1
00:00:06,006 --> 00:00:08,158
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:21,896 --> 00:00:23,339
Herregud.
3
00:00:37,078 --> 00:00:37,972
Hallå?
4
00:00:37,996 --> 00:00:41,308
Det är Claire O'Hagan.
Kom genast till krisrummet.
5
00:00:41,332 --> 00:00:42,525
Fan...
6
00:00:45,128 --> 00:00:46,284
Okej.
7
00:00:50,091 --> 00:00:51,247
Ringde hon dig?
8
00:00:51,718 --> 00:00:52,874
Kl. 05.32.
9
00:00:53,178 --> 00:00:55,496
- Dig, då?
- Kl. 05.34.
10
00:00:57,307 --> 00:01:00,919
- Du ser ut att stå i givakt.
- Hon är regiondirektör.
11
00:01:04,022 --> 00:01:06,466
Vi fick ingen frukost. Vill du ha?
12
00:01:07,150 --> 00:01:09,761
Nej. Tack, men jag är inte hungrig.
13
00:01:14,282 --> 00:01:15,475
Mina herrar.
14
00:01:16,826 --> 00:01:18,019
God morgon.
15
00:01:23,208 --> 00:01:24,567
Två döda poliser.
16
00:01:25,085 --> 00:01:26,402
Ingen Fayne.
17
00:01:27,087 --> 00:01:28,655
Inga spår efter honom...
18
00:01:29,130 --> 00:01:31,157
...och inget botemedel i sikte.
19
00:01:32,133 --> 00:01:36,947
Det här är en fadäs utan motstycke.
20
00:01:36,971 --> 00:01:40,291
Vi var 15 man i skogen
utan att få syn på honom.
21
00:01:40,725 --> 00:01:42,703
Det gör det knappast bättre.
22
00:01:42,727 --> 00:01:46,089
Han rymde för fyra dagar sen,
men är kvar i området.
23
00:01:47,023 --> 00:01:48,417
Varför det?
24
00:01:48,441 --> 00:01:51,462
Nån som är så svårfångad och stark
25
00:01:51,486 --> 00:01:54,222
kan ta sig över gränsen och gå upp i rök.
26
00:01:54,989 --> 00:01:57,593
Jag tror att hans goda sida,
27
00:01:57,617 --> 00:02:00,979
den sidan som jag känner,
vill överlämna sig.
28
00:02:02,330 --> 00:02:04,975
Lyssna på mig.
Om jag får tala med honom
29
00:02:04,999 --> 00:02:08,319
öga mot öga,
kan jag övertala honom att ge upp.
30
00:02:10,880 --> 00:02:12,907
Du får 24 timmar på dig.
31
00:02:14,050 --> 00:02:18,371
Så lång tid har vi på oss att hitta Fayne
innan militären ingriper.
32
00:02:20,557 --> 00:02:24,377
Min rekommendation var
att de skulle låta dig stanna, men...
33
00:02:27,689 --> 00:02:31,551
Men vadå?
Ska ni överlämna mig till polisen?
34
00:02:31,818 --> 00:02:33,094
Det avgör du själv.
35
00:02:34,612 --> 00:02:36,215
Jag lämnar inte min son.
36
00:02:36,239 --> 00:02:38,467
Barnskyddet tar hand om honom.
37
00:02:38,491 --> 00:02:42,395
- Så kan jag inte göra.
- Just därför ska du hitta Fayne.
38
00:02:43,872 --> 00:02:47,143
Smittan sprids snabbare än vi förutspådde.
39
00:02:47,167 --> 00:02:49,527
Vi vet inte hur många de är.
40
00:02:50,587 --> 00:02:54,483
De kanske gömmer sig av rädsla
och motstår impulsen att äta.
41
00:02:54,507 --> 00:02:58,612
När de tittar på nyheterna
och ser patient noll, Michael Fayne,
42
00:02:58,636 --> 00:03:02,498
frodas och döda utan påföljd,
så fylls de av hopp.
43
00:03:04,100 --> 00:03:05,793
Så kan det inte fortsätta.
44
00:03:11,774 --> 00:03:13,343
24 timmar, doktorn.
45
00:04:00,281 --> 00:04:01,474
Hjälp!
46
00:05:26,242 --> 00:05:28,178
Halsen var illa tilltygad.
47
00:05:28,202 --> 00:05:31,397
Vi kunde tyvärr inget göra.
Skadorna var för svåra.
48
00:05:31,873 --> 00:05:33,524
- Tack.
- Jag beklagar.
49
00:05:35,376 --> 00:05:36,395
Helvete.
50
00:05:36,419 --> 00:05:40,239
Vad fan var det för nåt?
Kan det vara som med den där familjen?
51
00:05:41,174 --> 00:05:42,330
Jag vet inte.
52
00:05:43,134 --> 00:05:45,863
De är de jävla vampyrerna.
Vi måste göra nåt.
53
00:05:45,887 --> 00:05:48,539
Vadå, Steve? Var skulle vi ens börja?
54
00:05:52,268 --> 00:05:55,331
Det ryktas att Ron O'Malley
dödade familjen Wilson.
55
00:05:55,355 --> 00:05:57,590
- Vi borde leta reda på honom.
- Ja.
56
00:05:59,984 --> 00:06:02,261
Jag kan nog hitta hans dotter.
57
00:06:06,824 --> 00:06:09,727
Varför kan vi inte åka hem ibland?
58
00:06:11,704 --> 00:06:13,648
För att det är en brottsplats.
59
00:06:14,957 --> 00:06:16,113
Förlåt.
60
00:06:16,751 --> 00:06:17,907
Förlåt.
61
00:06:20,922 --> 00:06:22,900
Det här är inte lätt för mig.
62
00:06:22,924 --> 00:06:25,444
Det här är jobbigt för oss båda.
63
00:06:25,468 --> 00:06:28,788
Vi får inte låta det gå ut över varann.
64
00:06:31,641 --> 00:06:36,462
Du jobbar bara med forskning, va?
Med vetenskap?
65
00:06:37,522 --> 00:06:40,091
Ja, precis. Det är mitt jobb.
66
00:06:42,402 --> 00:06:45,339
Du gör väl inget farligt?
67
00:06:45,363 --> 00:06:47,348
De har andra som sköter det.
68
00:06:50,284 --> 00:06:51,894
Oroa dig inte.
69
00:06:52,495 --> 00:06:54,890
Jag är ett barn, men jag är inte dum.
70
00:06:54,914 --> 00:06:57,441
Jag vet att det finns skäl att oroa sig.
71
00:07:06,426 --> 00:07:07,582
Skål.
72
00:07:12,223 --> 00:07:16,078
Ytterligare nio attacker
inträffade i natt, alla dödliga.
73
00:07:16,102 --> 00:07:18,872
Alla offren hade uppslitna halsar.
74
00:07:18,896 --> 00:07:20,249
Fortsätt lyssna...
75
00:07:20,273 --> 00:07:21,924
Jag är snart klar, Bobby.
76
00:07:33,411 --> 00:07:35,396
Det är en hemsökelse.
77
00:07:35,997 --> 00:07:37,153
Ja.
78
00:07:39,542 --> 00:07:40,860
Har du roligt?
79
00:07:43,421 --> 00:07:47,783
Jag brukar gå långsammare fram,
men du är den smartaste jag har.
80
00:07:48,885 --> 00:07:51,746
Du ska få en uppgift att utföra...
81
00:07:52,263 --> 00:07:54,165
...och sen får du ditt märke.
82
00:07:55,892 --> 00:07:57,251
Tack, Bobby.
83
00:07:57,894 --> 00:07:59,050
Vad är det?
84
00:08:00,480 --> 00:08:02,548
Kom hit i kväll och skjut honom.
85
00:08:03,691 --> 00:08:04,847
Va?
86
00:08:07,862 --> 00:08:09,018
Varför det?
87
00:08:09,280 --> 00:08:11,974
För att han är en vampyr, din fårskalle.
88
00:08:13,326 --> 00:08:14,769
Hur vet du det?
89
00:08:15,244 --> 00:08:16,729
Jag har en gåva.
90
00:08:19,373 --> 00:08:21,734
Jag är här för att döda vampyrer.
91
00:08:29,258 --> 00:08:30,414
Japp.
92
00:08:34,305 --> 00:08:35,873
Han stänger kl. 21.00.
93
00:08:37,934 --> 00:08:39,418
Gör mig inte besviken.
94
00:09:33,531 --> 00:09:37,469
- FBI vill du släpper RICO-utredningen.
- Efter åtta månader?
95
00:09:37,493 --> 00:09:40,479
Spårningen av kokainlangaren ligger på is.
96
00:09:41,122 --> 00:09:43,517
Stanna hos Bobby. Följ upp vampyrspåret.
97
00:09:43,541 --> 00:09:45,227
Nej. Det går inte.
98
00:09:45,251 --> 00:09:46,353
Vad menar du?
99
00:09:46,377 --> 00:09:50,740
Bobby tror att Mendoza är vampyr.
Han vill att jag dödar honom i kväll.
100
00:09:54,427 --> 00:09:56,154
Fan heller! Jag vägrar.
101
00:09:56,178 --> 00:09:57,864
Bobby hade rätt om Monster.
102
00:09:57,888 --> 00:10:00,325
- Han kanske har rätt igen.
- Han är labil!
103
00:10:00,349 --> 00:10:02,209
Det är en order...
104
00:10:03,394 --> 00:10:04,587
...agenten.
105
00:10:14,739 --> 00:10:15,895
Geoprofilering.
106
00:10:16,699 --> 00:10:17,593
Va?
107
00:10:17,617 --> 00:10:19,803
Det handlar om att förutspå brott.
108
00:10:19,827 --> 00:10:22,472
Händelser kartläggs
i jakten på seriemördare.
109
00:10:22,496 --> 00:10:24,850
Det var så jag hittade
offret häromkvällen.
110
00:10:24,874 --> 00:10:26,768
Jag vill se om det händer igen.
111
00:10:26,792 --> 00:10:28,520
Det kan leda oss till Fayne.
112
00:10:28,544 --> 00:10:30,362
Visst, jag är desperat.
113
00:10:30,880 --> 00:10:32,323
Vad bra. Tack.
114
00:10:32,632 --> 00:10:35,444
Vi har fått resultaten
från tandläkarens DNA.
115
00:10:35,468 --> 00:10:36,702
God morgon.
116
00:10:37,386 --> 00:10:38,662
Agenten.
117
00:11:25,685 --> 00:11:29,380
Hej. Du heter Ava, va?
Ron O'Malleys dotter?
118
00:11:29,647 --> 00:11:30,803
Än sen?
119
00:11:31,190 --> 00:11:32,417
Niles Woodson.
120
00:11:32,441 --> 00:11:35,719
- Det här är min kompis Steve.
- Jag vet vilka ni är.
121
00:11:36,070 --> 00:11:38,848
Vi är oroliga.
Ingen har sett till din pappa.
122
00:11:39,240 --> 00:11:42,351
Bensindunken ser tung ut.
Vi kan köra dig.
123
00:11:46,038 --> 00:11:48,566
Ska ni inte locka med godis också?
124
00:11:54,380 --> 00:11:56,866
Lämna mig i fred.
125
00:12:36,714 --> 00:12:37,649
Vad är det?
126
00:12:37,673 --> 00:12:40,902
Vi ska köra I2P,
men tunnelprotokollet är fel.
127
00:12:40,926 --> 00:12:42,696
Ta om det där på engelska.
128
00:12:42,720 --> 00:12:45,198
Motåtgärderna ska dölja var vi är.
129
00:12:45,222 --> 00:12:48,076
- Var inte de ogenomträngliga?
- De är avstängda.
130
00:12:48,100 --> 00:12:49,035
Titta här.
131
00:12:49,059 --> 00:12:52,087
Nån har spårat oss i en timme
med en traceroute.
132
00:12:52,605 --> 00:12:53,923
Vi måste härifrån.
133
00:12:54,398 --> 00:12:56,543
- Gå du.
- Va?
134
00:12:56,567 --> 00:12:59,254
Nej. Jag tänker inte lämna dig.
135
00:12:59,278 --> 00:13:02,139
- Det är en order.
- Va? Jag får inte ens betalt.
136
00:13:02,782 --> 00:13:04,391
Vi ses på Beanie's om 15.
137
00:13:07,787 --> 00:13:10,356
- Vad är det?
- Jag älskar dig.
138
00:13:12,458 --> 00:13:13,614
Hör på.
139
00:13:13,876 --> 00:13:15,270
Att stanna här
140
00:13:15,294 --> 00:13:17,655
gör ingen skillnad alls mellan oss.
141
00:13:18,339 --> 00:13:19,657
Rädda dig själv.
142
00:13:34,063 --> 00:13:35,464
Värst vad det dröjde.
143
00:13:38,651 --> 00:13:40,177
Hur är det, miss Vo?
144
00:13:40,528 --> 00:13:43,138
Jag måste fan fixa håret efter det här.
145
00:13:43,572 --> 00:13:45,224
Ursäkta, vi hörde inte.
146
00:13:47,117 --> 00:13:49,429
- Jag är uttråkad.
- Vi förstår det.
147
00:13:49,453 --> 00:13:53,899
Men du måste ta ansvar för den skada
du åsamkar miljontals människor.
148
00:13:54,542 --> 00:13:58,237
Ja. Sanningen svider ibland.
149
00:13:59,380 --> 00:14:00,816
Du har två alternativ.
150
00:14:00,840 --> 00:14:02,609
Ett: Ta genast ner sidan.
151
00:14:02,633 --> 00:14:05,862
- Eller sitt i skyddshäkte.
- Vad innebär det?
152
00:14:05,886 --> 00:14:09,825
Övervakning under ett berg i Colorado.
Med sporadiskt sällskap.
153
00:14:09,849 --> 00:14:12,118
Rekordet innehas av en marockan.
154
00:14:12,142 --> 00:14:14,704
Sju år och tre månader, tror jag.
155
00:14:14,728 --> 00:14:18,882
- Han kämpar mot galenskapen.
- Två alternativ, alltså.
156
00:14:20,860 --> 00:14:22,016
Välj ett.
157
00:14:27,616 --> 00:14:28,772
Vet ni...
158
00:14:29,285 --> 00:14:34,898
Det här är otroligt klantigt av er.
Säkerhetsdepartementet, va?
159
00:14:37,501 --> 00:14:38,944
Hur stavas era namn?
160
00:14:39,628 --> 00:14:41,697
Jag vill skriva rätt på hemsidan.
161
00:14:49,889 --> 00:14:52,416
Känner du igen din partner Jergen Weber?
162
00:14:52,850 --> 00:14:55,711
Han sitter på Beanie's Coffee.
163
00:14:56,478 --> 00:15:00,000
- Vi är inte partner.
- Han är efterlyst i England sen 2014.
164
00:15:00,024 --> 00:15:01,918
- Och?
- Saknar uppehållstillstånd.
165
00:15:01,942 --> 00:15:03,420
Ingen skulle sakna honom.
166
00:15:03,444 --> 00:15:05,547
- Det vore riskabelt.
- Har ni honom?
167
00:15:05,571 --> 00:15:07,222
De väntar på klartecken.
168
00:15:10,284 --> 00:15:11,810
Skjut honom, då.
169
00:15:12,536 --> 00:15:14,063
Om vi dödar honom...
170
00:15:14,663 --> 00:15:17,107
...måste vi döda dig också.
171
00:15:19,418 --> 00:15:21,278
Så hur ska du ha det, Kaylee?
172
00:15:31,972 --> 00:15:37,336
Luther, de är ju inga Hollywood-vampyrer
som lämnar små hål på halsen.
173
00:15:37,937 --> 00:15:42,500
Titta. Han mindes inget
när polisen tog honom. Han verkade påtänd.
174
00:15:42,524 --> 00:15:45,587
Han hade en okänd narkotika i blodet.
Det låter kul.
175
00:15:45,611 --> 00:15:49,716
Det här låter galet, men
jag har tittat på folklore och hör här.
176
00:15:49,740 --> 00:15:53,053
Bram Stokers Dracula baserades
på östeuropeiska legender
177
00:15:53,077 --> 00:15:54,888
om vampyrsorten verdulak.
178
00:15:54,912 --> 00:15:59,900
Offren dog inte, utan blev beroende
av giftet som sprutades in vid bettet.
179
00:16:01,543 --> 00:16:05,280
- Då kunde de hugga dem flera gånger.
- Ja.
180
00:16:05,839 --> 00:16:07,741
Den kanske lever igen.
181
00:16:16,809 --> 00:16:17,965
Hej.
182
00:16:20,187 --> 00:16:21,505
Jag fick ditt mess.
183
00:16:23,023 --> 00:16:26,635
- Vad blek du är.
- Tack. Du är också fin.
184
00:16:27,319 --> 00:16:29,054
Dani, vad är det?
185
00:16:31,281 --> 00:16:36,311
Du, jag vet att vi inte är
tillsammans eller nåt, men...
186
00:16:39,373 --> 00:16:41,525
Jag var med en kille igår...
187
00:16:41,834 --> 00:16:46,363
...och det hettade liksom till.
188
00:16:46,839 --> 00:16:49,776
Plötsligt mådde jag hemskt illa
och ville kräkas.
189
00:16:49,800 --> 00:16:51,493
Drogade han dig?
190
00:16:52,219 --> 00:16:54,746
Nej, men...
191
00:16:56,181 --> 00:16:57,708
Jag kände honom inte.
192
00:16:59,393 --> 00:17:01,044
Jag kände inget.
193
00:17:04,481 --> 00:17:06,592
Det fick mig att må illa.
194
00:17:07,484 --> 00:17:09,344
Jag trodde att jag skulle dö.
195
00:17:11,530 --> 00:17:13,265
Det har aldrig hänt förut.
196
00:17:15,117 --> 00:17:16,273
Före mig.
197
00:17:18,704 --> 00:17:20,189
Jag behöver dig, Josh.
198
00:17:22,249 --> 00:17:23,405
Nu direkt.
199
00:17:24,960 --> 00:17:26,116
Jag behöver dig.
200
00:19:00,222 --> 00:19:02,291
Vi vet vad du är, O'Malley.
201
00:19:11,483 --> 00:19:13,135
Runt halsen. Dra åt!
202
00:19:14,194 --> 00:19:15,213
Pappa!
203
00:19:15,237 --> 00:19:18,883
Han är inte en av dem!
Rör honom inte!
204
00:19:18,907 --> 00:19:20,559
Sluta! Låt honom vara!
205
00:19:21,785 --> 00:19:23,395
Nej, pappa!
206
00:19:32,212 --> 00:19:33,613
Vad gör vi med henne?
207
00:19:35,924 --> 00:19:37,743
Hon omvandlas nog också.
208
00:19:44,016 --> 00:19:45,334
Hörru!
209
00:20:11,835 --> 00:20:13,487
Jag beklagar.
210
00:20:17,549 --> 00:20:18,950
Du är Michael Fayne.
211
00:20:22,179 --> 00:20:23,335
Ja.
212
00:20:28,101 --> 00:20:30,128
Du måste äta för att läka.
213
00:20:33,523 --> 00:20:35,675
Ja, jag anade det.
214
00:20:38,320 --> 00:20:40,138
Låt inte blodet gå till spillo.
215
00:20:48,789 --> 00:20:49,682
Jag måste gå.
216
00:20:49,706 --> 00:20:51,900
Här. Ta den.
217
00:20:53,252 --> 00:20:54,486
Skydda dig själv.
218
00:20:56,546 --> 00:20:57,440
Lycka till.
219
00:20:57,464 --> 00:20:58,824
Detsamma.
220
00:21:27,577 --> 00:21:29,980
Förlåt att jag dödade dig, Josh.
221
00:21:30,664 --> 00:21:34,025
Jag vill bara ha kärlek.
Det är inte för mycket begärt.
222
00:21:34,543 --> 00:21:37,279
Om jag nöjer mig med mindre
mår jag illa.
223
00:21:37,838 --> 00:21:39,781
Och det förtjänar jag inte.
224
00:21:43,510 --> 00:21:44,666
Du lever.
225
00:22:06,950 --> 00:22:08,310
Danika Dubov?
226
00:22:08,660 --> 00:22:11,188
- Ja?
- Kriminalassistent Mike Yanov.
227
00:22:11,788 --> 00:22:13,273
Får jag komma in?
228
00:22:19,921 --> 00:22:21,649
Jag har tråkiga nyheter.
229
00:22:21,673 --> 00:22:25,869
När din syster inte kom till studion
ringde hennes kollegor polisen.
230
00:22:27,262 --> 00:22:28,656
Va? Är hon försvunnen?
231
00:22:28,680 --> 00:22:30,540
Det var det jag sa.
232
00:22:31,475 --> 00:22:32,667
Herregud.
233
00:22:33,310 --> 00:22:34,669
Det är inte sant.
234
00:22:36,021 --> 00:22:39,000
- Har du varit i lägenheten?
- Ja.
235
00:22:39,024 --> 00:22:40,759
Inga ledtrådar?
236
00:22:41,026 --> 00:22:42,385
Inga tecken på bråk?
237
00:22:46,698 --> 00:22:48,760
Nej, inget sånt.
238
00:22:48,784 --> 00:22:52,229
Ring mig om du hör nåt.
239
00:22:53,789 --> 00:22:54,945
Detsamma.
240
00:23:15,435 --> 00:23:16,591
Hej.
241
00:23:19,940 --> 00:23:22,342
Vi borde sticka härifrån, Josh.
242
00:23:35,288 --> 00:23:37,065
Om du behöver skjuts hem...
243
00:23:37,582 --> 00:23:38,738
Ja.
244
00:23:39,376 --> 00:23:41,236
Det vore toppen.
245
00:23:45,006 --> 00:23:47,742
Det är skönt att komma bort från kontoret.
246
00:23:49,469 --> 00:23:51,079
Har du mycket att göra?
247
00:24:25,922 --> 00:24:27,324
Geoprofilering, alltså?
248
00:24:29,634 --> 00:24:30,827
Ser du nån kropp?
249
00:24:31,219 --> 00:24:35,248
Tekniken säger bara
var den kommer att finnas. Inte när.
250
00:24:37,434 --> 00:24:38,590
Nej, tack.
251
00:24:39,060 --> 00:24:42,297
Va? Det är en munk. Du är polis.
252
00:24:44,816 --> 00:24:46,843
Jag tillhör säkerhetsdepartementet.
253
00:24:47,402 --> 00:24:50,256
Jag gillar fan inte munkar, okej?
254
00:24:50,280 --> 00:24:52,766
Visst. Herregud. Slappna av lite.
255
00:24:53,366 --> 00:24:55,018
Det är bara friterad deg.
256
00:24:58,371 --> 00:25:01,066
Hallå, vänta lite. Stopp!
257
00:25:13,053 --> 00:25:14,496
Du skojar.
258
00:25:16,223 --> 00:25:17,379
Jag sa ju det.
259
00:25:25,649 --> 00:25:28,377
Gav du med dig?
Vad gjorde de mot dig?
260
00:25:28,401 --> 00:25:31,638
Det kvittar.
De döljer sanningen om vampyrhotet.
261
00:25:32,197 --> 00:25:36,260
Vi måste utvidga verksamheten
med medlemskap och prenumerationer.
262
00:25:36,284 --> 00:25:38,937
Och med ett nytt mobilt kontor.
263
00:25:39,496 --> 00:25:41,815
När bytte du senast olja i bilen?
264
00:25:44,960 --> 00:25:49,447
Vi har fått svar från teknikerna.
Inget knyter kropparna till Fayne.
265
00:25:50,298 --> 00:25:51,984
Tiden börjar rinna ut.
266
00:25:52,008 --> 00:25:55,988
Du kanske kan hitta Fayne,
men kan han verkligen bli som förr?
267
00:25:56,012 --> 00:25:59,283
Jag vet åtminstone
att det inte är han som är fienden.
268
00:25:59,307 --> 00:26:01,327
Om han vill bli hittad,
269
00:26:01,351 --> 00:26:04,045
så kanske han är där du kan hitta honom.
270
00:26:05,063 --> 00:26:06,631
Jag ska fundera på det.
271
00:26:07,816 --> 00:26:09,342
- God kväll.
- Detsamma.
272
00:26:47,147 --> 00:26:48,423
Är det nån här?
273
00:27:07,542 --> 00:27:09,319
Jag tröttnade på att vänta.
274
00:27:15,175 --> 00:27:17,160
Om du kom för att döda honom...
275
00:27:18,428 --> 00:27:19,788
Var har du vapnet?
276
00:27:37,781 --> 00:27:39,182
Är det ett snutvapen?
277
00:27:46,665 --> 00:27:47,821
9 mm.
278
00:27:49,876 --> 00:27:51,402
Från en död snut.
279
00:27:54,673 --> 00:27:55,829
Grymt.
280
00:27:57,467 --> 00:27:59,452
Vill du höra hur det gick till?
281
00:28:01,763 --> 00:28:05,875
Jag smög upp bakom honom,
tyst som en mus.
282
00:28:06,935 --> 00:28:10,380
Jag gick nära och så...
283
00:28:29,290 --> 00:28:30,900
Ursäkta. Vad du skräms.
284
00:28:31,376 --> 00:28:32,986
Folk brukar tycka det.
285
00:28:34,129 --> 00:28:35,572
Det tror jag inte.
286
00:28:36,464 --> 00:28:37,900
Dr Swann är inte här.
287
00:28:37,924 --> 00:28:40,201
Vad bra. Jag ville träffa dig.
288
00:28:55,608 --> 00:28:57,420
Jag mår bra.
289
00:28:57,444 --> 00:29:00,597
Det gör jag. Ser jag inte ut att må bra?
290
00:29:02,115 --> 00:29:03,271
Det är lugnt.
291
00:29:04,117 --> 00:29:06,345
Det är lugnt, men okej...
292
00:29:06,369 --> 00:29:08,521
Jag har inte hittat den rätta...
293
00:29:09,289 --> 00:29:12,734
...eller nåt meningsfullt
utöver att ha ihjäl dig, men...
294
00:29:13,334 --> 00:29:17,322
Seneca Lake med min broder...
Bättre blir det inte.
295
00:29:19,048 --> 00:29:20,575
Så det är lugnt.
296
00:29:22,594 --> 00:29:24,037
Jag mår bra.
297
00:29:27,098 --> 00:29:28,291
Okej.
298
00:29:30,351 --> 00:29:32,086
Nej! Luther!
299
00:29:33,438 --> 00:29:34,839
Luther!
300
00:29:37,066 --> 00:29:38,586
Hjälp!
301
00:29:38,610 --> 00:29:40,511
Hjälp mig!
302
00:29:47,786 --> 00:29:48,942
Fields!
303
00:30:14,145 --> 00:30:17,882
Jag borde ha förstått det.
Han hittade alltid lik.
304
00:30:18,399 --> 00:30:20,051
Vi hade ingen aning.
305
00:30:22,821 --> 00:30:24,597
Teresa kunde ha dött.
306
00:30:27,242 --> 00:30:28,398
Hör på.
307
00:30:33,122 --> 00:30:34,524
Jag vet var Fayne är.
308
00:30:36,000 --> 00:30:37,276
Säger du det?
309
00:30:37,627 --> 00:30:39,612
Jag är övertygad om det.
310
00:30:40,296 --> 00:30:43,776
Han är vid Seneca Lake.
Låt mig åka dit och övertala honom.
311
00:30:43,800 --> 00:30:47,787
- Han dödar dig om han anar oråd.
- Just därför vill jag åka ensam.
312
00:30:48,179 --> 00:30:52,083
- Tro mig. Det är vår bästa chans.
- Se till att ta den, då.
313
00:32:26,235 --> 00:32:27,428
Mike?
314
00:32:57,600 --> 00:32:58,756
Herregud.
315
00:33:00,812 --> 00:33:02,380
Du lever farligt.
316
00:33:04,357 --> 00:33:05,550
Du också.
317
00:33:06,317 --> 00:33:07,969
Jag visste att det var tomt.
318
00:33:08,945 --> 00:33:10,638
Och att jag skulle komma.
319
00:33:14,242 --> 00:33:15,398
Kom du ensam?
320
00:33:16,244 --> 00:33:17,603
Självklart.
321
00:33:24,919 --> 00:33:28,239
Den där dagen när allt hände,
när de grep mig...
322
00:33:30,633 --> 00:33:33,578
Du svek mig. Du gick till polisen.
323
00:33:37,682 --> 00:33:39,083
Förlåt, Mikey.
324
00:33:40,601 --> 00:33:42,044
Förlåt mig.
325
00:33:42,395 --> 00:33:43,551
Jag menar det.
326
00:33:45,523 --> 00:33:46,966
Du gjorde rätt.
327
00:33:50,278 --> 00:33:53,139
Jag skulle ha gjort samma sak.
328
00:34:00,997 --> 00:34:04,817
När vi var här sist fick vi upp
en gädda på 120 cm.
329
00:34:06,919 --> 00:34:08,075
Ja.
330
00:34:09,338 --> 00:34:10,573
Jag minns det.
331
00:34:12,967 --> 00:34:14,368
Det var en bra dag.
332
00:34:15,178 --> 00:34:17,038
Du hade köpt billig whisky.
333
00:34:18,306 --> 00:34:19,957
Vi satt uppe hela natten.
334
00:34:28,191 --> 00:34:29,675
Jag hörde om Jess.
335
00:34:32,445 --> 00:34:33,601
Ja.
336
00:34:35,448 --> 00:34:37,058
Jag är hemskt ledsen.
337
00:34:38,326 --> 00:34:39,602
Tack, Mike.
338
00:34:42,872 --> 00:34:44,565
Det var inte hon.
339
00:34:45,291 --> 00:34:48,361
Hon skulle ha gjort vad som helst
för dig och Dez.
340
00:34:49,003 --> 00:34:50,159
Ja.
341
00:34:53,049 --> 00:34:54,450
Det skulle jag också.
342
00:34:57,553 --> 00:35:02,917
Men när den tar över
går den inte att kontrollera.
343
00:35:06,896 --> 00:35:08,673
Samtidigt känner man sig...
344
00:35:09,148 --> 00:35:12,009
Vadå? Berätta.
345
00:35:13,444 --> 00:35:15,721
Samtidigt känner man sig så levande.
346
00:35:17,365 --> 00:35:19,134
Snabbare, starkare...
347
00:35:19,158 --> 00:35:21,936
Mäktigare än du nånsin kan tänka dig.
348
00:35:22,453 --> 00:35:24,063
Vad menar du?
349
00:35:26,499 --> 00:35:28,567
Du gjorde slarvsylta av en snut.
350
00:35:29,585 --> 00:35:30,945
I självförsvar.
351
00:35:32,463 --> 00:35:33,816
Du har dödat folk.
352
00:35:33,840 --> 00:35:35,366
Jag har inget val.
353
00:35:37,260 --> 00:35:38,744
Jag har rätt att leva.
354
00:35:40,429 --> 00:35:43,040
Fan, du fattar inte, Luther.
355
00:35:43,516 --> 00:35:44,827
Jag är en ny art.
356
00:35:44,851 --> 00:35:46,168
Förstår du?
357
00:35:48,229 --> 00:35:49,714
Men det har sitt pris.
358
00:35:50,398 --> 00:35:51,632
Jag måste äta.
359
00:35:52,358 --> 00:35:53,335
Annars dör jag.
360
00:35:53,359 --> 00:35:55,469
Det där är skitsnack, Mike.
361
00:35:56,654 --> 00:36:00,008
Det är bara skitsnack, och det vet du.
362
00:36:00,032 --> 00:36:04,263
Innerst inne vet du
att det som händer med dig är fel.
363
00:36:04,287 --> 00:36:06,522
Att det du gör är fel.
364
00:36:06,956 --> 00:36:08,858
Varför kom du annars hit?
365
00:36:10,126 --> 00:36:13,946
Till en plats vi båda älskar?
Du visste att jag skulle komma.
366
00:36:14,589 --> 00:36:16,574
Du vill att jag ska hjälpa dig.
367
00:36:24,849 --> 00:36:27,911
Du måste följa med mig tillbaka.
368
00:36:27,935 --> 00:36:30,171
- Jag ska hitta ett botemedel.
- Nej.
369
00:36:30,980 --> 00:36:32,374
Jag litar inte på dem.
370
00:36:32,398 --> 00:36:36,170
Jag övertalade dem
att låta mig hämta dig.
371
00:36:36,194 --> 00:36:37,462
Men det är allt.
372
00:36:37,486 --> 00:36:40,473
Om jag återvänder utan dig
kan jag inte göra mer.
373
00:36:44,243 --> 00:36:45,519
Se på mig.
374
00:36:47,038 --> 00:36:49,899
Du kan lita på mig. Jag är din broder.
375
00:36:51,500 --> 00:36:52,394
Okej?
376
00:36:52,418 --> 00:36:54,487
Jag ska inte låta nåt hända dig.
377
00:36:56,964 --> 00:36:58,616
Jag har fritt skottfält.
378
00:36:58,966 --> 00:37:00,451
Får jag skjuta?
379
00:37:00,885 --> 00:37:03,329
Jag kom inte hit för att bli hämtad.
380
00:37:05,556 --> 00:37:07,249
Jag kom för att ta farväl.
381
00:37:13,564 --> 00:37:15,633
- Skjut.
- Uppfattat.
382
00:37:22,615 --> 00:37:24,259
Du sa att du kom ensam.
383
00:37:24,283 --> 00:37:26,143
Det gjorde jag.
384
00:37:43,970 --> 00:37:46,073
Nej! Sluta!
385
00:37:46,097 --> 00:37:47,253
Släpp honom.
386
00:37:47,640 --> 00:37:49,083
Backa, för fan!
387
00:37:53,020 --> 00:37:54,176
Jävlar.
388
00:37:55,481 --> 00:37:57,633
Det är bäst att du åker.
389
00:37:58,526 --> 00:38:00,136
Jag tänker inte ge upp.
390
00:38:00,945 --> 00:38:02,101
Stick nu.
391
00:38:04,073 --> 00:38:05,349
Låter du honom gå?
392
00:38:06,575 --> 00:38:07,852
Ja.
393
00:38:12,999 --> 00:38:15,151
- Hur länge har ni varit...
- Bloods?
394
00:38:16,961 --> 00:38:18,821
Vi kallar oss Bloods.
395
00:38:21,215 --> 00:38:22,950
Vi har sett nyheterna.
396
00:38:23,426 --> 00:38:27,204
Vi vet att du var den första.
Patient noll.
397
00:38:28,014 --> 00:38:31,375
Alla vi som är här
är beredda att följa dig.
398
00:38:31,976 --> 00:38:33,919
De behöver en ledare.
399
00:38:34,979 --> 00:38:36,135
Varför det?
400
00:38:36,397 --> 00:38:39,049
Har du missat att folk försöker döda oss?
401
00:38:40,234 --> 00:38:43,888
Om vi är ensamma
jagar de oss tills vi dör.
402
00:38:44,864 --> 00:38:46,390
Men tillsammans...
403
00:38:47,199 --> 00:38:48,976
...kanske vi kan överleva.
404
00:38:50,119 --> 00:38:51,645
Fyra är en klen armé.
405
00:38:53,122 --> 00:38:55,649
Det var de som fanns inom köravstånd.
406
00:38:56,250 --> 00:38:58,694
Det kommer fler varje dag.
407
00:39:00,087 --> 00:39:03,532
Alla Bloods svävar i livsfara.
408
00:39:05,426 --> 00:39:07,870
Vi behöver nån som kan ena oss.
409
00:39:09,096 --> 00:39:10,998
Det måste bli du.
410
00:39:35,623 --> 00:39:36,941
Vi var överens!
411
00:39:38,084 --> 00:39:40,604
- Vad menar du?
- Krypskytten är död.
412
00:39:40,628 --> 00:39:44,615
Jag blev nästan dödad
och nu får vi aldrig tag i Fayne!
413
00:39:45,007 --> 00:39:47,486
- Vilken krypskytt?
- Säg det du.
414
00:39:47,510 --> 00:39:49,453
Bara du visste var jag var.
415
00:39:50,137 --> 00:39:52,407
- Försökte de döda dig?
- Ja!
416
00:39:52,431 --> 00:39:54,416
Jag låg inte bakom det.
417
00:39:55,059 --> 00:39:56,252
Jag vet vem det var.
418
00:39:57,353 --> 00:39:58,455
Ha bilen är redo.
419
00:39:58,479 --> 00:39:59,964
- Ska bli.
- Kom.
420
00:40:03,109 --> 00:40:04,927
Vad är det här?
421
00:40:05,611 --> 00:40:07,721
Vem skickade dit krypskytten?
422
00:40:08,072 --> 00:40:10,675
Få förstår sig på sjukdomen som du.
423
00:40:10,699 --> 00:40:13,845
De ser inte Bloods som offer,
utan som ett hot.
424
00:40:13,869 --> 00:40:15,688
Det är inte svart och vitt.
425
00:40:16,163 --> 00:40:19,525
Krig är svart och vitt.
Gråzonerna försvinner.
426
00:40:20,376 --> 00:40:24,189
Det finns folk här
som vill sätta in militären mot Bloods.
427
00:40:24,213 --> 00:40:27,442
- Jag övertalade Washington att vänta.
- Hur då?
428
00:40:27,466 --> 00:40:31,029
- Jag sa att du var nära ett botemedel.
- Va?
429
00:40:31,053 --> 00:40:32,531
Du är vårt största hopp.
430
00:40:32,555 --> 00:40:34,081
Visa att jag hade rätt.
431
00:40:34,723 --> 00:40:36,542
Och lita inte på vem som helst.
432
00:44:41,261 --> 00:44:43,288
Undertexter: Love Waurio