1 00:00:06,006 --> 00:00:08,158 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:21,896 --> 00:00:23,339 Herregud. 3 00:00:37,078 --> 00:00:37,972 Hallå? 4 00:00:37,996 --> 00:00:41,308 Det är Claire O'Hagan. Kom genast till krisrummet. 5 00:00:41,332 --> 00:00:42,525 Fan... 6 00:00:45,128 --> 00:00:46,284 Okej. 7 00:00:50,091 --> 00:00:51,247 Ringde hon dig? 8 00:00:51,718 --> 00:00:52,874 Kl. 05.32. 9 00:00:53,178 --> 00:00:55,496 - Dig, då? - Kl. 05.34. 10 00:00:57,307 --> 00:01:00,919 - Du ser ut att stå i givakt. - Hon är regiondirektör. 11 00:01:04,022 --> 00:01:06,466 Vi fick ingen frukost. Vill du ha? 12 00:01:07,150 --> 00:01:09,761 Nej. Tack, men jag är inte hungrig. 13 00:01:14,282 --> 00:01:15,475 Mina herrar. 14 00:01:16,826 --> 00:01:18,019 God morgon. 15 00:01:23,208 --> 00:01:24,567 Två döda poliser. 16 00:01:25,085 --> 00:01:26,402 Ingen Fayne. 17 00:01:27,087 --> 00:01:28,655 Inga spår efter honom... 18 00:01:29,130 --> 00:01:31,157 ...och inget botemedel i sikte. 19 00:01:32,133 --> 00:01:36,947 Det här är en fadäs utan motstycke. 20 00:01:36,971 --> 00:01:40,291 Vi var 15 man i skogen utan att få syn på honom. 21 00:01:40,725 --> 00:01:42,703 Det gör det knappast bättre. 22 00:01:42,727 --> 00:01:46,089 Han rymde för fyra dagar sen, men är kvar i området. 23 00:01:47,023 --> 00:01:48,417 Varför det? 24 00:01:48,441 --> 00:01:51,462 Nån som är så svårfångad och stark 25 00:01:51,486 --> 00:01:54,222 kan ta sig över gränsen och gå upp i rök. 26 00:01:54,989 --> 00:01:57,593 Jag tror att hans goda sida, 27 00:01:57,617 --> 00:02:00,979 den sidan som jag känner, vill överlämna sig. 28 00:02:02,330 --> 00:02:04,975 Lyssna på mig. Om jag får tala med honom 29 00:02:04,999 --> 00:02:08,319 öga mot öga, kan jag övertala honom att ge upp. 30 00:02:10,880 --> 00:02:12,907 Du får 24 timmar på dig. 31 00:02:14,050 --> 00:02:18,371 Så lång tid har vi på oss att hitta Fayne innan militären ingriper. 32 00:02:20,557 --> 00:02:24,377 Min rekommendation var att de skulle låta dig stanna, men... 33 00:02:27,689 --> 00:02:31,551 Men vadå? Ska ni överlämna mig till polisen? 34 00:02:31,818 --> 00:02:33,094 Det avgör du själv. 35 00:02:34,612 --> 00:02:36,215 Jag lämnar inte min son. 36 00:02:36,239 --> 00:02:38,467 Barnskyddet tar hand om honom. 37 00:02:38,491 --> 00:02:42,395 - Så kan jag inte göra. - Just därför ska du hitta Fayne. 38 00:02:43,872 --> 00:02:47,143 Smittan sprids snabbare än vi förutspådde. 39 00:02:47,167 --> 00:02:49,527 Vi vet inte hur många de är. 40 00:02:50,587 --> 00:02:54,483 De kanske gömmer sig av rädsla och motstår impulsen att äta. 41 00:02:54,507 --> 00:02:58,612 När de tittar på nyheterna och ser patient noll, Michael Fayne, 42 00:02:58,636 --> 00:03:02,498 frodas och döda utan påföljd, så fylls de av hopp. 43 00:03:04,100 --> 00:03:05,793 Så kan det inte fortsätta. 44 00:03:11,774 --> 00:03:13,343 24 timmar, doktorn. 45 00:04:00,281 --> 00:04:01,474 Hjälp! 46 00:05:26,242 --> 00:05:28,178 Halsen var illa tilltygad. 47 00:05:28,202 --> 00:05:31,397 Vi kunde tyvärr inget göra. Skadorna var för svåra. 48 00:05:31,873 --> 00:05:33,524 - Tack. - Jag beklagar. 49 00:05:35,376 --> 00:05:36,395 Helvete. 50 00:05:36,419 --> 00:05:40,239 Vad fan var det för nåt? Kan det vara som med den där familjen? 51 00:05:41,174 --> 00:05:42,330 Jag vet inte. 52 00:05:43,134 --> 00:05:45,863 De är de jävla vampyrerna. Vi måste göra nåt. 53 00:05:45,887 --> 00:05:48,539 Vadå, Steve? Var skulle vi ens börja? 54 00:05:52,268 --> 00:05:55,331 Det ryktas att Ron O'Malley dödade familjen Wilson. 55 00:05:55,355 --> 00:05:57,590 - Vi borde leta reda på honom. - Ja. 56 00:05:59,984 --> 00:06:02,261 Jag kan nog hitta hans dotter. 57 00:06:06,824 --> 00:06:09,727 Varför kan vi inte åka hem ibland? 58 00:06:11,704 --> 00:06:13,648 För att det är en brottsplats. 59 00:06:14,957 --> 00:06:16,113 Förlåt. 60 00:06:16,751 --> 00:06:17,907 Förlåt. 61 00:06:20,922 --> 00:06:22,900 Det här är inte lätt för mig. 62 00:06:22,924 --> 00:06:25,444 Det här är jobbigt för oss båda. 63 00:06:25,468 --> 00:06:28,788 Vi får inte låta det gå ut över varann. 64 00:06:31,641 --> 00:06:36,462 Du jobbar bara med forskning, va? Med vetenskap? 65 00:06:37,522 --> 00:06:40,091 Ja, precis. Det är mitt jobb. 66 00:06:42,402 --> 00:06:45,339 Du gör väl inget farligt? 67 00:06:45,363 --> 00:06:47,348 De har andra som sköter det. 68 00:06:50,284 --> 00:06:51,894 Oroa dig inte. 69 00:06:52,495 --> 00:06:54,890 Jag är ett barn, men jag är inte dum. 70 00:06:54,914 --> 00:06:57,441 Jag vet att det finns skäl att oroa sig. 71 00:07:06,426 --> 00:07:07,582 Skål. 72 00:07:12,223 --> 00:07:16,078 Ytterligare nio attacker inträffade i natt, alla dödliga. 73 00:07:16,102 --> 00:07:18,872 Alla offren hade uppslitna halsar. 74 00:07:18,896 --> 00:07:20,249 Fortsätt lyssna... 75 00:07:20,273 --> 00:07:21,924 Jag är snart klar, Bobby. 76 00:07:33,411 --> 00:07:35,396 Det är en hemsökelse. 77 00:07:35,997 --> 00:07:37,153 Ja. 78 00:07:39,542 --> 00:07:40,860 Har du roligt? 79 00:07:43,421 --> 00:07:47,783 Jag brukar gå långsammare fram, men du är den smartaste jag har. 80 00:07:48,885 --> 00:07:51,746 Du ska få en uppgift att utföra... 81 00:07:52,263 --> 00:07:54,165 ...och sen får du ditt märke. 82 00:07:55,892 --> 00:07:57,251 Tack, Bobby. 83 00:07:57,894 --> 00:07:59,050 Vad är det? 84 00:08:00,480 --> 00:08:02,548 Kom hit i kväll och skjut honom. 85 00:08:03,691 --> 00:08:04,847 Va? 86 00:08:07,862 --> 00:08:09,018 Varför det? 87 00:08:09,280 --> 00:08:11,974 För att han är en vampyr, din fårskalle. 88 00:08:13,326 --> 00:08:14,769 Hur vet du det? 89 00:08:15,244 --> 00:08:16,729 Jag har en gåva. 90 00:08:19,373 --> 00:08:21,734 Jag är här för att döda vampyrer. 91 00:08:29,258 --> 00:08:30,414 Japp. 92 00:08:34,305 --> 00:08:35,873 Han stänger kl. 21.00. 93 00:08:37,934 --> 00:08:39,418 Gör mig inte besviken. 94 00:09:33,531 --> 00:09:37,469 - FBI vill du släpper RICO-utredningen. - Efter åtta månader? 95 00:09:37,493 --> 00:09:40,479 Spårningen av kokainlangaren ligger på is. 96 00:09:41,122 --> 00:09:43,517 Stanna hos Bobby. Följ upp vampyrspåret. 97 00:09:43,541 --> 00:09:45,227 Nej. Det går inte. 98 00:09:45,251 --> 00:09:46,353 Vad menar du? 99 00:09:46,377 --> 00:09:50,740 Bobby tror att Mendoza är vampyr. Han vill att jag dödar honom i kväll. 100 00:09:54,427 --> 00:09:56,154 Fan heller! Jag vägrar. 101 00:09:56,178 --> 00:09:57,864 Bobby hade rätt om Monster. 102 00:09:57,888 --> 00:10:00,325 - Han kanske har rätt igen. - Han är labil! 103 00:10:00,349 --> 00:10:02,209 Det är en order... 104 00:10:03,394 --> 00:10:04,587 ...agenten. 105 00:10:14,739 --> 00:10:15,895 Geoprofilering. 106 00:10:16,699 --> 00:10:17,593 Va? 107 00:10:17,617 --> 00:10:19,803 Det handlar om att förutspå brott. 108 00:10:19,827 --> 00:10:22,472 Händelser kartläggs i jakten på seriemördare. 109 00:10:22,496 --> 00:10:24,850 Det var så jag hittade offret häromkvällen. 110 00:10:24,874 --> 00:10:26,768 Jag vill se om det händer igen. 111 00:10:26,792 --> 00:10:28,520 Det kan leda oss till Fayne. 112 00:10:28,544 --> 00:10:30,362 Visst, jag är desperat. 113 00:10:30,880 --> 00:10:32,323 Vad bra. Tack. 114 00:10:32,632 --> 00:10:35,444 Vi har fått resultaten från tandläkarens DNA. 115 00:10:35,468 --> 00:10:36,702 God morgon. 116 00:10:37,386 --> 00:10:38,662 Agenten. 117 00:11:25,685 --> 00:11:29,380 Hej. Du heter Ava, va? Ron O'Malleys dotter? 118 00:11:29,647 --> 00:11:30,803 Än sen? 119 00:11:31,190 --> 00:11:32,417 Niles Woodson. 120 00:11:32,441 --> 00:11:35,719 - Det här är min kompis Steve. - Jag vet vilka ni är. 121 00:11:36,070 --> 00:11:38,848 Vi är oroliga. Ingen har sett till din pappa. 122 00:11:39,240 --> 00:11:42,351 Bensindunken ser tung ut. Vi kan köra dig. 123 00:11:46,038 --> 00:11:48,566 Ska ni inte locka med godis också? 124 00:11:54,380 --> 00:11:56,866 Lämna mig i fred. 125 00:12:36,714 --> 00:12:37,649 Vad är det? 126 00:12:37,673 --> 00:12:40,902 Vi ska köra I2P, men tunnelprotokollet är fel. 127 00:12:40,926 --> 00:12:42,696 Ta om det där på engelska. 128 00:12:42,720 --> 00:12:45,198 Motåtgärderna ska dölja var vi är. 129 00:12:45,222 --> 00:12:48,076 - Var inte de ogenomträngliga? - De är avstängda. 130 00:12:48,100 --> 00:12:49,035 Titta här. 131 00:12:49,059 --> 00:12:52,087 Nån har spårat oss i en timme med en traceroute. 132 00:12:52,605 --> 00:12:53,923 Vi måste härifrån. 133 00:12:54,398 --> 00:12:56,543 - Gå du. - Va? 134 00:12:56,567 --> 00:12:59,254 Nej. Jag tänker inte lämna dig. 135 00:12:59,278 --> 00:13:02,139 - Det är en order. - Va? Jag får inte ens betalt. 136 00:13:02,782 --> 00:13:04,391 Vi ses på Beanie's om 15. 137 00:13:07,787 --> 00:13:10,356 - Vad är det? - Jag älskar dig. 138 00:13:12,458 --> 00:13:13,614 Hör på. 139 00:13:13,876 --> 00:13:15,270 Att stanna här 140 00:13:15,294 --> 00:13:17,655 gör ingen skillnad alls mellan oss. 141 00:13:18,339 --> 00:13:19,657 Rädda dig själv. 142 00:13:34,063 --> 00:13:35,464 Värst vad det dröjde. 143 00:13:38,651 --> 00:13:40,177 Hur är det, miss Vo? 144 00:13:40,528 --> 00:13:43,138 Jag måste fan fixa håret efter det här. 145 00:13:43,572 --> 00:13:45,224 Ursäkta, vi hörde inte. 146 00:13:47,117 --> 00:13:49,429 - Jag är uttråkad. - Vi förstår det. 147 00:13:49,453 --> 00:13:53,899 Men du måste ta ansvar för den skada du åsamkar miljontals människor. 148 00:13:54,542 --> 00:13:58,237 Ja. Sanningen svider ibland. 149 00:13:59,380 --> 00:14:00,816 Du har två alternativ. 150 00:14:00,840 --> 00:14:02,609 Ett: Ta genast ner sidan. 151 00:14:02,633 --> 00:14:05,862 - Eller sitt i skyddshäkte. - Vad innebär det? 152 00:14:05,886 --> 00:14:09,825 Övervakning under ett berg i Colorado. Med sporadiskt sällskap. 153 00:14:09,849 --> 00:14:12,118 Rekordet innehas av en marockan. 154 00:14:12,142 --> 00:14:14,704 Sju år och tre månader, tror jag. 155 00:14:14,728 --> 00:14:18,882 - Han kämpar mot galenskapen. - Två alternativ, alltså. 156 00:14:20,860 --> 00:14:22,016 Välj ett. 157 00:14:27,616 --> 00:14:28,772 Vet ni... 158 00:14:29,285 --> 00:14:34,898 Det här är otroligt klantigt av er. Säkerhetsdepartementet, va? 159 00:14:37,501 --> 00:14:38,944 Hur stavas era namn? 160 00:14:39,628 --> 00:14:41,697 Jag vill skriva rätt på hemsidan. 161 00:14:49,889 --> 00:14:52,416 Känner du igen din partner Jergen Weber? 162 00:14:52,850 --> 00:14:55,711 Han sitter på Beanie's Coffee. 163 00:14:56,478 --> 00:15:00,000 - Vi är inte partner. - Han är efterlyst i England sen 2014. 164 00:15:00,024 --> 00:15:01,918 - Och? - Saknar uppehållstillstånd. 165 00:15:01,942 --> 00:15:03,420 Ingen skulle sakna honom. 166 00:15:03,444 --> 00:15:05,547 - Det vore riskabelt. - Har ni honom? 167 00:15:05,571 --> 00:15:07,222 De väntar på klartecken. 168 00:15:10,284 --> 00:15:11,810 Skjut honom, då. 169 00:15:12,536 --> 00:15:14,063 Om vi dödar honom... 170 00:15:14,663 --> 00:15:17,107 ...måste vi döda dig också. 171 00:15:19,418 --> 00:15:21,278 Så hur ska du ha det, Kaylee? 172 00:15:31,972 --> 00:15:37,336 Luther, de är ju inga Hollywood-vampyrer som lämnar små hål på halsen. 173 00:15:37,937 --> 00:15:42,500 Titta. Han mindes inget när polisen tog honom. Han verkade påtänd. 174 00:15:42,524 --> 00:15:45,587 Han hade en okänd narkotika i blodet. Det låter kul. 175 00:15:45,611 --> 00:15:49,716 Det här låter galet, men jag har tittat på folklore och hör här. 176 00:15:49,740 --> 00:15:53,053 Bram Stokers Dracula baserades på östeuropeiska legender 177 00:15:53,077 --> 00:15:54,888 om vampyrsorten verdulak. 178 00:15:54,912 --> 00:15:59,900 Offren dog inte, utan blev beroende av giftet som sprutades in vid bettet. 179 00:16:01,543 --> 00:16:05,280 - Då kunde de hugga dem flera gånger. - Ja. 180 00:16:05,839 --> 00:16:07,741 Den kanske lever igen. 181 00:16:16,809 --> 00:16:17,965 Hej. 182 00:16:20,187 --> 00:16:21,505 Jag fick ditt mess. 183 00:16:23,023 --> 00:16:26,635 - Vad blek du är. - Tack. Du är också fin. 184 00:16:27,319 --> 00:16:29,054 Dani, vad är det? 185 00:16:31,281 --> 00:16:36,311 Du, jag vet att vi inte är tillsammans eller nåt, men... 186 00:16:39,373 --> 00:16:41,525 Jag var med en kille igår... 187 00:16:41,834 --> 00:16:46,363 ...och det hettade liksom till. 188 00:16:46,839 --> 00:16:49,776 Plötsligt mådde jag hemskt illa och ville kräkas. 189 00:16:49,800 --> 00:16:51,493 Drogade han dig? 190 00:16:52,219 --> 00:16:54,746 Nej, men... 191 00:16:56,181 --> 00:16:57,708 Jag kände honom inte. 192 00:16:59,393 --> 00:17:01,044 Jag kände inget. 193 00:17:04,481 --> 00:17:06,592 Det fick mig att må illa. 194 00:17:07,484 --> 00:17:09,344 Jag trodde att jag skulle dö. 195 00:17:11,530 --> 00:17:13,265 Det har aldrig hänt förut. 196 00:17:15,117 --> 00:17:16,273 Före mig. 197 00:17:18,704 --> 00:17:20,189 Jag behöver dig, Josh. 198 00:17:22,249 --> 00:17:23,405 Nu direkt. 199 00:17:24,960 --> 00:17:26,116 Jag behöver dig. 200 00:19:00,222 --> 00:19:02,291 Vi vet vad du är, O'Malley. 201 00:19:11,483 --> 00:19:13,135 Runt halsen. Dra åt! 202 00:19:14,194 --> 00:19:15,213 Pappa! 203 00:19:15,237 --> 00:19:18,883 Han är inte en av dem! Rör honom inte! 204 00:19:18,907 --> 00:19:20,559 Sluta! Låt honom vara! 205 00:19:21,785 --> 00:19:23,395 Nej, pappa! 206 00:19:32,212 --> 00:19:33,613 Vad gör vi med henne? 207 00:19:35,924 --> 00:19:37,743 Hon omvandlas nog också. 208 00:19:44,016 --> 00:19:45,334 Hörru! 209 00:20:11,835 --> 00:20:13,487 Jag beklagar. 210 00:20:17,549 --> 00:20:18,950 Du är Michael Fayne. 211 00:20:22,179 --> 00:20:23,335 Ja. 212 00:20:28,101 --> 00:20:30,128 Du måste äta för att läka. 213 00:20:33,523 --> 00:20:35,675 Ja, jag anade det. 214 00:20:38,320 --> 00:20:40,138 Låt inte blodet gå till spillo. 215 00:20:48,789 --> 00:20:49,682 Jag måste gå. 216 00:20:49,706 --> 00:20:51,900 Här. Ta den. 217 00:20:53,252 --> 00:20:54,486 Skydda dig själv. 218 00:20:56,546 --> 00:20:57,440 Lycka till. 219 00:20:57,464 --> 00:20:58,824 Detsamma. 220 00:21:27,577 --> 00:21:29,980 Förlåt att jag dödade dig, Josh. 221 00:21:30,664 --> 00:21:34,025 Jag vill bara ha kärlek. Det är inte för mycket begärt. 222 00:21:34,543 --> 00:21:37,279 Om jag nöjer mig med mindre mår jag illa. 223 00:21:37,838 --> 00:21:39,781 Och det förtjänar jag inte. 224 00:21:43,510 --> 00:21:44,666 Du lever. 225 00:22:06,950 --> 00:22:08,310 Danika Dubov? 226 00:22:08,660 --> 00:22:11,188 - Ja? - Kriminalassistent Mike Yanov. 227 00:22:11,788 --> 00:22:13,273 Får jag komma in? 228 00:22:19,921 --> 00:22:21,649 Jag har tråkiga nyheter. 229 00:22:21,673 --> 00:22:25,869 När din syster inte kom till studion ringde hennes kollegor polisen. 230 00:22:27,262 --> 00:22:28,656 Va? Är hon försvunnen? 231 00:22:28,680 --> 00:22:30,540 Det var det jag sa. 232 00:22:31,475 --> 00:22:32,667 Herregud. 233 00:22:33,310 --> 00:22:34,669 Det är inte sant. 234 00:22:36,021 --> 00:22:39,000 - Har du varit i lägenheten? - Ja. 235 00:22:39,024 --> 00:22:40,759 Inga ledtrådar? 236 00:22:41,026 --> 00:22:42,385 Inga tecken på bråk? 237 00:22:46,698 --> 00:22:48,760 Nej, inget sånt. 238 00:22:48,784 --> 00:22:52,229 Ring mig om du hör nåt. 239 00:22:53,789 --> 00:22:54,945 Detsamma. 240 00:23:15,435 --> 00:23:16,591 Hej. 241 00:23:19,940 --> 00:23:22,342 Vi borde sticka härifrån, Josh. 242 00:23:35,288 --> 00:23:37,065 Om du behöver skjuts hem... 243 00:23:37,582 --> 00:23:38,738 Ja. 244 00:23:39,376 --> 00:23:41,236 Det vore toppen. 245 00:23:45,006 --> 00:23:47,742 Det är skönt att komma bort från kontoret. 246 00:23:49,469 --> 00:23:51,079 Har du mycket att göra? 247 00:24:25,922 --> 00:24:27,324 Geoprofilering, alltså? 248 00:24:29,634 --> 00:24:30,827 Ser du nån kropp? 249 00:24:31,219 --> 00:24:35,248 Tekniken säger bara var den kommer att finnas. Inte när. 250 00:24:37,434 --> 00:24:38,590 Nej, tack. 251 00:24:39,060 --> 00:24:42,297 Va? Det är en munk. Du är polis. 252 00:24:44,816 --> 00:24:46,843 Jag tillhör säkerhetsdepartementet. 253 00:24:47,402 --> 00:24:50,256 Jag gillar fan inte munkar, okej? 254 00:24:50,280 --> 00:24:52,766 Visst. Herregud. Slappna av lite. 255 00:24:53,366 --> 00:24:55,018 Det är bara friterad deg. 256 00:24:58,371 --> 00:25:01,066 Hallå, vänta lite. Stopp! 257 00:25:13,053 --> 00:25:14,496 Du skojar. 258 00:25:16,223 --> 00:25:17,379 Jag sa ju det. 259 00:25:25,649 --> 00:25:28,377 Gav du med dig? Vad gjorde de mot dig? 260 00:25:28,401 --> 00:25:31,638 Det kvittar. De döljer sanningen om vampyrhotet. 261 00:25:32,197 --> 00:25:36,260 Vi måste utvidga verksamheten med medlemskap och prenumerationer. 262 00:25:36,284 --> 00:25:38,937 Och med ett nytt mobilt kontor. 263 00:25:39,496 --> 00:25:41,815 När bytte du senast olja i bilen? 264 00:25:44,960 --> 00:25:49,447 Vi har fått svar från teknikerna. Inget knyter kropparna till Fayne. 265 00:25:50,298 --> 00:25:51,984 Tiden börjar rinna ut. 266 00:25:52,008 --> 00:25:55,988 Du kanske kan hitta Fayne, men kan han verkligen bli som förr? 267 00:25:56,012 --> 00:25:59,283 Jag vet åtminstone att det inte är han som är fienden. 268 00:25:59,307 --> 00:26:01,327 Om han vill bli hittad, 269 00:26:01,351 --> 00:26:04,045 så kanske han är där du kan hitta honom. 270 00:26:05,063 --> 00:26:06,631 Jag ska fundera på det. 271 00:26:07,816 --> 00:26:09,342 - God kväll. - Detsamma. 272 00:26:47,147 --> 00:26:48,423 Är det nån här? 273 00:27:07,542 --> 00:27:09,319 Jag tröttnade på att vänta. 274 00:27:15,175 --> 00:27:17,160 Om du kom för att döda honom... 275 00:27:18,428 --> 00:27:19,788 Var har du vapnet? 276 00:27:37,781 --> 00:27:39,182 Är det ett snutvapen? 277 00:27:46,665 --> 00:27:47,821 9 mm. 278 00:27:49,876 --> 00:27:51,402 Från en död snut. 279 00:27:54,673 --> 00:27:55,829 Grymt. 280 00:27:57,467 --> 00:27:59,452 Vill du höra hur det gick till? 281 00:28:01,763 --> 00:28:05,875 Jag smög upp bakom honom, tyst som en mus. 282 00:28:06,935 --> 00:28:10,380 Jag gick nära och så... 283 00:28:29,290 --> 00:28:30,900 Ursäkta. Vad du skräms. 284 00:28:31,376 --> 00:28:32,986 Folk brukar tycka det. 285 00:28:34,129 --> 00:28:35,572 Det tror jag inte. 286 00:28:36,464 --> 00:28:37,900 Dr Swann är inte här. 287 00:28:37,924 --> 00:28:40,201 Vad bra. Jag ville träffa dig. 288 00:28:55,608 --> 00:28:57,420 Jag mår bra. 289 00:28:57,444 --> 00:29:00,597 Det gör jag. Ser jag inte ut att må bra? 290 00:29:02,115 --> 00:29:03,271 Det är lugnt. 291 00:29:04,117 --> 00:29:06,345 Det är lugnt, men okej... 292 00:29:06,369 --> 00:29:08,521 Jag har inte hittat den rätta... 293 00:29:09,289 --> 00:29:12,734 ...eller nåt meningsfullt utöver att ha ihjäl dig, men... 294 00:29:13,334 --> 00:29:17,322 Seneca Lake med min broder... Bättre blir det inte. 295 00:29:19,048 --> 00:29:20,575 Så det är lugnt. 296 00:29:22,594 --> 00:29:24,037 Jag mår bra. 297 00:29:27,098 --> 00:29:28,291 Okej. 298 00:29:30,351 --> 00:29:32,086 Nej! Luther! 299 00:29:33,438 --> 00:29:34,839 Luther! 300 00:29:37,066 --> 00:29:38,586 Hjälp! 301 00:29:38,610 --> 00:29:40,511 Hjälp mig! 302 00:29:47,786 --> 00:29:48,942 Fields! 303 00:30:14,145 --> 00:30:17,882 Jag borde ha förstått det. Han hittade alltid lik. 304 00:30:18,399 --> 00:30:20,051 Vi hade ingen aning. 305 00:30:22,821 --> 00:30:24,597 Teresa kunde ha dött. 306 00:30:27,242 --> 00:30:28,398 Hör på. 307 00:30:33,122 --> 00:30:34,524 Jag vet var Fayne är. 308 00:30:36,000 --> 00:30:37,276 Säger du det? 309 00:30:37,627 --> 00:30:39,612 Jag är övertygad om det. 310 00:30:40,296 --> 00:30:43,776 Han är vid Seneca Lake. Låt mig åka dit och övertala honom. 311 00:30:43,800 --> 00:30:47,787 - Han dödar dig om han anar oråd. - Just därför vill jag åka ensam. 312 00:30:48,179 --> 00:30:52,083 - Tro mig. Det är vår bästa chans. - Se till att ta den, då. 313 00:32:26,235 --> 00:32:27,428 Mike? 314 00:32:57,600 --> 00:32:58,756 Herregud. 315 00:33:00,812 --> 00:33:02,380 Du lever farligt. 316 00:33:04,357 --> 00:33:05,550 Du också. 317 00:33:06,317 --> 00:33:07,969 Jag visste att det var tomt. 318 00:33:08,945 --> 00:33:10,638 Och att jag skulle komma. 319 00:33:14,242 --> 00:33:15,398 Kom du ensam? 320 00:33:16,244 --> 00:33:17,603 Självklart. 321 00:33:24,919 --> 00:33:28,239 Den där dagen när allt hände, när de grep mig... 322 00:33:30,633 --> 00:33:33,578 Du svek mig. Du gick till polisen. 323 00:33:37,682 --> 00:33:39,083 Förlåt, Mikey. 324 00:33:40,601 --> 00:33:42,044 Förlåt mig. 325 00:33:42,395 --> 00:33:43,551 Jag menar det. 326 00:33:45,523 --> 00:33:46,966 Du gjorde rätt. 327 00:33:50,278 --> 00:33:53,139 Jag skulle ha gjort samma sak. 328 00:34:00,997 --> 00:34:04,817 När vi var här sist fick vi upp en gädda på 120 cm. 329 00:34:06,919 --> 00:34:08,075 Ja. 330 00:34:09,338 --> 00:34:10,573 Jag minns det. 331 00:34:12,967 --> 00:34:14,368 Det var en bra dag. 332 00:34:15,178 --> 00:34:17,038 Du hade köpt billig whisky. 333 00:34:18,306 --> 00:34:19,957 Vi satt uppe hela natten. 334 00:34:28,191 --> 00:34:29,675 Jag hörde om Jess. 335 00:34:32,445 --> 00:34:33,601 Ja. 336 00:34:35,448 --> 00:34:37,058 Jag är hemskt ledsen. 337 00:34:38,326 --> 00:34:39,602 Tack, Mike. 338 00:34:42,872 --> 00:34:44,565 Det var inte hon. 339 00:34:45,291 --> 00:34:48,361 Hon skulle ha gjort vad som helst för dig och Dez. 340 00:34:49,003 --> 00:34:50,159 Ja. 341 00:34:53,049 --> 00:34:54,450 Det skulle jag också. 342 00:34:57,553 --> 00:35:02,917 Men när den tar över går den inte att kontrollera. 343 00:35:06,896 --> 00:35:08,673 Samtidigt känner man sig... 344 00:35:09,148 --> 00:35:12,009 Vadå? Berätta. 345 00:35:13,444 --> 00:35:15,721 Samtidigt känner man sig så levande. 346 00:35:17,365 --> 00:35:19,134 Snabbare, starkare... 347 00:35:19,158 --> 00:35:21,936 Mäktigare än du nånsin kan tänka dig. 348 00:35:22,453 --> 00:35:24,063 Vad menar du? 349 00:35:26,499 --> 00:35:28,567 Du gjorde slarvsylta av en snut. 350 00:35:29,585 --> 00:35:30,945 I självförsvar. 351 00:35:32,463 --> 00:35:33,816 Du har dödat folk. 352 00:35:33,840 --> 00:35:35,366 Jag har inget val. 353 00:35:37,260 --> 00:35:38,744 Jag har rätt att leva. 354 00:35:40,429 --> 00:35:43,040 Fan, du fattar inte, Luther. 355 00:35:43,516 --> 00:35:44,827 Jag är en ny art. 356 00:35:44,851 --> 00:35:46,168 Förstår du? 357 00:35:48,229 --> 00:35:49,714 Men det har sitt pris. 358 00:35:50,398 --> 00:35:51,632 Jag måste äta. 359 00:35:52,358 --> 00:35:53,335 Annars dör jag. 360 00:35:53,359 --> 00:35:55,469 Det där är skitsnack, Mike. 361 00:35:56,654 --> 00:36:00,008 Det är bara skitsnack, och det vet du. 362 00:36:00,032 --> 00:36:04,263 Innerst inne vet du att det som händer med dig är fel. 363 00:36:04,287 --> 00:36:06,522 Att det du gör är fel. 364 00:36:06,956 --> 00:36:08,858 Varför kom du annars hit? 365 00:36:10,126 --> 00:36:13,946 Till en plats vi båda älskar? Du visste att jag skulle komma. 366 00:36:14,589 --> 00:36:16,574 Du vill att jag ska hjälpa dig. 367 00:36:24,849 --> 00:36:27,911 Du måste följa med mig tillbaka. 368 00:36:27,935 --> 00:36:30,171 - Jag ska hitta ett botemedel. - Nej. 369 00:36:30,980 --> 00:36:32,374 Jag litar inte på dem. 370 00:36:32,398 --> 00:36:36,170 Jag övertalade dem att låta mig hämta dig. 371 00:36:36,194 --> 00:36:37,462 Men det är allt. 372 00:36:37,486 --> 00:36:40,473 Om jag återvänder utan dig kan jag inte göra mer. 373 00:36:44,243 --> 00:36:45,519 Se på mig. 374 00:36:47,038 --> 00:36:49,899 Du kan lita på mig. Jag är din broder. 375 00:36:51,500 --> 00:36:52,394 Okej? 376 00:36:52,418 --> 00:36:54,487 Jag ska inte låta nåt hända dig. 377 00:36:56,964 --> 00:36:58,616 Jag har fritt skottfält. 378 00:36:58,966 --> 00:37:00,451 Får jag skjuta? 379 00:37:00,885 --> 00:37:03,329 Jag kom inte hit för att bli hämtad. 380 00:37:05,556 --> 00:37:07,249 Jag kom för att ta farväl. 381 00:37:13,564 --> 00:37:15,633 - Skjut. - Uppfattat. 382 00:37:22,615 --> 00:37:24,259 Du sa att du kom ensam. 383 00:37:24,283 --> 00:37:26,143 Det gjorde jag. 384 00:37:43,970 --> 00:37:46,073 Nej! Sluta! 385 00:37:46,097 --> 00:37:47,253 Släpp honom. 386 00:37:47,640 --> 00:37:49,083 Backa, för fan! 387 00:37:53,020 --> 00:37:54,176 Jävlar. 388 00:37:55,481 --> 00:37:57,633 Det är bäst att du åker. 389 00:37:58,526 --> 00:38:00,136 Jag tänker inte ge upp. 390 00:38:00,945 --> 00:38:02,101 Stick nu. 391 00:38:04,073 --> 00:38:05,349 Låter du honom gå? 392 00:38:06,575 --> 00:38:07,852 Ja. 393 00:38:12,999 --> 00:38:15,151 - Hur länge har ni varit... - Bloods? 394 00:38:16,961 --> 00:38:18,821 Vi kallar oss Bloods. 395 00:38:21,215 --> 00:38:22,950 Vi har sett nyheterna. 396 00:38:23,426 --> 00:38:27,204 Vi vet att du var den första. Patient noll. 397 00:38:28,014 --> 00:38:31,375 Alla vi som är här är beredda att följa dig. 398 00:38:31,976 --> 00:38:33,919 De behöver en ledare. 399 00:38:34,979 --> 00:38:36,135 Varför det? 400 00:38:36,397 --> 00:38:39,049 Har du missat att folk försöker döda oss? 401 00:38:40,234 --> 00:38:43,888 Om vi är ensamma jagar de oss tills vi dör. 402 00:38:44,864 --> 00:38:46,390 Men tillsammans... 403 00:38:47,199 --> 00:38:48,976 ...kanske vi kan överleva. 404 00:38:50,119 --> 00:38:51,645 Fyra är en klen armé. 405 00:38:53,122 --> 00:38:55,649 Det var de som fanns inom köravstånd. 406 00:38:56,250 --> 00:38:58,694 Det kommer fler varje dag. 407 00:39:00,087 --> 00:39:03,532 Alla Bloods svävar i livsfara. 408 00:39:05,426 --> 00:39:07,870 Vi behöver nån som kan ena oss. 409 00:39:09,096 --> 00:39:10,998 Det måste bli du. 410 00:39:35,623 --> 00:39:36,941 Vi var överens! 411 00:39:38,084 --> 00:39:40,604 - Vad menar du? - Krypskytten är död. 412 00:39:40,628 --> 00:39:44,615 Jag blev nästan dödad och nu får vi aldrig tag i Fayne! 413 00:39:45,007 --> 00:39:47,486 - Vilken krypskytt? - Säg det du. 414 00:39:47,510 --> 00:39:49,453 Bara du visste var jag var. 415 00:39:50,137 --> 00:39:52,407 - Försökte de döda dig? - Ja! 416 00:39:52,431 --> 00:39:54,416 Jag låg inte bakom det. 417 00:39:55,059 --> 00:39:56,252 Jag vet vem det var. 418 00:39:57,353 --> 00:39:58,455 Ha bilen är redo. 419 00:39:58,479 --> 00:39:59,964 - Ska bli. - Kom. 420 00:40:03,109 --> 00:40:04,927 Vad är det här? 421 00:40:05,611 --> 00:40:07,721 Vem skickade dit krypskytten? 422 00:40:08,072 --> 00:40:10,675 Få förstår sig på sjukdomen som du. 423 00:40:10,699 --> 00:40:13,845 De ser inte Bloods som offer, utan som ett hot. 424 00:40:13,869 --> 00:40:15,688 Det är inte svart och vitt. 425 00:40:16,163 --> 00:40:19,525 Krig är svart och vitt. Gråzonerna försvinner. 426 00:40:20,376 --> 00:40:24,189 Det finns folk här som vill sätta in militären mot Bloods. 427 00:40:24,213 --> 00:40:27,442 - Jag övertalade Washington att vänta. - Hur då? 428 00:40:27,466 --> 00:40:31,029 - Jag sa att du var nära ett botemedel. - Va? 429 00:40:31,053 --> 00:40:32,531 Du är vårt största hopp. 430 00:40:32,555 --> 00:40:34,081 Visa att jag hade rätt. 431 00:40:34,723 --> 00:40:36,542 Och lita inte på vem som helst. 432 00:44:41,261 --> 00:44:43,288 Undertexter: Love Waurio