1 00:00:06,006 --> 00:00:08,008 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX Rip & resynk: NorTekst 2 00:00:21,897 --> 00:00:23,190 Herregud. 3 00:00:37,079 --> 00:00:37,913 Hallo? 4 00:00:37,996 --> 00:00:41,250 Det er Claire O'Hagan. Kom til situasjonsrommet nå. 5 00:00:41,333 --> 00:00:42,376 Å, faen. 6 00:00:45,128 --> 00:00:46,088 Ok. 7 00:00:50,092 --> 00:00:51,093 Ringte hun deg? 8 00:00:51,718 --> 00:00:52,719 Klokken 5.32. 9 00:00:53,178 --> 00:00:54,263 Deg? 10 00:00:54,346 --> 00:00:55,347 Klokken 5.34. 11 00:00:57,307 --> 00:01:00,852 -Du ser ut som om du står i giv akt. -Hun er regionsdirektør. 12 00:01:04,022 --> 00:01:05,983 Vil du ha denne? 13 00:01:07,150 --> 00:01:09,611 Nei. Takk, jeg er ikke sulten. 14 00:01:14,283 --> 00:01:15,325 Mine herrer. 15 00:01:16,827 --> 00:01:17,869 God morgen. 16 00:01:23,208 --> 00:01:24,418 To døde politimenn. 17 00:01:25,085 --> 00:01:28,422 Ingen Fayne eller spor av hvor han er, 18 00:01:29,131 --> 00:01:31,008 ingen kur for denne greia. 19 00:01:32,134 --> 00:01:36,888 Når vi snakker om katastrofe, tar denne operasjonen kaka. 20 00:01:36,972 --> 00:01:40,142 Vi var 15 i den skogen, men vi så ikke snurten av ham. 21 00:01:40,726 --> 00:01:42,644 Skal det oppmuntre meg? 22 00:01:42,728 --> 00:01:48,150 Han har vært på rømmen i fire dager, men har knapt forlatt fylket. Hvorfor? 23 00:01:48,442 --> 00:01:51,486 Hvis han er så sterk og vanskelig å få tak i, 24 00:01:51,570 --> 00:01:54,072 hvorfor forsvinner han ikke? 25 00:01:54,990 --> 00:01:57,534 Det er fordi en side av ham, den gode siden, 26 00:01:57,618 --> 00:02:00,829 den som jeg kjenner, vil overgi seg. 27 00:02:02,331 --> 00:02:03,415 Hør på meg. 28 00:02:03,498 --> 00:02:05,834 Hvis jeg får snakket med ham direkte, 29 00:02:05,917 --> 00:02:08,170 kan jeg overtale ham til å overgi seg. 30 00:02:10,881 --> 00:02:12,758 Du har 24 timer på å hente ham. 31 00:02:14,092 --> 00:02:18,221 Det er tiden Washington gir oss før de setter inn militæret. 32 00:02:20,557 --> 00:02:24,227 Jeg anbefaler at du blir og hjelper CDC, men... 33 00:02:27,689 --> 00:02:28,774 Men hva? 34 00:02:29,858 --> 00:02:31,401 Gir du meg til politiet? 35 00:02:31,860 --> 00:02:32,944 Det bestemmer du. 36 00:02:34,529 --> 00:02:36,156 Jeg forlater ikke min sønn. 37 00:02:36,239 --> 00:02:38,408 Han vil være trygg hos barnevernet. 38 00:02:38,492 --> 00:02:42,245 -Du vet at jeg ikke kan det. -Derfor må du finne Fayne. 39 00:02:43,872 --> 00:02:47,084 Infeksjonen sprer seg fortere enn vi har forutsett. 40 00:02:47,167 --> 00:02:49,378 Vi vet ikke hvor mange som har vendt. 41 00:02:50,587 --> 00:02:54,424 Kanskje de gjemmer seg og motstår trangen til å fôre. 42 00:02:54,508 --> 00:02:58,553 Men når de skrur på nyhetene og ser at pasient null, Michael Fayne, 43 00:02:58,637 --> 00:03:02,349 trives og fôrer uten konsekvenser, gir det dem håp. 44 00:03:04,101 --> 00:03:05,644 Vi kan ikke ha noe av det. 45 00:03:11,775 --> 00:03:13,193 Tjuefire timer, doktor. 46 00:04:00,282 --> 00:04:01,324 Hjelp! 47 00:05:26,243 --> 00:05:28,161 Han hadde store skader i halsen. 48 00:05:28,245 --> 00:05:31,248 Det var ingenting å gjøre. Skadene var for store. 49 00:05:31,873 --> 00:05:33,375 -Takk. -Beklager, sir. 50 00:05:35,377 --> 00:05:36,336 Faen ta meg. 51 00:05:36,419 --> 00:05:40,090 Hva faen var det? Kan det være dette som drepte den familien? 52 00:05:41,174 --> 00:05:42,175 Jeg vet ikke. 53 00:05:43,134 --> 00:05:45,804 Det er de faens vampyrene. Vi må gjøre noe. 54 00:05:45,887 --> 00:05:48,390 Hva? Vi vet ikke hvor vi skal begynne. 55 00:05:52,269 --> 00:05:55,272 Ryktene sier at Ron O'Malley drepte Wilson-familien. 56 00:05:55,355 --> 00:05:57,440 -La oss spore ham opp. -Ja. 57 00:05:59,985 --> 00:06:02,112 Jeg vet hvor datteren hans er. 58 00:06:06,825 --> 00:06:09,578 Hvorfor kan vi ikke dra hjem nå og da? 59 00:06:11,705 --> 00:06:13,373 Fordi huset er et åsted. 60 00:06:15,083 --> 00:06:17,586 Beklager. 61 00:06:20,922 --> 00:06:22,841 Hver dag er bare en piknik. 62 00:06:22,924 --> 00:06:25,385 Vi har begge ting vi sliter med, 63 00:06:25,468 --> 00:06:28,638 men la oss ikke krangle oss imellom. 64 00:06:31,641 --> 00:06:35,061 Denne jobben du gjør er vel bare forskning? 65 00:06:35,145 --> 00:06:36,313 Vitenskapsgreier? 66 00:06:39,024 --> 00:06:39,941 Ja. 67 00:06:42,402 --> 00:06:45,280 Du gjør ikke noe farlig, vel? 68 00:06:45,363 --> 00:06:47,198 De har folk til slikt. 69 00:06:49,784 --> 00:06:51,745 Ikke vær redd, småen. 70 00:06:52,537 --> 00:06:54,831 Jeg er et barn, men ikke dum. 71 00:06:54,915 --> 00:06:57,083 Det er ting å uroe seg for. 72 00:07:06,426 --> 00:07:07,427 Skål. 73 00:07:12,223 --> 00:07:15,060 Det meldes om ni nye overfall i går kveld. 74 00:07:15,143 --> 00:07:18,813 Alle var dødelige, og ofrene hadde fått revet ut halsen. 75 00:07:18,897 --> 00:07:20,190 Bli her på kanalen... 76 00:07:20,273 --> 00:07:21,733 Nesten ferdig, Bobby. 77 00:07:33,328 --> 00:07:35,246 Vi er hjemsøkt av en landeplage. 78 00:07:35,997 --> 00:07:36,831 Ja. 79 00:07:39,542 --> 00:07:40,710 Har dere det gøy? 80 00:07:43,421 --> 00:07:47,634 Vanligvis ville jeg tatt deg med sakte, men du er min smarteste fyr. 81 00:07:48,885 --> 00:07:51,596 Jeg gir deg en liten jobb. Utfør den riktig, 82 00:07:52,263 --> 00:07:54,015 så får du fullt medlemskap. 83 00:07:55,892 --> 00:07:57,102 Takk, Bobby. 84 00:07:57,894 --> 00:07:58,770 Hva er det? 85 00:08:00,480 --> 00:08:02,983 Kom tilbake i kveld, og skyt ham i hodet. 86 00:08:03,692 --> 00:08:04,567 Hva? 87 00:08:07,862 --> 00:08:08,697 Hvorfor? 88 00:08:09,280 --> 00:08:11,825 Fordi han er en jævla vampyr, din dust. 89 00:08:13,326 --> 00:08:16,287 -Hvordan vet du det? -Fordi jeg har et talent. 90 00:08:19,374 --> 00:08:21,584 Jeg ble skapt for å drepe vampyrer. 91 00:08:29,259 --> 00:08:30,093 Jepp. 92 00:08:34,305 --> 00:08:35,849 Når han stenger kl. 21... 93 00:08:37,934 --> 00:08:39,102 ...ikke skuff meg. 94 00:09:33,531 --> 00:09:37,452 -FBI sier at vi skal droppe RICO-saken. -Etter åtte måneder? 95 00:09:37,577 --> 00:09:40,330 Å spore kokainet er lagt på is, så sitt i ro. 96 00:09:41,122 --> 00:09:43,458 Bli hos Bobby, og følg vampyrtråden. 97 00:09:43,541 --> 00:09:45,168 Umulig. Jeg kan ikke. 98 00:09:45,251 --> 00:09:46,294 Hvorfor det? 99 00:09:46,377 --> 00:09:50,590 Bobby tror at Mendoza er vampyr. Han vil at jeg skal drepe ham. 100 00:09:54,427 --> 00:09:56,096 Faen! Det gjør jeg ikke. 101 00:09:56,179 --> 00:09:57,680 Bobby hadde rett om Monster. 102 00:09:57,764 --> 00:10:00,225 -Kanskje om Mendoza òg. -Fyren er ustabil! 103 00:10:00,308 --> 00:10:02,102 Jeg ber ikke. Det er en ordre. 104 00:10:03,394 --> 00:10:04,437 Agent. 105 00:10:14,739 --> 00:10:15,698 Geoprofilering. 106 00:10:16,699 --> 00:10:17,534 Hva? 107 00:10:17,617 --> 00:10:19,744 En kriminalitetsforebyggende protokoll 108 00:10:19,828 --> 00:10:22,413 som finner seriemordere ved å spore hendelser. 109 00:10:22,497 --> 00:10:24,791 Det var slik jeg fant det offeret. 110 00:10:24,874 --> 00:10:26,709 Jeg vil se om det skjer igjen. 111 00:10:26,793 --> 00:10:28,461 Det kan lede oss til Fayne. 112 00:10:28,545 --> 00:10:30,213 Nå prøver jeg alt. 113 00:10:30,880 --> 00:10:32,173 Flott, takk. 114 00:10:32,632 --> 00:10:35,385 Vi har fått resultatene fra tannlegens DNA. 115 00:10:35,468 --> 00:10:36,553 God morgen, frue. 116 00:10:37,387 --> 00:10:38,513 Agent. 117 00:11:25,685 --> 00:11:27,270 Hei. Du heter Ava? 118 00:11:27,770 --> 00:11:29,230 Ron O'Malleys datter? 119 00:11:29,647 --> 00:11:30,648 Og? 120 00:11:31,191 --> 00:11:34,110 Jeg er Niles Woodson. Dette er min venn Steve. 121 00:11:34,194 --> 00:11:35,570 Jeg vet hvem du er. 122 00:11:36,070 --> 00:11:38,615 Vi uroer oss for din far Ingen har sett ham. 123 00:11:39,240 --> 00:11:42,202 Den gassflasken ser tung ut. Vi gir deg skyss. 124 00:11:46,039 --> 00:11:48,416 Skal dere ikke tilby meg godteri først? 125 00:11:54,380 --> 00:11:56,716 Kan dere ikke bare forsvinne? 126 00:12:36,714 --> 00:12:37,590 Hva er det? 127 00:12:37,674 --> 00:12:40,843 Vi kjører I2P, men tunnelprotokollen er feil. 128 00:12:40,927 --> 00:12:42,637 På engelsk, takk. 129 00:12:42,720 --> 00:12:44,847 Mottiltakene maskerer hvor vi er. 130 00:12:44,931 --> 00:12:48,977 -Som du sa er ugjennomtrengelige? -De er koblet fra. Ser du pingene? 131 00:12:49,060 --> 00:12:51,938 Noen har brukt en traceroute den siste timen. 132 00:12:52,605 --> 00:12:53,773 Vi må dra. 133 00:12:54,399 --> 00:12:56,484 -Gå, du. -Hva? 134 00:12:56,567 --> 00:12:59,279 Nei. Jeg går ikke fra deg. 135 00:12:59,362 --> 00:13:02,699 -Det er en ordre. -Hva slags ordre? Du betaler meg ikke. 136 00:13:02,782 --> 00:13:04,242 Vi sees på Beanie's. 137 00:13:07,787 --> 00:13:09,038 Hva er det med deg? 138 00:13:09,122 --> 00:13:10,206 Jeg elsker deg. 139 00:13:12,458 --> 00:13:13,293 Hør. 140 00:13:13,876 --> 00:13:15,211 Hvis du blir, 141 00:13:15,295 --> 00:13:17,505 gjør det ingen forskjell mellom oss. 142 00:13:18,339 --> 00:13:19,507 Så redd deg selv. 143 00:13:34,063 --> 00:13:35,398 Hvorfor er du så sen? 144 00:13:38,651 --> 00:13:42,989 -Hvordan går det, Miss Vo? -Jeg må få stelt håret mitt etter dette. 145 00:13:43,573 --> 00:13:45,074 Vi hørte ikke det. 146 00:13:47,118 --> 00:13:48,369 Jeg kjeder meg. 147 00:13:48,453 --> 00:13:49,370 Vi forstår. 148 00:13:49,454 --> 00:13:53,750 Men du må også ta hensyn til at skaden du gjør, rammer millioner. 149 00:13:54,542 --> 00:13:55,626 Ja. 150 00:13:55,710 --> 00:13:58,087 Det med hele sannheten er noe dritt. 151 00:13:59,380 --> 00:14:00,757 Så vi gir deg to valg. 152 00:14:00,840 --> 00:14:02,633 En: Ta ned siden umiddelbart. 153 00:14:02,717 --> 00:14:04,427 To: Vi setter deg i admin. 154 00:14:04,927 --> 00:14:07,889 -Hva er admin? -Varetekt under et fjell i Colorado. 155 00:14:07,972 --> 00:14:12,060 Du får se et menneske hver tredje dag. En marokkaner har rekorden. 156 00:14:12,143 --> 00:14:16,105 -Syv år og tre måneder.. -Han prøver å slå seg selv i hjel. 157 00:14:16,189 --> 00:14:18,733 Så to muligheter. 158 00:14:20,860 --> 00:14:21,694 Velg én. 159 00:14:27,617 --> 00:14:32,330 Det er utrolig hvordan dere har køddet dette til. 160 00:14:33,623 --> 00:14:34,749 DNS, ikke sant? 161 00:14:37,502 --> 00:14:41,547 Kan du stave navnet ditt? Jeg vil få det riktig når jeg poster det. 162 00:14:49,806 --> 00:14:52,517 Kjenner du igjen partneren din, Jergen Weber? 163 00:14:52,850 --> 00:14:55,561 Han sitter på Beanie's Coffee nå. 164 00:14:56,479 --> 00:14:59,941 -Han er ikke partneren min. -Han er ettersøkt i Storbritannia. 165 00:15:00,024 --> 00:15:01,859 -Og? -Ingen oppholdstillatelse. 166 00:15:01,943 --> 00:15:03,361 Ingen vil savne ham. 167 00:15:03,444 --> 00:15:05,488 -Dette er risikabelt. -Har du ham? 168 00:15:05,571 --> 00:15:07,073 De venter på klarsignal. 169 00:15:10,284 --> 00:15:11,661 Bare skyt ham. 170 00:15:12,537 --> 00:15:13,830 Hvis vi dreper ham, 171 00:15:14,664 --> 00:15:16,958 må vi drepe deg også. 172 00:15:19,419 --> 00:15:21,129 Hva blir det til, Kaylee? 173 00:15:31,973 --> 00:15:37,186 Luther, du sa at dette ikke er Hollywood- vampyrer som etterlater hull i halsen? 174 00:15:37,937 --> 00:15:40,982 Se. Da politiet fant ham, husket han ingenting. 175 00:15:41,065 --> 00:15:42,442 Han var som en narkoman. 176 00:15:42,525 --> 00:15:45,528 Uidentifisert biologisk narkotika i kroppen. Så gøy. 177 00:15:45,611 --> 00:15:47,071 Dette er vilt, 178 00:15:47,155 --> 00:15:49,615 men jeg gikk gjennom folkloren. 179 00:15:49,699 --> 00:15:52,994 Bram Stoker baserte Dracula på østeuropeiske legender 180 00:15:53,077 --> 00:15:54,829 om vampyrer kalt verdulaker. 181 00:15:54,912 --> 00:15:57,957 Ofrene døde ikke, men de ble avhengige av giften 182 00:15:58,040 --> 00:16:00,126 verdulaken injiserer når den fôrer. 183 00:16:01,544 --> 00:16:04,046 De fôret vel på ham igjen og igjen. 184 00:16:04,130 --> 00:16:05,131 Det stemmer. 185 00:16:05,840 --> 00:16:07,592 Kanskje dette lever igjen. 186 00:16:16,809 --> 00:16:17,727 Hei. 187 00:16:20,188 --> 00:16:21,564 Jeg fikk meldingen din. 188 00:16:23,024 --> 00:16:24,650 Du ser blek ut. 189 00:16:24,734 --> 00:16:26,486 Takk. Du ser også flott ut. 190 00:16:27,320 --> 00:16:28,905 Seriøst, Dani, hva er det? 191 00:16:31,282 --> 00:16:32,283 Hør, 192 00:16:32,867 --> 00:16:35,077 jeg vet vi ikke er sammen eller noe, 193 00:16:35,161 --> 00:16:36,162 men... 194 00:16:39,373 --> 00:16:41,375 ...jeg var med en fyr i går kveld, 195 00:16:41,834 --> 00:16:46,214 og vi begynte å sette i gang. 196 00:16:46,839 --> 00:16:49,717 Plutselig føltes det som om jeg ville kaste opp. 197 00:16:49,800 --> 00:16:51,344 Hadde han dopet deg? 198 00:16:52,220 --> 00:16:54,597 Nei. Jeg bare... 199 00:16:56,182 --> 00:16:57,558 Jeg kjente ham ikke. 200 00:16:59,393 --> 00:17:01,312 Det var ikke noe å bry seg om. 201 00:17:04,482 --> 00:17:06,442 Han gjorde meg kvalm. 202 00:17:07,485 --> 00:17:09,487 Jeg trodde jeg skulle dø. 203 00:17:11,531 --> 00:17:13,241 Det har aldri skjedd meg før. 204 00:17:15,117 --> 00:17:15,993 Før meg. 205 00:17:18,704 --> 00:17:20,039 Jeg trenger deg, Josh. 206 00:17:22,250 --> 00:17:23,084 Nå. 207 00:17:24,961 --> 00:17:26,379 Jeg trenger deg. 208 00:19:00,222 --> 00:19:02,141 Vi vet hva du er, O'Malley. 209 00:19:11,484 --> 00:19:12,985 Stram den rundt nakken! 210 00:19:14,195 --> 00:19:15,154 Pappa! 211 00:19:15,237 --> 00:19:18,824 Han er ikke en av dem. Ikke rør faren min! Slipp ham! 212 00:19:18,908 --> 00:19:20,409 Slutt! Slipp faren min! 213 00:19:21,786 --> 00:19:23,245 Pappa, ikke! 214 00:19:32,171 --> 00:19:33,506 Hva gjør vi med henne? 215 00:19:35,925 --> 00:19:37,593 Hun vil sikkert også vende. 216 00:19:44,016 --> 00:19:45,184 Hei, kompis! 217 00:20:11,836 --> 00:20:13,337 Kondolerer med din far. 218 00:20:17,550 --> 00:20:18,801 Du er Michael Fayne. 219 00:20:22,179 --> 00:20:23,055 Ja. 220 00:20:27,852 --> 00:20:30,354 Du blir ikke bra, for du har ikke fôret. 221 00:20:33,524 --> 00:20:35,526 Jeg tenkte meg det. 222 00:20:38,320 --> 00:20:39,989 Ikke kast bort blodet hans. 223 00:20:48,789 --> 00:20:49,623 Jeg må dra. 224 00:20:49,707 --> 00:20:50,541 Hei, her. 225 00:20:50,624 --> 00:20:51,751 Ta den. 226 00:20:53,252 --> 00:20:54,336 Beskytt deg selv. 227 00:20:56,547 --> 00:20:57,381 Lykke til. 228 00:20:57,465 --> 00:20:58,674 Du også. 229 00:21:27,328 --> 00:21:29,789 Beklager at jeg drepte deg, Josh. 230 00:21:30,664 --> 00:21:33,751 Jeg vil bare ha kjærlighet. Det er ikke mye å be om. 231 00:21:34,543 --> 00:21:37,213 Hvis jeg nøyer meg med mindre, blir jeg kvalm. 232 00:21:37,838 --> 00:21:39,632 Og det fortjener jeg ikke. 233 00:21:43,511 --> 00:21:44,345 Du lever. 234 00:22:06,951 --> 00:22:08,160 Danika Dubov? 235 00:22:08,661 --> 00:22:11,038 -Ja? -Etterforsker Mike Yanov. 236 00:22:11,789 --> 00:22:13,123 Kan jeg komme inn? 237 00:22:19,922 --> 00:22:21,590 Beklager at jeg må si det, 238 00:22:21,674 --> 00:22:25,928 men da søsteren din ikke kom i studio, ringte kollegaene hennes politiet. 239 00:22:27,304 --> 00:22:28,597 Er hun savnet? 240 00:22:28,681 --> 00:22:30,391 Det var det jeg sa, ja. 241 00:22:31,475 --> 00:22:32,518 Herregud. 242 00:22:33,060 --> 00:22:34,520 Jeg kan ikke tro det. 243 00:22:36,063 --> 00:22:37,398 Du dro hjem til henne? 244 00:22:37,857 --> 00:22:38,941 Ja, det stemmer. 245 00:22:39,024 --> 00:22:40,609 Noen spor? 246 00:22:41,110 --> 00:22:42,236 Tegn til kamp? 247 00:22:46,699 --> 00:22:48,701 Nei, ikke noe slikt. 248 00:22:48,784 --> 00:22:52,079 Ring meg hvis du hører fra henne. 249 00:22:53,789 --> 00:22:54,665 Du også. 250 00:23:15,436 --> 00:23:16,353 Hei. 251 00:23:19,940 --> 00:23:22,192 Jeg tror vi må komme oss vekk herfra. 252 00:23:35,289 --> 00:23:36,916 Hvis du trenger skyss... 253 00:23:37,583 --> 00:23:38,584 Ja. 254 00:23:39,376 --> 00:23:41,086 Det ville vært fint. 255 00:23:45,007 --> 00:23:47,593 Det er fint å komme seg ut av kontoret. 256 00:23:49,470 --> 00:23:50,930 Har du det travelt? 257 00:24:25,923 --> 00:24:27,174 Geoprofilering, hva? 258 00:24:29,635 --> 00:24:30,678 Ser du et lik? 259 00:24:31,220 --> 00:24:33,347 Teknikken sier bare hvor det er. 260 00:24:33,430 --> 00:24:35,099 Den sier ikke når. 261 00:24:37,434 --> 00:24:38,435 Nei takk. 262 00:24:39,061 --> 00:24:39,979 Hva? 263 00:24:40,521 --> 00:24:42,564 Dette er en smultring. Du er snut. 264 00:24:44,817 --> 00:24:46,694 Jeg er ikke snut, jeg er i DNS. 265 00:24:47,403 --> 00:24:50,197 Og jeg liker ikke smultringer, ok? 266 00:24:50,280 --> 00:24:52,616 Ok. Ta det rolig. 267 00:24:53,367 --> 00:24:54,785 Det er bare stekt deig. 268 00:24:58,872 --> 00:25:00,916 Slutt lasten! 269 00:25:13,053 --> 00:25:14,346 Du spøker. 270 00:25:16,223 --> 00:25:17,141 Jeg sa det. 271 00:25:25,649 --> 00:25:28,318 Tenk at du gav deg. Hva har de gjort mot deg? 272 00:25:28,402 --> 00:25:31,488 Irrelevant. De skjuler sannheten om vampyrtrusselen. 273 00:25:32,197 --> 00:25:34,158 Vi må trappe opp operasjonen. 274 00:25:34,241 --> 00:25:36,201 Samling, trinnvist abonnement. 275 00:25:36,285 --> 00:25:38,996 Et nytt mobilt kontor, for vi kan ikke bli her. 276 00:25:39,496 --> 00:25:41,665 Når byttet du olje på varebilen? 277 00:25:44,793 --> 00:25:49,089 Resultatene fra krimteknikerne er her. Ingenting knytter likene til Fayne. 278 00:25:50,299 --> 00:25:51,759 Jeg har ikke mer tid. 279 00:25:52,009 --> 00:25:53,927 Selv om du fanger Michael Fayne, 280 00:25:54,011 --> 00:25:55,929 tror du at du får du ham tilbake? 281 00:25:56,013 --> 00:25:59,224 Den virkelige fienden ikke er Fayne, men sykdommen. 282 00:25:59,308 --> 00:26:03,896 Hvis han vil bli funnet, som du tror, er han kanskje der kun du kan finne ham. 283 00:26:05,064 --> 00:26:06,482 Jeg skal tenke på det. 284 00:26:07,775 --> 00:26:09,193 -God natt. -Til deg også. 285 00:26:47,147 --> 00:26:48,273 Er det noen her? 286 00:27:07,584 --> 00:27:09,044 Jeg ble lei av å vente. 287 00:27:15,175 --> 00:27:17,094 Hvis du kom hit for å drepe ham, 288 00:27:18,387 --> 00:27:19,638 hvor er våpenet ditt? 289 00:27:37,781 --> 00:27:39,158 Er det en politipistol? 290 00:27:46,665 --> 00:27:47,624 Ni millimeter. 291 00:27:49,877 --> 00:27:51,253 Fra en død snut. 292 00:27:54,673 --> 00:27:55,549 Kult. 293 00:27:57,467 --> 00:27:59,386 Vil du høre hvordan det skjedde? 294 00:28:01,763 --> 00:28:05,726 Jeg snek meg stille inn på den store karen. 295 00:28:06,935 --> 00:28:10,230 Skikkelig nært, og så... 296 00:28:29,291 --> 00:28:30,876 Beklager, du skremte meg. 297 00:28:31,376 --> 00:28:32,836 Jeg virker slik på folk. 298 00:28:34,129 --> 00:28:35,714 Det gjør du sikkert ikke. 299 00:28:36,465 --> 00:28:37,841 Dr. Swann er ikke her. 300 00:28:37,925 --> 00:28:40,052 Flott. Jeg kom for å treffe deg. 301 00:28:55,609 --> 00:28:57,110 Jeg er glad. 302 00:28:57,194 --> 00:29:00,447 Jeg har det bra. Ligner jeg en ulykkelig mann? 303 00:29:02,115 --> 00:29:02,991 Jeg er ok. 304 00:29:04,117 --> 00:29:07,996 Kanskje jeg ikke har funnet den rette kvinnen 305 00:29:09,248 --> 00:29:12,668 eller en hensikt med livet bortsett fra å drepe deg, men... 306 00:29:13,335 --> 00:29:17,172 Seneca Lake med broren min. Perfeksjon. 307 00:29:19,049 --> 00:29:20,425 Jeg har det bra. 308 00:29:22,594 --> 00:29:23,971 Jeg er på et bra sted. 309 00:29:27,099 --> 00:29:28,141 Greit. 310 00:29:30,352 --> 00:29:31,937 Nei! Luther! 311 00:29:33,438 --> 00:29:34,690 Luther! 312 00:29:37,067 --> 00:29:40,362 Hjelp meg! 313 00:29:47,786 --> 00:29:48,662 Fields! 314 00:30:14,104 --> 00:30:17,899 Jeg burde skjønt det tidligere. Når Fields kom, lå likene strødd. 315 00:30:18,358 --> 00:30:20,277 Vi ante ikke at han hadde vendt. 316 00:30:22,821 --> 00:30:24,448 Teresa kunne blitt drept. 317 00:30:27,242 --> 00:30:28,201 Hør. 318 00:30:33,123 --> 00:30:34,458 Jeg vet hvor Fayne er. 319 00:30:36,001 --> 00:30:37,127 Jaså? 320 00:30:37,711 --> 00:30:39,463 Projeksjon, men jeg har rett. 321 00:30:40,339 --> 00:30:43,675 Han er ved Seneca Lake. Jeg kan få ham til å melde seg. 322 00:30:43,759 --> 00:30:47,637 -Hvis Fayne merker noe, dreper han deg. -Derfor må jeg dra alene. 323 00:30:48,180 --> 00:30:50,807 Tro meg, dette er vår beste sjanse. 324 00:30:50,891 --> 00:30:52,142 Ta den sjansen, da. 325 00:32:26,236 --> 00:32:27,279 Mike? 326 00:32:57,601 --> 00:32:58,602 Jøss. 327 00:33:00,812 --> 00:33:02,230 Stor risk å komme hit. 328 00:33:04,357 --> 00:33:05,400 For deg også. 329 00:33:06,401 --> 00:33:10,071 -Jeg visste det var tomt. -Og at jeg ville finne deg. 330 00:33:14,242 --> 00:33:15,202 Er du alene? 331 00:33:16,244 --> 00:33:17,454 Ja, selvsagt. 332 00:33:24,920 --> 00:33:26,379 Da det skjedde, 333 00:33:26,922 --> 00:33:28,089 da de fanget meg... 334 00:33:30,634 --> 00:33:33,428 ...forrådte du meg til politiet. 335 00:33:37,682 --> 00:33:38,934 Jeg er lei for det. 336 00:33:40,602 --> 00:33:41,895 Så lei for det. 337 00:33:42,395 --> 00:33:43,271 Virkelig. 338 00:33:45,524 --> 00:33:46,816 Du gjorde det rette. 339 00:33:50,278 --> 00:33:52,989 Jeg ville gjort det samme i din posisjon. 340 00:34:00,997 --> 00:34:04,668 Sist gang vi var her, snellet vi inn en gjedde på 1,20 meter. 341 00:34:06,920 --> 00:34:07,879 Ja. 342 00:34:09,339 --> 00:34:10,423 Jeg husker det. 343 00:34:12,968 --> 00:34:14,219 Det var en fin dag. 344 00:34:15,178 --> 00:34:16,888 Du hadde med billig bourbon. 345 00:34:18,265 --> 00:34:19,766 Vi var våkne hele natten. 346 00:34:28,191 --> 00:34:29,526 Jeg hørte om Jess. 347 00:34:32,445 --> 00:34:33,405 Ja. 348 00:34:35,448 --> 00:34:36,908 Kondolerer. 349 00:34:38,326 --> 00:34:39,452 Takk, Mike. 350 00:34:42,872 --> 00:34:44,416 Det var ikke henne. 351 00:34:45,292 --> 00:34:48,044 Hun ville gjort hva som helst for deg og Dez. 352 00:34:49,004 --> 00:34:49,921 Ja. 353 00:34:53,049 --> 00:34:54,301 Det ville jeg også. 354 00:34:57,554 --> 00:35:00,682 Men når denne tingen tar over, 355 00:35:00,765 --> 00:35:02,767 er den umulig å kontrollere. 356 00:35:06,896 --> 00:35:08,273 Da føler du... 357 00:35:08,898 --> 00:35:10,191 Hva, Mike? 358 00:35:11,151 --> 00:35:12,068 Fortell. 359 00:35:13,403 --> 00:35:15,488 Den får deg til å føle deg levende. 360 00:35:17,365 --> 00:35:19,075 Raskere, sterkere... 361 00:35:19,159 --> 00:35:21,786 Mektigere enn man føler seg i et helt liv. 362 00:35:22,454 --> 00:35:23,913 Hva snakker du om? 363 00:35:26,541 --> 00:35:28,418 Du sløyet en jævla snut, Mike. 364 00:35:29,586 --> 00:35:30,837 Han ville sløyet meg. 365 00:35:32,464 --> 00:35:33,757 Du har drept folk. 366 00:35:33,840 --> 00:35:35,300 Jeg hadde ikke noe valg. 367 00:35:37,260 --> 00:35:38,720 Jeg har rett til å leve. 368 00:35:40,430 --> 00:35:42,891 Du skjønner det faen ikke, Luther. 369 00:35:43,516 --> 00:35:44,768 Jeg er en ny art. 370 00:35:44,851 --> 00:35:46,019 Forstår du? 371 00:35:48,229 --> 00:35:49,564 Men det koster. 372 00:35:50,190 --> 00:35:53,276 Jeg fôrer, ellers dør jeg. 373 00:35:53,360 --> 00:35:58,281 Det er drittpreik, 374 00:35:58,365 --> 00:35:59,949 og det vet du. 375 00:36:00,033 --> 00:36:04,204 Innerst inne vet du at det som skjer med deg, er feil. 376 00:36:04,287 --> 00:36:06,373 Det du gjør er feil. 377 00:36:06,956 --> 00:36:08,708 Hvorfor ellers kom du hit? 378 00:36:10,126 --> 00:36:13,922 Til det stedet vi begge elsker? Du visste at jeg ville finne deg. 379 00:36:14,631 --> 00:36:16,424 Du vil at jeg skal hjelpe deg. 380 00:36:24,849 --> 00:36:27,644 Du må bli med meg tilbake. 381 00:36:28,061 --> 00:36:29,479 Jeg skal finne en kur. 382 00:36:29,562 --> 00:36:32,315 Nei. Jeg stoler ikke på dem. De ønsker meg død. 383 00:36:32,399 --> 00:36:36,111 Jeg klarte å overtale DNS til å la meg ta deg i live, ok? 384 00:36:36,194 --> 00:36:40,615 Men det er alt. Kommer jeg tomhendt tilbake, kan jeg ikke hjelpe deg lenger. 385 00:36:44,244 --> 00:36:45,370 Se på meg. 386 00:36:47,038 --> 00:36:49,749 Du kan stole på meg. Jeg er din bror. 387 00:36:51,501 --> 00:36:52,335 Ok? 388 00:36:52,419 --> 00:36:54,212 Jeg lar ikke noe skje med deg. 389 00:36:56,965 --> 00:36:58,466 Jeg kan skyte. 390 00:36:58,967 --> 00:37:00,301 Har jeg tillatelse? 391 00:37:00,885 --> 00:37:02,887 Jeg kom ikke hit for å bli hentet. 392 00:37:05,557 --> 00:37:07,058 Jeg kom for å si farvel. 393 00:37:13,565 --> 00:37:15,483 -Ta ut målet. -Mottatt. 394 00:37:22,615 --> 00:37:24,200 Du sa at du kom alene. 395 00:37:24,284 --> 00:37:25,994 Jeg gjorde det. 396 00:37:43,970 --> 00:37:46,014 Nei! Stans! 397 00:37:46,097 --> 00:37:46,973 Slipp ham. 398 00:37:47,640 --> 00:37:48,933 Trekk dere unna! 399 00:37:53,021 --> 00:37:53,938 Å, faen. 400 00:37:55,482 --> 00:37:57,692 Jeg vet ikke hvor mye tid jeg har, du må gå. 401 00:37:58,526 --> 00:37:59,986 Jeg gir deg ikke opp. 402 00:38:00,945 --> 00:38:01,905 Gå. 403 00:38:04,073 --> 00:38:05,200 Lar du ham gå? 404 00:38:06,576 --> 00:38:07,702 Ja, det gjør jeg. 405 00:38:12,999 --> 00:38:15,001 -Hvor lenge har dere vært... -Blod? 406 00:38:16,961 --> 00:38:18,671 Vi kaller oss blod. 407 00:38:21,216 --> 00:38:22,801 Vi har sett nyhetene. 408 00:38:23,259 --> 00:38:25,011 Vi vet at du er den første. 409 00:38:25,804 --> 00:38:27,055 Pasient null. 410 00:38:28,014 --> 00:38:31,226 Hele laget er rede til å følge deg. 411 00:38:31,976 --> 00:38:33,770 De trenger en leder. 412 00:38:34,979 --> 00:38:35,814 Til hva? 413 00:38:36,397 --> 00:38:38,900 Folk prøver å drepe oss. 414 00:38:40,235 --> 00:38:41,694 Hvis vi er alene, 415 00:38:41,778 --> 00:38:43,738 blir vi jaktet på til vi er døde. 416 00:38:44,864 --> 00:38:48,868 Men sammen kan vi kanskje finne en måte å overleve på. 417 00:38:50,119 --> 00:38:51,496 Fire er ikke rare hæren. 418 00:38:53,122 --> 00:38:55,500 Dette er bare dem fra nærområdet. 419 00:38:56,042 --> 00:38:58,336 Det kommer flere hver dag. 420 00:39:00,088 --> 00:39:03,383 Alle blod er i fare overalt. 421 00:39:05,426 --> 00:39:07,720 Vi trenger noen å samle oss bak. 422 00:39:09,097 --> 00:39:10,849 Det må bli deg, Michael. 423 00:39:35,623 --> 00:39:36,791 Vi hadde en avtale! 424 00:39:38,084 --> 00:39:40,545 -Hva snakker du om? -Snikskytteren er død. 425 00:39:40,628 --> 00:39:44,465 Han fikk meg nesten drept, og du kan glemme å se Michael Fayne igjen. 426 00:39:45,008 --> 00:39:47,176 -Hvilken snikskytter? -Si det, du. 427 00:39:47,260 --> 00:39:49,304 Bare du visste hvor jeg var. 428 00:39:50,138 --> 00:39:52,348 -Og de prøvde å drepe deg? -Ja! 429 00:39:52,432 --> 00:39:56,102 Det var ikke meg. Men jeg vet hvem som gjorde det. 430 00:39:57,353 --> 00:39:58,396 Gjør klar bilen. 431 00:39:58,479 --> 00:39:59,814 -Ja. -Kom igjen. 432 00:40:03,109 --> 00:40:04,777 Hva skjer? 433 00:40:05,570 --> 00:40:07,572 Hvem sendte skytteren? 434 00:40:08,072 --> 00:40:10,617 Folk forstår ikke denne sykdommen. 435 00:40:10,700 --> 00:40:13,786 For dem er blod en trussel som må utslettes. 436 00:40:13,870 --> 00:40:15,538 Det er ikke så svart-hvitt. 437 00:40:16,164 --> 00:40:17,957 Krig er svart og hvit, dokter. 438 00:40:18,041 --> 00:40:19,542 Den suger ut alt det grå. 439 00:40:20,084 --> 00:40:24,130 Enkelte i mitt departement vil agere militært mot blod nå. 440 00:40:24,213 --> 00:40:27,383 -Jeg har fått Washington til å avvente. -Hvordan? 441 00:40:27,467 --> 00:40:30,053 Jeg sa at du var på nippet til å finne en kur. 442 00:40:30,136 --> 00:40:30,970 Hva? 443 00:40:31,054 --> 00:40:32,472 Du er vårt beste håp. 444 00:40:32,555 --> 00:40:33,890 Bevis at jeg har rett. 445 00:40:34,724 --> 00:40:36,267 Ikke stol på hvem som helst. 446 00:44:41,262 --> 00:44:43,139 Tekst: Linda Hansen Rip & resynk: NorTekst