1
00:00:06,006 --> 00:00:08,008
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
Rip & resynk: NorTekst
2
00:00:21,897 --> 00:00:23,190
Herregud.
3
00:00:37,079 --> 00:00:37,913
Hallo?
4
00:00:37,996 --> 00:00:41,250
Det er Claire O'Hagan.
Kom til situasjonsrommet nå.
5
00:00:41,333 --> 00:00:42,376
Å, faen.
6
00:00:45,128 --> 00:00:46,088
Ok.
7
00:00:50,092 --> 00:00:51,093
Ringte hun deg?
8
00:00:51,718 --> 00:00:52,719
Klokken 5.32.
9
00:00:53,178 --> 00:00:54,263
Deg?
10
00:00:54,346 --> 00:00:55,347
Klokken 5.34.
11
00:00:57,307 --> 00:01:00,852
-Du ser ut som om du står i giv akt.
-Hun er regionsdirektør.
12
00:01:04,022 --> 00:01:05,983
Vil du ha denne?
13
00:01:07,150 --> 00:01:09,611
Nei. Takk, jeg er ikke sulten.
14
00:01:14,283 --> 00:01:15,325
Mine herrer.
15
00:01:16,827 --> 00:01:17,869
God morgen.
16
00:01:23,208 --> 00:01:24,418
To døde politimenn.
17
00:01:25,085 --> 00:01:28,422
Ingen Fayne eller spor av hvor han er,
18
00:01:29,131 --> 00:01:31,008
ingen kur for denne greia.
19
00:01:32,134 --> 00:01:36,888
Når vi snakker om katastrofe,
tar denne operasjonen kaka.
20
00:01:36,972 --> 00:01:40,142
Vi var 15 i den skogen,
men vi så ikke snurten av ham.
21
00:01:40,726 --> 00:01:42,644
Skal det oppmuntre meg?
22
00:01:42,728 --> 00:01:48,150
Han har vært på rømmen i fire dager,
men har knapt forlatt fylket. Hvorfor?
23
00:01:48,442 --> 00:01:51,486
Hvis han er så sterk
og vanskelig å få tak i,
24
00:01:51,570 --> 00:01:54,072
hvorfor forsvinner han ikke?
25
00:01:54,990 --> 00:01:57,534
Det er fordi en side av ham,
den gode siden,
26
00:01:57,618 --> 00:02:00,829
den som jeg kjenner, vil overgi seg.
27
00:02:02,331 --> 00:02:03,415
Hør på meg.
28
00:02:03,498 --> 00:02:05,834
Hvis jeg får snakket med ham direkte,
29
00:02:05,917 --> 00:02:08,170
kan jeg overtale ham til å overgi seg.
30
00:02:10,881 --> 00:02:12,758
Du har 24 timer på å hente ham.
31
00:02:14,092 --> 00:02:18,221
Det er tiden Washington gir oss
før de setter inn militæret.
32
00:02:20,557 --> 00:02:24,227
Jeg anbefaler at du blir
og hjelper CDC, men...
33
00:02:27,689 --> 00:02:28,774
Men hva?
34
00:02:29,858 --> 00:02:31,401
Gir du meg til politiet?
35
00:02:31,860 --> 00:02:32,944
Det bestemmer du.
36
00:02:34,529 --> 00:02:36,156
Jeg forlater ikke min sønn.
37
00:02:36,239 --> 00:02:38,408
Han vil være trygg hos barnevernet.
38
00:02:38,492 --> 00:02:42,245
-Du vet at jeg ikke kan det.
-Derfor må du finne Fayne.
39
00:02:43,872 --> 00:02:47,084
Infeksjonen sprer seg fortere
enn vi har forutsett.
40
00:02:47,167 --> 00:02:49,378
Vi vet ikke hvor mange som har vendt.
41
00:02:50,587 --> 00:02:54,424
Kanskje de gjemmer seg
og motstår trangen til å fôre.
42
00:02:54,508 --> 00:02:58,553
Men når de skrur på nyhetene
og ser at pasient null, Michael Fayne,
43
00:02:58,637 --> 00:03:02,349
trives og fôrer uten konsekvenser,
gir det dem håp.
44
00:03:04,101 --> 00:03:05,644
Vi kan ikke ha noe av det.
45
00:03:11,775 --> 00:03:13,193
Tjuefire timer, doktor.
46
00:04:00,282 --> 00:04:01,324
Hjelp!
47
00:05:26,243 --> 00:05:28,161
Han hadde store skader i halsen.
48
00:05:28,245 --> 00:05:31,248
Det var ingenting å gjøre.
Skadene var for store.
49
00:05:31,873 --> 00:05:33,375
-Takk.
-Beklager, sir.
50
00:05:35,377 --> 00:05:36,336
Faen ta meg.
51
00:05:36,419 --> 00:05:40,090
Hva faen var det? Kan det være dette
som drepte den familien?
52
00:05:41,174 --> 00:05:42,175
Jeg vet ikke.
53
00:05:43,134 --> 00:05:45,804
Det er de faens vampyrene.
Vi må gjøre noe.
54
00:05:45,887 --> 00:05:48,390
Hva? Vi vet ikke hvor vi skal begynne.
55
00:05:52,269 --> 00:05:55,272
Ryktene sier
at Ron O'Malley drepte Wilson-familien.
56
00:05:55,355 --> 00:05:57,440
-La oss spore ham opp.
-Ja.
57
00:05:59,985 --> 00:06:02,112
Jeg vet hvor datteren hans er.
58
00:06:06,825 --> 00:06:09,578
Hvorfor kan vi ikke dra hjem nå og da?
59
00:06:11,705 --> 00:06:13,373
Fordi huset er et åsted.
60
00:06:15,083 --> 00:06:17,586
Beklager.
61
00:06:20,922 --> 00:06:22,841
Hver dag er bare en piknik.
62
00:06:22,924 --> 00:06:25,385
Vi har begge ting vi sliter med,
63
00:06:25,468 --> 00:06:28,638
men la oss ikke krangle oss imellom.
64
00:06:31,641 --> 00:06:35,061
Denne jobben
du gjør er vel bare forskning?
65
00:06:35,145 --> 00:06:36,313
Vitenskapsgreier?
66
00:06:39,024 --> 00:06:39,941
Ja.
67
00:06:42,402 --> 00:06:45,280
Du gjør ikke noe farlig, vel?
68
00:06:45,363 --> 00:06:47,198
De har folk til slikt.
69
00:06:49,784 --> 00:06:51,745
Ikke vær redd, småen.
70
00:06:52,537 --> 00:06:54,831
Jeg er et barn, men ikke dum.
71
00:06:54,915 --> 00:06:57,083
Det er ting å uroe seg for.
72
00:07:06,426 --> 00:07:07,427
Skål.
73
00:07:12,223 --> 00:07:15,060
Det meldes om ni nye overfall i går kveld.
74
00:07:15,143 --> 00:07:18,813
Alle var dødelige,
og ofrene hadde fått revet ut halsen.
75
00:07:18,897 --> 00:07:20,190
Bli her på kanalen...
76
00:07:20,273 --> 00:07:21,733
Nesten ferdig, Bobby.
77
00:07:33,328 --> 00:07:35,246
Vi er hjemsøkt av en landeplage.
78
00:07:35,997 --> 00:07:36,831
Ja.
79
00:07:39,542 --> 00:07:40,710
Har dere det gøy?
80
00:07:43,421 --> 00:07:47,634
Vanligvis ville jeg tatt deg med sakte,
men du er min smarteste fyr.
81
00:07:48,885 --> 00:07:51,596
Jeg gir deg en liten jobb.
Utfør den riktig,
82
00:07:52,263 --> 00:07:54,015
så får du fullt medlemskap.
83
00:07:55,892 --> 00:07:57,102
Takk, Bobby.
84
00:07:57,894 --> 00:07:58,770
Hva er det?
85
00:08:00,480 --> 00:08:02,983
Kom tilbake i kveld, og skyt ham i hodet.
86
00:08:03,692 --> 00:08:04,567
Hva?
87
00:08:07,862 --> 00:08:08,697
Hvorfor?
88
00:08:09,280 --> 00:08:11,825
Fordi han er en jævla vampyr, din dust.
89
00:08:13,326 --> 00:08:16,287
-Hvordan vet du det?
-Fordi jeg har et talent.
90
00:08:19,374 --> 00:08:21,584
Jeg ble skapt for å drepe vampyrer.
91
00:08:29,259 --> 00:08:30,093
Jepp.
92
00:08:34,305 --> 00:08:35,849
Når han stenger kl. 21...
93
00:08:37,934 --> 00:08:39,102
...ikke skuff meg.
94
00:09:33,531 --> 00:09:37,452
-FBI sier at vi skal droppe RICO-saken.
-Etter åtte måneder?
95
00:09:37,577 --> 00:09:40,330
Å spore kokainet er lagt på is,
så sitt i ro.
96
00:09:41,122 --> 00:09:43,458
Bli hos Bobby, og følg vampyrtråden.
97
00:09:43,541 --> 00:09:45,168
Umulig. Jeg kan ikke.
98
00:09:45,251 --> 00:09:46,294
Hvorfor det?
99
00:09:46,377 --> 00:09:50,590
Bobby tror at Mendoza er vampyr.
Han vil at jeg skal drepe ham.
100
00:09:54,427 --> 00:09:56,096
Faen! Det gjør jeg ikke.
101
00:09:56,179 --> 00:09:57,680
Bobby hadde rett om Monster.
102
00:09:57,764 --> 00:10:00,225
-Kanskje om Mendoza òg.
-Fyren er ustabil!
103
00:10:00,308 --> 00:10:02,102
Jeg ber ikke. Det er en ordre.
104
00:10:03,394 --> 00:10:04,437
Agent.
105
00:10:14,739 --> 00:10:15,698
Geoprofilering.
106
00:10:16,699 --> 00:10:17,534
Hva?
107
00:10:17,617 --> 00:10:19,744
En kriminalitetsforebyggende protokoll
108
00:10:19,828 --> 00:10:22,413
som finner seriemordere
ved å spore hendelser.
109
00:10:22,497 --> 00:10:24,791
Det var slik jeg fant det offeret.
110
00:10:24,874 --> 00:10:26,709
Jeg vil se om det skjer igjen.
111
00:10:26,793 --> 00:10:28,461
Det kan lede oss til Fayne.
112
00:10:28,545 --> 00:10:30,213
Nå prøver jeg alt.
113
00:10:30,880 --> 00:10:32,173
Flott, takk.
114
00:10:32,632 --> 00:10:35,385
Vi har fått resultatene
fra tannlegens DNA.
115
00:10:35,468 --> 00:10:36,553
God morgen, frue.
116
00:10:37,387 --> 00:10:38,513
Agent.
117
00:11:25,685 --> 00:11:27,270
Hei. Du heter Ava?
118
00:11:27,770 --> 00:11:29,230
Ron O'Malleys datter?
119
00:11:29,647 --> 00:11:30,648
Og?
120
00:11:31,191 --> 00:11:34,110
Jeg er Niles Woodson.
Dette er min venn Steve.
121
00:11:34,194 --> 00:11:35,570
Jeg vet hvem du er.
122
00:11:36,070 --> 00:11:38,615
Vi uroer oss for din far
Ingen har sett ham.
123
00:11:39,240 --> 00:11:42,202
Den gassflasken ser tung ut.
Vi gir deg skyss.
124
00:11:46,039 --> 00:11:48,416
Skal dere ikke tilby meg godteri først?
125
00:11:54,380 --> 00:11:56,716
Kan dere ikke bare forsvinne?
126
00:12:36,714 --> 00:12:37,590
Hva er det?
127
00:12:37,674 --> 00:12:40,843
Vi kjører I2P,
men tunnelprotokollen er feil.
128
00:12:40,927 --> 00:12:42,637
På engelsk, takk.
129
00:12:42,720 --> 00:12:44,847
Mottiltakene maskerer hvor vi er.
130
00:12:44,931 --> 00:12:48,977
-Som du sa er ugjennomtrengelige?
-De er koblet fra. Ser du pingene?
131
00:12:49,060 --> 00:12:51,938
Noen har brukt en traceroute
den siste timen.
132
00:12:52,605 --> 00:12:53,773
Vi må dra.
133
00:12:54,399 --> 00:12:56,484
-Gå, du.
-Hva?
134
00:12:56,567 --> 00:12:59,279
Nei. Jeg går ikke fra deg.
135
00:12:59,362 --> 00:13:02,699
-Det er en ordre.
-Hva slags ordre? Du betaler meg ikke.
136
00:13:02,782 --> 00:13:04,242
Vi sees på Beanie's.
137
00:13:07,787 --> 00:13:09,038
Hva er det med deg?
138
00:13:09,122 --> 00:13:10,206
Jeg elsker deg.
139
00:13:12,458 --> 00:13:13,293
Hør.
140
00:13:13,876 --> 00:13:15,211
Hvis du blir,
141
00:13:15,295 --> 00:13:17,505
gjør det ingen forskjell mellom oss.
142
00:13:18,339 --> 00:13:19,507
Så redd deg selv.
143
00:13:34,063 --> 00:13:35,398
Hvorfor er du så sen?
144
00:13:38,651 --> 00:13:42,989
-Hvordan går det, Miss Vo?
-Jeg må få stelt håret mitt etter dette.
145
00:13:43,573 --> 00:13:45,074
Vi hørte ikke det.
146
00:13:47,118 --> 00:13:48,369
Jeg kjeder meg.
147
00:13:48,453 --> 00:13:49,370
Vi forstår.
148
00:13:49,454 --> 00:13:53,750
Men du må også ta hensyn til
at skaden du gjør, rammer millioner.
149
00:13:54,542 --> 00:13:55,626
Ja.
150
00:13:55,710 --> 00:13:58,087
Det med hele sannheten er noe dritt.
151
00:13:59,380 --> 00:14:00,757
Så vi gir deg to valg.
152
00:14:00,840 --> 00:14:02,633
En: Ta ned siden umiddelbart.
153
00:14:02,717 --> 00:14:04,427
To: Vi setter deg i admin.
154
00:14:04,927 --> 00:14:07,889
-Hva er admin?
-Varetekt under et fjell i Colorado.
155
00:14:07,972 --> 00:14:12,060
Du får se et menneske hver tredje dag.
En marokkaner har rekorden.
156
00:14:12,143 --> 00:14:16,105
-Syv år og tre måneder..
-Han prøver å slå seg selv i hjel.
157
00:14:16,189 --> 00:14:18,733
Så to muligheter.
158
00:14:20,860 --> 00:14:21,694
Velg én.
159
00:14:27,617 --> 00:14:32,330
Det er utrolig
hvordan dere har køddet dette til.
160
00:14:33,623 --> 00:14:34,749
DNS, ikke sant?
161
00:14:37,502 --> 00:14:41,547
Kan du stave navnet ditt?
Jeg vil få det riktig når jeg poster det.
162
00:14:49,806 --> 00:14:52,517
Kjenner du igjen
partneren din, Jergen Weber?
163
00:14:52,850 --> 00:14:55,561
Han sitter på Beanie's Coffee nå.
164
00:14:56,479 --> 00:14:59,941
-Han er ikke partneren min.
-Han er ettersøkt i Storbritannia.
165
00:15:00,024 --> 00:15:01,859
-Og?
-Ingen oppholdstillatelse.
166
00:15:01,943 --> 00:15:03,361
Ingen vil savne ham.
167
00:15:03,444 --> 00:15:05,488
-Dette er risikabelt.
-Har du ham?
168
00:15:05,571 --> 00:15:07,073
De venter på klarsignal.
169
00:15:10,284 --> 00:15:11,661
Bare skyt ham.
170
00:15:12,537 --> 00:15:13,830
Hvis vi dreper ham,
171
00:15:14,664 --> 00:15:16,958
må vi drepe deg også.
172
00:15:19,419 --> 00:15:21,129
Hva blir det til, Kaylee?
173
00:15:31,973 --> 00:15:37,186
Luther, du sa at dette ikke er Hollywood-
vampyrer som etterlater hull i halsen?
174
00:15:37,937 --> 00:15:40,982
Se. Da politiet fant ham,
husket han ingenting.
175
00:15:41,065 --> 00:15:42,442
Han var som en narkoman.
176
00:15:42,525 --> 00:15:45,528
Uidentifisert biologisk narkotika
i kroppen. Så gøy.
177
00:15:45,611 --> 00:15:47,071
Dette er vilt,
178
00:15:47,155 --> 00:15:49,615
men jeg gikk gjennom folkloren.
179
00:15:49,699 --> 00:15:52,994
Bram Stoker baserte Dracula
på østeuropeiske legender
180
00:15:53,077 --> 00:15:54,829
om vampyrer kalt verdulaker.
181
00:15:54,912 --> 00:15:57,957
Ofrene døde ikke,
men de ble avhengige av giften
182
00:15:58,040 --> 00:16:00,126
verdulaken injiserer når den fôrer.
183
00:16:01,544 --> 00:16:04,046
De fôret vel på ham igjen og igjen.
184
00:16:04,130 --> 00:16:05,131
Det stemmer.
185
00:16:05,840 --> 00:16:07,592
Kanskje dette lever igjen.
186
00:16:16,809 --> 00:16:17,727
Hei.
187
00:16:20,188 --> 00:16:21,564
Jeg fikk meldingen din.
188
00:16:23,024 --> 00:16:24,650
Du ser blek ut.
189
00:16:24,734 --> 00:16:26,486
Takk. Du ser også flott ut.
190
00:16:27,320 --> 00:16:28,905
Seriøst, Dani, hva er det?
191
00:16:31,282 --> 00:16:32,283
Hør,
192
00:16:32,867 --> 00:16:35,077
jeg vet vi ikke er sammen eller noe,
193
00:16:35,161 --> 00:16:36,162
men...
194
00:16:39,373 --> 00:16:41,375
...jeg var med en fyr i går kveld,
195
00:16:41,834 --> 00:16:46,214
og vi begynte å sette i gang.
196
00:16:46,839 --> 00:16:49,717
Plutselig føltes det
som om jeg ville kaste opp.
197
00:16:49,800 --> 00:16:51,344
Hadde han dopet deg?
198
00:16:52,220 --> 00:16:54,597
Nei. Jeg bare...
199
00:16:56,182 --> 00:16:57,558
Jeg kjente ham ikke.
200
00:16:59,393 --> 00:17:01,312
Det var ikke noe å bry seg om.
201
00:17:04,482 --> 00:17:06,442
Han gjorde meg kvalm.
202
00:17:07,485 --> 00:17:09,487
Jeg trodde jeg skulle dø.
203
00:17:11,531 --> 00:17:13,241
Det har aldri skjedd meg før.
204
00:17:15,117 --> 00:17:15,993
Før meg.
205
00:17:18,704 --> 00:17:20,039
Jeg trenger deg, Josh.
206
00:17:22,250 --> 00:17:23,084
Nå.
207
00:17:24,961 --> 00:17:26,379
Jeg trenger deg.
208
00:19:00,222 --> 00:19:02,141
Vi vet hva du er, O'Malley.
209
00:19:11,484 --> 00:19:12,985
Stram den rundt nakken!
210
00:19:14,195 --> 00:19:15,154
Pappa!
211
00:19:15,237 --> 00:19:18,824
Han er ikke en av dem.
Ikke rør faren min! Slipp ham!
212
00:19:18,908 --> 00:19:20,409
Slutt! Slipp faren min!
213
00:19:21,786 --> 00:19:23,245
Pappa, ikke!
214
00:19:32,171 --> 00:19:33,506
Hva gjør vi med henne?
215
00:19:35,925 --> 00:19:37,593
Hun vil sikkert også vende.
216
00:19:44,016 --> 00:19:45,184
Hei, kompis!
217
00:20:11,836 --> 00:20:13,337
Kondolerer med din far.
218
00:20:17,550 --> 00:20:18,801
Du er Michael Fayne.
219
00:20:22,179 --> 00:20:23,055
Ja.
220
00:20:27,852 --> 00:20:30,354
Du blir ikke bra, for du har ikke fôret.
221
00:20:33,524 --> 00:20:35,526
Jeg tenkte meg det.
222
00:20:38,320 --> 00:20:39,989
Ikke kast bort blodet hans.
223
00:20:48,789 --> 00:20:49,623
Jeg må dra.
224
00:20:49,707 --> 00:20:50,541
Hei, her.
225
00:20:50,624 --> 00:20:51,751
Ta den.
226
00:20:53,252 --> 00:20:54,336
Beskytt deg selv.
227
00:20:56,547 --> 00:20:57,381
Lykke til.
228
00:20:57,465 --> 00:20:58,674
Du også.
229
00:21:27,328 --> 00:21:29,789
Beklager at jeg drepte deg, Josh.
230
00:21:30,664 --> 00:21:33,751
Jeg vil bare ha kjærlighet.
Det er ikke mye å be om.
231
00:21:34,543 --> 00:21:37,213
Hvis jeg nøyer meg med mindre,
blir jeg kvalm.
232
00:21:37,838 --> 00:21:39,632
Og det fortjener jeg ikke.
233
00:21:43,511 --> 00:21:44,345
Du lever.
234
00:22:06,951 --> 00:22:08,160
Danika Dubov?
235
00:22:08,661 --> 00:22:11,038
-Ja?
-Etterforsker Mike Yanov.
236
00:22:11,789 --> 00:22:13,123
Kan jeg komme inn?
237
00:22:19,922 --> 00:22:21,590
Beklager at jeg må si det,
238
00:22:21,674 --> 00:22:25,928
men da søsteren din ikke kom i studio,
ringte kollegaene hennes politiet.
239
00:22:27,304 --> 00:22:28,597
Er hun savnet?
240
00:22:28,681 --> 00:22:30,391
Det var det jeg sa, ja.
241
00:22:31,475 --> 00:22:32,518
Herregud.
242
00:22:33,060 --> 00:22:34,520
Jeg kan ikke tro det.
243
00:22:36,063 --> 00:22:37,398
Du dro hjem til henne?
244
00:22:37,857 --> 00:22:38,941
Ja, det stemmer.
245
00:22:39,024 --> 00:22:40,609
Noen spor?
246
00:22:41,110 --> 00:22:42,236
Tegn til kamp?
247
00:22:46,699 --> 00:22:48,701
Nei, ikke noe slikt.
248
00:22:48,784 --> 00:22:52,079
Ring meg hvis du hører fra henne.
249
00:22:53,789 --> 00:22:54,665
Du også.
250
00:23:15,436 --> 00:23:16,353
Hei.
251
00:23:19,940 --> 00:23:22,192
Jeg tror vi må komme oss vekk herfra.
252
00:23:35,289 --> 00:23:36,916
Hvis du trenger skyss...
253
00:23:37,583 --> 00:23:38,584
Ja.
254
00:23:39,376 --> 00:23:41,086
Det ville vært fint.
255
00:23:45,007 --> 00:23:47,593
Det er fint å komme seg ut av kontoret.
256
00:23:49,470 --> 00:23:50,930
Har du det travelt?
257
00:24:25,923 --> 00:24:27,174
Geoprofilering, hva?
258
00:24:29,635 --> 00:24:30,678
Ser du et lik?
259
00:24:31,220 --> 00:24:33,347
Teknikken sier bare hvor det er.
260
00:24:33,430 --> 00:24:35,099
Den sier ikke når.
261
00:24:37,434 --> 00:24:38,435
Nei takk.
262
00:24:39,061 --> 00:24:39,979
Hva?
263
00:24:40,521 --> 00:24:42,564
Dette er en smultring. Du er snut.
264
00:24:44,817 --> 00:24:46,694
Jeg er ikke snut, jeg er i DNS.
265
00:24:47,403 --> 00:24:50,197
Og jeg liker ikke smultringer, ok?
266
00:24:50,280 --> 00:24:52,616
Ok. Ta det rolig.
267
00:24:53,367 --> 00:24:54,785
Det er bare stekt deig.
268
00:24:58,872 --> 00:25:00,916
Slutt lasten!
269
00:25:13,053 --> 00:25:14,346
Du spøker.
270
00:25:16,223 --> 00:25:17,141
Jeg sa det.
271
00:25:25,649 --> 00:25:28,318
Tenk at du gav deg.
Hva har de gjort mot deg?
272
00:25:28,402 --> 00:25:31,488
Irrelevant. De skjuler sannheten
om vampyrtrusselen.
273
00:25:32,197 --> 00:25:34,158
Vi må trappe opp operasjonen.
274
00:25:34,241 --> 00:25:36,201
Samling, trinnvist abonnement.
275
00:25:36,285 --> 00:25:38,996
Et nytt mobilt kontor,
for vi kan ikke bli her.
276
00:25:39,496 --> 00:25:41,665
Når byttet du olje på varebilen?
277
00:25:44,793 --> 00:25:49,089
Resultatene fra krimteknikerne er her.
Ingenting knytter likene til Fayne.
278
00:25:50,299 --> 00:25:51,759
Jeg har ikke mer tid.
279
00:25:52,009 --> 00:25:53,927
Selv om du fanger Michael Fayne,
280
00:25:54,011 --> 00:25:55,929
tror du at du får du ham tilbake?
281
00:25:56,013 --> 00:25:59,224
Den virkelige fienden
ikke er Fayne, men sykdommen.
282
00:25:59,308 --> 00:26:03,896
Hvis han vil bli funnet, som du tror,
er han kanskje der kun du kan finne ham.
283
00:26:05,064 --> 00:26:06,482
Jeg skal tenke på det.
284
00:26:07,775 --> 00:26:09,193
-God natt.
-Til deg også.
285
00:26:47,147 --> 00:26:48,273
Er det noen her?
286
00:27:07,584 --> 00:27:09,044
Jeg ble lei av å vente.
287
00:27:15,175 --> 00:27:17,094
Hvis du kom hit for å drepe ham,
288
00:27:18,387 --> 00:27:19,638
hvor er våpenet ditt?
289
00:27:37,781 --> 00:27:39,158
Er det en politipistol?
290
00:27:46,665 --> 00:27:47,624
Ni millimeter.
291
00:27:49,877 --> 00:27:51,253
Fra en død snut.
292
00:27:54,673 --> 00:27:55,549
Kult.
293
00:27:57,467 --> 00:27:59,386
Vil du høre hvordan det skjedde?
294
00:28:01,763 --> 00:28:05,726
Jeg snek meg stille inn
på den store karen.
295
00:28:06,935 --> 00:28:10,230
Skikkelig nært, og så...
296
00:28:29,291 --> 00:28:30,876
Beklager, du skremte meg.
297
00:28:31,376 --> 00:28:32,836
Jeg virker slik på folk.
298
00:28:34,129 --> 00:28:35,714
Det gjør du sikkert ikke.
299
00:28:36,465 --> 00:28:37,841
Dr. Swann er ikke her.
300
00:28:37,925 --> 00:28:40,052
Flott. Jeg kom for å treffe deg.
301
00:28:55,609 --> 00:28:57,110
Jeg er glad.
302
00:28:57,194 --> 00:29:00,447
Jeg har det bra.
Ligner jeg en ulykkelig mann?
303
00:29:02,115 --> 00:29:02,991
Jeg er ok.
304
00:29:04,117 --> 00:29:07,996
Kanskje jeg ikke har funnet
den rette kvinnen
305
00:29:09,248 --> 00:29:12,668
eller en hensikt med livet
bortsett fra å drepe deg, men...
306
00:29:13,335 --> 00:29:17,172
Seneca Lake med broren min. Perfeksjon.
307
00:29:19,049 --> 00:29:20,425
Jeg har det bra.
308
00:29:22,594 --> 00:29:23,971
Jeg er på et bra sted.
309
00:29:27,099 --> 00:29:28,141
Greit.
310
00:29:30,352 --> 00:29:31,937
Nei! Luther!
311
00:29:33,438 --> 00:29:34,690
Luther!
312
00:29:37,067 --> 00:29:40,362
Hjelp meg!
313
00:29:47,786 --> 00:29:48,662
Fields!
314
00:30:14,104 --> 00:30:17,899
Jeg burde skjønt det tidligere.
Når Fields kom, lå likene strødd.
315
00:30:18,358 --> 00:30:20,277
Vi ante ikke at han hadde vendt.
316
00:30:22,821 --> 00:30:24,448
Teresa kunne blitt drept.
317
00:30:27,242 --> 00:30:28,201
Hør.
318
00:30:33,123 --> 00:30:34,458
Jeg vet hvor Fayne er.
319
00:30:36,001 --> 00:30:37,127
Jaså?
320
00:30:37,711 --> 00:30:39,463
Projeksjon, men jeg har rett.
321
00:30:40,339 --> 00:30:43,675
Han er ved Seneca Lake.
Jeg kan få ham til å melde seg.
322
00:30:43,759 --> 00:30:47,637
-Hvis Fayne merker noe, dreper han deg.
-Derfor må jeg dra alene.
323
00:30:48,180 --> 00:30:50,807
Tro meg, dette er vår beste sjanse.
324
00:30:50,891 --> 00:30:52,142
Ta den sjansen, da.
325
00:32:26,236 --> 00:32:27,279
Mike?
326
00:32:57,601 --> 00:32:58,602
Jøss.
327
00:33:00,812 --> 00:33:02,230
Stor risk å komme hit.
328
00:33:04,357 --> 00:33:05,400
For deg også.
329
00:33:06,401 --> 00:33:10,071
-Jeg visste det var tomt.
-Og at jeg ville finne deg.
330
00:33:14,242 --> 00:33:15,202
Er du alene?
331
00:33:16,244 --> 00:33:17,454
Ja, selvsagt.
332
00:33:24,920 --> 00:33:26,379
Da det skjedde,
333
00:33:26,922 --> 00:33:28,089
da de fanget meg...
334
00:33:30,634 --> 00:33:33,428
...forrådte du meg til politiet.
335
00:33:37,682 --> 00:33:38,934
Jeg er lei for det.
336
00:33:40,602 --> 00:33:41,895
Så lei for det.
337
00:33:42,395 --> 00:33:43,271
Virkelig.
338
00:33:45,524 --> 00:33:46,816
Du gjorde det rette.
339
00:33:50,278 --> 00:33:52,989
Jeg ville gjort det samme i din posisjon.
340
00:34:00,997 --> 00:34:04,668
Sist gang vi var her,
snellet vi inn en gjedde på 1,20 meter.
341
00:34:06,920 --> 00:34:07,879
Ja.
342
00:34:09,339 --> 00:34:10,423
Jeg husker det.
343
00:34:12,968 --> 00:34:14,219
Det var en fin dag.
344
00:34:15,178 --> 00:34:16,888
Du hadde med billig bourbon.
345
00:34:18,265 --> 00:34:19,766
Vi var våkne hele natten.
346
00:34:28,191 --> 00:34:29,526
Jeg hørte om Jess.
347
00:34:32,445 --> 00:34:33,405
Ja.
348
00:34:35,448 --> 00:34:36,908
Kondolerer.
349
00:34:38,326 --> 00:34:39,452
Takk, Mike.
350
00:34:42,872 --> 00:34:44,416
Det var ikke henne.
351
00:34:45,292 --> 00:34:48,044
Hun ville gjort
hva som helst for deg og Dez.
352
00:34:49,004 --> 00:34:49,921
Ja.
353
00:34:53,049 --> 00:34:54,301
Det ville jeg også.
354
00:34:57,554 --> 00:35:00,682
Men når denne tingen tar over,
355
00:35:00,765 --> 00:35:02,767
er den umulig å kontrollere.
356
00:35:06,896 --> 00:35:08,273
Da føler du...
357
00:35:08,898 --> 00:35:10,191
Hva, Mike?
358
00:35:11,151 --> 00:35:12,068
Fortell.
359
00:35:13,403 --> 00:35:15,488
Den får deg til å føle deg levende.
360
00:35:17,365 --> 00:35:19,075
Raskere, sterkere...
361
00:35:19,159 --> 00:35:21,786
Mektigere enn man føler seg i et helt liv.
362
00:35:22,454 --> 00:35:23,913
Hva snakker du om?
363
00:35:26,541 --> 00:35:28,418
Du sløyet en jævla snut, Mike.
364
00:35:29,586 --> 00:35:30,837
Han ville sløyet meg.
365
00:35:32,464 --> 00:35:33,757
Du har drept folk.
366
00:35:33,840 --> 00:35:35,300
Jeg hadde ikke noe valg.
367
00:35:37,260 --> 00:35:38,720
Jeg har rett til å leve.
368
00:35:40,430 --> 00:35:42,891
Du skjønner det faen ikke, Luther.
369
00:35:43,516 --> 00:35:44,768
Jeg er en ny art.
370
00:35:44,851 --> 00:35:46,019
Forstår du?
371
00:35:48,229 --> 00:35:49,564
Men det koster.
372
00:35:50,190 --> 00:35:53,276
Jeg fôrer, ellers dør jeg.
373
00:35:53,360 --> 00:35:58,281
Det er drittpreik,
374
00:35:58,365 --> 00:35:59,949
og det vet du.
375
00:36:00,033 --> 00:36:04,204
Innerst inne vet du
at det som skjer med deg, er feil.
376
00:36:04,287 --> 00:36:06,373
Det du gjør er feil.
377
00:36:06,956 --> 00:36:08,708
Hvorfor ellers kom du hit?
378
00:36:10,126 --> 00:36:13,922
Til det stedet vi begge elsker?
Du visste at jeg ville finne deg.
379
00:36:14,631 --> 00:36:16,424
Du vil at jeg skal hjelpe deg.
380
00:36:24,849 --> 00:36:27,644
Du må bli med meg tilbake.
381
00:36:28,061 --> 00:36:29,479
Jeg skal finne en kur.
382
00:36:29,562 --> 00:36:32,315
Nei. Jeg stoler ikke på dem.
De ønsker meg død.
383
00:36:32,399 --> 00:36:36,111
Jeg klarte å overtale DNS
til å la meg ta deg i live, ok?
384
00:36:36,194 --> 00:36:40,615
Men det er alt. Kommer jeg tomhendt
tilbake, kan jeg ikke hjelpe deg lenger.
385
00:36:44,244 --> 00:36:45,370
Se på meg.
386
00:36:47,038 --> 00:36:49,749
Du kan stole på meg. Jeg er din bror.
387
00:36:51,501 --> 00:36:52,335
Ok?
388
00:36:52,419 --> 00:36:54,212
Jeg lar ikke noe skje med deg.
389
00:36:56,965 --> 00:36:58,466
Jeg kan skyte.
390
00:36:58,967 --> 00:37:00,301
Har jeg tillatelse?
391
00:37:00,885 --> 00:37:02,887
Jeg kom ikke hit for å bli hentet.
392
00:37:05,557 --> 00:37:07,058
Jeg kom for å si farvel.
393
00:37:13,565 --> 00:37:15,483
-Ta ut målet.
-Mottatt.
394
00:37:22,615 --> 00:37:24,200
Du sa at du kom alene.
395
00:37:24,284 --> 00:37:25,994
Jeg gjorde det.
396
00:37:43,970 --> 00:37:46,014
Nei! Stans!
397
00:37:46,097 --> 00:37:46,973
Slipp ham.
398
00:37:47,640 --> 00:37:48,933
Trekk dere unna!
399
00:37:53,021 --> 00:37:53,938
Å, faen.
400
00:37:55,482 --> 00:37:57,692
Jeg vet ikke hvor mye tid jeg har,
du må gå.
401
00:37:58,526 --> 00:37:59,986
Jeg gir deg ikke opp.
402
00:38:00,945 --> 00:38:01,905
Gå.
403
00:38:04,073 --> 00:38:05,200
Lar du ham gå?
404
00:38:06,576 --> 00:38:07,702
Ja, det gjør jeg.
405
00:38:12,999 --> 00:38:15,001
-Hvor lenge har dere vært...
-Blod?
406
00:38:16,961 --> 00:38:18,671
Vi kaller oss blod.
407
00:38:21,216 --> 00:38:22,801
Vi har sett nyhetene.
408
00:38:23,259 --> 00:38:25,011
Vi vet at du er den første.
409
00:38:25,804 --> 00:38:27,055
Pasient null.
410
00:38:28,014 --> 00:38:31,226
Hele laget er rede til å følge deg.
411
00:38:31,976 --> 00:38:33,770
De trenger en leder.
412
00:38:34,979 --> 00:38:35,814
Til hva?
413
00:38:36,397 --> 00:38:38,900
Folk prøver å drepe oss.
414
00:38:40,235 --> 00:38:41,694
Hvis vi er alene,
415
00:38:41,778 --> 00:38:43,738
blir vi jaktet på til vi er døde.
416
00:38:44,864 --> 00:38:48,868
Men sammen kan vi kanskje
finne en måte å overleve på.
417
00:38:50,119 --> 00:38:51,496
Fire er ikke rare hæren.
418
00:38:53,122 --> 00:38:55,500
Dette er bare dem fra nærområdet.
419
00:38:56,042 --> 00:38:58,336
Det kommer flere hver dag.
420
00:39:00,088 --> 00:39:03,383
Alle blod er i fare overalt.
421
00:39:05,426 --> 00:39:07,720
Vi trenger noen å samle oss bak.
422
00:39:09,097 --> 00:39:10,849
Det må bli deg, Michael.
423
00:39:35,623 --> 00:39:36,791
Vi hadde en avtale!
424
00:39:38,084 --> 00:39:40,545
-Hva snakker du om?
-Snikskytteren er død.
425
00:39:40,628 --> 00:39:44,465
Han fikk meg nesten drept,
og du kan glemme å se Michael Fayne igjen.
426
00:39:45,008 --> 00:39:47,176
-Hvilken snikskytter?
-Si det, du.
427
00:39:47,260 --> 00:39:49,304
Bare du visste hvor jeg var.
428
00:39:50,138 --> 00:39:52,348
-Og de prøvde å drepe deg?
-Ja!
429
00:39:52,432 --> 00:39:56,102
Det var ikke meg. Men jeg vet
hvem som gjorde det.
430
00:39:57,353 --> 00:39:58,396
Gjør klar bilen.
431
00:39:58,479 --> 00:39:59,814
-Ja.
-Kom igjen.
432
00:40:03,109 --> 00:40:04,777
Hva skjer?
433
00:40:05,570 --> 00:40:07,572
Hvem sendte skytteren?
434
00:40:08,072 --> 00:40:10,617
Folk forstår ikke denne sykdommen.
435
00:40:10,700 --> 00:40:13,786
For dem er blod en trussel
som må utslettes.
436
00:40:13,870 --> 00:40:15,538
Det er ikke så svart-hvitt.
437
00:40:16,164 --> 00:40:17,957
Krig er svart og hvit, dokter.
438
00:40:18,041 --> 00:40:19,542
Den suger ut alt det grå.
439
00:40:20,084 --> 00:40:24,130
Enkelte i mitt departement vil
agere militært mot blod nå.
440
00:40:24,213 --> 00:40:27,383
-Jeg har fått Washington til å avvente.
-Hvordan?
441
00:40:27,467 --> 00:40:30,053
Jeg sa at du var på nippet
til å finne en kur.
442
00:40:30,136 --> 00:40:30,970
Hva?
443
00:40:31,054 --> 00:40:32,472
Du er vårt beste håp.
444
00:40:32,555 --> 00:40:33,890
Bevis at jeg har rett.
445
00:40:34,724 --> 00:40:36,267
Ikke stol på hvem som helst.
446
00:44:41,262 --> 00:44:43,139
Tekst: Linda Hansen
Rip & resynk: NorTekst