1
00:01:27,337 --> 00:01:30,549
{\an8}Bem-vindo à loja.
Você é um Castor Construtor?
2
00:01:30,632 --> 00:01:33,510
{\an8}Não, não sou um Castor Construtor.
3
00:01:37,389 --> 00:01:39,391
CORDA
4
00:01:39,892 --> 00:01:41,810
Você é um Castor Frequente?
5
00:01:41,894 --> 00:01:43,770
Economize no clube de vantagens.
6
00:01:43,854 --> 00:01:46,857
Você vai abocanhar e juntar
uma pilha de promoções.
7
00:01:53,405 --> 00:01:54,406
Não esqueça.
8
00:01:54,489 --> 00:01:57,117
Se precisar de ajuda, chame um Castor.
9
00:02:00,746 --> 00:02:03,165
{\an8}Me deixa ajudar com isso, senhor?
10
00:02:03,582 --> 00:02:05,459
Acha que não sei cortar uma corda?
11
00:02:06,251 --> 00:02:08,628
Não, é que a gente
faz isso pros clientes.
12
00:02:08,711 --> 00:02:12,883
Acha que vou me cortar e sujar
o chão de sangue e processar vocês?
13
00:02:15,177 --> 00:02:16,136
Não.
14
00:02:16,220 --> 00:02:17,804
Então, dispenso a ajuda.
15
00:02:19,473 --> 00:02:20,682
{\an8}Tenha um ótimo dia.
16
00:02:24,686 --> 00:02:25,812
Idiota.
17
00:02:27,481 --> 00:02:31,068
Achou tudo
que procurava hoje?
18
00:02:31,151 --> 00:02:32,194
Sim.
19
00:02:32,653 --> 00:02:33,529
Bom.
20
00:02:34,947 --> 00:02:36,657
Vamos ver aqui.
21
00:02:40,744 --> 00:02:43,330
Seu total é $ 3,47.
22
00:02:43,413 --> 00:02:45,832
Me cobrou por 2 metros de corda.
23
00:02:45,916 --> 00:02:48,502
É, custa 0,99 centavos o metro.
24
00:02:48,585 --> 00:02:51,380
Não peguei 2 metros.
Peguei 165 centímetros.
25
00:02:52,464 --> 00:02:55,592
Não cobramos por centímetro.
E sim, por metro.
26
00:02:55,676 --> 00:02:59,513
$ 0,99 pelo metro são $ 0,33 por 33cm,
vezes 5, dá $ 1,65.
27
00:02:59,596 --> 00:03:01,515
Você me cobrou $ 1,98.
28
00:03:02,307 --> 00:03:03,934
É bom em matemática.
29
00:03:04,017 --> 00:03:06,687
Não, eu sei,
mas não posso pôr no computador...
30
00:03:06,770 --> 00:03:08,063
desse jeito que falou.
31
00:03:08,146 --> 00:03:11,108
Que raio de computador
não faz uma conta simples?
32
00:03:11,859 --> 00:03:14,278
- Posso falar com o gerente?
- Tá no almoço.
33
00:03:14,987 --> 00:03:18,115
Almoço. É só no que
todo mundo pensa hoje.
34
00:03:18,198 --> 00:03:20,784
- Tem outro encarregado?
- A gerente assistente?
35
00:03:20,868 --> 00:03:22,911
É. Quero a gerente assistente.
36
00:03:25,539 --> 00:03:26,915
Taylor?
37
00:03:28,000 --> 00:03:29,877
Taylor? Compareça ao caixa.
38
00:03:29,960 --> 00:03:31,044
Que é?
39
00:03:31,128 --> 00:03:32,254
Taylor.
40
00:03:33,005 --> 00:03:35,674
Essa é a gerente assistente?
Quantos anos tem?
41
00:03:35,799 --> 00:03:37,342
Não devia estar na escola?
42
00:03:37,426 --> 00:03:38,468
Peraí. Quê?
43
00:03:38,552 --> 00:03:39,803
Aqui. Tenho moedas.
44
00:03:39,887 --> 00:03:42,514
Eu pago os $ 0,33 pra você.
45
00:03:42,598 --> 00:03:46,560
Senhor, não quero seus $ 0,33.
E não são os $ 0,33.
46
00:03:46,643 --> 00:03:47,561
E sim, eu ter...
47
00:03:47,644 --> 00:03:50,397
comprado 165cm de corda,
porque quero só isso.
48
00:03:50,480 --> 00:03:54,318
E eu não devia ter que pagar
por 2m de corda, se não quero 2m.
49
00:03:54,401 --> 00:03:56,486
Quer levar o que falta de corda?
50
00:04:51,542 --> 00:04:57,047
O PIOR VIZINHO
DO MUNDO
51
00:05:06,515 --> 00:05:07,975
De novo, não.
52
00:05:27,703 --> 00:05:29,830
É tão difícil assim?
53
00:05:51,894 --> 00:05:56,148
{\an8}Se Você Não Mora Aqui
Nunca Coloque Nada Nessas Latas!
54
00:05:56,231 --> 00:05:58,358
{\an8}O lugar dessa bicicleta é aqui.
55
00:05:58,442 --> 00:06:00,027
{\an8}Ei, qual é, pô?
56
00:06:00,736 --> 00:06:01,987
É minha.
57
00:06:02,070 --> 00:06:04,781
{\an8}- Deixe no bicicletário.
- Fui só ali uns segundos.
58
00:06:05,991 --> 00:06:09,244
Na próxima, vou trancar
nos achados e perdidos.
59
00:06:10,537 --> 00:06:12,289
{\an8}Coroa ranzinza chato.
60
00:06:13,040 --> 00:06:14,166
{\an8}Credo.
61
00:06:20,380 --> 00:06:21,924
{\an8}AUTORIZAÇÃO DE ESTACIONAMENTO
MORADOR
62
00:06:27,638 --> 00:06:29,431
Não tá no retrovisor.
63
00:06:31,892 --> 00:06:33,101
Oi, Otto!
64
00:07:22,943 --> 00:07:27,155
EMPREENDIMENTOS
DYE & MERIKA
65
00:07:34,121 --> 00:07:37,249
Não ouse deixar esse rato
mijar na minha calçada de novo.
66
00:07:37,332 --> 00:07:39,001
{\an8}- Sei que foi você.
- Ignora, Príncipe.
67
00:07:39,084 --> 00:07:41,712
{\an8}É um velho chato e amargurado.
Nem sabe quem foi.
68
00:07:41,795 --> 00:07:43,922
Foi um de vocês.
69
00:07:44,006 --> 00:07:48,719
E peça ao inútil do seu namorado
que pare de alongar a virilha em público.
70
00:07:50,637 --> 00:07:54,474
{\an8}Parece um ginasta romeno
de 14 anos, pelo amor de Deus.
71
00:08:08,030 --> 00:08:10,032
Sai. Sai daqui.
72
00:08:10,324 --> 00:08:11,325
Vai.
73
00:08:48,445 --> 00:08:49,446
{\an8}DEPT.
DE ENGENHARIA
74
00:08:49,988 --> 00:08:51,990
Aí está ele, o cara em pessoa!
75
00:08:55,744 --> 00:08:57,204
O que é tudo isso?
76
00:08:57,287 --> 00:09:00,332
Um bolo de aposentadoria, eu acho.
Chame como quiser.
77
00:09:00,415 --> 00:09:02,251
Homenagem ao Otto
DIVIRTA-SE!!!
78
00:09:02,334 --> 00:09:05,003
"Divirta-se". Fazendo o quê?
79
00:09:05,087 --> 00:09:08,382
Divirta-se com o resto da sua vida.
A gente queria, sabe...
80
00:09:09,091 --> 00:09:10,259
Comemorar?
81
00:09:10,342 --> 00:09:13,345
Te fazer uma boa despedida.
82
00:09:14,680 --> 00:09:15,931
"Boa".
83
00:09:16,014 --> 00:09:16,974
Poxa, Otto.
84
00:09:17,057 --> 00:09:19,017
Você é que decidiu ir embora.
85
00:09:19,101 --> 00:09:21,395
E conseguiu um belo pacote rescisório.
86
00:09:22,354 --> 00:09:26,316
Você me tirou de Operações.
Cortou minhas horas.
87
00:09:26,400 --> 00:09:28,944
Pôs o Terry,
que eu treinei, como meu supervisor.
88
00:09:29,862 --> 00:09:33,323
O Terry, que mal sabe
em que ano estamos sem o celular dele.
89
00:09:33,407 --> 00:09:36,577
Então, sim, aceitei o pacote rescisório.
90
00:09:36,702 --> 00:09:38,203
Lamento que veja dessa forma.
91
00:09:38,287 --> 00:09:41,039
Todos nós tivemos que nos ajustar
após a fusão.
92
00:09:41,123 --> 00:09:44,877
Mas você foi muito importante
para a empresa por anos, então--
93
00:09:44,960 --> 00:09:47,212
Foi, sim. Confiável pra caramba.
94
00:09:47,296 --> 00:09:49,047
Seus cronogramas vão fazer falta.
95
00:09:51,008 --> 00:09:51,842
Ao Otto!
96
00:09:52,551 --> 00:09:54,386
- Ao Otto!
- Ao Otto!
97
00:09:57,723 --> 00:10:00,934
Otto, quer um pedaço da sua cara?
98
00:10:08,108 --> 00:10:09,276
Alguém tá com fome?
99
00:10:09,860 --> 00:10:12,613
{\an8}RUA SEM SAÍDA - CARROS
SÓ COM PERMISSÃO - NÃO ESTACIONE
100
00:10:12,946 --> 00:10:15,616
Olha só isso. Não.
101
00:10:16,241 --> 00:10:17,701
Ei, espera!
102
00:10:17,784 --> 00:10:21,330
Não, não. Não pode
usar esta via sem permissão.
103
00:10:21,413 --> 00:10:24,041
Não estacionei.
Só fui deixar um pacote.
104
00:10:24,124 --> 00:10:26,877
A placa não diz
nada sobre pacotes, não é?
105
00:10:26,960 --> 00:10:28,837
Diz "permissão", o que você não tem.
106
00:10:28,921 --> 00:10:31,131
Essa rua é sem saída.
107
00:10:32,341 --> 00:10:33,800
Um bom dia pro senhor.
108
00:10:33,884 --> 00:10:35,260
Toda vez que você vem aqui...
109
00:10:35,344 --> 00:10:38,263
um dos moradores
não pode parar na frente de casa!
110
00:10:39,473 --> 00:10:42,476
A outra empresa não faz isso,
a dos caminhões brancos.
111
00:10:42,559 --> 00:10:44,603
Por que só vocês, os marrons?
112
00:10:44,770 --> 00:10:46,813
E isso não tem a ver com racismo!
113
00:10:55,697 --> 00:10:58,492
Alô. Desculpe, está me ouvindo?
114
00:10:59,201 --> 00:11:01,286
- Susan falando.
- Que Susan?
115
00:11:01,370 --> 00:11:03,705
Tenho boas notícias
do seu plano de saúde.
116
00:11:03,789 --> 00:11:06,333
Ah, não, não. Robô, robô, robô!
117
00:11:09,837 --> 00:11:13,799
Com quem falo pra desligar
esta linha de telefone?
118
00:11:13,882 --> 00:11:15,092
O Serviço ao Cliente.
119
00:11:15,175 --> 00:11:17,511
Pode me transferir
ou aperto algum número?
120
00:11:20,389 --> 00:11:23,767
Estou ouvindo
essa música há 7 min.
121
00:11:23,851 --> 00:11:25,018
Sinto muito, sr. Anderson.
122
00:11:25,102 --> 00:11:27,396
Quero que desliguem a energia
nesta residência.
123
00:11:27,479 --> 00:11:30,858
- Está de mudança?
- Não, estou cancelando a conta.
124
00:11:30,941 --> 00:11:33,902
A-N-D-E-R-S-O-N.
125
00:11:33,986 --> 00:11:36,363
E por que não pode me reembolsar
pelos 6 dias?
126
00:11:36,446 --> 00:11:38,240
O-T-T-O.
127
00:11:38,323 --> 00:11:39,324
"É a política."
128
00:11:39,408 --> 00:11:42,870
E a minha é que, se vou pagar
por 6 dias de gás...
129
00:11:42,953 --> 00:11:45,372
então, vou usar 6 dias de gás.
130
00:11:45,914 --> 00:11:47,040
E é isso.
131
00:11:49,918 --> 00:11:50,919
Idiotas.
132
00:13:09,122 --> 00:13:10,832
Vai, vai, vai. Para. Vai.
133
00:13:11,625 --> 00:13:12,960
Tá. Para.
134
00:13:15,254 --> 00:13:18,173
Dá ré. Tá no ponto cego, cuidado.
Você tem a Força.
135
00:13:18,257 --> 00:13:20,467
Isso, isso.
Subiu na calçada.
136
00:13:22,886 --> 00:13:24,596
Pra trás, pra trás, pra trás.
137
00:13:24,680 --> 00:13:25,722
Pro outro lado.
138
00:13:28,141 --> 00:13:29,893
Para.
139
00:13:36,525 --> 00:13:37,526
Merda.
140
00:13:37,860 --> 00:13:39,486
Que diabos ele está fazendo?
141
00:13:39,570 --> 00:13:42,322
Exatamente!
Era o que eu estava dizendo.
142
00:13:43,240 --> 00:13:45,284
Não pode dirigir aqui.
143
00:13:45,993 --> 00:13:47,911
Não estou dirigindo. Estou? Não.
144
00:13:47,995 --> 00:13:50,247
Não pode entrar com o carro
na rua sem permissão.
145
00:13:50,330 --> 00:13:53,542
A gente tem uma. Bem aqui. Viu?
146
00:13:53,625 --> 00:13:55,669
E o que ela faz no seu bolso?
147
00:13:55,752 --> 00:13:57,713
Ué, sou o motorista.
148
00:13:58,714 --> 00:14:00,841
Alugamos casa aqui.
149
00:14:00,924 --> 00:14:02,050
{\an8}A 206.
150
00:14:05,971 --> 00:14:07,139
Não significa...
151
00:14:07,222 --> 00:14:09,183
que podem dar com o trailer
na porta de casa.
152
00:14:09,266 --> 00:14:12,895
Eu não queria fazer isso.
Estava alinhando.
153
00:14:12,978 --> 00:14:14,313
Alinhando com o quê?
154
00:14:16,190 --> 00:14:19,359
Isso não saiu muito bem, né?
155
00:14:19,443 --> 00:14:21,153
Vou tentar de novo.
156
00:14:21,236 --> 00:14:22,404
Ai, meu Deus.
157
00:14:30,537 --> 00:14:31,705
Bom. Bom!
158
00:14:31,788 --> 00:14:34,041
Continua indo pra trás. Vai mais.
159
00:14:34,124 --> 00:14:35,542
Agora mais um pouco.
160
00:14:35,626 --> 00:14:36,835
Deixa comigo.
161
00:14:38,545 --> 00:14:40,672
- Pro outro lado, mas antes pra lá.
- Calma.
162
00:14:40,756 --> 00:14:41,673
Exactamente.
163
00:14:41,757 --> 00:14:43,717
- Devagar, devagar.
- Boa.
164
00:14:43,800 --> 00:14:45,761
Não, não. Quê? Não!
165
00:14:46,762 --> 00:14:49,515
Não, não, não! Para!
Para, para! Para!
166
00:14:49,598 --> 00:14:51,517
Para! Sai do carro.
167
00:14:52,142 --> 00:14:53,685
- Desce daí.
- Desculpa.
168
00:14:53,769 --> 00:14:55,687
Como você viveu até hoje...
169
00:14:55,771 --> 00:14:57,397
sem saber estacionar um trailer?
170
00:14:57,481 --> 00:14:59,358
Nossa, um cachorro perneta...
171
00:14:59,441 --> 00:15:01,151
e com catarata faria melhor.
172
00:15:01,235 --> 00:15:03,862
E é automático, claro.
Me dá a chave.
173
00:15:04,488 --> 00:15:06,532
Está no porta-copo.
174
00:15:06,615 --> 00:15:08,283
Dá a partida no botão.
175
00:15:08,367 --> 00:15:09,535
Eu sabia disso.
176
00:15:12,913 --> 00:15:14,331
Que barulho é esse?
177
00:15:14,414 --> 00:15:15,666
É o sensor.
178
00:15:15,749 --> 00:15:17,960
O trailer tá muito perto do carro.
179
00:15:18,043 --> 00:15:19,878
Por isso, tá apitando.
Mas a--
180
00:15:28,554 --> 00:15:29,638
Qual o seu nome?
181
00:15:30,055 --> 00:15:31,932
- Otto.
- Otto?
182
00:15:33,225 --> 00:15:35,811
Otto. O-T-T-O.
183
00:15:36,645 --> 00:15:39,147
Sou a Abbie, O-T-T-O.
184
00:15:40,399 --> 00:15:41,859
E eu sou a Luna.
185
00:15:43,193 --> 00:15:44,653
Muito prazer.
186
00:16:02,171 --> 00:16:03,255
Ele é bom, né?
187
00:16:04,506 --> 00:16:06,008
Ele fez de primeira, né?
188
00:16:08,886 --> 00:16:10,470
- Perfecto!
- Obrigado.
189
00:16:10,554 --> 00:16:13,932
Quem pensa que precisa de sensor
de ré num carro...
190
00:16:14,016 --> 00:16:15,517
não devia poder dirigir.
191
00:16:15,601 --> 00:16:17,186
Nem poder ouvir o rádio.
192
00:16:17,269 --> 00:16:18,896
Também acho.
193
00:16:18,979 --> 00:16:20,772
E a permissão fica
no retrovisor.
194
00:16:20,856 --> 00:16:21,899
Não no seu bolso!
195
00:16:21,982 --> 00:16:23,483
Tá bem.
196
00:16:23,567 --> 00:16:26,862
- Obrigada!
- Obrigado. Foi muito gentil.
197
00:16:31,325 --> 00:16:32,534
Idiota.
198
00:16:49,927 --> 00:16:51,053
Todo mundo pronto?
199
00:16:58,810 --> 00:17:00,354
Tragam suas coisas, tá?
200
00:17:01,063 --> 00:17:02,147
Vamos, amores.
201
00:17:07,778 --> 00:17:09,905
Chiquitita, pega suas coisas.
202
00:17:35,889 --> 00:17:37,641
O Mestre
e a Margarida
203
00:17:45,649 --> 00:17:47,985
Ainda sobrou alguma prateleira?
204
00:17:48,694 --> 00:17:50,153
3 prateleiras.
205
00:17:50,237 --> 00:17:52,739
- Quantas caixas de livros faltam?
- 7 ou 8.
206
00:17:53,198 --> 00:17:54,700
"Te construo outra estante."
207
00:17:54,783 --> 00:17:56,827
"Te construo outra estante."
208
00:18:15,804 --> 00:18:18,307
Otto, né?
209
00:18:18,390 --> 00:18:19,600
Otto.
210
00:18:20,142 --> 00:18:22,519
Foi o que eu disse.
Não foi?
211
00:18:22,603 --> 00:18:25,564
Não importa o que disse.
Otto. O-T-T-O.
212
00:18:27,858 --> 00:18:31,320
Otto. Se escreve igual
de trás pra frente.
213
00:18:31,403 --> 00:18:33,197
- Otto.
- É Otto, Mari.
214
00:18:33,280 --> 00:18:34,990
Não é um nome que se ouve muito.
215
00:18:35,073 --> 00:18:36,450
Eu ouço.
216
00:18:36,533 --> 00:18:39,203
Se estivermos atrapalhando,
voltamos depois.
217
00:18:39,286 --> 00:18:40,579
O que desejam?
218
00:18:41,830 --> 00:18:43,707
Trouxe uma comida pra você.
219
00:18:44,082 --> 00:18:45,083
Por quê?
220
00:18:46,376 --> 00:18:47,836
Você parecia com fome.
221
00:18:47,920 --> 00:18:49,713
Por isso, a gente se dá tão bem.
222
00:18:49,796 --> 00:18:54,051
Ela ama cozinhar,
e eu adoro comer tudo.
223
00:18:55,719 --> 00:18:57,846
Enfim, nós só...
224
00:18:57,930 --> 00:19:00,516
queríamos nos apresentar devidamente...
225
00:19:00,599 --> 00:19:03,393
porque vamos ser vizinhos
e tudo mais, então...
226
00:19:06,730 --> 00:19:08,982
- Então... Tá.
- Tá. Tchau.
227
00:19:18,367 --> 00:19:20,285
Eu me chamo Marisol.
228
00:19:21,870 --> 00:19:23,372
E eu, Tommy.
229
00:19:25,916 --> 00:19:27,042
Otto.
230
00:19:29,294 --> 00:19:31,463
É sempre hostil assim?
231
00:19:32,172 --> 00:19:33,882
Não sou hostil.
232
00:19:33,966 --> 00:19:36,218
- Diria que é um pouco.
- Não sou.
233
00:19:36,301 --> 00:19:37,678
- Un poquito.
- Não sou.
234
00:19:37,761 --> 00:19:39,221
Não? Tá, não é.
235
00:19:39,304 --> 00:19:41,932
Não, não, não.
Não é nada hostil.
236
00:19:42,724 --> 00:19:46,687
Cada palavra sua
é um quentinho na alma. É, sim.
237
00:19:49,106 --> 00:19:50,274
Bom apetite.
238
00:19:50,941 --> 00:19:51,942
O que é isso?
239
00:19:52,025 --> 00:19:53,944
Cuidado com a salsa, por favor.
240
00:19:54,027 --> 00:19:57,781
É pollo con mole. É muito bom.
241
00:19:57,865 --> 00:20:01,076
É um prato mexicano. Sou mexicana.
242
00:20:02,202 --> 00:20:06,081
Nasci em El Salvador,
porque meu pai é de lá.
243
00:20:06,164 --> 00:20:09,585
Mas mamãe é mexicana,
então, primeiro, fomos pro México, aí--
244
00:20:09,668 --> 00:20:10,836
E você?
245
00:20:10,919 --> 00:20:12,838
Sou consultor de TI.
246
00:20:16,300 --> 00:20:17,676
Sou de Anaheim.
247
00:20:17,759 --> 00:20:20,095
- De Anaheim.
- Anaheim, é.
248
00:20:20,179 --> 00:20:21,889
É. El Paso.
249
00:20:23,182 --> 00:20:25,142
Bom, tenho coisas pra fazer.
250
00:20:25,809 --> 00:20:27,227
Desculpe, sr. Otto.
251
00:20:27,311 --> 00:20:30,147
Teria uma chave Alvin
pra me emprestar?
252
00:20:30,230 --> 00:20:31,732
Quer dizer, uma chave Allen.
253
00:20:31,815 --> 00:20:33,692
Não, uma chave Alvin.
254
00:20:33,775 --> 00:20:35,485
- É chave Allen.
- Chave Allen.
255
00:20:35,569 --> 00:20:37,654
É chave "Allen", né?
É chave Allen.
256
00:20:37,738 --> 00:20:38,739
É Alvin.
257
00:20:38,822 --> 00:20:40,741
O dia todo: "Chave Alvin, Alvin."
258
00:20:40,824 --> 00:20:42,409
Amor, é Alvin, vai por mim.
259
00:20:42,492 --> 00:20:44,244
Todos que conheço
chamam de "Alvin".
260
00:20:44,328 --> 00:20:46,330
E eles estão errados. Desculpa.
261
00:20:46,413 --> 00:20:48,540
- É? Quer ver no Google?
- Meu Deus.
262
00:20:48,624 --> 00:20:51,668
Dá um Google. Vê na Wikipédia, vai.
263
00:20:51,752 --> 00:20:52,794
Me dá seu celular.
264
00:20:52,878 --> 00:20:54,880
O meu, não. Usa o seu.
265
00:21:02,304 --> 00:21:04,264
De qual tamanho precisa?
266
00:21:04,348 --> 00:21:06,308
Do tamanho normal.
267
00:21:07,976 --> 00:21:09,645
Leva o conjunto.
268
00:21:11,271 --> 00:21:13,690
Já vamos, porque você tem
coisas pra fazer.
269
00:21:22,533 --> 00:21:24,368
O que você quer?
270
00:22:47,492 --> 00:22:49,161
Não é lindo, filho?
271
00:22:49,703 --> 00:22:51,371
Esse é um motor Chevy.
272
00:22:51,538 --> 00:22:53,040
Confiável.
273
00:22:53,207 --> 00:22:55,209
Pouca coisa é confiável neste mundo.
274
00:22:55,292 --> 00:22:57,294
Pai, esse é o Otto.
275
00:22:59,838 --> 00:23:01,673
Agora já chega, amor.
276
00:23:20,359 --> 00:23:22,152
BUQUÊ FLORAL
2 POR $ 8
277
00:23:22,236 --> 00:23:23,779
2 por $ 8?
278
00:23:37,376 --> 00:23:40,003
Eu devia era me atropelar
com o meu carro.
279
00:23:40,087 --> 00:23:41,463
Isso vai funcionar.
280
00:23:42,005 --> 00:23:44,424
Achei as suas flores.
281
00:23:44,758 --> 00:23:45,843
Cor-de-rosa.
282
00:23:46,802 --> 00:23:48,220
Consegui um desconto.
283
00:23:49,388 --> 00:23:52,057
Na promoção. 2 por $ 8.
284
00:23:54,226 --> 00:23:56,770
Desculpa não ter trazido mais cedo.
285
00:23:58,272 --> 00:23:59,398
Me distraí.
286
00:24:00,566 --> 00:24:02,568
Com uns vizinhos novos.
287
00:24:05,070 --> 00:24:06,655
O marido é um tapado.
288
00:24:08,073 --> 00:24:11,034
Não sabia diferenciar uma chave Allen
de um esquilo.
289
00:24:12,953 --> 00:24:14,580
Inquilinos, claro.
290
00:24:16,790 --> 00:24:18,917
Sem compromisso com nada.
291
00:24:20,669 --> 00:24:25,132
Eu sei. Vai ver
eles ainda não podem comprar.
292
00:24:25,215 --> 00:24:27,885
Mas e quando os desgraçados
da construtora...
293
00:24:28,010 --> 00:24:30,345
decidirem derrubar a casa deles...
294
00:24:30,429 --> 00:24:33,265
pra erguer mais
daqueles condomínios cafonas?
295
00:24:33,348 --> 00:24:35,475
Vai acontecer. Garanto.
296
00:24:35,559 --> 00:24:40,898
Já estão passando pelas cancelas,
dirigindo sobre a grama.
297
00:24:44,026 --> 00:24:45,777
Dye & Merika.
298
00:24:45,861 --> 00:24:49,823
Que idiota achou esse nome bom
pra uma imobiliária?
299
00:24:50,532 --> 00:24:52,618
Soa como "Morrendo na América".
300
00:24:55,120 --> 00:24:57,623
É verdade, claro.
301
00:24:57,706 --> 00:25:00,334
Nem se compra mais
um gancho de aparafusar decente.
302
00:25:01,793 --> 00:25:03,337
Ou corda sem ser o metro.
303
00:25:06,006 --> 00:25:08,133
Nada funciona sem você em casa.
304
00:26:16,618 --> 00:26:17,452
Próximo.
305
00:26:21,915 --> 00:26:25,169
Suspeito que tenha
cardiomiopatia hipertrófica...
306
00:26:25,252 --> 00:26:27,212
uma hipertrofia genética do--
307
00:26:27,296 --> 00:26:28,338
Eu sei.
308
00:26:28,839 --> 00:26:30,507
Meu pai tinha.
309
00:26:32,759 --> 00:26:35,596
Você provavelmente vai viver
por um bom tempo...
310
00:26:35,679 --> 00:26:38,765
mas as suas perspectivas militares
terminam aqui.
311
00:26:40,142 --> 00:26:41,226
Próximo.
312
00:26:48,358 --> 00:26:50,194
Uma passagem de volta pra Pittsburgh.
313
00:26:50,277 --> 00:26:51,862
É $ 1,10.
314
00:27:01,872 --> 00:27:03,207
Licença.
315
00:27:25,562 --> 00:27:27,231
Ei, deixou cair seu livro!
316
00:27:27,814 --> 00:27:29,775
Moça, deixou cair seu livro!
317
00:28:17,072 --> 00:28:18,240
É o meu livro?
318
00:28:19,074 --> 00:28:20,117
O quê?
319
00:28:22,369 --> 00:28:24,121
{\an8}Te vi deixar cair e aí, eu...
320
00:28:24,204 --> 00:28:25,455
O Mestre
e Margarida
321
00:28:26,290 --> 00:28:27,916
Muito obrigada.
322
00:28:28,000 --> 00:28:30,878
Já tô na metade.
Odiaria não saber como termina.
323
00:28:33,797 --> 00:28:35,174
Vem.
324
00:28:35,257 --> 00:28:36,884
Senta comigo?
325
00:28:41,346 --> 00:28:42,347
Sou Sonya.
326
00:28:43,515 --> 00:28:45,976
Sou Otto. Era o nome do meu pai.
327
00:28:47,477 --> 00:28:49,688
Estou indo agora
visitar o meu pai.
328
00:28:49,771 --> 00:28:51,064
Vou toda quinta-feira.
329
00:28:59,031 --> 00:29:00,741
Você pega muito esse trem?
330
00:29:01,325 --> 00:29:04,536
Não. Vim à cidade pro exame físico
do Exército.
331
00:29:05,120 --> 00:29:06,413
Nossa.
332
00:29:06,955 --> 00:29:10,125
Deve ser duro não saber
o que vai enfrentar lá.
333
00:29:10,834 --> 00:29:12,169
Quando você embarca?
334
00:29:12,711 --> 00:29:13,921
Eu não--
335
00:29:15,255 --> 00:29:16,632
Não por um tempo.
336
00:29:18,675 --> 00:29:19,843
Passagens.
337
00:29:26,808 --> 00:29:27,976
Tome, obrigado.
338
00:29:30,479 --> 00:29:32,731
Receio que esteja no trem errado.
339
00:29:32,814 --> 00:29:34,316
Esta passagem é em sentido leste.
340
00:29:36,068 --> 00:29:37,611
Devo ter...
341
00:29:38,862 --> 00:29:40,781
Desço na próxima estação.
342
00:29:40,864 --> 00:29:42,324
Quanto devo?
343
00:29:42,950 --> 00:29:44,284
$ 1,75.
344
00:29:51,333 --> 00:29:52,376
$ 1.
345
00:30:03,846 --> 00:30:05,889
Aqui. Tenho umas moedas.
346
00:30:11,770 --> 00:30:12,980
Obrigado.
347
00:30:17,109 --> 00:30:19,361
Tome. Obrigado. Um bom dia.
348
00:30:24,908 --> 00:30:26,285
Sobraram $ 0,25.
349
00:30:27,661 --> 00:30:29,162
É de 1964.
350
00:30:29,246 --> 00:30:30,747
É de prata pura.
351
00:30:31,248 --> 00:30:33,292
Guarda, então. É sorte.
352
00:30:38,130 --> 00:30:39,506
É, sim.
353
00:31:06,200 --> 00:31:09,620
OBRIGADO.
A COMIDA ESTAVA INTERESSANTE.
354
00:31:26,929 --> 00:31:30,265
Otto! Meio atrasado
pras suas rondas matinais, não?
355
00:31:30,349 --> 00:31:31,183
Não.
356
00:31:31,266 --> 00:31:33,519
Não?
Você não deveria estar no trabalho?
357
00:31:35,229 --> 00:31:36,104
Não.
358
00:31:36,188 --> 00:31:39,191
Boa. Quer vir pro almoço, então?
359
00:31:39,775 --> 00:31:40,859
Almoço.
360
00:31:43,278 --> 00:31:44,655
Não, não.
361
00:31:44,738 --> 00:31:47,616
Olha, é lombo de porco,
caso mude de ideia!
362
00:31:47,699 --> 00:31:49,368
Não, não, não.
363
00:31:50,160 --> 00:31:51,703
Com licença.
364
00:31:53,956 --> 00:31:55,123
Foi você.
365
00:31:55,624 --> 00:31:59,962
Esta é uma via particular e essas cancelas
minimizam o fluxo de carros.
366
00:32:00,045 --> 00:32:03,590
Pra impedir que motoristas idiotas
andem destruindo a grama.
367
00:32:03,674 --> 00:32:06,844
Tá. Me flagrou.
Sou da Dye & Merika.
368
00:32:06,927 --> 00:32:10,597
Mando o jardineiro vir
e arrumar pra você, tá?
369
00:32:10,681 --> 00:32:13,725
Vai ficar novinha. Até melhor.
Tenha um bom dia, tá?
370
00:32:13,809 --> 00:32:15,644
As regras estão bem aqui.
371
00:32:20,566 --> 00:32:22,109
Sei o que vocês pretendem.
372
00:32:22,192 --> 00:32:24,570
Claro, sr. Anderson. O senhor manda.
373
00:32:25,153 --> 00:32:27,072
Mantenha a vigilância no bairro.
374
00:32:30,033 --> 00:32:32,619
Sai daqui, seu danado!
375
00:32:34,162 --> 00:32:35,539
Vai.
376
00:32:35,622 --> 00:32:36,707
Sai daqui!
377
00:32:37,291 --> 00:32:39,877
Jogue mais uma pedra
e juro que chuto...
378
00:32:39,960 --> 00:32:41,628
sua ratazana aí
lá no telhado.
379
00:32:41,712 --> 00:32:44,840
Não joguei na sua casa.
O gato nojento arranhou o Príncipe.
380
00:32:45,215 --> 00:32:46,633
Vou matar o desgraçado.
381
00:32:46,717 --> 00:32:47,885
Não vai, não.
382
00:32:48,260 --> 00:32:49,678
E daí? É selvagem.
383
00:32:49,761 --> 00:32:52,222
E deve estar cheio
de doenças nojentas.
384
00:32:52,306 --> 00:32:55,058
Você também, aposto.
E não atiro pedras em você.
385
00:32:55,851 --> 00:32:57,477
- Andy.
- O quê?
386
00:32:57,561 --> 00:32:59,521
Ouviu o que ele disse agora?
387
00:32:59,605 --> 00:33:01,607
Já te disse
como ele fala comigo.
388
00:33:01,690 --> 00:33:03,525
Some daqui, enquanto pode.
389
00:33:03,609 --> 00:33:04,776
Não sou seu amigo.
390
00:33:04,860 --> 00:33:07,571
Dye & Merika disse que vão mandar
os idosos da rua pra um asilo.
391
00:33:07,654 --> 00:33:08,906
Quanto mais cedo, melhor!
392
00:33:28,258 --> 00:33:29,384
O que é agora?
393
00:33:29,468 --> 00:33:31,595
Só queria devolver as chaves.
394
00:33:31,678 --> 00:33:33,430
Achei uma que veio com os móveis.
395
00:33:33,514 --> 00:33:34,640
Parabéns.
396
00:33:34,723 --> 00:33:37,476
E fiz pra você uns salpores de arroz.
397
00:33:37,559 --> 00:33:39,436
É aquele frango e mole?
398
00:33:39,520 --> 00:33:43,941
Não. São biscoitos salvadorenhos.
Eram os favoritos do meu pai.
399
00:33:44,024 --> 00:33:45,817
São deliciosos. Vai adorar.
400
00:33:45,901 --> 00:33:47,277
É, porque eu que fiz.
401
00:33:47,361 --> 00:33:50,531
Além disso, pensei se teria
uma escada pra me emprestar.
402
00:33:50,614 --> 00:33:51,949
Nossa janela emperrou.
403
00:33:52,032 --> 00:33:53,575
Por que precisa da escada?
404
00:33:53,659 --> 00:33:55,827
Bom, é a que fica lá em cima.
405
00:33:57,079 --> 00:33:58,372
Não quer abrir.
406
00:33:58,455 --> 00:34:00,958
E você vai tentar abrir
pelo lado de fora?
407
00:34:01,041 --> 00:34:02,543
É. Vou.
408
00:34:03,669 --> 00:34:05,045
Vou pegar meu casaco.
409
00:34:08,966 --> 00:34:10,217
Gostei das mãos dando tchau.
410
00:34:10,300 --> 00:34:12,177
Vamos pôr o braço.
411
00:34:14,679 --> 00:34:15,764
- Bom.
- Anita.
412
00:34:15,848 --> 00:34:20,226
Odeio te incomodar,
mas estamos sem aquecimento.
413
00:34:20,978 --> 00:34:22,728
Pode vir dar uma olhada?
414
00:34:22,813 --> 00:34:24,273
Tenta sangrar os radiadores.
415
00:34:25,190 --> 00:34:27,693
E como se faz isso?
416
00:34:27,985 --> 00:34:30,027
Sangrando os radiadores.
417
00:34:30,112 --> 00:34:32,072
Otto. Deixa de ser grosso.
418
00:34:32,406 --> 00:34:33,782
Não fui grosso.
419
00:34:34,408 --> 00:34:38,370
E difícil saber a diferença,
às vezes, com o Otto.
420
00:34:40,330 --> 00:34:43,083
A propósito,
acabamos de nos mudar pra 206.
421
00:34:44,251 --> 00:34:45,960
- Sou a Marisol.
- Sou o Tommy.
422
00:34:46,043 --> 00:34:47,504
- Bem-vinda, querida.
- Prazer.
423
00:34:47,588 --> 00:34:48,589
Sou a Anita.
424
00:34:48,672 --> 00:34:52,342
Meu marido Reuben
é que cuidava do radiador.
425
00:34:52,426 --> 00:34:55,344
Mas sabíamos que chegaria o dia
que ele não...
426
00:34:55,429 --> 00:34:58,599
ia mais poder cuidar
das coisas da casa.
427
00:34:59,766 --> 00:35:03,395
O Reuben devia ter pensado nisso,
quando organizou aquele golpe.
428
00:35:04,438 --> 00:35:07,024
Isso foi há tanto tempo.
429
00:35:07,107 --> 00:35:08,275
Um golpe?
430
00:35:08,358 --> 00:35:10,319
Foi um mal-entendido.
431
00:35:10,402 --> 00:35:11,904
Foi um golpe.
432
00:35:14,198 --> 00:35:18,744
Otto, não pode ir
salvar os radiadores da Anita pra ela?
433
00:35:18,827 --> 00:35:21,538
Não. Porque você não salva radiadores.
434
00:35:21,622 --> 00:35:22,623
Você "sangra".
435
00:35:22,706 --> 00:35:24,750
- Amor, olha essa rampa.
- É da Sonya.
436
00:35:24,833 --> 00:35:26,960
- É o que faltava ao trailer.
- Solta.
437
00:35:27,377 --> 00:35:29,838
Solta isso!
Quem disse que podia mexer?
438
00:35:29,922 --> 00:35:32,174
- Foi mal.
- Saiam todos daqui. Saiam.
439
00:35:32,257 --> 00:35:35,093
Pegue sua escada e vá.
Saiam daqui todos vocês.
440
00:35:35,177 --> 00:35:36,637
Obrigado.
441
00:35:37,888 --> 00:35:38,889
- Obrigada.
- Cuidado.
442
00:35:40,474 --> 00:35:41,850
Isso, isso.
443
00:35:45,687 --> 00:35:46,855
- Obrigado!
- Obrigada!
444
00:35:52,444 --> 00:35:55,155
Não. O que tá fazendo aqui?
445
00:35:55,239 --> 00:35:57,115
Como você entrou aqui?
446
00:35:57,199 --> 00:35:59,660
Vai. Sai! Sai daí.
447
00:36:01,161 --> 00:36:03,747
Não, sai. Sai.
448
00:36:03,830 --> 00:36:05,123
Anda. Sai.
449
00:36:12,089 --> 00:36:13,549
Solta!
450
00:36:14,299 --> 00:36:15,425
Solta.
451
00:36:18,804 --> 00:36:21,306
Se me arranhar, eu te mordo.
452
00:36:25,018 --> 00:36:26,186
Agora você aprende.
453
00:36:30,399 --> 00:36:32,192
Gato burro.
454
00:36:36,655 --> 00:36:38,448
- Oi, Otto!
- Oi, Otto!
455
00:36:38,949 --> 00:36:40,659
O-T-T-O.
456
00:36:58,302 --> 00:36:59,386
Otto.
457
00:36:59,970 --> 00:37:01,847
Te emprestei minha mangueira
em agosto.
458
00:37:01,930 --> 00:37:05,100
Se me devolver,
eu sangro seus radiadores.
459
00:37:06,768 --> 00:37:08,187
Entra.
460
00:37:15,277 --> 00:37:20,032
Os seus novos vizinhos,
parecem adoráveis, não acha?
461
00:37:20,824 --> 00:37:21,950
Adoráveis.
462
00:37:22,576 --> 00:37:26,622
Bom, você pode ter
mais vizinhos novos em breve.
463
00:37:27,789 --> 00:37:30,167
O pessoal da imobiliária
têm nos dito...
464
00:37:30,918 --> 00:37:33,504
que o Reuben e eu temos que nos mudar.
465
00:37:34,213 --> 00:37:35,547
Não, é tudo besteira.
466
00:37:36,632 --> 00:37:38,300
A casa não é deles, é de vocês.
467
00:37:38,383 --> 00:37:40,677
É, foi o que eu disse.
468
00:37:40,761 --> 00:37:43,639
Eles vêm falando
com nosso filho Chris.
469
00:37:44,556 --> 00:37:47,809
Agora ele tá dizendo que não posso
mais cuidar do Reuben...
470
00:37:47,893 --> 00:37:51,021
que ele precisa ir
pra uma casa de cuidados especiais.
471
00:37:51,104 --> 00:37:54,858
E que eu devia me mudar pra um asilo.
472
00:37:54,942 --> 00:37:57,986
O Chris não sabe de nada.
Ele é um idiota. Sempre foi.
473
00:37:58,070 --> 00:37:59,988
Não podem te forçar a fazer nada.
474
00:38:03,325 --> 00:38:05,285
Ele sabe que a gente está aqui?
475
00:38:05,827 --> 00:38:07,079
Claro que sabe.
476
00:38:07,162 --> 00:38:08,997
Não deixa ele te enganar.
477
00:38:09,831 --> 00:38:11,333
Ele ainda tá ali dentro.
478
00:38:14,962 --> 00:38:17,256
Vou procurar a sua mangueira.
479
00:38:35,816 --> 00:38:38,527
O bairro inteiro
está indo pro brejo agora.
480
00:38:39,862 --> 00:38:42,865
Nem temos mais
a associação de proprietários.
481
00:38:44,074 --> 00:38:47,202
Não restou ninguém pra tocar o barco.
482
00:38:48,996 --> 00:38:50,414
Não como nós fazíamos.
483
00:38:57,379 --> 00:39:01,550
Só pra ficar claro,
ainda não perdoei você.
484
00:39:03,051 --> 00:39:06,513
Só não sabia que
você decairia nessa merda tão rápido.
485
00:39:07,764 --> 00:39:08,891
Agora...
486
00:39:10,517 --> 00:39:13,896
estão destruindo tudo
que trabalhamos tanto pra construir.
487
00:39:15,022 --> 00:39:18,150
Ainda nem fui embora,
e já estão tentando nos apagar.
488
00:39:20,110 --> 00:39:24,656
Bom, não vou ficar aqui
pra ver isso acontecer.
489
00:39:25,324 --> 00:39:26,575
Vou embora.
490
00:39:27,993 --> 00:39:29,036
Pra sempre.
491
00:39:29,119 --> 00:39:30,287
Pronta pro almoço?
492
00:39:30,370 --> 00:39:33,248
- Fiz o creme de milho que você gosta.
- Obrigado.
493
00:39:33,874 --> 00:39:36,960
Obrigada, Otto.
Desculpa demorar tanto pra devolver.
494
00:39:37,044 --> 00:39:38,420
Quer ficar pro almoço?
495
00:39:38,504 --> 00:39:40,339
A Anita fez lombo de porco.
496
00:39:40,547 --> 00:39:42,591
Não, tenho muita coisa pra fazer.
497
00:39:45,552 --> 00:39:47,221
Reuben, o que tá fazendo, querido?
498
00:39:49,097 --> 00:39:50,390
- Solta.
- O que tá fazendo?
499
00:39:51,141 --> 00:39:54,353
- Solta.
- Reuben.
500
00:39:54,436 --> 00:39:56,438
- Sol--...
- O que é isso?
501
00:39:56,522 --> 00:39:57,397
... --ta.
502
00:40:09,159 --> 00:40:10,202
Caramba.
503
00:40:31,807 --> 00:40:33,809
Tenta abrir um pouco daí de dentro.
504
00:40:36,061 --> 00:40:37,729
É mais alto do que pensei.
505
00:40:38,605 --> 00:40:40,524
Tô meio tonto, amor.
506
00:42:44,773 --> 00:42:47,192
Parece que nós 2
vamos ter que pegar o próximo.
507
00:42:49,278 --> 00:42:50,153
Otto.
508
00:42:50,237 --> 00:42:52,155
Era o nome do seu pai.
509
00:42:52,239 --> 00:42:53,365
Você lembrou.
510
00:42:56,618 --> 00:42:58,787
Teve que voltar
ao centro militar?
511
00:42:58,996 --> 00:43:01,999
Não, eu queria te devolver
o dinheiro da passagem.
512
00:43:04,251 --> 00:43:06,920
Não seria melhor
você me convidar pra jantar?
513
00:43:17,764 --> 00:43:18,974
Vamos?
514
00:43:19,057 --> 00:43:20,601
Vamos entrar.
515
00:43:21,226 --> 00:43:22,102
Você tá...
516
00:43:22,186 --> 00:43:23,729
15 min atrasada.
517
00:43:23,812 --> 00:43:24,813
Estou?
518
00:43:35,616 --> 00:43:38,911
E quais são os seus interesses?
519
00:43:40,370 --> 00:43:41,538
Interesses como?
520
00:43:41,622 --> 00:43:43,373
Do que você mais gosta?
521
00:43:43,916 --> 00:43:46,001
Máquinas. Motores.
522
00:43:46,084 --> 00:43:47,503
Gosto de saber
como tudo funciona.
523
00:43:47,586 --> 00:43:49,004
Gosto de saber
como tudo funciona.
524
00:43:49,087 --> 00:43:51,673
O que cada peça faz
pra um carro funcionar bem.
525
00:43:51,757 --> 00:43:53,759
É mais complicado
do que se pensa.
526
00:43:53,842 --> 00:43:56,178
Um carburador tem que misturar gás e ar
na dose certa...
527
00:43:56,261 --> 00:43:58,972
e a vela de ignição
tem que inflamar a mistura...
528
00:43:59,056 --> 00:44:01,892
que aciona um pistão
e as bielas e o eixo de--
529
00:44:01,975 --> 00:44:04,520
Onde aprendeu tanto sobre carros?
530
00:44:04,603 --> 00:44:05,979
Com meu pai.
531
00:44:06,688 --> 00:44:09,358
Era só do que a gente falava.
Ele foi um bom pai.
532
00:44:10,734 --> 00:44:12,110
Confiável.
533
00:44:13,111 --> 00:44:14,571
Ele faleceu.
534
00:44:15,864 --> 00:44:16,865
2 meses atrás.
535
00:44:19,201 --> 00:44:20,452
Foi repentino.
536
00:44:20,953 --> 00:44:22,037
Sinto muito.
537
00:44:24,831 --> 00:44:26,208
E a sua mãe?
538
00:44:26,625 --> 00:44:28,335
Não me lembro muito dela.
539
00:44:28,418 --> 00:44:31,880
Só do que senti quando ela morreu.
540
00:44:39,972 --> 00:44:41,807
Por que não pediu um prato?
541
00:44:46,687 --> 00:44:48,230
Comi em casa.
542
00:44:49,982 --> 00:44:51,024
Por quê?
543
00:44:52,901 --> 00:44:54,903
Pra você poder pedir
o que quisesse.
544
00:45:01,285 --> 00:45:03,453
Olha, eu menti pra você.
545
00:45:03,829 --> 00:45:05,205
Desculpa.
546
00:45:06,331 --> 00:45:08,792
Não estou no Exército.
Reprovado no exame físico.
547
00:45:08,876 --> 00:45:12,296
Se estivesse, teria um emprego,
e eu contava com isso. Mas...
548
00:45:13,088 --> 00:45:14,131
eu não tenho.
549
00:45:16,842 --> 00:45:19,219
E não sei o que vou fazer.
550
00:45:20,888 --> 00:45:21,889
É melhor eu ir.
551
00:45:39,990 --> 00:45:41,366
Otto!
552
00:45:48,373 --> 00:45:49,458
Otto!
553
00:45:52,544 --> 00:45:53,754
Já vou.
554
00:45:55,881 --> 00:45:57,883
Que é? O que quer?
555
00:45:57,966 --> 00:46:00,093
- O que você tá fazendo aqui?
- E você?
556
00:46:00,177 --> 00:46:02,137
- Vim te procurar.
- Bom, me achou.
557
00:46:02,721 --> 00:46:04,640
Me leva ao hospital?
Por favor?
558
00:46:04,806 --> 00:46:07,476
O Tommy caiu da escada,
e a ambulância o levou.
559
00:46:07,559 --> 00:46:11,480
Você pode dirigir aquela torradeira
importada que chamam de carro.
560
00:46:11,563 --> 00:46:13,232
Não tenho habilitação.
561
00:46:13,524 --> 00:46:15,943
- Quantos anos você tem?
- 30.
562
00:46:16,068 --> 00:46:17,945
E não tem carteira de motorista?
563
00:46:18,028 --> 00:46:20,155
Tenho uma permissão pra dirigir.
564
00:46:20,239 --> 00:46:22,574
Eu nunca terminei as outras etapas.
565
00:46:22,658 --> 00:46:24,576
Quantas outras etapas existem?
566
00:46:27,746 --> 00:46:28,747
Por favor!
567
00:46:30,707 --> 00:46:31,917
Foco!
568
00:46:32,167 --> 00:46:33,669
Por favor, escuta!
569
00:46:34,920 --> 00:46:39,091
O Tommy tá no hospital
e pode estar morrendo nesse segundo.
570
00:46:39,174 --> 00:46:42,678
Então, vai me levar ao hospital
ou vai me fazer pegar um ônibus?
571
00:46:42,928 --> 00:46:45,138
- Vou te levar ao hospital.
- Obrigada.
572
00:46:45,597 --> 00:46:47,182
Foi tão difícil?
573
00:46:48,517 --> 00:46:49,601
Aonde está indo?
574
00:46:50,227 --> 00:46:52,312
Vou pegar as crianças!
575
00:46:53,772 --> 00:46:55,148
As crianças!
576
00:47:00,863 --> 00:47:02,114
Me levanta, vai!
577
00:47:13,125 --> 00:47:15,335
Bum pra todo lado. Não! Não!
578
00:47:20,340 --> 00:47:21,508
Bate, bate, bate!
579
00:47:21,592 --> 00:47:22,634
Esses bonecos.
580
00:47:23,635 --> 00:47:26,388
São algum tipo de super-heróis?
581
00:47:26,471 --> 00:47:28,265
Luchador são lutadores. É.
582
00:47:29,516 --> 00:47:31,351
- Lutadores...
- Achei o livro do sr. Urso!
583
00:47:31,435 --> 00:47:32,895
Estou vendo.
584
00:47:34,438 --> 00:47:36,440
Ela quer que você leia pra ela.
585
00:47:37,441 --> 00:47:38,775
É isso.
586
00:47:41,361 --> 00:47:43,197
"Você está aí, Bebê Urso?"
587
00:47:45,532 --> 00:47:49,161
"'Você está aí, Bebê Urso?',
diz o sr. Urso."
588
00:47:49,369 --> 00:47:51,747
"'Onde, onde tá o meu Bebê Urso?'"
589
00:47:51,830 --> 00:47:53,582
Não, fala que nem urso.
590
00:47:55,667 --> 00:47:57,294
Ursos não falam.
591
00:47:57,628 --> 00:47:58,921
Esse aí fala.
592
00:48:04,468 --> 00:48:07,471
"'Onde, onde tá meu Bebê Urso?'"
593
00:48:08,805 --> 00:48:13,352
"'Você está aí, Bebê Urso,
em cima dessa árvore?'"
594
00:48:13,977 --> 00:48:15,437
Não, é uma coruja!
595
00:48:18,023 --> 00:48:23,237
"'Não tem ninguém aqui
além de mim e do meu bebê.'"
596
00:48:28,200 --> 00:48:31,203
"'Você está aí, Bebê Urso,
debaixo da terra?'"
597
00:48:31,286 --> 00:48:33,080
Eu não sou o Bebê Urso.
598
00:48:33,163 --> 00:48:34,665
Sou o Beppo!
599
00:48:34,748 --> 00:48:36,250
Oi, Beppo!
600
00:48:36,333 --> 00:48:38,126
- Querem ver um truque?
- Sim!
601
00:48:38,210 --> 00:48:40,754
Olha, eu estava lendo pra elas.
602
00:48:41,004 --> 00:48:45,425
"Olha, eu estava lendo pra elas",
resmungou o sr. Urso.
603
00:48:46,218 --> 00:48:48,303
Me empresta uma moeda, sr. Urso?
604
00:48:48,387 --> 00:48:50,222
Sim, sim, sim, por favor?
605
00:48:50,305 --> 00:48:52,266
Por favor, por favor, por favor?
606
00:48:56,812 --> 00:48:57,938
Quero ela de volta.
607
00:48:58,313 --> 00:48:59,523
Claro.
608
00:49:17,207 --> 00:49:19,835
A fantasia nem é dele,
é cedida pelo hospital.
609
00:49:19,918 --> 00:49:21,461
Ele terá que pagar por isso.
610
00:49:21,670 --> 00:49:25,382
O Beppo simboliza alegria.
Ele é voluntário aqui.
611
00:49:25,465 --> 00:49:28,218
Otto. O que você aprontou?
612
00:49:28,302 --> 00:49:29,303
Nada.
613
00:49:29,386 --> 00:49:31,889
O abuelo Otto bateu no palhaço.
614
00:49:32,014 --> 00:49:33,891
- Não bati.
- Bateu, sim.
615
00:49:33,974 --> 00:49:35,726
Abuelo Luchadoro!
616
00:49:36,185 --> 00:49:38,061
Luchadoro!
617
00:49:38,270 --> 00:49:40,397
A culpa foi do palhaço.
618
00:49:41,815 --> 00:49:44,568
Pra onde ela vai?
619
00:49:49,031 --> 00:49:50,240
Vamos lá.
620
00:49:50,365 --> 00:49:51,533
Assopra.
621
00:49:57,956 --> 00:49:59,291
Olha ela aqui!
622
00:49:59,416 --> 00:50:00,542
Como fez isso?
623
00:50:00,626 --> 00:50:01,460
Ah, é mágica.
624
00:50:02,044 --> 00:50:03,128
Muito obrigado.
625
00:50:03,212 --> 00:50:05,255
Espero que tenham um dia mágico!
626
00:50:05,339 --> 00:50:06,757
Tchau, Beppo!
627
00:50:07,966 --> 00:50:09,301
Espera aí.
628
00:50:11,386 --> 00:50:12,930
Essa não é a minha moeda.
629
00:50:13,514 --> 00:50:16,391
Saiu da sua orelha, senhor,
então, é problema seu.
630
00:50:17,559 --> 00:50:19,061
Não, essa não é a minha moeda.
631
00:50:19,478 --> 00:50:21,813
"Não, não. Essa não é a sua moeda."
632
00:50:23,357 --> 00:50:26,777
Olha. Te dei uma moeda
e disse que a queria de volta.
633
00:50:26,860 --> 00:50:29,029
- Quer $ 1?
- E você trocou a minha.
634
00:50:29,196 --> 00:50:30,864
- Um truque manjado.
- Me deu esta.
635
00:50:30,948 --> 00:50:32,699
O Otto vai ficar de castigo?
636
00:50:32,783 --> 00:50:34,326
- É só uma moeda.
- Não é.
637
00:50:34,409 --> 00:50:36,745
- Vê o cobre?
- Ele não vai chamar o Bope.
638
00:50:36,828 --> 00:50:39,581
- Quero minha moeda de 1964 de volta!
- Calma.
639
00:50:39,665 --> 00:50:42,209
- Cadê? Você a guardou.
- Me ajuda.
640
00:50:42,292 --> 00:50:44,878
- 129. Caso com um palhaço.
- Cadê ela?
641
00:50:44,962 --> 00:50:47,005
Solta o palhaço. Senhor!
642
00:50:47,089 --> 00:50:48,799
Aqui! 1964.
643
00:50:56,682 --> 00:50:58,183
Cadê meu brinquedo?
644
00:50:58,267 --> 00:50:59,768
Tá na sua mochila.
645
00:50:59,852 --> 00:51:02,271
Em qual bolso? Tem milhões deles.
646
00:51:03,522 --> 00:51:04,523
O que é?
647
00:51:06,775 --> 00:51:08,986
Meu pai costumava rir assim.
648
00:51:10,404 --> 00:51:11,697
Não estou rindo.
649
00:51:12,322 --> 00:51:13,448
Exatamente.
650
00:51:13,866 --> 00:51:16,034
Nunca deve tratar mal um palhaço.
651
00:51:16,118 --> 00:51:18,245
- E o Chave Alvin, ele vem?
- Olha!
652
00:51:18,328 --> 00:51:19,788
- Pessoal!
- Mãe, olha ele!
653
00:51:21,039 --> 00:51:23,041
Sobe lá com o carro e pegamos ele.
654
00:51:23,542 --> 00:51:24,501
Otto!
655
00:51:30,299 --> 00:51:32,718
- Agradeço a carona.
- Tchau, abuelo Luchadoro.
656
00:51:32,843 --> 00:51:34,553
- Obrigado, Otto.
- Boa noite.
657
00:51:35,262 --> 00:51:36,305
Obrigado mesmo.
658
00:51:37,347 --> 00:51:38,223
Tchau, tchau.
659
00:51:38,307 --> 00:51:39,808
Vamos, meninas.
660
00:51:39,892 --> 00:51:41,643
- Vamos.
- Vem.
661
00:51:42,102 --> 00:51:45,731
Olha a sua perna nova!
Isso parece pernas de robô.
662
00:52:08,128 --> 00:52:09,379
Otto!
663
00:52:11,757 --> 00:52:13,675
Meu Deus, ele tá morto?
664
00:52:13,759 --> 00:52:15,802
Não, deve estar dormindo.
665
00:52:16,011 --> 00:52:19,181
Otto. Não, por favor.
Leva ele daqui. Por favor.
666
00:52:19,264 --> 00:52:21,183
Não, por que você não leva?
667
00:52:21,266 --> 00:52:25,270
Porque tô grávida. E gatos podem
me passar a tal da toxo.
668
00:52:25,354 --> 00:52:28,732
Ora, ele se meteu aí.
Ele que saia daí sozinho.
669
00:52:30,901 --> 00:52:32,277
Por que você é assim?
670
00:52:32,361 --> 00:52:33,695
Não sou bom com gatos.
671
00:52:34,071 --> 00:52:35,405
E aí, cara? O que houve?
672
00:52:35,489 --> 00:52:37,741
Jimmy. Jimmy. Temos um...
673
00:52:38,325 --> 00:52:40,202
Essa não!
674
00:52:40,285 --> 00:52:42,037
Vamos te aquecer, amiguinho!
675
00:52:42,120 --> 00:52:43,956
É. Cuidado.
676
00:52:45,040 --> 00:52:46,542
Peguei você.
677
00:52:46,625 --> 00:52:48,126
- Ele tá gelado.
- Nossa.
678
00:52:48,210 --> 00:52:49,628
Pra onde vou?
679
00:52:49,711 --> 00:52:51,630
Não. Não. Toxo. Otto.
680
00:52:52,464 --> 00:52:55,133
Tá, vamos. Tudo bem agora.
681
00:52:55,217 --> 00:52:56,718
Otto. Abre a porta.
682
00:52:56,802 --> 00:52:58,428
Tá tudo bem, amigo.
683
00:52:58,512 --> 00:53:00,472
- Vai ficar tudo bem, chiquitito.
- Tadinho.
684
00:53:02,850 --> 00:53:04,309
Vai ficar bem.
685
00:53:04,393 --> 00:53:06,478
- Neve no meu chão todo.
- Desculpa.
686
00:53:06,687 --> 00:53:09,815
Meu Deus, tá um gelo aqui.
687
00:53:09,898 --> 00:53:12,109
Tá, que tal esse aqui? Por favor--
688
00:53:12,192 --> 00:53:14,695
Não. Não, não. Não toca nisso.
Vai ficar aqui.
689
00:53:14,820 --> 00:53:18,073
- Tá. Pode pegar uma manta?
- Pro gato?
690
00:53:18,156 --> 00:53:19,575
Deixa. Uso isso aqui.
691
00:53:19,992 --> 00:53:20,993
O que tá fazendo?
692
00:53:21,743 --> 00:53:25,455
O calor do corpo faz maravilhas.
Eu tenho corpo e calor de sobra.
693
00:53:25,581 --> 00:53:27,207
Vou acender o forno.
694
00:53:27,374 --> 00:53:29,751
Não vai pôr esse gato no meu forno.
695
00:53:30,961 --> 00:53:33,213
Só quero aquecer
um pouco a casa.
696
00:53:38,051 --> 00:53:41,054
Sua bancada é tão baixa.
Onde comprou?
697
00:53:41,847 --> 00:53:45,309
Eu a construí. Pra Sonya. Minha mulher.
698
00:53:46,602 --> 00:53:48,103
Ela também é baixinha?
699
00:53:49,104 --> 00:53:50,480
A Sonya faleceu.
700
00:53:52,441 --> 00:53:54,860
E era ótima cozinheira, não era?
701
00:53:55,694 --> 00:53:57,571
Eu comia aqui com frequência.
702
00:54:00,824 --> 00:54:02,034
Sinto muito.
703
00:54:03,660 --> 00:54:07,080
Podem sair agora?
Tenho coisas pra fazer.
704
00:54:08,498 --> 00:54:11,376
Foi um prazer te ver, como sempre.
705
00:54:12,377 --> 00:54:14,588
Quem vai cuidar desse carinha?
706
00:54:14,713 --> 00:54:15,964
Você.
707
00:54:27,726 --> 00:54:29,520
Agora me pede do jeito certo.
708
00:54:35,692 --> 00:54:37,486
Também foi lindo.
709
00:54:38,987 --> 00:54:40,531
Agora tô com fome.
710
00:54:40,614 --> 00:54:42,658
Parabéns
CLASSE DE ENGENHARIA DE 1978
711
00:54:47,120 --> 00:54:48,288
Mostra.
712
00:54:50,123 --> 00:54:51,416
{\an8}Faculdade de Engenharia
713
00:54:51,542 --> 00:54:54,419
{\an8}"O Conselho Regente
certifica que Otto Anderson..."
714
00:54:54,503 --> 00:54:58,298
"tendo cumprido todos os requisitos
para o Bacharelado em Engenharia--"
715
00:54:58,382 --> 00:54:59,842
Algum dia, você...
716
00:55:01,051 --> 00:55:02,469
gostaria de se casar?
717
00:55:04,012 --> 00:55:06,181
- Porque se quiser--
- Olha pra mim.
718
00:55:09,059 --> 00:55:11,061
Agora me pede do jeito certo.
719
00:55:13,689 --> 00:55:15,107
Você aceita...?
720
00:55:19,611 --> 00:55:20,696
Quer casar comigo?
721
00:56:30,349 --> 00:56:31,225
Meu Deus!
722
00:56:31,308 --> 00:56:32,267
Liguem pra emergência.
723
00:56:35,145 --> 00:56:36,230
Ele caiu!
724
00:56:36,313 --> 00:56:38,982
- Alguém ajuda ele!
- Câmera nele. Não, filma.
725
00:56:39,066 --> 00:56:40,192
Pelo amor de Deus.
726
00:56:40,275 --> 00:56:43,028
- Quem vai socorrer?
- Nossa, ele caiu.
727
00:56:43,111 --> 00:56:44,446
Tirem ele dos trilhos. Ajudem.
728
00:56:44,530 --> 00:56:46,365
Consegue se mexer?
729
00:56:47,783 --> 00:56:50,702
Precisa sair daí!
Vem! Levanta!
730
00:56:50,786 --> 00:56:52,829
Alguém me ajuda aqui?
731
00:56:54,748 --> 00:56:55,582
Anda.
732
00:56:55,666 --> 00:56:56,959
Filma, filma.
733
00:56:58,544 --> 00:56:59,920
Filma isso.
734
00:57:00,003 --> 00:57:00,963
Tô nele. Tô vendo ele.
735
00:57:02,840 --> 00:57:04,007
Dá zoom na cara dele.
736
00:57:04,091 --> 00:57:05,509
Me fala o que aconteceu.
737
00:57:05,592 --> 00:57:06,635
A gente ia pro museu...
738
00:57:18,480 --> 00:57:19,940
Olha pra mim.
739
00:57:20,023 --> 00:57:21,024
Dá um oi.
740
00:57:21,108 --> 00:57:22,568
Respira fundo, Otto.
741
00:57:25,237 --> 00:57:26,822
Segura minha mão.
742
00:57:26,905 --> 00:57:27,823
Segura minha mão.
743
00:57:28,991 --> 00:57:30,659
Segura aqui agora!
744
00:57:40,544 --> 00:57:43,338
Você tá maluco? Podia ter morrido.
745
00:57:43,463 --> 00:57:44,923
Você salvou a vida dele.
746
00:57:45,007 --> 00:57:46,717
Ele salvou a vida do cara.
747
00:57:48,802 --> 00:57:50,095
Foi incrível.
748
00:57:57,186 --> 00:57:59,563
- Tá. Segue a gente.
- Segue a gente.
749
00:58:23,629 --> 00:58:25,214
Tentou me matar de susto?
750
00:58:25,923 --> 00:58:27,049
Olha só isso.
751
00:58:28,800 --> 00:58:32,054
A Abbie quis fazer um desenho
do novo vizinho dela.
752
00:58:32,137 --> 00:58:33,555
Ela quer dar pra você.
753
00:58:34,932 --> 00:58:36,058
Esse é você.
754
00:58:36,475 --> 00:58:38,268
Ela sempre te desenha colorido.
755
00:58:39,186 --> 00:58:40,354
Como assim, "sempre"?
756
00:58:42,356 --> 00:58:43,857
Tive uma ótima ideia.
757
00:58:44,274 --> 00:58:46,068
Seja meu instrutor de motorista.
758
00:58:49,112 --> 00:58:50,280
Não, não, não.
759
00:58:50,364 --> 00:58:52,533
Não tenho tempo pra isso.
760
00:58:53,408 --> 00:58:56,161
Mas não se preocupa,
eu pago a gasolina e tudo.
761
00:58:56,995 --> 00:59:00,749
Achei vocês.
Procurei vocês por toda parte.
762
00:59:00,832 --> 00:59:02,543
Oi, Jimmy. O que tá fazendo?
763
00:59:02,626 --> 00:59:04,044
O gato tá aí dentro?
764
00:59:04,127 --> 00:59:06,213
Credo! Calma aí, cara.
765
00:59:06,338 --> 00:59:08,423
Ele não gosta mesmo daí.
766
00:59:08,507 --> 00:59:10,259
Deixa ele sair da caixa.
767
00:59:10,801 --> 00:59:13,095
Tá. Foi mal, amigo.
768
00:59:15,889 --> 00:59:19,184
O que pensou que ia fazer?
Levar ele pra passear?
769
00:59:19,309 --> 00:59:22,396
Tinha que trazer ele de volta.
Esqueci que sou alérgico.
770
00:59:22,479 --> 00:59:23,480
Então...
771
00:59:23,605 --> 00:59:25,399
Ah, Jimmy.
772
00:59:25,983 --> 00:59:28,527
Já pus aveia,
e não melhorou nada.
773
00:59:28,610 --> 00:59:32,906
Olha, vem comigo.
O Tommy tem uma receita do ano passado.
774
00:59:32,990 --> 00:59:35,117
- Ele achou um ninho de vespas.
- Mesmo?
775
00:59:35,242 --> 00:59:36,743
- Não quero incomodar.
- Não coça.
776
00:59:36,827 --> 00:59:38,787
Sinto que preciso coçar um pouco.
777
00:59:38,871 --> 00:59:40,372
Ei, e o gato?
778
00:59:41,164 --> 00:59:43,458
Parece que ele é seu agora, Otto.
779
00:59:43,876 --> 00:59:45,169
Dá amor pra ele.
780
01:00:00,350 --> 01:00:01,518
Entra na caixa.
781
01:00:04,396 --> 01:00:05,522
Entra na caixa.
782
01:00:10,736 --> 01:00:11,820
Entra na caixa.
783
01:00:22,164 --> 01:00:24,166
Desculpe por eu não ter ido ainda.
784
01:00:28,045 --> 01:00:30,255
Tem sido mais difícil do que pensei me...
785
01:00:36,595 --> 01:00:38,680
E agora, ele mora comigo.
786
01:00:43,519 --> 01:00:45,103
Tenho um gato.
787
01:00:47,981 --> 01:00:50,359
Tenho que ver o que fazer com ele.
788
01:00:52,402 --> 01:00:55,072
E aí vou te encontrar, Sonya.
Eu prometo.
789
01:00:57,115 --> 01:00:58,534
{\an8}Sinto a sua falta.
790
01:01:28,480 --> 01:01:29,898
Ah, não, não, não.
791
01:01:29,982 --> 01:01:32,234
Você não vai se apossar da minha cama.
792
01:01:32,818 --> 01:01:35,112
Esta é a sua cama.
793
01:01:36,071 --> 01:01:38,365
Prefere dormir lá fora
794
01:01:39,032 --> 01:01:40,367
de volta na neve?
795
01:01:40,450 --> 01:01:41,702
Posso providenciar.
796
01:01:52,171 --> 01:01:55,424
Vai ser o melhor pai que nossos filhos
sonhariam em ter.
797
01:02:31,668 --> 01:02:32,711
Que foi?
798
01:02:32,836 --> 01:02:35,005
É pra isso que você usa essa bicicleta?
799
01:02:35,088 --> 01:02:36,590
É. É o meu trabalho.
800
01:02:36,715 --> 01:02:39,092
Ser garçom e frentista de posto,
isso é trabalho.
801
01:02:39,176 --> 01:02:43,013
Também trabalho à noite numa pizzaria
e fins de semana num brechó.
802
01:02:45,766 --> 01:02:48,060
É o sr. Anderson, não é?
803
01:02:49,520 --> 01:02:51,897
O senhor sempre ia
às apresentações na escola.
804
01:02:52,231 --> 01:02:53,440
Quando foi isso?
805
01:02:54,483 --> 01:02:56,235
A sra. Anderson foi minha professora.
806
01:02:58,237 --> 01:03:01,114
Foi a 1ª pessoa
que não me tratou como uma aberração...
807
01:03:01,198 --> 01:03:02,699
por eu ser transgênero.
808
01:03:05,077 --> 01:03:07,621
Ela foi a 1ª a me chamar
pelo meu novo nome.
809
01:03:08,247 --> 01:03:10,499
E fez os outros professores
chamarem também.
810
01:03:12,751 --> 01:03:14,419
Me ajudou muito na escola.
811
01:03:15,963 --> 01:03:18,006
Não vou mais deixar isso aqui.
812
01:03:22,845 --> 01:03:24,221
Qual o seu nome?
813
01:03:25,055 --> 01:03:26,640
- Malcolm.
- Malcolm.
814
01:03:27,224 --> 01:03:28,392
Otto.
815
01:03:28,725 --> 01:03:30,269
Foi um prazer, Otto.
816
01:03:39,361 --> 01:03:41,321
Otto! Boas notícias.
817
01:03:41,405 --> 01:03:43,365
O Andy tá me ensinando a dirigir.
818
01:03:43,448 --> 01:03:44,658
Na contramão.
819
01:03:45,909 --> 01:03:47,411
- Obrigada.
- Imagina.
820
01:03:51,331 --> 01:03:52,624
Ponto-morto!
821
01:03:52,708 --> 01:03:55,377
Continua em drive! É um automático.
822
01:03:55,460 --> 01:03:58,380
Deixou em drive.
Tinha que pôr em ponto-morto.
823
01:03:58,463 --> 01:03:59,339
O quê?
824
01:04:07,848 --> 01:04:09,183
- Socorro!
- Tô chegando!
825
01:04:11,810 --> 01:04:13,103
Vou salvar a princesa!
826
01:04:13,937 --> 01:04:16,148
- Já vou!
- Otto!
827
01:04:16,732 --> 01:04:19,484
O Otto tá aqui!
A mamãe fez salpores.
828
01:04:19,735 --> 01:04:21,195
Otto, entra.
829
01:04:21,278 --> 01:04:24,072
Não suporto ver um idiota
ensinar outra a dirigir.
830
01:04:24,156 --> 01:04:27,159
Você. Vista um casaco. É hora da aula.
831
01:04:27,242 --> 01:04:28,327
O quê?
832
01:04:29,536 --> 01:04:31,622
Você vai me ensinar? Jura?
833
01:04:32,497 --> 01:04:34,249
Otto, obrigada!
834
01:04:38,795 --> 01:04:40,088
Eu já saio!
835
01:04:40,172 --> 01:04:42,925
É muita gentileza sua.
Obrigado.
836
01:04:44,635 --> 01:04:45,844
Eu tentei uma vez.
837
01:04:47,137 --> 01:04:48,472
Gente, tá.
838
01:04:48,555 --> 01:04:49,556
Tchau, Otto!
839
01:04:49,640 --> 01:04:53,143
- A mamãe vai dirigir.
- Cuidado, amor.
840
01:04:53,227 --> 01:04:54,770
- Tchau, mama!
- Tchau, mi vida.
841
01:04:54,853 --> 01:04:56,104
Divirtam-se vocês 2!
842
01:04:57,064 --> 01:04:57,940
Tchau, mama!
843
01:04:58,023 --> 01:04:59,149
Beleza.
844
01:05:00,442 --> 01:05:02,611
Nada de adultos. Vamos!
845
01:05:04,238 --> 01:05:07,032
Otto, pero podemos ir no nosso carro?
846
01:05:07,115 --> 01:05:09,535
Porque sempre só dirigi automático.
847
01:05:09,618 --> 01:05:10,577
Não.
848
01:05:10,661 --> 01:05:13,664
Vou te ensinar a dirigir. Entra.
849
01:05:17,918 --> 01:05:21,463
Chegando no sinal vermelho,
você vai ter que parar.
850
01:05:21,547 --> 01:05:23,382
Mas piso na embreagem, né?
851
01:05:23,465 --> 01:05:26,301
Pisa na embreagem
e, depois, pisa no freio.
852
01:05:26,385 --> 01:05:29,471
- Piso no freio ou na embreagem?
- Mantenha a embreagem.
853
01:05:29,555 --> 01:05:31,473
Piso no freio e piso na embreagem.
854
01:05:31,557 --> 01:05:33,475
Embreagem e freio. E agora, freie.
855
01:05:33,559 --> 01:05:35,394
Freia. Freia.
856
01:05:35,686 --> 01:05:37,229
Não grita comigo.
857
01:05:37,312 --> 01:05:38,981
Não estou gritando com você.
858
01:05:39,064 --> 01:05:40,274
Embreagem. Já pisei.
859
01:05:40,357 --> 01:05:42,234
Vamos parar e...
860
01:05:42,317 --> 01:05:46,154
Pressione a embreagem e freie.
Freia. Freia.
861
01:05:46,238 --> 01:05:48,615
O carro parou. Não bate nele!
Freia, freia!
862
01:05:49,199 --> 01:05:50,784
Pronto. Solta.
863
01:05:51,660 --> 01:05:53,370
Meu Deus.
864
01:05:53,453 --> 01:05:54,496
Freio.
865
01:05:55,122 --> 01:05:56,874
É embreagem e freio.
866
01:05:56,999 --> 01:05:58,625
Sou péssima nisso.
867
01:05:59,209 --> 01:06:00,586
- Péssima.
- Vai aprender.
868
01:06:02,379 --> 01:06:04,965
Meu Deus, quase bati no carro.
Faltou isso.
869
01:06:05,048 --> 01:06:07,092
Não importa. É um híbrido.
870
01:06:07,176 --> 01:06:08,635
É um híbrido, tá.
871
01:06:11,513 --> 01:06:13,473
- Está bem aí.
- Mas tô muito perto.
872
01:06:13,557 --> 01:06:15,934
- Não importa.
- Não preciso dar ré?
873
01:06:16,018 --> 01:06:17,895
É só esperar o sinal verde.
874
01:06:18,979 --> 01:06:21,607
E vamos lá.
Então, pisa na embreagem.
875
01:06:22,482 --> 01:06:23,734
E acelera de leve.
876
01:06:23,817 --> 01:06:25,194
Solta devagar a embre--
877
01:06:25,277 --> 01:06:26,445
Não está engatado.
878
01:06:27,946 --> 01:06:29,031
Tá verde!
879
01:06:29,114 --> 01:06:32,910
Pisa na embreagem, passa a 1ª--
Não precisa virar a chave.
880
01:06:32,993 --> 01:06:34,453
- Vai!
- É só pisar--
881
01:06:34,953 --> 01:06:36,788
- Meu Deus.
- Pisa na--
882
01:06:37,539 --> 01:06:39,917
Vá soltando a embreagem
e acelerando.
883
01:06:40,000 --> 01:06:41,126
Não consigo.
884
01:06:41,210 --> 01:06:43,045
- É só isso.
- Eu não consigo.
885
01:06:43,962 --> 01:06:45,881
Não, Otto. Otto, não.
886
01:06:47,007 --> 01:06:49,635
O quê? Merda.
887
01:06:49,718 --> 01:06:50,969
Qual é o seu problema?
888
01:06:51,512 --> 01:06:53,305
Ela tá aprendendo a dirigir.
889
01:06:53,388 --> 01:06:55,432
Você não aprendeu a dirigir?
890
01:06:55,516 --> 01:06:57,518
Calma aí, vovô.
891
01:06:58,769 --> 01:07:01,522
Não sou seu avô! Filho da puta!
892
01:07:03,023 --> 01:07:05,526
Se você buzinar mais uma vez...
893
01:07:05,609 --> 01:07:07,444
é a última coisa que vai fazer. Ouviu?
894
01:07:08,779 --> 01:07:10,239
¿Comprende?
895
01:07:12,324 --> 01:07:13,492
Merda.
896
01:07:17,162 --> 01:07:18,705
Agora me escute bem.
897
01:07:19,289 --> 01:07:22,709
Você deu à luz 2 filhos.
Logo, serão 3.
898
01:07:22,793 --> 01:07:26,630
Você veio pra cá
de um país muito distante.
899
01:07:26,713 --> 01:07:28,298
Aprendeu um novo idioma...
900
01:07:28,382 --> 01:07:30,717
conseguiu estudar
e um marido idiota...
901
01:07:30,801 --> 01:07:33,053
e você mantém essa família unida.
902
01:07:33,136 --> 01:07:35,639
Não vai ter problema
pra aprender a dirigir.
903
01:07:35,722 --> 01:07:37,891
Poxa, o mundo tá cheio
de completos idiotas...
904
01:07:37,975 --> 01:07:40,936
que aprenderam,
e você não é uma completa idiota.
905
01:07:45,148 --> 01:07:46,233
Então...
906
01:07:47,317 --> 01:07:48,318
Embreagem.
907
01:07:49,236 --> 01:07:50,404
Passa a marcha.
908
01:07:51,530 --> 01:07:52,531
Acelera.
909
01:07:53,448 --> 01:07:54,616
Dirige.
910
01:08:10,299 --> 01:08:11,758
Que bueno.
911
01:08:11,842 --> 01:08:12,968
Que bueno.
912
01:08:15,596 --> 01:08:19,892
Aqui tem uma vaga.
É só encostar em paralelo...
913
01:08:19,975 --> 01:08:24,854
e dar ré até aquele para-choque
se alinhar com seu retrovisor lateral.
914
01:08:25,856 --> 01:08:27,316
Agora acerta.
915
01:08:28,108 --> 01:08:29,943
Vira tudo pro lado do meio-fio.
916
01:08:32,904 --> 01:08:34,656
- Mais um pouquinho.
- Mais um pouquinho.
917
01:08:34,740 --> 01:08:35,948
E para.
918
01:08:36,825 --> 01:08:37,910
Ponto-morto.
919
01:08:39,286 --> 01:08:40,287
Freio de mão.
920
01:08:40,370 --> 01:08:41,412
Chave.
921
01:08:44,457 --> 01:08:45,626
É isso?
922
01:08:45,709 --> 01:08:46,960
É isso.
923
01:08:48,295 --> 01:08:49,712
E chegamos na hora.
924
01:08:50,839 --> 01:08:51,840
Peguei.
925
01:08:55,051 --> 01:08:56,720
Esses são semlors.
926
01:08:58,930 --> 01:09:00,807
Sonhos suecos.
927
01:09:01,683 --> 01:09:02,935
Fazem muita sujeira.
928
01:09:03,769 --> 01:09:05,187
Mas vamos experimentar.
929
01:09:05,270 --> 01:09:06,647
Usa o dedo.
930
01:09:14,529 --> 01:09:16,323
Como descobriu esse lugar?
931
01:09:17,198 --> 01:09:19,033
Era o preferido da Sonya.
932
01:09:21,036 --> 01:09:23,622
A gente vinha aqui
todo sábado, às 13h.
933
01:09:25,874 --> 01:09:27,584
E depois, o quê?
934
01:09:28,001 --> 01:09:29,377
Íamos pra casa às 14h.
935
01:09:30,546 --> 01:09:32,589
Eu lavava e encerava o carro...
936
01:09:32,673 --> 01:09:37,176
e ela corrigia provas, cozinhava
e passava o resto do dia lendo.
937
01:09:37,803 --> 01:09:39,429
Que tipo de livro?
938
01:09:40,346 --> 01:09:41,640
Os livros dela.
939
01:09:43,225 --> 01:09:45,519
Tentei ler alguns, mas...
940
01:09:45,602 --> 01:09:46,895
Eu só...
941
01:09:47,395 --> 01:09:48,729
Eu não gosto de livros.
942
01:09:49,898 --> 01:09:52,609
Pros amigos dela,
éramos como a noite e o dia.
943
01:09:55,153 --> 01:09:57,990
Minha vida era em preto e branco
antes de conhecer a Sonya.
944
01:09:58,866 --> 01:10:00,158
Ela era a cor.
945
01:10:03,579 --> 01:10:04,997
Eu teria gostado dela.
946
01:10:05,080 --> 01:10:06,874
Ela era uma força da natureza.
947
01:10:07,708 --> 01:10:10,586
Convenceu a escola
a abrir um programa...
948
01:10:10,669 --> 01:10:12,254
pra criança carente de ajuda extra.
949
01:10:12,337 --> 01:10:17,759
Muitas delas tinham problemas em casa
ou de ansiedade social.
950
01:10:18,385 --> 01:10:22,723
Mas depois da ajuda da Sonya,
elas recitavam até Shakespeare.
951
01:10:26,643 --> 01:10:29,146
Encontrei um dos alunos dela...
952
01:10:30,147 --> 01:10:31,773
outro dia mesmo.
953
01:10:33,817 --> 01:10:35,527
Um garoto chamado Malcolm.
954
01:10:41,491 --> 01:10:42,826
Precisa de mais creme.
955
01:10:48,498 --> 01:10:52,419
Todos nós nos demos bem, claro,
quando nos mudamos.
956
01:10:53,003 --> 01:10:54,338
Parecia um presente.
957
01:10:54,588 --> 01:10:56,298
Bem-vindos à vizinhança.
958
01:10:56,381 --> 01:10:58,342
{\an8}- Oi, sou a Sonya.
- Sou a Anita.
959
01:10:58,425 --> 01:11:01,011
A Sonya e a Anita eram melhores amigas.
960
01:11:01,094 --> 01:11:03,055
Aí, peguei minhas chaves Allen...
961
01:11:03,180 --> 01:11:05,516
E o Reuben e eu éramos muito parecidos.
962
01:11:05,599 --> 01:11:06,975
Devagar aí!
963
01:11:07,684 --> 01:11:09,228
Em quase tudo.
964
01:11:09,645 --> 01:11:10,646
Idiota.
965
01:11:10,729 --> 01:11:12,523
Mas as pessoas mudam.
966
01:11:12,648 --> 01:11:14,483
Ou não mudam.
967
01:11:15,192 --> 01:11:18,278
Coisas acontecem.
As pessoas se afastam.
968
01:11:19,196 --> 01:11:21,990
Constroem muros.
Elas ficam ofendidas.
969
01:11:23,617 --> 01:11:25,118
Sabe-se lá por quê.
970
01:11:27,496 --> 01:11:30,541
Talvez tenha sido toda a construção
que deixou todo mundo doido.
971
01:11:30,624 --> 01:11:33,252
Sabe, já houve
uma floresta naquela colina.
972
01:11:33,335 --> 01:11:35,379
Daí deram o nome de Birchwood.
973
01:11:35,963 --> 01:11:38,674
Aí, construíram tudo lá
e cortaram as bétulas.
974
01:11:38,757 --> 01:11:41,510
Nem perceberam o que faziam
até falarmos pra eles...
975
01:11:41,593 --> 01:11:42,761
o Reuben e eu.
976
01:11:43,470 --> 01:11:45,013
Mas isso foi antes do golpe?
977
01:11:45,097 --> 01:11:47,850
É. O Reuben e eu
éramos amigos na época.
978
01:11:47,933 --> 01:11:51,520
Depois disso,
só restaram as diferenças.
979
01:12:22,301 --> 01:12:26,722
Alguns anos depois, o filho deles,
o Chris, foi trabalhar no Japão.
980
01:12:26,805 --> 01:12:29,391
Acho que nunca voltou
pra visitá-los depois.
981
01:12:31,101 --> 01:12:32,853
O Reuben e ele nunca se deram bem.
982
01:12:33,770 --> 01:12:36,148
E aí, eu decidi
esquecer as divergências.
983
01:12:36,231 --> 01:12:37,232
Reuben.
984
01:12:41,653 --> 01:12:44,156
A Sonya me deu isso um tempo atrás.
985
01:12:44,239 --> 01:12:46,158
Nunca encontrei a ocasião.
986
01:12:47,367 --> 01:12:50,078
A gente podia talvez recomeçar do zero.
987
01:12:53,999 --> 01:12:56,251
Quer ver meu carro novo?
988
01:12:57,836 --> 01:12:59,004
Claro.
989
01:12:59,087 --> 01:13:00,506
É um modelo novo.
990
01:13:00,881 --> 01:13:02,508
Acabou de sair.
991
01:13:07,971 --> 01:13:09,223
Voilà!
992
01:13:11,433 --> 01:13:12,559
Um Toyota?
993
01:13:14,102 --> 01:13:16,104
Comprou um Toyota.
994
01:13:16,188 --> 01:13:18,023
Celica GT conversível.
995
01:13:18,106 --> 01:13:20,567
Câmbio de 5 marchas automático.
996
01:13:21,193 --> 01:13:23,153
Temos que mudar com os tempos.
997
01:13:24,071 --> 01:13:25,489
Otto!
998
01:13:27,032 --> 01:13:30,994
Não sei o que houve com o Reuben,
mas ali eu soube que o tinha perdido.
999
01:13:31,078 --> 01:13:33,830
Um homem precisa defender
o que acredita.
1000
01:13:33,914 --> 01:13:36,291
Mesmo que seja um F-O-R-D.
1001
01:13:39,253 --> 01:13:43,674
E você e a Sonya
nunca pensaram em ter filhos?
1002
01:13:47,678 --> 01:13:49,596
Bom, 14h.
1003
01:14:00,983 --> 01:14:03,819
Será que você
pode nos ajudar esta noite?
1004
01:14:03,902 --> 01:14:06,613
Eu e o Tommy não temos muito tempo
pra sair pra jantar...
1005
01:14:06,697 --> 01:14:07,990
antes da vinda do bebê.
1006
01:14:08,073 --> 01:14:10,450
Não vou levar vocês 2
em um encontro.
1007
01:14:10,993 --> 01:14:13,912
Não. A gente vai de táxi.
1008
01:14:14,955 --> 01:14:16,707
Pra que precisam de mim, então?
1009
01:14:16,790 --> 01:14:18,667
Mama, não fui eu! Por que ia fazer isso?
1010
01:14:18,750 --> 01:14:21,003
Foi você, sim! Devolve!
1011
01:14:21,086 --> 01:14:23,630
- Tem que me pegar!
- Meninas, por favor.
1012
01:14:28,468 --> 01:14:30,888
E aprendam a dividir tudo.
1013
01:14:32,097 --> 01:14:33,682
Não sei se posso fazer isso.
1014
01:14:33,849 --> 01:14:36,727
Não seja bobo.
Vai ser divertido.
1015
01:14:36,810 --> 01:14:40,647
Só lembra: a Abbie
tem de estar na cama às 21h, tá?
1016
01:14:41,064 --> 01:14:42,232
Entendeu?
1017
01:14:43,525 --> 01:14:46,862
Então, código do alarme, 4491. 4491.
1018
01:14:46,945 --> 01:14:49,031
Vou deixar armado.
1019
01:14:49,114 --> 01:14:50,449
Tá prestando atenção?
1020
01:14:50,532 --> 01:14:53,535
Se quiser sair, é só
apertar esse botão aqui...
1021
01:14:53,619 --> 01:14:55,204
e o alarme desarma.
1022
01:14:55,370 --> 01:14:57,039
Não vou sair daqui.
1023
01:14:58,081 --> 01:14:59,416
Claro.
1024
01:15:00,292 --> 01:15:01,668
Bom, nunca se sabe.
1025
01:15:01,752 --> 01:15:04,129
- Comportem-se com o abuelo Otto.
- Tá bem!
1026
01:15:08,926 --> 01:15:10,636
Não vejo leite com chocolate aqui.
1027
01:15:10,719 --> 01:15:14,515
Você faz com a calda.
Mas não muita, senão, ela não dorme.
1028
01:15:16,642 --> 01:15:17,935
Me dá o leite.
1029
01:15:18,018 --> 01:15:19,311
O que é isso?
1030
01:15:19,394 --> 01:15:22,272
É a porcaria da lava-louça inútil.
1031
01:15:23,941 --> 01:15:26,485
Papai disse que queria
jogar pela janela...
1032
01:15:26,568 --> 01:15:29,029
mas a mamãe proibiu ele
de abrir janelas.
1033
01:15:34,785 --> 01:15:35,827
Cabeça.
1034
01:15:36,912 --> 01:15:37,913
Cabeza.
1035
01:15:38,664 --> 01:15:40,541
- Cabeza.
- Cabeza.
1036
01:15:40,624 --> 01:15:41,500
Bom.
1037
01:15:42,334 --> 01:15:43,252
Olhos.
1038
01:15:43,794 --> 01:15:44,837
Ojos.
1039
01:15:45,128 --> 01:15:47,381
- Ojos.
- Ojos.
1040
01:15:49,091 --> 01:15:49,925
Bom.
1041
01:15:50,342 --> 01:15:52,052
Braço. Brazo.
1042
01:15:52,135 --> 01:15:54,388
Braço. Brazo.
1043
01:15:54,471 --> 01:15:55,347
Bom.
1044
01:16:01,186 --> 01:16:03,230
Não acho isso uma boa ideia.
1045
01:16:03,313 --> 01:16:04,565
Por quê?
1046
01:16:05,649 --> 01:16:08,485
Porque ninguém tem chance
contra um luchadoro.
1047
01:16:08,569 --> 01:16:11,029
Abuelo Luchadoro!
1048
01:16:11,613 --> 01:16:13,198
Abuelo Luchadoro!
1049
01:16:14,575 --> 01:16:16,118
Socorro, socorro.
1050
01:16:16,201 --> 01:16:17,870
Peraí, ele que começou.
1051
01:16:18,745 --> 01:16:21,039
- Pronto?
- Esfrega e bate!
1052
01:16:21,707 --> 01:16:24,751
Esfrega e bate! Bate!
Golpe de caratê!
1053
01:16:29,631 --> 01:16:32,801
UNIVERSIDADE DOS ANDES
Marisol Mendes
1054
01:16:35,929 --> 01:16:38,015
Universidade da Califórnia
MARISOL MENDES
1055
01:17:01,747 --> 01:17:03,832
Tá um silêncio danado, né?
1056
01:17:09,630 --> 01:17:10,672
Ei, pessoal.
1057
01:17:14,259 --> 01:17:16,011
Ela já dormiu.
1058
01:17:18,222 --> 01:17:19,556
Como foi?
1059
01:17:20,682 --> 01:17:23,310
- Bom.
- Você fez um bom trabalho esta noite.
1060
01:17:23,393 --> 01:17:25,395
Devia se dar
um tapinha nas costas.
1061
01:17:34,571 --> 01:17:36,365
Obrigado, Otto.
1062
01:17:36,448 --> 01:17:37,824
Saia agora.
1063
01:17:37,908 --> 01:17:38,992
Boa noite.
1064
01:17:57,261 --> 01:17:58,846
Como ele fez isso?
1065
01:18:05,227 --> 01:18:07,229
- Oi, Otto.
- Malcolm.
1066
01:18:07,312 --> 01:18:11,024
Não ouve sua corrente trincando,
quando troca de marcha assim?
1067
01:18:11,108 --> 01:18:13,652
- A bicicleta tá velha.
- A culpa não é dela.
1068
01:18:13,735 --> 01:18:15,696
É só ajustar o seu descarrilador.
1069
01:18:16,989 --> 01:18:19,575
- Meu o quê?
- Ajuste seu descarrilador.
1070
01:18:23,203 --> 01:18:25,038
Com licença.
1071
01:18:25,122 --> 01:18:26,874
Oi, sou Shari Kenzie.
1072
01:18:26,957 --> 01:18:29,126
Sou jornalista de mídias sociais.
1073
01:18:29,209 --> 01:18:32,379
Estou procurando por Otto Anderson.
1074
01:18:32,462 --> 01:18:35,048
Tem certeza que quer fazer isso?
1075
01:18:40,888 --> 01:18:44,099
Tá ótimo. Que demais.
1076
01:18:44,183 --> 01:18:46,351
Você a trata direto,
ela anda direito.
1077
01:18:46,435 --> 01:18:48,312
Toma. Fique com o kit.
1078
01:18:48,395 --> 01:18:49,479
Valeu, Otto.
1079
01:18:50,272 --> 01:18:54,234
Não acredito que te ajudei a jogar lixo
na grama dos outros.
1080
01:18:54,860 --> 01:18:56,236
2 empregos não bastam?
1081
01:18:57,279 --> 01:18:58,864
Tô juntando pra um carro.
1082
01:19:00,699 --> 01:19:01,950
De que marca?
1083
01:19:02,034 --> 01:19:03,160
Volkswagen.
1084
01:19:11,752 --> 01:19:13,921
Mocinha, está bloqueando a garagem.
1085
01:19:14,004 --> 01:19:16,965
Sr. Anderson? Meu nome é Shari Kenzie.
1086
01:19:17,049 --> 01:19:19,551
Sou jornalista de mídias sociais e eu--
1087
01:19:19,635 --> 01:19:20,969
Isso faz o quê?
1088
01:19:21,053 --> 01:19:24,681
Tenho uma série on-line
chamada Heróis da Vida Diária.
1089
01:19:24,765 --> 01:19:27,726
O que fez outro dia
na estação de trem foi incrível.
1090
01:19:27,809 --> 01:19:29,144
Salvou a vida daquele homem.
1091
01:19:29,228 --> 01:19:30,771
Tá falando com o cara errado.
1092
01:19:31,772 --> 01:19:35,442
Não estou. Assisti ao vídeo
umas 12 vezes.
1093
01:19:35,526 --> 01:19:36,944
- É o senhor.
- Vídeo?
1094
01:19:37,027 --> 01:19:38,403
O senhor não viu?
1095
01:19:38,487 --> 01:19:42,199
Um passageiro filmou tudo
com o celular e postou on-line.
1096
01:19:42,282 --> 01:19:45,953
Alguém nos comentários o reconheceu.
Foi assim que o achei aqui.
1097
01:19:46,036 --> 01:19:47,955
Mais de 1 milhão de visualizações.
1098
01:19:48,038 --> 01:19:49,873
1 milhão? 1 milhão.
1099
01:19:49,957 --> 01:19:52,167
Por que todos não cuidam
da própria vida?
1100
01:19:52,251 --> 01:19:55,629
Porque histórias como a sua
são inspiradoras.
1101
01:19:55,712 --> 01:19:57,881
Se pudermos falar
só uns minutos--
1102
01:19:57,965 --> 01:20:00,342
Não, agora tenho muita coisa
pra fazer.
1103
01:20:00,425 --> 01:20:02,719
Gravei um vídeo
do homem que você salvou.
1104
01:20:02,803 --> 01:20:03,971
Tem que ver isso.
1105
01:20:04,429 --> 01:20:06,056
- Otto!
- Vou mostrar.
1106
01:20:06,974 --> 01:20:08,308
Bom dia.
1107
01:20:09,101 --> 01:20:10,477
Bom dia.
1108
01:20:12,688 --> 01:20:15,399
Então, tá pronto
pra outra aula de direção?
1109
01:20:15,482 --> 01:20:17,317
- Agora não é uma boa hora.
- Não?
1110
01:20:17,401 --> 01:20:19,611
Oi? Ei, ainda tô aqui!
1111
01:20:19,695 --> 01:20:21,405
Não tranquei você.
1112
01:20:21,488 --> 01:20:23,657
Gire a maçaneta e abra a porta.
1113
01:20:23,782 --> 01:20:26,076
Já abriu portas antes, não?
1114
01:20:26,159 --> 01:20:27,327
Idiota.
1115
01:20:29,788 --> 01:20:31,915
Otto! Sou eu.
1116
01:20:32,040 --> 01:20:33,375
Ela já foi.
1117
01:20:34,543 --> 01:20:36,503
Ótimo. Não acabei minhas rondas.
1118
01:20:38,088 --> 01:20:39,923
"Jornalista de mídias sociais"?
1119
01:20:40,048 --> 01:20:41,925
Que diabos significa isso?
1120
01:20:42,301 --> 01:20:45,429
Bando de imbecis,
apontando a câmera pra si.
1121
01:20:45,512 --> 01:20:47,264
Achei que lidou bem com isso.
1122
01:20:47,347 --> 01:20:49,349
Digo, fechando ela na garagem.
1123
01:20:49,683 --> 01:20:53,270
Foi uma... estratégia excelente.
1124
01:20:53,520 --> 01:20:54,730
Meus parabéns.
1125
01:20:58,859 --> 01:21:02,404
E andei pensando
que você fez tanto por nós...
1126
01:21:02,487 --> 01:21:05,115
- que quero retribuir.
- Não preciso de nada.
1127
01:21:05,199 --> 01:21:09,077
Pode precisar de uma comida bem feita
de vez em quando, não?
1128
01:21:09,161 --> 01:21:11,830
- Aqueles biscoitos...
- Quê? Os "salporanz"?
1129
01:21:11,914 --> 01:21:14,249
Não são ruins. Nada ruins.
1130
01:21:14,958 --> 01:21:16,418
E também pensei que...
1131
01:21:16,502 --> 01:21:21,006
posso ajudar a limpar sua casa
e esvaziar seu hall de entrada...
1132
01:21:21,089 --> 01:21:24,468
e ajudar a encaixotar os casacos
e sapatos que tem lá da Sonya.
1133
01:21:24,551 --> 01:21:26,386
Isso não é necessário.
1134
01:21:26,470 --> 01:21:29,598
Não, mas pode te ajudar a superar.
1135
01:21:29,681 --> 01:21:31,308
Não quero superar.
1136
01:21:31,391 --> 01:21:33,185
Ela vai estar sempre com você.
1137
01:21:33,602 --> 01:21:35,354
Mas você ainda tá aqui.
1138
01:21:35,437 --> 01:21:37,064
Chega.
1139
01:21:38,023 --> 01:21:41,610
Quando meu pai morreu,
minha mãe deixou de viver.
1140
01:21:41,693 --> 01:21:44,321
- Deixou de viver como antes--
- Para de falar!
1141
01:21:44,821 --> 01:21:47,324
- Para.
- Tá. Não grita comigo.
1142
01:21:48,909 --> 01:21:51,495
Por que todos não cuidam
da própria vida?
1143
01:21:51,828 --> 01:21:52,704
Idiotas.
1144
01:21:53,664 --> 01:21:55,165
Me interrompem toda vez.
1145
01:21:55,249 --> 01:21:58,544
Quanto mais falam,
mais abafam a memória da voz dela.
1146
01:21:59,086 --> 01:22:02,047
Eu não quero tirar
a Sonya da minha vida.
1147
01:22:02,130 --> 01:22:03,507
Ela era tudo.
1148
01:22:03,590 --> 01:22:06,385
Não havia nada antes dela
nem há nada depois!
1149
01:22:07,427 --> 01:22:08,762
Eu sou alguma coisa.
1150
01:22:12,474 --> 01:22:14,434
Aquele filho da puta!
1151
01:22:15,894 --> 01:22:17,062
Não, não, não.
1152
01:22:18,814 --> 01:22:21,483
Pare aí.
Pare esse carro!
1153
01:22:21,900 --> 01:22:25,070
Deixou aquela cancela aberta?
Deixou aberta, não foi?
1154
01:22:25,153 --> 01:22:26,738
É o único que se importa.
1155
01:22:26,822 --> 01:22:28,740
Me importa
que todos sigam regras.
1156
01:22:29,199 --> 01:22:31,201
É. Sei tudo sobre você.
1157
01:22:31,285 --> 01:22:34,037
Tem uma pasta sobre você
no escritório grossa assim.
1158
01:22:34,496 --> 01:22:37,666
Sei da sua mulher. Como você culpa
todo mundo pelo que houve com ela--
1159
01:22:37,749 --> 01:22:38,750
Cala a sua boca.
1160
01:22:39,001 --> 01:22:41,336
Não dê nem mais um pio.
1161
01:22:41,420 --> 01:22:44,590
Tenha calma, Otto.
Não quero te aborrecer...
1162
01:22:44,673 --> 01:22:47,926
mas não devia morar sozinho.
1163
01:22:48,010 --> 01:22:52,723
Sabemos mais sobre você
do que imagina, então...
1164
01:22:52,806 --> 01:22:55,559
cuide bem desse seu coração, tá?
1165
01:22:55,642 --> 01:22:57,603
O que sabe do meu coração?
1166
01:22:57,686 --> 01:22:59,855
O que você sabe do meu coração?
1167
01:22:59,938 --> 01:23:01,899
Seu babaca enxerido!
1168
01:23:01,982 --> 01:23:03,233
Otto, Otto.
1169
01:23:03,984 --> 01:23:07,070
O que tá havendo?
Você tá bem? Se sente bem?
1170
01:23:07,154 --> 01:23:09,364
Quer me ajudar, fecha a cancela.
1171
01:23:22,836 --> 01:23:24,630
Otto. Otto.
1172
01:23:32,095 --> 01:23:34,681
Fala comigo, Otto. Por favor?
1173
01:23:45,734 --> 01:23:47,319
Fala comigo, Otto.
1174
01:24:25,607 --> 01:24:26,775
Obrigada.
1175
01:24:54,845 --> 01:24:56,513
Cataratas
do Niágara
1176
01:24:56,889 --> 01:24:58,265
Vai ficar lindo em você.
1177
01:24:58,348 --> 01:24:59,933
- Não.
- Ah, vamos.
1178
01:25:00,017 --> 01:25:02,644
Amor, você tá muito lindo.
1179
01:27:47,768 --> 01:27:49,228
Me dá sua mão.
1180
01:27:49,311 --> 01:27:51,188
O bebê tá chutando muito.
1181
01:28:04,159 --> 01:28:05,494
Eu já volto.
1182
01:29:14,688 --> 01:29:15,856
Sonya!
1183
01:29:19,568 --> 01:29:20,402
Sonya!
1184
01:29:32,414 --> 01:29:33,498
Sonya!
1185
01:30:26,552 --> 01:30:28,095
Você acordou.
1186
01:30:46,029 --> 01:30:48,115
Agora já chega, querido.
1187
01:30:52,327 --> 01:30:55,038
Você tá com raiva, eu sei.
1188
01:30:57,165 --> 01:30:58,417
E triste.
1189
01:31:00,127 --> 01:31:01,295
Eu também estou.
1190
01:31:03,630 --> 01:31:05,549
Mas agora temos que viver.
1191
01:31:20,522 --> 01:31:21,773
O que é agora?
1192
01:31:27,321 --> 01:31:28,197
Malcom.
1193
01:31:28,280 --> 01:31:29,948
Me desculpa. Eu não queria--
1194
01:31:30,032 --> 01:31:31,742
Não vou atirar em você.
1195
01:31:31,825 --> 01:31:32,868
Que barulho foi esse?
1196
01:31:32,951 --> 01:31:36,163
O gerador explodiu
e acabou a luz.
1197
01:31:36,246 --> 01:31:38,165
O que quer? Tá um gelo.
1198
01:31:39,374 --> 01:31:41,877
Vim pedir pra dormir no seu sofá
esta noite.
1199
01:31:42,461 --> 01:31:44,379
Aqui não é hotel.
1200
01:31:46,048 --> 01:31:47,633
Não, foi mal.
1201
01:31:47,716 --> 01:31:49,426
Por que não pode ir pra casa?
1202
01:31:52,304 --> 01:31:54,097
Meu pai me expulsou.
1203
01:31:59,186 --> 01:32:00,938
Tem um sofá que você pode usar.
1204
01:32:01,647 --> 01:32:05,067
Não entra na sala de jantar.
O teto precisa de reparos.
1205
01:32:05,150 --> 01:32:07,236
Fica lá em cima no ex-escritório da Sonya.
1206
01:32:08,028 --> 01:32:10,113
E por que ele te expulsou?
1207
01:32:10,197 --> 01:32:12,282
Porque você é Malcolm agora?
1208
01:32:12,366 --> 01:32:14,368
É, porque sou o Malcolm.
1209
01:32:14,785 --> 01:32:16,745
Porque eu me visto assim.
1210
01:32:17,246 --> 01:32:20,832
Eu leio demais. Não gosto de esportes.
Faça sua escolha.
1211
01:32:21,250 --> 01:32:23,043
Ele tem vergonha de eu ser trans.
1212
01:32:23,126 --> 01:32:24,586
Então, ele é um idiota.
1213
01:32:26,964 --> 01:32:28,298
Vai ficar aqui.
1214
01:32:28,382 --> 01:32:30,050
Vê se não mexe em nada.
1215
01:33:32,237 --> 01:33:33,071
Bom dia.
1216
01:33:33,155 --> 01:33:35,699
Ainda sem luz, aí,
fiz os últimos ovos...
1217
01:33:35,782 --> 01:33:36,950
enquanto estão bons.
1218
01:33:38,243 --> 01:33:39,828
Espero que não se importe.
1219
01:33:40,329 --> 01:33:41,997
Tenho que fazer as rondas.
1220
01:33:42,080 --> 01:33:44,333
Não quer um café primeiro?
1221
01:33:54,218 --> 01:33:55,677
Toma.
1222
01:33:56,678 --> 01:33:57,763
Quer ovo?
1223
01:33:58,931 --> 01:34:00,599
Não vou recusar.
1224
01:34:00,682 --> 01:34:01,683
Beleza.
1225
01:34:20,118 --> 01:34:21,370
Essa lata...
1226
01:34:22,287 --> 01:34:23,747
vai aqui dentro.
1227
01:34:26,708 --> 01:34:28,168
Pendura aí.
1228
01:34:33,674 --> 01:34:35,843
Otto! Fazendo suas rondas.
1229
01:34:35,926 --> 01:34:38,637
Posso me juntar a vocês?
Pra somar mais passos.
1230
01:34:40,305 --> 01:34:41,682
- Sou o Jimmy.
- Malcolm.
1231
01:34:41,765 --> 01:34:43,225
É um prazer.
1232
01:34:46,103 --> 01:34:47,104
Sim.
1233
01:34:47,688 --> 01:34:48,814
Sim.
1234
01:34:49,898 --> 01:34:53,610
Otto, pode ir mais devagar,
porque meu coração disparou.
1235
01:35:08,584 --> 01:35:12,629
Já soube que vão mandar o Reuben
pra um residencial assistido esta tarde?
1236
01:35:12,713 --> 01:35:13,922
Quem?
1237
01:35:14,006 --> 01:35:15,966
Os caras da Dye & Merika.
1238
01:35:16,049 --> 01:35:17,176
Meu Deus.
1239
01:35:17,259 --> 01:35:19,636
Convenceram a Anita a vender a casa.
1240
01:35:19,720 --> 01:35:21,722
Não, fecharam negócio com o Chris.
1241
01:35:21,805 --> 01:35:24,474
- O Cris? Ele não pode fazer isso.
- Pode, sim.
1242
01:35:24,558 --> 01:35:27,186
A Dye & Merika
descobriu que a Anita tem Parkinson...
1243
01:35:27,269 --> 01:35:29,730
foram atrás do Chris e--
1244
01:35:29,813 --> 01:35:30,939
Parkinson?
1245
01:35:31,023 --> 01:35:33,984
E, há 1 ano, o Chris fez a Anita
lhe dar uma procuração...
1246
01:35:34,067 --> 01:35:35,360
caso ela piorasse.
1247
01:35:35,444 --> 01:35:38,447
E a Dye & Merika fecharam
com o Chris a compra da casa.
1248
01:35:38,530 --> 01:35:39,865
Aqueles desgraçados.
1249
01:35:41,074 --> 01:35:44,369
Espera. A Anita descobriu
o Parkinson ano passado?
1250
01:35:44,953 --> 01:35:46,038
Não. Não pode ser.
1251
01:35:46,121 --> 01:35:48,957
Ela teria contado pra Sonya.
A Sonya teria me contado.
1252
01:35:50,125 --> 01:35:53,879
A Anita e o Reuben não queriam
que você e a Sonya soubessem.
1253
01:35:53,962 --> 01:35:56,840
Disseram que você já sofria
o suficiente na época.
1254
01:35:58,425 --> 01:35:59,968
Eles disseram isso?
1255
01:36:10,812 --> 01:36:14,066
Preciso ver tudo
que você recebeu da Dye & Merika.
1256
01:36:14,149 --> 01:36:17,236
Notificações, cartas.
Tem cópia da procuração?
1257
01:36:17,319 --> 01:36:18,946
Como você sabe disso?
1258
01:36:19,029 --> 01:36:20,656
Você tem?
1259
01:36:20,739 --> 01:36:22,241
Pega.
1260
01:36:23,617 --> 01:36:28,413
E todos os registros médicos
do Reuben e os seus.
1261
01:36:28,497 --> 01:36:30,499
O Jimmy te contou?
1262
01:36:30,582 --> 01:36:32,000
Pode ir pegar logo?
1263
01:36:39,258 --> 01:36:40,843
Eu tenho sido um idiota.
1264
01:36:42,344 --> 01:36:45,764
Fiquei absorto nos meus problemas
e parei de pensar nos outros.
1265
01:36:45,848 --> 01:36:48,517
E achava que ninguém
estava pensando em mim.
1266
01:36:49,935 --> 01:36:51,562
Amigos não deviam fazer isso.
1267
01:36:51,645 --> 01:36:52,771
Então...
1268
01:36:54,398 --> 01:36:57,025
Não é fácil dizer isso
depois de todo esse tempo.
1269
01:36:57,943 --> 01:36:59,611
Mas eu sinto muito.
1270
01:37:01,989 --> 01:37:04,575
E eu vou resolver tudo isso.
1271
01:37:17,129 --> 01:37:18,839
Preciso usar seu telefone.
1272
01:37:20,549 --> 01:37:22,259
Por que não usa o seu?
1273
01:37:23,218 --> 01:37:25,554
O meu está desligado no momento.
1274
01:37:27,181 --> 01:37:28,015
Por quê?
1275
01:37:28,307 --> 01:37:31,894
Isso não importa.
Só preciso usar seu telefone, tá?
1276
01:37:33,896 --> 01:37:35,063
Quer saber?
1277
01:37:35,147 --> 01:37:36,190
Não.
1278
01:37:38,817 --> 01:37:41,528
Não quer contar
por que desligaram seu telefone?
1279
01:37:41,612 --> 01:37:44,990
Não quer contar
por que precisa usar o meu?
1280
01:37:45,073 --> 01:37:48,744
Não quer contar o que houve
com você na rua ontem?
1281
01:37:48,827 --> 01:37:51,997
E depois entrou em casa
e nem abriu a porta?
1282
01:37:53,874 --> 01:37:55,626
Você me assustou, Otto.
1283
01:37:57,211 --> 01:37:59,254
Sabe quanto tempo eu fiquei lá fora?
1284
01:37:59,338 --> 01:38:02,674
E eu sem saber se tinha
acontecido algo com você.
1285
01:38:03,717 --> 01:38:06,428
Ou se ia acontecer alguma coisa.
1286
01:38:07,095 --> 01:38:10,557
E desculpa se eu disse
a coisa errada sobre os casacos da Sonya.
1287
01:38:10,641 --> 01:38:12,601
Mas eu só estava tentando ajudar.
1288
01:38:13,602 --> 01:38:16,438
E você me deixou lá fora.
1289
01:38:18,398 --> 01:38:21,235
Então, não. Não pode usar meu telefone.
1290
01:38:27,241 --> 01:38:30,577
Acha a sua vida muito difícil,
porque todo mundo é idiota...
1291
01:38:30,661 --> 01:38:33,163
e você tem que fazer
tudo sozinho, né?
1292
01:38:34,164 --> 01:38:35,249
Né?
1293
01:38:36,333 --> 01:38:37,751
Adivinha?
1294
01:38:38,460 --> 01:38:39,711
Não pode.
1295
01:38:40,921 --> 01:38:42,256
Ninguém pode.
1296
01:38:43,340 --> 01:38:44,883
E devia ficar feliz...
1297
01:38:44,967 --> 01:38:48,011
que alguém tentou te ajudar
a superar um dia ruim.
1298
01:38:49,096 --> 01:38:50,597
Mesmo sendo uma idiota.
1299
01:38:51,723 --> 01:38:52,683
Então...
1300
01:38:52,766 --> 01:38:54,059
Os cretinos da imobiliária...
1301
01:38:54,142 --> 01:38:57,145
estão tentando expulsar
a Anita e o Reuben de casa.
1302
01:38:57,855 --> 01:38:59,982
Por isso, preciso usar seu telefone.
1303
01:39:03,193 --> 01:39:05,320
Tudo bem. Entra.
1304
01:39:21,461 --> 01:39:23,672
Nunca tínhamos tirado férias.
1305
01:39:27,718 --> 01:39:29,720
Sonya estava grávida de 6 meses.
1306
01:39:30,429 --> 01:39:34,266
E ela queria fazer algo especial
antes de o bebê nascer.
1307
01:39:35,017 --> 01:39:37,561
Então, viajamos às Cataratas do Niágara.
1308
01:39:39,563 --> 01:39:41,481
Na volta, o ônibus bateu.
1309
01:39:43,108 --> 01:39:45,694
Havia tido um recall
nas linhas de freios...
1310
01:39:45,777 --> 01:39:48,280
mas a empresa nunca consertou.
1311
01:39:49,489 --> 01:39:51,158
A Sonya ficou paralisada...
1312
01:39:52,451 --> 01:39:54,703
e perdemos o nosso filho.
1313
01:39:58,248 --> 01:40:00,834
Depois de 3 meses,
ela pôde voltar pra casa.
1314
01:40:02,044 --> 01:40:05,005
Mas tinham começado a construir
os condomínios novos...
1315
01:40:05,088 --> 01:40:08,091
o centro comunitário
e as calçadas...
1316
01:40:08,175 --> 01:40:11,637
nada disso projetado pra cadeirantes.
1317
01:40:12,513 --> 01:40:14,848
A construtora podia ter
mudado o projeto.
1318
01:40:15,682 --> 01:40:20,103
Mas não havia leis naquela época,
e eles não se importavam.
1319
01:40:20,687 --> 01:40:21,813
Eu, sim.
1320
01:40:23,357 --> 01:40:24,650
Eu me importava.
1321
01:40:25,317 --> 01:40:27,110
Há muito lugar pra gente como sua mulher.
1322
01:40:27,194 --> 01:40:28,070
E eu estava furioso.
1323
01:40:28,153 --> 01:40:31,240
O que quer dizer?
Gente como ela? O que quer dizer?
1324
01:40:31,323 --> 01:40:33,784
- O que quer dizer?
- Me solta!
1325
01:40:34,493 --> 01:40:39,331
Foi quando me tiraram como
chefe da associação de moradores.
1326
01:40:41,041 --> 01:40:43,126
Eu queria acabar com todos eles.
1327
01:40:43,460 --> 01:40:46,964
A construtora, os corretores,
a transportadora, o motorista.
1328
01:40:47,047 --> 01:40:49,132
Eu nunca teria parado de lutar...
1329
01:40:50,342 --> 01:40:51,885
mas a Sonya não quis.
1330
01:40:52,886 --> 01:40:55,305
Ela dizia que tínhamos que seguir vivendo.
1331
01:40:57,808 --> 01:40:59,309
Foi o que eu fiz.
1332
01:41:00,519 --> 01:41:02,187
Eu vivi pra Sonya.
1333
01:41:06,400 --> 01:41:08,068
6 meses atrás, ela faleceu.
1334
01:41:08,902 --> 01:41:10,028
Câncer.
1335
01:41:14,157 --> 01:41:16,076
Eu ia me juntar a ela.
1336
01:41:17,286 --> 01:41:19,705
Por isso, mandei
desligar meu telefone.
1337
01:41:22,708 --> 01:41:26,295
Mas agora acho
que ela quer que eu continue vivendo.
1338
01:41:28,422 --> 01:41:31,216
E eu tenho coisas pra fazer.
1339
01:42:03,165 --> 01:42:04,875
Tá perdendo seu tempo, Otto.
1340
01:42:04,958 --> 01:42:07,461
Está decidido. O Reuben vem conosco.
1341
01:42:07,878 --> 01:42:10,923
E se tentar impedir,
mando prender você.
1342
01:42:11,298 --> 01:42:12,424
Não estou fazendo nada.
1343
01:42:12,841 --> 01:42:14,426
Não dê mais um passo.
1344
01:42:15,302 --> 01:42:17,095
Não vai tirar meu marido de mim.
1345
01:42:17,763 --> 01:42:21,308
Anita, por favor.
Isso é pro seu próprio bem.
1346
01:42:21,391 --> 01:42:24,603
Você está é tentando
tomar a minha casa.
1347
01:42:25,354 --> 01:42:28,106
{\an8}Quero que o Reuben
fique aqui o resto da vida...
1348
01:42:28,190 --> 01:42:29,608
{\an8}ASSISTÊNCIA A IDOSOS
1349
01:42:29,691 --> 01:42:31,652
...comigo na nossa casa.
1350
01:42:31,985 --> 01:42:35,864
E quem vai cuidar do Reuben
quando você não puder mais?
1351
01:42:35,948 --> 01:42:38,909
Quem vai cuidar de você? O Otto?
1352
01:42:38,992 --> 01:42:41,495
O Otto também não tá bem de saúde.
Não é, Otto?
1353
01:42:42,579 --> 01:42:43,830
Eu vou cuidar deles.
1354
01:42:45,082 --> 01:42:46,083
O que está fazendo?
1355
01:42:46,166 --> 01:42:48,585
- Abaixa isso.
- Anita e Reuben são quase família.
1356
01:42:48,669 --> 01:42:50,879
Vou cuidar deles enquanto precisarem.
1357
01:42:50,963 --> 01:42:52,589
Não são da sua família.
1358
01:42:52,673 --> 01:42:56,218
O filho, Chris, decidiu
que não podem mais morar sozinhos...
1359
01:42:56,301 --> 01:42:58,262
e, então, o que estamos fazendo é--
1360
01:42:58,345 --> 01:42:59,429
Com licença.
1361
01:42:59,513 --> 01:43:01,640
Qual foi a última vez
que Chris viu os pais?
1362
01:43:01,723 --> 01:43:05,269
Ele mora no Japão.
Eles não mantêm contato há 10 anos.
1363
01:43:05,352 --> 01:43:07,855
O Chris não tem ideia
de como estão os pais...
1364
01:43:07,938 --> 01:43:10,148
exceto pelo que você disse a ele.
1365
01:43:10,232 --> 01:43:11,441
E quem é você?
1366
01:43:11,525 --> 01:43:13,402
Sou Shari Kenzie.
1367
01:43:13,485 --> 01:43:15,404
Jornalista de mídias sociais.
1368
01:43:15,487 --> 01:43:18,282
Estamos transmitindo ao vivo agora.
1369
01:43:18,365 --> 01:43:19,825
{\an8}Tá bom...
1370
01:43:19,908 --> 01:43:21,827
Desliga a câmera.
Não pode filmar isso.
1371
01:43:22,035 --> 01:43:23,954
A calçada é pública.
1372
01:43:24,329 --> 01:43:28,041
Contou ao filho da Anita, Chris,
que ela tinha Parkinson, mas ela...
1373
01:43:28,125 --> 01:43:31,753
{\an8}nunca contou a ninguém
sobre o diagnóstico. Então...
1374
01:43:31,837 --> 01:43:33,088
como você soube?
1375
01:43:33,505 --> 01:43:35,299
Preciso ver os registros.
1376
01:43:36,133 --> 01:43:38,969
O sr. Anderson ali
é quase um herói local.
1377
01:43:39,052 --> 01:43:41,597
E me disse que você sabe detalhes...
1378
01:43:41,680 --> 01:43:44,266
{\an8}sobre a ficha médica dele também.
1379
01:43:44,349 --> 01:43:46,143
Então, como você e sua empresa...
1380
01:43:46,226 --> 01:43:49,396
obtêm acesso ilegal
aos prontuários dos idosos?
1381
01:43:51,440 --> 01:43:52,399
Vamos embora.
1382
01:43:52,482 --> 01:43:54,067
{\an8}Acabou. Chega.
1383
01:43:54,151 --> 01:43:55,903
Foi um prazer te conhecer.
1384
01:43:55,986 --> 01:43:57,696
Acabou pra vocês. Acabou!
1385
01:43:57,779 --> 01:43:59,114
Tira essa câmera daqui.
1386
01:43:59,198 --> 01:44:00,115
Tchau.
1387
01:44:00,199 --> 01:44:02,075
- Nós conseguimos!
- Foi!
1388
01:44:04,203 --> 01:44:05,454
Tchau, valeu!
1389
01:44:05,537 --> 01:44:06,747
{\an8}Eu subi há 1h...
1390
01:44:06,830 --> 01:44:08,498
a história da Anita e do Chris.
1391
01:44:09,374 --> 01:44:11,168
{\an8}Dezenas de pessoas já disseram...
1392
01:44:11,251 --> 01:44:13,962
{\an8}que a Dye & Merika os forçou
a sair de suas casas.
1393
01:44:14,046 --> 01:44:15,797
- Foi fácil.
- É, tchau.
1394
01:44:15,881 --> 01:44:17,216
Se tiver uma história...
1395
01:44:17,299 --> 01:44:19,218
manda pra mim em Shari_Kenzie.
1396
01:44:19,301 --> 01:44:22,387
Eu peguei. Peguei.
1397
01:44:22,888 --> 01:44:25,307
Ei, esqueceu de fechar a cancela!
1398
01:44:25,390 --> 01:44:28,310
Viu só?
Meteu o rabo entre as pernas. Desistiu.
1399
01:44:28,393 --> 01:44:31,230
Na nossa época, os desgraçados
ao menos brigavam.
1400
01:44:31,897 --> 01:44:33,649
Ainda não se livraram da gente.
1401
01:44:44,243 --> 01:44:46,495
É uma sensação muito boa, não é?
1402
01:44:53,794 --> 01:44:57,130
Boas relações de vizinhança,
uma coisa do passado?
1403
01:44:57,214 --> 01:45:00,717
Estou com as testemunhas,
Anita e Jimmy, pra saber mais.
1404
01:45:00,801 --> 01:45:03,929
Jimmy, disse que Anita e Reuben
são quase sua família.
1405
01:45:04,012 --> 01:45:05,681
O que quis dizer com isso?
1406
01:45:05,764 --> 01:45:08,725
Eu janto na casa deles
quase toda noite.
1407
01:45:12,980 --> 01:45:16,358
Sei o que você tá querendo.
Tá pronto pro seu almoço, né?
1408
01:45:16,984 --> 01:45:19,152
Eu sei o que você quer.
1409
01:45:21,655 --> 01:45:23,156
Pronto.
1410
01:45:23,240 --> 01:45:25,868
Vocês se mudaram há pouco pra cá.
Como tem sido?
1411
01:45:25,951 --> 01:45:28,078
{\an8}Tem sido lindo.
1412
01:45:28,161 --> 01:45:30,205
E a sua família
ter pessoas que são--
1413
01:45:35,794 --> 01:45:37,421
Chama uma ambulância!
1414
01:45:51,810 --> 01:45:53,896
- Sra. Mendes? Já pode vê-lo.
- Sim?
1415
01:46:00,944 --> 01:46:03,530
Hola, abuelo Otto.
1416
01:46:18,045 --> 01:46:19,254
Sra. Mendes?
1417
01:46:19,505 --> 01:46:21,173
Sou a dra. Ellis.
1418
01:46:21,256 --> 01:46:23,550
Ele a listou
como parente mais próxima.
1419
01:46:24,218 --> 01:46:26,720
Sim. Está correto.
1420
01:46:26,803 --> 01:46:30,057
Seu tio se salvou por pouco.
Ele falou da condição dele?
1421
01:46:32,226 --> 01:46:34,019
Não, na verdade, não.
1422
01:46:34,102 --> 01:46:36,605
Chama-se cardiomiopatia hipertrófica.
1423
01:46:37,147 --> 01:46:39,983
Basicamente,
o coração dele é muito grande.
1424
01:46:42,319 --> 01:46:43,445
Muito grande?
1425
01:46:55,082 --> 01:46:57,209
Não, desculpe. Tudo bem.
1426
01:47:08,303 --> 01:47:11,181
Você é ruim de morrer, sabia?
1427
01:47:22,734 --> 01:47:24,194
Otto, acho que tá na hora.
1428
01:47:25,863 --> 01:47:27,114
Acho que tá na hora.
1429
01:47:28,365 --> 01:47:29,449
Tá na hora.
1430
01:47:29,533 --> 01:47:32,619
Sou cardiologista.
Vou chamar um obstetra.
1431
01:47:35,998 --> 01:47:39,209
Faz alguma coisa, porq-- Tá na hora!
1432
01:47:44,965 --> 01:47:47,050
É
MENINO!
1433
01:47:47,134 --> 01:47:48,677
Todos prontos?
1434
01:47:48,760 --> 01:47:51,054
Tá, foto, pessoal!
1435
01:47:54,683 --> 01:47:56,602
Foto, foto, foto.
1436
01:47:58,437 --> 01:48:00,981
Prontos? Todo mundo diz, "Marco".
1437
01:48:01,064 --> 01:48:03,650
1, 2, 3.
1438
01:48:03,984 --> 01:48:06,695
Marco!
1439
01:48:09,698 --> 01:48:10,866
Otto!
1440
01:48:10,949 --> 01:48:13,285
Otto. Entra.
1441
01:48:13,368 --> 01:48:15,537
Pessoal, esse é o nosso amigo Otto.
1442
01:48:19,249 --> 01:48:20,792
Oi, Otto.
1443
01:48:20,876 --> 01:48:24,338
Desculpa, é pelos carros
que estão aí na frente?
1444
01:48:24,421 --> 01:48:26,840
Não. Te trouxe uma coisa.
1445
01:48:33,180 --> 01:48:34,890
Dei uma nova demão de tinta.
1446
01:48:34,973 --> 01:48:36,600
Adorei.
1447
01:48:36,683 --> 01:48:38,268
É para o bebê.
1448
01:48:39,561 --> 01:48:42,564
Obrigada.
Segura ele 1 seg.
1449
01:48:42,648 --> 01:48:44,399
- Por quê?
- Pra mostrar pro Tommy.
1450
01:48:44,483 --> 01:48:46,193
Segura ele.
Ah, vai chorar.
1451
01:48:50,489 --> 01:48:52,366
Já volto, bebé.
1452
01:48:52,449 --> 01:48:53,492
Tomaso?
1453
01:48:53,575 --> 01:48:54,826
Tudo bem.
1454
01:48:56,203 --> 01:48:58,413
É pra colocar isso de volta nele?
1455
01:49:02,000 --> 01:49:03,001
Toma.
1456
01:49:06,630 --> 01:49:08,549
Yo soy abuelo Otto.
1457
01:49:14,096 --> 01:49:18,100
Vou te mostrar como isso funciona.
1458
01:49:20,435 --> 01:49:22,437
Você não tem que fazer nada.
1459
01:49:22,521 --> 01:49:23,939
Calma.
1460
01:49:24,606 --> 01:49:26,191
A cabecinha...
1461
01:49:26,900 --> 01:49:29,027
Agora, a gente só...
1462
01:49:29,862 --> 01:49:31,196
faz assim.
1463
01:49:58,140 --> 01:50:01,810
Sonya, essas são a Abbie e a Luna
e têm uma coisa pra você.
1464
01:50:03,353 --> 01:50:05,647
- Oi, Sonya.
- Oi, Sonya.
1465
01:50:06,523 --> 01:50:09,484
Ali, é o recém-nascido bebê Marco.
1466
01:50:10,819 --> 01:50:14,114
E a Marisol, o Tommy.
Já falei deles.
1467
01:50:15,199 --> 01:50:17,159
Diz: "Hola. Hola, Sonya".
1468
01:50:17,242 --> 01:50:20,245
Ela adorava flor na cor rosa, meninas.
Boa escolha.
1469
01:50:21,622 --> 01:50:23,457
Eu também gosto de rosa.
1470
01:50:30,506 --> 01:50:32,007
Tá vendo só?
1471
01:50:55,614 --> 01:50:57,449
Pronto?
1472
01:51:42,369 --> 01:51:43,412
Não.
1473
01:51:44,663 --> 01:51:45,956
Não, não, não.
1474
01:51:46,623 --> 01:51:48,375
Que isso, Otto.
1475
01:51:54,798 --> 01:51:56,425
Para Marisol
1476
01:51:56,508 --> 01:51:59,011
Malcolm, checa o óleo.
Checa.
1477
01:51:59,344 --> 01:52:01,805
E vamos ver, o que diz aí?
1478
01:52:02,306 --> 01:52:03,891
Parece bom, né?
1479
01:52:03,974 --> 01:52:05,809
Se você diz.
1480
01:52:05,893 --> 01:52:07,060
É isso.
1481
01:52:07,144 --> 01:52:10,564
Agora, tome o seu manual.
1482
01:52:11,148 --> 01:52:12,566
Tome seus documentos.
1483
01:52:13,442 --> 01:52:14,568
E a chave.
1484
01:52:14,651 --> 01:52:16,069
O carro é seu.
1485
01:52:16,862 --> 01:52:18,030
Tá brincando?
1486
01:52:18,113 --> 01:52:19,239
Não estou.
1487
01:52:19,323 --> 01:52:20,157
O quê?
1488
01:52:22,159 --> 01:52:24,411
Obrigado. Valeu.
1489
01:52:25,621 --> 01:52:28,665
- Meu Deus.
- Salvei você de um Volkswagen.
1490
01:52:28,999 --> 01:52:30,876
Eu tenho um carro! Tenho um carro!
1491
01:52:30,959 --> 01:52:32,711
- O carro é seu!
- Sério?
1492
01:52:42,012 --> 01:52:44,181
Otto? Comprou a picape!
1493
01:52:44,264 --> 01:52:46,308
Meu Deus!
1494
01:52:46,683 --> 01:52:48,519
Querem dar uma volta?
1495
01:52:48,977 --> 01:52:50,979
- Vamos dar uma volta?
- Bela picape.
1496
01:52:51,313 --> 01:52:52,564
Cuidado.
1497
01:52:52,648 --> 01:52:54,274
Gostei do seu carro, Otto.
1498
01:52:54,358 --> 01:52:56,818
É? Espera até ver como ele anda.
1499
01:52:59,947 --> 01:53:01,949
É enorme.
1500
01:53:02,032 --> 01:53:05,285
É, tipo, o monster truck luchador
do Otto.
1501
01:53:05,369 --> 01:53:07,246
Aqui tem revistinha?
1502
01:53:07,329 --> 01:53:08,830
Vamos comprar sonhos suecos?
1503
01:53:08,914 --> 01:53:10,123
Isso que é vida.
1504
01:53:33,856 --> 01:53:36,567
Quem tá pronto pro café da manhã?
1505
01:53:37,609 --> 01:53:39,945
Aqui está.
1506
01:53:48,537 --> 01:53:50,956
- Incrível o Marco já ter 3 anos.
- Um meninão.
1507
01:53:51,039 --> 01:53:52,207
Eu atendo, amor.
1508
01:54:06,722 --> 01:54:07,764
Amor?
1509
01:54:10,142 --> 01:54:11,852
O Otto não limpou a calçada.
1510
01:54:15,898 --> 01:54:16,982
Olha o seu irmão.
1511
01:54:29,870 --> 01:54:31,121
Pega as chaves.
1512
01:55:27,344 --> 01:55:28,345
Marisol.
1513
01:55:40,774 --> 01:55:41,817
Marisol...
1514
01:55:42,526 --> 01:55:44,653
se está lendo isso, não se preocupe.
1515
01:55:45,362 --> 01:55:47,447
Não fiz nenhuma besteira.
1516
01:55:49,616 --> 01:55:53,704
Acontece que ter um coração grande
não é tão bom quanto parece.
1517
01:55:54,538 --> 01:55:57,708
Os médicos me avisaram
que isso acabaria me matando...
1518
01:55:58,500 --> 01:56:01,712
então, planejei com antecedência, só isso.
1519
01:56:02,462 --> 01:56:05,174
O gato come atum duas vezes ao dia...
1520
01:56:05,257 --> 01:56:07,926
e gosta de fazer as necessidades
a sós.
1521
01:56:08,510 --> 01:56:10,012
Por favor, respeite isso.
1522
01:56:11,555 --> 01:56:13,307
Eu gostaria de um funeral.
1523
01:56:14,266 --> 01:56:15,684
Lembramos aqui hoje...
1524
01:56:15,767 --> 01:56:17,060
Mas nada exagerado.
1525
01:56:17,144 --> 01:56:18,228
... do nosso irmão Otto.
1526
01:56:19,313 --> 01:56:21,899
Só um tipo de memorial.
1527
01:56:23,775 --> 01:56:27,112
Para aqueles que acham
que fiz a minha parte.
1528
01:56:29,865 --> 01:56:30,782
Um herói local...
1529
01:56:30,866 --> 01:56:33,744
{\an8}e amigo do programa
está sendo lembrado hoje.
1530
01:56:33,827 --> 01:56:34,828
{\an8}Otto Anderson.
1531
01:56:34,912 --> 01:56:37,331
Jimmy, gostaria de dizer
algo sobre o Otto?
1532
01:56:38,790 --> 01:56:40,709
{\an8}Nós te amamos.
Em sua homenagem...
1533
01:56:40,792 --> 01:56:45,255
o Malcolm e eu estamos fazendo
todas as suas rondas sem falta...
1534
01:56:45,339 --> 01:56:47,466
na hora do almoço e dias da semana.
1535
01:56:48,634 --> 01:56:50,010
{\an8}Você está presente.
1536
01:56:50,260 --> 01:56:51,428
DESCANSE EM PAZ
ABUELO
1537
01:56:51,512 --> 01:56:54,097
Meu advogado lhe dará acesso
às minhas contas bancárias.
1538
01:56:55,641 --> 01:56:58,143
Nunca desperdicei dinheiro com porcaria...
1539
01:56:58,310 --> 01:57:00,854
então, você terá o suficiente
pros estudos das crianças.
1540
01:57:00,938 --> 01:57:02,439
Como é que fez isso?
1541
01:57:02,523 --> 01:57:03,815
DOAÇÕES EM MEMÓRIA
DE OTTO ANDERSON
1542
01:57:03,899 --> 01:57:05,192
Faça o que quiser com o resto.
1543
01:57:05,275 --> 01:57:06,652
Bom garoto.
1544
01:57:06,735 --> 01:57:07,945
É bolo pra cachorro?
1545
01:57:08,028 --> 01:57:09,321
Meu macaquinho.
1546
01:57:12,449 --> 01:57:13,742
Ao Otto.
1547
01:57:14,409 --> 01:57:17,996
A casa e tudo que tem dentro dela é seu.
1548
01:57:18,830 --> 01:57:23,168
Desde que prometa nunca vender
pros corretores desgraçados.
1549
01:57:23,252 --> 01:57:25,045
E pelo amor de Deus, Marisol...
1550
01:57:25,128 --> 01:57:26,213
Tommy.
1551
01:57:26,296 --> 01:57:28,715
... não deixe o Tommy dirigir o Chevy.
1552
01:57:31,593 --> 01:57:32,511
Vem cá.
1553
01:57:32,594 --> 01:57:35,013
Nem qualquer outra pessoa, aliás.
1554
01:57:36,348 --> 01:57:39,017
Eu o confio somente a você.
1555
01:57:40,644 --> 01:57:44,439
Porque você não é idiota.
1556
01:57:47,526 --> 01:57:50,070
Abuelo Otto.
1557
01:58:56,678 --> 01:59:01,850
Se você ou algum conhecido está sofrendo
ou em crise, há ajuda disponível.
1558
01:59:01,934 --> 01:59:06,146
Fora dos EUA: visite www.findahelpline.com
e veja recursos por país.
1559
01:59:06,230 --> 01:59:09,566
Tome uma atitude por você
e ajude o próximo.
1560
02:06:05,732 --> 02:06:07,734
Tradução:
Monika Pecegueiro do Amaral