where, oh where, is my Baby Bear?' 785 00:48:08,819 --> 00:48:13,426 'Are you there, Baby Bear, up in that tree?'" 786 00:48:13,461 --> 00:48:15,329 Grr! No, it's an owl! 787 00:48:18,037 --> 00:48:22,831 [GOOFY VOICE] "'There's nobody here but baby and me.' 788 00:48:22,866 --> 00:48:24,173 [HOOTING] 789 00:48:24,208 --> 00:48:26,505 [CLOWN HUMMING] 790 00:48:26,540 --> 00:48:28,144 [OTTO GROWLS] 791 00:48:28,179 --> 00:48:31,279 'Are you there, Baby Bear, deep underground?'" 792 00:48:31,314 --> 00:48:33,149 CLOWN: I'm no Baby Bear. 793 00:48:33,184 --> 00:48:34,744 I'm Beppo! 794 00:48:34,779 --> 00:48:36,284 BOTH: Hi, Beppo! 795 00:48:36,319 --> 00:48:38,187 Do you want to see a trick? BOTH: Yes! 796 00:48:38,222 --> 00:48:40,816 [GASPS] Actually, I was reading to them. 797 00:48:40,851 --> 00:48:46,195 "Actually, I was reading to them," Mr. Bear grumbled. 798 00:48:46,230 --> 00:48:48,329 Say, could I borrow a coin, Mr. Bear? 799 00:48:48,364 --> 00:48:50,265 Yes, yes, yes, please? 800 00:48:50,300 --> 00:48:52,168 Please, please, please? 801 00:48:53,468 --> 00:48:54,467 Yes, yes, yes! 802 00:48:54,502 --> 00:48:56,469 [GASPS] [GIRLS GIGGLING] 803 00:48:56,504 --> 00:48:58,009 I need this back. 804 00:48:58,044 --> 00:48:59,505 Absolutely. 805 00:49:00,904 --> 00:49:02,046 [EXCLAIMS] 806 00:49:08,681 --> 00:49:10,549 ¿Dónde está Otto? 807 00:49:14,016 --> 00:49:15,257 [BEPPO SOBBING] 808 00:49:17,228 --> 00:49:20,064 He doesn't even own the costume. That's owned by the hospital. 809 00:49:20,099 --> 00:49:22,033 He's gonna have to pay for that. LUNA &ABBIE: Otto! 810 00:49:22,068 --> 00:49:25,465 Beppo means happiness. He volunteers his time to be here. 811 00:49:25,500 --> 00:49:28,237 Otto. What the hell did you do? 812 00:49:28,272 --> 00:49:29,370 Nothing. 813 00:49:29,405 --> 00:49:31,966 Abuelo Otto hit the clown. 814 00:49:32,001 --> 00:49:33,902 I did not. Yeah, you did. 815 00:49:33,937 --> 00:49:36,212 Abuelo Luchadoro! 816 00:49:36,247 --> 00:49:38,148 Luchadoro! [ABBIE GIGGLING] 817 00:49:38,183 --> 00:49:40,579 It was all the clown's fault. 818 00:49:40,614 --> 00:49:41,811 [HUMMING] 819 00:49:41,846 --> 00:49:44,583 [SINGSONG] Where is it going? 820 00:49:44,618 --> 00:49:47,124 [VOCALIZING] 821 00:49:49,018 --> 00:49:50,358 Here it go-- 822 00:49:50,393 --> 00:49:51,557 Blow. 823 00:49:51,592 --> 00:49:53,493 [GIGGLES] 824 00:49:53,528 --> 00:49:56,364 [BLOWS] [GASPS] 825 00:49:56,399 --> 00:49:59,367 [POPS LIPS] Wow! Here it is! 826 00:49:59,402 --> 00:50:01,435 How'd you do that? Oh, it's magic. 827 00:50:01,470 --> 00:50:03,206 [GRUMBLES] Thank you. 828 00:50:03,241 --> 00:50:05,340 I hope you have a magical day! 829 00:50:05,375 --> 00:50:06,836 Bye! Bye, Beppo! 830 00:50:06,871 --> 00:50:08,706 Thank you. Hang on. 831 00:50:11,414 --> 00:50:13,007 This isn't my quarter. 832 00:50:13,042 --> 00:50:14,910 Well, it came from your ear, sir, 833 00:50:14,945 --> 00:50:17,550 so that's a you problem, heh! [GIGGLES] 834 00:50:17,585 --> 00:50:19,123 No, this isn't my quarter. 835 00:50:19,158 --> 00:50:21,422 "No, no, no. This is not your quarter." 836 00:50:21,457 --> 00:50:23,226 [CHUCKLES] 837 00:50:23,261 --> 00:50:24,953 Look. Whoa. Whoa, whoa. 838 00:50:24,988 --> 00:50:27,098 I gave you a quarter that I said I needed back. 839 00:50:27,133 --> 00:50:29,133 You want a dollar? And you switched them on me. 840 00:50:29,168 --> 00:50:30,893 The ol' switcheroo. You gave me this quarter. 841 00:50:30,928 --> 00:50:32,763 Is Otto going to get in trouble? 842 00:50:32,798 --> 00:50:34,369 BEPPO: It's just a quarter. No, it's not. 843 00:50:34,404 --> 00:50:36,767 Do you see the copper? He's not calling the coppers. 844 00:50:36,802 --> 00:50:38,769 I gave you a 1964 quarter. Please calm down. 845 00:50:38,804 --> 00:50:40,276 I want it back! Where is it? 846 00:50:40,311 --> 00:50:42,245 You have it on you. Officer, help me. 847 00:50:42,280 --> 00:50:44,214 SECURITY: 129. We have a clown situation. 848 00:50:44,249 --> 00:50:45,281 Where is it? [COSTUME RIPS] 849 00:50:45,316 --> 00:50:46,777 Let go of the clown! Sir! Sir! 850 00:50:46,812 --> 00:50:48,779 OTTO: Aha! 1964. 851 00:50:55,359 --> 00:50:56,655 [EXCLAIMS] 852 00:50:56,690 --> 00:50:58,228 Where's my toy? 853 00:50:58,263 --> 00:50:59,790 ABBIE: It's in your backpack. 854 00:50:59,825 --> 00:51:02,232 LUNA: What pocket? There's a million pockets. 855 00:51:02,267 --> 00:51:03,596 [MARISOL SNICKERS] 856 00:51:03,631 --> 00:51:04,795 What? 857 00:51:07,030 --> 00:51:09,030 My father used to smile like that. 858 00:51:10,473 --> 00:51:12,341 I'm not smiling. 859 00:51:12,376 --> 00:51:13,804 Exactly. 860 00:51:13,839 --> 00:51:16,070 ABBIE: You should never be mean to a clown. 861 00:51:16,105 --> 00:51:17,742 What about Alvin Wrench, is he coming? 862 00:51:17,777 --> 00:51:19,106 Look! Hey, guys! 863 00:51:19,141 --> 00:51:20,910 Mom, there he is! Yay! 864 00:51:20,945 --> 00:51:23,154 Pull the car up, please, so we pick him up. 865 00:51:23,189 --> 00:51:24,815 TOMMY: Otto! 866 00:51:24,850 --> 00:51:25,981 [ENGINE STARTS] 867 00:51:30,295 --> 00:51:32,790 MARISOL: Thanks for driving us. ABBIE: Bye, Abuelo Luchadoro. 868 00:51:32,825 --> 00:51:34,627 TOMMY: Thank you, Otto. Okay, good night. 869 00:51:34,662 --> 00:51:37,201 LUNA: Bye! TOMMY: Thanks again, Otto. 870 00:51:37,236 --> 00:51:38,301 Bye, then. 871 00:51:38,336 --> 00:51:39,830 All right, ladies. 872 00:51:39,865 --> 00:51:42,129 Let's go. 873 00:51:42,164 --> 00:51:45,737 ABBIE: Look at your new leg! It looks like a robot leg. 874 00:51:47,873 --> 00:51:49,939 [WIND WHISTLING] 875 00:51:49,974 --> 00:51:51,347 [SHOVEL SCRAPES] 876 00:52:00,083 --> 00:52:02,226 [GASPS, SCREAMING] 877 00:52:02,261 --> 00:52:05,163 [EXCLAIMING IN SPANISH] 878 00:52:08,091 --> 00:52:09,398 Otto! 879 00:52:09,433 --> 00:52:12,027 [SPEAKS IN SPANISH] 880 00:52:12,062 --> 00:52:13,732 Oh, my God, is he dead? 881 00:52:13,767 --> 00:52:15,866 No, he's probably sleeping. 882 00:52:15,901 --> 00:52:17,538 Otto. No, no, no, please. 883 00:52:17,573 --> 00:52:19,375 Please. Please. Take him out. Please. 884 00:52:19,410 --> 00:52:21,212 No, why can't you? 885 00:52:21,247 --> 00:52:22,708 Because I'm pregnant. 886 00:52:22,743 --> 00:52:24,248 I cannot handle the cats 887 00:52:24,283 --> 00:52:25,711 because I can get the toxo thing. 888 00:52:25,746 --> 00:52:27,383 Well, he got himself in there. 889 00:52:27,418 --> 00:52:30,848 He can get himself out of there. [EXCLAIMS IN SPANISH] 890 00:52:30,883 --> 00:52:32,322 Why are you like that? 891 00:52:32,357 --> 00:52:33,752 I'm not good with cats. 892 00:52:33,787 --> 00:52:35,490 Hey, man. What's going on? 893 00:52:35,525 --> 00:52:38,328 Jimmy. Jimmy. We have a... [GASPS] 894 00:52:38,363 --> 00:52:40,231 Oh, no! 895 00:52:40,266 --> 00:52:41,991 We gotta warm you up, buddy! 896 00:52:42,026 --> 00:52:43,564 Oh, yeah. Oh, be careful. 897 00:52:43,599 --> 00:52:44,994 Oh, no. 898 00:52:45,029 --> 00:52:46,501 Oh, I've got you. [MEOWS WEAKLY] 899 00:52:46,536 --> 00:52:48,162 He's so cold. 900 00:52:48,197 --> 00:52:51,836 Where do we go? No. But no. Toxo. Otto. 901 00:52:51,871 --> 00:52:55,202 Oh, okay, let's go. Shh, I've got you now. 902 00:52:55,237 --> 00:52:56,742 Otto. Open the door. 903 00:52:56,777 --> 00:52:58,381 Oh, it's all right, buddy. 904 00:52:58,416 --> 00:53:00,647 It's gonna be okay, chiquitito. Poor guy. 905 00:53:02,882 --> 00:53:04,387 Okay. You're okay. 906 00:53:04,422 --> 00:53:06,554 Snow all over my floor. Oh, sorry. 907 00:53:06,589 --> 00:53:09,887 Oh, my God, it's so freezing here. 908 00:53:09,922 --> 00:53:12,186 Okay, how about this one? Please? 909 00:53:12,221 --> 00:53:14,760 No, no. Don't touch that coat. It'll stay here. 910 00:53:14,795 --> 00:53:17,301 Okay. Can you please bring a blanket? 911 00:53:17,336 --> 00:53:19,600 For the cat? It's okay. I got this. 912 00:53:19,635 --> 00:53:21,734 What are you doing? 913 00:53:21,769 --> 00:53:23,274 Oh, body heat works wonders. 914 00:53:23,309 --> 00:53:25,573 I've got plenty of body and heat. 915 00:53:25,608 --> 00:53:27,311 I'm gonna turn on the oven. 916 00:53:27,346 --> 00:53:29,808 You are not putting that cat in my oven. 917 00:53:29,843 --> 00:53:32,976 No, I'm just trying to get some heat in the house. 918 00:53:38,016 --> 00:53:41,820 Your counters are so low. Where did you get them? 919 00:53:41,855 --> 00:53:43,393 I built them. 920 00:53:43,428 --> 00:53:45,296 For Sonya. For my wife. 921 00:53:46,365 --> 00:53:48,090 Ah, is she short too? 922 00:53:49,159 --> 00:53:50,631 Sonya passed away. 923 00:53:52,470 --> 00:53:55,163 She was a great cook though, wasn't she? 924 00:53:55,198 --> 00:53:57,539 I used to eat here all the time. 925 00:53:58,773 --> 00:53:59,805 Oh. 926 00:54:00,841 --> 00:54:01,939 I'm sorry. 927 00:54:03,679 --> 00:54:05,448 Well, can you go now? 928 00:54:05,483 --> 00:54:07,043 I have things to do. 929 00:54:08,552 --> 00:54:12,081 Well, it was great seeing ya, as usual. 930 00:54:12,116 --> 00:54:14,688 Oh, hey, who's gonna look after this guy? 931 00:54:14,723 --> 00:54:16,019 You are. 932 00:54:16,054 --> 00:54:18,659 [MEOWS] Aww... 933 00:54:18,694 --> 00:54:20,298 Okay. 934 00:54:27,736 --> 00:54:29,604 SONYA: Now ask me the right way. 935 00:54:29,639 --> 00:54:31,540 [ALL CHEERING] 936 00:54:35,744 --> 00:54:38,305 It was so beautiful too. 937 00:54:38,340 --> 00:54:41,550 Okay, now I'm hungry. Now I'm hungry. 938 00:54:47,085 --> 00:54:48,249 Let's see. 939 00:54:51,496 --> 00:54:54,497 "The Board of Regents hereby certifies that Otto Anderson, 940 00:54:54,532 --> 00:54:56,367 having completed all the requirements 941 00:54:56,402 --> 00:54:58,369 for a Bachelor's Degree in Engineering--" 942 00:54:58,404 --> 00:54:59,997 Would you ever wanna... 943 00:55:01,066 --> 00:55:02,406 get married? 944 00:55:04,036 --> 00:55:05,904 'Cause if you did... Look at me. 945 00:55:09,074 --> 00:55:10,843 Now ask me the right way. 946 00:55:13,716 --> 00:55:15,078 Will you...? 947 00:55:19,623 --> 00:55:20,754 Will you marry me? 948 00:55:20,789 --> 00:55:21,986 [CHEERING] Yes. 949 00:55:22,021 --> 00:55:23,284 [LAUGHING] Yes! 950 00:55:24,595 --> 00:55:25,726 Yes. 951 00:55:27,290 --> 00:55:28,597 SONYA [SOFTLY]: Yes. 952 00:55:33,637 --> 00:55:35,967 Yes! Yes! [HONKING] 953 00:55:40,479 --> 00:55:43,414 [♪♪♪] 954 00:55:53,459 --> 00:55:55,558 [MAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER PA] 955 00:55:55,593 --> 00:55:57,395 [PEOPLE CHATTERING] 956 00:56:25,117 --> 00:56:26,347 [BREATHING HEAVILY] 957 00:56:30,353 --> 00:56:32,925 MAN 1: Oh, my God! WOMAN 1: Someone call 911. 958 00:56:32,960 --> 00:56:35,125 [CROWD CLAMORING] 959 00:56:35,160 --> 00:56:37,094 MAN 2: He fell down! Somebody help him! 960 00:56:37,129 --> 00:56:39,063 WOMAN 2: Get the camera on him. No, take video. 961 00:56:39,098 --> 00:56:40,801 Oh, for God's sake. 962 00:56:40,836 --> 00:56:43,067 Who's gonna do something? Oh, my God, he fell. 963 00:56:43,102 --> 00:56:44,475 MAN 3: Get him off the tracks. Somebody help. 964 00:56:44,510 --> 00:56:47,742 Hey! Can you move? [TRAIN WHISTLE BLOWS] 965 00:56:47,777 --> 00:56:50,745 You gotta move! Come on! You gotta get up! 966 00:56:50,780 --> 00:56:52,780 Will somebody help me? 967 00:56:54,718 --> 00:56:58,522 Come on. WOMAN 2: Film it, film it. 968 00:56:58,557 --> 00:57:00,854 Get the shot. I have him. I see him. 969 00:57:03,023 --> 00:57:05,089 Zoom in on his face. WOMAN 1: Tell me what happened. 970 00:57:05,124 --> 00:57:08,059 We were going to the museum... [TRAIN WHISTLE BLOWING] 971 00:57:16,300 --> 00:57:18,432 [♪♪♪] 972 00:57:18,467 --> 00:57:19,972 SONYA: Look at me. 973 00:57:20,007 --> 00:57:21,039 Say hello. 974 00:57:21,074 --> 00:57:22,546 Take a breath, Otto. 975 00:57:25,243 --> 00:57:26,880 Take my hand. 976 00:57:26,915 --> 00:57:28,981 Take my hand. 977 00:57:29,016 --> 00:57:30,719 Take my hand now! 978 00:57:40,258 --> 00:57:43,391 Hey, are you out of your mind? You could have been killed. 979 00:57:43,426 --> 00:57:44,964 WOMAN 1: Sir, you saved his life. 980 00:57:44,999 --> 00:57:46,636 WOMAN 3: He saved that guy's life. 981 00:57:46,671 --> 00:57:48,803 You're amazing. Oh, my God. 982 00:57:48,838 --> 00:57:51,575 WOMAN 1: That was amazing. [CROWD APPLAUDING] 983 00:57:51,610 --> 00:57:53,709 [ALL CLAMORING] 984 00:57:57,209 --> 00:57:59,550 Whatever. Follow us. Anyway, follow us. 985 00:58:18,461 --> 00:58:19,702 Hey! 986 00:58:23,609 --> 00:58:25,939 Are you trying to scare me to death? 987 00:58:25,974 --> 00:58:27,710 Look at this. 988 00:58:27,745 --> 00:58:32,110 Um, Abbie wanted to make a picture of her new neighbor. 989 00:58:32,145 --> 00:58:33,617 She wants you to have that. 990 00:58:33,652 --> 00:58:34,915 [MARISOL CHUCKLES] 991 00:58:34,950 --> 00:58:36,411 That's you. 992 00:58:36,446 --> 00:58:38,886 She always draws you in color. 993 00:58:38,921 --> 00:58:42,351 What do you mean, "always"? Hm? Mm! 994 00:58:42,386 --> 00:58:44,254 I have a very good idea. 995 00:58:44,289 --> 00:58:46,091 You can be my driver's instructor. 996 00:58:47,556 --> 00:58:49,094 No. 997 00:58:49,129 --> 00:58:50,458 No, no, no. 998 00:58:50,493 --> 00:58:53,296 I don't have time for that. 999 00:58:53,331 --> 00:58:56,805 But don't worry, I'll pay for the gas and everything. 1000 00:58:56,840 --> 00:59:00,809 Hey, there you guys are. I've been looking for ya everywhere. 1001 00:59:00,844 --> 00:59:02,613 [CAT YOWLING] Hi, Jimmy. What are you doing? 1002 00:59:02,648 --> 00:59:04,109 Cat in there? Yeah. 1003 00:59:04,144 --> 00:59:06,309 Oh, jeez! Calm down, dude. 1004 00:59:06,344 --> 00:59:08,476 He really doesn't like this. 1005 00:59:08,511 --> 00:59:10,786 Let him out of the box. 1006 00:59:10,821 --> 00:59:13,118 Okay. Sorry, buddy. 1007 00:59:13,153 --> 00:59:14,515 [CAT MEOWS] 1008 00:59:15,925 --> 00:59:17,628 What do you think you were doing? 1009 00:59:17,663 --> 00:59:19,256 Taking him for a walk? 1010 00:59:19,291 --> 00:59:22,457 Well, I had to bring him back. I forgot that I'm allergic. 1011 00:59:22,492 --> 00:59:23,667 So... [EXCLAIMS] 1012 00:59:23,702 --> 00:59:25,933 Oh, Jimmy. [GASPS] Yeah. Yeah. 1013 00:59:25,968 --> 00:59:28,595 I put oatmeal on it, and it didn't help at all. 1014 00:59:28,630 --> 00:59:30,300 You know what, you come with me. 1015 00:59:30,335 --> 00:59:32,973 Because Tommy has a prescription from last year. 1016 00:59:33,008 --> 00:59:35,173 He found a wasp's nest. Are you sure? 1017 00:59:35,208 --> 00:59:36,779 I don't want to be a bother. It's okay. 1018 00:59:36,814 --> 00:59:38,847 Don't scratch. I feel like I should scratch. 1019 00:59:38,882 --> 00:59:41,146 Hey, hey, what about the cat? 1020 00:59:41,181 --> 00:59:43,852 Uh, looks like he's yours now, Otto. 1021 00:59:43,887 --> 00:59:45,216 Love him. 1022 01:00:00,365 --> 01:00:01,738 Get in the box. [MEOWS] 1023 01:00:04,402 --> 01:00:05,467 Get in the box. 1024 01:00:08,505 --> 01:00:09,504 [GRUNTS] 1025 01:00:10,749 --> 01:00:12,309 [SOFTLY] Get in the box. 1026 01:00:12,344 --> 01:00:13,915 [PURRING] 1027 01:00:17,723 --> 01:00:21,450 [DAVID HODGES' "TIL YOU'RE GONE" PLAYING] 1028 01:00:21,485 --> 01:00:24,354 [SIGHS] Sorry I haven't come yet. 1029 01:00:25,863 --> 01:00:27,522 [SIGHS] 1030 01:00:27,557 --> 01:00:30,525 It's been harder than I thought to... 1031 01:00:36,599 --> 01:00:38,401 And now he's moved in. 1032 01:00:43,782 --> 01:00:45,243 I have a cat. 1033 01:00:47,951 --> 01:00:50,347 I have to figure out what to do with him. 1034 01:00:52,417 --> 01:00:55,088 Then I'll come to you, Sonya. I promise. 1035 01:00:57,389 --> 01:00:58,696 I miss you. 1036 01:01:02,394 --> 01:01:06,396 ♪ And I finally see ♪ 1037 01:01:06,431 --> 01:01:11,104 ♪ How your love Is the best of me ♪ 1038 01:01:11,139 --> 01:01:14,877 ♪ Yeah, there's so much I want you to know ♪ 1039 01:01:17,244 --> 01:01:21,477 ♪ Yeah, there's so much I want you to know ♪ 1040 01:01:24,790 --> 01:01:28,451 ♪ Guess I'll wait Til you're home... ♪ 1041 01:01:28,486 --> 01:01:29,958 Oh, no, no, no. 1042 01:01:29,993 --> 01:01:32,290 You are not taking over my bed. 1043 01:01:32,325 --> 01:01:36,096 This is your bed. 1044 01:01:36,131 --> 01:01:39,033 Would you rather sleep outside, 1045 01:01:39,068 --> 01:01:40,430 back in the snow? 1046 01:01:40,465 --> 01:01:42,234 That can be arranged. 1047 01:01:52,180 --> 01:01:55,412 You'll be the best dad our children could ever hope for. 1048 01:02:00,089 --> 01:02:02,485 [♪♪♪] 1049 01:02:16,534 --> 01:02:18,270 [PURRING] 1050 01:02:30,185 --> 01:02:31,613 Hey! Hey! 1051 01:02:31,648 --> 01:02:32,823 What? 1052 01:02:32,858 --> 01:02:35,089 Is this what you use that bike for? 1053 01:02:35,124 --> 01:02:36,684 Yeah. It's my job. 1054 01:02:36,719 --> 01:02:39,159 Waiting tables and pumping gas, that's a job. 1055 01:02:39,194 --> 01:02:41,128 I also work nights at a pizza shop 1056 01:02:41,163 --> 01:02:43,097 and weekends at a thrift store, so... 1057 01:02:43,132 --> 01:02:45,759 Oh. Well... 1058 01:02:45,794 --> 01:02:48,168 You're Mr. Anderson, aren't you? 1059 01:02:49,666 --> 01:02:52,205 You used to come do presentations at school. 1060 01:02:52,240 --> 01:02:53,976 When was that? 1061 01:02:54,011 --> 01:02:56,077 Mrs. Anderson was my teacher. 1062 01:02:58,312 --> 01:03:01,181 She was the first person that didn't treat me like a freak 1063 01:03:01,216 --> 01:03:02,853 'cause I'm transgender. 1064 01:03:05,154 --> 01:03:08,221 She was the first to call me by my new name. 1065 01:03:08,256 --> 01:03:10,487 She got the other teachers to do it too. 1066 01:03:12,755 --> 01:03:14,425 It really helped me at school. 1067 01:03:16,000 --> 01:03:17,835 I won't leave these here anymore. 1068 01:03:19,905 --> 01:03:20,838 Hey. 1069 01:03:22,908 --> 01:03:25,073 What's your name? 1070 01:03:25,108 --> 01:03:27,207 Malcolm. Malcolm. 1071 01:03:27,242 --> 01:03:28,472 Otto. 1072 01:03:28,507 --> 01:03:30,210 Nice to meet you, Otto. 1073 01:03:33,083 --> 01:03:34,379 [CAR HORN HONKS] 1074 01:03:35,613 --> 01:03:37,415 [HONKING] MARISOL: Hey! 1075 01:03:38,682 --> 01:03:41,386 Whoa, whoa! Otto! Good news. 1076 01:03:41,421 --> 01:03:43,421 Andy's teaching me how to drive. 1077 01:03:43,456 --> 01:03:45,896 The wrong way. 1078 01:03:45,931 --> 01:03:46,897 Thank you. Of course. 1079 01:03:46,932 --> 01:03:48,360 This was great. Perfect. 1080 01:03:48,395 --> 01:03:49,933 All right. Okay. 1081 01:03:49,968 --> 01:03:52,694 Bye. Bye. Whoa, park! 1082 01:03:52,729 --> 01:03:55,433 You're still in drive! It's an automatic. 1083 01:03:55,468 --> 01:03:58,436 You were still in drive. You gotta put it into park. 1084 01:03:58,471 --> 01:04:00,372 In what? Mm. Mm. 1085 01:04:02,244 --> 01:04:04,178 Bye! Bye. 1086 01:04:04,213 --> 01:04:05,707 Mm. [MARISOL YELPS] 1087 01:04:07,876 --> 01:04:09,051 Help! I'm coming! 1088 01:04:09,086 --> 01:04:11,779 [SPEAKS IN SPANISH, WHOOSHES] 1089 01:04:11,814 --> 01:04:13,924 Saving the princess! 1090 01:04:13,959 --> 01:04:16,718 All right. Coming! Otto! 1091 01:04:16,753 --> 01:04:18,126 Otto's here! 1092 01:04:18,161 --> 01:04:19,556 My mom made salpores. Whoo-hoo! 1093 01:04:19,591 --> 01:04:21,261 Hey, Otto. Come in. 1094 01:04:21,296 --> 01:04:23,032 I can't stand watching one idiot 1095 01:04:23,067 --> 01:04:24,968 teach another how to drive. You. 1096 01:04:25,003 --> 01:04:27,234 Put on your coat. It's lesson time. 1097 01:04:27,269 --> 01:04:29,434 What? ¿Que? 1098 01:04:29,469 --> 01:04:31,898 You're gonna teach me? Really? [GASPS] 1099 01:04:31,933 --> 01:04:34,703 Otto, thank you! 1100 01:04:34,738 --> 01:04:36,804 Mm. Thank you. 1101 01:04:36,839 --> 01:04:38,806 [SPEAKS IN SPANISH] 1102 01:04:38,841 --> 01:04:40,379 I'll be right out! 1103 01:04:40,414 --> 01:04:42,150 That's really, really nice of you, Otto. 1104 01:04:42,185 --> 01:04:44,218 Thank you. Mm-hm. 1105 01:04:44,253 --> 01:04:45,879 [MARISOL YELLS] I tried once. 1106 01:04:45,914 --> 01:04:47,122 [GRUMBLES SOFTLY] 1107 01:04:47,157 --> 01:04:49,619 You guys, okay. Bye, Otto! 1108 01:04:49,654 --> 01:04:53,227 Mama's going on a ride. Be careful, honey. 1109 01:04:53,262 --> 01:04:54,789 ABBIE: Bye, Mama! Bye, mi vida. 1110 01:04:54,824 --> 01:04:57,066 TOMMY: Have fun, guys! Okay. 1111 01:04:57,101 --> 01:05:00,333 Bye, Mama! All right. 1112 01:05:00,368 --> 01:05:02,533 No more grown-ups. Come on! Yay! 1113 01:05:03,866 --> 01:05:05,635 Ah, Otto, pero... 1114 01:05:05,670 --> 01:05:07,109 can we go in our car? 1115 01:05:07,144 --> 01:05:09,606 Because I've only ever driven automatic. 1116 01:05:09,641 --> 01:05:10,640 No. 1117 01:05:10,675 --> 01:05:12,576 I'm teaching you how to drive. 1118 01:05:12,611 --> 01:05:13,643 Get in. 1119 01:05:14,679 --> 01:05:15,711 Ah, bueno. 1120 01:05:16,813 --> 01:05:17,944 [TIRES SCREECHING] 1121 01:05:17,979 --> 01:05:19,946 Now, coming up on the red light. 1122 01:05:19,981 --> 01:05:21,519 You're going to have to stop. 1123 01:05:21,554 --> 01:05:23,455 Okay, but I get the clutch, right? 1124 01:05:23,490 --> 01:05:26,359 You get the clutch and then press in on the brake. 1125 01:05:26,394 --> 01:05:29,527 Do I hit the brake or clutch? No, keep the clutch in. 1126 01:05:29,562 --> 01:05:31,529 Put in the brake, I put the clutch. 1127 01:05:31,564 --> 01:05:33,531 Clutch and brake. And now brake. 1128 01:05:33,566 --> 01:05:35,104 Brake. Brake. No. No. 1129 01:05:35,139 --> 01:05:36,501 [SHOUTS IN SPANISH] 1130 01:05:36,536 --> 01:05:39,042 Don't shout at me. I am not shouting at you. 1131 01:05:39,077 --> 01:05:42,309 Clutch in. It's in, it's in! We're going to stop, and... 1132 01:05:42,344 --> 01:05:43,376 Clutch in, and brake. 1133 01:05:43,411 --> 01:05:45,708 Ah, no! Brake. Brake. Brake. 1134 01:05:45,743 --> 01:05:49,184 The car is stopped. Don't hit the car! Brake, brake! 1135 01:05:49,219 --> 01:05:51,648 Yes. All right, let go. 1136 01:05:51,683 --> 01:05:53,452 Oh, my God. [SIGHS] 1137 01:05:53,487 --> 01:05:55,124 Brake. 1138 01:05:55,159 --> 01:05:56,983 It's clutch and brake. 1139 01:05:57,018 --> 01:05:59,194 I suck at this. Ohh! 1140 01:05:59,229 --> 01:06:00,525 I suck. You're learning. 1141 01:06:02,199 --> 01:06:05,035 Oh, my God, I almost hit the car. It's like this. 1142 01:06:05,070 --> 01:06:07,169 It doesn't matter. It's a hybrid. 1143 01:06:07,204 --> 01:06:08,995 It's a hybrid, okay. It's a hybrid. 1144 01:06:09,030 --> 01:06:11,503 MARISOL: Okay, I should go back. OTTO: No, no, no. No. 1145 01:06:11,538 --> 01:06:13,835 You're fine right where you are. But I'm very close. 1146 01:06:13,870 --> 01:06:16,002 Doesn't matter. I don't need to go back? 1147 01:06:16,037 --> 01:06:18,972 Just wait for the green light. [TRUCK PLAYING ROCK MUSIC] 1148 01:06:19,007 --> 01:06:21,909 And here we go. So press in on the clutch. 1149 01:06:21,944 --> 01:06:23,812 And give it a little gas. 1150 01:06:23,847 --> 01:06:26,518 Slowly let out on the clu-- You're not in gear. 1151 01:06:26,553 --> 01:06:27,585 [TRUCK HONKING] 1152 01:06:27,620 --> 01:06:29,092 Green! 1153 01:06:29,127 --> 01:06:31,259 Press in on the clutch, shift into fi-- 1154 01:06:31,294 --> 01:06:33,063 You don't have to turn the key. [MARISOL YELLS] 1155 01:06:33,098 --> 01:06:34,922 TRUCK DRIVER: Go! Just press in-- 1156 01:06:34,957 --> 01:06:37,529 Oh, my God. Press in on the-- 1157 01:06:37,564 --> 01:06:39,333 Slowly let out the clutch, 1158 01:06:39,368 --> 01:06:40,763 then press the gas. I can't do this. 1159 01:06:40,798 --> 01:06:43,931 That is all you have to do. I can't do this. 1160 01:06:43,966 --> 01:06:47,000 No, Otto. Otto, no. [HONKING] 1161 01:06:47,035 --> 01:06:49,706 What? Oh, shit. 1162 01:06:49,741 --> 01:06:51,004 OTTO: What is wrong with you? 1163 01:06:51,039 --> 01:06:53,380 She's learning how to drive. 1164 01:06:53,415 --> 01:06:55,514 Did you not have to learn how to drive? 1165 01:06:55,549 --> 01:06:58,748 Calm down, old man. Hey, hey. 1166 01:06:58,783 --> 01:07:03,016 I'm not your old man! You son of a bitch! 1167 01:07:03,051 --> 01:07:05,590 If you honk that horn one more time, 1168 01:07:05,625 --> 01:07:08,758 it'll be the last thing you do. You hear me? Huh? 1169 01:07:08,793 --> 01:07:10,595 ¿Comprende? 1170 01:07:10,630 --> 01:07:12,300 [MARISOL EXCLAIMS IN SPANISH] 1171 01:07:12,335 --> 01:07:13,565 Oh, shit. 1172 01:07:17,175 --> 01:07:19,241 Now you listen to me. 1173 01:07:19,276 --> 01:07:22,772 You have given birth to two children. Soon it'll be three. 1174 01:07:22,807 --> 01:07:26,710 You have come here from a country very far away. 1175 01:07:26,745 --> 01:07:28,382 You learned a new language, 1176 01:07:28,417 --> 01:07:30,978 you got yourself an education and a nitwit husband 1177 01:07:31,013 --> 01:07:33,123 and you are holding that family together. 1178 01:07:33,158 --> 01:07:35,719 You will have no problem learning how to drive. 1179 01:07:35,754 --> 01:07:37,952 My God, the world is full of complete idiots 1180 01:07:37,987 --> 01:07:39,723 who have managed to figure it out, 1181 01:07:39,758 --> 01:07:41,494 and you are not a complete idiot. 1182 01:07:45,170 --> 01:07:47,302 So... [SNIFFLES] 1183 01:07:47,337 --> 01:07:49,238 Clutch. 1184 01:07:49,273 --> 01:07:50,998 Shift. 1185 01:07:51,033 --> 01:07:52,175 Gas. 1186 01:07:53,475 --> 01:07:54,606 Drive. 1187 01:08:01,648 --> 01:08:02,812 [OTTO SIGHS] 1188 01:08:04,189 --> 01:08:05,353 Yeah. 1189 01:08:10,492 --> 01:08:13,020 Que bueno. Que bueno. 1190 01:08:15,299 --> 01:08:17,629 Okay, there's a spot right there. 1191 01:08:17,664 --> 01:08:21,369 Just pull up, parallel, and back the car up 1192 01:08:21,404 --> 01:08:24,933 until that bumper is in line with your side-view mirror. 1193 01:08:24,968 --> 01:08:28,101 MARISOL: Yes... Now straighten out. 1194 01:08:28,136 --> 01:08:29,872 Back up all the way to the curb. 1195 01:08:32,580 --> 01:08:34,712 OTTO: A little bit. Well, a little bit. 1196 01:08:34,747 --> 01:08:36,813 OTTO: And stop. 1197 01:08:36,848 --> 01:08:37,847 Neutral. 1198 01:08:39,323 --> 01:08:40,355 Brake. [HAND BRAKE CLICKS] 1199 01:08:40,390 --> 01:08:41,455 Key. 1200 01:08:41,490 --> 01:08:43,083 [KEY CLICKS, ENGINE SHUTS OFF] 1201 01:08:44,493 --> 01:08:45,690 Is that it? 1202 01:08:45,725 --> 01:08:46,823 That's it. 1203 01:08:48,332 --> 01:08:49,529 And we're right on time. 1204 01:08:50,862 --> 01:08:52,235 I have it. 1205 01:08:53,535 --> 01:08:55,029 Uh-huh. 1206 01:08:55,064 --> 01:08:56,668 These are semlors. 1207 01:08:58,936 --> 01:09:01,673 Swedish éclairs. Oh! 1208 01:09:01,708 --> 01:09:03,741 They're a little messy. [LAUGHS] 1209 01:09:03,776 --> 01:09:05,248 But let's try. Yes. 1210 01:09:05,283 --> 01:09:07,274 With your finger, hmm? 1211 01:09:10,354 --> 01:09:11,518 [GASPS] 1212 01:09:11,553 --> 01:09:14,081 Mm-hm! Mm? 1213 01:09:14,116 --> 01:09:16,292 How did you find this place? 1214 01:09:17,394 --> 01:09:19,361 This was Sonya's place. Mm. 1215 01:09:21,057 --> 01:09:23,563 We used to come here every Saturday at 1:00. 1216 01:09:24,731 --> 01:09:27,996 Mm. And then? What? 1217 01:09:28,031 --> 01:09:29,371 Go home at 2:00. 1218 01:09:30,572 --> 01:09:32,605 I'd wash and wax the car, 1219 01:09:32,640 --> 01:09:35,245 and she would grade her papers and cook 1220 01:09:35,280 --> 01:09:37,775 and spend the rest of the day reading. 1221 01:09:37,810 --> 01:09:39,249 What kind of books? 1222 01:09:40,384 --> 01:09:42,846 Her books. [CHUCKLES] 1223 01:09:42,881 --> 01:09:45,585 I tried to read some of them, but... 1224 01:09:45,620 --> 01:09:47,389 I'm just... 1225 01:09:47,424 --> 01:09:49,116 I'm not into books. 1226 01:09:49,151 --> 01:09:52,328 Her friends said that we were like night and day. 1227 01:09:55,300 --> 01:09:58,730 My life was black-and-white before I met Sonya. 1228 01:09:58,765 --> 01:10:00,160 She was the color. 1229 01:10:03,605 --> 01:10:05,066 I would have liked her. 1230 01:10:05,101 --> 01:10:07,541 She was a force of nature. 1231 01:10:07,576 --> 01:10:10,577 She convinced the school to start up a special program 1232 01:10:10,612 --> 01:10:12,315 for the kids that needed extra help. 1233 01:10:12,350 --> 01:10:14,614 A lot of kids had problems at home 1234 01:10:14,649 --> 01:10:17,782 or, uh, social anxieties. 1235 01:10:17,817 --> 01:10:21,148 But by the time Sonya was done with 'em, 1236 01:10:21,183 --> 01:10:23,183 they were reciting Shakespeare. 1237 01:10:26,661 --> 01:10:29,992 I ran into one of her students, 1238 01:10:30,027 --> 01:10:31,631 just the other day. 1239 01:10:33,800 --> 01:10:35,536 A kid named Malcolm. 1240 01:10:41,511 --> 01:10:42,972 You need more cream. 1241 01:10:43,007 --> 01:10:44,380 Okay. 1242 01:10:48,518 --> 01:10:50,815 OTTO: We all got along fine, of course, 1243 01:10:50,850 --> 01:10:52,982 when we first moved in. 1244 01:10:53,017 --> 01:10:54,357 It was like a gift. 1245 01:10:54,392 --> 01:10:56,326 Welcome to the neighborhood. 1246 01:10:56,361 --> 01:10:58,427 Hi, I'm Sonya. I'm Anita. 1247 01:10:58,462 --> 01:11:01,089 Sonya and Anita were best friends. 1248 01:11:01,124 --> 01:11:03,091 YOUNG OTTO: So I got my Allen keys... 1249 01:11:03,126 --> 01:11:05,599 And Reuben and I were a lot alike. 1250 01:11:05,634 --> 01:11:07,667 Hey! Slow down! 1251 01:11:07,702 --> 01:11:09,636 About most things. 1252 01:11:09,671 --> 01:11:10,703 Idiot. 1253 01:11:10,738 --> 01:11:12,540 But people change. 1254 01:11:12,575 --> 01:11:15,169 Or they don't change. 1255 01:11:15,204 --> 01:11:19,173 Things happen. People drift apart. 1256 01:11:19,208 --> 01:11:21,912 They build walls. They take offense. 1257 01:11:23,487 --> 01:11:24,849 Who knows why. 1258 01:11:27,425 --> 01:11:29,117 Maybe it was all the construction 1259 01:11:29,152 --> 01:11:31,053 that drove everybody crazy. 1260 01:11:31,088 --> 01:11:33,319 You know, there used to be a forest up on that hill. 1261 01:11:33,354 --> 01:11:35,398 That's why they call it Birchwood. 1262 01:11:35,433 --> 01:11:37,026 Then they started building 1263 01:11:37,061 --> 01:11:38,731 all those condos and cut down all the birches. 1264 01:11:38,766 --> 01:11:40,799 They didn't even realize what they were doing 1265 01:11:40,834 --> 01:11:43,472 until we told them, Reuben and I. 1266 01:11:43,507 --> 01:11:45,067 But this was before the coup? 1267 01:11:45,102 --> 01:11:47,905 Oh, yeah, yeah. Reuben and I were friends then. 1268 01:11:47,940 --> 01:11:51,546 After that, all we saw were the differences. 1269 01:11:51,581 --> 01:11:54,582 [♪♪♪] 1270 01:12:22,304 --> 01:12:26,779 A few years later, their son, Chris, he took a job in Japan, 1271 01:12:26,814 --> 01:12:29,419 and I don't think he's been back to visit them since. 1272 01:12:29,454 --> 01:12:31,080 [CLICKS TONGUE, SIGHS] 1273 01:12:31,115 --> 01:12:33,522 Reuben and he never did get along. 1274 01:12:33,557 --> 01:12:36,250 Anyway, that's when I decided to bury the hatchet. 1275 01:12:36,285 --> 01:12:37,284 Reuben. 1276 01:12:39,123 --> 01:12:40,287 Hey. 1277 01:12:41,664 --> 01:12:44,225 Sonya gave me this a while back. 1278 01:12:44,260 --> 01:12:45,930 Never found the occasion. 1279 01:12:47,395 --> 01:12:49,934 I thought maybe we could start fresh. 1280 01:12:54,006 --> 01:12:56,171 Hey, would you like to see my new car? 1281 01:12:57,845 --> 01:12:59,042 Sure. 1282 01:12:59,077 --> 01:13:00,879 It's a new model. 1283 01:13:00,914 --> 01:13:02,485 Just came out. 1284 01:13:07,987 --> 01:13:09,151 Voilà. 1285 01:13:11,452 --> 01:13:12,660 A Toyota? 1286 01:13:14,125 --> 01:13:16,059 You bought a Toyota. 1287 01:13:16,094 --> 01:13:18,094 Celica GT convertible. 1288 01:13:18,129 --> 01:13:21,163 Five-speed automatic. 1289 01:13:21,198 --> 01:13:24,067 You gotta change with the times. 1290 01:13:24,102 --> 01:13:25,442 Otto! 1291 01:13:27,039 --> 01:13:29,336 I don't know what went wrong with Reuben, 1292 01:13:29,371 --> 01:13:31,107 but that's when I knew I'd lost him. 1293 01:13:31,142 --> 01:13:33,340 I mean, a man has to stand up for what he believes in. 1294 01:13:33,375 --> 01:13:35,980 Even if it is an F-O-R-D. 1295 01:13:36,015 --> 01:13:37,278 [CHUCKLES] 1296 01:13:39,282 --> 01:13:43,625 And you and Sonya, did you ever think about having children? 1297 01:13:46,124 --> 01:13:47,662 [CHURCH BELL TOLLING] 1298 01:13:47,697 --> 01:13:49,532 Well, 2:00. 1299 01:13:51,998 --> 01:13:53,195 Okay. 1300 01:13:54,836 --> 01:13:56,066 Yes. 1301 01:14:01,040 --> 01:14:03,876 I was wondering if you could help us out tonight. 1302 01:14:03,911 --> 01:14:05,878 Me and Tommy don't get a lot of time 1303 01:14:05,913 --> 01:14:08,045 to go out for dinner before the baby comes. 1304 01:14:08,080 --> 01:14:11,114 I'm not gonna drive you two around on a date. 1305 01:14:11,149 --> 01:14:14,953 No, heh. We're gonna take a cab. 1306 01:14:14,988 --> 01:14:16,790 What do you need me for, then? 1307 01:14:16,825 --> 01:14:20,024 Mama, I did not! Why would I? Yes, you did! 1308 01:14:20,059 --> 01:14:21,861 Give it back! You gotta catch me! 1309 01:14:21,896 --> 01:14:24,567 You guys, por favor. [SCREAMING] 1310 01:14:24,602 --> 01:14:26,866 [MARISOL YELLING IN SPANISH] [DOOR SLAMS] 1311 01:14:28,496 --> 01:14:32,069 And learn to share your everything. 1312 01:14:32,104 --> 01:14:33,708 I'm not sure about this. 1313 01:14:33,743 --> 01:14:36,810 No. Don't be silly. It's gonna be very fun. 1314 01:14:36,845 --> 01:14:40,682 If you remember, Abbie has to be in bed by 9:00, okay? 1315 01:14:40,717 --> 01:14:42,816 You're good? [GRUNTS] 1316 01:14:42,851 --> 01:14:46,919 So, alarm code, 4491. 4491. 1317 01:14:46,954 --> 01:14:50,186 I'm setting it to "Armed Stay." Are you paying attention? 1318 01:14:50,221 --> 01:14:51,891 So if you wanna go out, 1319 01:14:51,926 --> 01:14:53,695 you just have to press this button here, 1320 01:14:53,730 --> 01:14:55,224 and it's disalarmed. 1321 01:14:55,259 --> 01:14:56,962 I'll be right here. 1322 01:14:58,097 --> 01:15:00,064 Right. Yeah. 1323 01:15:00,099 --> 01:15:01,736 Well, you never know. 1324 01:15:01,771 --> 01:15:03,331 MARISOL: Be good to Abuelo Otto please! 1325 01:15:03,366 --> 01:15:04,904 ABBIE & LUNA: We will! 1326 01:15:08,943 --> 01:15:10,877 I don't see chocolate milk in here. 1327 01:15:10,912 --> 01:15:12,406 You make it with the syrup. 1328 01:15:12,441 --> 01:15:14,441 But not too much. It'll keep her awake. 1329 01:15:16,654 --> 01:15:18,016 Give me milk. 1330 01:15:18,051 --> 01:15:19,919 What is that? [SIGHS] 1331 01:15:19,954 --> 01:15:22,218 That's the goddamn useless dishwasher. 1332 01:15:23,958 --> 01:15:26,552 Dad said he wanted to throw it out the window, 1333 01:15:26,587 --> 01:15:28,961 but Mom said Dad isn't allowed to open windows anymore. 1334 01:15:34,804 --> 01:15:35,770 Head. 1335 01:15:36,905 --> 01:15:38,641 Cabeza. [GIGGLES] 1336 01:15:38,676 --> 01:15:40,566 Cabeza. Cabeza. 1337 01:15:40,601 --> 01:15:42,304 Good. 1338 01:15:42,339 --> 01:15:44,878 Eyes. Ojos. 1339 01:15:44,913 --> 01:15:49,245 Ojos. Ojos. Ojos. Ojos. 1340 01:15:49,280 --> 01:15:52,083 Good. Arm. Brazo. 1341 01:15:52,118 --> 01:15:54,316 Arm. Brazo. 1342 01:15:54,351 --> 01:15:55,284 Good. 1343 01:16:01,193 --> 01:16:03,292 I don't think this is a good idea. 1344 01:16:03,327 --> 01:16:05,558 Why? 1345 01:16:05,593 --> 01:16:08,561 Because no one stands a chance against a luchadoro. 1346 01:16:08,596 --> 01:16:11,069 Abuelo Luchadoro! 1347 01:16:11,104 --> 01:16:13,236 [OTTO GROWLING] Abuelo Luchadoro! 1348 01:16:13,271 --> 01:16:16,140 Mm! Grr, help me, help me. 1349 01:16:16,175 --> 01:16:18,747 Wait, no, he started it. 1350 01:16:18,782 --> 01:16:21,684 Ready? Rub it and smack! 1351 01:16:21,719 --> 01:16:24,786 Rub it and smack! Smack! Karate chop! 1352 01:16:24,821 --> 01:16:27,723 [♪♪♪] 1353 01:16:36,129 --> 01:16:37,392 Huh. 1354 01:16:50,847 --> 01:16:52,946 [WHISPERS INDISTINCTLY IN SPANISH] 1355 01:16:52,981 --> 01:16:56,312 [BOTH WHISPERING IN SPANISH] 1356 01:17:01,759 --> 01:17:04,320 Wow, it's awfully quiet, huh? Yeah, sí. 1357 01:17:06,731 --> 01:17:08,621 MARISOL [SOFTLY]: Hola, hola. 1358 01:17:08,656 --> 01:17:10,700 Hola, Mama. Hey, guys. 1359 01:17:10,735 --> 01:17:12,658 MARISOL: Hi. 1360 01:17:12,693 --> 01:17:14,297 [WHISPERS] Hi. 1361 01:17:14,332 --> 01:17:15,936 She was already asleep. 1362 01:17:17,335 --> 01:17:19,500 Total? How was it? 1363 01:17:20,701 --> 01:17:23,372 Fine. You did a good job, Otto. 1364 01:17:23,407 --> 01:17:25,506 You should pat yourself on the back. 1365 01:17:32,713 --> 01:17:33,679 [GIGGLES] 1366 01:17:33,714 --> 01:17:36,418 Thank you, Otto. Yeah. 1367 01:17:36,453 --> 01:17:38,926 Exit now. Have a good night. 1368 01:17:40,193 --> 01:17:41,390 Okay. 1369 01:17:50,434 --> 01:17:52,775 [♪♪♪] 1370 01:17:52,810 --> 01:17:54,810 [DISHWASHER RUMBLING] 1371 01:17:56,209 --> 01:17:58,605 Huh. How did he do that? 1372 01:18:05,251 --> 01:18:07,251 Hi, Otto. Malcolm. 1373 01:18:07,286 --> 01:18:11,090 You can't hear your chain rattle when you switch gears like that? 1374 01:18:11,125 --> 01:18:13,719 Yeah, my bike's getting old. Don't blame the bike. 1375 01:18:13,754 --> 01:18:16,722 You just have to adjust your derailleur. 1376 01:18:16,757 --> 01:18:19,494 My what? Your derailleur needs adjusting. 1377 01:18:21,465 --> 01:18:23,201 [BREATHING RHYTHMICALLY] 1378 01:18:23,236 --> 01:18:25,071 Excuse me. 1379 01:18:25,106 --> 01:18:26,908 Hi, I'm Shari Kenzie. Hi. 1380 01:18:26,943 --> 01:18:29,141 I'm a social media journalist. 1381 01:18:29,176 --> 01:18:32,408 I'm looking for Otto Anderson. 1382 01:18:32,443 --> 01:18:34,982 Are you sure you wanna do that? 1383 01:18:36,150 --> 01:18:38,249 [SHIFTER CLICKING SMOOTHLY] 1384 01:18:40,924 --> 01:18:44,156 Wow. It's great. That's amazing. 1385 01:18:44,191 --> 01:18:46,422 You treat it right, it'll treat you right. 1386 01:18:46,457 --> 01:18:48,325 Here. Keep the set. 1387 01:18:48,360 --> 01:18:50,261 Thanks, Otto. 1388 01:18:50,296 --> 01:18:54,837 I can't believe I'm helping you throw crap onto people's lawns. 1389 01:18:54,872 --> 01:18:57,268 Isn't two jobs enough? 1390 01:18:57,303 --> 01:18:58,940 I'm saving up for a car. 1391 01:18:58,975 --> 01:19:00,337 Yeah? Yeah. 1392 01:19:00,372 --> 01:19:01,976 What kind? 1393 01:19:02,011 --> 01:19:03,175 Volkswagen. 1394 01:19:03,210 --> 01:19:04,539 [GROANS SOFTLY] 1395 01:19:11,779 --> 01:19:13,779 Young lady, you're blocking the garage. 1396 01:19:13,814 --> 01:19:17,024 Mr. Anderson? My name is Shari Kenzie. 1397 01:19:17,059 --> 01:19:19,620 I'm a social media journalist, and I-- 1398 01:19:19,655 --> 01:19:21,028 What is that? 1399 01:19:21,063 --> 01:19:23,030 I have an online series 1400 01:19:23,065 --> 01:19:24,691 called Everyday Heroes. 1401 01:19:24,726 --> 01:19:27,793 What you did the other day at the train station was amazing. 1402 01:19:27,828 --> 01:19:29,201 You saved that man's life. 1403 01:19:29,236 --> 01:19:31,335 You have the wrong guy. 1404 01:19:31,370 --> 01:19:33,040 No, I don't. 1405 01:19:33,075 --> 01:19:35,471 I've watched the video at least a dozen times. 1406 01:19:35,506 --> 01:19:37,011 It's you. Video? 1407 01:19:37,046 --> 01:19:38,441 You haven't seen it? 1408 01:19:38,476 --> 01:19:40,278 Oh, a commuter recorded what happened 1409 01:19:40,313 --> 01:19:42,214 on their phone and posted it online. 1410 01:19:42,249 --> 01:19:44,447 Someone in the comments recognized you. 1411 01:19:44,482 --> 01:19:46,020 That's how I tracked you down. 1412 01:19:46,055 --> 01:19:48,022 It's gotten over a million views. 1413 01:19:48,057 --> 01:19:49,859 A million? A million. 1414 01:19:49,894 --> 01:19:52,224 Why can't people mind their own business? 1415 01:19:52,259 --> 01:19:55,689 Because stories like yours are inspiring. 1416 01:19:55,724 --> 01:19:57,900 If I could just talk to you for a few minutes-- 1417 01:19:57,935 --> 01:20:00,397 No, now I've got too many things I have to do. 1418 01:20:00,432 --> 01:20:02,795 I recorded a video message from the man you saved. 1419 01:20:02,830 --> 01:20:04,401 You should see this. Um... 1420 01:20:04,436 --> 01:20:06,909 MARISOL: Otto! Hi! Just pull it up. 1421 01:20:06,944 --> 01:20:08,009 Good morning. 1422 01:20:09,111 --> 01:20:10,407 Good morning. 1423 01:20:12,015 --> 01:20:13,476 Uh... So you ready 1424 01:20:13,511 --> 01:20:15,544 for another driving lesson? [KNOCKING] 1425 01:20:15,579 --> 01:20:17,381 Now's not a good time. No? 1426 01:20:17,416 --> 01:20:19,680 Hello? Hello? Hey, I'm still in here! 1427 01:20:19,715 --> 01:20:21,484 I didn't lock you in. Hello? 1428 01:20:21,519 --> 01:20:23,992 Turn the knob, open the door. [EXCLAIMS IN SPANISH] 1429 01:20:24,027 --> 01:20:26,159 Opened a door before, haven't you? 1430 01:20:26,194 --> 01:20:27,292 Idiot. 1431 01:20:29,791 --> 01:20:32,033 MARISOL: Otto! It's me. 1432 01:20:32,068 --> 01:20:33,232 She's gone. 1433 01:20:34,598 --> 01:20:36,466 Good. I'm not through with my rounds. 1434 01:20:38,107 --> 01:20:40,041 "Social media journalist"? 1435 01:20:40,076 --> 01:20:42,274 What the hell does that even mean? 1436 01:20:42,309 --> 01:20:45,508 Buncha knotheads pointin' a camera at themselves. 1437 01:20:45,543 --> 01:20:47,345 I thought you handled it really well. 1438 01:20:47,380 --> 01:20:49,380 I mean, closing her in your garage. 1439 01:20:49,415 --> 01:20:53,087 That was, like, excellent strategy. 1440 01:20:53,122 --> 01:20:54,682 [GRUNTS] Good job. 1441 01:20:54,717 --> 01:20:56,222 [LAUGHING] 1442 01:20:58,589 --> 01:21:02,195 Otto, also, I was thinking you've done so much for us. 1443 01:21:02,230 --> 01:21:03,856 I wanna do something for you too. 1444 01:21:03,891 --> 01:21:05,198 I don't need anything. 1445 01:21:05,233 --> 01:21:06,529 Well, I think you could do 1446 01:21:06,564 --> 01:21:09,037 with some decent food. Sometimes. No? 1447 01:21:09,072 --> 01:21:11,798 Those cookies... The what? The "salporanz"? 1448 01:21:11,833 --> 01:21:14,900 Those are not bad. They're not bad. 1449 01:21:14,935 --> 01:21:16,473 And, also, I was thinking 1450 01:21:16,508 --> 01:21:18,442 that I can help you clean out your house 1451 01:21:18,477 --> 01:21:20,983 and clean out the front hall in your home, 1452 01:21:21,018 --> 01:21:24,448 and help you pack the coats and shoes you have there of Sonya's. 1453 01:21:24,483 --> 01:21:26,384 That's not needed. 1454 01:21:26,419 --> 01:21:29,585 No, but it can help you move on. 1455 01:21:29,620 --> 01:21:31,290 I don't wanna move on. 1456 01:21:31,325 --> 01:21:33,226 She's always gonna be with you. 1457 01:21:33,261 --> 01:21:35,327 But you're still here. 1458 01:21:35,362 --> 01:21:36,592 That's enough. 1459 01:21:38,002 --> 01:21:39,661 When my father died, 1460 01:21:39,696 --> 01:21:41,663 my mother, she stopped living. 1461 01:21:41,698 --> 01:21:44,765 She just stopped like she used-- Stop talking! 1462 01:21:44,800 --> 01:21:47,273 Stop it. Okay! Don't yell at me. 1463 01:21:48,936 --> 01:21:53,642 Why can't people mind their own business? Idiots. 1464 01:21:53,677 --> 01:21:55,182 Interrupting me at every turn. 1465 01:21:55,217 --> 01:21:57,184 The more they babble, the more they drown out 1466 01:21:57,219 --> 01:21:59,153 the memory of her voice. 1467 01:21:59,188 --> 01:22:02,123 I don't want to clear Sonya from my life. 1468 01:22:02,158 --> 01:22:03,586 She was everything. 1469 01:22:03,621 --> 01:22:05,027 There was nothing before her, 1470 01:22:05,062 --> 01:22:07,293 and there's nothing after! 1471 01:22:07,328 --> 01:22:08,723 I'm something. 1472 01:22:10,727 --> 01:22:12,430 [VEHICLE APPROACHING PLAYING HIP-HOP MUSIC] 1473 01:22:12,465 --> 01:22:14,663 That son of a bitch! 1474 01:22:14,698 --> 01:22:18,766 Uh-uh! No, no, no. Ah-ah-ah! Ah-ah-ah! 1475 01:22:18,801 --> 01:22:21,505 Stop right there. You stop that car! 1476 01:22:21,540 --> 01:22:23,540 Did you leave that gate open? 1477 01:22:23,575 --> 01:22:25,344 You left that gate open, didn't you? 1478 01:22:25,379 --> 01:22:26,807 You're the only one who gives a damn. 1479 01:22:26,842 --> 01:22:28,776 I give a damn about people following the rules. 1480 01:22:28,811 --> 01:22:31,449 Yes, I know. I know all about you. 1481 01:22:31,484 --> 01:22:34,056 There's a file on you at the office. It's this thick. 1482 01:22:34,091 --> 01:22:35,783 I know about your wife. 1483 01:22:35,818 --> 01:22:37,686 How you blame whatever happened to her on everybody else. 1484 01:22:37,721 --> 01:22:41,492 You shut up. Don't you say one more word. 1485 01:22:41,527 --> 01:22:44,660 Take it easy, Otto. Look, I'm not trying to upset you, 1486 01:22:44,695 --> 01:22:48,037 but you really shouldn't be living alone. 1487 01:22:48,072 --> 01:22:50,237 [BREATHING HEAVILY] I mean, we know more about you 1488 01:22:50,272 --> 01:22:52,800 than you probably realize, so... 1489 01:22:52,835 --> 01:22:55,638 Just look after that heart of yours, okay? 1490 01:22:55,673 --> 01:22:57,640 What do you know about my heart? 1491 01:22:57,675 --> 01:22:59,906 Hey, what do you know about my heart?! 1492 01:22:59,941 --> 01:23:01,974 You prying bastard! 1493 01:23:02,009 --> 01:23:03,250 Otto, Otto. 1494 01:23:03,285 --> 01:23:04,911 Otto, what's going on? 1495 01:23:04,946 --> 01:23:07,155 Are you okay? Do you feel okay? 1496 01:23:07,190 --> 01:23:09,586 You wanna help me, close the gate. 1497 01:23:09,621 --> 01:23:11,687 [PANTING] 1498 01:23:11,722 --> 01:23:14,624 [♪♪♪] 1499 01:23:21,864 --> 01:23:22,995 [LOCK CLICKS] 1500 01:23:23,030 --> 01:23:24,568 MARISOL: Otto. Otto. 1501 01:23:25,802 --> 01:23:27,769 [KNOCKING ON DOOR] Otto. 1502 01:23:30,411 --> 01:23:32,081 Otto. 1503 01:23:32,116 --> 01:23:34,611 Talk to me, Otto. Please? 1504 01:23:38,254 --> 01:23:40,914 Otto. ¿Qué pasó? 1505 01:23:45,723 --> 01:23:47,261 Talk to me, Otto. 1506 01:24:01,772 --> 01:24:02,936 Otto. 1507 01:24:04,247 --> 01:24:06,247 [KNOCKING ON WINDOW] 1508 01:24:06,282 --> 01:24:07,578 Otto. 1509 01:24:09,483 --> 01:24:12,418 [SIGHS] [BOTH CHUCKLING] 1510 01:24:25,598 --> 01:24:26,927 Thank you. 1511 01:24:55,056 --> 01:24:56,528 [SONYA GIGGLES] 1512 01:24:56,563 --> 01:24:58,332 SONYA: It'll be cute on you. 1513 01:24:58,367 --> 01:24:59,993 YOUNG OTTO: No. Aw, c'mon. 1514 01:25:00,028 --> 01:25:02,171 Honey, you look really cute. 1515 01:25:02,206 --> 01:25:03,139 [LAUGHING] 1516 01:25:24,426 --> 01:25:25,854 [BIRDS CAWING] 1517 01:25:35,096 --> 01:25:38,031 [♪♪♪] 1518 01:26:42,603 --> 01:26:43,998 [ALARM BLARES, SHUTS OFF] 1519 01:26:50,809 --> 01:26:53,447 [STATIC OVER RADIO, TUNING] 1520 01:26:53,482 --> 01:26:55,680 [SOFT CLASSICAL MUSIC PLAYING] 1521 01:27:28,484 --> 01:27:29,714 [SIGHS] 1522 01:27:46,403 --> 01:27:47,699 [INHALES SHARPLY] 1523 01:27:47,734 --> 01:27:49,195 Give me your hand. 1524 01:27:49,230 --> 01:27:50,900 The baby's really kicking. 1525 01:27:52,508 --> 01:27:53,837 [CHUCKLES] 1526 01:28:03,882 --> 01:28:05,585 I'll be right back. 1527 01:28:17,599 --> 01:28:18,928 [LOCK CLICKS] 1528 01:28:28,577 --> 01:28:29,510 [GUN CLICKS] 1529 01:28:34,913 --> 01:28:37,210 [WATER RUNNING] 1530 01:28:37,245 --> 01:28:40,048 [KATE BUSH'S "THIS WOMAN'S WORK" PLAYING] 1531 01:28:42,525 --> 01:28:44,217 [RUMBLING] 1532 01:29:04,547 --> 01:29:08,549 ♪ I know you have A little life in you yet ♪ 1533 01:29:08,584 --> 01:29:12,179 ♪ I know you have A lot of strength left ♪ 1534 01:29:12,214 --> 01:29:14,247 ♪ I know you have A little life in you yet ♪ 1535 01:29:14,282 --> 01:29:16,249 Sonya! 1536 01:29:16,284 --> 01:29:19,351 ♪ I know you have A lot of strength left ♪ 1537 01:29:19,386 --> 01:29:20,429 Sonya! 1538 01:29:20,464 --> 01:29:22,288 ♪ I should be crying ♪ 1539 01:29:22,323 --> 01:29:24,191 ♪ But I just can't Let it show ♪ 1540 01:29:24,226 --> 01:29:27,634 ♪ I should be hoping But I can't stop thinking ♪ 1541 01:29:27,669 --> 01:29:32,397 ♪ Of all the things I should've Said that I never said... ♪ 1542 01:29:32,432 --> 01:29:35,136 Sonya! 1543 01:29:35,171 --> 01:29:39,272 ♪ All the things I should've Given but I didn't... ♪ 1544 01:29:39,307 --> 01:29:41,681 [SOBBING] 1545 01:29:45,313 --> 01:29:49,821 ♪ Make it go away ♪ 1546 01:29:49,856 --> 01:29:51,757 [MONITOR BEEPING] 1547 01:29:54,124 --> 01:30:00,095 ♪ Give me your hand ♪ 1548 01:30:00,130 --> 01:30:04,132 ♪ I know you have A lot of strength left ♪ 1549 01:30:04,167 --> 01:30:07,905 ♪ I know you have A little life in you yet ♪ 1550 01:30:07,940 --> 01:30:11,172 ♪ I know you have A lot of strength left ♪ 1551 01:30:11,207 --> 01:30:15,880 ♪ I should be crying But I just can't let it show ♪ 1552 01:30:18,654 --> 01:30:21,523 ♪ I should be hoping But I can't stop thinking... ♪ 1553 01:30:21,558 --> 01:30:22,821 Hi. 1554 01:30:26,222 --> 01:30:27,859 There you are. 1555 01:30:32,195 --> 01:30:34,129 [SOBBING] 1556 01:30:41,336 --> 01:30:45,943 ♪ Just make it go away ♪ 1557 01:30:45,978 --> 01:30:47,978 SONYA: That's enough now, darling. 1558 01:30:51,984 --> 01:30:54,985 SONYA: You're angry. I know. 1559 01:30:57,154 --> 01:30:58,384 And sad. 1560 01:31:00,157 --> 01:31:01,354 So am I. 1561 01:31:03,666 --> 01:31:05,424 But now we have to live. 1562 01:31:08,000 --> 01:31:09,428 [KNOCKS ON DOOR] 1563 01:31:12,433 --> 01:31:13,839 [EXHALES SHARPLY] 1564 01:31:16,745 --> 01:31:18,206 [GRUNTS, SIGHS] 1565 01:31:20,408 --> 01:31:21,880 What now? 1566 01:31:27,382 --> 01:31:29,987 Malcolm. I'm sorry. I didn't mean to-- 1567 01:31:30,022 --> 01:31:31,824 I'm not gonna shoot you. 1568 01:31:31,859 --> 01:31:34,156 What was that noise? Uh... 1569 01:31:34,191 --> 01:31:36,158 The generator blew and the power is out. 1570 01:31:36,193 --> 01:31:39,425 What d'ya want? It's freezing. 1571 01:31:39,460 --> 01:31:42,571 I was hoping you might let me crash on your couch for a night. 1572 01:31:42,606 --> 01:31:44,100 This is not a hotel. 1573 01:31:45,939 --> 01:31:47,708 No. I'm sorry. 1574 01:31:47,743 --> 01:31:49,369 Why can't you go home? 1575 01:31:52,275 --> 01:31:53,813 My dad kicked me out. 1576 01:31:59,216 --> 01:32:01,623 There's a sofa you can use. 1577 01:32:01,658 --> 01:32:05,088 Don't go into the dining room. The ceiling needs repair. 1578 01:32:05,123 --> 01:32:07,255 It's upstairs in Sonya's old study. 1579 01:32:07,290 --> 01:32:10,126 So why did he kick you out? 1580 01:32:10,161 --> 01:32:12,293 Because you're Malcolm now? 1581 01:32:12,328 --> 01:32:14,394 Yeah, because I'm Malcolm. 1582 01:32:14,429 --> 01:32:17,232 Because I dress like this. 1583 01:32:17,267 --> 01:32:20,873 I read too much. I don't like sports. Take your pick. 1584 01:32:20,908 --> 01:32:23,106 He's embarrassed 'cause I'm trans. 1585 01:32:23,141 --> 01:32:24,503 Then he's an idiot. 1586 01:32:26,980 --> 01:32:28,309 This is you. 1587 01:32:28,344 --> 01:32:30,080 Try not to touch anything. 1588 01:32:30,115 --> 01:32:31,114 Okay. 1589 01:32:42,996 --> 01:32:45,931 [♪♪♪] 1590 01:33:14,390 --> 01:33:15,631 [SNIFFING] 1591 01:33:19,901 --> 01:33:21,835 [PANS CLATTERING] 1592 01:33:30,912 --> 01:33:32,208 Well... 1593 01:33:32,243 --> 01:33:34,045 Good morning. The power's still out 1594 01:33:34,080 --> 01:33:37,081 so I cooked up the last of the eggs while they're still good. 1595 01:33:38,249 --> 01:33:40,216 Hope you don't mind. 1596 01:33:40,251 --> 01:33:42,053 I have to do my rounds. 1597 01:33:42,088 --> 01:33:44,088 Don't you at least want some coffee first? 1598 01:33:46,587 --> 01:33:47,861 Yes. 1599 01:33:54,199 --> 01:33:55,330 There you go. 1600 01:33:56,696 --> 01:33:58,740 Uh, some eggs? 1601 01:33:58,775 --> 01:34:00,665 I wouldn't say no. 1602 01:34:00,700 --> 01:34:02,007 All right. 1603 01:34:02,042 --> 01:34:04,944 [♪♪♪] 1604 01:34:19,796 --> 01:34:20,960 That can... 1605 01:34:22,293 --> 01:34:23,523 goes in here. 1606 01:34:26,726 --> 01:34:27,967 Hang that up. 1607 01:34:33,700 --> 01:34:36,107 Hey, Otto! Making your rounds. 1608 01:34:36,142 --> 01:34:38,571 You mind if I join you? I need to get my steps in. 1609 01:34:38,606 --> 01:34:40,441 [SIGHS] Okay. 1610 01:34:40,476 --> 01:34:41,750 I'm Jimmy. Malcolm. 1611 01:34:41,785 --> 01:34:43,147 Nice to meet you. Aw, thanks. 1612 01:34:46,119 --> 01:34:47,514 MALCOLM: Yes. 1613 01:34:47,549 --> 01:34:49,890 Yes. 1614 01:34:49,925 --> 01:34:51,617 Hey, Otto, if you want to slow down, 1615 01:34:51,652 --> 01:34:53,553 we can 'cause my beats are up. 1616 01:34:53,588 --> 01:34:54,895 MALCOLM: Yes. 1617 01:35:07,173 --> 01:35:08,568 [JIMMY SIGHS] 1618 01:35:08,603 --> 01:35:10,735 Otto, did you hear they're moving Reuben 1619 01:35:10,770 --> 01:35:12,704 into assisted living this afternoon? 1620 01:35:12,739 --> 01:35:13,947 Who is? 1621 01:35:13,982 --> 01:35:15,982 The Dye & Merika guys. 1622 01:35:16,017 --> 01:35:17,412 My God. 1623 01:35:17,447 --> 01:35:19,744 They convinced Anita to sell the house. 1624 01:35:19,779 --> 01:35:21,746 No, they made the deal with Chris. 1625 01:35:21,781 --> 01:35:24,485 Chris? He can't do that. Yeah, he can. 1626 01:35:24,520 --> 01:35:27,752 After Dye & Merika found out Anita had Parkinson's, 1627 01:35:27,787 --> 01:35:29,798 they tracked Chris down and-- 1628 01:35:29,833 --> 01:35:30,997 Parkinson's? Yeah. 1629 01:35:31,032 --> 01:35:32,757 So last year Chris convinced Anita 1630 01:35:32,792 --> 01:35:35,430 to give him power of attorney in case she got worse. 1631 01:35:35,465 --> 01:35:38,499 So Dye & Merika made the deal with Chris to buy the house. 1632 01:35:38,534 --> 01:35:40,908 Those pricks. 1633 01:35:40,943 --> 01:35:44,945 Wait, Anita found out she had Parkinson's last year? 1634 01:35:44,980 --> 01:35:46,111 No, that's not right. 1635 01:35:46,146 --> 01:35:47,508 She would've told Sonya. 1636 01:35:47,543 --> 01:35:48,883 Sonya would've told me. 1637 01:35:50,150 --> 01:35:52,249 Well, Anita and Reuben 1638 01:35:52,284 --> 01:35:53,954 didn't want you and Sonya to know. 1639 01:35:53,989 --> 01:35:56,825 They said you had enough on your plate as it is. 1640 01:35:58,455 --> 01:35:59,861 They said that? 1641 01:36:03,031 --> 01:36:05,966 [♪♪♪] 1642 01:36:10,830 --> 01:36:14,139 I need to see everything you ever got from Dye & Merika. 1643 01:36:14,174 --> 01:36:17,307 Notices, letters. Do you have a copy of the power of attorney? 1644 01:36:17,342 --> 01:36:19,012 How do you know about that? 1645 01:36:19,047 --> 01:36:20,849 Do you have it? Yes. 1646 01:36:20,884 --> 01:36:22,015 Get it. Yes. 1647 01:36:23,645 --> 01:36:28,648 And any records of Reuben's condition and yours. 1648 01:36:28,683 --> 01:36:30,518 Did Jimmy tell you that? 1649 01:36:30,553 --> 01:36:32,025 Can you get it now? 1650 01:36:32,060 --> 01:36:33,092 Yes. 1651 01:36:38,902 --> 01:36:40,495 [SIGHS] I've been an idiot. 1652 01:36:42,367 --> 01:36:44,334 I got so wrapped up in my own troubles, 1653 01:36:44,369 --> 01:36:46,006 I stopped thinking of anyone else. 1654 01:36:46,041 --> 01:36:48,206 And I figured they weren't thinking about me. 1655 01:36:49,946 --> 01:36:51,572 Friends shouldn't do that. 1656 01:36:51,607 --> 01:36:52,672 So... 1657 01:36:54,412 --> 01:36:56,885 This isn't easy to say after all this time. 1658 01:36:58,020 --> 01:36:59,382 But I'm sorry. 1659 01:37:02,024 --> 01:37:04,420 And I will sort all this out. 1660 01:37:17,138 --> 01:37:18,533 I need to use your phone. 1661 01:37:20,570 --> 01:37:23,340 Why can't you use your own? 1662 01:37:23,375 --> 01:37:25,243 Mine is disconnected at the moment. 1663 01:37:27,313 --> 01:37:29,775 Why? That doesn't matter. 1664 01:37:29,810 --> 01:37:31,810 I just need to use your phone, okay? 1665 01:37:33,913 --> 01:37:36,221 You know what? No. 1666 01:37:36,256 --> 01:37:38,784 No? No. 1667 01:37:38,819 --> 01:37:41,589 You won't tell me why your phone is disconnected? 1668 01:37:41,624 --> 01:37:45,032 You won't tell me why you need to use my phone? 1669 01:37:45,067 --> 01:37:48,629 You won't tell me what happened to you in the street yesterday? 1670 01:37:48,664 --> 01:37:51,940 And then you went inside and you wouldn't even open the door? 1671 01:37:53,900 --> 01:37:55,603 You scared me, Otto. 1672 01:37:57,244 --> 01:37:59,310 Do you know how long I was out there? 1673 01:37:59,345 --> 01:38:02,478 And I didn't know if something had happened to you. 1674 01:38:03,811 --> 01:38:06,449 Or if something was gonna happen to you. 1675 01:38:06,484 --> 01:38:10,618 And I'm sorry if I said the wrong thing about Sonya's coats. 1676 01:38:10,653 --> 01:38:13,390 But I was just trying to help. 1677 01:38:13,425 --> 01:38:16,360 And you left me out there. 1678 01:38:18,430 --> 01:38:21,167 So, no. You can't use my phone. 1679 01:38:27,274 --> 01:38:30,638 You think your life is so hard because everybody's an idiot 1680 01:38:30,673 --> 01:38:33,014 and you have to do everything on your own, right? 1681 01:38:34,182 --> 01:38:35,181 Right? 1682 01:38:36,349 --> 01:38:38,349 But guess what. 1683 01:38:38,384 --> 01:38:39,647 You can't. 1684 01:38:40,947 --> 01:38:42,056 No one can. 1685 01:38:43,389 --> 01:38:45,158 And I think you should just be happy 1686 01:38:45,193 --> 01:38:48,953 that someone was trying to help you get through a crappy day. 1687 01:38:48,988 --> 01:38:50,526 Even if they're an idiot. 1688 01:38:51,727 --> 01:38:54,134 So... The real estate bastards 1689 01:38:54,169 --> 01:38:57,830 are trying to force Anita and Reuben out of their home. 1690 01:38:57,865 --> 01:38:59,799 That's why I need to use your phone. 1691 01:39:03,211 --> 01:39:05,211 Okay, fine. Come on. 1692 01:39:11,318 --> 01:39:12,548 [SIGHS] 1693 01:39:21,493 --> 01:39:23,658 We had never had a vacation. 1694 01:39:27,730 --> 01:39:30,038 Sonya was six months pregnant. 1695 01:39:30,073 --> 01:39:34,306 And she wanted to do something special before the baby came. 1696 01:39:34,341 --> 01:39:37,507 So we booked a trip to Niagara Falls. 1697 01:39:39,577 --> 01:39:41,412 On the way back, the bus crashed. 1698 01:39:43,119 --> 01:39:45,746 There'd been a recall on the brake lines, 1699 01:39:45,781 --> 01:39:47,946 but the company never had them fixed. 1700 01:39:49,521 --> 01:39:51,356 Sonya was paralyzed... 1701 01:39:52,458 --> 01:39:54,590 and we lost our son. 1702 01:39:58,398 --> 01:40:01,861 After three months, she was finally able to come home. 1703 01:40:01,896 --> 01:40:04,864 But they had started building the new condos 1704 01:40:04,899 --> 01:40:08,175 and the community center and the walkways, 1705 01:40:08,210 --> 01:40:12,179 none of which were designed for people in wheelchairs. 1706 01:40:12,214 --> 01:40:15,677 The builders could have changed their plans. 1707 01:40:15,712 --> 01:40:20,121 But the laws weren't in place back then, and they didn't care. 1708 01:40:20,156 --> 01:40:21,749 I did. 1709 01:40:22,983 --> 01:40:25,291 I cared. 1710 01:40:25,326 --> 01:40:28,129 And I was so angry. 1711 01:40:28,164 --> 01:40:31,297 What does that mean? People like her? What does that mean? 1712 01:40:31,332 --> 01:40:34,465 What're you tryin' to say?! Get off of me! 1713 01:40:34,500 --> 01:40:36,533 That's when they voted me out 1714 01:40:36,568 --> 01:40:38,766 as head of the homeowners' association. 1715 01:40:41,067 --> 01:40:43,144 I wanted to obliterate them all. 1716 01:40:43,179 --> 01:40:44,805 The builders, and the realtors, 1717 01:40:44,840 --> 01:40:46,972 and the bus company, the bus driver. 1718 01:40:47,007 --> 01:40:48,842 I never would have let it go... 1719 01:40:50,351 --> 01:40:51,482 but for Sonya. 1720 01:40:52,914 --> 01:40:54,753 Sonya said we had to keep living. 1721 01:40:57,820 --> 01:40:59,094 That's what I did. 1722 01:41:00,526 --> 01:41:02,020 I lived for Sonya. 1723 01:41:06,367 --> 01:41:08,895 Six months ago she passed away. 1724 01:41:08,930 --> 01:41:10,501 Cancer. 1725 01:41:10,536 --> 01:41:11,832 [SOBS SOFTLY] 1726 01:41:14,177 --> 01:41:15,638 I was going to join her. 1727 01:41:17,312 --> 01:41:19,640 That's why I had them disconnect my phone. 1728 01:41:22,713 --> 01:41:26,220 But now I think she wants me to keep living. 1729 01:41:28,455 --> 01:41:32,457 And I have things to do. 1730 01:41:32,492 --> 01:41:33,821 [EXHALES DEEPLY] 1731 01:41:35,363 --> 01:41:36,725 [BEEPING] 1732 01:41:39,664 --> 01:41:41,730 [VEHICLE APPROACHING] [PURRING] 1733 01:41:43,063 --> 01:41:45,173 [HIP-HOP BLASTING ON CAR STEREO] 1734 01:42:03,182 --> 01:42:04,951 You're wasting your time, Otto. 1735 01:42:04,986 --> 01:42:07,492 It's a done deal. Reuben's coming with us. 1736 01:42:07,527 --> 01:42:09,626 And if you get in our way, 1737 01:42:09,661 --> 01:42:11,496 I'll have you arrested. 1738 01:42:11,531 --> 01:42:15,302 I'm not doing a thing. Don't you take another step. 1739 01:42:15,337 --> 01:42:17,799 You are not taking my husband away from me. 1740 01:42:17,834 --> 01:42:21,374 Anita, please. We're doing this for your own good. 1741 01:42:21,409 --> 01:42:25,345 What you're doing is trying to take my property. 1742 01:42:25,380 --> 01:42:29,679 I want Reuben to stay right here for the rest of his life 1743 01:42:29,714 --> 01:42:31,681 with me in our home. 1744 01:42:31,716 --> 01:42:34,354 Okay, but who's gonna take care of Reuben 1745 01:42:34,389 --> 01:42:35,916 when you're no longer able to? 1746 01:42:35,951 --> 01:42:38,424 Who's gonna take care of you? Otto? 1747 01:42:38,459 --> 01:42:41,427 Otto's not in the best health either. Are you, Otto? 1748 01:42:42,595 --> 01:42:43,759 JIMMY: I'll take care of 'em. 1749 01:42:45,092 --> 01:42:47,026 What are you doing? Put that down. 1750 01:42:47,061 --> 01:42:48,665 Anita and Reuben are like family to me. 1751 01:42:48,700 --> 01:42:50,931 I'll take care of them as long as they need. 1752 01:42:50,966 --> 01:42:53,241 They-they're not your family. 1753 01:42:53,276 --> 01:42:54,836 Their son, Chris, has decided 1754 01:42:54,871 --> 01:42:56,871 they're not fit enough to be on their own, 1755 01:42:56,906 --> 01:42:59,511 and so what we're doing is-- Excuse me. 1756 01:42:59,546 --> 01:43:01,711 When was the last time Chris saw his parents? 1757 01:43:01,746 --> 01:43:05,451 He lives in Japan. They've been estranged for 10 years. 1758 01:43:05,486 --> 01:43:07,849 Chris would have no idea how his parents are doing, 1759 01:43:07,884 --> 01:43:09,587 except for what you told him. 1760 01:43:09,622 --> 01:43:11,523 Okay. And who are you? 1761 01:43:11,558 --> 01:43:13,459 My name is Shari Kenzie. 1762 01:43:13,494 --> 01:43:15,461 Social media journalist. 1763 01:43:15,496 --> 01:43:18,365 We're streaming live right now. Mm-hm. 1764 01:43:18,400 --> 01:43:20,631 All right, all right, shut that camera off. 1765 01:43:20,666 --> 01:43:24,305 You can't film this. It's a public sidewalk. 1766 01:43:24,340 --> 01:43:27,066 You told Anita's son, Chris, that she had Parkinson's, 1767 01:43:27,101 --> 01:43:30,938 but Anita never told anyone about her diagnosis. 1768 01:43:30,973 --> 01:43:33,105 So how did you know? 1769 01:43:33,140 --> 01:43:36,108 I-I'd have to check the records. 1770 01:43:36,143 --> 01:43:39,045 Mr. Anderson over there is something of a local hero. 1771 01:43:39,080 --> 01:43:41,080 He tells me you know details 1772 01:43:41,115 --> 01:43:44,325 about his private health records as well. 1773 01:43:44,360 --> 01:43:46,217 So how are you and your company 1774 01:43:46,252 --> 01:43:49,594 getting illegal access to the medical records of seniors? 1775 01:43:51,862 --> 01:43:54,126 Okay, let's go. We're done. We're done. 1776 01:43:54,161 --> 01:43:55,963 SHARI: Very nice to meet you. 1777 01:43:55,998 --> 01:43:57,767 MARISOL: No, you're done. Shit. 1778 01:43:57,802 --> 01:44:00,165 Get that camera out of my face. TOMMY: Goodbye. 1779 01:44:00,200 --> 01:44:02,134 We did it! [LAUGHING] Oh, we did! 1780 01:44:02,169 --> 01:44:04,169 [MARISOL & TOMMY SPEAKING IN SPANISH] 1781 01:44:04,204 --> 01:44:05,511 JIMMY: Bye, thank you! 1782 01:44:05,546 --> 01:44:07,612 I first uploaded Anita and Chris' story 1783 01:44:07,647 --> 01:44:09,350 an hour ago. 1784 01:44:09,385 --> 01:44:11,242 Already dozens of people are saying 1785 01:44:11,277 --> 01:44:14,014 Dye & Merika forced them out of their homes. 1786 01:44:14,049 --> 01:44:15,851 OTTO: That was easy. Yeah, goodbye. 1787 01:44:15,886 --> 01:44:19,283 If you have a story, share it with me at Shari_Kenzie. 1788 01:44:19,318 --> 01:44:22,858 I got it. I got it. [OTTO LAUGHING] 1789 01:44:22,893 --> 01:44:25,366 TOMMY: Hey, you forgot to shut the gate! 1790 01:44:25,401 --> 01:44:28,369 OTTO: You see that? He just rolled right over. Gave up. 1791 01:44:28,404 --> 01:44:31,504 In our day, the bastards would at least put up a fight. 1792 01:44:31,539 --> 01:44:33,572 They haven't gotten rid of us yet. 1793 01:44:42,979 --> 01:44:44,209 Yeah. 1794 01:44:44,244 --> 01:44:46,420 It does feel pretty good. Doesn't it? 1795 01:44:53,825 --> 01:44:56,628 SHARI: Neighborly neighbors, a thing of the past? 1796 01:44:56,663 --> 01:44:59,466 Well, I'm here with eyewitnesses Anita and Jimmy 1797 01:44:59,501 --> 01:45:00,797 to find out more. 1798 01:45:00,832 --> 01:45:02,227 Jimmy, you mentioned 1799 01:45:02,262 --> 01:45:04,163 that Anita and Reuben are like family to you. 1800 01:45:04,198 --> 01:45:05,802 What does that mean, exactly? 1801 01:45:05,837 --> 01:45:08,838 Well, I have dinner at their house nearly every night. 1802 01:45:08,873 --> 01:45:11,511 [CONVERSATION CONTINUES INDISTINCTLY] 1803 01:45:11,546 --> 01:45:12,974 [CLICKING TONGUE] 1804 01:45:13,009 --> 01:45:14,910 I know what you're waiting for. 1805 01:45:14,945 --> 01:45:17,044 You're ready for lunch, aren't you? 1806 01:45:17,079 --> 01:45:18,749 I know what you want. 1807 01:45:21,556 --> 01:45:23,215 Whoa. Here we go. 1808 01:45:23,250 --> 01:45:24,920 SHARI: You moved into this community recently. 1809 01:45:24,955 --> 01:45:27,318 How has that been for you? It's been beautiful. 1810 01:45:27,353 --> 01:45:30,222 SHARI: And your family, to have people there that are-- 1811 01:45:30,257 --> 01:45:31,355 Yeah. 1812 01:45:31,390 --> 01:45:33,093 Otto? Will you air this in Mexico? 1813 01:45:33,128 --> 01:45:34,831 Otto! 1814 01:45:34,866 --> 01:45:37,295 [SOBS] Call an ambulance! 1815 01:45:43,270 --> 01:45:44,742 [SIGHS] 1816 01:45:51,883 --> 01:45:53,377 Ms. Mendes? Yes. 1817 01:45:53,412 --> 01:45:55,720 You can see him now. Yes. Yeah. 1818 01:45:55,755 --> 01:45:58,085 [MONITOR BEEPING] 1819 01:46:00,826 --> 01:46:03,321 Hola, Abuelo Otto. 1820 01:46:07,734 --> 01:46:09,404 [SPEAKING IN SPANISH] 1821 01:46:18,074 --> 01:46:19,612 Ms. Mendes? 1822 01:46:19,647 --> 01:46:21,108 I'm Dr. Ellis. Ah. 1823 01:46:21,143 --> 01:46:24,078 Mr. Anderson listed you as next of kin. 1824 01:46:24,113 --> 01:46:26,916 Yes. Yes, that's correct. 1825 01:46:26,951 --> 01:46:28,280 Your uncle had a close call. 1826 01:46:28,315 --> 01:46:30,788 Has he spoken to you about his condition? 1827 01:46:30,823 --> 01:46:34,055 Mm, no, not really. No. 1828 01:46:34,090 --> 01:46:36,629 It's called hypertrophic cardiomyopathy. 1829 01:46:36,664 --> 01:46:40,028 Basically, his heart is too big. 1830 01:46:42,428 --> 01:46:44,164 Too big? Mm-hm. 1831 01:46:45,706 --> 01:46:47,739 Oh, okay. 1832 01:46:47,774 --> 01:46:49,103 Oh... 1833 01:46:49,138 --> 01:46:50,874 [CHORTLES, SPEAKS IN SPANISH] 1834 01:46:53,307 --> 01:46:55,406 [LAUGHS] 1835 01:46:55,441 --> 01:46:57,012 No, sorry. It's okay. 1836 01:46:57,047 --> 01:46:58,651 [GRUNTS SOFTLY] [MARISOL GIGGLES] 1837 01:47:03,988 --> 01:47:06,692 [SPEAKS IN SPANISH, LAUGHING] 1838 01:47:08,322 --> 01:47:10,960 You're really bad at dying, you know that? 1839 01:47:10,995 --> 01:47:12,533 [COUGHS, GRUNTS SOFTLY] 1840 01:47:12,568 --> 01:47:15,569 [MARISOL LAUGHING] 1841 01:47:17,067 --> 01:47:19,870 [SPEAKS IN SPANISH, THEN BREATHING RAPIDLY] 1842 01:47:22,743 --> 01:47:24,644 Otto, I think it's time. 1843 01:47:24,679 --> 01:47:25,843 [SPEAKS IN SPANISH] 1844 01:47:25,878 --> 01:47:26,976 I think it's time. 1845 01:47:28,408 --> 01:47:30,716 It's time. Oh, I'm a cardiologist. 1846 01:47:30,751 --> 01:47:32,652 I'll page OB for you. Ah, okay. 1847 01:47:32,687 --> 01:47:34,148 [MARISOL EXCLAIMS IN SPANISH] 1848 01:47:36,020 --> 01:47:39,219 Do something. It's time! 1849 01:47:39,254 --> 01:47:41,188 [EXCLAIMING] 1850 01:47:41,223 --> 01:47:43,828 [♪♪♪] 1851 01:47:47,097 --> 01:47:48,734 TOMMY: All right, ready? 1852 01:47:48,769 --> 01:47:50,868 All right, picture, everybody! 1853 01:47:54,709 --> 01:47:56,434 Picture, picture, picture. 1854 01:47:58,438 --> 01:48:01,043 All right. Ready? Everybody say, "Marco." 1855 01:48:01,078 --> 01:48:03,683 One, two, three. 1856 01:48:03,718 --> 01:48:06,719 ALL: Marco! 1857 01:48:06,754 --> 01:48:08,281 [ALL LAUGHING] 1858 01:48:09,724 --> 01:48:11,482 Otto! Hola. Hi! 1859 01:48:11,517 --> 01:48:13,352 TOMMY: Hey, Otto. Come in. 1860 01:48:13,387 --> 01:48:15,563 Everyone, this is our friend Otto. 1861 01:48:15,598 --> 01:48:16,696 ALL: Hi, Otto! 1862 01:48:19,261 --> 01:48:20,832 Hey, Otto. 1863 01:48:20,867 --> 01:48:24,396 Sorry, is this about the cars that are in front? 1864 01:48:24,431 --> 01:48:26,574 No, I brought you something. 1865 01:48:26,609 --> 01:48:27,806 [GASPS] 1866 01:48:29,073 --> 01:48:30,578 Otto. 1867 01:48:30,613 --> 01:48:32,745 Otto. 1868 01:48:32,780 --> 01:48:34,945 I gave it a fresh coat of paint. 1869 01:48:34,980 --> 01:48:36,683 I love it. 1870 01:48:36,718 --> 01:48:38,278 It's for the baby. Yes. 1871 01:48:38,313 --> 01:48:40,346 [BABY COOS] Thank you. 1872 01:48:40,381 --> 01:48:42,590 Okay, hold him one second, please. 1873 01:48:42,625 --> 01:48:44,383 Why? To show Tommy. 1874 01:48:44,418 --> 01:48:46,220 Hold him. Oh, he's gonna cry. 1875 01:48:46,255 --> 01:48:48,959 [SPEAKING IN SPANISH] [STAMMERS] 1876 01:48:50,424 --> 01:48:52,391 I'll be right back, bebé. Okay. 1877 01:48:52,426 --> 01:48:53,557 Tomaso? 1878 01:48:53,592 --> 01:48:55,130 Hello. There we are. 1879 01:48:55,165 --> 01:48:59,035 Uh, should I put this thing back in him? 1880 01:48:59,070 --> 01:49:01,741 [CRIES] [STAMMERS] 1881 01:49:01,776 --> 01:49:03,039 There. 1882 01:49:03,074 --> 01:49:05,206 Oh. Yeah. 1883 01:49:05,241 --> 01:49:06,570 Okay. 1884 01:49:06,605 --> 01:49:08,473 Yo soy Abuelo Otto. 1885 01:49:09,652 --> 01:49:10,915 Okay? 1886 01:49:13,183 --> 01:49:15,722 Uh, well, let me... 1887 01:49:15,757 --> 01:49:18,186 Let me show you how this works. 1888 01:49:20,454 --> 01:49:22,454 You don't have to do anything. 1889 01:49:22,489 --> 01:49:24,489 Easy. 1890 01:49:24,524 --> 01:49:25,996 Your little head... 1891 01:49:26,031 --> 01:49:29,835 Oh. Now, we just go... 1892 01:49:29,870 --> 01:49:31,837 like so. 1893 01:49:31,872 --> 01:49:33,234 Huh? 1894 01:49:33,269 --> 01:49:36,171 [♪♪♪] 1895 01:49:46,854 --> 01:49:48,986 [AMPLIFIED HEARTBEAT] 1896 01:49:54,224 --> 01:49:56,059 [HEARTBEAT FADES] 1897 01:49:58,129 --> 01:49:59,865 Sonya, this is Abbie and Luna. 1898 01:49:59,900 --> 01:50:01,735 They have something for you. 1899 01:50:03,365 --> 01:50:05,233 Hi, Sonya. Hi, Sonya. 1900 01:50:06,533 --> 01:50:09,402 That's brand-new little Marco there. 1901 01:50:10,977 --> 01:50:14,715 And Marisol, Tommy. I told you about them. 1902 01:50:14,750 --> 01:50:17,179 Say, "Hola. Hola, Sonya." 1903 01:50:17,214 --> 01:50:19,115 She loved pink flowers, girls. 1904 01:50:19,150 --> 01:50:20,347 You chose well. 1905 01:50:21,647 --> 01:50:23,185 I like pink too. 1906 01:50:30,524 --> 01:50:32,029 You see that? 1907 01:50:55,615 --> 01:50:57,549 TOMMY: Ready? MARISOL: Yes. 1908 01:51:02,094 --> 01:51:04,028 Okay. 1909 01:51:04,063 --> 01:51:05,425 [SPEAKS SOFTLY IN SPANISH] 1910 01:51:15,701 --> 01:51:17,943 [AMPLIFIED HEARTBEAT] 1911 01:51:20,376 --> 01:51:22,211 [BREATHING SHAKILY] 1912 01:51:28,087 --> 01:51:29,647 [PANTING] 1913 01:51:34,423 --> 01:51:36,126 [HEARTBEAT FADES] 1914 01:51:42,398 --> 01:51:43,298 No. 1915 01:51:44,664 --> 01:51:46,598 No, no, no. 1916 01:51:46,633 --> 01:51:48,171 Come on, Otto. 1917 01:51:56,511 --> 01:51:59,050 All right, Malcolm, check that oil. Check it. 1918 01:51:59,085 --> 01:52:01,822 And let's see, what does it say? 1919 01:52:01,857 --> 01:52:03,890 Looks good, right? 1920 01:52:03,925 --> 01:52:05,892 If you say so. Okay. 1921 01:52:05,927 --> 01:52:08,356 That's it. Okay, now... 1922 01:52:09,458 --> 01:52:11,128 Here's your manual. 1923 01:52:11,163 --> 01:52:13,427 Here's your papers. 1924 01:52:13,462 --> 01:52:14,626 And the key. 1925 01:52:14,661 --> 01:52:16,837 It's your car. 1926 01:52:16,872 --> 01:52:19,268 Are you kidding me? Nope. 1927 01:52:19,303 --> 01:52:22,139 What? Otto! 1928 01:52:22,174 --> 01:52:24,438 Thank you. Oh, thank you. 1929 01:52:24,473 --> 01:52:28,673 Oh, my gosh. Saved you from a Volkswagen. 1930 01:52:28,708 --> 01:52:31,511 I have a car! I have a car! This is your car! 1931 01:52:31,546 --> 01:52:32,820 MALCOLM: Are you kidding me? 1932 01:52:32,855 --> 01:52:34,316 [HONKING] 1933 01:52:37,783 --> 01:52:39,321 [MARISOL SPEAKING IN SPANISH] 1934 01:52:42,194 --> 01:52:45,327 Otto? You got your truck! Oh, my God! 1935 01:52:45,362 --> 01:52:46,328 [LAUGHING] 1936 01:52:46,363 --> 01:52:48,968 Wanna go for a ride? 1937 01:52:49,003 --> 01:52:51,003 Let's go for a ride? That's a nice truck, Otto. 1938 01:52:51,038 --> 01:52:52,631 MARISOL: Be careful. 1939 01:52:52,666 --> 01:52:54,303 I like your car, Otto. 1940 01:52:54,338 --> 01:52:56,844 Yeah? Wait till you see how it rides. 1941 01:52:56,879 --> 01:52:59,946 [SPEAKS IN SPANISH] 1942 01:52:59,981 --> 01:53:01,981 It's enormous. 1943 01:53:02,016 --> 01:53:05,314 LUNA: This is like Otto's luchador monster truck. 1944 01:53:05,349 --> 01:53:07,316 ABBIE: Do you have any comics? 1945 01:53:07,351 --> 01:53:08,856 LUNA: Can we get Swedish éclairs? 1946 01:53:08,891 --> 01:53:10,154 This is livin'. 1947 01:53:10,189 --> 01:53:13,520 ♪ Every morning I get up ♪ 1948 01:53:13,555 --> 01:53:15,324 [POOPS] [SNIFFS] 1949 01:53:15,359 --> 01:53:17,557 ♪ Look out the window I get up ♪ 1950 01:53:17,592 --> 01:53:19,361 Oh, okay. 1951 01:53:19,396 --> 01:53:23,200 ♪ See the sunshine Beating down ♪ 1952 01:53:23,235 --> 01:53:26,698 ♪ Every morning comes around ♪ 1953 01:53:26,733 --> 01:53:29,910 ♪ Oh... ♪ 1954 01:53:32,079 --> 01:53:33,837 [MARISOL SPEAKING IN SPANISH] 1955 01:53:33,872 --> 01:53:37,511 Okay, who's ready for breakfast? 1956 01:53:37,546 --> 01:53:41,922 Okay. Here we go, cochitas. Okay? 1957 01:53:41,957 --> 01:53:42,956 [SPEAKING IN SPANISH] 1958 01:53:48,557 --> 01:53:50,194 I can't believe Marco's 3. [KNOCKS ON DOOR] 1959 01:53:50,229 --> 01:53:52,130 You're such a big boy. I'll get it, honey. 1960 01:53:54,398 --> 01:53:56,101 [SPEAKING IN SPANISH] 1961 01:54:00,272 --> 01:54:01,535 [SIGHS] 1962 01:54:06,740 --> 01:54:08,883 Hey, honey? Huh? 1963 01:54:10,150 --> 01:54:11,776 Otto hasn't shoveled his walk. 1964 01:54:15,958 --> 01:54:16,924 Watch your brother. 1965 01:54:21,293 --> 01:54:22,457 ¿Qué? 1966 01:54:25,165 --> 01:54:27,726 [♪♪♪] 1967 01:54:29,928 --> 01:54:31,070 Get the keys. 1968 01:54:41,346 --> 01:54:42,510 [SPEAKS IN SPANISH] 1969 01:54:43,579 --> 01:54:44,743 TOMMY: Otto? 1970 01:54:46,912 --> 01:54:48,549 Otto. 1971 01:54:48,584 --> 01:54:49,814 Otto. 1972 01:54:52,159 --> 01:54:53,422 Amor. 1973 01:54:58,825 --> 01:54:59,934 [WHISPERS] Otto. 1974 01:55:04,204 --> 01:55:05,500 [MARISOL GASPS SOFTLY] 1975 01:55:07,636 --> 01:55:08,866 Nada. 1976 01:55:13,048 --> 01:55:15,213 [SHUDDERS, EXHALES SHARPLY] 1977 01:55:21,980 --> 01:55:23,122 [SNIFFLES] 1978 01:55:27,359 --> 01:55:28,325 [SOFTLY] Marisol. 1979 01:55:36,698 --> 01:55:38,401 [MARISOL CRYING SOFTLY, SNIFFLING] 1980 01:55:40,801 --> 01:55:42,504 OTTO: Marisol, 1981 01:55:42,539 --> 01:55:45,342 if you're reading this, don't worry. 1982 01:55:45,377 --> 01:55:47,641 I haven't done anything stupid. 1983 01:55:49,645 --> 01:55:51,612 It turns out having a big heart 1984 01:55:51,647 --> 01:55:54,516 isn't as nice as it sounds. 1985 01:55:54,551 --> 01:55:58,487 The doctors warned me it would get me in the end, 1986 01:55:58,522 --> 01:56:02,458 so I planned ahead, that's all [SNIFFLES] 1987 01:56:02,493 --> 01:56:05,164 The cat eats tuna twice a day 1988 01:56:05,199 --> 01:56:07,958 and likes to do his business in private. 1989 01:56:07,993 --> 01:56:09,762 Please respect that. 1990 01:56:11,568 --> 01:56:14,239 I would like a funeral. 1991 01:56:14,274 --> 01:56:15,801 We remember before you this day... 1992 01:56:15,836 --> 01:56:17,143 But nothing overblown. 1993 01:56:17,178 --> 01:56:19,244 ...our brother Otto. 1994 01:56:19,279 --> 01:56:21,510 Just a remembrance of some sort... 1995 01:56:23,778 --> 01:56:27,252 for those people who thought I pulled my weight. 1996 01:56:29,883 --> 01:56:32,323 A local hero and good friend of the show 1997 01:56:32,358 --> 01:56:34,886 is being remembered today. Otto Anderson. 1998 01:56:34,921 --> 01:56:37,361 Would you like to say a few words about Otto? 1999 01:56:37,396 --> 01:56:39,594 Yeah. Otto, we love you. 2000 01:56:39,629 --> 01:56:42,894 In your honor, Malcolm and I are doing 2001 01:56:42,929 --> 01:56:47,239 all of your rounds without fail around lunch and on weekdays. 2002 01:56:48,638 --> 01:56:50,242 You loom large. 2003 01:56:50,277 --> 01:56:52,409 My lawyer will give you access 2004 01:56:52,444 --> 01:56:54,048 to my bank accounts. 2005 01:56:55,645 --> 01:56:58,283 I never wasted money on crap, 2006 01:56:58,318 --> 01:57:00,912 so you'll have enough to get the children through school. 2007 01:57:00,947 --> 01:57:02,518 How'd you do that? 2008 01:57:02,553 --> 01:57:05,257 And do what you like with the rest. 2009 01:57:05,292 --> 01:57:06,687 BARB: Oh, good boy. 2010 01:57:06,722 --> 01:57:08,018 ANDY: Is that a doggie cake? 2011 01:57:08,053 --> 01:57:09,261 My little monkey-poo. 2012 01:57:12,464 --> 01:57:14,398 To Otto. 2013 01:57:14,433 --> 01:57:18,765 The house, and everything in it, is yours, 2014 01:57:18,800 --> 01:57:20,899 so long as you promise never to sell it 2015 01:57:20,934 --> 01:57:23,143 to those real estate bastards. 2016 01:57:23,178 --> 01:57:25,035 And for God's sakes, Marisol... 2017 01:57:25,070 --> 01:57:26,410 Tommy. 2018 01:57:26,445 --> 01:57:28,676 ...don't let Tommy drive the Chevy. 2019 01:57:31,450 --> 01:57:32,647 Come on. 2020 01:57:32,682 --> 01:57:34,946 Or anyone else, for that matter. 2021 01:57:36,323 --> 01:57:38,752 I'm trusting it with you alone. 2022 01:57:40,525 --> 01:57:44,527 Because you are not an idiot. 2023 01:57:47,367 --> 01:57:49,862 Abuelo Otto. 2024 01:57:55,870 --> 01:57:58,805 [RITA WILSON & SEBASTIÁN YATRA'S "TIL YOU'RE HOME" PLAYING] 2025 01:58:01,381 --> 01:58:05,746 ♪ Sun through the shadows ♪ 2026 01:58:05,781 --> 01:58:08,188 ♪ Light through the door ♪ 2027 01:58:10,225 --> 01:58:14,194 ♪ Voice like an echo ♪ 2028 01:58:14,229 --> 01:58:18,594 ♪ I can't hear anymore ♪ 2029 01:58:18,629 --> 01:58:23,368 ♪ So I follow your steps While the love that you left ♪ 2030 01:58:23,403 --> 01:58:26,030 ♪ Is burned in my heart ♪ 2031 01:58:27,968 --> 01:58:29,869 ♪ With dreams in my mind ♪ 2032 01:58:29,904 --> 01:58:35,644 ♪ Of the next time that I Have you in my arms ♪ 2033 01:58:35,679 --> 01:58:42,420 ♪ 'Cause I will tell you The whole truth ♪ 2034 01:58:44,391 --> 01:58:48,052 ♪ That there's no color ♪ 2035 01:58:48,087 --> 01:58:53,200 ♪ In the world without you ♪ 2036 01:58:53,235 --> 01:58:57,237 ♪ And I finally see ♪ 2037 01:58:57,272 --> 01:59:02,066 ♪ How your love Is the best of me ♪ 2038 01:59:02,101 --> 01:59:07,709 ♪ Yeah, there's so much I want you to know ♪ 2039 01:59:07,744 --> 01:59:10,349 ♪ Guess I'll wait Til you're home ♪ 2040 01:59:10,384 --> 01:59:13,077 ♪ Mm, mm, mm, mm ♪ 2041 01:59:14,784 --> 01:59:17,851 ♪ Mm, mm, mm, mm ♪ 2042 01:59:22,429 --> 01:59:26,530 ♪ The way that you smile ♪ 2043 01:59:26,565 --> 01:59:28,961 ♪ When you think you're alone ♪ 2044 01:59:31,229 --> 01:59:33,867 ♪ The best gift of this life ♪ 2045 01:59:35,541 --> 01:59:38,212 ♪ Is to see you up close ♪ 2046 01:59:40,205 --> 01:59:44,680 ♪ Now and again In the palm of my hand ♪ 2047 01:59:44,715 --> 01:59:46,781 ♪ I feel your touch ♪ 2048 01:59:48,917 --> 01:59:51,115 ♪ So I write it all down ♪ 2049 01:59:51,150 --> 01:59:53,458 ♪ In these moments I've found ♪ 2050 01:59:53,493 --> 01:59:56,593 ♪ Till I see you, my love ♪ 2051 01:59:56,628 --> 02:00:03,435 ♪ And I will tell you The whole truth ♪ 2052 02:00:05,571 --> 02:00:09,232 ♪ That there's no color ♪ 2053 02:00:09,267 --> 02:00:14,237 ♪ In the world without you ♪ 2054 02:00:14,272 --> 02:00:18,450 ♪ And I finally see ♪ 2055 02:00:18,485 --> 02:00:22,916 ♪ How your love Is the best of me ♪ 2056 02:00:22,951 --> 02:00:26,854 ♪ Yeah, there's so much I want you to know ♪ 2057 02:00:29,694 --> 02:00:33,762 ♪ Yeah, there's so much I want you to know ♪ 2058 02:00:37,933 --> 02:00:41,165 ♪ Guess I'll wait Til you're home ♪ 2059 02:00:42,641 --> 02:00:45,840 ♪ Mm, mm, mm, mm ♪ 2060 02:00:57,689 --> 02:01:00,624 [♪♪♪]