1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:25,192 --> 00:01:26,820
[MUSIC PLAYING SOFTLY
OVER SPEAKERS]
4
00:01:26,855 --> 00:01:28,657
GOOFY VOICE [OVER PA]:
Welcome to the store.
5
00:01:28,692 --> 00:01:30,494
Are you a Busy Beaver?
6
00:01:30,529 --> 00:01:33,794
No, I am not a Busy Beaver.
7
00:01:38,735 --> 00:01:39,866
[GOOFY VOICE GIGGLES]
8
00:01:39,901 --> 00:01:41,868
Are you a Frequent Beaver?
9
00:01:41,903 --> 00:01:43,804
Join our rewards club
for savings.
10
00:01:43,839 --> 00:01:47,181
You can get your teeth
into our dam good deals.
11
00:01:47,216 --> 00:01:49,249
[GRUNTING]
12
00:01:53,387 --> 00:01:54,485
Don't forget:
13
00:01:54,520 --> 00:01:57,224
If you need help, ask a Beaver.
14
00:01:58,524 --> 00:02:00,722
Oh, oh!
15
00:02:00,757 --> 00:02:03,197
Hey. Oh, can I, uh, help you
with that, sir?
16
00:02:03,232 --> 00:02:06,200
Do you think
I don't know how to cut rope?
17
00:02:06,235 --> 00:02:08,697
No, it's just we usually do that
for ya.
18
00:02:08,732 --> 00:02:10,534
Do you think
I'm gonna cut myself
19
00:02:10,569 --> 00:02:12,833
and bleed all over your floor
and sue you?
20
00:02:15,167 --> 00:02:16,210
No.
21
00:02:16,245 --> 00:02:17,739
Then I don't need your help.
22
00:02:19,347 --> 00:02:20,709
Have an excellent day.
23
00:02:20,744 --> 00:02:22,381
[GOOFY VOICE GIGGLES]
24
00:02:22,416 --> 00:02:24,680
I'm a Busy Beaver.
25
00:02:24,715 --> 00:02:26,176
Idiot.
26
00:02:26,211 --> 00:02:27,353
[SCANNER BEEPS]
27
00:02:27,388 --> 00:02:30,257
Did you, um, find everything
28
00:02:30,292 --> 00:02:32,490
you were lookin' for today?
Yes.
29
00:02:32,525 --> 00:02:33,458
Good.
30
00:02:34,956 --> 00:02:36,593
Let's see here.
31
00:02:40,126 --> 00:02:43,369
Uh, your total is 3.47.
32
00:02:43,404 --> 00:02:45,866
You charged me
for 6 feet of rope.
33
00:02:45,901 --> 00:02:48,539
Oh, yes, it's 99 cents a yard.
34
00:02:48,574 --> 00:02:52,202
I didn't get 2 yards.
I got 5 feet.
35
00:02:52,237 --> 00:02:54,578
Uh, yeah, we don't charge
by the foot.
36
00:02:54,613 --> 00:02:56,613
We charge by the yard.
99 cents a yard
37
00:02:56,648 --> 00:02:59,451
is 33 cents a foot,
times 5, that's 1.65.
38
00:02:59,486 --> 00:03:02,256
You charged me $1.98.
[CHUCKLES]
39
00:03:02,291 --> 00:03:03,917
You're good at math. Um...
40
00:03:03,952 --> 00:03:06,458
No, I know, but I can't put it
into the computer
41
00:03:06,493 --> 00:03:07,954
the way that you just said.
42
00:03:07,989 --> 00:03:11,793
What the hell kind of computer
can't do simple math?
43
00:03:11,828 --> 00:03:14,928
Can I speak to your manager?
He's at lunch.
44
00:03:14,963 --> 00:03:18,195
Lunch. All anyone cares about
these days is lunch.
45
00:03:18,230 --> 00:03:20,868
Is there anyone else in charge?
You want the assistant manager?
46
00:03:20,903 --> 00:03:22,474
Yes, I'd like
the assistant manager.
47
00:03:22,509 --> 00:03:23,442
'Kay.
48
00:03:25,578 --> 00:03:27,743
Hey, Taylor?
49
00:03:27,778 --> 00:03:29,910
Taylor? To the front register.
50
00:03:29,945 --> 00:03:32,814
What's up?
Oh, hey, Taylor.
51
00:03:32,849 --> 00:03:35,718
This is the assistant manager?
How old is she?
52
00:03:35,753 --> 00:03:37,423
Shouldn't you be in gym class?
53
00:03:37,458 --> 00:03:39,887
Sorry, what?
MAN: Here. I got some change.
54
00:03:39,922 --> 00:03:42,593
Let me cover
that extra 33 cents for you.
55
00:03:42,628 --> 00:03:44,727
Sir, I do not want
your 33 cents.
56
00:03:44,762 --> 00:03:46,564
And this is not about 33 cents.
57
00:03:46,599 --> 00:03:48,929
This is about the fact
that I got 5 feet of rope
58
00:03:48,964 --> 00:03:50,469
because I want 5 feet of rope.
59
00:03:50,504 --> 00:03:51,965
And I shouldn't have to pay
60
00:03:52,000 --> 00:03:54,165
for 6 feet of rope
if I don't want 6 feet.
61
00:03:54,200 --> 00:03:56,442
Did you want
another foot of rope?
62
00:03:58,545 --> 00:04:01,480
[♪♪♪]
63
00:04:16,464 --> 00:04:18,365
[BEEPING, THEN STOPS]
64
00:04:25,407 --> 00:04:27,407
[ELECTRIC RAZOR BUZZING]
65
00:04:50,091 --> 00:04:51,662
[SLURPS]
66
00:05:05,271 --> 00:05:06,512
[GROANS SOFTLY]
67
00:05:06,547 --> 00:05:07,744
Not again.
68
00:05:13,620 --> 00:05:15,983
[SNIFFING]
69
00:05:16,018 --> 00:05:17,182
[GRUNTS]
70
00:05:27,700 --> 00:05:29,766
How hard can this be?
71
00:05:46,785 --> 00:05:49,214
[GRUNTING SOFTLY]
72
00:05:55,090 --> 00:05:56,221
[SIGHS]
73
00:05:56,256 --> 00:05:58,432
That bike goes over here.
74
00:05:58,467 --> 00:06:00,566
Hey! What the hell?
75
00:06:00,601 --> 00:06:02,260
That's mine.
76
00:06:02,295 --> 00:06:05,967
It belongs in the bike rack.
I was only gone half a minute.
77
00:06:06,002 --> 00:06:09,168
Next time, I'll lock it up
in the lost and found.
78
00:06:10,578 --> 00:06:13,040
Grumpy old bastard.
79
00:06:13,075 --> 00:06:14,173
Jeez.
80
00:06:27,661 --> 00:06:30,288
Not on the mirror. Mm.
81
00:06:31,929 --> 00:06:33,830
Hey, Otto!
[GRUMBLES]
82
00:06:35,262 --> 00:06:36,602
[PANTING]
83
00:06:39,937 --> 00:06:41,541
[SOFTLY]
Okay.
84
00:07:00,155 --> 00:07:01,693
[GRUNTING]
85
00:07:06,293 --> 00:07:07,325
[CHUCKLES]
Hey!
86
00:07:07,360 --> 00:07:08,964
[GRUMBLES]
87
00:07:23,651 --> 00:07:25,376
[GRUMBLES]
88
00:07:27,248 --> 00:07:29,083
[BREATHING RHYTHMICALLY]
89
00:07:30,889 --> 00:07:32,383
[DOG YAPPING]
90
00:07:34,156 --> 00:07:35,727
Don't you dare let
that little rat dog
91
00:07:35,762 --> 00:07:37,322
piss on my walkway again.
92
00:07:37,357 --> 00:07:38,961
I know it was you.
Ignore him, Prince.
93
00:07:38,996 --> 00:07:40,666
He's a nasty, bitter old man.
94
00:07:40,701 --> 00:07:42,327
And he has no idea
who's doing that.
95
00:07:42,362 --> 00:07:43,867
Well, it was one of you.
96
00:07:43,902 --> 00:07:46,298
And tell that useless boyfriend
of yours
97
00:07:46,333 --> 00:07:48,740
to stop stretching his groin
in public.
98
00:07:50,678 --> 00:07:53,140
Looks like a 14-year-old
Romanian gymnast,
99
00:07:53,175 --> 00:07:54,405
for God's sakes.
100
00:08:01,854 --> 00:08:03,282
[CAT MEOWS]
101
00:08:08,025 --> 00:08:10,058
Go on. Get outta here.
102
00:08:10,093 --> 00:08:11,422
Go.
103
00:08:18,530 --> 00:08:20,068
[EQUIPMENT BEEPING, RUMBLING]
104
00:08:20,103 --> 00:08:22,543
[PEOPLE SHOUTING INDISTINCTLY
IN DISTANCE]
105
00:08:50,001 --> 00:08:52,034
There he is,
the big man himself.
106
00:08:52,069 --> 00:08:53,772
[ALL CHEERING]
107
00:08:55,776 --> 00:08:57,270
What's all this?
108
00:08:57,305 --> 00:08:59,206
It's, well, retirement cake,
I guess.
109
00:08:59,241 --> 00:09:00,405
Call it what you like.
110
00:09:00,440 --> 00:09:02,308
OTTO:
"Have fun."
111
00:09:02,343 --> 00:09:05,047
"Have fun." Doing what?
112
00:09:05,082 --> 00:09:06,950
Well, have fun with
the rest of your life.
113
00:09:06,985 --> 00:09:09,084
We wanted to, you know...
114
00:09:09,119 --> 00:09:10,316
Celebrate?
115
00:09:10,351 --> 00:09:11,790
Yes! Well, no.
116
00:09:11,825 --> 00:09:13,286
Give you a nice send-off.
117
00:09:14,619 --> 00:09:17,059
"Nice."
Come on, Otto.
118
00:09:17,094 --> 00:09:19,094
You're the one
who decided to leave.
119
00:09:19,129 --> 00:09:22,262
And you did get
a nice severance package.
120
00:09:22,297 --> 00:09:24,429
You took me off Operations.
121
00:09:24,464 --> 00:09:26,299
You cut back on my hours.
122
00:09:26,334 --> 00:09:29,808
You made Terry,
who I trained, my supervisor.
123
00:09:29,843 --> 00:09:32,239
Terry, who can barely
figure out what year it is
124
00:09:32,274 --> 00:09:33,504
without his phone.
125
00:09:33,539 --> 00:09:36,683
So, yes,
I took the severance package.
126
00:09:36,718 --> 00:09:38,278
I'm sorry you see it that way.
127
00:09:38,313 --> 00:09:41,017
We all had to adjust
after the merger.
128
00:09:41,052 --> 00:09:43,085
But you've been quite an asset
129
00:09:43,120 --> 00:09:44,955
to this company
over the years, so--
130
00:09:44,990 --> 00:09:47,188
You have. Reliable as hell.
131
00:09:47,223 --> 00:09:49,091
We're gonna miss
those schedules of yours.
132
00:09:49,126 --> 00:09:50,587
[ALL CHUCKLING]
133
00:09:50,622 --> 00:09:52,523
To Otto!
134
00:09:52,558 --> 00:09:54,525
ALL:
To Otto!
135
00:09:57,739 --> 00:10:00,872
Okay, Otto.
Want a piece of your face?
136
00:10:08,145 --> 00:10:09,749
Who's hungry?
[ALL LAUGH]
137
00:10:12,677 --> 00:10:14,512
Look at this.
138
00:10:14,547 --> 00:10:16,217
No, no.
139
00:10:16,252 --> 00:10:18,450
Hey, hey, wait!
No, no, no.
140
00:10:18,485 --> 00:10:21,354
Hey, you cannot use this road
without a permit.
141
00:10:21,389 --> 00:10:24,060
I'm not parking.
I just dropped off a package.
142
00:10:24,095 --> 00:10:26,964
The sign doesn't say anything
about packages, does it?
143
00:10:26,999 --> 00:10:28,900
It says "permits"
and you don't have one.
144
00:10:28,935 --> 00:10:30,836
This is not a through street.
145
00:10:32,367 --> 00:10:33,872
Have a nice day, sir.
146
00:10:33,907 --> 00:10:35,302
Every time you come in here
147
00:10:35,337 --> 00:10:36,875
that means one of the residents
148
00:10:36,910 --> 00:10:38,910
can't park
in front of their homes!
149
00:10:38,945 --> 00:10:42,507
The other guys don't do this.
The guys with the white trucks.
150
00:10:42,542 --> 00:10:44,641
How come it's always
you brown guys?
151
00:10:44,676 --> 00:10:48,216
And I don't mean that racially!
[TELEPHONE RINGING]
152
00:10:54,554 --> 00:10:55,652
Hello.
153
00:10:55,687 --> 00:10:56,829
WOMAN:
Oh, hi.
154
00:10:56,864 --> 00:10:58,226
Sorry, can you hear me?
155
00:10:58,261 --> 00:11:00,261
Yes.
It's Susan.
156
00:11:00,296 --> 00:11:02,428
Susan who?
And I have great news
157
00:11:02,463 --> 00:11:04,661
about your health insurance.
Oh, no, no, no.
158
00:11:04,696 --> 00:11:06,432
Robot, robot, robot!
159
00:11:06,467 --> 00:11:09,699
[♪♪♪]
160
00:11:09,734 --> 00:11:11,877
Well, who do I have to talk to
161
00:11:11,912 --> 00:11:13,912
to get this phone number
disconnected?
162
00:11:13,947 --> 00:11:16,046
WOMAN: That's Account Services.
Can you transfer me
163
00:11:16,081 --> 00:11:17,443
or should I press a number?
164
00:11:20,415 --> 00:11:23,713
Well, I have been listening
to that music for seven minutes.
165
00:11:23,748 --> 00:11:25,517
MAN:
I do apologize, Mr. Anderson.
166
00:11:25,552 --> 00:11:27,684
I would like the electricity
shut off at this residence.
167
00:11:27,719 --> 00:11:30,929
Are you moving home?
No, I am canceling the account.
168
00:11:30,964 --> 00:11:33,932
A-N-D-E-R-S-O-N.
169
00:11:33,967 --> 00:11:36,429
And why can't you refund me
for the six days?
170
00:11:36,464 --> 00:11:38,299
O-T-T-O.
171
00:11:38,334 --> 00:11:40,367
Oh, it's policy.
Well, my policy is
172
00:11:40,402 --> 00:11:42,875
that if I'm going to pay
for six days of gas,
173
00:11:42,910 --> 00:11:45,911
then I will use six days of gas.
174
00:11:45,946 --> 00:11:46,978
Then we are done here.
175
00:11:49,851 --> 00:11:50,916
Idiots.
176
00:11:52,117 --> 00:11:54,117
[VACUUM WHIRRING]
177
00:12:13,666 --> 00:12:17,206
[♪♪♪]
178
00:12:39,461 --> 00:12:40,966
[DRILL WHIRRING]
179
00:12:43,135 --> 00:12:44,035
[BLOWS]
180
00:12:53,244 --> 00:12:54,507
[RATTLES]
181
00:12:59,811 --> 00:13:02,317
[WOMAN SPEAKING IN SPANISH]
182
00:13:04,486 --> 00:13:05,650
[GROANS]
183
00:13:06,818 --> 00:13:09,126
Okay.
[SPEAKS IN SPANISH]
184
00:13:09,161 --> 00:13:11,623
[IN ENGLISH]
Go, go, go. Stop. Go.
185
00:13:11,658 --> 00:13:13,163
Okay. Yeah. Stop.
186
00:13:15,266 --> 00:13:18,069
Back. You're in the blind spot,
be careful. Use the Force.
187
00:13:18,104 --> 00:13:19,466
Oh, no, no, no.
Good, good.
188
00:13:19,501 --> 00:13:21,171
No, you're going
on the sidewalk. Okay.
189
00:13:21,206 --> 00:13:22,876
[CONTINUES IN SPANISH]
190
00:13:22,911 --> 00:13:24,669
[IN ENGLISH]
Back, back, back.
191
00:13:24,704 --> 00:13:25,670
Go away.
192
00:13:28,180 --> 00:13:29,982
Stop. Stop.
193
00:13:30,017 --> 00:13:31,115
[SHOUTS IN SPANISH]
194
00:13:32,778 --> 00:13:34,184
[YELPS]
195
00:13:34,219 --> 00:13:36,516
[SPEAKING RAPIDLY IN SPANISH]
196
00:13:36,551 --> 00:13:37,550
Ah, shit.
197
00:13:37,585 --> 00:13:39,519
What the hell is he doing?
198
00:13:39,554 --> 00:13:43,259
[IN ENGLISH]
Yes! Exactly! That's exactly
what I was saying.
199
00:13:43,294 --> 00:13:45,998
Hey, you can't just drive here.
200
00:13:46,033 --> 00:13:48,000
I'm not driving.
Am I driving the car? No.
201
00:13:48,035 --> 00:13:50,332
You can't just bring a car
on this street without a permit.
202
00:13:50,367 --> 00:13:53,599
No, we have a parking permit.
Right here. See?
203
00:13:53,634 --> 00:13:55,733
What the hell's it doing
in your pocket?!
204
00:13:55,768 --> 00:13:58,043
Well, I'm the driver.
205
00:13:58,078 --> 00:14:00,914
We're renting here. Yeah.
206
00:14:00,949 --> 00:14:01,981
In 206.
207
00:14:05,987 --> 00:14:08,053
That doesn't mean
you can back the trailer
208
00:14:08,088 --> 00:14:10,088
up to your front door.
No, I wasn't.
209
00:14:10,123 --> 00:14:12,926
I was, uh, parallel parking.
210
00:14:12,961 --> 00:14:14,290
Parallel to what?
211
00:14:16,228 --> 00:14:19,427
Yeah, that, uh...
That didn't go so well, huh?
212
00:14:19,462 --> 00:14:21,231
I'll just give it another try.
213
00:14:21,266 --> 00:14:22,826
Oh, my God.
[EXCLAIMS IN SPANISH]
214
00:14:25,105 --> 00:14:27,204
TOMMY: Okay.
Hmm.
215
00:14:27,239 --> 00:14:30,537
[SPEAKING IN SPANISH]
216
00:14:30,572 --> 00:14:31,802
OTTO:
Good. Good!
217
00:14:31,837 --> 00:14:34,112
MARISOL [IN ENGLISH]:
Keep backing away.
218
00:14:34,147 --> 00:14:35,575
Now go away more.
219
00:14:35,610 --> 00:14:38,281
Okay, I got this.
[SPEAKS IN SPANISH]
220
00:14:38,316 --> 00:14:40,448
MARISOL:
The other way,
but first the other way.
221
00:14:40,483 --> 00:14:41,746
OTTO: Easy.
Exactamente.
222
00:14:41,781 --> 00:14:43,781
Easy, easy.
Uh-huh, good.
223
00:14:43,816 --> 00:14:46,751
No. No, no. What? No!
224
00:14:46,786 --> 00:14:49,589
No, no, no! Stop!
Stop, stop, stop! Stop!
225
00:14:49,624 --> 00:14:52,130
Stop! Stop. Get outta the car.
226
00:14:52,165 --> 00:14:53,758
Get outta the car.
I'm sorry.
227
00:14:53,793 --> 00:14:55,397
How you could make it
this far through life
228
00:14:55,432 --> 00:14:56,893
without knowing
how to back up a trailer.
229
00:14:56,928 --> 00:14:59,434
My God, a dog with one front paw
and cataracts
230
00:14:59,469 --> 00:15:01,469
coulda done better than that.
231
00:15:01,504 --> 00:15:04,472
And an automatic, of course.
Give me the keys.
232
00:15:04,507 --> 00:15:06,606
Oh, they're in the cupholder.
233
00:15:06,641 --> 00:15:08,311
It's a push-button start.
234
00:15:08,346 --> 00:15:09,576
No, I knew that.
235
00:15:09,611 --> 00:15:11,512
[ENGINE STARTS]
[ALERT BEEPING]
236
00:15:12,944 --> 00:15:14,416
What the hell is that?
237
00:15:14,451 --> 00:15:15,945
That's the radar.
238
00:15:15,980 --> 00:15:18,024
The trailer's too close
to the side of the car.
239
00:15:18,059 --> 00:15:19,916
That's why it's still beeping,
but--
240
00:15:19,951 --> 00:15:21,192
Okay.
241
00:15:23,460 --> 00:15:24,393
Hello.
242
00:15:27,233 --> 00:15:28,760
Hello.
243
00:15:28,795 --> 00:15:31,268
What's your name?
Otto.
244
00:15:31,303 --> 00:15:33,171
Otto?
245
00:15:33,206 --> 00:15:35,536
Otto. O-T-T-O.
246
00:15:36,671 --> 00:15:39,078
I'm Abbie, O-T-T-O.
247
00:15:40,312 --> 00:15:41,806
And I'm Luna.
248
00:15:43,216 --> 00:15:44,743
Nice to meet you.
249
00:15:46,582 --> 00:15:48,747
[MARISOL SPEAKING IN SPANISH]
250
00:16:02,400 --> 00:16:04,070
TOMMY:
Oh, that was good, huh?
251
00:16:04,105 --> 00:16:06,666
He just did it
in one shot, huh?
252
00:16:06,701 --> 00:16:08,866
[GIGGLES]
253
00:16:08,901 --> 00:16:10,538
Perfecto!
Thank you, sir.
254
00:16:10,573 --> 00:16:13,178
Anyone who thinks
they need to use radar
255
00:16:13,213 --> 00:16:15,378
to back up a car shouldn't
be allowed to drive one.
256
00:16:15,413 --> 00:16:17,314
They shouldn't be allowed
to use the radio.
257
00:16:17,349 --> 00:16:19,008
That's what I said.
258
00:16:19,043 --> 00:16:21,010
And the permit goes on
the rearview mirror.
259
00:16:21,045 --> 00:16:22,913
Not in your pocket!
Okay, okay.
260
00:16:22,948 --> 00:16:24,321
Got it.
Bye! Thank you!
261
00:16:24,356 --> 00:16:27,720
Thank you, sir.
That was very nice. Wow.
262
00:16:27,755 --> 00:16:29,128
[MUTTERS IN SPANISH]
263
00:16:31,363 --> 00:16:32,560
Idiot.
264
00:16:49,909 --> 00:16:52,283
MARISOL:
You guys all ready?
265
00:16:52,318 --> 00:16:53,581
TOMMY:
Okay.
266
00:16:57,158 --> 00:16:58,784
TOMMY:
All right.
267
00:16:58,819 --> 00:17:01,050
MARISOL:
Bring your stuff, okay?
268
00:17:01,085 --> 00:17:02,755
Come on, sweeties.
269
00:17:07,795 --> 00:17:09,960
Chiquitita, take your stuff.
270
00:17:17,002 --> 00:17:18,243
[GRUMBLES]
271
00:17:22,579 --> 00:17:25,481
[♪♪♪]
272
00:17:45,668 --> 00:17:48,603
SONYA:
How much more shelf space
is left?
273
00:17:48,638 --> 00:17:50,242
YOUNG OTTO:
Three shelves.
274
00:17:50,277 --> 00:17:51,903
How many more boxes of books
do you have?
275
00:17:51,938 --> 00:17:53,344
SONYA:
Seven or eight.
276
00:17:53,379 --> 00:17:55,313
"Then I'll build you
another bookcase."
277
00:17:55,348 --> 00:17:57,117
YOUNG OTTO:
Then I'll build you
another bookcase.
278
00:18:02,553 --> 00:18:05,048
[LOUD KNOCKS ON DOOR]
279
00:18:07,459 --> 00:18:08,359
[SIGHS]
280
00:18:13,630 --> 00:18:14,695
MARISOL: Hi.
Hey.
281
00:18:14,730 --> 00:18:16,796
Hi. Otto.
282
00:18:16,831 --> 00:18:18,369
Right? Yes?
283
00:18:18,404 --> 00:18:20,206
Otto.
284
00:18:20,241 --> 00:18:22,604
Yeah, that's what I said.
No? What did I say--?
285
00:18:22,639 --> 00:18:25,376
It doesn't matter what you said.
Otto. O-T-T-O.
286
00:18:25,411 --> 00:18:27,510
Ah! Otto.
Otto.
287
00:18:27,545 --> 00:18:31,283
Oh, Otto. Okay, so it's the same
forward that is backwards.
288
00:18:31,318 --> 00:18:32,713
Otto.
It's Otto, Mari.
289
00:18:32,748 --> 00:18:35,045
It's just you don't hear
that name very often.
290
00:18:35,080 --> 00:18:36,486
I do.
291
00:18:36,521 --> 00:18:38,224
Okay. If we're interrupting,
292
00:18:38,259 --> 00:18:41,392
we can always come back.
What is it you want?
293
00:18:41,427 --> 00:18:43,724
I brought you some food.
294
00:18:43,759 --> 00:18:44,923
Why?
295
00:18:46,366 --> 00:18:47,794
Because you looked hungry.
296
00:18:47,829 --> 00:18:49,664
That's why we go
so well together.
297
00:18:49,699 --> 00:18:54,031
She loves to cook,
and I like to eat everything.
298
00:18:54,066 --> 00:18:55,406
[CHUCKLES]
299
00:18:55,441 --> 00:18:57,804
Anyway, we just, uh...
300
00:18:57,839 --> 00:19:00,576
We wanted
to properly introduce ourselves
301
00:19:00,611 --> 00:19:03,348
because we're gonna be neighbors
and everything, so...
302
00:19:06,749 --> 00:19:07,880
So...
Okay.
303
00:19:07,915 --> 00:19:08,914
Okay.
Bye.
304
00:19:18,464 --> 00:19:20,233
My name is Marisol.
305
00:19:21,896 --> 00:19:23,302
And I'm Tommy.
306
00:19:25,933 --> 00:19:26,965
Otto.
307
00:19:29,277 --> 00:19:31,508
Are you always this unfriendly?
308
00:19:31,543 --> 00:19:33,939
I'm not unfriendly.
309
00:19:33,974 --> 00:19:35,413
I'd say
you're a little unfriendly.
310
00:19:35,448 --> 00:19:37,041
I'm not unfriendly.
Un poquito.
311
00:19:37,076 --> 00:19:39,285
I am not.
No? Okay, you're not.
312
00:19:39,320 --> 00:19:41,947
No, no, no, no.
You're not unfriendly.
313
00:19:41,982 --> 00:19:45,687
Every word you say
is like a warm cuddle.
314
00:19:45,722 --> 00:19:47,150
It really is.
315
00:19:49,055 --> 00:19:52,023
Enjoy it, heh.
What is it?
316
00:19:52,058 --> 00:19:54,025
Be careful with the salsa,
please.
317
00:19:54,060 --> 00:19:55,961
It's pollo con mole.
318
00:19:55,996 --> 00:19:57,732
It's really good.
319
00:19:57,767 --> 00:19:59,734
It's a Mexican dish.
320
00:19:59,769 --> 00:20:02,099
I'm Mexican. Bueno, no.
321
00:20:02,134 --> 00:20:06,136
I was born in El Salvador
because my father is from there.
322
00:20:06,171 --> 00:20:09,612
But my mom is Mexican, so we
went to first Mexico and then--
323
00:20:09,647 --> 00:20:12,879
And you?
I'm an IT consultant.
324
00:20:12,914 --> 00:20:14,749
[SPEAKS IN SPANISH]
325
00:20:16,324 --> 00:20:17,752
Oh, I'm from Anaheim.
326
00:20:17,787 --> 00:20:19,050
Oh, from Anaheim.
327
00:20:19,085 --> 00:20:20,150
Anaheim, yeah.
328
00:20:20,185 --> 00:20:21,624
Yeah. El Paso.
329
00:20:23,188 --> 00:20:25,760
Okay, well, I have some things
I need to do.
330
00:20:25,795 --> 00:20:28,631
Excuse me, Mr. Otto. You
wouldn't have an Alvin wrench
331
00:20:28,666 --> 00:20:30,226
I could borrow, would you?
332
00:20:30,261 --> 00:20:31,799
You mean an Allen wrench.
333
00:20:31,834 --> 00:20:33,768
No, an Alvin wrench.
334
00:20:33,803 --> 00:20:35,572
It's Allen wrench.
MARISOL: Allen wrench.
335
00:20:35,607 --> 00:20:37,739
It's "Allen" wrench, right?
It's Allen wrench.
336
00:20:37,774 --> 00:20:39,444
It's Alvin.
All morning,
337
00:20:39,479 --> 00:20:40,808
"Alvin wrench, Alvin wrench."
338
00:20:40,843 --> 00:20:42,172
Honey, it's Alvin, trust me.
339
00:20:42,207 --> 00:20:43,976
Everybody I know calls it
an Alvin wrench.
340
00:20:44,011 --> 00:20:46,682
Everybody you know is wrong.
Oh, yeah? You wanna Google it?
341
00:20:46,717 --> 00:20:49,421
My God.
Google it! Google it!
342
00:20:49,456 --> 00:20:51,654
Google it.
Wikipediale. Wikipediale.
343
00:20:51,689 --> 00:20:52,853
TOMMY:
Give me your phone.
344
00:20:52,888 --> 00:20:55,460
No, my phone.
You use your phone.
345
00:20:56,991 --> 00:20:58,364
[GARAGE DOOR CLATTERS]
346
00:21:02,326 --> 00:21:04,194
OTTO:
Do you know what size you need?
347
00:21:04,229 --> 00:21:05,965
Ah, just the usual size.
348
00:21:08,002 --> 00:21:09,672
Take the set.
349
00:21:09,707 --> 00:21:11,168
Thank you.
Aw, thank you.
350
00:21:11,203 --> 00:21:13,511
We go because you have
things to do, so...
351
00:21:22,555 --> 00:21:24,357
What do you want, huh?
352
00:21:40,232 --> 00:21:41,198
[SNIFFS]
353
00:21:41,233 --> 00:21:43,200
Mm! Hmm.
354
00:21:44,269 --> 00:21:45,235
Mmm.
355
00:22:00,956 --> 00:22:01,955
Mmm!
356
00:22:25,486 --> 00:22:27,420
[♪♪♪]
357
00:22:28,621 --> 00:22:30,148
[ROPE CREAKING]
358
00:22:35,661 --> 00:22:38,156
[TRAIN BELL RINGING]
359
00:22:45,803 --> 00:22:47,473
[TRAIN RATTLING]
360
00:22:47,508 --> 00:22:49,706
OTTO'S FATHER:
Isn't she beautiful, son?
361
00:22:49,741 --> 00:22:53,204
That's a Chevy engine for you.
Dependable.
362
00:22:53,239 --> 00:22:55,272
Not enough you can depend on
in this world.
363
00:22:55,307 --> 00:22:56,515
Dad, this is Otto.
364
00:22:59,850 --> 00:23:01,619
That's enough now, darling.
365
00:23:02,688 --> 00:23:04,952
[GROANING]
366
00:23:06,824 --> 00:23:08,428
[COUGHING]
367
00:23:12,500 --> 00:23:13,631
[GRUMBLES]
368
00:23:21,201 --> 00:23:23,707
Huh. Two for $8?
369
00:23:37,382 --> 00:23:39,855
Maybe I should just run myself
over with a car.
370
00:23:39,890 --> 00:23:41,494
Maybe that'll work.
371
00:23:41,529 --> 00:23:44,662
Found some of the flowers
you like.
372
00:23:44,697 --> 00:23:46,664
Pink.
373
00:23:46,699 --> 00:23:48,160
There was a deal on 'em.
374
00:23:49,328 --> 00:23:52,197
On sale. Two for 8 bucks.
375
00:23:54,300 --> 00:23:56,707
I'm sorry
I didn't get 'em here earlier.
376
00:23:58,304 --> 00:24:00,612
Got distracted.
377
00:24:00,647 --> 00:24:02,515
By some new neighbors.
378
00:24:05,014 --> 00:24:06,244
Nitwit husband.
379
00:24:08,050 --> 00:24:11,051
Didn't even know an Allen wrench
from one of the Chipmunks.
380
00:24:12,252 --> 00:24:14,527
[SIGHS]
Renters, of course.
381
00:24:16,828 --> 00:24:18,729
No commitment to anything.
382
00:24:20,832 --> 00:24:25,065
I know, I know. Maybe they can't
afford to buy yet.
383
00:24:25,100 --> 00:24:28,002
But what will they do
when those real estate bastards
384
00:24:28,037 --> 00:24:30,400
decide to tear down their house
385
00:24:30,435 --> 00:24:33,304
and put up more of those
ricky-ticky condos, huh?
386
00:24:33,339 --> 00:24:35,504
It's gonna happen.
I promise you.
387
00:24:35,539 --> 00:24:38,848
They're already driving
around the gates,
388
00:24:38,883 --> 00:24:41,114
driving right across the grass.
389
00:24:44,053 --> 00:24:45,822
Dye & Merika.
390
00:24:45,857 --> 00:24:48,088
What idiot thought
that was a good name
391
00:24:48,123 --> 00:24:50,486
for a real estate company?
392
00:24:50,521 --> 00:24:52,422
Sounds like "dying America."
393
00:24:55,130 --> 00:24:57,526
It is, of course.
394
00:24:57,561 --> 00:25:00,463
Can't even buy
a decent screw hook anymore.
395
00:25:01,807 --> 00:25:03,433
Or rope by the foot.
396
00:25:06,042 --> 00:25:07,943
Nothing works
when you're not home.
397
00:25:18,219 --> 00:25:21,418
[♪♪♪]
398
00:26:00,800 --> 00:26:02,635
[BIRDS CHIRPING]
399
00:26:11,272 --> 00:26:14,977
[PEOPLE YELLING INDISTINCTLY
IN DISTANCE]
400
00:26:16,508 --> 00:26:17,441
DOCTOR:
Next.
401
00:26:21,788 --> 00:26:25,251
I suspect you have
hypertrophic cardiomyopathy,
402
00:26:25,286 --> 00:26:27,286
which is a genetic enlargement
of the--
403
00:26:27,321 --> 00:26:28,826
I know.
404
00:26:28,861 --> 00:26:30,454
My father had it.
405
00:26:32,799 --> 00:26:35,668
Well, you'll likely be around
a good long time,
406
00:26:35,703 --> 00:26:38,396
but I'm afraid your
military prospects end here.
407
00:26:40,070 --> 00:26:42,136
Next.
408
00:26:42,171 --> 00:26:44,171
[INDISTINCT ANNOUNCEMENT
OVER PA]
409
00:26:44,206 --> 00:26:46,305
[PEOPLE CHATTERING]
410
00:26:48,342 --> 00:26:50,276
One return ticket to Pittsburgh,
please.
411
00:26:50,311 --> 00:26:51,981
That'll be 1.10.
412
00:26:54,051 --> 00:26:55,479
Thank you.
413
00:26:58,517 --> 00:27:00,088
[WOMAN LAUGHS]
414
00:27:01,894 --> 00:27:03,487
SOLDIER:
Coming through.
415
00:27:16,007 --> 00:27:18,403
[TRAIN BELL RINGING]
416
00:27:25,577 --> 00:27:27,918
Hey, you dropped your book!
417
00:27:27,953 --> 00:27:29,722
Miss, you dropped your book!
Hey!
418
00:27:39,932 --> 00:27:41,701
[WHISTLE BLOWS]
419
00:27:44,937 --> 00:27:46,200
[STEAM HISSES]
420
00:27:48,402 --> 00:27:51,304
[♪♪♪]
421
00:28:07,454 --> 00:28:10,389
[♪♪♪]
422
00:28:16,397 --> 00:28:18,001
Is-- Is that mine?
423
00:28:19,103 --> 00:28:20,971
What?
424
00:28:21,006 --> 00:28:24,810
Yes. I saw you dropped it,
so I...
425
00:28:24,845 --> 00:28:26,273
[CHUCKLES]
426
00:28:26,308 --> 00:28:29,276
Thank you so much.
I'm halfway through reading it.
427
00:28:29,311 --> 00:28:31,575
I would hate
not knowing how it ends.
428
00:28:33,821 --> 00:28:36,580
Oh, here. Why don't you join me?
429
00:28:41,356 --> 00:28:42,828
I'm Sonya.
430
00:28:42,863 --> 00:28:44,830
I'm Otto.
431
00:28:44,865 --> 00:28:46,799
It was my father's name.
432
00:28:46,834 --> 00:28:49,758
I'm on my way
to visit my father right now.
433
00:28:49,793 --> 00:28:51,331
I go every Thursday.
434
00:28:59,011 --> 00:29:01,440
Do you take this train a lot?
435
00:29:01,475 --> 00:29:05,114
Oh, no, I had to come into town
for my Army physical.
436
00:29:05,149 --> 00:29:07,017
Oh, God.
437
00:29:07,052 --> 00:29:08,579
Oh, that must be so hard,
438
00:29:08,614 --> 00:29:10,823
not knowing what
you're gonna face over there.
439
00:29:10,858 --> 00:29:13,320
When are you leaving?
I'm not--
440
00:29:15,291 --> 00:29:16,620
Not for a while.
441
00:29:18,657 --> 00:29:20,525
CONDUCTOR:
Tickets, please.
442
00:29:24,828 --> 00:29:26,795
Thank you.
443
00:29:26,830 --> 00:29:28,302
All right, thank you.
444
00:29:30,504 --> 00:29:32,306
I'm afraid
you're on the wrong train.
445
00:29:32,341 --> 00:29:34,077
This is an eastbound ticket.
446
00:29:36,081 --> 00:29:37,542
I must have, um...
447
00:29:38,886 --> 00:29:40,853
I'll get off
at the next station.
448
00:29:40,888 --> 00:29:42,954
Uh, how much is it?
449
00:29:42,989 --> 00:29:44,219
$1.75.
450
00:29:51,690 --> 00:29:52,689
One.
451
00:30:03,834 --> 00:30:05,845
Here. I have some change.
452
00:30:07,013 --> 00:30:09,508
[♪♪♪]
453
00:30:11,776 --> 00:30:13,017
Thank you.
454
00:30:13,052 --> 00:30:14,618
[COINS JINGLING]
455
00:30:17,683 --> 00:30:19,287
There you go.
Have a good day.
456
00:30:24,932 --> 00:30:26,096
A quarter to spare.
457
00:30:27,693 --> 00:30:29,231
It's 1964.
458
00:30:29,266 --> 00:30:31,233
It's pure silver.
Oh?
459
00:30:31,268 --> 00:30:33,598
Keep it, then. It's lucky.
460
00:30:38,143 --> 00:30:39,604
Yes, it is.
461
00:30:47,284 --> 00:30:49,053
[CLICKING]
462
00:30:54,291 --> 00:30:55,455
[DOOR SLAMS]
463
00:30:55,490 --> 00:30:58,425
[♪♪♪]
464
00:31:10,571 --> 00:31:11,768
[OTTO GRUNTING SOFTLY]
465
00:31:26,851 --> 00:31:30,292
Hey, Otto! A little late for
your morning rounds, isn't it?
466
00:31:30,327 --> 00:31:31,722
No.
No?
467
00:31:31,757 --> 00:31:33,427
Aren't you supposed to be
at work?
468
00:31:35,266 --> 00:31:37,002
No.
Oh. Cool.
469
00:31:37,037 --> 00:31:39,664
You wanna come over
for lunch, then?
470
00:31:39,699 --> 00:31:41,006
Lunch.
471
00:31:41,041 --> 00:31:42,271
[HIP-HOP MUSIC PLAYS
ON CAR STEREO]
472
00:31:42,306 --> 00:31:44,669
Yeah.
No, no.
473
00:31:44,704 --> 00:31:47,639
Well, it's pork tenderloin,
in case you change your mind!
474
00:31:47,674 --> 00:31:49,113
No, no, no, no.
475
00:31:50,182 --> 00:31:51,676
Hey, excuse me.
476
00:31:53,977 --> 00:31:55,614
It was you.
477
00:31:55,649 --> 00:31:57,187
This is a private road,
478
00:31:57,222 --> 00:31:59,992
and these gates are to keep down
the flow of traffic.
479
00:32:00,027 --> 00:32:02,159
Not so idiot drivers
can go around them
480
00:32:02,194 --> 00:32:03,622
and tear up the grass.
481
00:32:03,657 --> 00:32:05,591
Okay. You got me.
[STEREO SHUTS OFF]
482
00:32:05,626 --> 00:32:07,098
I'm with Dye & Merika.
483
00:32:07,133 --> 00:32:09,166
I'm gonna have
the groundskeeper come down
484
00:32:09,201 --> 00:32:11,465
and fix that up for ya, okay?
Good as new.
485
00:32:11,500 --> 00:32:13,797
Even better.
You have a good one now, okay?
486
00:32:13,832 --> 00:32:15,568
The rules are here
for a reason.
487
00:32:20,674 --> 00:32:22,212
I know what you guys are up to.
488
00:32:22,247 --> 00:32:25,149
Okay, Mr. Anderson.
Whatever you say.
489
00:32:25,184 --> 00:32:27,316
Keep up the neighborhood watch.
490
00:32:29,254 --> 00:32:32,651
[DOG YAPPING]
Get out here, you little bugger!
491
00:32:32,686 --> 00:32:34,125
[GRUNTS]
492
00:32:34,160 --> 00:32:35,621
Come on. Yeah.
[GROWLS]
493
00:32:35,656 --> 00:32:37,293
Get out here!
[BREATHING RHYTHMICALLY]
494
00:32:37,328 --> 00:32:39,790
You throw one more rock,
and I swear I'll dropkick
495
00:32:39,825 --> 00:32:41,693
that little rat dog of yours
right over the roof.
496
00:32:41,728 --> 00:32:43,134
No, I'm not throwing it
at your house.
497
00:32:43,169 --> 00:32:44,861
That nasty cat scratched Prince.
498
00:32:44,896 --> 00:32:46,698
I'm gonna kill
that piece of shit.
499
00:32:46,733 --> 00:32:49,734
No, you're not.
What do you care? It's feral.
500
00:32:49,769 --> 00:32:52,308
It's probably full of all sorts
of disgusting diseases.
501
00:32:52,343 --> 00:32:55,674
So are you, most likely.
I don't throw rocks at you.
502
00:32:55,709 --> 00:32:57,478
Andy.
ANDY: What's up?
503
00:32:57,513 --> 00:32:59,579
Did you hear
what he just said this time?
504
00:32:59,614 --> 00:33:01,416
BARB:
I told you before about
how he talks to me.
505
00:33:01,451 --> 00:33:04,881
Get outta here while you can.
I'm not your friend.
506
00:33:04,916 --> 00:33:06,982
BARB:
Dye & Merika said they'll get
the old people on this street
507
00:33:07,017 --> 00:33:08,918
into a home.
The sooner the better!
508
00:33:18,798 --> 00:33:21,898
[KNOCKS ON DOOR]
[MARISOL SPEAKING IN SPANISH]
509
00:33:24,804 --> 00:33:26,936
[TOMMY SPEAKS IN SPANISH]
510
00:33:26,971 --> 00:33:28,938
Hello.
What now?
511
00:33:28,973 --> 00:33:31,677
I just wanted
to bring the wrenches back.
512
00:33:31,712 --> 00:33:33,514
I found one
that came with the furniture.
513
00:33:33,549 --> 00:33:35,219
Congratulations.
514
00:33:35,254 --> 00:33:37,551
And I made you
some salpores de arroz.
515
00:33:37,586 --> 00:33:39,454
Is that chicken and mole?
516
00:33:39,489 --> 00:33:42,358
No. These are
Salvadoran cookies.
517
00:33:42,393 --> 00:33:44,019
They were my father's favorite,
so...
518
00:33:44,054 --> 00:33:45,889
They're delicious.
You're gonna love 'em.
519
00:33:45,924 --> 00:33:48,727
Yes, because I made them.
Also, Otto, I was wondering
520
00:33:48,762 --> 00:33:50,597
if you have a ladder
I can borrow.
521
00:33:50,632 --> 00:33:52,027
Our window is jammed.
522
00:33:52,062 --> 00:33:53,633
Why do you need a ladder?
523
00:33:53,668 --> 00:33:57,065
Well, it's the one up there.
It...
524
00:33:57,100 --> 00:33:58,605
It won't open.
525
00:33:58,640 --> 00:34:01,036
And you're gonna try to open it
from the outside?
526
00:34:01,071 --> 00:34:02,444
Yeah. Right.
527
00:34:03,744 --> 00:34:05,117
I'll get my coat.
528
00:34:05,152 --> 00:34:06,514
Okay. Thank you.
529
00:34:08,848 --> 00:34:12,223
I like how his hands are waving.
Let's put the arm in.
530
00:34:12,258 --> 00:34:14,654
[MARISOL SPEAKS IN SPANISH]
531
00:34:14,689 --> 00:34:15,919
Oh, good.
Anita.
532
00:34:15,954 --> 00:34:18,394
Otto, hate to bother you,
533
00:34:18,429 --> 00:34:20,264
but we don't have any heat.
534
00:34:20,299 --> 00:34:22,794
Um, could you come take a look?
535
00:34:22,829 --> 00:34:25,335
Try bleeding your radiators.
536
00:34:25,370 --> 00:34:27,733
How would I go about that?
537
00:34:27,768 --> 00:34:29,933
By bleeding the radiators.
538
00:34:29,968 --> 00:34:32,100
Otto. Don't be rude.
539
00:34:32,135 --> 00:34:34,476
I wasn't being rude.
540
00:34:34,511 --> 00:34:38,414
Well, it's hard to tell the
difference sometimes with Otto.
541
00:34:38,449 --> 00:34:40,284
Yeah.
542
00:34:40,319 --> 00:34:44,255
By the way,
we just moved to 206.
543
00:34:44,290 --> 00:34:46,015
I'm Marisol.
I'm Tommy.
544
00:34:46,050 --> 00:34:47,588
Oh, welcome, honey.
Nice meeting you.
545
00:34:47,623 --> 00:34:49,359
I'm Anita.
546
00:34:49,394 --> 00:34:52,428
My husband, Reuben, is the one
who used to handle the heat.
547
00:34:52,463 --> 00:34:53,957
Okay.
But we always knew
548
00:34:53,992 --> 00:34:56,630
a day would come when he
wouldn't be able to handle
549
00:34:56,665 --> 00:34:58,533
things around the house
any longer.
550
00:34:59,866 --> 00:35:01,800
Maybe Reuben should have
thought of that
551
00:35:01,835 --> 00:35:04,440
when he organized his coup.
[ANITA SIGHS, CHUCKLES]
552
00:35:04,475 --> 00:35:07,102
That was a long time ago.
553
00:35:07,137 --> 00:35:08,345
A coup?
554
00:35:08,380 --> 00:35:10,446
It was a misunderstanding.
555
00:35:10,481 --> 00:35:11,744
It was a coup.
556
00:35:14,177 --> 00:35:18,718
Otto, can't you just go breathe
Anita's radiators for her?
557
00:35:18,753 --> 00:35:21,622
No. Because you don't
breathe radiators.
558
00:35:21,657 --> 00:35:24,196
You bleed them.
Honey, look at this ramp.
559
00:35:24,231 --> 00:35:25,824
Oh, that's Sonya's.
We needed this for the trailer.
560
00:35:25,859 --> 00:35:28,200
Put that down. Put that down!
561
00:35:28,235 --> 00:35:30,466
Who said you could touch that?!
Oh, sorry.
562
00:35:30,501 --> 00:35:32,237
All of you get outta here.
Go, go.
563
00:35:32,272 --> 00:35:35,163
Take your ladder and go.
Get outta here. All of you.
564
00:35:35,198 --> 00:35:37,869
MARISOL: Okay.
TOMMY: Thank you.
565
00:35:37,904 --> 00:35:39,002
Thank you.
Watch out.
566
00:35:39,037 --> 00:35:40,476
[SPEAKS IN SPANISH]
567
00:35:40,511 --> 00:35:42,709
Right. Right.
568
00:35:42,744 --> 00:35:45,646
[BOTH SPEAKING IN SPANISH]
569
00:35:45,681 --> 00:35:47,681
BOTH [IN ENGLISH]:
Thank you!
570
00:35:51,115 --> 00:35:52,488
[CAT MEOWS]
571
00:35:52,523 --> 00:35:55,227
No. What are you doing in here?
572
00:35:55,262 --> 00:35:57,185
How did you get in here?
Come on.
573
00:35:57,220 --> 00:35:59,693
Come on. Go! Get outta there.
574
00:35:59,728 --> 00:36:01,189
[MEOWS]
575
00:36:01,224 --> 00:36:03,829
No, get out. Get out of there.
576
00:36:03,864 --> 00:36:05,028
Come on, go.
577
00:36:07,307 --> 00:36:08,603
[YOWLING]
Hey.
578
00:36:09,969 --> 00:36:12,101
[GRUNTING]
579
00:36:12,136 --> 00:36:14,246
Let go!
580
00:36:14,281 --> 00:36:15,379
Let go.
[HISSES]
581
00:36:16,877 --> 00:36:18,745
[YOWLS]
[SIGHS]
582
00:36:18,780 --> 00:36:21,748
You scratch me, I'll bite you.
583
00:36:21,783 --> 00:36:22,914
[MEOWS]
584
00:36:24,885 --> 00:36:26,918
That'll teach you.
[MEOWS]
585
00:36:30,429 --> 00:36:31,923
Stupid cat.
586
00:36:36,633 --> 00:36:37,797
ABBIE & LUNA:
Hi, Otto!
587
00:36:37,832 --> 00:36:39,062
[BOTH GIGGLING]
588
00:36:39,097 --> 00:36:41,306
O-T-T-O.
589
00:36:41,341 --> 00:36:42,934
[GRUMBLES]
590
00:36:42,969 --> 00:36:45,706
[♪♪♪]
591
00:36:45,741 --> 00:36:47,741
[KNOCKING ON DOOR]
592
00:36:58,325 --> 00:37:00,292
Otto. Um...
593
00:37:00,327 --> 00:37:02,085
I loaned you my garden hose
last August.
594
00:37:02,120 --> 00:37:05,022
If you give it back to me, I'll
bleed your radiators for you.
595
00:37:06,828 --> 00:37:08,157
Come in.
596
00:37:15,342 --> 00:37:18,233
So those new neighbors of yours,
597
00:37:18,268 --> 00:37:20,840
they seem quite lovely,
don't you think?
598
00:37:20,875 --> 00:37:24,316
Lovely.
Yeah, well, you may have
599
00:37:24,351 --> 00:37:27,319
some more new neighbors
soon enough.
600
00:37:27,354 --> 00:37:30,179
The realty people,
they've been telling us...
601
00:37:30,214 --> 00:37:34,249
Reuben and I have to move out.
602
00:37:34,284 --> 00:37:36,526
No, that's a load of crap.
603
00:37:36,561 --> 00:37:38,363
They don't own this house.
You do.
604
00:37:38,398 --> 00:37:40,761
Yeah, well, that's what I said.
605
00:37:40,796 --> 00:37:43,665
They have been talking
to our boy, Chris.
606
00:37:43,700 --> 00:37:45,469
Ugh!
Now he's saying
607
00:37:45,504 --> 00:37:47,867
that I can no longer
take care of Reuben,
608
00:37:47,902 --> 00:37:51,101
that he needs to be
in a special care place.
609
00:37:51,136 --> 00:37:54,940
And I should move
into a retirement home.
610
00:37:54,975 --> 00:37:56,711
What does Chris know about it?
611
00:37:56,746 --> 00:37:58,614
He's an idiot.
He always has been.
612
00:37:58,649 --> 00:38:00,550
They can't make you do anything.
613
00:38:03,390 --> 00:38:05,819
Does he even know we're here?
614
00:38:05,854 --> 00:38:07,150
Of course he does.
615
00:38:07,185 --> 00:38:09,020
Don't let him fool you.
616
00:38:09,055 --> 00:38:11,330
He's still in there.
617
00:38:13,400 --> 00:38:17,160
Um, let me go find your hose.
618
00:38:19,230 --> 00:38:20,702
[SIGHS]
619
00:38:25,005 --> 00:38:26,235
[DOOR OPENS]
620
00:38:28,712 --> 00:38:29,711
[DOOR CLOSES]
621
00:38:35,851 --> 00:38:39,347
The whole neighborhood
is falling apart these days.
622
00:38:39,382 --> 00:38:40,755
They don't even have
623
00:38:40,790 --> 00:38:42,625
a homeowners' association
anymore.
624
00:38:44,057 --> 00:38:47,124
No one left
to keep things running.
625
00:38:49,029 --> 00:38:50,369
Not like we did.
626
00:38:57,444 --> 00:38:59,037
Now, just to be clear...
627
00:39:00,139 --> 00:39:03,107
I still haven't forgiven you.
628
00:39:03,142 --> 00:39:06,484
I just didn't realize you would
fall to shit so quickly.
629
00:39:07,718 --> 00:39:10,378
And now...
630
00:39:10,413 --> 00:39:14,624
they're tearing apart everything
we worked so hard to build.
631
00:39:14,659 --> 00:39:18,221
I haven't even left yet,
and they're trying to erase us.
632
00:39:20,126 --> 00:39:25,261
Well, I am not staying around
to see that happen.
633
00:39:25,296 --> 00:39:26,603
I'm leaving.
634
00:39:26,638 --> 00:39:27,967
[CLEARS THROAT]
635
00:39:28,002 --> 00:39:30,365
For good.
JIMMY: Anita, ready for lunch?
636
00:39:30,400 --> 00:39:32,202
ANITA:
I'm making that creamed corn
you like.
637
00:39:32,237 --> 00:39:34,809
Oh, thank you.
Oh, thank you, Otto.
638
00:39:34,844 --> 00:39:37,042
I'm sorry it took so long
to give it back.
639
00:39:37,077 --> 00:39:38,483
Um, you wanna stay for lunch?
640
00:39:38,518 --> 00:39:40,375
Yeah, Anita made
a pork tenderloin.
641
00:39:40,410 --> 00:39:42,520
No, I have a lot of things
I have to do.
642
00:39:45,921 --> 00:39:49,087
Reuben, what are you doing, hon?
[OTTO GRUNTS]
643
00:39:49,122 --> 00:39:51,155
Let go.
ANITA: What are you doing?
644
00:39:51,190 --> 00:39:54,422
Let go.
Reuben. Reuben.
645
00:39:54,457 --> 00:39:56,501
Let...
What are you doing?
646
00:39:56,536 --> 00:39:57,964
...go.
647
00:40:06,172 --> 00:40:07,512
[DOOR SLAMS]
648
00:40:09,175 --> 00:40:10,240
JIMMY:
Oh, man.
649
00:40:10,275 --> 00:40:13,177
[♪♪♪]
650
00:40:29,965 --> 00:40:31,833
[GRUNTING]
651
00:40:31,868 --> 00:40:34,572
TOMMY:
Try opening it
from the inside a little.
652
00:40:36,070 --> 00:40:38,543
It's higher than I thought.
653
00:40:38,578 --> 00:40:40,578
I'm a little bit dizzy, honey.
654
00:40:46,553 --> 00:40:48,146
[TAPE RIPPING]
655
00:41:20,620 --> 00:41:21,718
Hmm.
656
00:41:23,216 --> 00:41:24,479
Mmm.
657
00:41:24,514 --> 00:41:25,689
Mm...
658
00:41:34,931 --> 00:41:36,392
[ENGINE STARTS]
659
00:41:40,035 --> 00:41:42,101
[ANNOUNCER SPEAKING INDISTINCTLY
ON RADIO]
660
00:41:42,136 --> 00:41:46,006
[CYCLING THROUGH STATIONS]
661
00:41:46,041 --> 00:41:48,811
[DAVID HODGES' "TIL YOU'RE HOME"
PLAYING]
662
00:41:50,650 --> 00:41:54,784
♪ Sun through the shadows ♪
663
00:41:54,819 --> 00:41:57,050
♪ Light through the door ♪
664
00:41:58,988 --> 00:42:00,988
♪ Your voice like an echo ♪
665
00:42:03,289 --> 00:42:05,487
♪ I can't hear anymore ♪
666
00:42:07,392 --> 00:42:09,458
♪ So I follow your steps ♪
667
00:42:09,493 --> 00:42:11,900
♪ While the love
That you left ♪
668
00:42:11,935 --> 00:42:13,803
♪ Is burned in my heart ♪
669
00:42:15,939 --> 00:42:18,071
♪ With dreams in my mind ♪
670
00:42:18,106 --> 00:42:23,439
♪ The next time that
I have you in my arms ♪
671
00:42:23,474 --> 00:42:29,885
♪ 'Cause I will tell you
The whole truth ♪
672
00:42:29,920 --> 00:42:32,250
[EXHAUST HISSING]
673
00:42:32,285 --> 00:42:34,626
♪ There's no color ♪
674
00:42:34,661 --> 00:42:37,629
♪ In the world without you ♪
675
00:42:42,361 --> 00:42:44,834
[WHISTLE BLOWS]
676
00:42:44,869 --> 00:42:47,166
Looks like we'll both have
to take the next one.
677
00:42:49,302 --> 00:42:52,171
Otto.
It was your father's name.
678
00:42:52,206 --> 00:42:53,271
You remembered.
679
00:42:56,639 --> 00:42:58,980
Did you have to go back
to the military center?
680
00:42:59,015 --> 00:43:02,313
No, I wanted to pay you back
for the train ticket.
681
00:43:04,317 --> 00:43:07,516
Wouldn't it be nicer
if you invited me to dinner?
682
00:43:07,551 --> 00:43:12,026
♪ The best gift of this life ♪
683
00:43:12,061 --> 00:43:14,798
♪ Is to see you up close... ♪
684
00:43:17,803 --> 00:43:19,000
YOUNG OTTO:
Shall we?
685
00:43:19,035 --> 00:43:21,002
Yeah, let's go in.
686
00:43:21,037 --> 00:43:22,135
You're...
687
00:43:22,170 --> 00:43:24,808
...fifteen minutes late.
Am I?
688
00:43:24,843 --> 00:43:26,942
♪ So I write it all down ♪
689
00:43:26,977 --> 00:43:29,208
♪ All these moments
I've found ♪
690
00:43:29,243 --> 00:43:31,650
♪ Til I see you, my love ♪
691
00:43:35,645 --> 00:43:38,888
So, what kinds of things
interest you?
692
00:43:40,353 --> 00:43:41,550
Interest me like...?
693
00:43:41,585 --> 00:43:43,893
What are you passionate about?
694
00:43:43,928 --> 00:43:46,060
Machines. Engines.
695
00:43:46,095 --> 00:43:47,556
I like knowing how things work.
696
00:43:47,591 --> 00:43:49,030
I like knowing how things work.
697
00:43:49,065 --> 00:43:51,736
What each part does
to make a car run smoothly.
698
00:43:51,771 --> 00:43:53,661
It's more complicated
than people realize.
699
00:43:53,696 --> 00:43:55,333
A carburetor has to mix
gas and air
700
00:43:55,368 --> 00:43:57,874
in just the right combination,
and then the spark plug
701
00:43:57,909 --> 00:44:00,470
has to ignite that mixture,
which drives the piston
702
00:44:00,505 --> 00:44:01,911
and the connecting rods
and the drive shaft--
703
00:44:01,946 --> 00:44:04,573
Where did you learn so much
about cars?
704
00:44:04,608 --> 00:44:06,674
From my father.
705
00:44:06,709 --> 00:44:09,347
It's all we really talked about.
He was a good dad.
706
00:44:10,757 --> 00:44:11,789
Dependable.
707
00:44:13,122 --> 00:44:14,517
He passed away.
708
00:44:15,795 --> 00:44:16,761
Two months ago.
709
00:44:19,128 --> 00:44:20,930
It was sudden.
710
00:44:20,965 --> 00:44:21,931
I'm sorry.
711
00:44:23,429 --> 00:44:24,428
[SIGHS]
712
00:44:24,463 --> 00:44:26,430
And your mom?
713
00:44:26,465 --> 00:44:28,366
Don't remember her much.
714
00:44:28,401 --> 00:44:31,875
Just how it felt
when she was gone.
715
00:44:39,918 --> 00:44:41,753
Why didn't you get an entrée?
716
00:44:43,614 --> 00:44:44,580
[COUGHS]
717
00:44:46,716 --> 00:44:48,221
I ate at home.
718
00:44:49,994 --> 00:44:51,125
Why?
719
00:44:52,898 --> 00:44:54,931
So you could order
whatever you wanted.
720
00:45:01,170 --> 00:45:03,632
Look, I lied to you.
721
00:45:03,667 --> 00:45:05,909
I'm sorry.
722
00:45:05,944 --> 00:45:08,879
I'm not in the Army.
I couldn't pass my physical.
723
00:45:08,914 --> 00:45:10,980
And if I had, at least
I'd have a job now,
724
00:45:11,015 --> 00:45:14,115
which is what I was counting on.
But I don't.
725
00:45:16,856 --> 00:45:19,087
And I don't know
what I'm gonna do.
726
00:45:20,926 --> 00:45:21,859
I should go.
727
00:45:24,754 --> 00:45:27,799
[♪♪♪]
728
00:45:27,834 --> 00:45:30,296
[PEOPLE MURMURING, APPLAUDING]
729
00:45:34,632 --> 00:45:36,005
[COUGHING]
730
00:45:39,978 --> 00:45:41,274
MARISOL:
Otto!
731
00:45:45,049 --> 00:45:46,180
[ENGINE SHUTS OFF]
732
00:45:46,215 --> 00:45:48,347
[SIREN WAILING]
733
00:45:48,382 --> 00:45:49,450
Otto!
734
00:45:52,518 --> 00:45:54,089
I'm coming.
735
00:45:54,124 --> 00:45:55,860
I'm coming!
[EXCLAIMS IN SPANISH]
736
00:45:55,895 --> 00:45:57,928
What? What do you want?
737
00:45:57,963 --> 00:46:00,128
What are you doing here?
What are you doing?
738
00:46:00,163 --> 00:46:02,130
I'm looking for you.
Well, you found me.
739
00:46:02,165 --> 00:46:04,759
Can you please take me
to the hospital? Please?
740
00:46:04,794 --> 00:46:07,498
Tommy fell off the ladder. The
ambulance just took him away.
741
00:46:07,533 --> 00:46:09,038
Well, you can drive yourself
742
00:46:09,073 --> 00:46:11,535
in that imported toaster
you call a car.
743
00:46:11,570 --> 00:46:13,306
I don't have a license.
744
00:46:13,341 --> 00:46:16,012
How old are you?
Eh? Thirty.
745
00:46:16,047 --> 00:46:18,014
And you don't have
a driver's license?
746
00:46:18,049 --> 00:46:20,214
I have a driving's permit.
747
00:46:20,249 --> 00:46:22,645
I just never got
to the other parts.
748
00:46:22,680 --> 00:46:24,647
How many other parts are there?
749
00:46:24,682 --> 00:46:27,716
[EXCLAIMING IN SPANISH]
750
00:46:27,751 --> 00:46:28,816
Please!
751
00:46:28,851 --> 00:46:30,686
Por favor.
752
00:46:30,721 --> 00:46:33,557
Focus! Please, listen!
753
00:46:34,901 --> 00:46:36,560
Tommy is in the hospital,
754
00:46:36,595 --> 00:46:39,167
and he may be dying as we speak.
755
00:46:39,202 --> 00:46:41,235
So are you gonna drive me
to the hospital,
756
00:46:41,270 --> 00:46:43,303
or are you gonna
make me take a bus?
757
00:46:43,338 --> 00:46:45,536
I will drive you.
Thank you.
758
00:46:45,571 --> 00:46:46,944
Was it so hard?
759
00:46:48,541 --> 00:46:50,211
Where are you going?
760
00:46:50,246 --> 00:46:53,313
I'm going to get the children!
761
00:46:53,348 --> 00:46:55,216
The children?
762
00:46:55,251 --> 00:46:56,712
[SIREN WAILING]
763
00:46:56,747 --> 00:46:59,022
[♪♪♪]
764
00:46:59,057 --> 00:47:00,892
[MAN SPEAKING INDISTINCTLY
OVER PA]
765
00:47:00,927 --> 00:47:03,158
LUNA:
Pick me up, pick me up!
766
00:47:03,193 --> 00:47:06,227
[LUNA MAKING WHOOSHING NOISES]
767
00:47:13,203 --> 00:47:15,302
Bam everywhere. No! No!
768
00:47:20,243 --> 00:47:21,572
Smack, smack, smack!
769
00:47:21,607 --> 00:47:23,541
These dolls.
770
00:47:23,576 --> 00:47:25,708
Are they some kind
of superheroes?
771
00:47:25,743 --> 00:47:28,282
Um, luchador are wrestlers.
Yeah.
772
00:47:29,384 --> 00:47:30,515
Wrestlers.
773
00:47:30,550 --> 00:47:32,781
I found a Mr. Bear book!
So I see.
774
00:47:34,422 --> 00:47:36,422
She wants you
to read to her.
775
00:47:37,755 --> 00:47:38,897
Exactly.
776
00:47:41,330 --> 00:47:43,429
"Are You There, Baby Bear?
777
00:47:45,565 --> 00:47:49,237
'Are you there, Baby Bear?'
Mr. Bear says.
778
00:47:49,272 --> 00:47:51,800
'Where, oh where,
is my Baby Bear?'"
779
00:47:51,835 --> 00:47:53,802
No, talk like a bear.
780
00:47:53,837 --> 00:47:55,111
[GROWLS]
781
00:47:55,146 --> 00:47:57,476
Bears don't talk.
782
00:47:57,511 --> 00:47:58,840
Um, this one does.
783
00:48:01,185 --> 00:48:04,285
[SIGHS, GROWLS]
[BOTH GIGGLING]
784
00:48:04,320 --> 00:48:08,784
"'Where, oh where,
is my Baby Bear?'
785
00:48:08,819 --> 00:48:13,426
'Are you there, Baby Bear,
up in that tree?'"
786
00:48:13,461 --> 00:48:15,329
Grr!
No, it's an owl!
787
00:48:18,037 --> 00:48:22,831
[GOOFY VOICE]
"'There's nobody here
but baby and me.'
788
00:48:22,866 --> 00:48:24,173
[HOOTING]
789
00:48:24,208 --> 00:48:26,505
[CLOWN HUMMING]
790
00:48:26,540 --> 00:48:28,144
[OTTO GROWLS]
791
00:48:28,179 --> 00:48:31,279
'Are you there, Baby Bear,
deep underground?'"
792
00:48:31,314 --> 00:48:33,149
CLOWN:
I'm no Baby Bear.
793
00:48:33,184 --> 00:48:34,744
I'm Beppo!
794
00:48:34,779 --> 00:48:36,284
BOTH:
Hi, Beppo!
795
00:48:36,319 --> 00:48:38,187
Do you want to see a trick?
BOTH: Yes!
796
00:48:38,222 --> 00:48:40,816
[GASPS]
Actually, I was reading to them.
797
00:48:40,851 --> 00:48:46,195
"Actually, I was reading
to them," Mr. Bear grumbled.
798
00:48:46,230 --> 00:48:48,329
Say, could I borrow a coin,
Mr. Bear?
799
00:48:48,364 --> 00:48:50,265
Yes, yes, yes, please?
800
00:48:50,300 --> 00:48:52,168
Please, please, please?
801
00:48:53,468 --> 00:48:54,467
Yes, yes, yes!
802
00:48:54,502 --> 00:48:56,469
[GASPS]
[GIRLS GIGGLING]
803
00:48:56,504 --> 00:48:58,009
I need this back.
804
00:48:58,044 --> 00:48:59,505
Absolutely.
805
00:49:00,904 --> 00:49:02,046
[EXCLAIMS]
806
00:49:08,681 --> 00:49:10,549
¿Dónde está Otto?
807
00:49:14,016 --> 00:49:15,257
[BEPPO SOBBING]
808
00:49:17,228 --> 00:49:20,064
He doesn't even own the costume.
That's owned by the hospital.
809
00:49:20,099 --> 00:49:22,033
He's gonna have to pay for that.
LUNA &ABBIE: Otto!
810
00:49:22,068 --> 00:49:25,465
Beppo means happiness. He
volunteers his time to be here.
811
00:49:25,500 --> 00:49:28,237
Otto. What the hell did you do?
812
00:49:28,272 --> 00:49:29,370
Nothing.
813
00:49:29,405 --> 00:49:31,966
Abuelo Otto hit the clown.
814
00:49:32,001 --> 00:49:33,902
I did not.
Yeah, you did.
815
00:49:33,937 --> 00:49:36,212
Abuelo Luchadoro!
816
00:49:36,247 --> 00:49:38,148
Luchadoro!
[ABBIE GIGGLING]
817
00:49:38,183 --> 00:49:40,579
It was all the clown's fault.
818
00:49:40,614 --> 00:49:41,811
[HUMMING]
819
00:49:41,846 --> 00:49:44,583
[SINGSONG]
Where is it going?
820
00:49:44,618 --> 00:49:47,124
[VOCALIZING]
821
00:49:49,018 --> 00:49:50,358
Here it go--
822
00:49:50,393 --> 00:49:51,557
Blow.
823
00:49:51,592 --> 00:49:53,493
[GIGGLES]
824
00:49:53,528 --> 00:49:56,364
[BLOWS]
[GASPS]
825
00:49:56,399 --> 00:49:59,367
[POPS LIPS]
Wow! Here it is!
826
00:49:59,402 --> 00:50:01,435
How'd you do that?
Oh, it's magic.
827
00:50:01,470 --> 00:50:03,206
[GRUMBLES]
Thank you.
828
00:50:03,241 --> 00:50:05,340
I hope you have a magical day!
829
00:50:05,375 --> 00:50:06,836
Bye!
Bye, Beppo!
830
00:50:06,871 --> 00:50:08,706
Thank you.
Hang on.
831
00:50:11,414 --> 00:50:13,007
This isn't my quarter.
832
00:50:13,042 --> 00:50:14,910
Well, it came
from your ear, sir,
833
00:50:14,945 --> 00:50:17,550
so that's a you problem, heh!
[GIGGLES]
834
00:50:17,585 --> 00:50:19,123
No, this isn't my quarter.
835
00:50:19,158 --> 00:50:21,422
"No, no, no.
This is not your quarter."
836
00:50:21,457 --> 00:50:23,226
[CHUCKLES]
837
00:50:23,261 --> 00:50:24,953
Look.
Whoa. Whoa, whoa.
838
00:50:24,988 --> 00:50:27,098
I gave you a quarter
that I said I needed back.
839
00:50:27,133 --> 00:50:29,133
You want a dollar?
And you switched them on me.
840
00:50:29,168 --> 00:50:30,893
The ol' switcheroo.
You gave me this quarter.
841
00:50:30,928 --> 00:50:32,763
Is Otto going
to get in trouble?
842
00:50:32,798 --> 00:50:34,369
BEPPO: It's just a quarter.
No, it's not.
843
00:50:34,404 --> 00:50:36,767
Do you see the copper?
He's not calling the coppers.
844
00:50:36,802 --> 00:50:38,769
I gave you a 1964 quarter.
Please calm down.
845
00:50:38,804 --> 00:50:40,276
I want it back! Where is it?
846
00:50:40,311 --> 00:50:42,245
You have it on you.
Officer, help me.
847
00:50:42,280 --> 00:50:44,214
SECURITY:
129. We have a clown situation.
848
00:50:44,249 --> 00:50:45,281
Where is it?
[COSTUME RIPS]
849
00:50:45,316 --> 00:50:46,777
Let go of the clown! Sir! Sir!
850
00:50:46,812 --> 00:50:48,779
OTTO:
Aha! 1964.
851
00:50:55,359 --> 00:50:56,655
[EXCLAIMS]
852
00:50:56,690 --> 00:50:58,228
Where's my toy?
853
00:50:58,263 --> 00:50:59,790
ABBIE:
It's in your backpack.
854
00:50:59,825 --> 00:51:02,232
LUNA:
What pocket?
There's a million pockets.
855
00:51:02,267 --> 00:51:03,596
[MARISOL SNICKERS]
856
00:51:03,631 --> 00:51:04,795
What?
857
00:51:07,030 --> 00:51:09,030
My father used to smile
like that.
858
00:51:10,473 --> 00:51:12,341
I'm not smiling.
859
00:51:12,376 --> 00:51:13,804
Exactly.
860
00:51:13,839 --> 00:51:16,070
ABBIE:
You should never be mean
to a clown.
861
00:51:16,105 --> 00:51:17,742
What about Alvin Wrench,
is he coming?
862
00:51:17,777 --> 00:51:19,106
Look!
Hey, guys!
863
00:51:19,141 --> 00:51:20,910
Mom, there he is! Yay!
864
00:51:20,945 --> 00:51:23,154
Pull the car up, please,
so we pick him up.
865
00:51:23,189 --> 00:51:24,815
TOMMY:
Otto!
866
00:51:24,850 --> 00:51:25,981
[ENGINE STARTS]
867
00:51:30,295 --> 00:51:32,790
MARISOL: Thanks for driving us.
ABBIE: Bye, Abuelo Luchadoro.
868
00:51:32,825 --> 00:51:34,627
TOMMY: Thank you, Otto.
Okay, good night.
869
00:51:34,662 --> 00:51:37,201
LUNA: Bye!
TOMMY: Thanks again, Otto.
870
00:51:37,236 --> 00:51:38,301
Bye, then.
871
00:51:38,336 --> 00:51:39,830
All right, ladies.
872
00:51:39,865 --> 00:51:42,129
Let's go.
873
00:51:42,164 --> 00:51:45,737
ABBIE:
Look at your new leg!
It looks like a robot leg.
874
00:51:47,873 --> 00:51:49,939
[WIND WHISTLING]
875
00:51:49,974 --> 00:51:51,347
[SHOVEL SCRAPES]
876
00:52:00,083 --> 00:52:02,226
[GASPS, SCREAMING]
877
00:52:02,261 --> 00:52:05,163
[EXCLAIMING IN SPANISH]
878
00:52:08,091 --> 00:52:09,398
Otto!
879
00:52:09,433 --> 00:52:12,027
[SPEAKS IN SPANISH]
880
00:52:12,062 --> 00:52:13,732
Oh, my God, is he dead?
881
00:52:13,767 --> 00:52:15,866
No, he's probably sleeping.
882
00:52:15,901 --> 00:52:17,538
Otto. No, no, no, please.
883
00:52:17,573 --> 00:52:19,375
Please. Please.
Take him out. Please.
884
00:52:19,410 --> 00:52:21,212
No, why can't you?
885
00:52:21,247 --> 00:52:22,708
Because I'm pregnant.
886
00:52:22,743 --> 00:52:24,248
I cannot handle the cats
887
00:52:24,283 --> 00:52:25,711
because I can get
the toxo thing.
888
00:52:25,746 --> 00:52:27,383
Well, he got himself in there.
889
00:52:27,418 --> 00:52:30,848
He can get himself out of there.
[EXCLAIMS IN SPANISH]
890
00:52:30,883 --> 00:52:32,322
Why are you like that?
891
00:52:32,357 --> 00:52:33,752
I'm not good with cats.
892
00:52:33,787 --> 00:52:35,490
Hey, man. What's going on?
893
00:52:35,525 --> 00:52:38,328
Jimmy. Jimmy. We have a...
[GASPS]
894
00:52:38,363 --> 00:52:40,231
Oh, no!
895
00:52:40,266 --> 00:52:41,991
We gotta warm you up, buddy!
896
00:52:42,026 --> 00:52:43,564
Oh, yeah. Oh, be careful.
897
00:52:43,599 --> 00:52:44,994
Oh, no.
898
00:52:45,029 --> 00:52:46,501
Oh, I've got you.
[MEOWS WEAKLY]
899
00:52:46,536 --> 00:52:48,162
He's so cold.
900
00:52:48,197 --> 00:52:51,836
Where do we go?
No. But no. Toxo. Otto.
901
00:52:51,871 --> 00:52:55,202
Oh, okay, let's go.
Shh, I've got you now.
902
00:52:55,237 --> 00:52:56,742
Otto. Open the door.
903
00:52:56,777 --> 00:52:58,381
Oh, it's all right, buddy.
904
00:52:58,416 --> 00:53:00,647
It's gonna be okay, chiquitito.
Poor guy.
905
00:53:02,882 --> 00:53:04,387
Okay. You're okay.
906
00:53:04,422 --> 00:53:06,554
Snow all over my floor.
Oh, sorry.
907
00:53:06,589 --> 00:53:09,887
Oh, my God,
it's so freezing here.
908
00:53:09,922 --> 00:53:12,186
Okay, how about this one?
Please?
909
00:53:12,221 --> 00:53:14,760
No, no. Don't touch that coat.
It'll stay here.
910
00:53:14,795 --> 00:53:17,301
Okay. Can you please
bring a blanket?
911
00:53:17,336 --> 00:53:19,600
For the cat?
It's okay. I got this.
912
00:53:19,635 --> 00:53:21,734
What are you doing?
913
00:53:21,769 --> 00:53:23,274
Oh, body heat works wonders.
914
00:53:23,309 --> 00:53:25,573
I've got plenty of body
and heat.
915
00:53:25,608 --> 00:53:27,311
I'm gonna turn on the oven.
916
00:53:27,346 --> 00:53:29,808
You are not putting that cat
in my oven.
917
00:53:29,843 --> 00:53:32,976
No, I'm just trying to get
some heat in the house.
918
00:53:38,016 --> 00:53:41,820
Your counters are so low.
Where did you get them?
919
00:53:41,855 --> 00:53:43,393
I built them.
920
00:53:43,428 --> 00:53:45,296
For Sonya. For my wife.
921
00:53:46,365 --> 00:53:48,090
Ah, is she short too?
922
00:53:49,159 --> 00:53:50,631
Sonya passed away.
923
00:53:52,470 --> 00:53:55,163
She was a great cook though,
wasn't she?
924
00:53:55,198 --> 00:53:57,539
I used to eat here
all the time.
925
00:53:58,773 --> 00:53:59,805
Oh.
926
00:54:00,841 --> 00:54:01,939
I'm sorry.
927
00:54:03,679 --> 00:54:05,448
Well, can you go now?
928
00:54:05,483 --> 00:54:07,043
I have things to do.
929
00:54:08,552 --> 00:54:12,081
Well, it was great seeing ya,
as usual.
930
00:54:12,116 --> 00:54:14,688
Oh, hey, who's gonna
look after this guy?
931
00:54:14,723 --> 00:54:16,019
You are.
932
00:54:16,054 --> 00:54:18,659
[MEOWS]
Aww...
933
00:54:18,694 --> 00:54:20,298
Okay.
934
00:54:27,736 --> 00:54:29,604
SONYA:
Now ask me the right way.
935
00:54:29,639 --> 00:54:31,540
[ALL CHEERING]
936
00:54:35,744 --> 00:54:38,305
It was so beautiful too.
937
00:54:38,340 --> 00:54:41,550
Okay, now I'm hungry.
Now I'm hungry.
938
00:54:47,085 --> 00:54:48,249
Let's see.
939
00:54:51,496 --> 00:54:54,497
"The Board of Regents hereby
certifies that Otto Anderson,
940
00:54:54,532 --> 00:54:56,367
having completed
all the requirements
941
00:54:56,402 --> 00:54:58,369
for a Bachelor's Degree
in Engineering--"
942
00:54:58,404 --> 00:54:59,997
Would you ever wanna...
943
00:55:01,066 --> 00:55:02,406
get married?
944
00:55:04,036 --> 00:55:05,904
'Cause if you did...
Look at me.
945
00:55:09,074 --> 00:55:10,843
Now ask me the right way.
946
00:55:13,716 --> 00:55:15,078
Will you...?
947
00:55:19,623 --> 00:55:20,754
Will you marry me?
948
00:55:20,789 --> 00:55:21,986
[CHEERING]
Yes.
949
00:55:22,021 --> 00:55:23,284
[LAUGHING]
Yes!
950
00:55:24,595 --> 00:55:25,726
Yes.
951
00:55:27,290 --> 00:55:28,597
SONYA [SOFTLY]:
Yes.
952
00:55:33,637 --> 00:55:35,967
Yes! Yes!
[HONKING]
953
00:55:40,479 --> 00:55:43,414
[♪♪♪]
954
00:55:53,459 --> 00:55:55,558
[MAN SPEAKING INDISTINCTLY
OVER PA]
955
00:55:55,593 --> 00:55:57,395
[PEOPLE CHATTERING]
956
00:56:25,117 --> 00:56:26,347
[BREATHING HEAVILY]
957
00:56:30,353 --> 00:56:32,925
MAN 1: Oh, my God!
WOMAN 1: Someone call 911.
958
00:56:32,960 --> 00:56:35,125
[CROWD CLAMORING]
959
00:56:35,160 --> 00:56:37,094
MAN 2:
He fell down!
Somebody help him!
960
00:56:37,129 --> 00:56:39,063
WOMAN 2:
Get the camera on him.
No, take video.
961
00:56:39,098 --> 00:56:40,801
Oh, for God's sake.
962
00:56:40,836 --> 00:56:43,067
Who's gonna do something?
Oh, my God, he fell.
963
00:56:43,102 --> 00:56:44,475
MAN 3:
Get him off the tracks.
Somebody help.
964
00:56:44,510 --> 00:56:47,742
Hey! Can you move?
[TRAIN WHISTLE BLOWS]
965
00:56:47,777 --> 00:56:50,745
You gotta move! Come on!
You gotta get up!
966
00:56:50,780 --> 00:56:52,780
Will somebody help me?
967
00:56:54,718 --> 00:56:58,522
Come on.
WOMAN 2: Film it, film it.
968
00:56:58,557 --> 00:57:00,854
Get the shot.
I have him. I see him.
969
00:57:03,023 --> 00:57:05,089
Zoom in on his face.
WOMAN 1: Tell me what happened.
970
00:57:05,124 --> 00:57:08,059
We were going to the museum...
[TRAIN WHISTLE BLOWING]
971
00:57:16,300 --> 00:57:18,432
[♪♪♪]
972
00:57:18,467 --> 00:57:19,972
SONYA:
Look at me.
973
00:57:20,007 --> 00:57:21,039
Say hello.
974
00:57:21,074 --> 00:57:22,546
Take a breath, Otto.
975
00:57:25,243 --> 00:57:26,880
Take my hand.
976
00:57:26,915 --> 00:57:28,981
Take my hand.
977
00:57:29,016 --> 00:57:30,719
Take my hand now!
978
00:57:40,258 --> 00:57:43,391
Hey, are you out of your mind?
You could have been killed.
979
00:57:43,426 --> 00:57:44,964
WOMAN 1:
Sir, you saved his life.
980
00:57:44,999 --> 00:57:46,636
WOMAN 3:
He saved that guy's life.
981
00:57:46,671 --> 00:57:48,803
You're amazing. Oh, my God.
982
00:57:48,838 --> 00:57:51,575
WOMAN 1: That was amazing.
[CROWD APPLAUDING]
983
00:57:51,610 --> 00:57:53,709
[ALL CLAMORING]
984
00:57:57,209 --> 00:57:59,550
Whatever. Follow us.
Anyway, follow us.
985
00:58:18,461 --> 00:58:19,702
Hey!
986
00:58:23,609 --> 00:58:25,939
Are you trying
to scare me to death?
987
00:58:25,974 --> 00:58:27,710
Look at this.
988
00:58:27,745 --> 00:58:32,110
Um, Abbie wanted to make
a picture of her new neighbor.
989
00:58:32,145 --> 00:58:33,617
She wants you to have that.
990
00:58:33,652 --> 00:58:34,915
[MARISOL CHUCKLES]
991
00:58:34,950 --> 00:58:36,411
That's you.
992
00:58:36,446 --> 00:58:38,886
She always draws you in color.
993
00:58:38,921 --> 00:58:42,351
What do you mean, "always"?
Hm? Mm!
994
00:58:42,386 --> 00:58:44,254
I have a very good idea.
995
00:58:44,289 --> 00:58:46,091
You can be
my driver's instructor.
996
00:58:47,556 --> 00:58:49,094
No.
997
00:58:49,129 --> 00:58:50,458
No, no, no.
998
00:58:50,493 --> 00:58:53,296
I don't have time for that.
999
00:58:53,331 --> 00:58:56,805
But don't worry, I'll pay
for the gas and everything.
1000
00:58:56,840 --> 00:59:00,809
Hey, there you guys are. I've
been looking for ya everywhere.
1001
00:59:00,844 --> 00:59:02,613
[CAT YOWLING]
Hi, Jimmy. What are you doing?
1002
00:59:02,648 --> 00:59:04,109
Cat in there?
Yeah.
1003
00:59:04,144 --> 00:59:06,309
Oh, jeez! Calm down, dude.
1004
00:59:06,344 --> 00:59:08,476
He really doesn't like this.
1005
00:59:08,511 --> 00:59:10,786
Let him out of the box.
1006
00:59:10,821 --> 00:59:13,118
Okay. Sorry, buddy.
1007
00:59:13,153 --> 00:59:14,515
[CAT MEOWS]
1008
00:59:15,925 --> 00:59:17,628
What do you think
you were doing?
1009
00:59:17,663 --> 00:59:19,256
Taking him for a walk?
1010
00:59:19,291 --> 00:59:22,457
Well, I had to bring him back.
I forgot that I'm allergic.
1011
00:59:22,492 --> 00:59:23,667
So...
[EXCLAIMS]
1012
00:59:23,702 --> 00:59:25,933
Oh, Jimmy. [GASPS]
Yeah. Yeah.
1013
00:59:25,968 --> 00:59:28,595
I put oatmeal on it,
and it didn't help at all.
1014
00:59:28,630 --> 00:59:30,300
You know what, you come with me.
1015
00:59:30,335 --> 00:59:32,973
Because Tommy has
a prescription from last year.
1016
00:59:33,008 --> 00:59:35,173
He found a wasp's nest.
Are you sure?
1017
00:59:35,208 --> 00:59:36,779
I don't want to be a bother.
It's okay.
1018
00:59:36,814 --> 00:59:38,847
Don't scratch.
I feel like I should scratch.
1019
00:59:38,882 --> 00:59:41,146
Hey, hey, what about the cat?
1020
00:59:41,181 --> 00:59:43,852
Uh, looks like
he's yours now, Otto.
1021
00:59:43,887 --> 00:59:45,216
Love him.
1022
01:00:00,365 --> 01:00:01,738
Get in the box.
[MEOWS]
1023
01:00:04,402 --> 01:00:05,467
Get in the box.
1024
01:00:08,505 --> 01:00:09,504
[GRUNTS]
1025
01:00:10,749 --> 01:00:12,309
[SOFTLY]
Get in the box.
1026
01:00:12,344 --> 01:00:13,915
[PURRING]
1027
01:00:17,723 --> 01:00:21,450
[DAVID HODGES' "TIL YOU'RE GONE"
PLAYING]
1028
01:00:21,485 --> 01:00:24,354
[SIGHS]
Sorry I haven't come yet.
1029
01:00:25,863 --> 01:00:27,522
[SIGHS]
1030
01:00:27,557 --> 01:00:30,525
It's been harder
than I thought to...
1031
01:00:36,599 --> 01:00:38,401
And now he's moved in.
1032
01:00:43,782 --> 01:00:45,243
I have a cat.
1033
01:00:47,951 --> 01:00:50,347
I have to figure out
what to do with him.
1034
01:00:52,417 --> 01:00:55,088
Then I'll come to you, Sonya.
I promise.
1035
01:00:57,389 --> 01:00:58,696
I miss you.
1036
01:01:02,394 --> 01:01:06,396
♪ And I finally see ♪
1037
01:01:06,431 --> 01:01:11,104
♪ How your love
Is the best of me ♪
1038
01:01:11,139 --> 01:01:14,877
♪ Yeah, there's so much
I want you to know ♪
1039
01:01:17,244 --> 01:01:21,477
♪ Yeah, there's so much
I want you to know ♪
1040
01:01:24,790 --> 01:01:28,451
♪ Guess I'll wait
Til you're home... ♪
1041
01:01:28,486 --> 01:01:29,958
Oh, no, no, no.
1042
01:01:29,993 --> 01:01:32,290
You are not taking over my bed.
1043
01:01:32,325 --> 01:01:36,096
This is your bed.
1044
01:01:36,131 --> 01:01:39,033
Would you rather
sleep outside,
1045
01:01:39,068 --> 01:01:40,430
back in the snow?
1046
01:01:40,465 --> 01:01:42,234
That can be arranged.
1047
01:01:52,180 --> 01:01:55,412
You'll be the best dad our
children could ever hope for.
1048
01:02:00,089 --> 01:02:02,485
[♪♪♪]
1049
01:02:16,534 --> 01:02:18,270
[PURRING]
1050
01:02:30,185 --> 01:02:31,613
Hey! Hey!
1051
01:02:31,648 --> 01:02:32,823
What?
1052
01:02:32,858 --> 01:02:35,089
Is this what you use
that bike for?
1053
01:02:35,124 --> 01:02:36,684
Yeah. It's my job.
1054
01:02:36,719 --> 01:02:39,159
Waiting tables and pumping gas,
that's a job.
1055
01:02:39,194 --> 01:02:41,128
I also work nights
at a pizza shop
1056
01:02:41,163 --> 01:02:43,097
and weekends at a thrift store,
so...
1057
01:02:43,132 --> 01:02:45,759
Oh. Well...
1058
01:02:45,794 --> 01:02:48,168
You're Mr. Anderson,
aren't you?
1059
01:02:49,666 --> 01:02:52,205
You used to come
do presentations at school.
1060
01:02:52,240 --> 01:02:53,976
When was that?
1061
01:02:54,011 --> 01:02:56,077
Mrs. Anderson was my teacher.
1062
01:02:58,312 --> 01:03:01,181
She was the first person that
didn't treat me like a freak
1063
01:03:01,216 --> 01:03:02,853
'cause I'm transgender.
1064
01:03:05,154 --> 01:03:08,221
She was the first
to call me by my new name.
1065
01:03:08,256 --> 01:03:10,487
She got the other teachers
to do it too.
1066
01:03:12,755 --> 01:03:14,425
It really helped me at school.
1067
01:03:16,000 --> 01:03:17,835
I won't
leave these here anymore.
1068
01:03:19,905 --> 01:03:20,838
Hey.
1069
01:03:22,908 --> 01:03:25,073
What's your name?
1070
01:03:25,108 --> 01:03:27,207
Malcolm.
Malcolm.
1071
01:03:27,242 --> 01:03:28,472
Otto.
1072
01:03:28,507 --> 01:03:30,210
Nice to meet you, Otto.
1073
01:03:33,083 --> 01:03:34,379
[CAR HORN HONKS]
1074
01:03:35,613 --> 01:03:37,415
[HONKING]
MARISOL: Hey!
1075
01:03:38,682 --> 01:03:41,386
Whoa, whoa!
Otto! Good news.
1076
01:03:41,421 --> 01:03:43,421
Andy's teaching me how to drive.
1077
01:03:43,456 --> 01:03:45,896
The wrong way.
1078
01:03:45,931 --> 01:03:46,897
Thank you.
Of course.
1079
01:03:46,932 --> 01:03:48,360
This was great.
Perfect.
1080
01:03:48,395 --> 01:03:49,933
All right.
Okay.
1081
01:03:49,968 --> 01:03:52,694
Bye.
Bye. Whoa, park!
1082
01:03:52,729 --> 01:03:55,433
You're still in drive!
It's an automatic.
1083
01:03:55,468 --> 01:03:58,436
You were still in drive.
You gotta put it into park.
1084
01:03:58,471 --> 01:04:00,372
In what?
Mm. Mm.
1085
01:04:02,244 --> 01:04:04,178
Bye! Bye.
1086
01:04:04,213 --> 01:04:05,707
Mm.
[MARISOL YELPS]
1087
01:04:07,876 --> 01:04:09,051
Help!
I'm coming!
1088
01:04:09,086 --> 01:04:11,779
[SPEAKS IN SPANISH, WHOOSHES]
1089
01:04:11,814 --> 01:04:13,924
Saving the princess!
1090
01:04:13,959 --> 01:04:16,718
All right. Coming!
Otto!
1091
01:04:16,753 --> 01:04:18,126
Otto's here!
1092
01:04:18,161 --> 01:04:19,556
My mom made salpores.
Whoo-hoo!
1093
01:04:19,591 --> 01:04:21,261
Hey, Otto. Come in.
1094
01:04:21,296 --> 01:04:23,032
I can't stand
watching one idiot
1095
01:04:23,067 --> 01:04:24,968
teach another how to drive.
You.
1096
01:04:25,003 --> 01:04:27,234
Put on your coat.
It's lesson time.
1097
01:04:27,269 --> 01:04:29,434
What? ¿Que?
1098
01:04:29,469 --> 01:04:31,898
You're gonna teach me? Really?
[GASPS]
1099
01:04:31,933 --> 01:04:34,703
Otto, thank you!
1100
01:04:34,738 --> 01:04:36,804
Mm.
Thank you.
1101
01:04:36,839 --> 01:04:38,806
[SPEAKS IN SPANISH]
1102
01:04:38,841 --> 01:04:40,379
I'll be right out!
1103
01:04:40,414 --> 01:04:42,150
That's really,
really nice of you, Otto.
1104
01:04:42,185 --> 01:04:44,218
Thank you.
Mm-hm.
1105
01:04:44,253 --> 01:04:45,879
[MARISOL YELLS]
I tried once.
1106
01:04:45,914 --> 01:04:47,122
[GRUMBLES SOFTLY]
1107
01:04:47,157 --> 01:04:49,619
You guys, okay.
Bye, Otto!
1108
01:04:49,654 --> 01:04:53,227
Mama's going on a ride.
Be careful, honey.
1109
01:04:53,262 --> 01:04:54,789
ABBIE: Bye, Mama!
Bye, mi vida.
1110
01:04:54,824 --> 01:04:57,066
TOMMY: Have fun, guys!
Okay.
1111
01:04:57,101 --> 01:05:00,333
Bye, Mama!
All right.
1112
01:05:00,368 --> 01:05:02,533
No more grown-ups. Come on!
Yay!
1113
01:05:03,866 --> 01:05:05,635
Ah, Otto, pero...
1114
01:05:05,670 --> 01:05:07,109
can we go in our car?
1115
01:05:07,144 --> 01:05:09,606
Because I've only ever
driven automatic.
1116
01:05:09,641 --> 01:05:10,640
No.
1117
01:05:10,675 --> 01:05:12,576
I'm teaching you how to drive.
1118
01:05:12,611 --> 01:05:13,643
Get in.
1119
01:05:14,679 --> 01:05:15,711
Ah, bueno.
1120
01:05:16,813 --> 01:05:17,944
[TIRES SCREECHING]
1121
01:05:17,979 --> 01:05:19,946
Now, coming up
on the red light.
1122
01:05:19,981 --> 01:05:21,519
You're going to have to stop.
1123
01:05:21,554 --> 01:05:23,455
Okay, but I get the clutch,
right?
1124
01:05:23,490 --> 01:05:26,359
You get the clutch
and then press in on the brake.
1125
01:05:26,394 --> 01:05:29,527
Do I hit the brake or clutch?
No, keep the clutch in.
1126
01:05:29,562 --> 01:05:31,529
Put in the brake,
I put the clutch.
1127
01:05:31,564 --> 01:05:33,531
Clutch and brake.
And now brake.
1128
01:05:33,566 --> 01:05:35,104
Brake. Brake.
No. No.
1129
01:05:35,139 --> 01:05:36,501
[SHOUTS IN SPANISH]
1130
01:05:36,536 --> 01:05:39,042
Don't shout at me.
I am not shouting at you.
1131
01:05:39,077 --> 01:05:42,309
Clutch in. It's in, it's in!
We're going to stop, and...
1132
01:05:42,344 --> 01:05:43,376
Clutch in, and brake.
1133
01:05:43,411 --> 01:05:45,708
Ah, no!
Brake. Brake. Brake.
1134
01:05:45,743 --> 01:05:49,184
The car is stopped.
Don't hit the car! Brake, brake!
1135
01:05:49,219 --> 01:05:51,648
Yes. All right, let go.
1136
01:05:51,683 --> 01:05:53,452
Oh, my God.
[SIGHS]
1137
01:05:53,487 --> 01:05:55,124
Brake.
1138
01:05:55,159 --> 01:05:56,983
It's clutch and brake.
1139
01:05:57,018 --> 01:05:59,194
I suck at this. Ohh!
1140
01:05:59,229 --> 01:06:00,525
I suck.
You're learning.
1141
01:06:02,199 --> 01:06:05,035
Oh, my God, I almost
hit the car. It's like this.
1142
01:06:05,070 --> 01:06:07,169
It doesn't matter.
It's a hybrid.
1143
01:06:07,204 --> 01:06:08,995
It's a hybrid, okay.
It's a hybrid.
1144
01:06:09,030 --> 01:06:11,503
MARISOL: Okay, I should go back.
OTTO: No, no, no. No.
1145
01:06:11,538 --> 01:06:13,835
You're fine right where you are.
But I'm very close.
1146
01:06:13,870 --> 01:06:16,002
Doesn't matter.
I don't need to go back?
1147
01:06:16,037 --> 01:06:18,972
Just wait for the green light.
[TRUCK PLAYING ROCK MUSIC]
1148
01:06:19,007 --> 01:06:21,909
And here we go.
So press in on the clutch.
1149
01:06:21,944 --> 01:06:23,812
And give it a little gas.
1150
01:06:23,847 --> 01:06:26,518
Slowly let out on the clu--
You're not in gear.
1151
01:06:26,553 --> 01:06:27,585
[TRUCK HONKING]
1152
01:06:27,620 --> 01:06:29,092
Green!
1153
01:06:29,127 --> 01:06:31,259
Press in on the clutch,
shift into fi--
1154
01:06:31,294 --> 01:06:33,063
You don't have to turn the key.
[MARISOL YELLS]
1155
01:06:33,098 --> 01:06:34,922
TRUCK DRIVER: Go!
Just press in--
1156
01:06:34,957 --> 01:06:37,529
Oh, my God.
Press in on the--
1157
01:06:37,564 --> 01:06:39,333
Slowly let out the clutch,
1158
01:06:39,368 --> 01:06:40,763
then press the gas.
I can't do this.
1159
01:06:40,798 --> 01:06:43,931
That is all you have to do.
I can't do this.
1160
01:06:43,966 --> 01:06:47,000
No, Otto. Otto, no.
[HONKING]
1161
01:06:47,035 --> 01:06:49,706
What? Oh, shit.
1162
01:06:49,741 --> 01:06:51,004
OTTO:
What is wrong with you?
1163
01:06:51,039 --> 01:06:53,380
She's learning how to drive.
1164
01:06:53,415 --> 01:06:55,514
Did you not have to learn
how to drive?
1165
01:06:55,549 --> 01:06:58,748
Calm down, old man. Hey, hey.
1166
01:06:58,783 --> 01:07:03,016
I'm not your old man!
You son of a bitch!
1167
01:07:03,051 --> 01:07:05,590
If you honk that horn
one more time,
1168
01:07:05,625 --> 01:07:08,758
it'll be the last thing you do.
You hear me? Huh?
1169
01:07:08,793 --> 01:07:10,595
¿Comprende?
1170
01:07:10,630 --> 01:07:12,300
[MARISOL EXCLAIMS IN SPANISH]
1171
01:07:12,335 --> 01:07:13,565
Oh, shit.
1172
01:07:17,175 --> 01:07:19,241
Now you listen to me.
1173
01:07:19,276 --> 01:07:22,772
You have given birth to two
children. Soon it'll be three.
1174
01:07:22,807 --> 01:07:26,710
You have come here
from a country very far away.
1175
01:07:26,745 --> 01:07:28,382
You learned a new language,
1176
01:07:28,417 --> 01:07:30,978
you got yourself an education
and a nitwit husband
1177
01:07:31,013 --> 01:07:33,123
and you are holding
that family together.
1178
01:07:33,158 --> 01:07:35,719
You will have no problem
learning how to drive.
1179
01:07:35,754 --> 01:07:37,952
My God, the world is full
of complete idiots
1180
01:07:37,987 --> 01:07:39,723
who have managed
to figure it out,
1181
01:07:39,758 --> 01:07:41,494
and you are not
a complete idiot.
1182
01:07:45,170 --> 01:07:47,302
So...
[SNIFFLES]
1183
01:07:47,337 --> 01:07:49,238
Clutch.
1184
01:07:49,273 --> 01:07:50,998
Shift.
1185
01:07:51,033 --> 01:07:52,175
Gas.
1186
01:07:53,475 --> 01:07:54,606
Drive.
1187
01:08:01,648 --> 01:08:02,812
[OTTO SIGHS]
1188
01:08:04,189 --> 01:08:05,353
Yeah.
1189
01:08:10,492 --> 01:08:13,020
Que bueno.
Que bueno.
1190
01:08:15,299 --> 01:08:17,629
Okay, there's a spot
right there.
1191
01:08:17,664 --> 01:08:21,369
Just pull up, parallel,
and back the car up
1192
01:08:21,404 --> 01:08:24,933
until that bumper is in line
with your side-view mirror.
1193
01:08:24,968 --> 01:08:28,101
MARISOL: Yes...
Now straighten out.
1194
01:08:28,136 --> 01:08:29,872
Back up all the way
to the curb.
1195
01:08:32,580 --> 01:08:34,712
OTTO: A little bit.
Well, a little bit.
1196
01:08:34,747 --> 01:08:36,813
OTTO:
And stop.
1197
01:08:36,848 --> 01:08:37,847
Neutral.
1198
01:08:39,323 --> 01:08:40,355
Brake.
[HAND BRAKE CLICKS]
1199
01:08:40,390 --> 01:08:41,455
Key.
1200
01:08:41,490 --> 01:08:43,083
[KEY CLICKS, ENGINE SHUTS OFF]
1201
01:08:44,493 --> 01:08:45,690
Is that it?
1202
01:08:45,725 --> 01:08:46,823
That's it.
1203
01:08:48,332 --> 01:08:49,529
And we're right on time.
1204
01:08:50,862 --> 01:08:52,235
I have it.
1205
01:08:53,535 --> 01:08:55,029
Uh-huh.
1206
01:08:55,064 --> 01:08:56,668
These are semlors.
1207
01:08:58,936 --> 01:09:01,673
Swedish éclairs.
Oh!
1208
01:09:01,708 --> 01:09:03,741
They're a little messy.
[LAUGHS]
1209
01:09:03,776 --> 01:09:05,248
But let's try.
Yes.
1210
01:09:05,283 --> 01:09:07,274
With your finger, hmm?
1211
01:09:10,354 --> 01:09:11,518
[GASPS]
1212
01:09:11,553 --> 01:09:14,081
Mm-hm!
Mm?
1213
01:09:14,116 --> 01:09:16,292
How did you find this place?
1214
01:09:17,394 --> 01:09:19,361
This was Sonya's place.
Mm.
1215
01:09:21,057 --> 01:09:23,563
We used to come here
every Saturday at 1:00.
1216
01:09:24,731 --> 01:09:27,996
Mm. And then? What?
1217
01:09:28,031 --> 01:09:29,371
Go home at 2:00.
1218
01:09:30,572 --> 01:09:32,605
I'd wash and wax the car,
1219
01:09:32,640 --> 01:09:35,245
and she would
grade her papers and cook
1220
01:09:35,280 --> 01:09:37,775
and spend the rest of the day
reading.
1221
01:09:37,810 --> 01:09:39,249
What kind of books?
1222
01:09:40,384 --> 01:09:42,846
Her books.
[CHUCKLES]
1223
01:09:42,881 --> 01:09:45,585
I tried to read
some of them, but...
1224
01:09:45,620 --> 01:09:47,389
I'm just...
1225
01:09:47,424 --> 01:09:49,116
I'm not into books.
1226
01:09:49,151 --> 01:09:52,328
Her friends said that
we were like night and day.
1227
01:09:55,300 --> 01:09:58,730
My life was black-and-white
before I met Sonya.
1228
01:09:58,765 --> 01:10:00,160
She was the color.
1229
01:10:03,605 --> 01:10:05,066
I would have liked her.
1230
01:10:05,101 --> 01:10:07,541
She was a force of nature.
1231
01:10:07,576 --> 01:10:10,577
She convinced the school
to start up a special program
1232
01:10:10,612 --> 01:10:12,315
for the kids
that needed extra help.
1233
01:10:12,350 --> 01:10:14,614
A lot of kids
had problems at home
1234
01:10:14,649 --> 01:10:17,782
or, uh, social anxieties.
1235
01:10:17,817 --> 01:10:21,148
But by the time Sonya
was done with 'em,
1236
01:10:21,183 --> 01:10:23,183
they were reciting Shakespeare.
1237
01:10:26,661 --> 01:10:29,992
I ran into one of her students,
1238
01:10:30,027 --> 01:10:31,631
just the other day.
1239
01:10:33,800 --> 01:10:35,536
A kid named Malcolm.
1240
01:10:41,511 --> 01:10:42,972
You need more cream.
1241
01:10:43,007 --> 01:10:44,380
Okay.
1242
01:10:48,518 --> 01:10:50,815
OTTO:
We all got along fine,
of course,
1243
01:10:50,850 --> 01:10:52,982
when we first moved in.
1244
01:10:53,017 --> 01:10:54,357
It was like a gift.
1245
01:10:54,392 --> 01:10:56,326
Welcome to the neighborhood.
1246
01:10:56,361 --> 01:10:58,427
Hi, I'm Sonya.
I'm Anita.
1247
01:10:58,462 --> 01:11:01,089
Sonya and Anita were
best friends.
1248
01:11:01,124 --> 01:11:03,091
YOUNG OTTO:
So I got my Allen keys...
1249
01:11:03,126 --> 01:11:05,599
And Reuben and I were
a lot alike.
1250
01:11:05,634 --> 01:11:07,667
Hey! Slow down!
1251
01:11:07,702 --> 01:11:09,636
About most things.
1252
01:11:09,671 --> 01:11:10,703
Idiot.
1253
01:11:10,738 --> 01:11:12,540
But people change.
1254
01:11:12,575 --> 01:11:15,169
Or they don't change.
1255
01:11:15,204 --> 01:11:19,173
Things happen.
People drift apart.
1256
01:11:19,208 --> 01:11:21,912
They build walls.
They take offense.
1257
01:11:23,487 --> 01:11:24,849
Who knows why.
1258
01:11:27,425 --> 01:11:29,117
Maybe it was
all the construction
1259
01:11:29,152 --> 01:11:31,053
that drove everybody crazy.
1260
01:11:31,088 --> 01:11:33,319
You know, there used to be
a forest up on that hill.
1261
01:11:33,354 --> 01:11:35,398
That's why
they call it Birchwood.
1262
01:11:35,433 --> 01:11:37,026
Then they started building
1263
01:11:37,061 --> 01:11:38,731
all those condos
and cut down all the birches.
1264
01:11:38,766 --> 01:11:40,799
They didn't even realize
what they were doing
1265
01:11:40,834 --> 01:11:43,472
until we told them,
Reuben and I.
1266
01:11:43,507 --> 01:11:45,067
But this was before the coup?
1267
01:11:45,102 --> 01:11:47,905
Oh, yeah, yeah.
Reuben and I were friends then.
1268
01:11:47,940 --> 01:11:51,546
After that,
all we saw were the differences.
1269
01:11:51,581 --> 01:11:54,582
[♪♪♪]
1270
01:12:22,304 --> 01:12:26,779
A few years later, their son,
Chris, he took a job in Japan,
1271
01:12:26,814 --> 01:12:29,419
and I don't think he's been
back to visit them since.
1272
01:12:29,454 --> 01:12:31,080
[CLICKS TONGUE, SIGHS]
1273
01:12:31,115 --> 01:12:33,522
Reuben and he
never did get along.
1274
01:12:33,557 --> 01:12:36,250
Anyway, that's when I decided
to bury the hatchet.
1275
01:12:36,285 --> 01:12:37,284
Reuben.
1276
01:12:39,123 --> 01:12:40,287
Hey.
1277
01:12:41,664 --> 01:12:44,225
Sonya gave me this
a while back.
1278
01:12:44,260 --> 01:12:45,930
Never found the occasion.
1279
01:12:47,395 --> 01:12:49,934
I thought
maybe we could start fresh.
1280
01:12:54,006 --> 01:12:56,171
Hey, would you like
to see my new car?
1281
01:12:57,845 --> 01:12:59,042
Sure.
1282
01:12:59,077 --> 01:13:00,879
It's a new model.
1283
01:13:00,914 --> 01:13:02,485
Just came out.
1284
01:13:07,987 --> 01:13:09,151
Voilà.
1285
01:13:11,452 --> 01:13:12,660
A Toyota?
1286
01:13:14,125 --> 01:13:16,059
You bought a Toyota.
1287
01:13:16,094 --> 01:13:18,094
Celica GT convertible.
1288
01:13:18,129 --> 01:13:21,163
Five-speed automatic.
1289
01:13:21,198 --> 01:13:24,067
You gotta change
with the times.
1290
01:13:24,102 --> 01:13:25,442
Otto!
1291
01:13:27,039 --> 01:13:29,336
I don't know what went wrong
with Reuben,
1292
01:13:29,371 --> 01:13:31,107
but that's when I knew
I'd lost him.
1293
01:13:31,142 --> 01:13:33,340
I mean, a man has to stand up
for what he believes in.
1294
01:13:33,375 --> 01:13:35,980
Even if it is an F-O-R-D.
1295
01:13:36,015 --> 01:13:37,278
[CHUCKLES]
1296
01:13:39,282 --> 01:13:43,625
And you and Sonya, did you ever
think about having children?
1297
01:13:46,124 --> 01:13:47,662
[CHURCH BELL TOLLING]
1298
01:13:47,697 --> 01:13:49,532
Well, 2:00.
1299
01:13:51,998 --> 01:13:53,195
Okay.
1300
01:13:54,836 --> 01:13:56,066
Yes.
1301
01:14:01,040 --> 01:14:03,876
I was wondering if you could
help us out tonight.
1302
01:14:03,911 --> 01:14:05,878
Me and Tommy
don't get a lot of time
1303
01:14:05,913 --> 01:14:08,045
to go out for dinner
before the baby comes.
1304
01:14:08,080 --> 01:14:11,114
I'm not gonna drive you two
around on a date.
1305
01:14:11,149 --> 01:14:14,953
No, heh.
We're gonna take a cab.
1306
01:14:14,988 --> 01:14:16,790
What do you need me for, then?
1307
01:14:16,825 --> 01:14:20,024
Mama, I did not! Why would I?
Yes, you did!
1308
01:14:20,059 --> 01:14:21,861
Give it back!
You gotta catch me!
1309
01:14:21,896 --> 01:14:24,567
You guys, por favor.
[SCREAMING]
1310
01:14:24,602 --> 01:14:26,866
[MARISOL YELLING IN SPANISH]
[DOOR SLAMS]
1311
01:14:28,496 --> 01:14:32,069
And learn
to share your everything.
1312
01:14:32,104 --> 01:14:33,708
I'm not sure about this.
1313
01:14:33,743 --> 01:14:36,810
No. Don't be silly.
It's gonna be very fun.
1314
01:14:36,845 --> 01:14:40,682
If you remember, Abbie has
to be in bed by 9:00, okay?
1315
01:14:40,717 --> 01:14:42,816
You're good?
[GRUNTS]
1316
01:14:42,851 --> 01:14:46,919
So, alarm code, 4491. 4491.
1317
01:14:46,954 --> 01:14:50,186
I'm setting it to "Armed Stay."
Are you paying attention?
1318
01:14:50,221 --> 01:14:51,891
So if you wanna go out,
1319
01:14:51,926 --> 01:14:53,695
you just have to press
this button here,
1320
01:14:53,730 --> 01:14:55,224
and it's disalarmed.
1321
01:14:55,259 --> 01:14:56,962
I'll be right here.
1322
01:14:58,097 --> 01:15:00,064
Right. Yeah.
1323
01:15:00,099 --> 01:15:01,736
Well, you never know.
1324
01:15:01,771 --> 01:15:03,331
MARISOL:
Be good to Abuelo Otto please!
1325
01:15:03,366 --> 01:15:04,904
ABBIE & LUNA:
We will!
1326
01:15:08,943 --> 01:15:10,877
I don't see chocolate milk
in here.
1327
01:15:10,912 --> 01:15:12,406
You make it with the syrup.
1328
01:15:12,441 --> 01:15:14,441
But not too much.
It'll keep her awake.
1329
01:15:16,654 --> 01:15:18,016
Give me milk.
1330
01:15:18,051 --> 01:15:19,919
What is that?
[SIGHS]
1331
01:15:19,954 --> 01:15:22,218
That's the goddamn useless
dishwasher.
1332
01:15:23,958 --> 01:15:26,552
Dad said he wanted
to throw it out the window,
1333
01:15:26,587 --> 01:15:28,961
but Mom said Dad isn't allowed
to open windows anymore.
1334
01:15:34,804 --> 01:15:35,770
Head.
1335
01:15:36,905 --> 01:15:38,641
Cabeza.
[GIGGLES]
1336
01:15:38,676 --> 01:15:40,566
Cabeza.
Cabeza.
1337
01:15:40,601 --> 01:15:42,304
Good.
1338
01:15:42,339 --> 01:15:44,878
Eyes.
Ojos.
1339
01:15:44,913 --> 01:15:49,245
Ojos. Ojos.
Ojos. Ojos.
1340
01:15:49,280 --> 01:15:52,083
Good. Arm. Brazo.
1341
01:15:52,118 --> 01:15:54,316
Arm. Brazo.
1342
01:15:54,351 --> 01:15:55,284
Good.
1343
01:16:01,193 --> 01:16:03,292
I don't think
this is a good idea.
1344
01:16:03,327 --> 01:16:05,558
Why?
1345
01:16:05,593 --> 01:16:08,561
Because no one stands a chance
against a luchadoro.
1346
01:16:08,596 --> 01:16:11,069
Abuelo Luchadoro!
1347
01:16:11,104 --> 01:16:13,236
[OTTO GROWLING]
Abuelo Luchadoro!
1348
01:16:13,271 --> 01:16:16,140
Mm! Grr, help me, help me.
1349
01:16:16,175 --> 01:16:18,747
Wait, no, he started it.
1350
01:16:18,782 --> 01:16:21,684
Ready?
Rub it and smack!
1351
01:16:21,719 --> 01:16:24,786
Rub it and smack! Smack!
Karate chop!
1352
01:16:24,821 --> 01:16:27,723
[♪♪♪]
1353
01:16:36,129 --> 01:16:37,392
Huh.
1354
01:16:50,847 --> 01:16:52,946
[WHISPERS INDISTINCTLY
IN SPANISH]
1355
01:16:52,981 --> 01:16:56,312
[BOTH WHISPERING IN SPANISH]
1356
01:17:01,759 --> 01:17:04,320
Wow, it's awfully quiet, huh?
Yeah, sí.
1357
01:17:06,731 --> 01:17:08,621
MARISOL [SOFTLY]:
Hola, hola.
1358
01:17:08,656 --> 01:17:10,700
Hola, Mama.
Hey, guys.
1359
01:17:10,735 --> 01:17:12,658
MARISOL:
Hi.
1360
01:17:12,693 --> 01:17:14,297
[WHISPERS]
Hi.
1361
01:17:14,332 --> 01:17:15,936
She was already asleep.
1362
01:17:17,335 --> 01:17:19,500
Total? How was it?
1363
01:17:20,701 --> 01:17:23,372
Fine.
You did a good job, Otto.
1364
01:17:23,407 --> 01:17:25,506
You should pat yourself
on the back.
1365
01:17:32,713 --> 01:17:33,679
[GIGGLES]
1366
01:17:33,714 --> 01:17:36,418
Thank you, Otto.
Yeah.
1367
01:17:36,453 --> 01:17:38,926
Exit now.
Have a good night.
1368
01:17:40,193 --> 01:17:41,390
Okay.
1369
01:17:50,434 --> 01:17:52,775
[♪♪♪]
1370
01:17:52,810 --> 01:17:54,810
[DISHWASHER RUMBLING]
1371
01:17:56,209 --> 01:17:58,605
Huh. How did he do that?
1372
01:18:05,251 --> 01:18:07,251
Hi, Otto.
Malcolm.
1373
01:18:07,286 --> 01:18:11,090
You can't hear your chain rattle
when you switch gears like that?
1374
01:18:11,125 --> 01:18:13,719
Yeah, my bike's getting old.
Don't blame the bike.
1375
01:18:13,754 --> 01:18:16,722
You just have to adjust
your derailleur.
1376
01:18:16,757 --> 01:18:19,494
My what?
Your derailleur needs adjusting.
1377
01:18:21,465 --> 01:18:23,201
[BREATHING RHYTHMICALLY]
1378
01:18:23,236 --> 01:18:25,071
Excuse me.
1379
01:18:25,106 --> 01:18:26,908
Hi, I'm Shari Kenzie.
Hi.
1380
01:18:26,943 --> 01:18:29,141
I'm a social media journalist.
1381
01:18:29,176 --> 01:18:32,408
I'm looking for Otto Anderson.
1382
01:18:32,443 --> 01:18:34,982
Are you sure
you wanna do that?
1383
01:18:36,150 --> 01:18:38,249
[SHIFTER CLICKING SMOOTHLY]
1384
01:18:40,924 --> 01:18:44,156
Wow. It's great.
That's amazing.
1385
01:18:44,191 --> 01:18:46,422
You treat it right,
it'll treat you right.
1386
01:18:46,457 --> 01:18:48,325
Here. Keep the set.
1387
01:18:48,360 --> 01:18:50,261
Thanks, Otto.
1388
01:18:50,296 --> 01:18:54,837
I can't believe I'm helping you
throw crap onto people's lawns.
1389
01:18:54,872 --> 01:18:57,268
Isn't two jobs enough?
1390
01:18:57,303 --> 01:18:58,940
I'm saving up for a car.
1391
01:18:58,975 --> 01:19:00,337
Yeah?
Yeah.
1392
01:19:00,372 --> 01:19:01,976
What kind?
1393
01:19:02,011 --> 01:19:03,175
Volkswagen.
1394
01:19:03,210 --> 01:19:04,539
[GROANS SOFTLY]
1395
01:19:11,779 --> 01:19:13,779
Young lady,
you're blocking the garage.
1396
01:19:13,814 --> 01:19:17,024
Mr. Anderson?
My name is Shari Kenzie.
1397
01:19:17,059 --> 01:19:19,620
I'm a social media journalist,
and I--
1398
01:19:19,655 --> 01:19:21,028
What is that?
1399
01:19:21,063 --> 01:19:23,030
I have an online series
1400
01:19:23,065 --> 01:19:24,691
called Everyday Heroes.
1401
01:19:24,726 --> 01:19:27,793
What you did the other day at
the train station was amazing.
1402
01:19:27,828 --> 01:19:29,201
You saved that man's life.
1403
01:19:29,236 --> 01:19:31,335
You have the wrong guy.
1404
01:19:31,370 --> 01:19:33,040
No, I don't.
1405
01:19:33,075 --> 01:19:35,471
I've watched the video
at least a dozen times.
1406
01:19:35,506 --> 01:19:37,011
It's you.
Video?
1407
01:19:37,046 --> 01:19:38,441
You haven't seen it?
1408
01:19:38,476 --> 01:19:40,278
Oh, a commuter recorded
what happened
1409
01:19:40,313 --> 01:19:42,214
on their phone
and posted it online.
1410
01:19:42,249 --> 01:19:44,447
Someone in the comments
recognized you.
1411
01:19:44,482 --> 01:19:46,020
That's how I tracked you down.
1412
01:19:46,055 --> 01:19:48,022
It's gotten
over a million views.
1413
01:19:48,057 --> 01:19:49,859
A million? A million.
1414
01:19:49,894 --> 01:19:52,224
Why can't people
mind their own business?
1415
01:19:52,259 --> 01:19:55,689
Because stories like yours
are inspiring.
1416
01:19:55,724 --> 01:19:57,900
If I could just talk to you
for a few minutes--
1417
01:19:57,935 --> 01:20:00,397
No, now I've got too many things
I have to do.
1418
01:20:00,432 --> 01:20:02,795
I recorded a video message
from the man you saved.
1419
01:20:02,830 --> 01:20:04,401
You should see this. Um...
1420
01:20:04,436 --> 01:20:06,909
MARISOL: Otto! Hi!
Just pull it up.
1421
01:20:06,944 --> 01:20:08,009
Good morning.
1422
01:20:09,111 --> 01:20:10,407
Good morning.
1423
01:20:12,015 --> 01:20:13,476
Uh...
So you ready
1424
01:20:13,511 --> 01:20:15,544
for another driving lesson?
[KNOCKING]
1425
01:20:15,579 --> 01:20:17,381
Now's not a good time.
No?
1426
01:20:17,416 --> 01:20:19,680
Hello? Hello?
Hey, I'm still in here!
1427
01:20:19,715 --> 01:20:21,484
I didn't lock you in.
Hello?
1428
01:20:21,519 --> 01:20:23,992
Turn the knob, open the door.
[EXCLAIMS IN SPANISH]
1429
01:20:24,027 --> 01:20:26,159
Opened a door before,
haven't you?
1430
01:20:26,194 --> 01:20:27,292
Idiot.
1431
01:20:29,791 --> 01:20:32,033
MARISOL:
Otto! It's me.
1432
01:20:32,068 --> 01:20:33,232
She's gone.
1433
01:20:34,598 --> 01:20:36,466
Good. I'm not through
with my rounds.
1434
01:20:38,107 --> 01:20:40,041
"Social media journalist"?
1435
01:20:40,076 --> 01:20:42,274
What the hell
does that even mean?
1436
01:20:42,309 --> 01:20:45,508
Buncha knotheads pointin'
a camera at themselves.
1437
01:20:45,543 --> 01:20:47,345
I thought you handled it
really well.
1438
01:20:47,380 --> 01:20:49,380
I mean, closing her
in your garage.
1439
01:20:49,415 --> 01:20:53,087
That was, like,
excellent strategy.
1440
01:20:53,122 --> 01:20:54,682
[GRUNTS]
Good job.
1441
01:20:54,717 --> 01:20:56,222
[LAUGHING]
1442
01:20:58,589 --> 01:21:02,195
Otto, also, I was thinking
you've done so much for us.
1443
01:21:02,230 --> 01:21:03,856
I wanna do something
for you too.
1444
01:21:03,891 --> 01:21:05,198
I don't need anything.
1445
01:21:05,233 --> 01:21:06,529
Well, I think you could do
1446
01:21:06,564 --> 01:21:09,037
with some decent food.
Sometimes. No?
1447
01:21:09,072 --> 01:21:11,798
Those cookies...
The what? The "salporanz"?
1448
01:21:11,833 --> 01:21:14,900
Those are not bad.
They're not bad.
1449
01:21:14,935 --> 01:21:16,473
And, also, I was thinking
1450
01:21:16,508 --> 01:21:18,442
that I can help you
clean out your house
1451
01:21:18,477 --> 01:21:20,983
and clean out the front hall
in your home,
1452
01:21:21,018 --> 01:21:24,448
and help you pack the coats and
shoes you have there of Sonya's.
1453
01:21:24,483 --> 01:21:26,384
That's not needed.
1454
01:21:26,419 --> 01:21:29,585
No, but it can help you
move on.
1455
01:21:29,620 --> 01:21:31,290
I don't wanna move on.
1456
01:21:31,325 --> 01:21:33,226
She's always gonna be with you.
1457
01:21:33,261 --> 01:21:35,327
But you're still here.
1458
01:21:35,362 --> 01:21:36,592
That's enough.
1459
01:21:38,002 --> 01:21:39,661
When my father died,
1460
01:21:39,696 --> 01:21:41,663
my mother, she stopped living.
1461
01:21:41,698 --> 01:21:44,765
She just stopped like she used--
Stop talking!
1462
01:21:44,800 --> 01:21:47,273
Stop it.
Okay! Don't yell at me.
1463
01:21:48,936 --> 01:21:53,642
Why can't people mind
their own business? Idiots.
1464
01:21:53,677 --> 01:21:55,182
Interrupting me at every turn.
1465
01:21:55,217 --> 01:21:57,184
The more they babble,
the more they drown out
1466
01:21:57,219 --> 01:21:59,153
the memory of her voice.
1467
01:21:59,188 --> 01:22:02,123
I don't want
to clear Sonya from my life.
1468
01:22:02,158 --> 01:22:03,586
She was everything.
1469
01:22:03,621 --> 01:22:05,027
There was nothing before her,
1470
01:22:05,062 --> 01:22:07,293
and there's nothing after!
1471
01:22:07,328 --> 01:22:08,723
I'm something.
1472
01:22:10,727 --> 01:22:12,430
[VEHICLE APPROACHING
PLAYING HIP-HOP MUSIC]
1473
01:22:12,465 --> 01:22:14,663
That son of a bitch!
1474
01:22:14,698 --> 01:22:18,766
Uh-uh! No, no, no.
Ah-ah-ah! Ah-ah-ah!
1475
01:22:18,801 --> 01:22:21,505
Stop right there.
You stop that car!
1476
01:22:21,540 --> 01:22:23,540
Did you leave that gate open?
1477
01:22:23,575 --> 01:22:25,344
You left that gate open,
didn't you?
1478
01:22:25,379 --> 01:22:26,807
You're the only one
who gives a damn.
1479
01:22:26,842 --> 01:22:28,776
I give a damn about people
following the rules.
1480
01:22:28,811 --> 01:22:31,449
Yes, I know.
I know all about you.
1481
01:22:31,484 --> 01:22:34,056
There's a file on you
at the office. It's this thick.
1482
01:22:34,091 --> 01:22:35,783
I know about your wife.
1483
01:22:35,818 --> 01:22:37,686
How you blame whatever happened
to her on everybody else.
1484
01:22:37,721 --> 01:22:41,492
You shut up.
Don't you say one more word.
1485
01:22:41,527 --> 01:22:44,660
Take it easy, Otto. Look,
I'm not trying to upset you,
1486
01:22:44,695 --> 01:22:48,037
but you really shouldn't be
living alone.
1487
01:22:48,072 --> 01:22:50,237
[BREATHING HEAVILY]
I mean, we know more about you
1488
01:22:50,272 --> 01:22:52,800
than you probably realize, so...
1489
01:22:52,835 --> 01:22:55,638
Just look after
that heart of yours, okay?
1490
01:22:55,673 --> 01:22:57,640
What do you know about my heart?
1491
01:22:57,675 --> 01:22:59,906
Hey, what do you know
about my heart?!
1492
01:22:59,941 --> 01:23:01,974
You prying bastard!
1493
01:23:02,009 --> 01:23:03,250
Otto, Otto.
1494
01:23:03,285 --> 01:23:04,911
Otto, what's going on?
1495
01:23:04,946 --> 01:23:07,155
Are you okay? Do you feel okay?
1496
01:23:07,190 --> 01:23:09,586
You wanna help me,
close the gate.
1497
01:23:09,621 --> 01:23:11,687
[PANTING]
1498
01:23:11,722 --> 01:23:14,624
[♪♪♪]
1499
01:23:21,864 --> 01:23:22,995
[LOCK CLICKS]
1500
01:23:23,030 --> 01:23:24,568
MARISOL:
Otto. Otto.
1501
01:23:25,802 --> 01:23:27,769
[KNOCKING ON DOOR]
Otto.
1502
01:23:30,411 --> 01:23:32,081
Otto.
1503
01:23:32,116 --> 01:23:34,611
Talk to me, Otto. Please?
1504
01:23:38,254 --> 01:23:40,914
Otto. ¿Qué pasó?
1505
01:23:45,723 --> 01:23:47,261
Talk to me, Otto.
1506
01:24:01,772 --> 01:24:02,936
Otto.
1507
01:24:04,247 --> 01:24:06,247
[KNOCKING ON WINDOW]
1508
01:24:06,282 --> 01:24:07,578
Otto.
1509
01:24:09,483 --> 01:24:12,418
[SIGHS]
[BOTH CHUCKLING]
1510
01:24:25,598 --> 01:24:26,927
Thank you.
1511
01:24:55,056 --> 01:24:56,528
[SONYA GIGGLES]
1512
01:24:56,563 --> 01:24:58,332
SONYA:
It'll be cute on you.
1513
01:24:58,367 --> 01:24:59,993
YOUNG OTTO: No.
Aw, c'mon.
1514
01:25:00,028 --> 01:25:02,171
Honey, you look really cute.
1515
01:25:02,206 --> 01:25:03,139
[LAUGHING]
1516
01:25:24,426 --> 01:25:25,854
[BIRDS CAWING]
1517
01:25:35,096 --> 01:25:38,031
[♪♪♪]
1518
01:26:42,603 --> 01:26:43,998
[ALARM BLARES, SHUTS OFF]
1519
01:26:50,809 --> 01:26:53,447
[STATIC OVER RADIO, TUNING]
1520
01:26:53,482 --> 01:26:55,680
[SOFT CLASSICAL MUSIC PLAYING]
1521
01:27:28,484 --> 01:27:29,714
[SIGHS]
1522
01:27:46,403 --> 01:27:47,699
[INHALES SHARPLY]
1523
01:27:47,734 --> 01:27:49,195
Give me your hand.
1524
01:27:49,230 --> 01:27:50,900
The baby's really kicking.
1525
01:27:52,508 --> 01:27:53,837
[CHUCKLES]
1526
01:28:03,882 --> 01:28:05,585
I'll be right back.
1527
01:28:17,599 --> 01:28:18,928
[LOCK CLICKS]
1528
01:28:28,577 --> 01:28:29,510
[GUN CLICKS]
1529
01:28:34,913 --> 01:28:37,210
[WATER RUNNING]
1530
01:28:37,245 --> 01:28:40,048
[KATE BUSH'S "THIS WOMAN'S WORK"
PLAYING]
1531
01:28:42,525 --> 01:28:44,217
[RUMBLING]
1532
01:29:04,547 --> 01:29:08,549
♪ I know you have
A little life in you yet ♪
1533
01:29:08,584 --> 01:29:12,179
♪ I know you have
A lot of strength left ♪
1534
01:29:12,214 --> 01:29:14,247
♪ I know you have
A little life in you yet ♪
1535
01:29:14,282 --> 01:29:16,249
Sonya!
1536
01:29:16,284 --> 01:29:19,351
♪ I know you have
A lot of strength left ♪
1537
01:29:19,386 --> 01:29:20,429
Sonya!
1538
01:29:20,464 --> 01:29:22,288
♪ I should be crying ♪
1539
01:29:22,323 --> 01:29:24,191
♪ But I just can't
Let it show ♪
1540
01:29:24,226 --> 01:29:27,634
♪ I should be hoping
But I can't stop thinking ♪
1541
01:29:27,669 --> 01:29:32,397
♪ Of all the things I should've
Said that I never said... ♪
1542
01:29:32,432 --> 01:29:35,136
Sonya!
1543
01:29:35,171 --> 01:29:39,272
♪ All the things I should've
Given but I didn't... ♪
1544
01:29:39,307 --> 01:29:41,681
[SOBBING]
1545
01:29:45,313 --> 01:29:49,821
♪ Make it go away ♪
1546
01:29:49,856 --> 01:29:51,757
[MONITOR BEEPING]
1547
01:29:54,124 --> 01:30:00,095
♪ Give me your hand ♪
1548
01:30:00,130 --> 01:30:04,132
♪ I know you have
A lot of strength left ♪
1549
01:30:04,167 --> 01:30:07,905
♪ I know you have
A little life in you yet ♪
1550
01:30:07,940 --> 01:30:11,172
♪ I know you have
A lot of strength left ♪
1551
01:30:11,207 --> 01:30:15,880
♪ I should be crying
But I just can't let it show ♪
1552
01:30:18,654 --> 01:30:21,523
♪ I should be hoping
But I can't stop thinking... ♪
1553
01:30:21,558 --> 01:30:22,821
Hi.
1554
01:30:26,222 --> 01:30:27,859
There you are.
1555
01:30:32,195 --> 01:30:34,129
[SOBBING]
1556
01:30:41,336 --> 01:30:45,943
♪ Just make it go away ♪
1557
01:30:45,978 --> 01:30:47,978
SONYA:
That's enough now, darling.
1558
01:30:51,984 --> 01:30:54,985
SONYA:
You're angry. I know.
1559
01:30:57,154 --> 01:30:58,384
And sad.
1560
01:31:00,157 --> 01:31:01,354
So am I.
1561
01:31:03,666 --> 01:31:05,424
But now we have to live.
1562
01:31:08,000 --> 01:31:09,428
[KNOCKS ON DOOR]
1563
01:31:12,433 --> 01:31:13,839
[EXHALES SHARPLY]
1564
01:31:16,745 --> 01:31:18,206
[GRUNTS, SIGHS]
1565
01:31:20,408 --> 01:31:21,880
What now?
1566
01:31:27,382 --> 01:31:29,987
Malcolm.
I'm sorry. I didn't mean to--
1567
01:31:30,022 --> 01:31:31,824
I'm not gonna shoot you.
1568
01:31:31,859 --> 01:31:34,156
What was that noise?
Uh...
1569
01:31:34,191 --> 01:31:36,158
The generator blew
and the power is out.
1570
01:31:36,193 --> 01:31:39,425
What d'ya want? It's freezing.
1571
01:31:39,460 --> 01:31:42,571
I was hoping you might let me
crash on your couch for a night.
1572
01:31:42,606 --> 01:31:44,100
This is not a hotel.
1573
01:31:45,939 --> 01:31:47,708
No. I'm sorry.
1574
01:31:47,743 --> 01:31:49,369
Why can't you go home?
1575
01:31:52,275 --> 01:31:53,813
My dad kicked me out.
1576
01:31:59,216 --> 01:32:01,623
There's a sofa you can use.
1577
01:32:01,658 --> 01:32:05,088
Don't go into the dining room.
The ceiling needs repair.
1578
01:32:05,123 --> 01:32:07,255
It's upstairs
in Sonya's old study.
1579
01:32:07,290 --> 01:32:10,126
So why did he kick you out?
1580
01:32:10,161 --> 01:32:12,293
Because you're Malcolm now?
1581
01:32:12,328 --> 01:32:14,394
Yeah, because I'm Malcolm.
1582
01:32:14,429 --> 01:32:17,232
Because I dress like this.
1583
01:32:17,267 --> 01:32:20,873
I read too much. I don't
like sports. Take your pick.
1584
01:32:20,908 --> 01:32:23,106
He's embarrassed
'cause I'm trans.
1585
01:32:23,141 --> 01:32:24,503
Then he's an idiot.
1586
01:32:26,980 --> 01:32:28,309
This is you.
1587
01:32:28,344 --> 01:32:30,080
Try not to touch anything.
1588
01:32:30,115 --> 01:32:31,114
Okay.
1589
01:32:42,996 --> 01:32:45,931
[♪♪♪]
1590
01:33:14,390 --> 01:33:15,631
[SNIFFING]
1591
01:33:19,901 --> 01:33:21,835
[PANS CLATTERING]
1592
01:33:30,912 --> 01:33:32,208
Well...
1593
01:33:32,243 --> 01:33:34,045
Good morning.
The power's still out
1594
01:33:34,080 --> 01:33:37,081
so I cooked up the last of the
eggs while they're still good.
1595
01:33:38,249 --> 01:33:40,216
Hope you don't mind.
1596
01:33:40,251 --> 01:33:42,053
I have to do my rounds.
1597
01:33:42,088 --> 01:33:44,088
Don't you at least want
some coffee first?
1598
01:33:46,587 --> 01:33:47,861
Yes.
1599
01:33:54,199 --> 01:33:55,330
There you go.
1600
01:33:56,696 --> 01:33:58,740
Uh, some eggs?
1601
01:33:58,775 --> 01:34:00,665
I wouldn't say no.
1602
01:34:00,700 --> 01:34:02,007
All right.
1603
01:34:02,042 --> 01:34:04,944
[♪♪♪]
1604
01:34:19,796 --> 01:34:20,960
That can...
1605
01:34:22,293 --> 01:34:23,523
goes in here.
1606
01:34:26,726 --> 01:34:27,967
Hang that up.
1607
01:34:33,700 --> 01:34:36,107
Hey, Otto! Making your rounds.
1608
01:34:36,142 --> 01:34:38,571
You mind if I join you?
I need to get my steps in.
1609
01:34:38,606 --> 01:34:40,441
[SIGHS]
Okay.
1610
01:34:40,476 --> 01:34:41,750
I'm Jimmy.
Malcolm.
1611
01:34:41,785 --> 01:34:43,147
Nice to meet you.
Aw, thanks.
1612
01:34:46,119 --> 01:34:47,514
MALCOLM:
Yes.
1613
01:34:47,549 --> 01:34:49,890
Yes.
1614
01:34:49,925 --> 01:34:51,617
Hey, Otto, if you want
to slow down,
1615
01:34:51,652 --> 01:34:53,553
we can 'cause my beats are up.
1616
01:34:53,588 --> 01:34:54,895
MALCOLM:
Yes.
1617
01:35:07,173 --> 01:35:08,568
[JIMMY SIGHS]
1618
01:35:08,603 --> 01:35:10,735
Otto, did you hear
they're moving Reuben
1619
01:35:10,770 --> 01:35:12,704
into assisted living
this afternoon?
1620
01:35:12,739 --> 01:35:13,947
Who is?
1621
01:35:13,982 --> 01:35:15,982
The Dye & Merika guys.
1622
01:35:16,017 --> 01:35:17,412
My God.
1623
01:35:17,447 --> 01:35:19,744
They convinced Anita
to sell the house.
1624
01:35:19,779 --> 01:35:21,746
No, they made the deal
with Chris.
1625
01:35:21,781 --> 01:35:24,485
Chris? He can't do that.
Yeah, he can.
1626
01:35:24,520 --> 01:35:27,752
After Dye & Merika found out
Anita had Parkinson's,
1627
01:35:27,787 --> 01:35:29,798
they tracked Chris down and--
1628
01:35:29,833 --> 01:35:30,997
Parkinson's?
Yeah.
1629
01:35:31,032 --> 01:35:32,757
So last year
Chris convinced Anita
1630
01:35:32,792 --> 01:35:35,430
to give him power of attorney
in case she got worse.
1631
01:35:35,465 --> 01:35:38,499
So Dye & Merika made the deal
with Chris to buy the house.
1632
01:35:38,534 --> 01:35:40,908
Those pricks.
1633
01:35:40,943 --> 01:35:44,945
Wait, Anita found out
she had Parkinson's last year?
1634
01:35:44,980 --> 01:35:46,111
No, that's not right.
1635
01:35:46,146 --> 01:35:47,508
She would've told Sonya.
1636
01:35:47,543 --> 01:35:48,883
Sonya would've told me.
1637
01:35:50,150 --> 01:35:52,249
Well, Anita and Reuben
1638
01:35:52,284 --> 01:35:53,954
didn't want
you and Sonya to know.
1639
01:35:53,989 --> 01:35:56,825
They said you had enough
on your plate as it is.
1640
01:35:58,455 --> 01:35:59,861
They said that?
1641
01:36:03,031 --> 01:36:05,966
[♪♪♪]
1642
01:36:10,830 --> 01:36:14,139
I need to see everything
you ever got from Dye & Merika.
1643
01:36:14,174 --> 01:36:17,307
Notices, letters. Do you have
a copy of the power of attorney?
1644
01:36:17,342 --> 01:36:19,012
How do you know about that?
1645
01:36:19,047 --> 01:36:20,849
Do you have it?
Yes.
1646
01:36:20,884 --> 01:36:22,015
Get it.
Yes.
1647
01:36:23,645 --> 01:36:28,648
And any records
of Reuben's condition and yours.
1648
01:36:28,683 --> 01:36:30,518
Did Jimmy tell you that?
1649
01:36:30,553 --> 01:36:32,025
Can you get it now?
1650
01:36:32,060 --> 01:36:33,092
Yes.
1651
01:36:38,902 --> 01:36:40,495
[SIGHS]
I've been an idiot.
1652
01:36:42,367 --> 01:36:44,334
I got so wrapped up
in my own troubles,
1653
01:36:44,369 --> 01:36:46,006
I stopped thinking
of anyone else.
1654
01:36:46,041 --> 01:36:48,206
And I figured
they weren't thinking about me.
1655
01:36:49,946 --> 01:36:51,572
Friends shouldn't do that.
1656
01:36:51,607 --> 01:36:52,672
So...
1657
01:36:54,412 --> 01:36:56,885
This isn't easy to say
after all this time.
1658
01:36:58,020 --> 01:36:59,382
But I'm sorry.
1659
01:37:02,024 --> 01:37:04,420
And I will sort all this out.
1660
01:37:17,138 --> 01:37:18,533
I need to use your phone.
1661
01:37:20,570 --> 01:37:23,340
Why can't you use your own?
1662
01:37:23,375 --> 01:37:25,243
Mine is disconnected
at the moment.
1663
01:37:27,313 --> 01:37:29,775
Why?
That doesn't matter.
1664
01:37:29,810 --> 01:37:31,810
I just need to use your phone,
okay?
1665
01:37:33,913 --> 01:37:36,221
You know what? No.
1666
01:37:36,256 --> 01:37:38,784
No?
No.
1667
01:37:38,819 --> 01:37:41,589
You won't tell me
why your phone is disconnected?
1668
01:37:41,624 --> 01:37:45,032
You won't tell me
why you need to use my phone?
1669
01:37:45,067 --> 01:37:48,629
You won't tell me what happened
to you in the street yesterday?
1670
01:37:48,664 --> 01:37:51,940
And then you went inside and
you wouldn't even open the door?
1671
01:37:53,900 --> 01:37:55,603
You scared me, Otto.
1672
01:37:57,244 --> 01:37:59,310
Do you know how long
I was out there?
1673
01:37:59,345 --> 01:38:02,478
And I didn't know if something
had happened to you.
1674
01:38:03,811 --> 01:38:06,449
Or if something
was gonna happen to you.
1675
01:38:06,484 --> 01:38:10,618
And I'm sorry if I said the
wrong thing about Sonya's coats.
1676
01:38:10,653 --> 01:38:13,390
But I was just trying to help.
1677
01:38:13,425 --> 01:38:16,360
And you left me out there.
1678
01:38:18,430 --> 01:38:21,167
So, no. You can't use my phone.
1679
01:38:27,274 --> 01:38:30,638
You think your life is so hard
because everybody's an idiot
1680
01:38:30,673 --> 01:38:33,014
and you have to do everything
on your own, right?
1681
01:38:34,182 --> 01:38:35,181
Right?
1682
01:38:36,349 --> 01:38:38,349
But guess what.
1683
01:38:38,384 --> 01:38:39,647
You can't.
1684
01:38:40,947 --> 01:38:42,056
No one can.
1685
01:38:43,389 --> 01:38:45,158
And I think
you should just be happy
1686
01:38:45,193 --> 01:38:48,953
that someone was trying to help
you get through a crappy day.
1687
01:38:48,988 --> 01:38:50,526
Even if they're an idiot.
1688
01:38:51,727 --> 01:38:54,134
So...
The real estate bastards
1689
01:38:54,169 --> 01:38:57,830
are trying to force Anita
and Reuben out of their home.
1690
01:38:57,865 --> 01:38:59,799
That's why
I need to use your phone.
1691
01:39:03,211 --> 01:39:05,211
Okay, fine. Come on.
1692
01:39:11,318 --> 01:39:12,548
[SIGHS]
1693
01:39:21,493 --> 01:39:23,658
We had never had a vacation.
1694
01:39:27,730 --> 01:39:30,038
Sonya was six months pregnant.
1695
01:39:30,073 --> 01:39:34,306
And she wanted to do something
special before the baby came.
1696
01:39:34,341 --> 01:39:37,507
So we booked a trip
to Niagara Falls.
1697
01:39:39,577 --> 01:39:41,412
On the way back,
the bus crashed.
1698
01:39:43,119 --> 01:39:45,746
There'd been a recall
on the brake lines,
1699
01:39:45,781 --> 01:39:47,946
but the company
never had them fixed.
1700
01:39:49,521 --> 01:39:51,356
Sonya was paralyzed...
1701
01:39:52,458 --> 01:39:54,590
and we lost our son.
1702
01:39:58,398 --> 01:40:01,861
After three months, she was
finally able to come home.
1703
01:40:01,896 --> 01:40:04,864
But they had started building
the new condos
1704
01:40:04,899 --> 01:40:08,175
and the community center
and the walkways,
1705
01:40:08,210 --> 01:40:12,179
none of which were designed
for people in wheelchairs.
1706
01:40:12,214 --> 01:40:15,677
The builders could have
changed their plans.
1707
01:40:15,712 --> 01:40:20,121
But the laws weren't in place
back then, and they didn't care.
1708
01:40:20,156 --> 01:40:21,749
I did.
1709
01:40:22,983 --> 01:40:25,291
I cared.
1710
01:40:25,326 --> 01:40:28,129
And I was so angry.
1711
01:40:28,164 --> 01:40:31,297
What does that mean? People
like her? What does that mean?
1712
01:40:31,332 --> 01:40:34,465
What're you tryin' to say?!
Get off of me!
1713
01:40:34,500 --> 01:40:36,533
That's when they voted me out
1714
01:40:36,568 --> 01:40:38,766
as head
of the homeowners' association.
1715
01:40:41,067 --> 01:40:43,144
I wanted to obliterate them all.
1716
01:40:43,179 --> 01:40:44,805
The builders, and the realtors,
1717
01:40:44,840 --> 01:40:46,972
and the bus company,
the bus driver.
1718
01:40:47,007 --> 01:40:48,842
I never would have let it go...
1719
01:40:50,351 --> 01:40:51,482
but for Sonya.
1720
01:40:52,914 --> 01:40:54,753
Sonya said
we had to keep living.
1721
01:40:57,820 --> 01:40:59,094
That's what I did.
1722
01:41:00,526 --> 01:41:02,020
I lived for Sonya.
1723
01:41:06,367 --> 01:41:08,895
Six months ago
she passed away.
1724
01:41:08,930 --> 01:41:10,501
Cancer.
1725
01:41:10,536 --> 01:41:11,832
[SOBS SOFTLY]
1726
01:41:14,177 --> 01:41:15,638
I was going to join her.
1727
01:41:17,312 --> 01:41:19,640
That's why I had them
disconnect my phone.
1728
01:41:22,713 --> 01:41:26,220
But now I think
she wants me to keep living.
1729
01:41:28,455 --> 01:41:32,457
And I have things to do.
1730
01:41:32,492 --> 01:41:33,821
[EXHALES DEEPLY]
1731
01:41:35,363 --> 01:41:36,725
[BEEPING]
1732
01:41:39,664 --> 01:41:41,730
[VEHICLE APPROACHING]
[PURRING]
1733
01:41:43,063 --> 01:41:45,173
[HIP-HOP BLASTING
ON CAR STEREO]
1734
01:42:03,182 --> 01:42:04,951
You're wasting your time, Otto.
1735
01:42:04,986 --> 01:42:07,492
It's a done deal.
Reuben's coming with us.
1736
01:42:07,527 --> 01:42:09,626
And if you get in our way,
1737
01:42:09,661 --> 01:42:11,496
I'll have you arrested.
1738
01:42:11,531 --> 01:42:15,302
I'm not doing a thing.
Don't you take another step.
1739
01:42:15,337 --> 01:42:17,799
You are not taking my husband
away from me.
1740
01:42:17,834 --> 01:42:21,374
Anita, please. We're doing this
for your own good.
1741
01:42:21,409 --> 01:42:25,345
What you're doing is trying
to take my property.
1742
01:42:25,380 --> 01:42:29,679
I want Reuben to stay right here
for the rest of his life
1743
01:42:29,714 --> 01:42:31,681
with me in our home.
1744
01:42:31,716 --> 01:42:34,354
Okay, but who's gonna
take care of Reuben
1745
01:42:34,389 --> 01:42:35,916
when you're no longer able to?
1746
01:42:35,951 --> 01:42:38,424
Who's gonna take care of you?
Otto?
1747
01:42:38,459 --> 01:42:41,427
Otto's not in the best health
either. Are you, Otto?
1748
01:42:42,595 --> 01:42:43,759
JIMMY:
I'll take care of 'em.
1749
01:42:45,092 --> 01:42:47,026
What are you doing?
Put that down.
1750
01:42:47,061 --> 01:42:48,665
Anita and Reuben are
like family to me.
1751
01:42:48,700 --> 01:42:50,931
I'll take care of them
as long as they need.
1752
01:42:50,966 --> 01:42:53,241
They-they're not your family.
1753
01:42:53,276 --> 01:42:54,836
Their son, Chris, has decided
1754
01:42:54,871 --> 01:42:56,871
they're not fit enough
to be on their own,
1755
01:42:56,906 --> 01:42:59,511
and so what we're doing is--
Excuse me.
1756
01:42:59,546 --> 01:43:01,711
When was the last time
Chris saw his parents?
1757
01:43:01,746 --> 01:43:05,451
He lives in Japan. They've
been estranged for 10 years.
1758
01:43:05,486 --> 01:43:07,849
Chris would have no idea
how his parents are doing,
1759
01:43:07,884 --> 01:43:09,587
except for what you told him.
1760
01:43:09,622 --> 01:43:11,523
Okay. And who are you?
1761
01:43:11,558 --> 01:43:13,459
My name is Shari Kenzie.
1762
01:43:13,494 --> 01:43:15,461
Social media journalist.
1763
01:43:15,496 --> 01:43:18,365
We're streaming live right now.
Mm-hm.
1764
01:43:18,400 --> 01:43:20,631
All right, all right,
shut that camera off.
1765
01:43:20,666 --> 01:43:24,305
You can't film this.
It's a public sidewalk.
1766
01:43:24,340 --> 01:43:27,066
You told Anita's son, Chris,
that she had Parkinson's,
1767
01:43:27,101 --> 01:43:30,938
but Anita never told anyone
about her diagnosis.
1768
01:43:30,973 --> 01:43:33,105
So how did you know?
1769
01:43:33,140 --> 01:43:36,108
I-I'd have to check the records.
1770
01:43:36,143 --> 01:43:39,045
Mr. Anderson over there
is something of a local hero.
1771
01:43:39,080 --> 01:43:41,080
He tells me you know details
1772
01:43:41,115 --> 01:43:44,325
about his private health records
as well.
1773
01:43:44,360 --> 01:43:46,217
So how are you and your company
1774
01:43:46,252 --> 01:43:49,594
getting illegal access to
the medical records of seniors?
1775
01:43:51,862 --> 01:43:54,126
Okay, let's go. We're done.
We're done.
1776
01:43:54,161 --> 01:43:55,963
SHARI:
Very nice to meet you.
1777
01:43:55,998 --> 01:43:57,767
MARISOL: No, you're done.
Shit.
1778
01:43:57,802 --> 01:44:00,165
Get that camera out of my face.
TOMMY: Goodbye.
1779
01:44:00,200 --> 01:44:02,134
We did it!
[LAUGHING] Oh, we did!
1780
01:44:02,169 --> 01:44:04,169
[MARISOL & TOMMY
SPEAKING IN SPANISH]
1781
01:44:04,204 --> 01:44:05,511
JIMMY:
Bye, thank you!
1782
01:44:05,546 --> 01:44:07,612
I first uploaded
Anita and Chris' story
1783
01:44:07,647 --> 01:44:09,350
an hour ago.
1784
01:44:09,385 --> 01:44:11,242
Already dozens of people
are saying
1785
01:44:11,277 --> 01:44:14,014
Dye & Merika forced them
out of their homes.
1786
01:44:14,049 --> 01:44:15,851
OTTO: That was easy.
Yeah, goodbye.
1787
01:44:15,886 --> 01:44:19,283
If you have a story, share it
with me at Shari_Kenzie.
1788
01:44:19,318 --> 01:44:22,858
I got it. I got it.
[OTTO LAUGHING]
1789
01:44:22,893 --> 01:44:25,366
TOMMY:
Hey, you forgot
to shut the gate!
1790
01:44:25,401 --> 01:44:28,369
OTTO:
You see that? He just
rolled right over. Gave up.
1791
01:44:28,404 --> 01:44:31,504
In our day, the bastards would
at least put up a fight.
1792
01:44:31,539 --> 01:44:33,572
They haven't
gotten rid of us yet.
1793
01:44:42,979 --> 01:44:44,209
Yeah.
1794
01:44:44,244 --> 01:44:46,420
It does feel pretty good.
Doesn't it?
1795
01:44:53,825 --> 01:44:56,628
SHARI:
Neighborly neighbors,
a thing of the past?
1796
01:44:56,663 --> 01:44:59,466
Well, I'm here with eyewitnesses
Anita and Jimmy
1797
01:44:59,501 --> 01:45:00,797
to find out more.
1798
01:45:00,832 --> 01:45:02,227
Jimmy, you mentioned
1799
01:45:02,262 --> 01:45:04,163
that Anita and Reuben
are like family to you.
1800
01:45:04,198 --> 01:45:05,802
What does that mean, exactly?
1801
01:45:05,837 --> 01:45:08,838
Well, I have dinner at
their house nearly every night.
1802
01:45:08,873 --> 01:45:11,511
[CONVERSATION CONTINUES
INDISTINCTLY]
1803
01:45:11,546 --> 01:45:12,974
[CLICKING TONGUE]
1804
01:45:13,009 --> 01:45:14,910
I know what you're waiting for.
1805
01:45:14,945 --> 01:45:17,044
You're ready for lunch,
aren't you?
1806
01:45:17,079 --> 01:45:18,749
I know what you want.
1807
01:45:21,556 --> 01:45:23,215
Whoa. Here we go.
1808
01:45:23,250 --> 01:45:24,920
SHARI:
You moved
into this community recently.
1809
01:45:24,955 --> 01:45:27,318
How has that been for you?
It's been beautiful.
1810
01:45:27,353 --> 01:45:30,222
SHARI:
And your family,
to have people there that are--
1811
01:45:30,257 --> 01:45:31,355
Yeah.
1812
01:45:31,390 --> 01:45:33,093
Otto?
Will you air this in Mexico?
1813
01:45:33,128 --> 01:45:34,831
Otto!
1814
01:45:34,866 --> 01:45:37,295
[SOBS]
Call an ambulance!
1815
01:45:43,270 --> 01:45:44,742
[SIGHS]
1816
01:45:51,883 --> 01:45:53,377
Ms. Mendes?
Yes.
1817
01:45:53,412 --> 01:45:55,720
You can see him now.
Yes. Yeah.
1818
01:45:55,755 --> 01:45:58,085
[MONITOR BEEPING]
1819
01:46:00,826 --> 01:46:03,321
Hola, Abuelo Otto.
1820
01:46:07,734 --> 01:46:09,404
[SPEAKING IN SPANISH]
1821
01:46:18,074 --> 01:46:19,612
Ms. Mendes?
1822
01:46:19,647 --> 01:46:21,108
I'm Dr. Ellis.
Ah.
1823
01:46:21,143 --> 01:46:24,078
Mr. Anderson listed you
as next of kin.
1824
01:46:24,113 --> 01:46:26,916
Yes. Yes, that's correct.
1825
01:46:26,951 --> 01:46:28,280
Your uncle had a close call.
1826
01:46:28,315 --> 01:46:30,788
Has he spoken to you
about his condition?
1827
01:46:30,823 --> 01:46:34,055
Mm, no, not really. No.
1828
01:46:34,090 --> 01:46:36,629
It's called
hypertrophic cardiomyopathy.
1829
01:46:36,664 --> 01:46:40,028
Basically,
his heart is too big.
1830
01:46:42,428 --> 01:46:44,164
Too big?
Mm-hm.
1831
01:46:45,706 --> 01:46:47,739
Oh, okay.
1832
01:46:47,774 --> 01:46:49,103
Oh...
1833
01:46:49,138 --> 01:46:50,874
[CHORTLES, SPEAKS IN SPANISH]
1834
01:46:53,307 --> 01:46:55,406
[LAUGHS]
1835
01:46:55,441 --> 01:46:57,012
No, sorry. It's okay.
1836
01:46:57,047 --> 01:46:58,651
[GRUNTS SOFTLY]
[MARISOL GIGGLES]
1837
01:47:03,988 --> 01:47:06,692
[SPEAKS IN SPANISH, LAUGHING]
1838
01:47:08,322 --> 01:47:10,960
You're really bad at dying,
you know that?
1839
01:47:10,995 --> 01:47:12,533
[COUGHS, GRUNTS SOFTLY]
1840
01:47:12,568 --> 01:47:15,569
[MARISOL LAUGHING]
1841
01:47:17,067 --> 01:47:19,870
[SPEAKS IN SPANISH,
THEN BREATHING RAPIDLY]
1842
01:47:22,743 --> 01:47:24,644
Otto, I think it's time.
1843
01:47:24,679 --> 01:47:25,843
[SPEAKS IN SPANISH]
1844
01:47:25,878 --> 01:47:26,976
I think it's time.
1845
01:47:28,408 --> 01:47:30,716
It's time.
Oh, I'm a cardiologist.
1846
01:47:30,751 --> 01:47:32,652
I'll page OB for you.
Ah, okay.
1847
01:47:32,687 --> 01:47:34,148
[MARISOL EXCLAIMS IN SPANISH]
1848
01:47:36,020 --> 01:47:39,219
Do something. It's time!
1849
01:47:39,254 --> 01:47:41,188
[EXCLAIMING]
1850
01:47:41,223 --> 01:47:43,828
[♪♪♪]
1851
01:47:47,097 --> 01:47:48,734
TOMMY:
All right, ready?
1852
01:47:48,769 --> 01:47:50,868
All right, picture, everybody!
1853
01:47:54,709 --> 01:47:56,434
Picture, picture, picture.
1854
01:47:58,438 --> 01:48:01,043
All right. Ready?
Everybody say, "Marco."
1855
01:48:01,078 --> 01:48:03,683
One, two, three.
1856
01:48:03,718 --> 01:48:06,719
ALL:
Marco!
1857
01:48:06,754 --> 01:48:08,281
[ALL LAUGHING]
1858
01:48:09,724 --> 01:48:11,482
Otto! Hola. Hi!
1859
01:48:11,517 --> 01:48:13,352
TOMMY:
Hey, Otto. Come in.
1860
01:48:13,387 --> 01:48:15,563
Everyone,
this is our friend Otto.
1861
01:48:15,598 --> 01:48:16,696
ALL:
Hi, Otto!
1862
01:48:19,261 --> 01:48:20,832
Hey, Otto.
1863
01:48:20,867 --> 01:48:24,396
Sorry, is this about the cars
that are in front?
1864
01:48:24,431 --> 01:48:26,574
No, I brought you something.
1865
01:48:26,609 --> 01:48:27,806
[GASPS]
1866
01:48:29,073 --> 01:48:30,578
Otto.
1867
01:48:30,613 --> 01:48:32,745
Otto.
1868
01:48:32,780 --> 01:48:34,945
I gave it a fresh coat of paint.
1869
01:48:34,980 --> 01:48:36,683
I love it.
1870
01:48:36,718 --> 01:48:38,278
It's for the baby.
Yes.
1871
01:48:38,313 --> 01:48:40,346
[BABY COOS]
Thank you.
1872
01:48:40,381 --> 01:48:42,590
Okay, hold him one second,
please.
1873
01:48:42,625 --> 01:48:44,383
Why?
To show Tommy.
1874
01:48:44,418 --> 01:48:46,220
Hold him. Oh, he's gonna cry.
1875
01:48:46,255 --> 01:48:48,959
[SPEAKING IN SPANISH]
[STAMMERS]
1876
01:48:50,424 --> 01:48:52,391
I'll be right back, bebé. Okay.
1877
01:48:52,426 --> 01:48:53,557
Tomaso?
1878
01:48:53,592 --> 01:48:55,130
Hello. There we are.
1879
01:48:55,165 --> 01:48:59,035
Uh, should I put this thing
back in him?
1880
01:48:59,070 --> 01:49:01,741
[CRIES]
[STAMMERS]
1881
01:49:01,776 --> 01:49:03,039
There.
1882
01:49:03,074 --> 01:49:05,206
Oh. Yeah.
1883
01:49:05,241 --> 01:49:06,570
Okay.
1884
01:49:06,605 --> 01:49:08,473
Yo soy Abuelo Otto.
1885
01:49:09,652 --> 01:49:10,915
Okay?
1886
01:49:13,183 --> 01:49:15,722
Uh, well, let me...
1887
01:49:15,757 --> 01:49:18,186
Let me show you
how this works.
1888
01:49:20,454 --> 01:49:22,454
You don't have to do anything.
1889
01:49:22,489 --> 01:49:24,489
Easy.
1890
01:49:24,524 --> 01:49:25,996
Your little head...
1891
01:49:26,031 --> 01:49:29,835
Oh. Now, we just go...
1892
01:49:29,870 --> 01:49:31,837
like so.
1893
01:49:31,872 --> 01:49:33,234
Huh?
1894
01:49:33,269 --> 01:49:36,171
[♪♪♪]
1895
01:49:46,854 --> 01:49:48,986
[AMPLIFIED HEARTBEAT]
1896
01:49:54,224 --> 01:49:56,059
[HEARTBEAT FADES]
1897
01:49:58,129 --> 01:49:59,865
Sonya, this is Abbie and Luna.
1898
01:49:59,900 --> 01:50:01,735
They have something for you.
1899
01:50:03,365 --> 01:50:05,233
Hi, Sonya.
Hi, Sonya.
1900
01:50:06,533 --> 01:50:09,402
That's brand-new
little Marco there.
1901
01:50:10,977 --> 01:50:14,715
And Marisol, Tommy.
I told you about them.
1902
01:50:14,750 --> 01:50:17,179
Say, "Hola. Hola, Sonya."
1903
01:50:17,214 --> 01:50:19,115
She loved pink flowers, girls.
1904
01:50:19,150 --> 01:50:20,347
You chose well.
1905
01:50:21,647 --> 01:50:23,185
I like pink too.
1906
01:50:30,524 --> 01:50:32,029
You see that?
1907
01:50:55,615 --> 01:50:57,549
TOMMY: Ready?
MARISOL: Yes.
1908
01:51:02,094 --> 01:51:04,028
Okay.
1909
01:51:04,063 --> 01:51:05,425
[SPEAKS SOFTLY IN SPANISH]
1910
01:51:15,701 --> 01:51:17,943
[AMPLIFIED HEARTBEAT]
1911
01:51:20,376 --> 01:51:22,211
[BREATHING SHAKILY]
1912
01:51:28,087 --> 01:51:29,647
[PANTING]
1913
01:51:34,423 --> 01:51:36,126
[HEARTBEAT FADES]
1914
01:51:42,398 --> 01:51:43,298
No.
1915
01:51:44,664 --> 01:51:46,598
No, no, no.
1916
01:51:46,633 --> 01:51:48,171
Come on, Otto.
1917
01:51:56,511 --> 01:51:59,050
All right, Malcolm,
check that oil. Check it.
1918
01:51:59,085 --> 01:52:01,822
And let's see, what does it say?
1919
01:52:01,857 --> 01:52:03,890
Looks good, right?
1920
01:52:03,925 --> 01:52:05,892
If you say so.
Okay.
1921
01:52:05,927 --> 01:52:08,356
That's it. Okay, now...
1922
01:52:09,458 --> 01:52:11,128
Here's your manual.
1923
01:52:11,163 --> 01:52:13,427
Here's your papers.
1924
01:52:13,462 --> 01:52:14,626
And the key.
1925
01:52:14,661 --> 01:52:16,837
It's your car.
1926
01:52:16,872 --> 01:52:19,268
Are you kidding me?
Nope.
1927
01:52:19,303 --> 01:52:22,139
What? Otto!
1928
01:52:22,174 --> 01:52:24,438
Thank you. Oh, thank you.
1929
01:52:24,473 --> 01:52:28,673
Oh, my gosh.
Saved you from a Volkswagen.
1930
01:52:28,708 --> 01:52:31,511
I have a car! I have a car!
This is your car!
1931
01:52:31,546 --> 01:52:32,820
MALCOLM:
Are you kidding me?
1932
01:52:32,855 --> 01:52:34,316
[HONKING]
1933
01:52:37,783 --> 01:52:39,321
[MARISOL SPEAKING IN SPANISH]
1934
01:52:42,194 --> 01:52:45,327
Otto? You got your truck!
Oh, my God!
1935
01:52:45,362 --> 01:52:46,328
[LAUGHING]
1936
01:52:46,363 --> 01:52:48,968
Wanna go for a ride?
1937
01:52:49,003 --> 01:52:51,003
Let's go for a ride?
That's a nice truck, Otto.
1938
01:52:51,038 --> 01:52:52,631
MARISOL:
Be careful.
1939
01:52:52,666 --> 01:52:54,303
I like your car, Otto.
1940
01:52:54,338 --> 01:52:56,844
Yeah? Wait till you see
how it rides.
1941
01:52:56,879 --> 01:52:59,946
[SPEAKS IN SPANISH]
1942
01:52:59,981 --> 01:53:01,981
It's enormous.
1943
01:53:02,016 --> 01:53:05,314
LUNA:
This is like Otto's luchador
monster truck.
1944
01:53:05,349 --> 01:53:07,316
ABBIE:
Do you have any comics?
1945
01:53:07,351 --> 01:53:08,856
LUNA:
Can we get Swedish éclairs?
1946
01:53:08,891 --> 01:53:10,154
This is livin'.
1947
01:53:10,189 --> 01:53:13,520
♪ Every morning I get up ♪
1948
01:53:13,555 --> 01:53:15,324
[POOPS]
[SNIFFS]
1949
01:53:15,359 --> 01:53:17,557
♪ Look out the window
I get up ♪
1950
01:53:17,592 --> 01:53:19,361
Oh, okay.
1951
01:53:19,396 --> 01:53:23,200
♪ See the sunshine
Beating down ♪
1952
01:53:23,235 --> 01:53:26,698
♪ Every morning comes around ♪
1953
01:53:26,733 --> 01:53:29,910
♪ Oh... ♪
1954
01:53:32,079 --> 01:53:33,837
[MARISOL SPEAKING IN SPANISH]
1955
01:53:33,872 --> 01:53:37,511
Okay, who's ready for breakfast?
1956
01:53:37,546 --> 01:53:41,922
Okay. Here we go, cochitas.
Okay?
1957
01:53:41,957 --> 01:53:42,956
[SPEAKING IN SPANISH]
1958
01:53:48,557 --> 01:53:50,194
I can't believe Marco's 3.
[KNOCKS ON DOOR]
1959
01:53:50,229 --> 01:53:52,130
You're such a big boy.
I'll get it, honey.
1960
01:53:54,398 --> 01:53:56,101
[SPEAKING IN SPANISH]
1961
01:54:00,272 --> 01:54:01,535
[SIGHS]
1962
01:54:06,740 --> 01:54:08,883
Hey, honey?
Huh?
1963
01:54:10,150 --> 01:54:11,776
Otto hasn't shoveled his walk.
1964
01:54:15,958 --> 01:54:16,924
Watch your brother.
1965
01:54:21,293 --> 01:54:22,457
¿Qué?
1966
01:54:25,165 --> 01:54:27,726
[♪♪♪]
1967
01:54:29,928 --> 01:54:31,070
Get the keys.
1968
01:54:41,346 --> 01:54:42,510
[SPEAKS IN SPANISH]
1969
01:54:43,579 --> 01:54:44,743
TOMMY:
Otto?
1970
01:54:46,912 --> 01:54:48,549
Otto.
1971
01:54:48,584 --> 01:54:49,814
Otto.
1972
01:54:52,159 --> 01:54:53,422
Amor.
1973
01:54:58,825 --> 01:54:59,934
[WHISPERS]
Otto.
1974
01:55:04,204 --> 01:55:05,500
[MARISOL GASPS SOFTLY]
1975
01:55:07,636 --> 01:55:08,866
Nada.
1976
01:55:13,048 --> 01:55:15,213
[SHUDDERS, EXHALES SHARPLY]
1977
01:55:21,980 --> 01:55:23,122
[SNIFFLES]
1978
01:55:27,359 --> 01:55:28,325
[SOFTLY]
Marisol.
1979
01:55:36,698 --> 01:55:38,401
[MARISOL CRYING SOFTLY,
SNIFFLING]
1980
01:55:40,801 --> 01:55:42,504
OTTO:
Marisol,
1981
01:55:42,539 --> 01:55:45,342
if you're reading this,
don't worry.
1982
01:55:45,377 --> 01:55:47,641
I haven't done anything stupid.
1983
01:55:49,645 --> 01:55:51,612
It turns out having a big heart
1984
01:55:51,647 --> 01:55:54,516
isn't as nice as it sounds.
1985
01:55:54,551 --> 01:55:58,487
The doctors warned me
it would get me in the end,
1986
01:55:58,522 --> 01:56:02,458
so I planned ahead, that's all
[SNIFFLES]
1987
01:56:02,493 --> 01:56:05,164
The cat eats tuna twice a day
1988
01:56:05,199 --> 01:56:07,958
and likes to do his business
in private.
1989
01:56:07,993 --> 01:56:09,762
Please respect that.
1990
01:56:11,568 --> 01:56:14,239
I would like a funeral.
1991
01:56:14,274 --> 01:56:15,801
We remember before you
this day...
1992
01:56:15,836 --> 01:56:17,143
But nothing overblown.
1993
01:56:17,178 --> 01:56:19,244
...our brother Otto.
1994
01:56:19,279 --> 01:56:21,510
Just a remembrance
of some sort...
1995
01:56:23,778 --> 01:56:27,252
for those people
who thought I pulled my weight.
1996
01:56:29,883 --> 01:56:32,323
A local hero
and good friend of the show
1997
01:56:32,358 --> 01:56:34,886
is being remembered today.
Otto Anderson.
1998
01:56:34,921 --> 01:56:37,361
Would you like to say
a few words about Otto?
1999
01:56:37,396 --> 01:56:39,594
Yeah. Otto, we love you.
2000
01:56:39,629 --> 01:56:42,894
In your honor,
Malcolm and I are doing
2001
01:56:42,929 --> 01:56:47,239
all of your rounds without fail
around lunch and on weekdays.
2002
01:56:48,638 --> 01:56:50,242
You loom large.
2003
01:56:50,277 --> 01:56:52,409
My lawyer will give you access
2004
01:56:52,444 --> 01:56:54,048
to my bank accounts.
2005
01:56:55,645 --> 01:56:58,283
I never wasted money on crap,
2006
01:56:58,318 --> 01:57:00,912
so you'll have enough to get
the children through school.
2007
01:57:00,947 --> 01:57:02,518
How'd you do that?
2008
01:57:02,553 --> 01:57:05,257
And do what you like
with the rest.
2009
01:57:05,292 --> 01:57:06,687
BARB:
Oh, good boy.
2010
01:57:06,722 --> 01:57:08,018
ANDY:
Is that a doggie cake?
2011
01:57:08,053 --> 01:57:09,261
My little monkey-poo.
2012
01:57:12,464 --> 01:57:14,398
To Otto.
2013
01:57:14,433 --> 01:57:18,765
The house, and everything
in it, is yours,
2014
01:57:18,800 --> 01:57:20,899
so long as you promise
never to sell it
2015
01:57:20,934 --> 01:57:23,143
to those real estate bastards.
2016
01:57:23,178 --> 01:57:25,035
And for God's sakes, Marisol...
2017
01:57:25,070 --> 01:57:26,410
Tommy.
2018
01:57:26,445 --> 01:57:28,676
...don't let Tommy
drive the Chevy.
2019
01:57:31,450 --> 01:57:32,647
Come on.
2020
01:57:32,682 --> 01:57:34,946
Or anyone else,
for that matter.
2021
01:57:36,323 --> 01:57:38,752
I'm trusting it with you alone.
2022
01:57:40,525 --> 01:57:44,527
Because you are not an idiot.
2023
01:57:47,367 --> 01:57:49,862
Abuelo Otto.
2024
01:57:55,870 --> 01:57:58,805
[RITA WILSON & SEBASTIÁN YATRA'S
"TIL YOU'RE HOME" PLAYING]
2025
01:58:01,381 --> 01:58:05,746
♪ Sun through the shadows ♪
2026
01:58:05,781 --> 01:58:08,188
♪ Light through the door ♪
2027
01:58:10,225 --> 01:58:14,194
♪ Voice like an echo ♪
2028
01:58:14,229 --> 01:58:18,594
♪ I can't hear anymore ♪
2029
01:58:18,629 --> 01:58:23,368
♪ So I follow your steps
While the love that you left ♪
2030
01:58:23,403 --> 01:58:26,030
♪ Is burned in my heart ♪
2031
01:58:27,968 --> 01:58:29,869
♪ With dreams in my mind ♪
2032
01:58:29,904 --> 01:58:35,644
♪ Of the next time that I
Have you in my arms ♪
2033
01:58:35,679 --> 01:58:42,420
♪ 'Cause I will tell you
The whole truth ♪
2034
01:58:44,391 --> 01:58:48,052
♪ That there's no color ♪
2035
01:58:48,087 --> 01:58:53,200
♪ In the world without you ♪
2036
01:58:53,235 --> 01:58:57,237
♪ And I finally see ♪
2037
01:58:57,272 --> 01:59:02,066
♪ How your love
Is the best of me ♪
2038
01:59:02,101 --> 01:59:07,709
♪ Yeah, there's so much
I want you to know ♪
2039
01:59:07,744 --> 01:59:10,349
♪ Guess I'll wait
Til you're home ♪
2040
01:59:10,384 --> 01:59:13,077
♪ Mm, mm, mm, mm ♪
2041
01:59:14,784 --> 01:59:17,851
♪ Mm, mm, mm, mm ♪
2042
01:59:22,429 --> 01:59:26,530
♪ The way that you smile ♪
2043
01:59:26,565 --> 01:59:28,961
♪ When you think you're alone ♪
2044
01:59:31,229 --> 01:59:33,867
♪ The best gift of this life ♪
2045
01:59:35,541 --> 01:59:38,212
♪ Is to see you up close ♪
2046
01:59:40,205 --> 01:59:44,680
♪ Now and again
In the palm of my hand ♪
2047
01:59:44,715 --> 01:59:46,781
♪ I feel your touch ♪
2048
01:59:48,917 --> 01:59:51,115
♪ So I write it all down ♪
2049
01:59:51,150 --> 01:59:53,458
♪ In these moments
I've found ♪
2050
01:59:53,493 --> 01:59:56,593
♪ Till I see you, my love ♪
2051
01:59:56,628 --> 02:00:03,435
♪ And I will tell you
The whole truth ♪
2052
02:00:05,571 --> 02:00:09,232
♪ That there's no color ♪
2053
02:00:09,267 --> 02:00:14,237
♪ In the world without you ♪
2054
02:00:14,272 --> 02:00:18,450
♪ And I finally see ♪
2055
02:00:18,485 --> 02:00:22,916
♪ How your love
Is the best of me ♪
2056
02:00:22,951 --> 02:00:26,854
♪ Yeah, there's so much
I want you to know ♪
2057
02:00:29,694 --> 02:00:33,762
♪ Yeah, there's so much
I want you to know ♪
2058
02:00:37,933 --> 02:00:41,165
♪ Guess I'll wait
Til you're home ♪
2059
02:00:42,641 --> 02:00:45,840
♪ Mm, mm, mm, mm ♪
2060
02:00:57,689 --> 02:01:00,624
[♪♪♪]