1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
.:. تیم ترجمه شــوتايـم تقدیم میکند .:.
.:. WwW.Show-Time.iN .:.
2
00:00:05,024 --> 00:00:10,024
رسانۀ اینترنتی دِیمووی با افتخار تقدیم میکند
DayMovie.Co
3
00:00:11,511 --> 00:00:13,960
دکتر سوان، شاید بتونید با گفتن یه مقدار
4
00:00:13,961 --> 00:00:15,351
از پیشینهتون شروع کنید
5
00:00:15,375 --> 00:00:22,375
ترجمه از آریـن و امیـرعـلی
.:: Cardinal & illusion ::.
6
00:00:25,400 --> 00:00:26,740
حتماً
7
00:00:28,028 --> 00:00:31,158
اسم من دکتر...لوتر سوان هستش
8
00:00:31,698 --> 00:00:35,738
من یه پزشک محقق...توی دانشگاه برمرتون هستم
9
00:00:37,078 --> 00:00:42,578
موقع شروع بحران مورد حمایت وزارت
...امنیت ملی قرار گفتم و
10
00:00:43,835 --> 00:00:44,835
...آم
11
00:00:45,295 --> 00:00:46,625
دکتر، ما یه برنامهای داریم
12
00:00:46,713 --> 00:00:48,473
،اگه برای شهادت دادن آمادگی ندارید
13
00:00:48,548 --> 00:00:51,178
میریم سراغ شاهد بعدی -
آقای رئیس، با اجازه -
14
00:00:51,259 --> 00:00:53,429
...سناتور -
دکتر سوان، شهادت امروز شما -
15
00:00:53,511 --> 00:00:55,011
ادعای ژنرال مِی مبنی بر اینکه
16
00:00:55,096 --> 00:00:57,596
هیچ اردوگاه بازداشتی برای مبتلایان نیست رو
زیر سؤال میبره
17
00:00:57,682 --> 00:00:59,182
این حقیقت داره؟
18
00:01:01,019 --> 00:01:02,559
دکتر سوان، حقیقت داره؟
19
00:01:02,645 --> 00:01:04,525
سناتور، دارید شاهد رو تحریک میکنید
20
00:01:04,564 --> 00:01:06,204
دکتر سوان، میتونید برید -
!دکتر سوان -
21
00:01:13,239 --> 00:01:14,555
،اگه شهادتی برای ارائه ندارید
22
00:01:14,556 --> 00:01:16,369
میتونید برید، دکتر سوان
23
00:01:33,134 --> 00:01:34,474
همهی اونا آلودهان؟
24
00:01:35,887 --> 00:01:37,507
این فقط یه قرنطینه نیست؟
25
00:01:38,515 --> 00:01:41,345
یعنی، این فقط یه قدم با اعدام دستهجمعی فاصله داره
26
00:01:45,355 --> 00:01:48,315
جناب رئیس، من اجازه نمیدم کسی منو تهدید یا ساکت کنه
27
00:01:48,399 --> 00:01:50,819
کی شما رو تهدید میکنه، دکتر سوان؟
منظورتون چیه؟
28
00:01:50,902 --> 00:01:52,322
وزارت امنیت ملی
29
00:01:52,403 --> 00:01:54,613
از همون روز اول به مردم آمریکا دروغ میگفته
30
00:01:55,907 --> 00:01:59,237
...وگرنه چرا یکی از کلهگندههای وزارت امنیت -
من نمیذارم حرف بزنه -
31
00:01:59,327 --> 00:02:02,207
...همسر سابقم رو اینجا برخلاف خواستهاش نگه داشته و -
لطفاً توجه نکنید -
32
00:02:02,288 --> 00:02:05,049
تهدید میکنه اگه حقیقت رو بگم اونو میکشه؟
33
00:02:05,875 --> 00:02:08,125
اسمش دکتر کیلیکس نیکولاسـه
34
00:02:08,211 --> 00:02:11,381
دکتر سوان، بهتون گفتم برید -
،از من برای شناسایی ژن شکارچی استفاده کرد -
35
00:02:11,464 --> 00:02:15,264
،نه برای پیدا کردن یه درمان
بلکه برای اینکه بفهمه کی تبدیل میشه
36
00:02:15,343 --> 00:02:18,203
،حالا وزارت امنیت فقط مردمو جمع میکنه
37
00:02:18,204 --> 00:02:19,763
از توی خیابونا اونا رو میبره و
38
00:02:19,848 --> 00:02:22,558
اونا رو میندازه توی یه اردوگاه بازداشت
یا اینکه فقط بهشون شلیک میکنه
39
00:02:23,561 --> 00:02:25,690
...دکتر سوان، شما رو از این -
بشین -
40
00:02:25,770 --> 00:02:27,581
دادرسی حذف میکنم -
بذار حرفشو بزنه -
41
00:02:27,605 --> 00:02:29,815
دکتر نیکولاس دو بار سعی کرد منو بکُشه
42
00:02:29,899 --> 00:02:31,149
دکتر سوان؟ -
...و اون -
43
00:02:31,234 --> 00:02:33,087
!نظم رو رعایت کنید -
وزیر امنیت ملی، کلر اوهیگن رو کُشت -
44
00:02:33,111 --> 00:02:35,071
چون نسبت به خونخواران روشنفکر بود
45
00:02:35,155 --> 00:02:36,966
میکروفونشو قطع کنید. قطع کنید -
...اون مثل من باور داشت که -
46
00:02:36,967 --> 00:02:37,967
!دکتر
47
00:02:37,968 --> 00:02:38,968
...که... -
!دکتر سوان -
48
00:02:38,969 --> 00:02:42,293
اینا فقط انسانهای بیماری هستن که
49
00:02:42,370 --> 00:02:44,598
...در صورت مدیریت صحیح، تهدیدی برای
50
00:02:44,622 --> 00:02:46,225
وجود گونهمون محسوب نمیشن
51
00:02:46,249 --> 00:02:48,999
!این دادرسی بعداً ادامه پیدا میکنه -
ولی ما باید یه درمان پیدا کنیم -
52
00:02:49,085 --> 00:02:52,335
دکتر نیکولاس و همدستاش دارن از وحشت برای
53
00:02:52,422 --> 00:02:54,222
ساخت یه دولت اقتدارگرا استفاده میکنن و
54
00:02:54,299 --> 00:02:56,759
با قتلعام خونخوارا و مردم بیگناه
55
00:02:56,843 --> 00:02:58,343
!شروع میکنن
56
00:02:58,428 --> 00:03:01,268
باید از اینجا ببریمت بیرون -
نه. افرادت رو بفرست سراغ همسر سابقم -
57
00:03:01,306 --> 00:03:02,741
قبل اینکه وزارت دفاع بفرسته
58
00:03:02,765 --> 00:03:04,925
چرا؟ -
همین الان! انجامش بده! خواهش میکنم -
59
00:03:05,768 --> 00:03:07,098
چپ. برو چپ. بگیرش
60
00:03:07,187 --> 00:03:08,747
نیکولاس کجاست؟ -
!آروم باشید -
61
00:03:08,813 --> 00:03:10,903
نیکولاس کجاست؟ -
نمیدونم -
62
00:03:10,982 --> 00:03:12,652
...دکتر سوان، خواهش میکنم
63
00:03:12,734 --> 00:03:13,994
بفرما
64
00:03:14,652 --> 00:03:16,282
باید دست به کار بشیم، مایکل
65
00:03:16,738 --> 00:03:19,378
با بخشهای دیگه تماس بگیر و ترتیب حملههایی رو
به ساختمونای دولتی بده
66
00:03:19,407 --> 00:03:21,247
.میدونیم چی تو چنته دارن
.باید نشون بدیم ما چی تو چنته داریم
67
00:03:21,284 --> 00:03:23,244
هنوز نه. بذار...یکم صبر کنیم
68
00:03:23,870 --> 00:03:24,870
برای چی؟
69
00:03:25,205 --> 00:03:26,753
باید قدرتمون رو نشونش بدیم
70
00:03:26,754 --> 00:03:28,225
باید تا دارن خودشونو جمع میکنن، بهشون ضربه بزنیم
71
00:03:28,249 --> 00:03:30,249
...ایوا -
نه، باید اونا رو بترسونیم -
72
00:03:30,335 --> 00:03:33,205
اگه صبر کنیم، کارمون تمومـه -
این یه پیروزی برای ماست، ایوا -
73
00:03:33,296 --> 00:03:35,774
.بعد این مردم طرف ما هستن
.بیا خرابش نکنیم
74
00:03:35,798 --> 00:03:37,758
مایکل، چی داری میگی؟
...تو خودت
75
00:03:37,842 --> 00:03:40,142
زمانش میرسه، باشه؟
76
00:03:40,678 --> 00:03:41,678
بهم اعتماد کن
77
00:03:42,263 --> 00:03:43,513
فقط...صبور باش
78
00:04:28,476 --> 00:04:30,306
هی، شبکه سی-سپن رو دیدی؟
79
00:04:31,729 --> 00:04:32,729
یه چیزی بگم تعجب کنی
80
00:04:33,439 --> 00:04:34,819
ندیدم
81
00:04:36,693 --> 00:04:39,323
داداشم لوتر، توی جلسهی استماع سنا
وزارت امنیت ملی رو با خاک یکسان کرد
82
00:04:39,404 --> 00:04:41,664
دربارهی اون عوضیا حق با من بود
83
00:04:42,198 --> 00:04:45,908
و حالا همهی خونخوارا میدونن که
دوستای کلهگندهای داری
84
00:04:46,577 --> 00:04:47,577
عالیـه
85
00:04:48,371 --> 00:04:50,751
به لطف لوتر
86
00:04:50,832 --> 00:04:52,752
یه چیز خیلی باحال دارم
87
00:04:53,334 --> 00:04:54,374
یه تکنسین آزمایشگاه توی
88
00:04:54,419 --> 00:04:56,549
مرکز پزشکی والتر گرین توی واشنگتن هست
89
00:04:56,713 --> 00:04:57,713
...اون تبدیل شده
90
00:04:58,006 --> 00:05:00,586
به یه خونخوار تمام و کمال و بهم گفته که
91
00:05:00,675 --> 00:05:03,005
تمام افراد مهم واشنگتن دارن خودشونو چک میکنن تا
92
00:05:03,094 --> 00:05:04,804
ببینن ناقل ژن شکارچی هستن یا نه
93
00:05:04,887 --> 00:05:07,347
به نتایج دسترسی داره؟ -
نگاه کن -
94
00:05:08,683 --> 00:05:10,773
صبرکن، اون...همونیـه که فکر میکنم؟
95
00:05:10,852 --> 00:05:12,830
دختر رئیسجمهور
96
00:05:12,854 --> 00:05:14,524
یه دختر اهل مهمونیِ بدنام
97
00:05:15,148 --> 00:05:16,898
دو بار از دانشگاه بیرون شده
98
00:05:17,608 --> 00:05:19,068
یه بار توی یه کلوب دیدمش
99
00:05:19,152 --> 00:05:20,652
واقعاً از کنترل خارج بود
100
00:05:21,237 --> 00:05:22,407
داره بهتر میشه
101
00:05:23,239 --> 00:05:24,699
یه کلوب عادی نبود
102
00:05:25,867 --> 00:05:28,157
،آدمای قدرتمند، پنهانی
103
00:05:28,786 --> 00:05:30,286
خیلی عجیب و ناجور
104
00:05:30,371 --> 00:05:32,121
مردا باید نقاب بزنن و این چیزا
105
00:05:32,790 --> 00:05:33,790
تو اونجا بودی؟
106
00:05:36,377 --> 00:05:38,297
یه سریمون قبل این جریان زندگی داشتیم
107
00:05:39,964 --> 00:05:41,514
یه کسایی رو میشناسم
108
00:05:42,050 --> 00:05:43,260
اون دختر رئیسجمهوره
109
00:05:43,343 --> 00:05:45,013
اصولاً اونجا زندگی میکنه
110
00:05:45,803 --> 00:05:47,683
به نظرت میتونی ما رو وارد کنی؟
111
00:05:49,182 --> 00:05:51,232
صد درصد، بدون شک
112
00:05:51,768 --> 00:05:54,348
.نه. امکان نداره
.مردم نباید تو رو ببینن
113
00:05:55,480 --> 00:05:57,070
باید عشق رو پخش کنم، عزیزم
114
00:05:57,815 --> 00:05:59,565
...با وجود دختر رئیس جمهور
115
00:05:59,650 --> 00:06:03,240
،و ژنهایی که آمادهی فعال شدن هستن
116
00:06:05,073 --> 00:06:06,243
...این فرصتیـه برای اینکه
117
00:06:06,783 --> 00:06:08,793
یکی از عزیزاشون رو آلوده کنیم
118
00:06:10,536 --> 00:06:11,946
یه لباس جدید میخوام
119
00:06:22,673 --> 00:06:24,553
سلام -
!لوتر -
120
00:06:24,634 --> 00:06:25,724
!اوه
121
00:06:26,552 --> 00:06:28,762
...گوش کن، دز رفته. نمیدونم چی شد -
میدونم -
122
00:06:28,846 --> 00:06:31,016
...ولی اگه نیکولاس بتونه منو پیدا -
من میدونم دز کجاست -
123
00:06:31,099 --> 00:06:32,225
توی خونهی سناتور ژرو هستش
124
00:06:32,226 --> 00:06:34,849
.جای خیلی امنیـه
.اونجا خطری تهدیدش نمیکنه
125
00:06:36,312 --> 00:06:37,442
آره -
خداروشکر -
126
00:06:37,897 --> 00:06:38,897
باشه
127
00:06:40,274 --> 00:06:43,574
وزارت دادگستری لعنتی دستگیرم کرد
128
00:06:43,653 --> 00:06:45,533
فقط برای اینکه وزارت امنیت ملی
دستش بهت نرسه
129
00:06:45,988 --> 00:06:47,238
جات امنـه. اینجا جات امنـه
130
00:06:47,323 --> 00:06:48,993
ولی میگن به جرم قتلـه
131
00:06:50,618 --> 00:06:54,118
خب، تو یه مأمور وزارت امنیت رو کُشتی، ریچ
132
00:06:55,415 --> 00:06:57,325
اون برای دفاع از خود بود -
میدونم -
133
00:06:58,376 --> 00:06:59,836
داشتی از پسرمون حفاظت میکردی
134
00:07:01,129 --> 00:07:02,129
ممنونم
135
00:07:02,797 --> 00:07:03,797
میخوام ببینمش
136
00:07:04,382 --> 00:07:06,592
منو میبری پیشش؟ -
میبرم. قول میدم -
137
00:07:08,928 --> 00:07:09,928
قول میدم
138
00:07:12,598 --> 00:07:13,598
باشه
139
00:07:14,767 --> 00:07:15,767
حرفتو باور میکنم
140
00:07:17,979 --> 00:07:19,729
به خاطر تمام اینا واقعاً متأسفم
141
00:07:26,446 --> 00:07:27,606
الان چی میشه؟
142
00:07:45,673 --> 00:07:46,923
...وقتی گفتی که
143
00:07:47,758 --> 00:07:49,888
...فکر میکنی یه چیزی طبقهی پایینـه
144
00:07:51,053 --> 00:07:54,721
...منظورت روحی چیزیـه یا
145
00:07:55,308 --> 00:08:00,808
شاید...ولی بیشتر یجور صدای
غرغره. انگار یه چیزی داره درد میکشه
146
00:08:01,272 --> 00:08:02,272
خودت شنیدیش
147
00:08:02,982 --> 00:08:03,982
آره
148
00:08:06,027 --> 00:08:07,317
...یه هفته پیش شروع شد
149
00:08:08,488 --> 00:08:09,488
دیروقت
150
00:08:10,031 --> 00:08:12,411
اخیراً نتونستم خیلی خوب بخوابم
151
00:08:12,825 --> 00:08:14,785
منم همینطور -
آره -
152
00:08:16,287 --> 00:08:17,657
کابوسهای بدی میبینم
153
00:08:20,666 --> 00:08:21,666
خیلی خب
154
00:08:22,418 --> 00:08:23,498
این پایینـه
155
00:08:24,253 --> 00:08:25,253
چی؟
156
00:08:26,422 --> 00:08:27,422
زیرزمین
157
00:08:28,424 --> 00:08:30,684
خدایی؟ زیرزمین؟ نصفه شب؟
158
00:08:30,760 --> 00:08:32,140
فقط یه اتاقـه
159
00:08:32,220 --> 00:08:33,350
پس تو برو پایین
160
00:08:35,473 --> 00:08:37,733
هیچوقت نرفتی اون پایین، مگه نه؟
161
00:08:38,267 --> 00:08:40,727
خب...اونجا زیرزمینـه
162
00:08:42,396 --> 00:08:43,726
الان دو نفریم
163
00:08:44,565 --> 00:08:46,565
آره، و اینطوری خیلی فرق میکنه
164
00:09:18,849 --> 00:09:20,349
آره. الان خیلی بهتر شد
165
00:09:39,287 --> 00:09:40,287
دز؟
166
00:09:40,705 --> 00:09:42,415
دز؟
167
00:09:42,999 --> 00:09:45,289
من خوبم. فقط پامو گذاشتم روی یه چیزی
168
00:09:54,927 --> 00:09:57,095
دز؟ -
من خوبم -
169
00:10:00,850 --> 00:10:02,230
نه...دز؟
170
00:10:04,020 --> 00:10:05,020
لعنتی
171
00:10:07,690 --> 00:10:09,230
این پایین زندگی میکنه
172
00:10:22,330 --> 00:10:23,330
بفرما
173
00:10:23,748 --> 00:10:24,958
بذارید چشماتون رو ببینم
174
00:10:25,458 --> 00:10:27,708
کارت شناسایی به تخمم نیست -
اینطوریشو ندیده بودم -
175
00:10:27,793 --> 00:10:29,673
دارن عنبیهی چشمها رو بررسی میکنن و
دنبال خونخوارا میگردن
176
00:10:30,212 --> 00:10:31,552
به نظرت جواب میده؟
177
00:10:31,631 --> 00:10:33,091
به زودی میفهمیم
178
00:10:34,634 --> 00:10:35,634
میتونید برید
179
00:10:37,428 --> 00:10:38,758
بذارید چشماتون رو ببینم، قربان
180
00:10:48,189 --> 00:10:49,649
ماسک رو بردار
181
00:11:07,083 --> 00:11:08,083
خوبه
182
00:11:08,459 --> 00:11:09,459
اون با توئه؟
183
00:11:09,543 --> 00:11:11,633
راستش، اون با منـه
184
00:11:12,296 --> 00:11:13,296
هی، تو رو یادمـه
185
00:11:13,381 --> 00:11:15,150
از شبتون لذت ببرید
186
00:11:15,174 --> 00:11:16,304
187
00:11:16,384 --> 00:11:18,763
ممنون
188
00:11:20,137 --> 00:11:23,057
189
00:11:23,140 --> 00:11:26,270
190
00:11:26,352 --> 00:11:28,352
191
00:11:29,230 --> 00:11:32,610
192
00:11:32,692 --> 00:11:37,572
193
00:11:38,489 --> 00:11:41,239
194
00:11:41,325 --> 00:11:44,745
195
00:11:44,829 --> 00:11:49,789
196
00:11:50,710 --> 00:11:54,260
197
00:11:54,338 --> 00:11:59,048
198
00:12:00,052 --> 00:12:01,552
199
00:12:01,637 --> 00:12:05,017
200
00:12:06,392 --> 00:12:09,602
201
00:12:11,105 --> 00:12:14,605
202
00:12:15,776 --> 00:12:18,946
203
00:12:19,029 --> 00:12:22,159
204
00:12:22,241 --> 00:12:24,451
205
00:12:25,077 --> 00:12:28,117
206
00:12:54,148 --> 00:12:55,978
207
00:12:56,066 --> 00:12:59,026
208
00:12:59,987 --> 00:13:02,737
209
00:13:02,823 --> 00:13:05,033
210
00:13:05,868 --> 00:13:10,368
211
00:13:11,081 --> 00:13:14,341
212
00:13:15,085 --> 00:13:19,585
213
00:13:19,673 --> 00:13:21,473
214
00:13:21,550 --> 00:13:23,220
215
00:13:24,762 --> 00:13:26,642
216
00:13:27,348 --> 00:13:30,808
217
00:13:30,893 --> 00:13:35,483
218
00:13:36,774 --> 00:13:40,324
219
00:13:40,402 --> 00:13:44,992
220
00:14:04,593 --> 00:14:07,933
221
00:14:09,390 --> 00:14:13,440
222
00:14:14,103 --> 00:14:15,983
223
00:14:16,063 --> 00:14:17,943
224
00:14:18,816 --> 00:14:21,236
واقعاً کاری میکنی به یه خانم خوش بگذره
225
00:14:28,284 --> 00:14:29,954
مایک؟ -
نه، نه، طوری نیست -
226
00:14:30,911 --> 00:14:32,001
میخوام بدونن
227
00:14:33,122 --> 00:14:34,962
وقتی تبدیل میشه، میخوام بدونن
228
00:14:53,601 --> 00:14:54,601
!خدایا
229
00:14:55,477 --> 00:14:57,017
در رو باز کن
230
00:15:16,123 --> 00:15:17,463
فنتانیل منو آوردی؟
231
00:15:21,170 --> 00:15:22,670
در واقع کارفنتالینـه
232
00:15:22,755 --> 00:15:25,415
تقریباً هزار برابر قویتره
233
00:15:27,092 --> 00:15:30,142
به نظرت این چه بلایی
سر یه خونخوار میاره؟
234
00:15:32,139 --> 00:15:33,452
باید به سیستم عصبیاش حمله کنه
235
00:15:33,453 --> 00:15:36,100
احتمالاً حس میکنه داره مریض میشه
236
00:15:36,185 --> 00:15:37,225
237
00:15:41,732 --> 00:15:44,942
کس دیگهای در این باره میدونه؟
238
00:15:46,737 --> 00:15:47,737
نه
239
00:15:48,072 --> 00:15:49,072
نه. البته که نه
240
00:15:50,699 --> 00:15:51,699
خوبه
241
00:16:06,924 --> 00:16:08,434
وای خدای من
242
00:16:11,929 --> 00:16:15,139
دو روز قبل اینکه دولت دست به اقدام
پیشگیرانه بزنه، وقت داریم
243
00:16:17,393 --> 00:16:18,393
که یعنی؟
244
00:16:18,644 --> 00:16:19,854
اعزام نیروهای نظامی
245
00:16:21,563 --> 00:16:24,153
باید از وقت کمی که برامون مونده
برای مذاکرهی مستقیم
246
00:16:24,233 --> 00:16:26,153
با خونخوارا استفاده کنیم
247
00:16:30,990 --> 00:16:32,370
چی میتونیم بهشون بدیم؟
248
00:16:32,992 --> 00:16:34,622
محصول مخصوص خونخوارا که دربارش گفتم
249
00:16:35,744 --> 00:16:38,504
.اسمش رو گذاشتیم بلادساب
.زنجیرههای تأمین رو هم آماده کردیم
250
00:16:39,707 --> 00:16:42,841
پس غذا رو با امنیت معامله میکنیم؟ باشه
251
00:16:42,918 --> 00:16:45,748
بحثهایی دربارهی اینکه
با کی مذاکره کنیم بوده
252
00:16:45,838 --> 00:16:47,558
خونخوارا توی تمام ایالت، گروههایی دارن
253
00:16:47,589 --> 00:16:50,009
نه، باید مستقیم با مایکل فین مذاکره کنیم
254
00:16:50,092 --> 00:16:51,182
فقط فین
255
00:16:52,261 --> 00:16:53,994
...اون نه تنها اولین بیمار بوده، بلکه
256
00:16:53,995 --> 00:16:55,851
اون چهرهی تمام جنبشـه
257
00:16:55,931 --> 00:16:57,681
آره. نظر من هم همین بود
258
00:16:58,726 --> 00:17:00,286
پس باهاش تماس میگیری؟ -
گرفتم -
259
00:17:00,310 --> 00:17:01,940
از طریق راههای مخفی -
و؟ -
260
00:17:02,521 --> 00:17:03,521
هنوز خبری نشده
261
00:17:29,506 --> 00:17:31,626
یه پیغام دریافت کردیم. واقعیـه
262
00:17:35,471 --> 00:17:38,021
توی مزرعه یادت ندادن در بزنی؟
263
00:17:38,098 --> 00:17:39,558
باید اینو بشنوی
264
00:17:40,267 --> 00:17:43,477
،وقتی شما دوتا...بیرون بودید
265
00:17:43,854 --> 00:17:45,444
،سناتور ژرو
266
00:17:46,065 --> 00:17:48,565
میخواد کاملاً پنهانی باهات مذاکره کنه
267
00:17:49,818 --> 00:17:52,448
من با سیاستمدارایی که میخوان
مردم منو بکُشن، مذاکره نمیکنم
268
00:17:52,529 --> 00:17:53,569
اینو بهش بگو
269
00:17:54,239 --> 00:17:56,449
خب، خیلی واضح حرفتو زدی
270
00:18:02,289 --> 00:18:03,419
271
00:18:03,874 --> 00:18:07,634
.سناتور، یه پیام از مایکل فین گرفتیم
.روی لپتاپتونـه، خانم
272
00:18:07,711 --> 00:18:08,801
فقط بهم بگو، چارلی
273
00:18:08,879 --> 00:18:11,589
.جوابش منفیـه، خانم
.فین میگه با سیاستمدارا مذاکره نمیکنه
274
00:18:11,673 --> 00:18:13,263
جای تعجب نداره
275
00:18:13,634 --> 00:18:15,764
وقتی یه آدم عادی بود هم
به سیاستمدارا اعتماد نداشت
276
00:18:15,844 --> 00:18:18,031
امکان نداره حالا که خونخواره
بهتون اعتماد بکنه
277
00:18:18,055 --> 00:18:20,465
اگه میخواد زنده بمونه، چارهای نداره
278
00:18:27,064 --> 00:18:28,944
بهش بگید من باهاش مذاکره میکنم
279
00:18:29,525 --> 00:18:30,975
ببخشید؟ نه
280
00:18:31,068 --> 00:18:32,068
برو
281
00:18:32,111 --> 00:18:33,951
تو یه مذاکره کنندهی حرفهای نیستی
282
00:18:34,029 --> 00:18:35,239
مقام دولتی هم نداری
283
00:18:35,322 --> 00:18:39,372
نه، ولی سختترین تضمینی که
،توی این وضعیت
284
00:18:39,451 --> 00:18:41,911
دو طرف میتونن به هم بدن، چیه؟
285
00:18:42,246 --> 00:18:43,826
اینکه به هم اعتماد کنن
286
00:18:43,914 --> 00:18:46,084
.صبرکن، گوش کن
.من و مایک مثل برادر بودیم
287
00:18:46,166 --> 00:18:47,766
،من...میفهمم الان دنیا فرق کرده
288
00:18:47,767 --> 00:18:50,000
ولی یه چیزی عوض نشده
289
00:18:51,463 --> 00:18:54,013
ما هیچوقت زیر قولی که
به هم میدیم، نمیزنیم
290
00:18:55,092 --> 00:18:57,179
هرگز -
من رونوشتها رو خوندم -
291
00:18:58,053 --> 00:19:00,893
مایکل فین حتماً به نوعی
حس کرده بهش خیانت کردی
292
00:19:00,973 --> 00:19:02,523
!من داشتم زنده نگهش میداشتم
293
00:19:03,851 --> 00:19:05,311
،این کار رو قبول میکنم
294
00:19:05,936 --> 00:19:07,686
ولی شرایط رو به روش من مهیا میکنیم
295
00:19:08,772 --> 00:19:11,232
جلوی تبادل تمام اطلاعات رو میگیریم
296
00:19:11,900 --> 00:19:14,440
تا بتونی همه چی رو انکار کنی -
آره -
297
00:19:14,528 --> 00:19:18,738
،اینطوری اگه همه چیز به هم ریزه
انگار اصلاً اتفاقی نیفتاده
298
00:19:18,824 --> 00:19:19,994
کاری میکنیم اینکار نتیجه بده
299
00:19:21,785 --> 00:19:23,905
اینو میتونم بهت اطمینان بدم
300
00:19:26,540 --> 00:19:29,420
،اگه فین قبول کنه، تو 48 ساعت وقت داری
301
00:19:29,918 --> 00:19:31,598
،و بعد باید ببینیم به قدر کافی وقت داریم
302
00:19:31,628 --> 00:19:33,208
تا جلوی شروع کُشتار رو بگیریم یا نه
303
00:19:33,422 --> 00:19:34,422
من موفق میشم
304
00:19:38,177 --> 00:19:39,337
انجامش میدیم
305
00:19:40,053 --> 00:19:41,143
چی؟ مذاکره رو؟
306
00:19:41,597 --> 00:19:43,467
.لوتر از طرفشون مذاکره میکنه
.فرصت بهتری نصیبمون نمیشه
307
00:19:43,557 --> 00:19:44,637
من هم باهات میام
308
00:19:44,725 --> 00:19:46,885
.خیال کردی
.یه آدم شجاع باید پشتش باشه
309
00:19:46,977 --> 00:19:48,647
راستش جفتتون جایی نمیاید
310
00:19:49,271 --> 00:19:50,691
من با کیلی میرم
311
00:19:50,772 --> 00:19:51,942
ببخشید، کی؟
312
00:19:53,901 --> 00:19:55,191
یه گزارش ویژه گیرم میاد
313
00:19:56,403 --> 00:19:58,573
یه انسان رو میبری تا نمایندهی
خونخوارا باشه؟
314
00:19:58,655 --> 00:20:01,365
نه، اون رو میبرم تا انسانها نتونن دروغ بگن
315
00:20:01,450 --> 00:20:03,240
این دوونگیـه -
جدی؟ -
316
00:20:03,994 --> 00:20:05,504
بهش فکر کنید. جفتتون
317
00:20:06,205 --> 00:20:09,995
اگه این یه تله باشه، هیچکدومتون
گروگان خوبی نیستید
318
00:20:10,626 --> 00:20:11,626
اون هست
319
00:20:23,472 --> 00:20:25,072
،اگه برای محافظت تماس گرفتی
320
00:20:25,098 --> 00:20:27,678
.متأسفانه بعد از اتفاقات دیروز ممکن نیست
321
00:20:27,768 --> 00:20:29,568
.مشخصه
322
00:20:29,603 --> 00:20:32,113
.تاکتیک سوان هوشمندانه بود
.تو تمام اخباره
323
00:20:32,189 --> 00:20:34,729
.در حالی که من توی سایههام
.اونم استفادههایی داره
324
00:20:38,695 --> 00:20:41,405
چیز دیگهای هست بتونم پیشنهاد بدم؟
325
00:20:41,823 --> 00:20:42,823
.آره
326
00:20:44,076 --> 00:20:47,036
،وقی ناگزیر رفتی سراغ سپر بلا بگردی
327
00:20:47,120 --> 00:20:49,540
.یکی پیدا کن از من واضحتر نباشه
328
00:20:51,208 --> 00:20:55,168
نیکولاس، داری ازم درخواست لطف میکنی؟
329
00:20:56,922 --> 00:20:57,922
.اصلاً
330
00:20:58,548 --> 00:20:59,928
.سلام برسون
331
00:21:53,729 --> 00:21:54,939
.ظاهرت افتضاحه
332
00:21:56,857 --> 00:21:57,857
موهات داره خاکستری میشه؟
333
00:21:58,358 --> 00:22:00,238
.به قدر کافی سختی کشیدم که لایقش باشم
334
00:22:13,332 --> 00:22:14,462
.دلم برات تنگ شده بود، مرد
335
00:22:18,712 --> 00:22:19,712
.آره
336
00:22:22,007 --> 00:22:23,337
.میرم یه گشتی بزنم
337
00:22:25,510 --> 00:22:26,510
اون کیه؟
338
00:22:26,970 --> 00:22:28,640
.اسمش جیمیـه
.از افبیآی
339
00:22:30,474 --> 00:22:32,184
.یکی دو بار جونمو نجات داده
340
00:22:33,477 --> 00:22:34,727
پس منِ جدیده، ها؟
341
00:22:34,811 --> 00:22:36,981
.آره، فقط خیلی ازم خوشش نمیاد
342
00:22:37,606 --> 00:22:38,606
.باشه
343
00:22:39,191 --> 00:22:40,191
.درست مثل من
344
00:22:41,443 --> 00:22:42,653
.من کیلی وو هستم
345
00:22:43,111 --> 00:22:44,451
.میشناسمت
346
00:22:46,156 --> 00:22:48,406
واسه من و زن سابقم
.خیلی دردسر درست کردی
347
00:22:49,618 --> 00:22:50,658
.واسه خیلیا درست کردم
348
00:22:52,579 --> 00:22:53,579
عوض شده؟
349
00:22:54,206 --> 00:22:56,166
.خودم اینجام. میتونی ازم بپرسی
350
00:22:56,249 --> 00:22:58,209
.ولی اون حقیقتو بهم میگه
عوض شده؟
351
00:22:58,293 --> 00:22:59,593
.واسه عوض شدن خیلی بدجنسه
352
00:23:00,420 --> 00:23:01,420
رفیقت قاتله؟
353
00:23:01,505 --> 00:23:03,965
.آره، ولی تو رو نمیکشه
354
00:23:05,759 --> 00:23:07,429
.ازم میخوای خیلی بهت اعتماد کنم
355
00:23:07,886 --> 00:23:08,886
.ارزششو دارم
356
00:23:12,724 --> 00:23:14,644
آمادهای؟ -
.نه -
357
00:23:14,726 --> 00:23:15,726
.خوبه. منم
358
00:23:16,311 --> 00:23:18,861
چطوری براش آماده میشی؟
359
00:23:19,940 --> 00:23:20,940
.نمیشی
360
00:23:37,374 --> 00:23:39,004
آخرین باری که تغذیه کردی کِی بوده؟
361
00:23:40,419 --> 00:23:42,919
.نگران نباش
.72 ساعت مهلت دارم
362
00:23:43,004 --> 00:23:44,594
.نمیخوام صبحونهات بشم
363
00:23:45,799 --> 00:23:47,259
.خیلی لاغری
364
00:23:48,718 --> 00:23:50,638
موندم چندتا معاهده
.اینجا امضا شده
365
00:23:52,222 --> 00:23:54,812
.معاهدهها هیچ ارزشی ندارن، باور کنید
366
00:23:55,892 --> 00:23:58,352
.خونه امنه
.میرم محوطه رو بگردم
367
00:23:58,979 --> 00:23:59,979
.ممنون، جیمی
368
00:24:00,772 --> 00:24:02,522
.کیلی، اونجا بساط کن
369
00:24:10,699 --> 00:24:12,529
...خب
370
00:24:12,617 --> 00:24:14,697
.به گمونم این پایان بخش آسونشه
371
00:24:17,789 --> 00:24:19,459
خب با کی دارم حرف میزنم؟
372
00:24:22,085 --> 00:24:24,455
منظورت چیه؟ -
.یعنی، به عنوان خونخوار اومدم -
373
00:24:25,505 --> 00:24:28,585
.اختیار صحبت از جانب همهمون رو دارم
تو چه اختیاری داری؟
374
00:24:28,717 --> 00:24:31,387
من اینجام چون حاضر نیستی
.با کسی دیگه صحبت کنی، مایک
375
00:24:32,137 --> 00:24:33,137
.پس ازم استفاده کن
376
00:24:33,805 --> 00:24:36,345
ولی اختیار آره یا نه گفتن
به تقاضاهای منو داری؟
377
00:24:36,975 --> 00:24:39,895
یعنی، منم که بهشون فشار میاره
.تا قبول کنن
378
00:24:39,978 --> 00:24:41,228
.خودم قرار نمیذارم
379
00:24:42,772 --> 00:24:45,532
پیشنهادت یا جواب میده
.یا نمیده
380
00:24:46,610 --> 00:24:47,610
.به خودت مربوطه
381
00:24:50,780 --> 00:24:51,910
.منصفانه است
382
00:24:53,408 --> 00:24:54,408
.عالیه
383
00:25:28,735 --> 00:25:30,895
.کمپهای نگهداری باید برداشته بشن
384
00:25:30,987 --> 00:25:33,817
.کاملاً. کمپهای نگهداری تعطیل میشن
385
00:25:33,907 --> 00:25:35,777
.کشتن خونخواران قتل درجه یکه
386
00:25:35,867 --> 00:25:38,657
.کشتن انسانها هم همینطور
.چه برای تغذیه چه غیره
387
00:25:39,621 --> 00:25:41,711
باشه، پس چطوری تغذیه کنیم؟ -
یه نقشه داریم -
388
00:25:41,790 --> 00:25:43,290
.که میتونه همه چیز رو حل کنه
389
00:25:43,375 --> 00:25:45,415
.به اونجاش میرسیم، قول میدم
390
00:25:45,961 --> 00:25:49,551
،ولی قبل از اون
چیز دیگهای هست که بخوای؟
391
00:25:50,131 --> 00:25:51,591
،قانون دفاع از اراضی
392
00:25:51,675 --> 00:25:54,545
محافظت از هر خونخواری که انسانی رو
.از روی دفاع از خودت بکشه
393
00:25:54,636 --> 00:25:58,466
.باشه، باید دو طرفه باشه
394
00:25:58,557 --> 00:25:59,557
.البته، حتماً
395
00:26:20,453 --> 00:26:22,253
!خونآشام کوفتی
396
00:26:40,348 --> 00:26:42,888
لایحهی حقوقی باید اصلاح بشه
،که خونخواران رو هم شامل بشه
397
00:26:44,269 --> 00:26:47,649
با شناسایی ویژه که ما
.گونهای انسان خاص هستیم
398
00:26:55,280 --> 00:26:56,410
399
00:26:58,366 --> 00:27:00,696
.فکر میکنم قبول کردنش سخت باشه، مایک
400
00:27:02,162 --> 00:27:03,950
،طرف سناتور میگه همهشون رو درمان کنیم
401
00:27:03,951 --> 00:27:06,372
.طرف دیگه میگه همه رو بکشیم
402
00:27:07,000 --> 00:27:09,380
کسی نمیگه تنوع
.اینجا نقطه قدرتمون محسوب میشه
403
00:27:13,089 --> 00:27:14,969
...فکر میکنم چیزی که میخوای اینه که
404
00:27:16,009 --> 00:27:18,469
...دنبال یه معنا میگردی
405
00:27:19,512 --> 00:27:21,312
.که بهتون دیدی انسانی بده
406
00:27:23,850 --> 00:27:27,600
،نظر خودمو بگم
.من فقط... دوستم رو پس میخوام
407
00:27:33,026 --> 00:27:34,026
!کمک
408
00:27:34,277 --> 00:27:36,197
!کمک
!بچهها، صدمه دیده
409
00:27:39,199 --> 00:27:40,699
.پاش داره خونریزی میکنه
410
00:27:41,701 --> 00:27:42,701
.خیلی بده
411
00:27:43,411 --> 00:27:44,791
کار کی بود؟
412
00:27:44,871 --> 00:27:46,961
.یه روانی طرفدار بقا
413
00:27:47,040 --> 00:27:50,090
.اون پشت دست و پاش رو بستم -
.نزدیک به شریان رانته -
414
00:27:50,168 --> 00:27:51,592
،اگه بریده بشه یا حتی خراش برداره
.چیز خوبی نمیشه
415
00:27:51,593 --> 00:27:53,230
.باید سریعاً برسونیمت بیمارستان
416
00:27:53,254 --> 00:27:55,594
.توی بزرگراه 30 نزدیک اکستون یه بیمارستان هست
417
00:27:55,674 --> 00:27:56,844
.تو برون
418
00:27:56,925 --> 00:27:57,965
چی؟
!نه
419
00:27:58,051 --> 00:28:00,261
،نمیشه اینجا دیده بشیم
.پس تو برون
420
00:28:00,345 --> 00:28:02,715
.باید از اینجا ببریمش
.بریم. بلندش کن
421
00:28:04,599 --> 00:28:05,809
.باشه
422
00:28:06,226 --> 00:28:07,386
!برید، برید، برید
423
00:28:14,025 --> 00:28:15,395
چیشده؟
424
00:28:15,485 --> 00:28:16,485
.هیچی، مرد
425
00:28:17,195 --> 00:28:18,565
میدونی منو یاد چی میندازه؟
426
00:28:18,655 --> 00:28:20,865
.گواتمالا 2012
یادت میاد؟
427
00:28:21,616 --> 00:28:23,486
.آره، زمین لرزه شده بود
428
00:28:23,576 --> 00:28:25,996
.طرف داشت از خونریزی میمرد
.بردیمش تو هلیکوپترم
429
00:28:26,496 --> 00:28:27,496
.آره
430
00:28:30,709 --> 00:28:31,999
.طرف زنده نموند
431
00:28:33,545 --> 00:28:34,875
.آره، اونم یادمه
432
00:28:51,438 --> 00:28:52,798
خانوم؟
433
00:28:52,856 --> 00:28:56,356
پریو از آژانس امنیت ملی میگه کالیکس نیکولاس
.از تمام سیستمها پاک شده
434
00:28:56,776 --> 00:28:59,396
نمیشه گفت کار اون بوده
،یا اون کار رو باهاش کردن
435
00:28:59,487 --> 00:29:02,817
.ولی... انگار وجود خارجی نداشته
436
00:29:02,907 --> 00:29:04,657
...پس احتمال پیدا کرنش
437
00:29:05,493 --> 00:29:06,913
.متأسفم، خانوم
438
00:29:08,538 --> 00:29:10,328
.باشه، ممنونم
439
00:29:13,960 --> 00:29:14,960
.سلام بچهها
440
00:29:16,880 --> 00:29:17,920
چه خبر؟
441
00:29:18,339 --> 00:29:19,339
.تو بگو
442
00:29:19,841 --> 00:29:20,841
.مامان توئه
443
00:29:20,925 --> 00:29:22,795
!ولی نظریهی توئه -
.بیاید تو -
444
00:29:26,222 --> 00:29:27,222
445
00:29:27,307 --> 00:29:29,477
فکر میکنیم یه چیزی
.توی زیرزمین زندگی میکنه
446
00:29:29,559 --> 00:29:31,389
،قبلاً بودش
.ولی حالا نیستش
447
00:29:31,478 --> 00:29:32,478
...اون
448
00:29:33,605 --> 00:29:35,265
...دز فکر میکنه ممکنه
449
00:29:35,356 --> 00:29:36,436
.خونآشامه
450
00:29:37,901 --> 00:29:38,941
واقعاً؟
451
00:29:39,027 --> 00:29:41,107
.یه موش جویده شده هم اونجا بود
452
00:29:43,740 --> 00:29:44,780
میدونید چیه؟
453
00:29:45,575 --> 00:29:47,155
،الان زمان خیلی ترسناکیه
454
00:29:47,243 --> 00:29:49,543
.واسه بچهها به خصوص ترسناکتره
455
00:29:49,621 --> 00:29:52,461
.قبلاً هم گولم زدن
.همیشه اینطوری شروع میشه
456
00:29:52,540 --> 00:29:54,750
،عزیزم
.من نمیخوام گولت بزنم
457
00:29:55,585 --> 00:29:58,625
ولی با توجه به سطح امنیتی که اینجا داریم
458
00:29:58,713 --> 00:30:01,263
.چیزی که میگید غیرممکنه
459
00:30:01,424 --> 00:30:02,474
.بیا نگاه کن
460
00:30:06,679 --> 00:30:10,639
اتفاقات خارجیای که نمیتونیم
،کنترلشون کنیم ترسناکن
461
00:30:11,518 --> 00:30:15,308
،و اونا به تصوراتمون نفوذ میکنن
،و حتی بزرگتر میشن
462
00:30:16,606 --> 00:30:19,356
ولی اون بیرون هیچچیزی نیست
که از ترسناک بودن
463
00:30:19,442 --> 00:30:20,942
.باعث بشه بیقدرت بشیم
464
00:30:22,779 --> 00:30:25,279
.فقط اگه اجازه بدیم بیقدرت میشیم
465
00:30:27,325 --> 00:30:28,485
،اگه نذارید واردتون بشه
466
00:30:29,536 --> 00:30:30,616
.نمیتونه بهتون صدمه بزنه
467
00:30:35,875 --> 00:30:38,655
یعنی، باید تا کی براش سوگواری کنم؟
468
00:30:38,656 --> 00:30:39,800
چون میگن که
469
00:30:39,801 --> 00:30:42,661
سوگواری 12 قدم داره، درسته؟
470
00:30:42,757 --> 00:30:47,387
...انکار، داد زدن، فحاشی، گریه، مشروب
471
00:30:48,137 --> 00:30:51,057
،بلاگ کردن، احساس بدی داشتن
472
00:30:51,891 --> 00:30:53,771
...خرید، معامله
473
00:30:55,228 --> 00:30:56,348
.بعد انتقام
474
00:30:58,523 --> 00:31:00,730
یعنی اون کسی که جرگن رو کشت
475
00:31:00,731 --> 00:31:02,903
...رو نابود میکنم، و بعد
476
00:31:04,612 --> 00:31:05,612
بیداری؟
477
00:31:06,322 --> 00:31:07,662
.متأسفانه، آره
478
00:31:16,583 --> 00:31:18,543
داری دعا میکنی؟
479
00:31:19,085 --> 00:31:22,795
دارم از خالق میخوام
.هر چه زودتر منو ببره
480
00:31:33,641 --> 00:31:35,601
...مایک، میشه
481
00:31:36,519 --> 00:31:38,559
این گونهی جدید رو عقب بندازیم، لطفاً؟
482
00:31:38,646 --> 00:31:42,566
فقط... فکر نمیکنم بابتش
.به توافقعام برسیم
483
00:31:42,650 --> 00:31:44,610
.فکر نکنم شدنی باشه
484
00:31:44,694 --> 00:31:45,864
کی تصمیمش رو میگیره؟
485
00:31:47,155 --> 00:31:49,755
اگه جیرو باشه، یعنی داری ازم میخوای
.به یه سیاستمدار اعتماد کنم
486
00:31:49,782 --> 00:31:51,782
،نه، نه، نه
.ازت میخوام به من اعتماد کنی
487
00:31:56,164 --> 00:31:57,334
.باشه -
.عالیه -
488
00:31:58,333 --> 00:32:00,883
.حالا، راجع به نحوهی تغذیهتون
489
00:32:00,960 --> 00:32:03,840
همه چیز قراره
.راجع به نحوهی تغذیهمون باشه
490
00:32:03,922 --> 00:32:05,642
.گفتی یه پیشنهادی داری
.بگو بشنوم
491
00:32:05,673 --> 00:32:06,933
.باشه، گوش کن
492
00:32:07,717 --> 00:32:10,387
یه جایگزین خونه
.با آنزیمهای خونی اصلاح شده
493
00:32:10,970 --> 00:32:13,560
کاملاً میل به تغذیهتون رو
،از بین میبره
494
00:32:13,640 --> 00:32:17,390
،و بودجهاش رو دولت میده
.و رایگان توزیع میشه
495
00:32:19,979 --> 00:32:20,979
.باشه
496
00:32:21,898 --> 00:32:23,070
ولی اگه نتونم تضمین کنم
497
00:32:23,071 --> 00:32:25,108
تمام خونخواران قبولش کنن چی؟
498
00:32:29,572 --> 00:32:31,162
،رهبرشون تویی، مایک
499
00:32:31,240 --> 00:32:33,490
.و میدونم نمیتونی همه رو کنترل کنی
500
00:32:34,077 --> 00:32:39,167
پس، اونایی که به تغذیه کردن
،از آدما ادامه بدن، انتخاب خودشونه
501
00:32:40,833 --> 00:32:43,423
.ولی باید با عواقبش کنار بیان
502
00:32:47,340 --> 00:32:48,760
.به منصفانه بودن نزدیکه
503
00:32:50,301 --> 00:32:52,801
.باشه، فکر کنم بشه باهاش کار کرد
504
00:32:54,222 --> 00:32:55,932
.باشه، مرد
.دیگه تمومه
505
00:32:56,557 --> 00:32:57,927
.آره، واسه امشب
506
00:32:59,727 --> 00:33:00,727
.آره
507
00:33:07,402 --> 00:33:08,952
یکم پیش چت شده بود؟
508
00:33:10,863 --> 00:33:13,493
منظورت چیه؟ -
یعنی چی منظورم چیه؟ -
509
00:33:15,326 --> 00:33:17,786
.کنار ماشین، دیدم تلوتلو میخوردی
510
00:33:20,373 --> 00:33:22,543
.ضعیف بودی، مایک -
باشه، که چی؟ -
511
00:33:25,253 --> 00:33:27,013
میدونی جای من بودن چطوریه؟
512
00:33:28,214 --> 00:33:29,304
بیمار صفر باشی؟
513
00:33:30,591 --> 00:33:31,591
514
00:33:32,093 --> 00:33:34,143
.نه -
،هر ثانیه یه تصمیم هست -
515
00:33:35,221 --> 00:33:36,221
،یه چالش
516
00:33:37,390 --> 00:33:38,390
.یه مرگ
517
00:33:41,060 --> 00:33:44,020
،سه ساعت خواب
.چهار ساعت اگه شانس بیارم، تازه نه شب
518
00:33:46,232 --> 00:33:47,232
...و چهرهها
519
00:33:49,110 --> 00:33:50,110
...دادها
520
00:33:55,241 --> 00:33:56,701
.آسون نیست، لوتر
521
00:33:58,494 --> 00:34:00,044
،هیچکدوم اینطوری زاده نشدیم
522
00:34:01,205 --> 00:34:02,325
.ولی این نصیبم شده
523
00:34:08,337 --> 00:34:09,547
.متأسفم، مایک
524
00:34:10,965 --> 00:34:13,215
.خیلی ناجوره
525
00:34:18,598 --> 00:34:20,518
ولی فکر نکنم حقیقت رو پذیرفته باشی
526
00:34:20,600 --> 00:34:22,270
.که یه مشکلی داری
527
00:34:22,351 --> 00:34:23,811
!لعنت به حقیقت، مرد
528
00:34:24,896 --> 00:34:26,106
!لعنت به حقیقت
529
00:34:27,231 --> 00:34:29,300
.باشه، گوش کن
530
00:34:29,301 --> 00:34:31,859
...بیا واسه امشب تمومش کنیم -
.شاید واسه همیشه تمومش کردیم، مرد -
531
00:34:32,403 --> 00:34:34,323
.واسه همیشه
532
00:34:34,947 --> 00:34:36,737
.قضیه بزرگتر از ما دوتاست
533
00:34:37,867 --> 00:34:40,537
!انگار سعی داریم جلوی اقیانوس کوفتی رو بگیریم
534
00:34:46,000 --> 00:34:47,710
.منم مشکلی ندارم
535
00:34:52,548 --> 00:34:54,928
.متأسفم
.هی، مایک
536
00:34:57,303 --> 00:34:58,353
...مایک، من فقط
537
00:35:27,959 --> 00:35:29,789
دکتر سوان، همه چیز تحت کنترله؟
538
00:35:30,962 --> 00:35:32,002
.آره
539
00:35:32,630 --> 00:35:33,630
.آره
540
00:35:34,924 --> 00:35:35,934
دز چطوره؟
541
00:35:36,008 --> 00:35:40,508
...خوبم. شبها
.صداهایی میشنوه، ولی مشکلی نداره
542
00:35:40,596 --> 00:35:41,596
.پسر خوبیه
543
00:35:42,598 --> 00:35:44,178
.کاش میتونستم صداشو بشنوم
544
00:35:44,267 --> 00:35:46,227
،آره، تلفنش امن نیست
545
00:35:46,310 --> 00:35:48,650
.ولی میگم فردا با این خط تماس بگیره
546
00:35:48,729 --> 00:35:50,449
.شرمنده، باید فکرشو میکردم
547
00:35:50,481 --> 00:35:51,571
.نه، مهم نیست
548
00:35:54,360 --> 00:35:55,860
.با مایک روز خوبی داشتم
549
00:35:56,487 --> 00:35:57,487
پیشرفتی داشتی؟
550
00:35:57,947 --> 00:35:59,867
.آره، فکرشو میکردم
551
00:36:01,450 --> 00:36:04,040
...تا وقتی یکم عصبی شد، ولی
552
00:36:05,037 --> 00:36:06,037
چطوری؟
553
00:36:07,665 --> 00:36:10,205
.نمیدونم، ولی فردا برش میگردونم
554
00:36:11,377 --> 00:36:13,247
دقیقاً چیشد؟
555
00:36:13,838 --> 00:36:15,798
.وقتمون داره تموم میشه، سوان
556
00:36:15,882 --> 00:36:19,052
میدونم. گفتم
.برش میگردونم و این کار رو هم میکنم
557
00:36:20,595 --> 00:36:22,255
.بهت خبر میدم، سناتور
558
00:36:22,346 --> 00:36:23,676
.باشه، شب بخیر
559
00:36:23,764 --> 00:36:24,764
.شب بخیر
560
00:37:18,611 --> 00:37:19,611
حالش چطوره؟
561
00:37:21,239 --> 00:37:23,319
.متأسفم
.آقای سینت زنده نموندن
562
00:37:24,492 --> 00:37:26,412
.خیلی خون از دست داده بودن
563
00:37:28,412 --> 00:37:29,502
.تسلیت میگم
564
00:37:52,478 --> 00:37:53,938
.بریم
565
00:38:01,862 --> 00:38:03,862
.گریه کردی
566
00:38:06,617 --> 00:38:07,617
.نه
567
00:38:10,371 --> 00:38:11,371
چرا؟
568
00:38:15,376 --> 00:38:16,626
...تو
569
00:38:17,795 --> 00:38:19,545
نمُردی؟
570
00:38:20,840 --> 00:38:22,840
گریه میکنی چون فکر کردی مُردم؟
571
00:38:27,179 --> 00:38:28,179
.داری پیشرفت میکنی
572
00:38:29,765 --> 00:38:32,385
این واقعیه، درسته؟
573
00:38:33,728 --> 00:38:34,848
نمردی؟
574
00:38:34,937 --> 00:38:35,937
.نه
575
00:38:36,981 --> 00:38:37,981
.حالا، بیا بریم
576
00:38:57,293 --> 00:38:58,383
.ممنونم
577
00:38:59,587 --> 00:39:01,587
چیزی شده؟
حال دز خوبه؟
578
00:39:01,672 --> 00:39:02,842
.نه، حال دز خوبه
579
00:39:02,923 --> 00:39:05,593
.فکر کردم نشون دادن حمایت مفید باشه
580
00:39:06,135 --> 00:39:07,925
نمونهی پریون رو پیدا کردین؟
581
00:39:08,012 --> 00:39:09,892
.هنوز نه
.خیلی نگران کنندست
582
00:39:12,641 --> 00:39:15,391
.صبح بخیر، آقای فین
.من سناتور ساشا جیرو هستم
583
00:39:15,478 --> 00:39:17,268
.مریضم -
چی؟ -
584
00:39:18,898 --> 00:39:21,108
.مسائل صبحمون تمومه، آقایون
585
00:39:21,192 --> 00:39:22,492
،بابت زودهنگام بودنش عذر میخوام
586
00:39:22,568 --> 00:39:25,448
ولی امروز یه جراحی طولانی دارم
،که باید بهش برسم
587
00:39:25,529 --> 00:39:28,449
که بعدش آماده میشم
.چند روز بعد به ملت بگم
588
00:39:30,159 --> 00:39:32,329
...و دلگرم کنندست
589
00:39:33,454 --> 00:39:35,664
.که همگی در کنارم هستید
590
00:39:35,748 --> 00:39:36,828
.ممنون
591
00:39:37,708 --> 00:39:39,378
.فردا دوباره تماس خواهم گرفت
592
00:39:45,925 --> 00:39:47,255
،اگه فین ضعیف شبه
593
00:39:47,343 --> 00:39:49,723
جایگاهش بین مردمش رو
،به خطر میندازه
594
00:39:49,804 --> 00:39:51,434
.و اون باعث میشه قرارمون از بین بره
595
00:39:51,514 --> 00:39:52,604
.تو نمیشناسیش
596
00:39:53,349 --> 00:39:54,349
.اون قویه
597
00:39:54,850 --> 00:39:56,020
.از پسش بر میاد
598
00:39:56,102 --> 00:39:57,232
.درسته
599
00:39:59,522 --> 00:40:00,772
.از پسش بر میام
600
00:40:02,483 --> 00:40:04,033
میدونی مشکلت چیه؟
601
00:40:05,528 --> 00:40:06,528
.نه
602
00:40:07,321 --> 00:40:09,871
.چند روزی شده
.با شنواییم شروع شد
603
00:40:11,075 --> 00:40:12,405
...خب، شاید
604
00:40:13,702 --> 00:40:15,340
نمیدونم، بدنت نیست
605
00:40:15,341 --> 00:40:17,082
که داره این تغییرات شگفتانگیز رو پشتسر میذاره؟
606
00:40:17,164 --> 00:40:18,874
.یا شاید کشندست
607
00:40:20,292 --> 00:40:21,292
.این حرف رو نزن
608
00:40:22,002 --> 00:40:23,752
پس مهمه که هر نتیجهگیریای که کردین رو
609
00:40:23,838 --> 00:40:27,378
.هر چه سریعتر به کار بگیریم
610
00:40:27,800 --> 00:40:30,260
،هنوزم مشکلاتی خواهد بود
611
00:40:31,387 --> 00:40:33,902
ولی امکان نداره غریزت این باشه
که واسه کنار اومدن باهاش
612
00:40:33,903 --> 00:40:35,137
.تماماً خونخوار بشی
613
00:40:35,641 --> 00:40:36,641
.امکان نداره
614
00:40:37,268 --> 00:40:39,848
،من از جانب همه میگم و مستقیم میگم
615
00:40:40,813 --> 00:40:44,403
،دارید آدما رو میکشید
.و قابل قبول نیست
616
00:40:45,276 --> 00:40:47,946
،آقایون، قرار نیست هنوز بینقص باشه
617
00:40:48,154 --> 00:40:50,454
.ولی باید اعلام صلح کنیم
618
00:40:52,533 --> 00:40:54,123
قبوله، آقای فین؟
619
00:40:59,415 --> 00:41:00,535
.زودباش، مایکی
620
00:41:19,685 --> 00:41:21,185
.قرارت رو اعلام کن، لوتر
621
00:41:22,229 --> 00:41:23,269
.قهرمان باش
622
00:41:25,149 --> 00:41:26,479
...ولی باید بگم
623
00:41:29,153 --> 00:41:30,153
.مایک
624
00:41:32,364 --> 00:41:33,914
.به این سادگیا نیست
625
00:42:02,478 --> 00:42:05,608
،میدونی
،حتی اگه نمیری
626
00:42:06,649 --> 00:42:08,569
،و احتمالش هست که بمیری
627
00:42:10,402 --> 00:42:11,902
.جای برگشتی نداره
628
00:42:12,655 --> 00:42:15,155
مطمئنی میخوای همچین کار خطرناکی بکنی؟
629
00:42:15,241 --> 00:42:16,491
.آره
630
00:42:16,575 --> 00:42:18,035
.خب، خودت میدونی
631
00:42:22,206 --> 00:42:24,666
.باشه، چند ثانیه دیگه اثر میکنه
632
00:42:25,417 --> 00:42:27,587
.ولی... کاملاً جدیده
633
00:42:27,670 --> 00:42:30,630
یعنی، نمیدونم
.میخوای به کجا برسی
634
00:42:34,510 --> 00:42:36,600
.به طرف درست تاریخ، دکتر
635
00:42:37,846 --> 00:42:39,636
.جایی که همگی میخوایم باشیم
636
00:42:39,660 --> 00:42:43,960
ترجمه از آریـن و امیـرعـلی
.:: Cardinal & illusion ::.
637
00:42:44,000 --> 00:42:49,000
مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
DayMovie.Co
638
00:42:49,024 --> 00:42:54,024
.:. ارائـه شده توسط تیم ترجمه شــوتايـم .:.
.:. WwW.Show-Time.iN .:.