1 00:01:27,337 --> 00:01:30,549 {\an8}Bem-vindo à loja. Você é um Castor Construtor? 2 00:01:30,632 --> 00:01:33,510 {\an8}Não, não sou um Castor Construtor. 3 00:01:37,389 --> 00:01:39,391 CORDA 4 00:01:39,892 --> 00:01:41,810 Você é um Castor Frequente? 5 00:01:41,894 --> 00:01:43,770 Economize no clube de vantagens. 6 00:01:43,854 --> 00:01:46,857 Você vai abocanhar e juntar uma pilha de promoções. 7 00:01:53,405 --> 00:01:54,406 Não esqueça. 8 00:01:54,489 --> 00:01:57,117 Se precisar de ajuda, chame um Castor. 9 00:02:00,746 --> 00:02:03,165 {\an8}Me deixa ajudar com isso, senhor? 10 00:02:03,582 --> 00:02:05,459 Acha que não sei cortar uma corda? 11 00:02:06,251 --> 00:02:08,628 Não, é que a gente faz isso pros clientes. 12 00:02:08,711 --> 00:02:12,883 Acha que vou me cortar e sujar o chão de sangue e processar vocês? 13 00:02:15,177 --> 00:02:16,136 Não. 14 00:02:16,220 --> 00:02:17,804 Então, dispenso a ajuda. 15 00:02:19,473 --> 00:02:20,682 {\an8}Tenha um ótimo dia. 16 00:02:24,686 --> 00:02:25,812 Idiota. 17 00:02:27,481 --> 00:02:31,068 Achou tudo que procurava hoje? 18 00:02:31,151 --> 00:02:32,194 Sim. 19 00:02:32,653 --> 00:02:33,529 Bom. 20 00:02:34,947 --> 00:02:36,657 Vamos ver aqui. 21 00:02:40,744 --> 00:02:43,330 Seu total é $ 3,47. 22 00:02:43,413 --> 00:02:45,832 Me cobrou por 2 metros de corda. 23 00:02:45,916 --> 00:02:48,502 É, custa 0,99 centavos o metro. 24 00:02:48,585 --> 00:02:51,380 Não peguei 2 metros. Peguei 165 centímetros. 25 00:02:52,464 --> 00:02:55,592 Não cobramos por centímetro. E sim, por metro. 26 00:02:55,676 --> 00:02:59,513 $ 0,99 pelo metro são $ 0,33 por 33cm, vezes 5, dá $ 1,65. 27 00:02:59,596 --> 00:03:01,515 Você me cobrou $ 1,98. 28 00:03:02,307 --> 00:03:03,934 É bom em matemática. 29 00:03:04,017 --> 00:03:06,687 Não, eu sei, mas não posso pôr no computador... 30 00:03:06,770 --> 00:03:08,063 desse jeito que falou. 31 00:03:08,146 --> 00:03:11,108 Que raio de computador não faz uma conta simples? 32 00:03:11,859 --> 00:03:14,278 - Posso falar com o gerente? - Tá no almoço. 33 00:03:14,987 --> 00:03:18,115 Almoço. É só no que todo mundo pensa hoje. 34 00:03:18,198 --> 00:03:20,784 - Tem outro encarregado? - A gerente assistente? 35 00:03:20,868 --> 00:03:22,911 É. Quero a gerente assistente. 36 00:03:25,539 --> 00:03:26,915 Taylor? 37 00:03:28,000 --> 00:03:29,877 Taylor? Compareça ao caixa. 38 00:03:29,960 --> 00:03:31,044 Que é? 39 00:03:31,128 --> 00:03:32,254 Taylor. 40 00:03:33,005 --> 00:03:35,674 Essa é a gerente assistente? Quantos anos tem? 41 00:03:35,799 --> 00:03:37,342 Não devia estar na escola? 42 00:03:37,426 --> 00:03:38,468 Peraí. Quê? 43 00:03:38,552 --> 00:03:39,803 Aqui. Tenho moedas. 44 00:03:39,887 --> 00:03:42,514 Eu pago os $ 0,33 pra você. 45 00:03:42,598 --> 00:03:46,560 Senhor, não quero seus $ 0,33. E não são os $ 0,33. 46 00:03:46,643 --> 00:03:47,561 E sim, eu ter... 47 00:03:47,644 --> 00:03:50,397 comprado 165cm de corda, porque quero só isso. 48 00:03:50,480 --> 00:03:54,318 E eu não devia ter que pagar por 2m de corda, se não quero 2m. 49 00:03:54,401 --> 00:03:56,486 Quer levar o que falta de corda? 50 00:04:51,542 --> 00:04:57,047 O PIOR VIZINHO DO MUNDO 51 00:05:06,515 --> 00:05:07,975 De novo, não. 52 00:05:27,703 --> 00:05:29,830 É tão difícil assim? 53 00:05:51,894 --> 00:05:56,148 {\an8}Se Você Não Mora Aqui Nunca Coloque Nada Nessas Latas! 54 00:05:56,231 --> 00:05:58,358 {\an8}O lugar dessa bicicleta é aqui. 55 00:05:58,442 --> 00:06:00,027 {\an8}Ei, qual é, pô? 56 00:06:00,736 --> 00:06:01,987 É minha. 57 00:06:02,070 --> 00:06:04,781 {\an8}- Deixe no bicicletário. - Fui só ali uns segundos. 58 00:06:05,991 --> 00:06:09,244 Na próxima, vou trancar nos achados e perdidos. 59 00:06:10,537 --> 00:06:12,289 {\an8}Coroa ranzinza chato. 60 00:06:13,040 --> 00:06:14,166 {\an8}Credo. 61 00:06:20,380 --> 00:06:21,924 {\an8}AUTORIZAÇÃO DE ESTACIONAMENTO MORADOR 62 00:06:27,638 --> 00:06:29,431 Não tá no retrovisor. 63 00:06:31,892 --> 00:06:33,101 Oi, Otto! 64 00:07:22,943 --> 00:07:27,155 EMPREENDIMENTOS DYE & MERIKA 65 00:07:34,121 --> 00:07:37,249 Não ouse deixar esse rato mijar na minha calçada de novo. 66 00:07:37,332 --> 00:07:39,001 {\an8}- Sei que foi você. - Ignora, Príncipe. 67 00:07:39,084 --> 00:07:41,712 {\an8}É um velho chato e amargurado. Nem sabe quem foi. 68 00:07:41,795 --> 00:07:43,922 Foi um de vocês. 69 00:07:44,006 --> 00:07:48,719 E peça ao inútil do seu namorado que pare de alongar a virilha em público. 70 00:07:50,637 --> 00:07:54,474 {\an8}Parece um ginasta romeno de 14 anos, pelo amor de Deus. 71 00:08:08,030 --> 00:08:10,032 Sai. Sai daqui. 72 00:08:10,324 --> 00:08:11,325 Vai. 73 00:08:48,445 --> 00:08:49,446 {\an8}DEPT. DE ENGENHARIA 74 00:08:49,988 --> 00:08:51,990 Aí está ele, o cara em pessoa! 75 00:08:55,744 --> 00:08:57,204 O que é tudo isso? 76 00:08:57,287 --> 00:09:00,332 Um bolo de aposentadoria, eu acho. Chame como quiser. 77 00:09:00,415 --> 00:09:02,251 Homenagem ao Otto DIVIRTA-SE!!! 78 00:09:02,334 --> 00:09:05,003 "Divirta-se". Fazendo o quê? 79 00:09:05,087 --> 00:09:08,382 Divirta-se com o resto da sua vida. A gente queria, sabe... 80 00:09:09,091 --> 00:09:10,259 Comemorar? 81 00:09:10,342 --> 00:09:13,345 Te fazer uma boa despedida. 82 00:09:14,680 --> 00:09:15,931 "Boa". 83 00:09:16,014 --> 00:09:16,974 Poxa, Otto. 84 00:09:17,057 --> 00:09:19,017 Você é que decidiu ir embora. 85 00:09:19,101 --> 00:09:21,395 E conseguiu um belo pacote rescisório. 86 00:09:22,354 --> 00:09:26,316 Você me tirou de Operações. Cortou minhas horas. 87 00:09:26,400 --> 00:09:28,944 Pôs o Terry, que eu treinei, como meu supervisor. 88 00:09:29,862 --> 00:09:33,323 O Terry, que mal sabe em que ano estamos sem o celular dele. 89 00:09:33,407 --> 00:09:36,577 Então, sim, aceitei o pacote rescisório. 90 00:09:36,702 --> 00:09:38,203 Lamento que veja dessa forma. 91 00:09:38,287 --> 00:09:41,039 Todos nós tivemos que nos ajustar após a fusão. 92 00:09:41,123 --> 00:09:44,877 Mas você foi muito importante para a empresa por anos, então-- 93 00:09:44,960 --> 00:09:47,212 Foi, sim. Confiável pra caramba. 94 00:09:47,296 --> 00:09:49,047 Seus cronogramas vão fazer falta. 95 00:09:51,008 --> 00:09:51,842 Ao Otto! 96 00:09:52,551 --> 00:09:54,386 - Ao Otto! - Ao Otto! 97 00:09:57,723 --> 00:10:00,934 Otto, quer um pedaço da sua cara? 98 00:10:08,108 --> 00:10:09,276 Alguém tá com fome? 99 00:10:09,860 --> 00:10:12,613 {\an8}RUA SEM SAÍDA - CARROS SÓ COM PERMISSÃO - NÃO ESTACIONE 100 00:10:12,946 --> 00:10:15,616 Olha só isso. Não. 101 00:10:16,241 --> 00:10:17,701 Ei, espera! 102 00:10:17,784 --> 00:10:21,330 Não, não. Não pode usar esta via sem permissão. 103 00:10:21,413 --> 00:10:24,041 Não estacionei. Só fui deixar um pacote. 104 00:10:24,124 --> 00:10:26,877 A placa não diz nada sobre pacotes, não é? 105 00:10:26,960 --> 00:10:28,837 Diz "permissão", o que você não tem. 106 00:10:28,921 --> 00:10:31,131 Essa rua é sem saída. 107 00:10:32,341 --> 00:10:33,800 Um bom dia pro senhor. 108 00:10:33,884 --> 00:10:35,260 Toda vez que você vem aqui... 109 00:10:35,344 --> 00:10:38,263 um dos moradores não pode parar na frente de casa! 110 00:10:39,473 --> 00:10:42,476 A outra empresa não faz isso, a dos caminhões brancos. 111 00:10:42,559 --> 00:10:44,603 Por que só vocês, os marrons? 112 00:10:44,770 --> 00:10:46,813 E isso não tem a ver com racismo! 113 00:10:55,697 --> 00:10:58,492 Alô. Desculpe, está me ouvindo? 114 00:10:59,201 --> 00:11:01,286 - Susan falando. - Que Susan? 115 00:11:01,370 --> 00:11:03,705 Tenho boas notícias do seu plano de saúde. 116 00:11:03,789 --> 00:11:06,333 Ah, não, não. Robô, robô, robô! 117 00:11:09,837 --> 00:11:13,799 Com quem falo pra desligar esta linha de telefone? 118 00:11:13,882 --> 00:11:15,092 O Serviço ao Cliente. 119 00:11:15,175 --> 00:11:17,511 Pode me transferir ou aperto algum número? 120 00:11:20,389 --> 00:11:23,767 Estou ouvindo essa música há 7 min. 121 00:11:23,851 --> 00:11:25,018 Sinto muito, sr. Anderson. 122 00:11:25,102 --> 00:11:27,396 Quero que desliguem a energia nesta residência. 123 00:11:27,479 --> 00:11:30,858 - Está de mudança? - Não, estou cancelando a conta. 124 00:11:30,941 --> 00:11:33,902 A-N-D-E-R-S-O-N. 125 00:11:33,986 --> 00:11:36,363 E por que não pode me reembolsar pelos 6 dias? 126 00:11:36,446 --> 00:11:38,240 O-T-T-O. 127 00:11:38,323 --> 00:11:39,324 "É a política." 128 00:11:39,408 --> 00:11:42,870 E a minha é que, se vou pagar por 6 dias de gás... 129 00:11:42,953 --> 00:11:45,372 então, vou usar 6 dias de gás. 130 00:11:45,914 --> 00:11:47,040 E é isso. 131 00:11:49,918 --> 00:11:50,919 Idiotas. 132 00:13:09,122 --> 00:13:10,832 Vai, vai, vai. Para. Vai. 133 00:13:11,625 --> 00:13:12,960 Tá. Para. 134 00:13:15,254 --> 00:13:18,173 Dá ré. Tá no ponto cego, cuidado. Você tem a Força. 135 00:13:18,257 --> 00:13:20,467 Isso, isso. Subiu na calçada. 136 00:13:22,886 --> 00:13:24,596 Pra trás, pra trás, pra trás. 137 00:13:24,680 --> 00:13:25,722 Pro outro lado. 138 00:13:28,141 --> 00:13:29,893 Para. 139 00:13:36,525 --> 00:13:37,526 Merda. 140 00:13:37,860 --> 00:13:39,486 Que diabos ele está fazendo? 141 00:13:39,570 --> 00:13:42,322 Exatamente! Era o que eu estava dizendo. 142 00:13:43,240 --> 00:13:45,284 Não pode dirigir aqui. 143 00:13:45,993 --> 00:13:47,911 Não estou dirigindo. Estou? Não. 144 00:13:47,995 --> 00:13:50,247 Não pode entrar com o carro na rua sem permissão. 145 00:13:50,330 --> 00:13:53,542 A gente tem uma. Bem aqui. Viu? 146 00:13:53,625 --> 00:13:55,669 E o que ela faz no seu bolso? 147 00:13:55,752 --> 00:13:57,713 Ué, sou o motorista. 148 00:13:58,714 --> 00:14:00,841 Alugamos casa aqui. 149 00:14:00,924 --> 00:14:02,050 {\an8}A 206. 150 00:14:05,971 --> 00:14:07,139 Não significa... 151 00:14:07,222 --> 00:14:09,183 que podem dar com o trailer na porta de casa. 152 00:14:09,266 --> 00:14:12,895 Eu não queria fazer isso. Estava alinhando. 153 00:14:12,978 --> 00:14:14,313 Alinhando com o quê? 154 00:14:16,190 --> 00:14:19,359 Isso não saiu muito bem, né? 155 00:14:19,443 --> 00:14:21,153 Vou tentar de novo. 156 00:14:21,236 --> 00:14:22,404 Ai, meu Deus. 157 00:14:30,537 --> 00:14:31,705 Bom. Bom! 158 00:14:31,788 --> 00:14:34,041 Continua indo pra trás. Vai mais. 159 00:14:34,124 --> 00:14:35,542 Agora mais um pouco. 160 00:14:35,626 --> 00:14:36,835 Deixa comigo. 161 00:14:38,545 --> 00:14:40,672 - Pro outro lado, mas antes pra lá. - Calma. 162 00:14:40,756 --> 00:14:41,673 Exactamente. 163 00:14:41,757 --> 00:14:43,717 - Devagar, devagar. - Boa. 164 00:14:43,800 --> 00:14:45,761 Não, não. Quê? Não! 165 00:14:46,762 --> 00:14:49,515 Não, não, não! Para! Para, para! Para! 166 00:14:49,598 --> 00:14:51,517 Para! Sai do carro. 167 00:14:52,142 --> 00:14:53,685 - Desce daí. - Desculpa. 168 00:14:53,769 --> 00:14:55,687 Como você viveu até hoje... 169 00:14:55,771 --> 00:14:57,397 sem saber estacionar um trailer? 170 00:14:57,481 --> 00:14:59,358 Nossa, um cachorro perneta... 171 00:14:59,441 --> 00:15:01,151 e com catarata faria melhor. 172 00:15:01,235 --> 00:15:03,862 E é automático, claro. Me dá a chave. 173 00:15:04,488 --> 00:15:06,532 Está no porta-copo. 174 00:15:06,615 --> 00:15:08,283 Dá a partida no botão. 175 00:15:08,367 --> 00:15:09,535 Eu sabia disso. 176 00:15:12,913 --> 00:15:14,331 Que barulho é esse? 177 00:15:14,414 --> 00:15:15,666 É o sensor. 178 00:15:15,749 --> 00:15:17,960 O trailer tá muito perto do carro. 179 00:15:18,043 --> 00:15:19,878 Por isso, tá apitando. Mas a-- 180 00:15:28,554 --> 00:15:29,638 Qual o seu nome? 181 00:15:30,055 --> 00:15:31,932 - Otto. - Otto? 182 00:15:33,225 --> 00:15:35,811 Otto. O-T-T-O. 183 00:15:36,645 --> 00:15:39,147 Sou a Abbie, O-T-T-O. 184 00:15:40,399 --> 00:15:41,859 E eu sou a Luna. 185 00:15:43,193 --> 00:15:44,653 Muito prazer. 186 00:16:02,171 --> 00:16:03,255 Ele é bom, né? 187 00:16:04,506 --> 00:16:06,008 Ele fez de primeira, né? 188 00:16:08,886 --> 00:16:10,470 - Perfecto! - Obrigado. 189 00:16:10,554 --> 00:16:13,932 Quem pensa que precisa de sensor de ré num carro... 190 00:16:14,016 --> 00:16:15,517 não devia poder dirigir. 191 00:16:15,601 --> 00:16:17,186 Nem poder ouvir o rádio. 192 00:16:17,269 --> 00:16:18,896 Também acho. 193 00:16:18,979 --> 00:16:20,772 E a permissão fica no retrovisor. 194 00:16:20,856 --> 00:16:21,899 Não no seu bolso! 195 00:16:21,982 --> 00:16:23,483 Tá bem. 196 00:16:23,567 --> 00:16:26,862 - Obrigada! - Obrigado. Foi muito gentil. 197 00:16:31,325 --> 00:16:32,534 Idiota. 198 00:16:49,927 --> 00:16:51,053 Todo mundo pronto? 199 00:16:58,810 --> 00:17:00,354 Tragam suas coisas, tá? 200 00:17:01,063 --> 00:17:02,147 Vamos, amores. 201 00:17:07,778 --> 00:17:09,905 Chiquitita, pega suas coisas. 202 00:17:35,889 --> 00:17:37,641 O Mestre e a Margarida 203 00:17:45,649 --> 00:17:47,985 Ainda sobrou alguma prateleira? 204 00:17:48,694 --> 00:17:50,153 3 prateleiras. 205 00:17:50,237 --> 00:17:52,739 - Quantas caixas de livros faltam? - 7 ou 8. 206 00:17:53,198 --> 00:17:54,700 "Te construo outra estante." 207 00:17:54,783 --> 00:17:56,827 "Te construo outra estante." 208 00:18:15,804 --> 00:18:18,307 Otto, né? 209 00:18:18,390 --> 00:18:19,600 Otto. 210 00:18:20,142 --> 00:18:22,519 Foi o que eu disse. Não foi? 211 00:18:22,603 --> 00:18:25,564 Não importa o que disse. Otto. O-T-T-O. 212 00:18:27,858 --> 00:18:31,320 Otto. Se escreve igual de trás pra frente. 213 00:18:31,403 --> 00:18:33,197 - Otto. - É Otto, Mari. 214 00:18:33,280 --> 00:18:34,990 Não é um nome que se ouve muito. 215 00:18:35,073 --> 00:18:36,450 Eu ouço. 216 00:18:36,533 --> 00:18:39,203 Se estivermos atrapalhando, voltamos depois. 217 00:18:39,286 --> 00:18:40,579 O que desejam? 218 00:18:41,830 --> 00:18:43,707 Trouxe uma comida pra você. 219 00:18:44,082 --> 00:18:45,083 Por quê? 220 00:18:46,376 --> 00:18:47,836 Você parecia com fome. 221 00:18:47,920 --> 00:18:49,713 Por isso, a gente se dá tão bem. 222 00:18:49,796 --> 00:18:54,051 Ela ama cozinhar, e eu adoro comer tudo. 223 00:18:55,719 --> 00:18:57,846 Enfim, nós só... 224 00:18:57,930 --> 00:19:00,516 queríamos nos apresentar devidamente... 225 00:19:00,599 --> 00:19:03,393 porque vamos ser vizinhos e tudo mais, então... 226 00:19:06,730 --> 00:19:08,982 - Então... Tá. - Tá. Tchau. 227 00:19:18,367 --> 00:19:20,285 Eu me chamo Marisol. 228 00:19:21,870 --> 00:19:23,372 E eu, Tommy. 229 00:19:25,916 --> 00:19:27,042 Otto. 230 00:19:29,294 --> 00:19:31,463 É sempre hostil assim? 231 00:19:32,172 --> 00:19:33,882 Não sou hostil. 232 00:19:33,966 --> 00:19:36,218 - Diria que é um pouco. - Não sou. 233 00:19:36,301 --> 00:19:37,678 - Un poquito. - Não sou. 234 00:19:37,761 --> 00:19:39,221 Não? Tá, não é. 235 00:19:39,304 --> 00:19:41,932 Não, não, não. Não é nada hostil. 236 00:19:42,724 --> 00:19:46,687 Cada palavra sua é um quentinho na alma. É, sim. 237 00:19:49,106 --> 00:19:50,274 Bom apetite. 238 00:19:50,941 --> 00:19:51,942 O que é isso? 239 00:19:52,025 --> 00:19:53,944 Cuidado com a salsa, por favor. 240 00:19:54,027 --> 00:19:57,781 É pollo con mole. É muito bom. 241 00:19:57,865 --> 00:20:01,076 É um prato mexicano. Sou mexicana. 242 00:20:02,202 --> 00:20:06,081 Nasci em El Salvador, porque meu pai é de lá. 243 00:20:06,164 --> 00:20:09,585 Mas mamãe é mexicana, então, primeiro, fomos pro México, aí-- 244 00:20:09,668 --> 00:20:10,836 E você? 245 00:20:10,919 --> 00:20:12,838 Sou consultor de TI. 246 00:20:16,300 --> 00:20:17,676 Sou de Anaheim. 247 00:20:17,759 --> 00:20:20,095 - De Anaheim. - Anaheim, é. 248 00:20:20,179 --> 00:20:21,889 É. El Paso. 249 00:20:23,182 --> 00:20:25,142 Bom, tenho coisas pra fazer. 250 00:20:25,809 --> 00:20:27,227 Desculpe, sr. Otto. 251 00:20:27,311 --> 00:20:30,147 Teria uma chave Alvin pra me emprestar? 252 00:20:30,230 --> 00:20:31,732 Quer dizer, uma chave Allen. 253 00:20:31,815 --> 00:20:33,692 Não, uma chave Alvin. 254 00:20:33,775 --> 00:20:35,485 - É chave Allen. - Chave Allen. 255 00:20:35,569 --> 00:20:37,654 É chave "Allen", né? É chave Allen. 256 00:20:37,738 --> 00:20:38,739 É Alvin. 257 00:20:38,822 --> 00:20:40,741 O dia todo: "Chave Alvin, Alvin." 258 00:20:40,824 --> 00:20:42,409 Amor, é Alvin, vai por mim. 259 00:20:42,492 --> 00:20:44,244 Todos que conheço chamam de "Alvin". 260 00:20:44,328 --> 00:20:46,330 E eles estão errados. Desculpa. 261 00:20:46,413 --> 00:20:48,540 - É? Quer ver no Google? - Meu Deus. 262 00:20:48,624 --> 00:20:51,668 Dá um Google. Vê na Wikipédia, vai. 263 00:20:51,752 --> 00:20:52,794 Me dá seu celular. 264 00:20:52,878 --> 00:20:54,880 O meu, não. Usa o seu. 265 00:21:02,304 --> 00:21:04,264 De qual tamanho precisa? 266 00:21:04,348 --> 00:21:06,308 Do tamanho normal. 267 00:21:07,976 --> 00:21:09,645 Leva o conjunto. 268 00:21:11,271 --> 00:21:13,690 Já vamos, porque você tem coisas pra fazer. 269 00:21:22,533 --> 00:21:24,368 O que você quer? 270 00:22:47,492 --> 00:22:49,161 Não é lindo, filho? 271 00:22:49,703 --> 00:22:51,371 Esse é um motor Chevy. 272 00:22:51,538 --> 00:22:53,040 Confiável. 273 00:22:53,207 --> 00:22:55,209 Pouca coisa é confiável neste mundo. 274 00:22:55,292 --> 00:22:57,294 Pai, esse é o Otto. 275 00:22:59,838 --> 00:23:01,673 Agora já chega, amor. 276 00:23:20,359 --> 00:23:22,152 BUQUÊ FLORAL 2 POR $ 8 277 00:23:22,236 --> 00:23:23,779 2 por $ 8? 278 00:23:37,376 --> 00:23:40,003 Eu devia era me atropelar com o meu carro. 279 00:23:40,087 --> 00:23:41,463 Isso vai funcionar. 280 00:23:42,005 --> 00:23:44,424 Achei as suas flores. 281 00:23:44,758 --> 00:23:45,843 Cor-de-rosa. 282 00:23:46,802 --> 00:23:48,220 Consegui um desconto. 283 00:23:49,388 --> 00:23:52,057 Na promoção. 2 por $ 8. 284 00:23:54,226 --> 00:23:56,770 Desculpa não ter trazido mais cedo. 285 00:23:58,272 --> 00:23:59,398 Me distraí. 286 00:24:00,566 --> 00:24:02,568 Com uns vizinhos novos. 287 00:24:05,070 --> 00:24:06,655 O marido é um tapado. 288 00:24:08,073 --> 00:24:11,034 Não sabia diferenciar uma chave Allen de um esquilo. 289 00:24:12,953 --> 00:24:14,580 Inquilinos, claro. 290 00:24:16,790 --> 00:24:18,917 Sem compromisso com nada. 291 00:24:20,669 --> 00:24:25,132 Eu sei. Vai ver eles ainda não podem comprar. 292 00:24:25,215 --> 00:24:27,885 Mas e quando os desgraçados da construtora... 293 00:24:28,010 --> 00:24:30,345 decidirem derrubar a casa deles... 294 00:24:30,429 --> 00:24:33,265 pra erguer mais daqueles condomínios cafonas? 295 00:24:33,348 --> 00:24:35,475 Vai acontecer. Garanto. 296 00:24:35,559 --> 00:24:40,898 Já estão passando pelas cancelas, dirigindo sobre a grama. 297 00:24:44,026 --> 00:24:45,777 Dye & Merika. 298 00:24:45,861 --> 00:24:49,823 Que idiota achou esse nome bom pra uma imobiliária? 299 00:24:50,532 --> 00:24:52,618 Soa como "Morrendo na América". 300 00:24:55,120 --> 00:24:57,623 É verdade, claro. 301 00:24:57,706 --> 00:25:00,334 Nem se compra mais um gancho de aparafusar decente. 302 00:25:01,793 --> 00:25:03,337 Ou corda sem ser o metro. 303 00:25:06,006 --> 00:25:08,133 Nada funciona sem você em casa. 304 00:26:16,618 --> 00:26:17,452 Próximo. 305 00:26:21,915 --> 00:26:25,169 Suspeito que tenha cardiomiopatia hipertrófica... 306 00:26:25,252 --> 00:26:27,212 uma hipertrofia genética do-- 307 00:26:27,296 --> 00:26:28,338 Eu sei. 308 00:26:28,839 --> 00:26:30,507 Meu pai tinha. 309 00:26:32,759 --> 00:26:35,596 Você provavelmente vai viver por um bom tempo... 310 00:26:35,679 --> 00:26:38,765 mas as suas perspectivas militares terminam aqui. 311 00:26:40,142 --> 00:26:41,226 Próximo. 312 00:26:48,358 --> 00:26:50,194 Uma passagem de volta pra Pittsburgh. 313 00:26:50,277 --> 00:26:51,862 É $ 1,10. 314 00:27:01,872 --> 00:27:03,207 Licença. 315 00:27:25,562 --> 00:27:27,231 Ei, deixou cair seu livro! 316 00:27:27,814 --> 00:27:29,775 Moça, deixou cair seu livro! 317 00:28:17,072 --> 00:28:18,240 É o meu livro? 318 00:28:19,074 --> 00:28:20,117 O quê? 319 00:28:22,369 --> 00:28:24,121 {\an8}Te vi deixar cair e aí, eu... 320 00:28:24,204 --> 00:28:25,455 O Mestre e Margarida 321 00:28:26,290 --> 00:28:27,916 Muito obrigada. 322 00:28:28,000 --> 00:28:30,878 Já tô na metade. Odiaria não saber como termina. 323 00:28:33,797 --> 00:28:35,174 Vem. 324 00:28:35,257 --> 00:28:36,884 Senta comigo? 325 00:28:41,346 --> 00:28:42,347 Sou Sonya. 326 00:28:43,515 --> 00:28:45,976 Sou Otto. Era o nome do meu pai. 327 00:28:47,477 --> 00:28:49,688 Estou indo agora visitar o meu pai. 328 00:28:49,771 --> 00:28:51,064 Vou toda quinta-feira. 329 00:28:59,031 --> 00:29:00,741 Você pega muito esse trem? 330 00:29:01,325 --> 00:29:04,536 Não. Vim à cidade pro exame físico do Exército. 331 00:29:05,120 --> 00:29:06,413 Nossa. 332 00:29:06,955 --> 00:29:10,125 Deve ser duro não saber o que vai enfrentar lá. 333 00:29:10,834 --> 00:29:12,169 Quando você embarca? 334 00:29:12,711 --> 00:29:13,921 Eu não-- 335 00:29:15,255 --> 00:29:16,632 Não por um tempo. 336 00:29:18,675 --> 00:29:19,843 Passagens. 337 00:29:26,808 --> 00:29:27,976 Tome, obrigado. 338 00:29:30,479 --> 00:29:32,731 Receio que esteja no trem errado. 339 00:29:32,814 --> 00:29:34,316 Esta passagem é em sentido leste. 340 00:29:36,068 --> 00:29:37,611 Devo ter... 341 00:29:38,862 --> 00:29:40,781 Desço na próxima estação. 342 00:29:40,864 --> 00:29:42,324 Quanto devo? 343 00:29:42,950 --> 00:29:44,284 $ 1,75. 344 00:29:51,333 --> 00:29:52,376 $ 1. 345 00:30:03,846 --> 00:30:05,889 Aqui. Tenho umas moedas. 346 00:30:11,770 --> 00:30:12,980 Obrigado. 347 00:30:17,109 --> 00:30:19,361 Tome. Obrigado. Um bom dia. 348 00:30:24,908 --> 00:30:26,285 Sobraram $ 0,25. 349 00:30:27,661 --> 00:30:29,162 É de 1964. 350 00:30:29,246 --> 00:30:30,747 É de prata pura. 351 00:30:31,248 --> 00:30:33,292 Guarda, então. É sorte. 352 00:30:38,130 --> 00:30:39,506 É, sim. 353 00:31:06,200 --> 00:31:09,620 OBRIGADO. A COMIDA ESTAVA INTERESSANTE. 354 00:31:26,929 --> 00:31:30,265 Otto! Meio atrasado pras suas rondas matinais, não? 355 00:31:30,349 --> 00:31:31,183 Não. 356 00:31:31,266 --> 00:31:33,519 Não? Você não deveria estar no trabalho? 357 00:31:35,229 --> 00:31:36,104 Não. 358 00:31:36,188 --> 00:31:39,191 Boa. Quer vir pro almoço, então? 359 00:31:39,775 --> 00:31:40,859 Almoço. 360 00:31:43,278 --> 00:31:44,655 Não, não. 361 00:31:44,738 --> 00:31:47,616 Olha, é lombo de porco, caso mude de ideia! 362 00:31:47,699 --> 00:31:49,368 Não, não, não. 363 00:31:50,160 --> 00:31:51,703 Com licença. 364 00:31:53,956 --> 00:31:55,123 Foi você. 365 00:31:55,624 --> 00:31:59,962 Esta é uma via particular e essas cancelas minimizam o fluxo de carros. 366 00:32:00,045 --> 00:32:03,590 Pra impedir que motoristas idiotas andem destruindo a grama. 367 00:32:03,674 --> 00:32:06,844 Tá. Me flagrou. Sou da Dye & Merika. 368 00:32:06,927 --> 00:32:10,597 Mando o jardineiro vir e arrumar pra você, tá? 369 00:32:10,681 --> 00:32:13,725 Vai ficar novinha. Até melhor. Tenha um bom dia, tá? 370 00:32:13,809 --> 00:32:15,644 As regras estão bem aqui. 371 00:32:20,566 --> 00:32:22,109 Sei o que vocês pretendem. 372 00:32:22,192 --> 00:32:24,570 Claro, sr. Anderson. O senhor manda. 373 00:32:25,153 --> 00:32:27,072 Mantenha a vigilância no bairro. 374 00:32:30,033 --> 00:32:32,619 Sai daqui, seu danado! 375 00:32:34,162 --> 00:32:35,539 Vai. 376 00:32:35,622 --> 00:32:36,707 Sai daqui! 377 00:32:37,291 --> 00:32:39,877 Jogue mais uma pedra e juro que chuto... 378 00:32:39,960 --> 00:32:41,628 sua ratazana aí lá no telhado. 379 00:32:41,712 --> 00:32:44,840 Não joguei na sua casa. O gato nojento arranhou o Príncipe. 380 00:32:45,215 --> 00:32:46,633 Vou matar o desgraçado. 381 00:32:46,717 --> 00:32:47,885 Não vai, não. 382 00:32:48,260 --> 00:32:49,678 E daí? É selvagem. 383 00:32:49,761 --> 00:32:52,222 E deve estar cheio de doenças nojentas. 384 00:32:52,306 --> 00:32:55,058 Você também, aposto. E não atiro pedras em você. 385 00:32:55,851 --> 00:32:57,477 - Andy. - O quê? 386 00:32:57,561 --> 00:32:59,521 Ouviu o que ele disse agora? 387 00:32:59,605 --> 00:33:01,607 Já te disse como ele fala comigo. 388 00:33:01,690 --> 00:33:03,525 Some daqui, enquanto pode. 389 00:33:03,609 --> 00:33:04,776 Não sou seu amigo. 390 00:33:04,860 --> 00:33:07,571 Dye & Merika disse que vão mandar os idosos da rua pra um asilo. 391 00:33:07,654 --> 00:33:08,906 Quanto mais cedo, melhor! 392 00:33:28,258 --> 00:33:29,384 O que é agora? 393 00:33:29,468 --> 00:33:31,595 Só queria devolver as chaves. 394 00:33:31,678 --> 00:33:33,430 Achei uma que veio com os móveis. 395 00:33:33,514 --> 00:33:34,640 Parabéns. 396 00:33:34,723 --> 00:33:37,476 E fiz pra você uns salpores de arroz. 397 00:33:37,559 --> 00:33:39,436 É aquele frango e mole? 398 00:33:39,520 --> 00:33:43,941 Não. São biscoitos salvadorenhos. Eram os favoritos do meu pai. 399 00:33:44,024 --> 00:33:45,817 São deliciosos. Vai adorar. 400 00:33:45,901 --> 00:33:47,277 É, porque eu que fiz. 401 00:33:47,361 --> 00:33:50,531 Além disso, pensei se teria uma escada pra me emprestar. 402 00:33:50,614 --> 00:33:51,949 Nossa janela emperrou. 403 00:33:52,032 --> 00:33:53,575 Por que precisa da escada? 404 00:33:53,659 --> 00:33:55,827 Bom, é a que fica lá em cima. 405 00:33:57,079 --> 00:33:58,372 Não quer abrir. 406 00:33:58,455 --> 00:34:00,958 E você vai tentar abrir pelo lado de fora? 407 00:34:01,041 --> 00:34:02,543 É. Vou. 408 00:34:03,669 --> 00:34:05,045 Vou pegar meu casaco. 409 00:34:08,966 --> 00:34:10,217 Gostei das mãos dando tchau. 410 00:34:10,300 --> 00:34:12,177 Vamos pôr o braço. 411 00:34:14,679 --> 00:34:15,764 - Bom. - Anita. 412 00:34:15,848 --> 00:34:20,226 Odeio te incomodar, mas estamos sem aquecimento. 413 00:34:20,978 --> 00:34:22,728 Pode vir dar uma olhada? 414 00:34:22,813 --> 00:34:24,273 Tenta sangrar os radiadores. 415 00:34:25,190 --> 00:34:27,693 E como se faz isso? 416 00:34:27,985 --> 00:34:30,027 Sangrando os radiadores. 417 00:34:30,112 --> 00:34:32,072 Otto. Deixa de ser grosso. 418 00:34:32,406 --> 00:34:33,782 Não fui grosso. 419 00:34:34,408 --> 00:34:38,370 E difícil saber a diferença, às vezes, com o Otto. 420 00:34:40,330 --> 00:34:43,083 A propósito, acabamos de nos mudar pra 206. 421 00:34:44,251 --> 00:34:45,960 - Sou a Marisol. - Sou o Tommy. 422 00:34:46,043 --> 00:34:47,504 - Bem-vinda, querida. - Prazer. 423 00:34:47,588 --> 00:34:48,589 Sou a Anita. 424 00:34:48,672 --> 00:34:52,342 Meu marido Reuben é que cuidava do radiador. 425 00:34:52,426 --> 00:34:55,344 Mas sabíamos que chegaria o dia que ele não... 426 00:34:55,429 --> 00:34:58,599 ia mais poder cuidar das coisas da casa. 427 00:34:59,766 --> 00:35:03,395 O Reuben devia ter pensado nisso, quando organizou aquele golpe. 428 00:35:04,438 --> 00:35:07,024 Isso foi há tanto tempo. 429 00:35:07,107 --> 00:35:08,275 Um golpe? 430 00:35:08,358 --> 00:35:10,319 Foi um mal-entendido. 431 00:35:10,402 --> 00:35:11,904 Foi um golpe. 432 00:35:14,198 --> 00:35:18,744 Otto, não pode ir salvar os radiadores da Anita pra ela? 433 00:35:18,827 --> 00:35:21,538 Não. Porque você não salva radiadores. 434 00:35:21,622 --> 00:35:22,623 Você "sangra". 435 00:35:22,706 --> 00:35:24,750 - Amor, olha essa rampa. - É da Sonya. 436 00:35:24,833 --> 00:35:26,960 - É o que faltava ao trailer. - Solta. 437 00:35:27,377 --> 00:35:29,838 Solta isso! Quem disse que podia mexer? 438 00:35:29,922 --> 00:35:32,174 - Foi mal. - Saiam todos daqui. Saiam. 439 00:35:32,257 --> 00:35:35,093 Pegue sua escada e vá. Saiam daqui todos vocês. 440 00:35:35,177 --> 00:35:36,637 Obrigado. 441 00:35:37,888 --> 00:35:38,889 - Obrigada. - Cuidado. 442 00:35:40,474 --> 00:35:41,850 Isso, isso. 443 00:35:45,687 --> 00:35:46,855 - Obrigado! - Obrigada! 444 00:35:52,444 --> 00:35:55,155 Não. O que tá fazendo aqui? 445 00:35:55,239 --> 00:35:57,115 Como você entrou aqui? 446 00:35:57,199 --> 00:35:59,660 Vai. Sai! Sai daí. 447 00:36:01,161 --> 00:36:03,747 Não, sai. Sai. 448 00:36:03,830 --> 00:36:05,123 Anda. Sai. 449 00:36:12,089 --> 00:36:13,549 Solta! 450 00:36:14,299 --> 00:36:15,425 Solta. 451 00:36:18,804 --> 00:36:21,306 Se me arranhar, eu te mordo. 452 00:36:25,018 --> 00:36:26,186 Agora você aprende. 453 00:36:30,399 --> 00:36:32,192 Gato burro. 454 00:36:36,655 --> 00:36:38,448 - Oi, Otto! - Oi, Otto! 455 00:36:38,949 --> 00:36:40,659 O-T-T-O. 456 00:36:58,302 --> 00:36:59,386 Otto. 457 00:36:59,970 --> 00:37:01,847 Te emprestei minha mangueira em agosto. 458 00:37:01,930 --> 00:37:05,100 Se me devolver, eu sangro seus radiadores. 459 00:37:06,768 --> 00:37:08,187 Entra. 460 00:37:15,277 --> 00:37:20,032 Os seus novos vizinhos, parecem adoráveis, não acha? 461 00:37:20,824 --> 00:37:21,950 Adoráveis. 462 00:37:22,576 --> 00:37:26,622 Bom, você pode ter mais vizinhos novos em breve. 463 00:37:27,789 --> 00:37:30,167 O pessoal da imobiliária têm nos dito... 464 00:37:30,918 --> 00:37:33,504 que o Reuben e eu temos que nos mudar. 465 00:37:34,213 --> 00:37:35,547 Não, é tudo besteira. 466 00:37:36,632 --> 00:37:38,300 A casa não é deles, é de vocês. 467 00:37:38,383 --> 00:37:40,677 É, foi o que eu disse. 468 00:37:40,761 --> 00:37:43,639 Eles vêm falando com nosso filho Chris. 469 00:37:44,556 --> 00:37:47,809 Agora ele tá dizendo que não posso mais cuidar do Reuben... 470 00:37:47,893 --> 00:37:51,021 que ele precisa ir pra uma casa de cuidados especiais. 471 00:37:51,104 --> 00:37:54,858 E que eu devia me mudar pra um asilo. 472 00:37:54,942 --> 00:37:57,986 O Chris não sabe de nada. Ele é um idiota. Sempre foi. 473 00:37:58,070 --> 00:37:59,988 Não podem te forçar a fazer nada. 474 00:38:03,325 --> 00:38:05,285 Ele sabe que a gente está aqui? 475 00:38:05,827 --> 00:38:07,079 Claro que sabe. 476 00:38:07,162 --> 00:38:08,997 Não deixa ele te enganar. 477 00:38:09,831 --> 00:38:11,333 Ele ainda tá ali dentro. 478 00:38:14,962 --> 00:38:17,256 Vou procurar a sua mangueira. 479 00:38:35,816 --> 00:38:38,527 O bairro inteiro está indo pro brejo agora. 480 00:38:39,862 --> 00:38:42,865 Nem temos mais a associação de proprietários. 481 00:38:44,074 --> 00:38:47,202 Não restou ninguém pra tocar o barco. 482 00:38:48,996 --> 00:38:50,414 Não como nós fazíamos. 483 00:38:57,379 --> 00:39:01,550 Só pra ficar claro, ainda não perdoei você. 484 00:39:03,051 --> 00:39:06,513 Só não sabia que você decairia nessa merda tão rápido. 485 00:39:07,764 --> 00:39:08,891 Agora... 486 00:39:10,517 --> 00:39:13,896 estão destruindo tudo que trabalhamos tanto pra construir. 487 00:39:15,022 --> 00:39:18,150 Ainda nem fui embora, e já estão tentando nos apagar. 488 00:39:20,110 --> 00:39:24,656 Bom, não vou ficar aqui pra ver isso acontecer. 489 00:39:25,324 --> 00:39:26,575 Vou embora. 490 00:39:27,993 --> 00:39:29,036 Pra sempre. 491 00:39:29,119 --> 00:39:30,287 Pronta pro almoço? 492 00:39:30,370 --> 00:39:33,248 - Fiz o creme de milho que você gosta. - Obrigado. 493 00:39:33,874 --> 00:39:36,960 Obrigada, Otto. Desculpa demorar tanto pra devolver. 494 00:39:37,044 --> 00:39:38,420 Quer ficar pro almoço? 495 00:39:38,504 --> 00:39:40,339 A Anita fez lombo de porco. 496 00:39:40,547 --> 00:39:42,591 Não, tenho muita coisa pra fazer. 497 00:39:45,552 --> 00:39:47,221 Reuben, o que tá fazendo, querido? 498 00:39:49,097 --> 00:39:50,390 - Solta. - O que tá fazendo? 499 00:39:51,141 --> 00:39:54,353 - Solta. - Reuben. 500 00:39:54,436 --> 00:39:56,438 - Sol--... - O que é isso? 501 00:39:56,522 --> 00:39:57,397 ... --ta. 502 00:40:09,159 --> 00:40:10,202 Caramba. 503 00:40:31,807 --> 00:40:33,809 Tenta abrir um pouco daí de dentro. 504 00:40:36,061 --> 00:40:37,729 É mais alto do que pensei. 505 00:40:38,605 --> 00:40:40,524 Tô meio tonto, amor. 506 00:42:44,773 --> 00:42:47,192 Parece que nós 2 vamos ter que pegar o próximo. 507 00:42:49,278 --> 00:42:50,153 Otto. 508 00:42:50,237 --> 00:42:52,155 Era o nome do seu pai. 509 00:42:52,239 --> 00:42:53,365 Você lembrou. 510 00:42:56,618 --> 00:42:58,787 Teve que voltar ao centro militar? 511 00:42:58,996 --> 00:43:01,999 Não, eu queria te devolver o dinheiro da passagem. 512 00:43:04,251 --> 00:43:06,920 Não seria melhor você me convidar pra jantar? 513 00:43:17,764 --> 00:43:18,974 Vamos? 514 00:43:19,057 --> 00:43:20,601 Vamos entrar. 515 00:43:21,226 --> 00:43:22,102 Você tá... 516 00:43:22,186 --> 00:43:23,729 15 min atrasada. 517 00:43:23,812 --> 00:43:24,813 Estou? 518 00:43:35,616 --> 00:43:38,911 E quais são os seus interesses? 519 00:43:40,370 --> 00:43:41,538 Interesses como? 520 00:43:41,622 --> 00:43:43,373 Do que você mais gosta? 521 00:43:43,916 --> 00:43:46,001 Máquinas. Motores. 522 00:43:46,084 --> 00:43:47,503 Gosto de saber como tudo funciona. 523 00:43:47,586 --> 00:43:49,004 Gosto de saber como tudo funciona. 524 00:43:49,087 --> 00:43:51,673 O que cada peça faz pra um carro funcionar bem. 525 00:43:51,757 --> 00:43:53,759 É mais complicado do que se pensa. 526 00:43:53,842 --> 00:43:56,178 Um carburador tem que misturar gás e ar na dose certa... 527 00:43:56,261 --> 00:43:58,972 e a vela de ignição tem que inflamar a mistura... 528 00:43:59,056 --> 00:44:01,892 que aciona um pistão e as bielas e o eixo de-- 529 00:44:01,975 --> 00:44:04,520 Onde aprendeu tanto sobre carros? 530 00:44:04,603 --> 00:44:05,979 Com meu pai. 531 00:44:06,688 --> 00:44:09,358 Era só do que a gente falava. Ele foi um bom pai. 532 00:44:10,734 --> 00:44:12,110 Confiável. 533 00:44:13,111 --> 00:44:14,571 Ele faleceu. 534 00:44:15,864 --> 00:44:16,865 2 meses atrás. 535 00:44:19,201 --> 00:44:20,452 Foi repentino. 536 00:44:20,953 --> 00:44:22,037 Sinto muito. 537 00:44:24,831 --> 00:44:26,208 E a sua mãe? 538 00:44:26,625 --> 00:44:28,335 Não me lembro muito dela. 539 00:44:28,418 --> 00:44:31,880 Só do que senti quando ela morreu. 540 00:44:39,972 --> 00:44:41,807 Por que não pediu um prato? 541 00:44:46,687 --> 00:44:48,230 Comi em casa. 542 00:44:49,982 --> 00:44:51,024 Por quê? 543 00:44:52,901 --> 00:44:54,903 Pra você poder pedir o que quisesse. 544 00:45:01,285 --> 00:45:03,453 Olha, eu menti pra você. 545 00:45:03,829 --> 00:45:05,205 Desculpa. 546 00:45:06,331 --> 00:45:08,792 Não estou no Exército. Reprovado no exame físico. 547 00:45:08,876 --> 00:45:12,296 Se estivesse, teria um emprego, e eu contava com isso. Mas... 548 00:45:13,088 --> 00:45:14,131 eu não tenho. 549 00:45:16,842 --> 00:45:19,219 E não sei o que vou fazer. 550 00:45:20,888 --> 00:45:21,889 É melhor eu ir. 551 00:45:39,990 --> 00:45:41,366 Otto! 552 00:45:48,373 --> 00:45:49,458 Otto! 553 00:45:52,544 --> 00:45:53,754 Já vou. 554 00:45:55,881 --> 00:45:57,883 Que é? O que quer? 555 00:45:57,966 --> 00:46:00,093 - O que você tá fazendo aqui? - E você? 556 00:46:00,177 --> 00:46:02,137 - Vim te procurar. - Bom, me achou. 557 00:46:02,721 --> 00:46:04,640 Me leva ao hospital? Por favor? 558 00:46:04,806 --> 00:46:07,476 O Tommy caiu da escada, e a ambulância o levou. 559 00:46:07,559 --> 00:46:11,480 Você pode dirigir aquela torradeira importada que chamam de carro. 560 00:46:11,563 --> 00:46:13,232 Não tenho habilitação. 561 00:46:13,524 --> 00:46:15,943 - Quantos anos você tem? - 30. 562 00:46:16,068 --> 00:46:17,945 E não tem carteira de motorista? 563 00:46:18,028 --> 00:46:20,155 Tenho uma permissão pra dirigir. 564 00:46:20,239 --> 00:46:22,574 Eu nunca terminei as outras etapas. 565 00:46:22,658 --> 00:46:24,576 Quantas outras etapas existem? 566 00:46:27,746 --> 00:46:28,747 Por favor! 567 00:46:30,707 --> 00:46:31,917 Foco! 568 00:46:32,167 --> 00:46:33,669 Por favor, escuta! 569 00:46:34,920 --> 00:46:39,091 O Tommy tá no hospital e pode estar morrendo nesse segundo. 570 00:46:39,174 --> 00:46:42,678 Então, vai me levar ao hospital ou vai me fazer pegar um ônibus? 571 00:46:42,928 --> 00:46:45,138 - Vou te levar ao hospital. - Obrigada. 572 00:46:45,597 --> 00:46:47,182 Foi tão difícil? 573 00:46:48,517 --> 00:46:49,601 Aonde está indo? 574 00:46:50,227 --> 00:46:52,312 Vou pegar as crianças! 575 00:46:53,772 --> 00:46:55,148 As crianças! 576 00:47:00,863 --> 00:47:02,114 Me levanta, vai! 577 00:47:13,125 --> 00:47:15,335 Bum pra todo lado. Não! Não! 578 00:47:20,340 --> 00:47:21,508 Bate, bate, bate! 579 00:47:21,592 --> 00:47:22,634 Esses bonecos. 580 00:47:23,635 --> 00:47:26,388 São algum tipo de super-heróis? 581 00:47:26,471 --> 00:47:28,265 Luchador são lutadores. É. 582 00:47:29,516 --> 00:47:31,351 - Lutadores... - Achei o livro do sr. Urso! 583 00:47:31,435 --> 00:47:32,895 Estou vendo. 584 00:47:34,438 --> 00:47:36,440 Ela quer que você leia pra ela. 585 00:47:37,441 --> 00:47:38,775 É isso. 586 00:47:41,361 --> 00:47:43,197 "Você está aí, Bebê Urso?" 587 00:47:45,532 --> 00:47:49,161 "'Você está aí, Bebê Urso?', diz o sr. Urso." 588 00:47:49,369 --> 00:47:51,747 "'Onde, onde tá o meu Bebê Urso?'" 589 00:47:51,830 --> 00:47:53,582 Não, fala que nem urso. 590 00:47:55,667 --> 00:47:57,294 Ursos não falam. 591 00:47:57,628 --> 00:47:58,921 Esse aí fala. 592 00:48:04,468 --> 00:48:07,471 "'Onde, onde tá meu Bebê Urso?'" 593 00:48:08,805 --> 00:48:13,352 "'Você está aí, Bebê Urso, em cima dessa árvore?'" 594 00:48:13,977 --> 00:48:15,437 Não, é uma coruja! 595 00:48:18,023 --> 00:48:23,237 "'Não tem ninguém aqui além de mim e do meu bebê.'" 596 00:48:28,200 --> 00:48:31,203 "'Você está aí, Bebê Urso, debaixo da terra?'" 597 00:48:31,286 --> 00:48:33,080 Eu não sou o Bebê Urso. 598 00:48:33,163 --> 00:48:34,665 Sou o Beppo! 599 00:48:34,748 --> 00:48:36,250 Oi, Beppo! 600 00:48:36,333 --> 00:48:38,126 - Querem ver um truque? - Sim! 601 00:48:38,210 --> 00:48:40,754 Olha, eu estava lendo pra elas. 602 00:48:41,004 --> 00:48:45,425 "Olha, eu estava lendo pra elas", resmungou o sr. Urso. 603 00:48:46,218 --> 00:48:48,303 Me empresta uma moeda, sr. Urso? 604 00:48:48,387 --> 00:48:50,222 Sim, sim, sim, por favor? 605 00:48:50,305 --> 00:48:52,266 Por favor, por favor, por favor? 606 00:48:56,812 --> 00:48:57,938 Quero ela de volta. 607 00:48:58,313 --> 00:48:59,523 Claro. 608 00:49:17,207 --> 00:49:19,835 A fantasia nem é dele, é cedida pelo hospital. 609 00:49:19,918 --> 00:49:21,461 Ele terá que pagar por isso. 610 00:49:21,670 --> 00:49:25,382 O Beppo simboliza alegria. Ele é voluntário aqui. 611 00:49:25,465 --> 00:49:28,218 Otto. O que você aprontou? 612 00:49:28,302 --> 00:49:29,303 Nada. 613 00:49:29,386 --> 00:49:31,889 O abuelo Otto bateu no palhaço. 614 00:49:32,014 --> 00:49:33,891 - Não bati. - Bateu, sim. 615 00:49:33,974 --> 00:49:35,726 Abuelo Luchadoro! 616 00:49:36,185 --> 00:49:38,061 Luchadoro! 617 00:49:38,270 --> 00:49:40,397 A culpa foi do palhaço. 618 00:49:41,815 --> 00:49:44,568 Pra onde ela vai? 619 00:49:49,031 --> 00:49:50,240 Vamos lá. 620 00:49:50,365 --> 00:49:51,533 Assopra. 621 00:49:57,956 --> 00:49:59,291 Olha ela aqui! 622 00:49:59,416 --> 00:50:00,542 Como fez isso? 623 00:50:00,626 --> 00:50:01,460 Ah, é mágica. 624 00:50:02,044 --> 00:50:03,128 Muito obrigado. 625 00:50:03,212 --> 00:50:05,255 Espero que tenham um dia mágico! 626 00:50:05,339 --> 00:50:06,757 Tchau, Beppo! 627 00:50:07,966 --> 00:50:09,301 Espera aí. 628 00:50:11,386 --> 00:50:12,930 Essa não é a minha moeda. 629 00:50:13,514 --> 00:50:16,391 Saiu da sua orelha, senhor, então, é problema seu. 630 00:50:17,559 --> 00:50:19,061 Não, essa não é a minha moeda. 631 00:50:19,478 --> 00:50:21,813 "Não, não. Essa não é a sua moeda." 632 00:50:23,357 --> 00:50:26,777 Olha. Te dei uma moeda e disse que a queria de volta. 633 00:50:26,860 --> 00:50:29,029 - Quer $ 1? - E você trocou a minha. 634 00:50:29,196 --> 00:50:30,864 - Um truque manjado. - Me deu esta. 635 00:50:30,948 --> 00:50:32,699 O Otto vai ficar de castigo? 636 00:50:32,783 --> 00:50:34,326 - É só uma moeda. - Não é. 637 00:50:34,409 --> 00:50:36,745 - Vê o cobre? - Ele não vai chamar o Bope. 638 00:50:36,828 --> 00:50:39,581 - Quero minha moeda de 1964 de volta! - Calma. 639 00:50:39,665 --> 00:50:42,209 - Cadê? Você a guardou. - Me ajuda. 640 00:50:42,292 --> 00:50:44,878 - 129. Caso com um palhaço. - Cadê ela? 641 00:50:44,962 --> 00:50:47,005 Solta o palhaço. Senhor! 642 00:50:47,089 --> 00:50:48,799 Aqui! 1964. 643 00:50:56,682 --> 00:50:58,183 Cadê meu brinquedo? 644 00:50:58,267 --> 00:50:59,768 Tá na sua mochila. 645 00:50:59,852 --> 00:51:02,271 Em qual bolso? Tem milhões deles. 646 00:51:03,522 --> 00:51:04,523 O que é? 647 00:51:06,775 --> 00:51:08,986 Meu pai costumava rir assim. 648 00:51:10,404 --> 00:51:11,697 Não estou rindo. 649 00:51:12,322 --> 00:51:13,448 Exatamente. 650 00:51:13,866 --> 00:51:16,034 Nunca deve tratar mal um palhaço. 651 00:51:16,118 --> 00:51:18,245 - E o Chave Alvin, ele vem? - Olha! 652 00:51:18,328 --> 00:51:19,788 - Pessoal! - Mãe, olha ele! 653 00:51:21,039 --> 00:51:23,041 Sobe lá com o carro e pegamos ele. 654 00:51:23,542 --> 00:51:24,501 Otto! 655 00:51:30,299 --> 00:51:32,718 - Agradeço a carona. - Tchau, abuelo Luchadoro. 656 00:51:32,843 --> 00:51:34,553 - Obrigado, Otto. - Boa noite. 657 00:51:35,262 --> 00:51:36,305 Obrigado mesmo. 658 00:51:37,347 --> 00:51:38,223 Tchau, tchau. 659 00:51:38,307 --> 00:51:39,808 Vamos, meninas. 660 00:51:39,892 --> 00:51:41,643 - Vamos. - Vem. 661 00:51:42,102 --> 00:51:45,731 Olha a sua perna nova! Isso parece pernas de robô. 662 00:52:08,128 --> 00:52:09,379 Otto! 663 00:52:11,757 --> 00:52:13,675 Meu Deus, ele tá morto? 664 00:52:13,759 --> 00:52:15,802 Não, deve estar dormindo. 665 00:52:16,011 --> 00:52:19,181 Otto. Não, por favor. Leva ele daqui. Por favor. 666 00:52:19,264 --> 00:52:21,183 Não, por que você não leva? 667 00:52:21,266 --> 00:52:25,270 Porque tô grávida. E gatos podem me passar a tal da toxo. 668 00:52:25,354 --> 00:52:28,732 Ora, ele se meteu aí. Ele que saia daí sozinho. 669 00:52:30,901 --> 00:52:32,277 Por que você é assim? 670 00:52:32,361 --> 00:52:33,695 Não sou bom com gatos. 671 00:52:34,071 --> 00:52:35,405 E aí, cara? O que houve? 672 00:52:35,489 --> 00:52:37,741 Jimmy. Jimmy. Temos um... 673 00:52:38,325 --> 00:52:40,202 Essa não! 674 00:52:40,285 --> 00:52:42,037 Vamos te aquecer, amiguinho! 675 00:52:42,120 --> 00:52:43,956 É. Cuidado. 676 00:52:45,040 --> 00:52:46,542 Peguei você. 677 00:52:46,625 --> 00:52:48,126 - Ele tá gelado. - Nossa. 678 00:52:48,210 --> 00:52:49,628 Pra onde vou? 679 00:52:49,711 --> 00:52:51,630 Não. Não. Toxo. Otto. 680 00:52:52,464 --> 00:52:55,133 Tá, vamos. Tudo bem agora. 681 00:52:55,217 --> 00:52:56,718 Otto. Abre a porta. 682 00:52:56,802 --> 00:52:58,428 Tá tudo bem, amigo. 683 00:52:58,512 --> 00:53:00,472 - Vai ficar tudo bem, chiquitito. - Tadinho. 684 00:53:02,850 --> 00:53:04,309 Vai ficar bem. 685 00:53:04,393 --> 00:53:06,478 - Neve no meu chão todo. - Desculpa. 686 00:53:06,687 --> 00:53:09,815 Meu Deus, tá um gelo aqui. 687 00:53:09,898 --> 00:53:12,109 Tá, que tal esse aqui? Por favor-- 688 00:53:12,192 --> 00:53:14,695 Não. Não, não. Não toca nisso. Vai ficar aqui. 689 00:53:14,820 --> 00:53:18,073 - Tá. Pode pegar uma manta? - Pro gato? 690 00:53:18,156 --> 00:53:19,575 Deixa. Uso isso aqui. 691 00:53:19,992 --> 00:53:20,993 O que tá fazendo? 692 00:53:21,743 --> 00:53:25,455 O calor do corpo faz maravilhas. Eu tenho corpo e calor de sobra. 693 00:53:25,581 --> 00:53:27,207 Vou acender o forno. 694 00:53:27,374 --> 00:53:29,751 Não vai pôr esse gato no meu forno. 695 00:53:30,961 --> 00:53:33,213 Só quero aquecer um pouco a casa. 696 00:53:38,051 --> 00:53:41,054 Sua bancada é tão baixa. Onde comprou? 697 00:53:41,847 --> 00:53:45,309 Eu a construí. Pra Sonya. Minha mulher. 698 00:53:46,602 --> 00:53:48,103 Ela também é baixinha? 699 00:53:49,104 --> 00:53:50,480 A Sonya faleceu. 700 00:53:52,441 --> 00:53:54,860 E era ótima cozinheira, não era? 701 00:53:55,694 --> 00:53:57,571 Eu comia aqui com frequência. 702 00:54:00,824 --> 00:54:02,034 Sinto muito. 703 00:54:03,660 --> 00:54:07,080 Podem sair agora? Tenho coisas pra fazer. 704 00:54:08,498 --> 00:54:11,376 Foi um prazer te ver, como sempre. 705 00:54:12,377 --> 00:54:14,588 Quem vai cuidar desse carinha? 706 00:54:14,713 --> 00:54:15,964 Você. 707 00:54:27,726 --> 00:54:29,520 Agora me pede do jeito certo. 708 00:54:35,692 --> 00:54:37,486 Também foi lindo. 709 00:54:38,987 --> 00:54:40,531 Agora tô com fome. 710 00:54:40,614 --> 00:54:42,658 Parabéns CLASSE DE ENGENHARIA DE 1978 711 00:54:47,120 --> 00:54:48,288 Mostra. 712 00:54:50,123 --> 00:54:51,416 {\an8}Faculdade de Engenharia 713 00:54:51,542 --> 00:54:54,419 {\an8}"O Conselho Regente certifica que Otto Anderson..." 714 00:54:54,503 --> 00:54:58,298 "tendo cumprido todos os requisitos para o Bacharelado em Engenharia--" 715 00:54:58,382 --> 00:54:59,842 Algum dia, você... 716 00:55:01,051 --> 00:55:02,469 gostaria de se casar? 717 00:55:04,012 --> 00:55:06,181 - Porque se quiser-- - Olha pra mim. 718 00:55:09,059 --> 00:55:11,061 Agora me pede do jeito certo. 719 00:55:13,689 --> 00:55:15,107 Você aceita...? 720 00:55:19,611 --> 00:55:20,696 Quer casar comigo? 721 00:56:30,349 --> 00:56:31,225 Meu Deus! 722 00:56:31,308 --> 00:56:32,267 Liguem pra emergência. 723 00:56:35,145 --> 00:56:36,230 Ele caiu! 724 00:56:36,313 --> 00:56:38,982 - Alguém ajuda ele! - Câmera nele. Não, filma. 725 00:56:39,066 --> 00:56:40,192 Pelo amor de Deus. 726 00:56:40,275 --> 00:56:43,028 - Quem vai socorrer? - Nossa, ele caiu. 727 00:56:43,111 --> 00:56:44,446 Tirem ele dos trilhos. Ajudem. 728 00:56:44,530 --> 00:56:46,365 Consegue se mexer? 729 00:56:47,783 --> 00:56:50,702 Precisa sair daí! Vem! Levanta! 730 00:56:50,786 --> 00:56:52,829 Alguém me ajuda aqui? 731 00:56:54,748 --> 00:56:55,582 Anda. 732 00:56:55,666 --> 00:56:56,959 Filma, filma. 733 00:56:58,544 --> 00:56:59,920 Filma isso. 734 00:57:00,003 --> 00:57:00,963 Tô nele. Tô vendo ele. 735 00:57:02,840 --> 00:57:04,007 zoom na cara dele. 736 00:57:04,091 --> 00:57:05,509 Me fala o que aconteceu. 737 00:57:05,592 --> 00:57:06,635 A gente ia pro museu... 738 00:57:18,480 --> 00:57:19,940 Olha pra mim. 739 00:57:20,023 --> 00:57:21,024 Dá um oi. 740 00:57:21,108 --> 00:57:22,568 Respira fundo, Otto. 741 00:57:25,237 --> 00:57:26,822 Segura minha mão. 742 00:57:26,905 --> 00:57:27,823 Segura minha mão. 743 00:57:28,991 --> 00:57:30,659 Segura aqui agora! 744 00:57:40,544 --> 00:57:43,338 Você tá maluco? Podia ter morrido. 745 00:57:43,463 --> 00:57:44,923 Você salvou a vida dele. 746 00:57:45,007 --> 00:57:46,717 Ele salvou a vida do cara. 747 00:57:48,802 --> 00:57:50,095 Foi incrível. 748 00:57:57,186 --> 00:57:59,563 - Tá. Segue a gente. - Segue a gente. 749 00:58:23,629 --> 00:58:25,214 Tentou me matar de susto? 750 00:58:25,923 --> 00:58:27,049 Olha só isso. 751 00:58:28,800 --> 00:58:32,054 A Abbie quis fazer um desenho do novo vizinho dela. 752 00:58:32,137 --> 00:58:33,555 Ela quer dar pra você. 753 00:58:34,932 --> 00:58:36,058 Esse é você. 754 00:58:36,475 --> 00:58:38,268 Ela sempre te desenha colorido. 755 00:58:39,186 --> 00:58:40,354 Como assim, "sempre"? 756 00:58:42,356 --> 00:58:43,857 Tive uma ótima ideia. 757 00:58:44,274 --> 00:58:46,068 Seja meu instrutor de motorista. 758 00:58:49,112 --> 00:58:50,280 Não, não, não. 759 00:58:50,364 --> 00:58:52,533 Não tenho tempo pra isso. 760 00:58:53,408 --> 00:58:56,161 Mas não se preocupa, eu pago a gasolina e tudo. 761 00:58:56,995 --> 00:59:00,749 Achei vocês. Procurei vocês por toda parte. 762 00:59:00,832 --> 00:59:02,543 Oi, Jimmy. O que tá fazendo? 763 00:59:02,626 --> 00:59:04,044 O gato tá aí dentro? 764 00:59:04,127 --> 00:59:06,213 Credo! Calma aí, cara. 765 00:59:06,338 --> 00:59:08,423 Ele não gosta mesmo daí. 766 00:59:08,507 --> 00:59:10,259 Deixa ele sair da caixa. 767 00:59:10,801 --> 00:59:13,095 Tá. Foi mal, amigo. 768 00:59:15,889 --> 00:59:19,184 O que pensou que ia fazer? Levar ele pra passear? 769 00:59:19,309 --> 00:59:22,396 Tinha que trazer ele de volta. Esqueci que sou alérgico. 770 00:59:22,479 --> 00:59:23,480 Então... 771 00:59:23,605 --> 00:59:25,399 Ah, Jimmy. 772 00:59:25,983 --> 00:59:28,527 Já pus aveia, e não melhorou nada. 773 00:59:28,610 --> 00:59:32,906 Olha, vem comigo. O Tommy tem uma receita do ano passado. 774 00:59:32,990 --> 00:59:35,117 - Ele achou um ninho de vespas. - Mesmo? 775 00:59:35,242 --> 00:59:36,743 - Não quero incomodar. - Não coça. 776 00:59:36,827 --> 00:59:38,787 Sinto que preciso coçar um pouco. 777 00:59:38,871 --> 00:59:40,372 Ei, e o gato? 778 00:59:41,164 --> 00:59:43,458 Parece que ele é seu agora, Otto. 779 00:59:43,876 --> 00:59:45,169 Dá amor pra ele. 780 01:00:00,350 --> 01:00:01,518 Entra na caixa. 781 01:00:04,396 --> 01:00:05,522 Entra na caixa. 782 01:00:10,736 --> 01:00:11,820 Entra na caixa. 783 01:00:22,164 --> 01:00:24,166 Desculpe por eu não ter ido ainda. 784 01:00:28,045 --> 01:00:30,255 Tem sido mais difícil do que pensei me... 785 01:00:36,595 --> 01:00:38,680 E agora, ele mora comigo. 786 01:00:43,519 --> 01:00:45,103 Tenho um gato. 787 01:00:47,981 --> 01:00:50,359 Tenho que ver o que fazer com ele. 788 01:00:52,402 --> 01:00:55,072 E aí vou te encontrar, Sonya. Eu prometo. 789 01:00:57,115 --> 01:00:58,534 {\an8}Sinto a sua falta. 790 01:01:28,480 --> 01:01:29,898 Ah, não, não, não. 791 01:01:29,982 --> 01:01:32,234 Você não vai se apossar da minha cama. 792 01:01:32,818 --> 01:01:35,112 Esta é a sua cama. 793 01:01:36,071 --> 01:01:38,365 Prefere dormir lá fora 794 01:01:39,032 --> 01:01:40,367 de volta na neve? 795 01:01:40,450 --> 01:01:41,702 Posso providenciar. 796 01:01:52,171 --> 01:01:55,424 Vai ser o melhor pai que nossos filhos sonhariam em ter. 797 01:02:31,668 --> 01:02:32,711 Que foi? 798 01:02:32,836 --> 01:02:35,005 É pra isso que você usa essa bicicleta? 799 01:02:35,088 --> 01:02:36,590 É. É o meu trabalho. 800 01:02:36,715 --> 01:02:39,092 Ser garçom e frentista de posto, isso é trabalho. 801 01:02:39,176 --> 01:02:43,013 Também trabalho à noite numa pizzaria e fins de semana num brechó. 802 01:02:45,766 --> 01:02:48,060 É o sr. Anderson, não é? 803 01:02:49,520 --> 01:02:51,897 O senhor sempre ia às apresentações na escola. 804 01:02:52,231 --> 01:02:53,440 Quando foi isso? 805 01:02:54,483 --> 01:02:56,235 A sra. Anderson foi minha professora. 806 01:02:58,237 --> 01:03:01,114 Foi a 1ª pessoa que não me tratou como uma aberração... 807 01:03:01,198 --> 01:03:02,699 por eu ser transgênero. 808 01:03:05,077 --> 01:03:07,621 Ela foi a 1ª a me chamar pelo meu novo nome. 809 01:03:08,247 --> 01:03:10,499 E fez os outros professores chamarem também. 810 01:03:12,751 --> 01:03:14,419 Me ajudou muito na escola. 811 01:03:15,963 --> 01:03:18,006 Não vou mais deixar isso aqui. 812 01:03:22,845 --> 01:03:24,221 Qual o seu nome? 813 01:03:25,055 --> 01:03:26,640 - Malcolm. - Malcolm. 814 01:03:27,224 --> 01:03:28,392 Otto. 815 01:03:28,725 --> 01:03:30,269 Foi um prazer, Otto. 816 01:03:39,361 --> 01:03:41,321 Otto! Boas notícias. 817 01:03:41,405 --> 01:03:43,365 O Andy tá me ensinando a dirigir. 818 01:03:43,448 --> 01:03:44,658 Na contramão. 819 01:03:45,909 --> 01:03:47,411 - Obrigada. - Imagina. 820 01:03:51,331 --> 01:03:52,624 Ponto-morto! 821 01:03:52,708 --> 01:03:55,377 Continua em drive! É um automático. 822 01:03:55,460 --> 01:03:58,380 Deixou em drive. Tinha que pôr em ponto-morto. 823 01:03:58,463 --> 01:03:59,339 O quê? 824 01:04:07,848 --> 01:04:09,183 - Socorro! - Tô chegando! 825 01:04:11,810 --> 01:04:13,103 Vou salvar a princesa! 826 01:04:13,937 --> 01:04:16,148 - Já vou! - Otto! 827 01:04:16,732 --> 01:04:19,484 O Otto tá aqui! A mamãe fez salpores. 828 01:04:19,735 --> 01:04:21,195 Otto, entra. 829 01:04:21,278 --> 01:04:24,072 Não suporto ver um idiota ensinar outra a dirigir. 830 01:04:24,156 --> 01:04:27,159 Você. Vista um casaco. É hora da aula. 831 01:04:27,242 --> 01:04:28,327 O quê? 832 01:04:29,536 --> 01:04:31,622 Você vai me ensinar? Jura? 833 01:04:32,497 --> 01:04:34,249 Otto, obrigada! 834 01:04:38,795 --> 01:04:40,088 Eu já saio! 835 01:04:40,172 --> 01:04:42,925 É muita gentileza sua. Obrigado. 836 01:04:44,635 --> 01:04:45,844 Eu tentei uma vez. 837 01:04:47,137 --> 01:04:48,472 Gente, tá. 838 01:04:48,555 --> 01:04:49,556 Tchau, Otto! 839 01:04:49,640 --> 01:04:53,143 - A mamãe vai dirigir. - Cuidado, amor. 840 01:04:53,227 --> 01:04:54,770 - Tchau, mama! - Tchau, mi vida. 841 01:04:54,853 --> 01:04:56,104 Divirtam-se vocês 2! 842 01:04:57,064 --> 01:04:57,940 Tchau, mama! 843 01:04:58,023 --> 01:04:59,149 Beleza. 844 01:05:00,442 --> 01:05:02,611 Nada de adultos. Vamos! 845 01:05:04,238 --> 01:05:07,032 Otto, pero podemos ir no nosso carro? 846 01:05:07,115 --> 01:05:09,535 Porque sempre só dirigi automático. 847 01:05:09,618 --> 01:05:10,577 Não. 848 01:05:10,661 --> 01:05:13,664 Vou te ensinar a dirigir. Entra. 849 01:05:17,918 --> 01:05:21,463 Chegando no sinal vermelho, você vai ter que parar. 850 01:05:21,547 --> 01:05:23,382 Mas piso na embreagem, né? 851 01:05:23,465 --> 01:05:26,301 Pisa na embreagem e, depois, pisa no freio. 852 01:05:26,385 --> 01:05:29,471 - Piso no freio ou na embreagem? - Mantenha a embreagem. 853 01:05:29,555 --> 01:05:31,473 Piso no freio e piso na embreagem. 854 01:05:31,557 --> 01:05:33,475 Embreagem e freio. E agora, freie. 855 01:05:33,559 --> 01:05:35,394 Freia. Freia. 856 01:05:35,686 --> 01:05:37,229 Não grita comigo. 857 01:05:37,312 --> 01:05:38,981 Não estou gritando com você. 858 01:05:39,064 --> 01:05:40,274 Embreagem. Já pisei. 859 01:05:40,357 --> 01:05:42,234 Vamos parar e... 860 01:05:42,317 --> 01:05:46,154 Pressione a embreagem e freie. Freia. Freia. 861 01:05:46,238 --> 01:05:48,615 O carro parou. Não bate nele! Freia, freia! 862 01:05:49,199 --> 01:05:50,784 Pronto. Solta. 863 01:05:51,660 --> 01:05:53,370 Meu Deus. 864 01:05:53,453 --> 01:05:54,496 Freio. 865 01:05:55,122 --> 01:05:56,874 É embreagem e freio. 866 01:05:56,999 --> 01:05:58,625 Sou péssima nisso. 867 01:05:59,209 --> 01:06:00,586 - Péssima. - Vai aprender. 868 01:06:02,379 --> 01:06:04,965 Meu Deus, quase bati no carro. Faltou isso. 869 01:06:05,048 --> 01:06:07,092 Não importa. É um híbrido. 870 01:06:07,176 --> 01:06:08,635 É um híbrido, tá. 871 01:06:11,513 --> 01:06:13,473 - Está bem aí. - Mas tô muito perto. 872 01:06:13,557 --> 01:06:15,934 - Não importa. - Não preciso dar ré? 873 01:06:16,018 --> 01:06:17,895 É só esperar o sinal verde. 874 01:06:18,979 --> 01:06:21,607 E vamos lá. Então, pisa na embreagem. 875 01:06:22,482 --> 01:06:23,734 E acelera de leve. 876 01:06:23,817 --> 01:06:25,194 Solta devagar a embre-- 877 01:06:25,277 --> 01:06:26,445 Não está engatado. 878 01:06:27,946 --> 01:06:29,031 Tá verde! 879 01:06:29,114 --> 01:06:32,910 Pisa na embreagem, passa a 1ª-- Não precisa virar a chave. 880 01:06:32,993 --> 01:06:34,453 - Vai! - É só pisar-- 881 01:06:34,953 --> 01:06:36,788 - Meu Deus. - Pisa na-- 882 01:06:37,539 --> 01:06:39,917 Vá soltando a embreagem e acelerando. 883 01:06:40,000 --> 01:06:41,126 Não consigo. 884 01:06:41,210 --> 01:06:43,045 - É só isso. - Eu não consigo. 885 01:06:43,962 --> 01:06:45,881 Não, Otto. Otto, não. 886 01:06:47,007 --> 01:06:49,635 O quê? Merda. 887 01:06:49,718 --> 01:06:50,969 Qual é o seu problema? 888 01:06:51,512 --> 01:06:53,305 Ela tá aprendendo a dirigir. 889 01:06:53,388 --> 01:06:55,432 Você não aprendeu a dirigir? 890 01:06:55,516 --> 01:06:57,518 Calma aí, vovô. 891 01:06:58,769 --> 01:07:01,522 Não sou seu avô! Filho da puta! 892 01:07:03,023 --> 01:07:05,526 Se você buzinar mais uma vez... 893 01:07:05,609 --> 01:07:07,444 é a última coisa que vai fazer. Ouviu? 894 01:07:08,779 --> 01:07:10,239 ¿Comprende? 895 01:07:12,324 --> 01:07:13,492 Merda. 896 01:07:17,162 --> 01:07:18,705 Agora me escute bem. 897 01:07:19,289 --> 01:07:22,709 Você deu à luz 2 filhos. Logo, serão 3. 898 01:07:22,793 --> 01:07:26,630 Você veio pra cá de um país muito distante. 899 01:07:26,713 --> 01:07:28,298 Aprendeu um novo idioma... 900 01:07:28,382 --> 01:07:30,717 conseguiu estudar e um marido idiota... 901 01:07:30,801 --> 01:07:33,053 e você mantém essa família unida. 902 01:07:33,136 --> 01:07:35,639 Não vai ter problema pra aprender a dirigir. 903 01:07:35,722 --> 01:07:37,891 Poxa, o mundo tá cheio de completos idiotas... 904 01:07:37,975 --> 01:07:40,936 que aprenderam, e você não é uma completa idiota. 905 01:07:45,148 --> 01:07:46,233 Então... 906 01:07:47,317 --> 01:07:48,318 Embreagem. 907 01:07:49,236 --> 01:07:50,404 Passa a marcha. 908 01:07:51,530 --> 01:07:52,531 Acelera. 909 01:07:53,448 --> 01:07:54,616 Dirige. 910 01:08:10,299 --> 01:08:11,758 Que bueno. 911 01:08:11,842 --> 01:08:12,968 Que bueno. 912 01:08:15,596 --> 01:08:19,892 Aqui tem uma vaga. É só encostar em paralelo... 913 01:08:19,975 --> 01:08:24,854 e dar ré até aquele para-choque se alinhar com seu retrovisor lateral. 914 01:08:25,856 --> 01:08:27,316 Agora acerta. 915 01:08:28,108 --> 01:08:29,943 Vira tudo pro lado do meio-fio. 916 01:08:32,904 --> 01:08:34,656 - Mais um pouquinho. - Mais um pouquinho. 917 01:08:34,740 --> 01:08:35,948 E para. 918 01:08:36,825 --> 01:08:37,910 Ponto-morto. 919 01:08:39,286 --> 01:08:40,287 Freio de mão. 920 01:08:40,370 --> 01:08:41,412 Chave. 921 01:08:44,457 --> 01:08:45,626 É isso? 922 01:08:45,709 --> 01:08:46,960 É isso. 923 01:08:48,295 --> 01:08:49,712 E chegamos na hora. 924 01:08:50,839 --> 01:08:51,840 Peguei. 925 01:08:55,051 --> 01:08:56,720 Esses são semlors. 926 01:08:58,930 --> 01:09:00,807 Sonhos suecos. 927 01:09:01,683 --> 01:09:02,935 Fazem muita sujeira. 928 01:09:03,769 --> 01:09:05,187 Mas vamos experimentar. 929 01:09:05,270 --> 01:09:06,647 Usa o dedo. 930 01:09:14,529 --> 01:09:16,323 Como descobriu esse lugar? 931 01:09:17,198 --> 01:09:19,033 Era o preferido da Sonya. 932 01:09:21,036 --> 01:09:23,622 A gente vinha aqui todo sábado, às 13h. 933 01:09:25,874 --> 01:09:27,584 E depois, o quê? 934 01:09:28,001 --> 01:09:29,377 Íamos pra casa às 14h. 935 01:09:30,546 --> 01:09:32,589 Eu lavava e encerava o carro... 936 01:09:32,673 --> 01:09:37,176 e ela corrigia provas, cozinhava e passava o resto do dia lendo. 937 01:09:37,803 --> 01:09:39,429 Que tipo de livro? 938 01:09:40,346 --> 01:09:41,640 Os livros dela. 939 01:09:43,225 --> 01:09:45,519 Tentei ler alguns, mas... 940 01:09:45,602 --> 01:09:46,895 Eu só... 941 01:09:47,395 --> 01:09:48,729 Eu não gosto de livros. 942 01:09:49,898 --> 01:09:52,609 Pros amigos dela, éramos como a noite e o dia. 943 01:09:55,153 --> 01:09:57,990 Minha vida era em preto e branco antes de conhecer a Sonya. 944 01:09:58,866 --> 01:10:00,158 Ela era a cor. 945 01:10:03,579 --> 01:10:04,997 Eu teria gostado dela. 946 01:10:05,080 --> 01:10:06,874 Ela era uma força da natureza. 947 01:10:07,708 --> 01:10:10,586 Convenceu a escola a abrir um programa... 948 01:10:10,669 --> 01:10:12,254 pra criança carente de ajuda extra. 949 01:10:12,337 --> 01:10:17,759 Muitas delas tinham problemas em casa ou de ansiedade social. 950 01:10:18,385 --> 01:10:22,723 Mas depois da ajuda da Sonya, elas recitavam até Shakespeare. 951 01:10:26,643 --> 01:10:29,146 Encontrei um dos alunos dela... 952 01:10:30,147 --> 01:10:31,773 outro dia mesmo. 953 01:10:33,817 --> 01:10:35,527 Um garoto chamado Malcolm. 954 01:10:41,491 --> 01:10:42,826 Precisa de mais creme. 955 01:10:48,498 --> 01:10:52,419 Todos nós nos demos bem, claro, quando nos mudamos. 956 01:10:53,003 --> 01:10:54,338 Parecia um presente. 957 01:10:54,588 --> 01:10:56,298 Bem-vindos à vizinhança. 958 01:10:56,381 --> 01:10:58,342 {\an8}- Oi, sou a Sonya. - Sou a Anita. 959 01:10:58,425 --> 01:11:01,011 A Sonya e a Anita eram melhores amigas. 960 01:11:01,094 --> 01:11:03,055 Aí, peguei minhas chaves Allen... 961 01:11:03,180 --> 01:11:05,516 E o Reuben e eu éramos muito parecidos. 962 01:11:05,599 --> 01:11:06,975 Devagar aí! 963 01:11:07,684 --> 01:11:09,228 Em quase tudo. 964 01:11:09,645 --> 01:11:10,646 Idiota. 965 01:11:10,729 --> 01:11:12,523 Mas as pessoas mudam. 966 01:11:12,648 --> 01:11:14,483 Ou não mudam. 967 01:11:15,192 --> 01:11:18,278 Coisas acontecem. As pessoas se afastam. 968 01:11:19,196 --> 01:11:21,990 Constroem muros. Elas ficam ofendidas. 969 01:11:23,617 --> 01:11:25,118 Sabe-se lá por quê. 970 01:11:27,496 --> 01:11:30,541 Talvez tenha sido toda a construção que deixou todo mundo doido. 971 01:11:30,624 --> 01:11:33,252 Sabe, já houve uma floresta naquela colina. 972 01:11:33,335 --> 01:11:35,379 Daí deram o nome de Birchwood. 973 01:11:35,963 --> 01:11:38,674 Aí, construíram tudo lá e cortaram as bétulas. 974 01:11:38,757 --> 01:11:41,510 Nem perceberam o que faziam até falarmos pra eles... 975 01:11:41,593 --> 01:11:42,761 o Reuben e eu. 976 01:11:43,470 --> 01:11:45,013 Mas isso foi antes do golpe? 977 01:11:45,097 --> 01:11:47,850 É. O Reuben e eu éramos amigos na época. 978 01:11:47,933 --> 01:11:51,520 Depois disso, só restaram as diferenças. 979 01:12:22,301 --> 01:12:26,722 Alguns anos depois, o filho deles, o Chris, foi trabalhar no Japão. 980 01:12:26,805 --> 01:12:29,391 Acho que nunca voltou pra visitá-los depois. 981 01:12:31,101 --> 01:12:32,853 O Reuben e ele nunca se deram bem. 982 01:12:33,770 --> 01:12:36,148 E aí, eu decidi esquecer as divergências. 983 01:12:36,231 --> 01:12:37,232 Reuben. 984 01:12:41,653 --> 01:12:44,156 A Sonya me deu isso um tempo atrás. 985 01:12:44,239 --> 01:12:46,158 Nunca encontrei a ocasião. 986 01:12:47,367 --> 01:12:50,078 A gente podia talvez recomeçar do zero. 987 01:12:53,999 --> 01:12:56,251 Quer ver meu carro novo? 988 01:12:57,836 --> 01:12:59,004 Claro. 989 01:12:59,087 --> 01:13:00,506 É um modelo novo. 990 01:13:00,881 --> 01:13:02,508 Acabou de sair. 991 01:13:07,971 --> 01:13:09,223 Voilà! 992 01:13:11,433 --> 01:13:12,559 Um Toyota? 993 01:13:14,102 --> 01:13:16,104 Comprou um Toyota. 994 01:13:16,188 --> 01:13:18,023 Celica GT conversível. 995 01:13:18,106 --> 01:13:20,567 Câmbio de 5 marchas automático. 996 01:13:21,193 --> 01:13:23,153 Temos que mudar com os tempos. 997 01:13:24,071 --> 01:13:25,489 Otto! 998 01:13:27,032 --> 01:13:30,994 Não sei o que houve com o Reuben, mas ali eu soube que o tinha perdido. 999 01:13:31,078 --> 01:13:33,830 Um homem precisa defender o que acredita. 1000 01:13:33,914 --> 01:13:36,291 Mesmo que seja um F-O-R-D. 1001 01:13:39,253 --> 01:13:43,674 E você e a Sonya nunca pensaram em ter filhos? 1002 01:13:47,678 --> 01:13:49,596 Bom, 14h. 1003 01:14:00,983 --> 01:14:03,819 Será que você pode nos ajudar esta noite? 1004 01:14:03,902 --> 01:14:06,613 Eu e o Tommy não temos muito tempo pra sair pra jantar... 1005 01:14:06,697 --> 01:14:07,990 antes da vinda do bebê. 1006 01:14:08,073 --> 01:14:10,450 Não vou levar vocês 2 em um encontro. 1007 01:14:10,993 --> 01:14:13,912 Não. A gente vai de táxi. 1008 01:14:14,955 --> 01:14:16,707 Pra que precisam de mim, então? 1009 01:14:16,790 --> 01:14:18,667 Mama, não fui eu! Por que ia fazer isso? 1010 01:14:18,750 --> 01:14:21,003 Foi você, sim! Devolve! 1011 01:14:21,086 --> 01:14:23,630 - Tem que me pegar! - Meninas, por favor. 1012 01:14:28,468 --> 01:14:30,888 E aprendam a dividir tudo. 1013 01:14:32,097 --> 01:14:33,682 Não sei se posso fazer isso. 1014 01:14:33,849 --> 01:14:36,727 Não seja bobo. Vai ser divertido. 1015 01:14:36,810 --> 01:14:40,647 Só lembra: a Abbie tem de estar na cama às 21h, tá? 1016 01:14:41,064 --> 01:14:42,232 Entendeu? 1017 01:14:43,525 --> 01:14:46,862 Então, código do alarme, 4491. 4491. 1018 01:14:46,945 --> 01:14:49,031 Vou deixar armado. 1019 01:14:49,114 --> 01:14:50,449 Tá prestando atenção? 1020 01:14:50,532 --> 01:14:53,535 Se quiser sair, é só apertar esse botão aqui... 1021 01:14:53,619 --> 01:14:55,204 e o alarme desarma. 1022 01:14:55,370 --> 01:14:57,039 Não vou sair daqui. 1023 01:14:58,081 --> 01:14:59,416 Claro. 1024 01:15:00,292 --> 01:15:01,668 Bom, nunca se sabe. 1025 01:15:01,752 --> 01:15:04,129 - Comportem-se com o abuelo Otto. - Tá bem! 1026 01:15:08,926 --> 01:15:10,636 Não vejo leite com chocolate aqui. 1027 01:15:10,719 --> 01:15:14,515 Você faz com a calda. Mas não muita, senão, ela não dorme. 1028 01:15:16,642 --> 01:15:17,935 Me dá o leite. 1029 01:15:18,018 --> 01:15:19,311 O que é isso? 1030 01:15:19,394 --> 01:15:22,272 É a porcaria da lava-louça inútil. 1031 01:15:23,941 --> 01:15:26,485 Papai disse que queria jogar pela janela... 1032 01:15:26,568 --> 01:15:29,029 mas a mamãe proibiu ele de abrir janelas. 1033 01:15:34,785 --> 01:15:35,827 Cabeça. 1034 01:15:36,912 --> 01:15:37,913 Cabeza. 1035 01:15:38,664 --> 01:15:40,541 - Cabeza. - Cabeza. 1036 01:15:40,624 --> 01:15:41,500 Bom. 1037 01:15:42,334 --> 01:15:43,252 Olhos. 1038 01:15:43,794 --> 01:15:44,837 Ojos. 1039 01:15:45,128 --> 01:15:47,381 - Ojos. - Ojos. 1040 01:15:49,091 --> 01:15:49,925 Bom. 1041 01:15:50,342 --> 01:15:52,052 Braço. Brazo. 1042 01:15:52,135 --> 01:15:54,388 Braço. Brazo. 1043 01:15:54,471 --> 01:15:55,347 Bom. 1044 01:16:01,186 --> 01:16:03,230 Não acho isso uma boa ideia. 1045 01:16:03,313 --> 01:16:04,565 Por quê? 1046 01:16:05,649 --> 01:16:08,485 Porque ninguém tem chance contra um luchadoro. 1047 01:16:08,569 --> 01:16:11,029 Abuelo Luchadoro! 1048 01:16:11,613 --> 01:16:13,198 Abuelo Luchadoro! 1049 01:16:14,575 --> 01:16:16,118 Socorro, socorro. 1050 01:16:16,201 --> 01:16:17,870 Peraí, ele que começou. 1051 01:16:18,745 --> 01:16:21,039 - Pronto? - Esfrega e bate! 1052 01:16:21,707 --> 01:16:24,751 Esfrega e bate! Bate! Golpe de caratê! 1053 01:16:29,631 --> 01:16:32,801 UNIVERSIDADE DOS ANDES Marisol Mendes 1054 01:16:35,929 --> 01:16:38,015 Universidade da Califórnia MARISOL MENDES 1055 01:17:01,747 --> 01:17:03,832 Tá um silêncio danado, né? 1056 01:17:09,630 --> 01:17:10,672 Ei, pessoal. 1057 01:17:14,259 --> 01:17:16,011 Ela já dormiu. 1058 01:17:18,222 --> 01:17:19,556 Como foi? 1059 01:17:20,682 --> 01:17:23,310 - Bom. - Você fez um bom trabalho esta noite. 1060 01:17:23,393 --> 01:17:25,395 Devia se dar um tapinha nas costas. 1061 01:17:34,571 --> 01:17:36,365 Obrigado, Otto. 1062 01:17:36,448 --> 01:17:37,824 Saia agora. 1063 01:17:37,908 --> 01:17:38,992 Boa noite. 1064 01:17:57,261 --> 01:17:58,846 Como ele fez isso? 1065 01:18:05,227 --> 01:18:07,229 - Oi, Otto. - Malcolm. 1066 01:18:07,312 --> 01:18:11,024 Não ouve sua corrente trincando, quando troca de marcha assim? 1067 01:18:11,108 --> 01:18:13,652 - A bicicleta tá velha. - A culpa não é dela. 1068 01:18:13,735 --> 01:18:15,696 É só ajustar o seu descarrilador. 1069 01:18:16,989 --> 01:18:19,575 - Meu o quê? - Ajuste seu descarrilador. 1070 01:18:23,203 --> 01:18:25,038 Com licença. 1071 01:18:25,122 --> 01:18:26,874 Oi, sou Shari Kenzie. 1072 01:18:26,957 --> 01:18:29,126 Sou jornalista de mídias sociais. 1073 01:18:29,209 --> 01:18:32,379 Estou procurando por Otto Anderson. 1074 01:18:32,462 --> 01:18:35,048 Tem certeza que quer fazer isso? 1075 01:18:40,888 --> 01:18:44,099 Tá ótimo. Que demais. 1076 01:18:44,183 --> 01:18:46,351 Você a trata direto, ela anda direito. 1077 01:18:46,435 --> 01:18:48,312 Toma. Fique com o kit. 1078 01:18:48,395 --> 01:18:49,479 Valeu, Otto. 1079 01:18:50,272 --> 01:18:54,234 Não acredito que te ajudei a jogar lixo na grama dos outros. 1080 01:18:54,860 --> 01:18:56,236 2 empregos não bastam? 1081 01:18:57,279 --> 01:18:58,864 Tô juntando pra um carro. 1082 01:19:00,699 --> 01:19:01,950 De que marca? 1083 01:19:02,034 --> 01:19:03,160 Volkswagen. 1084 01:19:11,752 --> 01:19:13,921 Mocinha, está bloqueando a garagem. 1085 01:19:14,004 --> 01:19:16,965 Sr. Anderson? Meu nome é Shari Kenzie. 1086 01:19:17,049 --> 01:19:19,551 Sou jornalista de mídias sociais e eu-- 1087 01:19:19,635 --> 01:19:20,969 Isso faz o quê? 1088 01:19:21,053 --> 01:19:24,681 Tenho uma série on-line chamada Heróis da Vida Diária. 1089 01:19:24,765 --> 01:19:27,726 O que fez outro dia na estação de trem foi incrível. 1090 01:19:27,809 --> 01:19:29,144 Salvou a vida daquele homem. 1091 01:19:29,228 --> 01:19:30,771 Tá falando com o cara errado. 1092 01:19:31,772 --> 01:19:35,442 Não estou. Assisti ao vídeo umas 12 vezes. 1093 01:19:35,526 --> 01:19:36,944 - É o senhor. - Vídeo? 1094 01:19:37,027 --> 01:19:38,403 O senhor não viu? 1095 01:19:38,487 --> 01:19:42,199 Um passageiro filmou tudo com o celular e postou on-line. 1096 01:19:42,282 --> 01:19:45,953 Alguém nos comentários o reconheceu. Foi assim que o achei aqui. 1097 01:19:46,036 --> 01:19:47,955 Mais de 1 milhão de visualizações. 1098 01:19:48,038 --> 01:19:49,873 1 milhão? 1 milhão. 1099 01:19:49,957 --> 01:19:52,167 Por que todos não cuidam da própria vida? 1100 01:19:52,251 --> 01:19:55,629 Porque histórias como a sua são inspiradoras. 1101 01:19:55,712 --> 01:19:57,881 Se pudermos falar só uns minutos-- 1102 01:19:57,965 --> 01:20:00,342 Não, agora tenho muita coisa pra fazer. 1103 01:20:00,425 --> 01:20:02,719 Gravei um vídeo do homem que você salvou. 1104 01:20:02,803 --> 01:20:03,971 Tem que ver isso. 1105 01:20:04,429 --> 01:20:06,056 - Otto! - Vou mostrar. 1106 01:20:06,974 --> 01:20:08,308 Bom dia. 1107 01:20:09,101 --> 01:20:10,477 Bom dia. 1108 01:20:12,688 --> 01:20:15,399 Então, tá pronto pra outra aula de direção? 1109 01:20:15,482 --> 01:20:17,317 - Agora não é uma boa hora. - Não? 1110 01:20:17,401 --> 01:20:19,611 Oi? Ei, ainda tô aqui! 1111 01:20:19,695 --> 01:20:21,405 Não tranquei você. 1112 01:20:21,488 --> 01:20:23,657 Gire a maçaneta e abra a porta. 1113 01:20:23,782 --> 01:20:26,076 Já abriu portas antes, não? 1114 01:20:26,159 --> 01:20:27,327 Idiota. 1115 01:20:29,788 --> 01:20:31,915 Otto! Sou eu. 1116 01:20:32,040 --> 01:20:33,375 Ela já foi. 1117 01:20:34,543 --> 01:20:36,503 Ótimo. Não acabei minhas rondas. 1118 01:20:38,088 --> 01:20:39,923 "Jornalista de mídias sociais"? 1119 01:20:40,048 --> 01:20:41,925 Que diabos significa isso? 1120 01:20:42,301 --> 01:20:45,429 Bando de imbecis, apontando a câmera pra si. 1121 01:20:45,512 --> 01:20:47,264 Achei que lidou bem com isso. 1122 01:20:47,347 --> 01:20:49,349 Digo, fechando ela na garagem. 1123 01:20:49,683 --> 01:20:53,270 Foi uma... estratégia excelente. 1124 01:20:53,520 --> 01:20:54,730 Meus parabéns. 1125 01:20:58,859 --> 01:21:02,404 E andei pensando que você fez tanto por nós... 1126 01:21:02,487 --> 01:21:05,115 - que quero retribuir. - Não preciso de nada. 1127 01:21:05,199 --> 01:21:09,077 Pode precisar de uma comida bem feita de vez em quando, não? 1128 01:21:09,161 --> 01:21:11,830 - Aqueles biscoitos... - Quê? Os "salporanz"? 1129 01:21:11,914 --> 01:21:14,249 Não são ruins. Nada ruins. 1130 01:21:14,958 --> 01:21:16,418 E também pensei que... 1131 01:21:16,502 --> 01:21:21,006 posso ajudar a limpar sua casa e esvaziar seu hall de entrada... 1132 01:21:21,089 --> 01:21:24,468 e ajudar a encaixotar os casacos e sapatos que tem lá da Sonya. 1133 01:21:24,551 --> 01:21:26,386 Isso não é necessário. 1134 01:21:26,470 --> 01:21:29,598 Não, mas pode te ajudar a superar. 1135 01:21:29,681 --> 01:21:31,308 Não quero superar. 1136 01:21:31,391 --> 01:21:33,185 Ela vai estar sempre com você. 1137 01:21:33,602 --> 01:21:35,354 Mas você ainda tá aqui. 1138 01:21:35,437 --> 01:21:37,064 Chega. 1139 01:21:38,023 --> 01:21:41,610 Quando meu pai morreu, minha mãe deixou de viver. 1140 01:21:41,693 --> 01:21:44,321 - Deixou de viver como antes-- - Para de falar! 1141 01:21:44,821 --> 01:21:47,324 - Para. - Tá. Não grita comigo. 1142 01:21:48,909 --> 01:21:51,495 Por que todos não cuidam da própria vida? 1143 01:21:51,828 --> 01:21:52,704 Idiotas. 1144 01:21:53,664 --> 01:21:55,165 Me interrompem toda vez. 1145 01:21:55,249 --> 01:21:58,544 Quanto mais falam, mais abafam a memória da voz dela. 1146 01:21:59,086 --> 01:22:02,047 Eu não quero tirar a Sonya da minha vida. 1147 01:22:02,130 --> 01:22:03,507 Ela era tudo. 1148 01:22:03,590 --> 01:22:06,385 Não havia nada antes dela nem há nada depois! 1149 01:22:07,427 --> 01:22:08,762 Eu sou alguma coisa. 1150 01:22:12,474 --> 01:22:14,434 Aquele filho da puta! 1151 01:22:15,894 --> 01:22:17,062 Não, não, não. 1152 01:22:18,814 --> 01:22:21,483 Pare aí. Pare esse carro! 1153 01:22:21,900 --> 01:22:25,070 Deixou aquela cancela aberta? Deixou aberta, não foi? 1154 01:22:25,153 --> 01:22:26,738 É o único que se importa. 1155 01:22:26,822 --> 01:22:28,740 Me importa que todos sigam regras. 1156 01:22:29,199 --> 01:22:31,201 É. Sei tudo sobre você. 1157 01:22:31,285 --> 01:22:34,037 Tem uma pasta sobre você no escritório grossa assim. 1158 01:22:34,496 --> 01:22:37,666 Sei da sua mulher. Como você culpa todo mundo pelo que houve com ela-- 1159 01:22:37,749 --> 01:22:38,750 Cala a sua boca. 1160 01:22:39,001 --> 01:22:41,336 Não dê nem mais um pio. 1161 01:22:41,420 --> 01:22:44,590 Tenha calma, Otto. Não quero te aborrecer... 1162 01:22:44,673 --> 01:22:47,926 mas não devia morar sozinho. 1163 01:22:48,010 --> 01:22:52,723 Sabemos mais sobre você do que imagina, então... 1164 01:22:52,806 --> 01:22:55,559 cuide bem desse seu coração, tá? 1165 01:22:55,642 --> 01:22:57,603 O que sabe do meu coração? 1166 01:22:57,686 --> 01:22:59,855 O que você sabe do meu coração? 1167 01:22:59,938 --> 01:23:01,899 Seu babaca enxerido! 1168 01:23:01,982 --> 01:23:03,233 Otto, Otto. 1169 01:23:03,984 --> 01:23:07,070 O que tá havendo? Você tá bem? Se sente bem? 1170 01:23:07,154 --> 01:23:09,364 Quer me ajudar, fecha a cancela. 1171 01:23:22,836 --> 01:23:24,630 Otto. Otto. 1172 01:23:32,095 --> 01:23:34,681 Fala comigo, Otto. Por favor? 1173 01:23:45,734 --> 01:23:47,319 Fala comigo, Otto. 1174 01:24:25,607 --> 01:24:26,775 Obrigada. 1175 01:24:54,845 --> 01:24:56,513 Cataratas do Niágara 1176 01:24:56,889 --> 01:24:58,265 Vai ficar lindo em você. 1177 01:24:58,348 --> 01:24:59,933 - Não. - Ah, vamos. 1178 01:25:00,017 --> 01:25:02,644 Amor, você tá muito lindo. 1179 01:27:47,768 --> 01:27:49,228 Me dá sua mão. 1180 01:27:49,311 --> 01:27:51,188 O bebê tá chutando muito. 1181 01:28:04,159 --> 01:28:05,494 Eu já volto. 1182 01:29:14,688 --> 01:29:15,856 Sonya! 1183 01:29:19,568 --> 01:29:20,402 Sonya! 1184 01:29:32,414 --> 01:29:33,498 Sonya! 1185 01:30:26,552 --> 01:30:28,095 Você acordou. 1186 01:30:46,029 --> 01:30:48,115 Agora já chega, querido. 1187 01:30:52,327 --> 01:30:55,038 Você tá com raiva, eu sei. 1188 01:30:57,165 --> 01:30:58,417 E triste. 1189 01:31:00,127 --> 01:31:01,295 Eu também estou. 1190 01:31:03,630 --> 01:31:05,549 Mas agora temos que viver. 1191 01:31:20,522 --> 01:31:21,773 O que é agora? 1192 01:31:27,321 --> 01:31:28,197 Malcom. 1193 01:31:28,280 --> 01:31:29,948 Me desculpa. Eu não queria-- 1194 01:31:30,032 --> 01:31:31,742 Não vou atirar em você. 1195 01:31:31,825 --> 01:31:32,868 Que barulho foi esse? 1196 01:31:32,951 --> 01:31:36,163 O gerador explodiu e acabou a luz. 1197 01:31:36,246 --> 01:31:38,165 O que quer? Tá um gelo. 1198 01:31:39,374 --> 01:31:41,877 Vim pedir pra dormir no seu sofá esta noite. 1199 01:31:42,461 --> 01:31:44,379 Aqui não é hotel. 1200 01:31:46,048 --> 01:31:47,633 Não, foi mal. 1201 01:31:47,716 --> 01:31:49,426 Por que não pode ir pra casa? 1202 01:31:52,304 --> 01:31:54,097 Meu pai me expulsou. 1203 01:31:59,186 --> 01:32:00,938 Tem um sofá que você pode usar. 1204 01:32:01,647 --> 01:32:05,067 Não entra na sala de jantar. O teto precisa de reparos. 1205 01:32:05,150 --> 01:32:07,236 Fica lá em cima no ex-escritório da Sonya. 1206 01:32:08,028 --> 01:32:10,113 E por que ele te expulsou? 1207 01:32:10,197 --> 01:32:12,282 Porque você é Malcolm agora? 1208 01:32:12,366 --> 01:32:14,368 É, porque sou o Malcolm. 1209 01:32:14,785 --> 01:32:16,745 Porque eu me visto assim. 1210 01:32:17,246 --> 01:32:20,832 Eu leio demais. Não gosto de esportes. Faça sua escolha. 1211 01:32:21,250 --> 01:32:23,043 Ele tem vergonha de eu ser trans. 1212 01:32:23,126 --> 01:32:24,586 Então, ele é um idiota. 1213 01:32:26,964 --> 01:32:28,298 Vai ficar aqui. 1214 01:32:28,382 --> 01:32:30,050 Vê se não mexe em nada. 1215 01:33:32,237 --> 01:33:33,071 Bom dia. 1216 01:33:33,155 --> 01:33:35,699 Ainda sem luz, aí, fiz os últimos ovos... 1217 01:33:35,782 --> 01:33:36,950 enquanto estão bons. 1218 01:33:38,243 --> 01:33:39,828 Espero que não se importe. 1219 01:33:40,329 --> 01:33:41,997 Tenho que fazer as rondas. 1220 01:33:42,080 --> 01:33:44,333 Não quer um café primeiro? 1221 01:33:54,218 --> 01:33:55,677 Toma. 1222 01:33:56,678 --> 01:33:57,763 Quer ovo? 1223 01:33:58,931 --> 01:34:00,599 Não vou recusar. 1224 01:34:00,682 --> 01:34:01,683 Beleza. 1225 01:34:20,118 --> 01:34:21,370 Essa lata... 1226 01:34:22,287 --> 01:34:23,747 vai aqui dentro. 1227 01:34:26,708 --> 01:34:28,168 Pendura aí. 1228 01:34:33,674 --> 01:34:35,843 Otto! Fazendo suas rondas. 1229 01:34:35,926 --> 01:34:38,637 Posso me juntar a vocês? Pra somar mais passos. 1230 01:34:40,305 --> 01:34:41,682 - Sou o Jimmy. - Malcolm. 1231 01:34:41,765 --> 01:34:43,225 É um prazer. 1232 01:34:46,103 --> 01:34:47,104 Sim. 1233 01:34:47,688 --> 01:34:48,814 Sim. 1234 01:34:49,898 --> 01:34:53,610 Otto, pode ir mais devagar, porque meu coração disparou. 1235 01:35:08,584 --> 01:35:12,629 Já soube que vão mandar o Reuben pra um residencial assistido esta tarde? 1236 01:35:12,713 --> 01:35:13,922 Quem? 1237 01:35:14,006 --> 01:35:15,966 Os caras da Dye & Merika. 1238 01:35:16,049 --> 01:35:17,176 Meu Deus. 1239 01:35:17,259 --> 01:35:19,636 Convenceram a Anita a vender a casa. 1240 01:35:19,720 --> 01:35:21,722 Não, fecharam negócio com o Chris. 1241 01:35:21,805 --> 01:35:24,474 - O Cris? Ele não pode fazer isso. - Pode, sim. 1242 01:35:24,558 --> 01:35:27,186 A Dye & Merika descobriu que a Anita tem Parkinson... 1243 01:35:27,269 --> 01:35:29,730 foram atrás do Chris e-- 1244 01:35:29,813 --> 01:35:30,939 Parkinson? 1245 01:35:31,023 --> 01:35:33,984 E, há 1 ano, o Chris fez a Anita lhe dar uma procuração... 1246 01:35:34,067 --> 01:35:35,360 caso ela piorasse. 1247 01:35:35,444 --> 01:35:38,447 E a Dye & Merika fecharam com o Chris a compra da casa. 1248 01:35:38,530 --> 01:35:39,865 Aqueles desgraçados. 1249 01:35:41,074 --> 01:35:44,369 Espera. A Anita descobriu o Parkinson ano passado? 1250 01:35:44,953 --> 01:35:46,038 Não. Não pode ser. 1251 01:35:46,121 --> 01:35:48,957 Ela teria contado pra Sonya. A Sonya teria me contado. 1252 01:35:50,125 --> 01:35:53,879 A Anita e o Reuben não queriam que você e a Sonya soubessem. 1253 01:35:53,962 --> 01:35:56,840 Disseram que você já sofria o suficiente na época. 1254 01:35:58,425 --> 01:35:59,968 Eles disseram isso? 1255 01:36:10,812 --> 01:36:14,066 Preciso ver tudo que você recebeu da Dye & Merika. 1256 01:36:14,149 --> 01:36:17,236 Notificações, cartas. Tem cópia da procuração? 1257 01:36:17,319 --> 01:36:18,946 Como você sabe disso? 1258 01:36:19,029 --> 01:36:20,656 Você tem? 1259 01:36:20,739 --> 01:36:22,241 Pega. 1260 01:36:23,617 --> 01:36:28,413 E todos os registros médicos do Reuben e os seus. 1261 01:36:28,497 --> 01:36:30,499 O Jimmy te contou? 1262 01:36:30,582 --> 01:36:32,000 Pode ir pegar logo? 1263 01:36:39,258 --> 01:36:40,843 Eu tenho sido um idiota. 1264 01:36:42,344 --> 01:36:45,764 Fiquei absorto nos meus problemas e parei de pensar nos outros. 1265 01:36:45,848 --> 01:36:48,517 E achava que ninguém estava pensando em mim. 1266 01:36:49,935 --> 01:36:51,562 Amigos não deviam fazer isso. 1267 01:36:51,645 --> 01:36:52,771 Então... 1268 01:36:54,398 --> 01:36:57,025 Não é fácil dizer isso depois de todo esse tempo. 1269 01:36:57,943 --> 01:36:59,611 Mas eu sinto muito. 1270 01:37:01,989 --> 01:37:04,575 E eu vou resolver tudo isso. 1271 01:37:17,129 --> 01:37:18,839 Preciso usar seu telefone. 1272 01:37:20,549 --> 01:37:22,259 Por que não usa o seu? 1273 01:37:23,218 --> 01:37:25,554 O meu está desligado no momento. 1274 01:37:27,181 --> 01:37:28,015 Por quê? 1275 01:37:28,307 --> 01:37:31,894 Isso não importa. Só preciso usar seu telefone, tá? 1276 01:37:33,896 --> 01:37:35,063 Quer saber? 1277 01:37:35,147 --> 01:37:36,190 Não. 1278 01:37:38,817 --> 01:37:41,528 Não quer contar por que desligaram seu telefone? 1279 01:37:41,612 --> 01:37:44,990 Não quer contar por que precisa usar o meu? 1280 01:37:45,073 --> 01:37:48,744 Não quer contar o que houve com você na rua ontem? 1281 01:37:48,827 --> 01:37:51,997 E depois entrou em casa e nem abriu a porta? 1282 01:37:53,874 --> 01:37:55,626 Você me assustou, Otto. 1283 01:37:57,211 --> 01:37:59,254 Sabe quanto tempo eu fiquei lá fora? 1284 01:37:59,338 --> 01:38:02,674 E eu sem saber se tinha acontecido algo com você. 1285 01:38:03,717 --> 01:38:06,428 Ou se ia acontecer alguma coisa. 1286 01:38:07,095 --> 01:38:10,557 E desculpa se eu disse a coisa errada sobre os casacos da Sonya. 1287 01:38:10,641 --> 01:38:12,601 Mas eu só estava tentando ajudar. 1288 01:38:13,602 --> 01:38:16,438 E você me deixou lá fora. 1289 01:38:18,398 --> 01:38:21,235 Então, não. Não pode usar meu telefone. 1290 01:38:27,241 --> 01:38:30,577 Acha a sua vida muito difícil, porque todo mundo é idiota... 1291 01:38:30,661 --> 01:38:33,163 e você tem que fazer tudo sozinho, né? 1292 01:38:34,164 --> 01:38:35,249 Né? 1293 01:38:36,333 --> 01:38:37,751 Adivinha? 1294 01:38:38,460 --> 01:38:39,711 Não pode. 1295 01:38:40,921 --> 01:38:42,256 Ninguém pode. 1296 01:38:43,340 --> 01:38:44,883 E devia ficar feliz... 1297 01:38:44,967 --> 01:38:48,011 que alguém tentou te ajudar a superar um dia ruim. 1298 01:38:49,096 --> 01:38:50,597 Mesmo sendo uma idiota. 1299 01:38:51,723 --> 01:38:52,683 Então... 1300 01:38:52,766 --> 01:38:54,059 Os cretinos da imobiliária... 1301 01:38:54,142 --> 01:38:57,145 estão tentando expulsar a Anita e o Reuben de casa. 1302 01:38:57,855 --> 01:38:59,982 Por isso, preciso usar seu telefone. 1303 01:39:03,193 --> 01:39:05,320 Tudo bem. Entra. 1304 01:39:21,461 --> 01:39:23,672 Nunca tínhamos tirado férias. 1305 01:39:27,718 --> 01:39:29,720 Sonya estava grávida de 6 meses. 1306 01:39:30,429 --> 01:39:34,266 E ela queria fazer algo especial antes de o bebê nascer. 1307 01:39:35,017 --> 01:39:37,561 Então, viajamos às Cataratas do Niágara. 1308 01:39:39,563 --> 01:39:41,481 Na volta, o ônibus bateu. 1309 01:39:43,108 --> 01:39:45,694 Havia tido um recall nas linhas de freios... 1310 01:39:45,777 --> 01:39:48,280 mas a empresa nunca consertou. 1311 01:39:49,489 --> 01:39:51,158 A Sonya ficou paralisada... 1312 01:39:52,451 --> 01:39:54,703 e perdemos o nosso filho. 1313 01:39:58,248 --> 01:40:00,834 Depois de 3 meses, ela pôde voltar pra casa. 1314 01:40:02,044 --> 01:40:05,005 Mas tinham começado a construir os condomínios novos... 1315 01:40:05,088 --> 01:40:08,091 o centro comunitário e as calçadas... 1316 01:40:08,175 --> 01:40:11,637 nada disso projetado pra cadeirantes. 1317 01:40:12,513 --> 01:40:14,848 A construtora podia ter mudado o projeto. 1318 01:40:15,682 --> 01:40:20,103 Mas não havia leis naquela época, e eles não se importavam. 1319 01:40:20,687 --> 01:40:21,813 Eu, sim. 1320 01:40:23,357 --> 01:40:24,650 Eu me importava. 1321 01:40:25,317 --> 01:40:27,110 Há muito lugar pra gente como sua mulher. 1322 01:40:27,194 --> 01:40:28,070 E eu estava furioso. 1323 01:40:28,153 --> 01:40:31,240 O que quer dizer? Gente como ela? O que quer dizer? 1324 01:40:31,323 --> 01:40:33,784 - O que quer dizer? - Me solta! 1325 01:40:34,493 --> 01:40:39,331 Foi quando me tiraram como chefe da associação de moradores. 1326 01:40:41,041 --> 01:40:43,126 Eu queria acabar com todos eles. 1327 01:40:43,460 --> 01:40:46,964 A construtora, os corretores, a transportadora, o motorista. 1328 01:40:47,047 --> 01:40:49,132 Eu nunca teria parado de lutar... 1329 01:40:50,342 --> 01:40:51,885 mas a Sonya não quis. 1330 01:40:52,886 --> 01:40:55,305 Ela dizia que tínhamos que seguir vivendo. 1331 01:40:57,808 --> 01:40:59,309 Foi o que eu fiz. 1332 01:41:00,519 --> 01:41:02,187 Eu vivi pra Sonya. 1333 01:41:06,400 --> 01:41:08,068 6 meses atrás, ela faleceu. 1334 01:41:08,902 --> 01:41:10,028 Câncer. 1335 01:41:14,157 --> 01:41:16,076 Eu ia me juntar a ela. 1336 01:41:17,286 --> 01:41:19,705 Por isso, mandei desligar meu telefone. 1337 01:41:22,708 --> 01:41:26,295 Mas agora acho que ela quer que eu continue vivendo. 1338 01:41:28,422 --> 01:41:31,216 E eu tenho coisas pra fazer. 1339 01:42:03,165 --> 01:42:04,875 Tá perdendo seu tempo, Otto. 1340 01:42:04,958 --> 01:42:07,461 Está decidido. O Reuben vem conosco. 1341 01:42:07,878 --> 01:42:10,923 E se tentar impedir, mando prender você. 1342 01:42:11,298 --> 01:42:12,424 Não estou fazendo nada. 1343 01:42:12,841 --> 01:42:14,426 Não dê mais um passo. 1344 01:42:15,302 --> 01:42:17,095 Não vai tirar meu marido de mim. 1345 01:42:17,763 --> 01:42:21,308 Anita, por favor. Isso é pro seu próprio bem. 1346 01:42:21,391 --> 01:42:24,603 Você está é tentando tomar a minha casa. 1347 01:42:25,354 --> 01:42:28,106 {\an8}Quero que o Reuben fique aqui o resto da vida... 1348 01:42:28,190 --> 01:42:29,608 {\an8}ASSISTÊNCIA A IDOSOS 1349 01:42:29,691 --> 01:42:31,652 ...comigo na nossa casa. 1350 01:42:31,985 --> 01:42:35,864 E quem vai cuidar do Reuben quando você não puder mais? 1351 01:42:35,948 --> 01:42:38,909 Quem vai cuidar de você? O Otto? 1352 01:42:38,992 --> 01:42:41,495 O Otto também não tá bem de saúde. Não é, Otto? 1353 01:42:42,579 --> 01:42:43,830 Eu vou cuidar deles. 1354 01:42:45,082 --> 01:42:46,083 O que está fazendo? 1355 01:42:46,166 --> 01:42:48,585 - Abaixa isso. - Anita e Reuben são quase família. 1356 01:42:48,669 --> 01:42:50,879 Vou cuidar deles enquanto precisarem. 1357 01:42:50,963 --> 01:42:52,589 Não são da sua família. 1358 01:42:52,673 --> 01:42:56,218 O filho, Chris, decidiu que não podem mais morar sozinhos... 1359 01:42:56,301 --> 01:42:58,262 e, então, o que estamos fazendo é-- 1360 01:42:58,345 --> 01:42:59,429 Com licença. 1361 01:42:59,513 --> 01:43:01,640 Qual foi a última vez que Chris viu os pais? 1362 01:43:01,723 --> 01:43:05,269 Ele mora no Japão. Eles não mantêm contato há 10 anos. 1363 01:43:05,352 --> 01:43:07,855 O Chris não tem ideia de como estão os pais... 1364 01:43:07,938 --> 01:43:10,148 exceto pelo que você disse a ele. 1365 01:43:10,232 --> 01:43:11,441 E quem é você? 1366 01:43:11,525 --> 01:43:13,402 Sou Shari Kenzie. 1367 01:43:13,485 --> 01:43:15,404 Jornalista de mídias sociais. 1368 01:43:15,487 --> 01:43:18,282 Estamos transmitindo ao vivo agora. 1369 01:43:18,365 --> 01:43:19,825 {\an8}Tá bom... 1370 01:43:19,908 --> 01:43:21,827 Desliga a câmera. Não pode filmar isso. 1371 01:43:22,035 --> 01:43:23,954 A calçada é pública. 1372 01:43:24,329 --> 01:43:28,041 Contou ao filho da Anita, Chris, que ela tinha Parkinson, mas ela... 1373 01:43:28,125 --> 01:43:31,753 {\an8}nunca contou a ninguém sobre o diagnóstico. Então... 1374 01:43:31,837 --> 01:43:33,088 como você soube? 1375 01:43:33,505 --> 01:43:35,299 Preciso ver os registros. 1376 01:43:36,133 --> 01:43:38,969 O sr. Anderson ali é quase um herói local. 1377 01:43:39,052 --> 01:43:41,597 E me disse que você sabe detalhes... 1378 01:43:41,680 --> 01:43:44,266 {\an8}sobre a ficha médica dele também. 1379 01:43:44,349 --> 01:43:46,143 Então, como você e sua empresa... 1380 01:43:46,226 --> 01:43:49,396 obtêm acesso ilegal aos prontuários dos idosos? 1381 01:43:51,440 --> 01:43:52,399 Vamos embora. 1382 01:43:52,482 --> 01:43:54,067 {\an8}Acabou. Chega. 1383 01:43:54,151 --> 01:43:55,903 Foi um prazer te conhecer. 1384 01:43:55,986 --> 01:43:57,696 Acabou pra vocês. Acabou! 1385 01:43:57,779 --> 01:43:59,114 Tira essa câmera daqui. 1386 01:43:59,198 --> 01:44:00,115 Tchau. 1387 01:44:00,199 --> 01:44:02,075 - Nós conseguimos! - Foi! 1388 01:44:04,203 --> 01:44:05,454 Tchau, valeu! 1389 01:44:05,537 --> 01:44:06,747 {\an8}Eu subi há 1h... 1390 01:44:06,830 --> 01:44:08,498 a história da Anita e do Chris. 1391 01:44:09,374 --> 01:44:11,168 {\an8}Dezenas de pessoas já disseram... 1392 01:44:11,251 --> 01:44:13,962 {\an8}que a Dye & Merika os forçou a sair de suas casas. 1393 01:44:14,046 --> 01:44:15,797 - Foi fácil. - É, tchau. 1394 01:44:15,881 --> 01:44:17,216 Se tiver uma história... 1395 01:44:17,299 --> 01:44:19,218 manda pra mim em Shari_Kenzie. 1396 01:44:19,301 --> 01:44:22,387 Eu peguei. Peguei. 1397 01:44:22,888 --> 01:44:25,307 Ei, esqueceu de fechar a cancela! 1398 01:44:25,390 --> 01:44:28,310 Viu só? Meteu o rabo entre as pernas. Desistiu. 1399 01:44:28,393 --> 01:44:31,230 Na nossa época, os desgraçados ao menos brigavam. 1400 01:44:31,897 --> 01:44:33,649 Ainda não se livraram da gente. 1401 01:44:44,243 --> 01:44:46,495 É uma sensação muito boa, não é? 1402 01:44:53,794 --> 01:44:57,130 Boas relações de vizinhança, uma coisa do passado? 1403 01:44:57,214 --> 01:45:00,717 Estou com as testemunhas, Anita e Jimmy, pra saber mais. 1404 01:45:00,801 --> 01:45:03,929 Jimmy, disse que Anita e Reuben são quase sua família. 1405 01:45:04,012 --> 01:45:05,681 O que quis dizer com isso? 1406 01:45:05,764 --> 01:45:08,725 Eu janto na casa deles quase toda noite. 1407 01:45:12,980 --> 01:45:16,358 Sei o que você tá querendo. Tá pronto pro seu almoço, né? 1408 01:45:16,984 --> 01:45:19,152 Eu sei o que você quer. 1409 01:45:21,655 --> 01:45:23,156 Pronto. 1410 01:45:23,240 --> 01:45:25,868 Vocês se mudaram há pouco pra cá. Como tem sido? 1411 01:45:25,951 --> 01:45:28,078 {\an8}Tem sido lindo. 1412 01:45:28,161 --> 01:45:30,205 E a sua família ter pessoas que são-- 1413 01:45:35,794 --> 01:45:37,421 Chama uma ambulância! 1414 01:45:51,810 --> 01:45:53,896 - Sra. Mendes? Já pode vê-lo. - Sim? 1415 01:46:00,944 --> 01:46:03,530 Hola, abuelo Otto. 1416 01:46:18,045 --> 01:46:19,254 Sra. Mendes? 1417 01:46:19,505 --> 01:46:21,173 Sou a dra. Ellis. 1418 01:46:21,256 --> 01:46:23,550 Ele a listou como parente mais próxima. 1419 01:46:24,218 --> 01:46:26,720 Sim. Está correto. 1420 01:46:26,803 --> 01:46:30,057 Seu tio se salvou por pouco. Ele falou da condição dele? 1421 01:46:32,226 --> 01:46:34,019 Não, na verdade, não. 1422 01:46:34,102 --> 01:46:36,605 Chama-se cardiomiopatia hipertrófica. 1423 01:46:37,147 --> 01:46:39,983 Basicamente, o coração dele é muito grande. 1424 01:46:42,319 --> 01:46:43,445 Muito grande? 1425 01:46:55,082 --> 01:46:57,209 Não, desculpe. Tudo bem. 1426 01:47:08,303 --> 01:47:11,181 Você é ruim de morrer, sabia? 1427 01:47:22,734 --> 01:47:24,194 Otto, acho que tá na hora. 1428 01:47:25,863 --> 01:47:27,114 Acho que tá na hora. 1429 01:47:28,365 --> 01:47:29,449 Tá na hora. 1430 01:47:29,533 --> 01:47:32,619 Sou cardiologista. Vou chamar um obstetra. 1431 01:47:35,998 --> 01:47:39,209 Faz alguma coisa, porq-- Tá na hora! 1432 01:47:44,965 --> 01:47:47,050 É MENINO! 1433 01:47:47,134 --> 01:47:48,677 Todos prontos? 1434 01:47:48,760 --> 01:47:51,054 Tá, foto, pessoal! 1435 01:47:54,683 --> 01:47:56,602 Foto, foto, foto. 1436 01:47:58,437 --> 01:48:00,981 Prontos? Todo mundo diz, "Marco". 1437 01:48:01,064 --> 01:48:03,650 1, 2, 3. 1438 01:48:03,984 --> 01:48:06,695 Marco! 1439 01:48:09,698 --> 01:48:10,866 Otto! 1440 01:48:10,949 --> 01:48:13,285 Otto. Entra. 1441 01:48:13,368 --> 01:48:15,537 Pessoal, esse é o nosso amigo Otto. 1442 01:48:19,249 --> 01:48:20,792 Oi, Otto. 1443 01:48:20,876 --> 01:48:24,338 Desculpa, é pelos carros que estão aí na frente? 1444 01:48:24,421 --> 01:48:26,840 Não. Te trouxe uma coisa. 1445 01:48:33,180 --> 01:48:34,890 Dei uma nova demão de tinta. 1446 01:48:34,973 --> 01:48:36,600 Adorei. 1447 01:48:36,683 --> 01:48:38,268 É para o bebê. 1448 01:48:39,561 --> 01:48:42,564 Obrigada. Segura ele 1 seg. 1449 01:48:42,648 --> 01:48:44,399 - Por quê? - Pra mostrar pro Tommy. 1450 01:48:44,483 --> 01:48:46,193 Segura ele. Ah, vai chorar. 1451 01:48:50,489 --> 01:48:52,366 Já volto, bebé. 1452 01:48:52,449 --> 01:48:53,492 Tomaso? 1453 01:48:53,575 --> 01:48:54,826 Tudo bem. 1454 01:48:56,203 --> 01:48:58,413 É pra colocar isso de volta nele? 1455 01:49:02,000 --> 01:49:03,001 Toma. 1456 01:49:06,630 --> 01:49:08,549 Yo soy abuelo Otto. 1457 01:49:14,096 --> 01:49:18,100 Vou te mostrar como isso funciona. 1458 01:49:20,435 --> 01:49:22,437 Você não tem que fazer nada. 1459 01:49:22,521 --> 01:49:23,939 Calma. 1460 01:49:24,606 --> 01:49:26,191 A cabecinha... 1461 01:49:26,900 --> 01:49:29,027 Agora, a gente só... 1462 01:49:29,862 --> 01:49:31,196 faz assim. 1463 01:49:58,140 --> 01:50:01,810 Sonya, essas são a Abbie e a Luna e têm uma coisa pra você. 1464 01:50:03,353 --> 01:50:05,647 - Oi, Sonya. - Oi, Sonya. 1465 01:50:06,523 --> 01:50:09,484 Ali, é o recém-nascido bebê Marco. 1466 01:50:10,819 --> 01:50:14,114 E a Marisol, o Tommy. Já falei deles. 1467 01:50:15,199 --> 01:50:17,159 Diz: "Hola. Hola, Sonya". 1468 01:50:17,242 --> 01:50:20,245 Ela adorava flor na cor rosa, meninas. Boa escolha. 1469 01:50:21,622 --> 01:50:23,457 Eu também gosto de rosa. 1470 01:50:30,506 --> 01:50:32,007 Tá vendo só? 1471 01:50:55,614 --> 01:50:57,449 Pronto? 1472 01:51:42,369 --> 01:51:43,412 Não. 1473 01:51:44,663 --> 01:51:45,956 Não, não, não. 1474 01:51:46,623 --> 01:51:48,375 Que isso, Otto. 1475 01:51:54,798 --> 01:51:56,425 Para Marisol 1476 01:51:56,508 --> 01:51:59,011 Malcolm, checa o óleo. Checa. 1477 01:51:59,344 --> 01:52:01,805 E vamos ver, o que diz aí? 1478 01:52:02,306 --> 01:52:03,891 Parece bom, né? 1479 01:52:03,974 --> 01:52:05,809 Se você diz. 1480 01:52:05,893 --> 01:52:07,060 É isso. 1481 01:52:07,144 --> 01:52:10,564 Agora, tome o seu manual. 1482 01:52:11,148 --> 01:52:12,566 Tome seus documentos. 1483 01:52:13,442 --> 01:52:14,568 E a chave. 1484 01:52:14,651 --> 01:52:16,069 O carro é seu. 1485 01:52:16,862 --> 01:52:18,030 Tá brincando? 1486 01:52:18,113 --> 01:52:19,239 Não estou. 1487 01:52:19,323 --> 01:52:20,157 O quê? 1488 01:52:22,159 --> 01:52:24,411 Obrigado. Valeu. 1489 01:52:25,621 --> 01:52:28,665 - Meu Deus. - Salvei você de um Volkswagen. 1490 01:52:28,999 --> 01:52:30,876 Eu tenho um carro! Tenho um carro! 1491 01:52:30,959 --> 01:52:32,711 - O carro é seu! - Sério? 1492 01:52:42,012 --> 01:52:44,181 Otto? Comprou a picape! 1493 01:52:44,264 --> 01:52:46,308 Meu Deus! 1494 01:52:46,683 --> 01:52:48,519 Querem dar uma volta? 1495 01:52:48,977 --> 01:52:50,979 - Vamos dar uma volta? - Bela picape. 1496 01:52:51,313 --> 01:52:52,564 Cuidado. 1497 01:52:52,648 --> 01:52:54,274 Gostei do seu carro, Otto. 1498 01:52:54,358 --> 01:52:56,818 É? Espera até ver como ele anda. 1499 01:52:59,947 --> 01:53:01,949 É enorme. 1500 01:53:02,032 --> 01:53:05,285 É, tipo, o monster truck luchador do Otto. 1501 01:53:05,369 --> 01:53:07,246 Aqui tem revistinha? 1502 01:53:07,329 --> 01:53:08,830 Vamos comprar sonhos suecos? 1503 01:53:08,914 --> 01:53:10,123 Isso que é vida. 1504 01:53:33,856 --> 01:53:36,567 Quem tá pronto pro café da manhã? 1505 01:53:37,609 --> 01:53:39,945 Aqui está. 1506 01:53:48,537 --> 01:53:50,956 - Incrível o Marco já ter 3 anos. - Um meninão. 1507 01:53:51,039 --> 01:53:52,207 Eu atendo, amor. 1508 01:54:06,722 --> 01:54:07,764 Amor? 1509 01:54:10,142 --> 01:54:11,852 O Otto não limpou a calçada. 1510 01:54:15,898 --> 01:54:16,982 Olha o seu irmão. 1511 01:54:29,870 --> 01:54:31,121 Pega as chaves. 1512 01:55:27,344 --> 01:55:28,345 Marisol. 1513 01:55:40,774 --> 01:55:41,817 Marisol... 1514 01:55:42,526 --> 01:55:44,653 se está lendo isso, não se preocupe. 1515 01:55:45,362 --> 01:55:47,447 Não fiz nenhuma besteira. 1516 01:55:49,616 --> 01:55:53,704 Acontece que ter um coração grande não é tão bom quanto parece. 1517 01:55:54,538 --> 01:55:57,708 Os médicos me avisaram que isso acabaria me matando... 1518 01:55:58,500 --> 01:56:01,712 então, planejei com antecedência, só isso. 1519 01:56:02,462 --> 01:56:05,174 O gato come atum duas vezes ao dia... 1520 01:56:05,257 --> 01:56:07,926 e gosta de fazer as necessidades a sós. 1521 01:56:08,510 --> 01:56:10,012 Por favor, respeite isso. 1522 01:56:11,555 --> 01:56:13,307 Eu gostaria de um funeral. 1523 01:56:14,266 --> 01:56:15,684 Lembramos aqui hoje... 1524 01:56:15,767 --> 01:56:17,060 Mas nada exagerado. 1525 01:56:17,144 --> 01:56:18,228 ... do nosso irmão Otto. 1526 01:56:19,313 --> 01:56:21,899 Só um tipo de memorial. 1527 01:56:23,775 --> 01:56:27,112 Para aqueles que acham que fiz a minha parte. 1528 01:56:29,865 --> 01:56:30,782 Um herói local... 1529 01:56:30,866 --> 01:56:33,744 {\an8}e amigo do programa está sendo lembrado hoje. 1530 01:56:33,827 --> 01:56:34,828 {\an8}Otto Anderson. 1531 01:56:34,912 --> 01:56:37,331 Jimmy, gostaria de dizer algo sobre o Otto? 1532 01:56:38,790 --> 01:56:40,709 {\an8}Nós te amamos. Em sua homenagem... 1533 01:56:40,792 --> 01:56:45,255 o Malcolm e eu estamos fazendo todas as suas rondas sem falta... 1534 01:56:45,339 --> 01:56:47,466 na hora do almoço e dias da semana. 1535 01:56:48,634 --> 01:56:50,010 {\an8}Você está presente. 1536 01:56:50,260 --> 01:56:51,428 DESCANSE EM PAZ ABUELO 1537 01:56:51,512 --> 01:56:54,097 Meu advogado lhe dará acesso às minhas contas bancárias. 1538 01:56:55,641 --> 01:56:58,143 Nunca desperdicei dinheiro com porcaria... 1539 01:56:58,310 --> 01:57:00,854 então, você terá o suficiente pros estudos das crianças. 1540 01:57:00,938 --> 01:57:02,439 Como é que fez isso? 1541 01:57:02,523 --> 01:57:03,815 DOAÇÕES EM MEMÓRIA DE OTTO ANDERSON 1542 01:57:03,899 --> 01:57:05,192 Faça o que quiser com o resto. 1543 01:57:05,275 --> 01:57:06,652 Bom garoto. 1544 01:57:06,735 --> 01:57:07,945 É bolo pra cachorro? 1545 01:57:08,028 --> 01:57:09,321 Meu macaquinho. 1546 01:57:12,449 --> 01:57:13,742 Ao Otto. 1547 01:57:14,409 --> 01:57:17,996 A casa e tudo que tem dentro dela é seu. 1548 01:57:18,830 --> 01:57:23,168 Desde que prometa nunca vender pros corretores desgraçados. 1549 01:57:23,252 --> 01:57:25,045 E pelo amor de Deus, Marisol... 1550 01:57:25,128 --> 01:57:26,213 Tommy. 1551 01:57:26,296 --> 01:57:28,715 ... não deixe o Tommy dirigir o Chevy. 1552 01:57:31,593 --> 01:57:32,511 Vem cá. 1553 01:57:32,594 --> 01:57:35,013 Nem qualquer outra pessoa, aliás. 1554 01:57:36,348 --> 01:57:39,017 Eu o confio somente a você. 1555 01:57:40,644 --> 01:57:44,439 Porque você não é idiota. 1556 01:57:47,526 --> 01:57:50,070 Abuelo Otto. 1557 01:58:56,678 --> 01:59:01,850 Se você ou algum conhecido está sofrendo ou em crise, há ajuda disponível. 1558 01:59:01,934 --> 01:59:06,146 Fora dos EUA: visite www.findahelpline.com e veja recursos por país. 1559 01:59:06,230 --> 01:59:09,566 Tome uma atitude por você e ajude o próximo. 1560 02:06:05,732 --> 02:06:07,734 Tradução: Monika Pecegueiro do Amaral