00:00:03,630 --> 00:00:06,519
رسانه بزرگ دی مووی تقدیم میکند
DayMovie.Co
00:00:07,630 --> 00:00:10,519
.:. تیم ترجمه شــوتايـم تقدیم میکند .:.
.:. WwW.Show-Time.iN .:.
00:00:11,630 --> 00:00:18,419
:مترجم
Highbury
2
00:00:18,518 --> 00:00:21,228
.دکتر سوان، کارتون دارن -
.دارم کار میکنم -
3
00:00:21,312 --> 00:00:23,482
یه مصدوم تیراندازی رو
.اوردن که چند تا تیر خورده
4
00:00:23,565 --> 00:00:25,185
.دکترهای دیگه همه هستن
5
00:00:25,275 --> 00:00:27,435
.فقط به شما ربط داره
6
00:00:33,450 --> 00:00:35,620
چرا اوردینش اینجا؟
چرا نبردینش موهاک ولی؟
7
00:00:35,702 --> 00:00:38,962
.برای این پرونده خیلی مهمه، دکتر
.فقط شما میتونین نجاتش بدین
8
00:00:47,338 --> 00:00:48,968
.متوجه اضطراری بودن این وضعیت میشین
9
00:00:52,135 --> 00:00:53,545
.ازتون میخوام برین
10
00:00:54,137 --> 00:00:56,847
.گلولهها کار نکردن
.فقط ثابتش کردن
11
00:00:59,100 --> 00:01:00,560
.خوشحالم که تونستیم حلش کنیم
12
00:01:07,609 --> 00:01:08,939
.تو رو میشناسم
13
00:01:10,653 --> 00:01:12,033
.دکتر نیستی
14
00:01:14,699 --> 00:01:15,779
.قاتل منی
15
00:01:18,787 --> 00:01:20,157
...الان هر دوم
16
00:01:22,373 --> 00:01:23,833
.و به دکتر نیازی نداری
17
00:02:07,585 --> 00:02:09,125
.عصبانی بودی
18
00:02:10,547 --> 00:02:11,547
اوه؟
19
00:02:12,632 --> 00:02:13,802
حالش چطوره؟
20
00:02:14,509 --> 00:02:15,509
.همونطوری
21
00:02:16,177 --> 00:02:17,967
.دمای بدنش زیر 105 درجه رسیده
22
00:02:22,475 --> 00:02:24,595
وقت نداریم بذاریم
.تب بشکنه
23
00:02:25,645 --> 00:02:28,935
.میتونم جامو با دز عوض کنم و آزمایش بدم -
.نه، کار خودمه -
24
00:02:33,319 --> 00:02:35,529
.میدونی، تازه اون روز متوجه شدم
25
00:02:36,030 --> 00:02:39,280
با یه یارویی که خیلی
.شبیه تو بود به اسم پاول پرموچی هم دانشگاهی بودم
26
00:02:39,909 --> 00:02:41,117
...میتونست هر رشتهای در پزشکی رو انتخاب کنه
27
00:02:41,118 --> 00:02:43,040
.اما یه برادر بزرگتر در آلبانی داشت
28
00:02:43,121 --> 00:02:44,581
.معتاد بود و فوت کرده بود
29
00:02:45,081 --> 00:02:46,881
.چه بد -
.دقیقا -
30
00:02:47,458 --> 00:02:50,958
پاول دست از تحقیق برداشت
.و اومد اینجا و روی اعتیاد کار کرد
31
00:02:53,381 --> 00:02:54,761
چرا از اون حرف میزنی؟
32
00:02:56,050 --> 00:02:58,010
.چونکه چیزی که میخوام خیلی بزرگه
33
00:02:58,761 --> 00:02:59,801
چقدر؟
34
00:03:02,765 --> 00:03:04,845
اگه آزمایشهای دز
...برای پریون مثبت باشه
35
00:03:06,186 --> 00:03:08,726
.خونهی پاول میتونه خونهی امن باشه
36
00:03:09,480 --> 00:03:10,730
...اگه دز تغییر کنه
37
00:03:11,983 --> 00:03:13,743
.اون تشکیلات مناسب رو داره
38
00:03:14,944 --> 00:03:17,244
نزدیک آلبانی ـه. دی.ان.اس
.هیچوقت پیدامون نمیکنه
39
00:03:18,907 --> 00:03:20,407
منظورت از ما چیه؟
40
00:03:22,827 --> 00:03:24,827
.خدایا، خیلی متاسفم، ترسا
41
00:03:28,499 --> 00:03:32,299
اگه دز و من فرار کنیم تو اینجا
.میمونی، برات خوب نمیشه
42
00:03:32,670 --> 00:03:34,380
منظورت چیه خوب نمیشه؟
43
00:03:34,464 --> 00:03:36,594
...اگه ما بریم و تو بمونی
44
00:03:39,052 --> 00:03:40,052
...میتونن بازداشتت کنن
45
00:03:40,803 --> 00:03:42,563
.و تا آخر نگهـت دارن
46
00:03:42,639 --> 00:03:43,889
یعنی تا ابد؟
47
00:03:45,516 --> 00:03:47,436
میگن که یه موقعیت
.اضطراری ملی پیش اومده
48
00:03:47,518 --> 00:03:49,098
.حرومزاده
49
00:03:50,146 --> 00:03:51,146
.میدونم
50
00:03:51,940 --> 00:03:54,570
.اما میتونیم بریم پیش پاول
51
00:03:55,068 --> 00:03:56,528
.که در اینصورت مجرم میشم
52
00:03:56,611 --> 00:03:58,861
یه فراری وامونده که در
.آدمربایی نقش داشته
53
00:03:59,697 --> 00:04:00,737
پس، میای؟
54
00:04:02,200 --> 00:04:04,790
.خب، اینجا نمیمونم
55
00:04:06,246 --> 00:04:07,246
.خوبه
56
00:04:07,956 --> 00:04:10,076
.در امانیم، قول میدم
57
00:04:31,813 --> 00:04:32,903
دنی، بیداری؟
58
00:04:33,439 --> 00:04:34,569
.دنی
59
00:04:36,567 --> 00:04:37,567
.سلام
60
00:04:39,696 --> 00:04:40,736
خوبی؟
61
00:04:43,408 --> 00:04:45,158
.هنوز درد داره
62
00:04:47,745 --> 00:04:48,785
.این کمکت میکنه
63
00:04:50,498 --> 00:04:52,498
64
00:04:52,583 --> 00:04:53,583
این آشغال چیه؟
65
00:04:53,626 --> 00:04:55,086
.گلسنگ طبیعی
66
00:04:56,587 --> 00:05:00,047
خون سریع بند میاد اما
.اینطوری سریعتر خوب میشه
67
00:05:01,843 --> 00:05:04,433
...بیا -
.هیچوقت ندیدم از کسی مراقبت کنی -
68
00:05:07,515 --> 00:05:08,675
.مادرم پرستار بود
69
00:05:09,976 --> 00:05:11,636
.مادر من سوپ درست میکرد
70
00:05:12,770 --> 00:05:13,900
.این بدتره
71
00:05:36,711 --> 00:05:39,421
.باشه، پریون مثبته
72
00:05:39,505 --> 00:05:42,125
اما تا وقتی که ژن
...مهاجم ان.اچ 47 رو آزمایش کنیم
73
00:05:42,216 --> 00:05:43,836
.نمیدونی واقعا داره تبدیل میشه یا نه
74
00:05:45,553 --> 00:05:46,893
!اوه
75
00:05:46,971 --> 00:05:48,851
.هی، رفیق، بیا، اینجا
76
00:05:54,103 --> 00:05:55,983
بیا، باید آب بدنت رو
.حفظ کنی، بچه
77
00:05:56,397 --> 00:05:57,397
.یواش بخور
78
00:05:57,440 --> 00:05:58,650
.یواش بخور
79
00:05:59,859 --> 00:06:02,068
.باشه
80
00:06:02,945 --> 00:06:04,695
.نمیخوام خونآشام بشم
81
00:06:05,573 --> 00:06:08,083
.نمیشی -
.تو که مطمئن نیستی، بابا -
82
00:06:09,035 --> 00:06:10,155
.جس یه خونآشام بود
83
00:06:10,870 --> 00:06:11,950
.مجبور شدی بکشیش
84
00:06:12,955 --> 00:06:14,415
.همین اتفاق ممکنه برای من بیافته
85
00:06:14,999 --> 00:06:16,879
.اما برای تو نمیافته
86
00:06:16,959 --> 00:06:17,959
چرا نمیافته، بابا؟
87
00:06:18,753 --> 00:06:19,923
چرا نه؟
88
00:06:20,963 --> 00:06:22,883
.مطمئن که نیستی
89
00:06:25,385 --> 00:06:26,635
.الان برمیگردم، رفیق
90
00:06:28,429 --> 00:06:31,639
.ببخشید اینو گفتم، خیلی ترسیدم -
.آره، منم همینطور -
91
00:06:32,016 --> 00:06:33,306
.اما دز راست میگه
92
00:06:33,393 --> 00:06:34,603
.همهـش تقصیر منه
93
00:06:34,685 --> 00:06:37,685
.تقصیر تو نیست
.به دوستت پاول زنگ بزن
94
00:06:40,024 --> 00:06:42,614
.هر تماس ورودی و خروجی رو ضبط میکنن
95
00:06:44,195 --> 00:06:45,695
خب چطوری باید از اینجا بریم بیرون؟
96
00:06:51,577 --> 00:06:53,367
.میگیم دز دندونش چرک کرده
97
00:06:54,163 --> 00:06:56,753
اینطوری تبش توجیه
.میشه و احتمالا خونش عفونی شده
98
00:06:57,583 --> 00:06:58,583
.میذارن بره بیرون
99
00:07:10,805 --> 00:07:12,715
.فاشیستی
100
00:07:13,683 --> 00:07:15,183
.نمیتونی تمام روز بخوابی
101
00:07:15,268 --> 00:07:18,058
.خوبم میتونم. 19 سالمه
102
00:07:18,688 --> 00:07:19,688
.برات قهوه اوردم
103
00:07:22,483 --> 00:07:23,483
104
00:07:29,449 --> 00:07:31,239
.لعنتی
105
00:07:33,077 --> 00:07:34,077
.ممنون
106
00:07:36,247 --> 00:07:37,367
.میخوابم
107
00:07:38,541 --> 00:07:41,589
.حرف بزنیم -
.واقعا فاشیستی -
108
00:07:41,669 --> 00:07:43,959
.و اسمت تو اخبار پر شده. شب بزرگیه
109
00:07:45,089 --> 00:07:46,669
.یازده پلیس و شورشی
110
00:07:46,757 --> 00:07:48,927
همه رو خودت کشتی؟ -
.معلومه که نه -
111
00:07:49,510 --> 00:07:50,890
.حواسم به آمارم هست
112
00:07:52,180 --> 00:07:54,770
دوست؟ -
.هر کدوم دو تا رو کشتن و منم بقیه رو -
113
00:07:57,059 --> 00:07:58,599
.هیچ کاری رو اتفاقی انجام نده
114
00:07:59,353 --> 00:08:01,363
فقط برای خوردن نکش
...و برای یک هدف بکش
115
00:08:01,439 --> 00:08:03,979
نتیجه رو پیشبینی کن
.و بعد تصمیم بگیر
116
00:08:06,068 --> 00:08:08,568
داری باهوشتر میشی، میدونی درسته؟
117
00:08:10,698 --> 00:08:11,738
.راستش، آره
118
00:08:12,492 --> 00:08:14,122
.فکر کنم بشم
119
00:08:14,202 --> 00:08:15,872
.وقتی آدما بزرگ میشن بدم میاد
120
00:08:17,538 --> 00:08:20,578
زود باش، یه آبی
.به صورتت بزن. کلی کار داریم
121
00:08:24,795 --> 00:08:26,795
چرا مایکل فین اوهیگن رو کشته؟
122
00:08:26,881 --> 00:08:28,841
.شاید دارن یه اسطوره میسازن
123
00:08:28,925 --> 00:08:31,335
کاری میکنن که قبل
.از کشتنش خیلی قویتر به نظر بیاد
124
00:08:32,261 --> 00:08:34,721
.جری، واقعا منو تحت تاثیر قرار میدی
125
00:08:34,805 --> 00:08:36,925
.میدونی، فقط تو سکس خوب نیستم
126
00:08:37,475 --> 00:08:38,975
.دارن یه دروغ گنده میسازن
127
00:08:39,685 --> 00:08:42,555
خب حرکت ما چیه؟ -
.به فین شخصیت دادن -
128
00:08:43,606 --> 00:08:45,856
ما هم باید یکی
.در دستهی اونا رو بزرگ کنیم
129
00:08:46,317 --> 00:08:49,447
اسطورهـشونو از بین ببریم
.قدرتشون از بین رفته
130
00:08:51,072 --> 00:08:53,452
یه یارویی بود که
.با اوهیگن ازم بازجویی میکرد
131
00:08:53,533 --> 00:08:56,543
به نظر مافوق بود. نرمافزار طراحی
چهره پلیس رو روی لپتاپت داری؟
132
00:08:56,619 --> 00:08:59,539
آخرین نسخه که
...یه تصویر سه بعدی میسازه
133
00:08:59,622 --> 00:09:01,212
.و دانلودش مجانی بود
134
00:09:01,290 --> 00:09:03,170
.خب، حداقل برای من مجانی بود
135
00:09:03,251 --> 00:09:05,711
فکر میکنی تشخیص
چهره جواب میده؟
136
00:09:06,504 --> 00:09:07,594
.باید بده، آره
137
00:09:14,679 --> 00:09:17,599
138
00:09:19,517 --> 00:09:21,767
139
00:09:22,395 --> 00:09:23,895
کدوم گوری بودی؟
140
00:09:23,980 --> 00:09:26,320
.تمام شب اون زنیکه خونآشام رو تعقیب میکردم
141
00:09:26,983 --> 00:09:29,323
آره، کشتیش؟ -
.نه، گمش کردم -
142
00:09:30,945 --> 00:09:33,355
143
00:09:33,447 --> 00:09:35,867
وقتی برگشتم، دیکسون
مرده بود. چی شد؟
144
00:09:36,284 --> 00:09:40,454
خب، مثل اینکه یه
.اسلحه با کالیبر گنده بوده
145
00:09:41,330 --> 00:09:42,500
کار تو بوده، جیمی؟
146
00:09:43,457 --> 00:09:45,287
آخه برای چی باید
همچین کاری بکنم؟
147
00:09:46,544 --> 00:09:47,924
.نمیدونم، تو بهم بگو
148
00:09:48,462 --> 00:09:49,672
.احمق نیستم
149
00:09:49,755 --> 00:09:51,665
.فقط پنج نفرمون از پس کار برمیان
150
00:09:51,757 --> 00:09:54,427
.بهش نیاز داشتیم -
.معلومه که بهش نیاز داشتیم -
151
00:09:54,510 --> 00:09:56,890
.سربازام دارن تموم میشن. ژنرال منم
152
00:09:56,971 --> 00:10:00,601
به ارتش کوفتیم برای
.کشتن خونآشامها نیاز دارم
153
00:10:00,683 --> 00:10:04,023
من ژاندارکم! حالا
باید چه کار کنم تسلیم بشم؟
154
00:10:04,687 --> 00:10:05,807
.آدم بیشتری میخوای
155
00:10:06,606 --> 00:10:08,106
.آدم بیشتری لازم دارم
156
00:10:09,275 --> 00:10:10,830
.آره، آدمای بیشتری میخوام
157
00:10:10,831 --> 00:10:13,645
اما به کی میشه
اعتماد کرد، جیمی؟
158
00:10:15,489 --> 00:10:16,569
.حتی به تو نمیشه
159
00:10:17,116 --> 00:10:18,526
.هیچی ازت نمیدونم
160
00:10:19,535 --> 00:10:20,945
از کدوم گوری اومدی؟
161
00:10:21,037 --> 00:10:23,207
.ساسکاچوان -
.ساسکاچوان -
162
00:10:26,000 --> 00:10:28,750
گرین کارت داری؟ -
.برای رد شدن از مرز خودت نیازی بهش نیست -
163
00:10:29,337 --> 00:10:30,457
.جواب خوبی بود
164
00:10:31,005 --> 00:10:32,965
سرخپوستی؟ -
.کاملا اصیل -
165
00:10:33,049 --> 00:10:35,679
قبیله پلینز کری -
تو ویسکی جکی؟ -
166
00:10:39,639 --> 00:10:41,219
منظورت ویساجیچک ـه؟
167
00:10:42,183 --> 00:10:43,603
.نه، به زبون سفیدها حرف زدم
168
00:10:44,477 --> 00:10:48,017
گفتم ویسکی جک
.که معناش میشه دغلباز
169
00:10:48,773 --> 00:10:49,773
...هی
170
00:10:50,900 --> 00:10:51,900
تو دغلبازی؟
171
00:10:52,318 --> 00:10:53,318
172
00:10:53,903 --> 00:10:55,153
میخوای حقه بزنی؟
173
00:10:57,239 --> 00:10:58,239
ها، جیمی؟
174
00:11:03,496 --> 00:11:05,916
.آروم باش بابا، من عاشقتم
175
00:11:06,582 --> 00:11:08,582
.رفیق، بهت ترفیع میدم، با تمام وسایل
176
00:11:09,377 --> 00:11:12,757
.امشب یه مهمونی گنده میگیریم -
وای چه عالی بابی، چی بگم؟ -
177
00:11:13,172 --> 00:11:15,048
...خواهش میکنم، خب تو دو برابر
178
00:11:15,049 --> 00:11:17,032
.باهوشتر از آدمای اینجایی. میدونی که
179
00:11:17,218 --> 00:11:18,428
.دغلبازی
180
00:11:21,764 --> 00:11:22,974
.هر چی تو بگی، بابی
181
00:11:24,433 --> 00:11:25,523
.امشب میبینمت
182
00:11:32,066 --> 00:11:34,316
واقعا دنبال این بود
که زنده بمونه، ها؟
183
00:11:34,694 --> 00:11:36,864
.آره، باهوشه
184
00:11:37,822 --> 00:11:39,322
.اون زنیکه خونآشامو ولش کن
185
00:11:39,949 --> 00:11:41,739
.حتی هیولا هم نتونست بکشتش
186
00:11:42,576 --> 00:11:43,576
منظورت چیه؟
187
00:11:43,661 --> 00:11:45,961
.منظورم اینه که طرف خونآشام کوفتیه
188
00:11:47,206 --> 00:11:48,416
.خونخواره
189
00:11:49,250 --> 00:11:50,420
.بوشو حس میکنم
190
00:11:52,503 --> 00:11:54,093
خب، میخوای چه کار کنی؟
191
00:11:55,339 --> 00:11:57,379
...میخوام یه مهمونی کوچیک براش بگیرم
192
00:11:59,593 --> 00:12:00,723
.و بعد بکشمش
193
00:12:02,555 --> 00:12:03,965
.میخوام آتیشش بزنم
194
00:12:06,475 --> 00:12:08,845
چیه؟ از نظر
تو اشکالی داره، برادر کوچولو؟
195
00:12:09,311 --> 00:12:10,311
...آره
196
00:12:11,564 --> 00:12:12,904
.هر چی تو بگی، بابی
197
00:12:14,066 --> 00:12:15,316
.منم همینو گفتم
198
00:12:19,113 --> 00:12:21,283
...اما اگه خونآشام بشم
199
00:12:21,365 --> 00:12:23,735
شاید سعی کنم
.مثل جس تو رو بکشم
200
00:12:24,493 --> 00:12:26,083
.مریض شدم. تبدیل نشدم
201
00:12:27,538 --> 00:12:29,248
.تو اینطوری شد -
.بیشتر افراد اینطوری میشن -
202
00:12:30,458 --> 00:12:31,708
.گوش کن
203
00:12:31,792 --> 00:12:34,502
هرگز فکر نکن بدون
.تو حال و روزم بهتر میشه
204
00:12:34,587 --> 00:12:35,587
.هرگز
205
00:12:37,256 --> 00:12:38,836
فهمیدی؟ -
.آره -
206
00:12:40,259 --> 00:12:41,259
کجا میریم؟
207
00:12:41,886 --> 00:12:43,136
.یه جای امن
208
00:12:45,139 --> 00:12:46,269
.اگه از اینجا بریم بیرون
209
00:12:47,057 --> 00:12:48,307
.میریم بیرون
210
00:12:50,186 --> 00:12:54,146
.باید یه نگاه به این بندازی
.بررسی سوابق تلفنهای دی.ان.اس ـه
211
00:12:54,732 --> 00:12:55,862
.صفحه 37
212
00:12:59,153 --> 00:13:01,163
.سوان به تلفن یه پلیس زنگ زده
213
00:13:01,238 --> 00:13:04,198
بعد از اینکه
.پلیس توسط مایکل فین کشته شده
214
00:13:11,707 --> 00:13:14,167
دکتر سوان؟ میخوان
.شما رو الان ببینن
215
00:13:14,251 --> 00:13:15,251
216
00:13:15,503 --> 00:13:17,003
.باشه
217
00:13:17,087 --> 00:13:18,167
.آره
218
00:13:18,255 --> 00:13:19,625
.یه دقیقه بهم وقت بده
219
00:13:19,715 --> 00:13:22,045
دستور دارم شما
.رو پیش ژنرال می ببرم
220
00:13:22,134 --> 00:13:24,144
.باشه، اومدم
221
00:13:24,220 --> 00:13:26,600
.بابا، لطفا نرو -
.بیا اینجا -
222
00:13:26,680 --> 00:13:30,640
،ببرش پیش پرموچی
.پلاک 236 خیابون کانتولا، دانزبرگ
223
00:13:30,726 --> 00:13:32,686
.دکتر پاول پرموچی
224
00:13:32,770 --> 00:13:34,560
.فهمیدم
225
00:13:35,189 --> 00:13:36,319
.دوستت دارم، پسر
226
00:13:44,114 --> 00:13:45,374
227
00:13:47,243 --> 00:13:48,953
برای ماجراجویی حاضری؟
228
00:13:49,745 --> 00:13:50,745
.نه
229
00:13:51,372 --> 00:13:52,922
.آره، منم نیستم
230
00:14:19,275 --> 00:14:20,605
حالت بهتره؟ -
.آره -
231
00:14:20,693 --> 00:14:22,863
گلسنگ، کی میدونست؟
232
00:14:29,743 --> 00:14:31,003
.خوشحالم اینجایی
233
00:14:32,997 --> 00:14:34,117
.خوشحالم پیدات کردیم
234
00:14:34,665 --> 00:14:35,785
.از شانس خوبمه
235
00:14:39,628 --> 00:14:41,008
...پس
236
00:14:42,298 --> 00:14:43,798
ماهی میخوری؟
237
00:14:44,967 --> 00:14:45,967
چی فکر میکنی؟
238
00:14:46,051 --> 00:14:47,051
239
00:14:47,511 --> 00:14:49,891
.همیشه آدمو غافلگیر میکنی
240
00:14:59,273 --> 00:15:00,363
چطوری تحمل میکنی؟
241
00:15:03,027 --> 00:15:04,697
تا حالا شده اشتیاقت زیاد بشه؟
242
00:15:06,655 --> 00:15:09,905
گرسنگی وقتی غذا نمیخوری
.و حس گناه وقتی غذا میخوری
243
00:15:12,703 --> 00:15:13,793
.باهاش کنار میام
244
00:15:15,623 --> 00:15:16,923
.ما به این تبدیل شدیم
245
00:15:22,379 --> 00:15:23,879
.انتخاب ما که نبوده
246
00:15:39,730 --> 00:15:40,730
.باشه
247
00:15:41,398 --> 00:15:42,438
.باشه
248
00:15:43,525 --> 00:15:44,935
.با فین تماس گرفتم
249
00:15:46,862 --> 00:15:48,992
.بهش التماس کردم خودشو تحویل بده
250
00:15:50,658 --> 00:15:53,988
.میترسیدم که تمام تیم ما رو بکشه -
چرا به ما چیزی نگفتی؟ -
251
00:15:54,620 --> 00:15:57,120
.چونکه فایدهای نداشت -
.به یه قاتل کمک کردی -
252
00:15:57,581 --> 00:16:00,251
پس نه تنها از این تیم اخراج
.میشی بلکه میافتی زندان
253
00:16:03,379 --> 00:16:05,259
دکتر، میشه ما رو تنها بذارین؟
254
00:16:10,844 --> 00:16:12,854
.آره، حتما
255
00:16:20,771 --> 00:16:23,321
دکتر سوان قرار نیست
.بره زندان. هنوز بهش نیاز داریم
256
00:16:23,399 --> 00:16:26,029
برای چی؟ -
.برای پیدا کردن ژن مهاجم -
257
00:16:27,528 --> 00:16:30,908
.پیشنهاد نبود، ژنرال
.تنها راهمون همینه
258
00:16:57,599 --> 00:17:00,689
کالیکس چه جور اسمیه؟ -
.گوگلش کن -
259
00:17:00,769 --> 00:17:04,189
هیچی پیدا نمیشه اما
.یه چیز باحال پیدا کردم
260
00:17:04,273 --> 00:17:07,532
.داستان نادانی انسانه -
مگه نیست؟ -
261
00:17:07,609 --> 00:17:10,779
پارسال، هکرهای
...چینی فهمیدن که برای پسانداز پول
262
00:17:10,863 --> 00:17:15,623
دولت آمریکا تمام اطلاعات
.شخصی رو روی کامپیوترهای ناامن ذخیره کرده
263
00:17:16,452 --> 00:17:18,122
.شماره همراه نیکول
264
00:17:19,121 --> 00:17:21,791
حالا میفهمم
.چقدر خوبه که نسبت به من حساسی
265
00:17:22,875 --> 00:17:24,325
.بیا یکم بترسونیمش
266
00:17:56,700 --> 00:17:58,410
.هی! باید یه چیزی بهت نشون بدم
267
00:18:01,538 --> 00:18:02,538
چیه؟
268
00:18:03,123 --> 00:18:04,253
.برای ایمیلم اومده
269
00:18:04,333 --> 00:18:06,133
الکس وید رو میشناسی؟
270
00:18:06,210 --> 00:18:07,710
...آره، یه آدم غیرعادی از المیرا بود
271
00:18:07,795 --> 00:18:09,455
که تبدیل
.و زخمی شد
272
00:18:09,546 --> 00:18:11,296
.آره و حسابی گندش دراومد
273
00:18:11,381 --> 00:18:13,761
اون و دوستاش دیروز
.یه مراسم عزاداری رو داغون کردن
274
00:18:14,384 --> 00:18:16,394
بچهها رو کشتن و
.حتی غذا هم نخوردن
275
00:18:19,515 --> 00:18:21,095
.بهش بگو میخوام منطقی باشم
276
00:18:21,642 --> 00:18:24,312
حتی ازشون فیلم میگیریم
.تا همه ببینن عادلانه بوده
277
00:18:40,744 --> 00:18:42,084
.خدایا
278
00:18:44,373 --> 00:18:45,873
.خدایا، نه
279
00:19:08,772 --> 00:19:11,862
کامپیوتر سوان رو
.زیر نظر داریم. ببین داره چه کار میکنه
280
00:19:13,735 --> 00:19:15,195
.پرونده ژنتیکی
281
00:19:15,279 --> 00:19:18,369
درسته. اونی که سمت
...چپه مال مایکل فین ـه
282
00:19:18,448 --> 00:19:20,278
...که با پرونده پسرش مقایسه میشه
283
00:19:20,367 --> 00:19:22,447
.و یه ژن به خصوص یکسان دارن
284
00:19:24,204 --> 00:19:25,334
.منتظرم
285
00:19:25,414 --> 00:19:27,174
.ژن ان.اچ 47
286
00:19:29,168 --> 00:19:32,048
،اگه پسره در معرض پریون باشه
.تبدیل به خونخوار میشه
287
00:19:33,297 --> 00:19:35,071
...از چهرهی دکتر سوان معلومه که
288
00:19:35,072 --> 00:19:37,217
.الانم پسرش مریض شده
289
00:19:37,843 --> 00:19:39,343
.گندش بزنن
290
00:19:42,848 --> 00:19:45,058
اما بد برداشت نمیکنم، درسته؟
291
00:19:45,684 --> 00:19:48,364
اینطوری متوجه میشیم
که کی تبدیل میشه و کی نمیشه؟
292
00:19:48,395 --> 00:19:49,855
...بله
293
00:19:51,231 --> 00:19:52,611
.خیلی باارزش ـه
294
00:20:13,795 --> 00:20:14,795
سلام؟
295
00:20:15,505 --> 00:20:16,665
دکتر پرموچی؟
296
00:20:46,036 --> 00:20:47,036
.سلام
297
00:20:47,454 --> 00:20:49,214
.ببخشید که شما رو ترسوندم
298
00:20:49,289 --> 00:20:50,289
دکتر پرموچی؟
299
00:20:50,332 --> 00:20:51,332
بله؟
300
00:20:51,792 --> 00:20:54,462
الان بازین؟ -
.چهارشنبهها بستهآیم -
301
00:20:56,171 --> 00:20:57,841
برای خودتون یا بچه؟
302
00:20:58,131 --> 00:21:01,341
.معتاد نیستیم و اون یازده سالشه
303
00:21:01,426 --> 00:21:03,386
.معتادهای یازده ساله هم دیدم
304
00:21:03,804 --> 00:21:06,524
.باشه، دکتر لوتر سوان ما رو فرستاده
305
00:21:06,598 --> 00:21:08,728
.لوتر! خدایا خیلی وقته گذشته
306
00:21:08,809 --> 00:21:10,059
حالش چطوره؟
307
00:21:10,143 --> 00:21:12,983
.خوبه، اما این پسرشه، دز
308
00:21:13,480 --> 00:21:15,610
...اون -
زیاد خوب نیست، مگه نه؟ -
309
00:21:16,483 --> 00:21:17,483
.نه
310
00:21:20,487 --> 00:21:21,607
.آره
311
00:21:21,697 --> 00:21:24,277
.اون یکم تب داره
312
00:21:25,909 --> 00:21:27,869
.لوتر در اولین شیوع بوده
313
00:21:28,287 --> 00:21:30,367
تبدیل نشده اما
...وقتی واگیردار بوده
314
00:21:30,455 --> 00:21:31,535
.تونسته بیماری رو پخش کنه
315
00:21:31,623 --> 00:21:33,583
...این بیماری داره همه جا پخش میشه
316
00:21:33,667 --> 00:21:36,587
.و نگرانی که یه موقع دز گرفته باشدش
317
00:21:37,879 --> 00:21:38,919
.بله
318
00:21:40,465 --> 00:21:42,335
.باشه
319
00:21:42,426 --> 00:21:44,716
...چرا نمیاین تو اتاق آزمایشم
320
00:21:44,803 --> 00:21:46,223
...و منم تروتمیزش میکنم
321
00:21:46,847 --> 00:21:47,887
.یه چیزایی براتون میارم
322
00:21:48,515 --> 00:21:49,805
بیسبال دوست داری؟
323
00:21:50,475 --> 00:21:51,515
.نه -
.خوبه -
324
00:21:51,819 --> 00:21:52,889
.خستهکنندهـس
325
00:21:52,978 --> 00:21:55,268
.ازتون ممنونم، دکتر
326
00:21:55,689 --> 00:21:56,769
.خواهش میکنم
327
00:22:06,366 --> 00:22:08,986
چرا کلینیک متادون
باید چهارشنبه بسته باشه؟
328
00:22:10,078 --> 00:22:11,288
.یه جای کار میلنگه
329
00:22:21,673 --> 00:22:22,673
.لعنتی
330
00:22:25,969 --> 00:22:27,219
.لعنتی
331
00:22:27,304 --> 00:22:29,264
.باید بریم
332
00:22:29,348 --> 00:22:30,518
کجا؟ -
.هر جایی -
333
00:22:32,017 --> 00:22:33,097
.ببخشید
334
00:22:33,769 --> 00:22:34,939
.همهـش شما رو میترسونم
335
00:22:35,020 --> 00:22:37,310
آره، میدونی، داشتم
...فکر میکردم که حق با شماست
336
00:22:37,397 --> 00:22:41,027
.و دز باید واقعا بره بیمارستان -
.دیگه چنین گزینهای ندارین -
337
00:22:42,569 --> 00:22:45,159
...معمولا از کیسه استفاده میکنم، اما
338
00:22:47,032 --> 00:22:48,032
...الان
339
00:22:49,117 --> 00:22:50,827
...وقتی اینطوری هستین، اینقدر نزدیک
340
00:22:54,206 --> 00:22:57,286
.میتونم صدای خونت رو خیلی بلند بشنوم
341
00:23:03,965 --> 00:23:05,005
!بدو، دز
342
00:23:43,797 --> 00:23:45,507
.هی، بیا تو
343
00:23:47,717 --> 00:23:49,467
.گروه اینجان
344
00:23:50,220 --> 00:23:51,220
بچهها؟
345
00:23:51,596 --> 00:23:53,766
.مایکل فین، اولین بیمار رو که میشناسین
346
00:23:56,935 --> 00:23:58,305
.ایوا گفت میخوای حرف بزنی
347
00:23:58,895 --> 00:24:00,305
.به مراسم عزاداری حمله کردی
348
00:24:00,397 --> 00:24:02,317
349
00:24:02,399 --> 00:24:03,729
.آره، باحال بود
350
00:24:05,068 --> 00:24:08,198
،از طرف اتحاد من
.ملت خونخوار محافظت میشی
351
00:24:08,655 --> 00:24:10,065
.و ممنونش هستم
352
00:24:10,157 --> 00:24:12,527
تا وقتی که قوانین
.درگیری با انسانها رعایت بشه
353
00:24:13,243 --> 00:24:15,596
تصادفی نیست، برای زنده
.مونده. برات توضیح داده شده
354
00:24:15,620 --> 00:24:18,830
.بیخیال. چیزی نبود -
.دیگه هرگز همچین کاری نمیکنی -
355
00:24:20,667 --> 00:24:21,667
واقعا؟
356
00:24:23,503 --> 00:24:25,013
.گوش کن
357
00:24:26,673 --> 00:24:27,883
.اهداف مشخصی داریم
358
00:24:27,966 --> 00:24:29,756
...نمیخوایم انسانها رو بترسونیم
359
00:24:30,594 --> 00:24:33,224
اما میخوایم مضطرب
.و نگران باشن تا کنار بیان
360
00:24:34,890 --> 00:24:37,350
بهش فکر کنم، اگه
...هیولاهای غیر قابل پیشبینی باشیم
361
00:24:37,434 --> 00:24:39,787
اگه زنها و بچههاشون
...رو خونخواران سلاخی کنن
362
00:24:39,811 --> 00:24:40,981
.میان سراغمون
363
00:24:42,147 --> 00:24:43,317
.و خیلی بد میشه
364
00:24:43,732 --> 00:24:46,112
.چونکه خیلی زوده
...تعدادمون زیاد نیست
365
00:24:46,985 --> 00:24:47,985
.هنوز
366
00:24:49,321 --> 00:24:51,031
خب میخوای چه کار کنی؟
367
00:24:58,622 --> 00:25:00,082
...خب
368
00:25:02,542 --> 00:25:04,042
...میخوام به انسانها نشون بدم
369
00:25:04,961 --> 00:25:06,881
.که مشکلاتمونو خودمون حل میکنیم
370
00:25:13,595 --> 00:25:16,215
اینطوری میبینن
.که خونخواران کار درست رو انجام میدن
371
00:25:24,898 --> 00:25:26,318
.نه، بیخیال دیگه
372
00:25:26,399 --> 00:25:27,819
.بیخیال، ما طرف شماییم
373
00:25:38,787 --> 00:25:41,787
.ببین چقدر خوشگل شده؟ نه
374
00:25:42,916 --> 00:25:44,576
بچهها بیاین شروع کنیم، باشه؟
375
00:25:46,169 --> 00:25:47,169
.برادران
376
00:25:49,130 --> 00:25:52,880
ماموریتمون برای حفظ
...گونهـی خودمون خیلی حساس شده
377
00:25:52,968 --> 00:25:54,088
...باعث افتخارمه
378
00:25:55,554 --> 00:25:57,064
...نه، وظیفهـمه
379
00:25:57,138 --> 00:26:00,058
تا به تازهترین فرد
.اضافه شده به گروهـمون خوشامد بگم
380
00:26:00,141 --> 00:26:01,141
.همهـتون جیمی رو میشناسین
381
00:26:02,227 --> 00:26:03,267
درسته؟
382
00:26:03,353 --> 00:26:05,023
.جیمی وامونده سواستفادهگر
383
00:26:05,689 --> 00:26:07,479
.جیمی رفیق
384
00:26:08,149 --> 00:26:10,739
همون جیمی آشغال
.که زیر یه مجسمه کوفتی میشینه و دعا میکنه
385
00:26:13,822 --> 00:26:14,992
.دیگه بسه، جیمی
386
00:26:16,074 --> 00:26:17,284
.حالا یکی از مایی
387
00:26:18,910 --> 00:26:22,040
چونکه باید خیلی زود
.با چالشهایی که روبهرومونه دربیافتیم
388
00:26:22,831 --> 00:26:25,831
.همه جا پر شده از خونآشامهای کوفتی
389
00:26:30,046 --> 00:26:31,126
.خوش اومدی، جیمی
390
00:26:35,093 --> 00:26:36,183
.الان عضو خانواده شدی
391
00:26:39,222 --> 00:26:40,272
.این برای تو ـه
392
00:26:48,690 --> 00:26:50,030
.وقت مردنه، دغلباز
393
00:26:51,067 --> 00:26:52,567
.لعنتی
394
00:26:54,404 --> 00:26:55,914
.لعنتی -
.وایستین -
395
00:26:55,989 --> 00:26:56,989
.وایستین
396
00:26:58,783 --> 00:27:00,043
.تفنگها رو بیارین پایین
397
00:27:01,828 --> 00:27:04,998
برادر واموندهی دیوونهـم
.میخواست ما رو به کشتن بده و خودتون میدونین
398
00:27:10,920 --> 00:27:11,920
از اونایی؟
399
00:27:14,841 --> 00:27:17,301
.نه، خونآشام کوفتی نیستم
400
00:27:17,385 --> 00:27:18,385
.معلومه که نیستی
401
00:27:20,847 --> 00:27:22,597
.به این فکر افتادم که خودم بکشمش
402
00:27:25,852 --> 00:27:28,482
.اما میدونی حس برادری داشتم
403
00:27:30,190 --> 00:27:31,190
.آره
404
00:27:33,234 --> 00:27:34,324
.بیحساب شدیم
405
00:27:37,781 --> 00:27:39,621
.فقط سوار موتورت بشو و برو
406
00:28:38,800 --> 00:28:41,720
اگه یه ماموریت دیگه مثل
.این بهم بدین از اف.بی.آی میام بیرون
407
00:28:43,263 --> 00:28:44,263
.دیگه اینطوری نمیشه
408
00:28:44,681 --> 00:28:46,431
.فقط باید این یارو رو پیدا کنیم
409
00:28:47,225 --> 00:28:48,225
.شهروند عادی ـه
410
00:28:48,727 --> 00:28:50,437
.اصلا خطرناک نیست
411
00:28:56,526 --> 00:29:00,816
خوشحالم میبینم
که سازمان مثل همیشه دقیقه. از کجا شروع کنم؟
412
00:29:01,281 --> 00:29:03,741
.قسمت سختش همینه
413
00:29:04,492 --> 00:29:05,542
.دی.ان.اس اونو گرفته
414
00:29:10,415 --> 00:29:11,415
.باشه
415
00:29:15,503 --> 00:29:18,553
تخمین میزنیم که بین
.چهار تا شش هزار خونخوار داشته باشیم
416
00:29:18,631 --> 00:29:21,931
و دکتر سوان باور داره
.که باید هر دو سه روز غذا بخورن
417
00:29:22,010 --> 00:29:24,300
تحقیقاتمون میگه
.هر پنج تا هشت روز غذا میخورن
418
00:29:24,387 --> 00:29:25,967
.خب، هر آماری غیر قابل پیشبینی ـه
419
00:29:26,055 --> 00:29:28,885
تعداد کشتهها آمار
.رو مشخص میکنه، ژنرال
420
00:29:29,559 --> 00:29:32,809
حدس میزنیم که بیش از 30
.درصد خونخواران کسی رو نمیکشن
421
00:29:32,896 --> 00:29:35,396
.به هر قیمتی شده از این کار جلوگیری میکنن
422
00:29:35,482 --> 00:29:38,742
خون انسان رو از سردخونه
.و کلینیکها بدست میارن
423
00:29:38,818 --> 00:29:41,488
.همهـشون خشن هستن، خانم سناتور -
...و از اعضای خانواده -
424
00:29:41,571 --> 00:29:43,161
.که خون خودشونو اهدا میکنن
425
00:29:43,239 --> 00:29:44,640
...اما تنها در صورتی این اتفاق میافته
426
00:29:44,641 --> 00:29:46,830
که خونخواران
.روی غریزه کشتن کنترل داشته باشن
427
00:29:46,910 --> 00:29:48,370
...مطمئنم منظورت این نیست
428
00:29:48,453 --> 00:29:51,373
...که به بیشتر آدمایی پشت کنیم
429
00:29:51,456 --> 00:29:54,326
که به انسانیتشون چسبیدن
و حسابی دنبال یه راه درمانن؟
430
00:29:55,794 --> 00:29:57,384
.بله، خانم. بله، درسته
431
00:29:58,630 --> 00:30:00,260
پیشرفت دکتر سوان چطوره؟
432
00:30:00,340 --> 00:30:02,740
خب، حس میکنه که تا
.آخر ماه به یه جایی میرسه
433
00:30:03,343 --> 00:30:04,343
.خدا رو شکر
434
00:30:04,844 --> 00:30:07,564
پشتسر هم تیم تشکیل
.دادیم و هیچ نتیجهای نداد
435
00:30:07,972 --> 00:30:10,312
خب، دکتر سوان زودتر
.شروع کرده و تجربه شخصی داشته
436
00:30:11,351 --> 00:30:13,231
پس چرا اونو در اختیار ما نمیذارین؟
437
00:30:14,896 --> 00:30:18,436
سناتور، من فقط
.یه سرباز در سلسله مراتب فرماندهیم
438
00:30:18,525 --> 00:30:21,105
از آدمای رده بالا بخواین
.تا به شما کمک کنم
439
00:30:21,194 --> 00:30:22,204
.حتما میخوام
440
00:30:22,779 --> 00:30:23,779
.ممنون، ژنرال
441
00:30:25,490 --> 00:30:27,581
.بیا تو
442
00:30:27,659 --> 00:30:29,725
...قربان، امنیت گزارش میده که پسر سوان
443
00:30:29,726 --> 00:30:31,750
.ساختمون رو ساعت 3 دیروز ترک کرده
444
00:30:31,830 --> 00:30:34,869
.سوان اینجاست -
.پسرش با ترسا تنگورا رفته. قربان -
445
00:30:34,958 --> 00:30:36,668
.گفته یه وضعیت پزشکی اضطراری ـه
446
00:30:36,751 --> 00:30:37,791
.اونا هم گذاشتن بره
447
00:30:37,877 --> 00:30:40,457
باشه، 12 ساعت
.ازمون جلوترن، سوان رو برام بیار
448
00:30:53,810 --> 00:30:56,940
رخنه امنیتی، دکتر
.سوان داره به سمت خروجی شرقی میره
449
00:31:11,244 --> 00:31:12,504
.همونجا، وایستا
450
00:31:12,579 --> 00:31:14,079
.تکون نخور
451
00:31:17,792 --> 00:31:19,132
کجان دکتر سوان؟
452
00:31:27,093 --> 00:31:28,093
پسرت کجاست؟
453
00:31:31,764 --> 00:31:32,764
.برو گمشو
454
00:31:36,477 --> 00:31:37,477
!هی
455
00:31:38,980 --> 00:31:39,980
.زندانیش کنین
456
00:31:41,941 --> 00:31:43,321
.باشه، بریم
457
00:31:56,998 --> 00:31:57,998
میشه بیام تو؟
458
00:32:02,128 --> 00:32:03,208
لبت چطوره؟
459
00:32:06,841 --> 00:32:07,841
.خوبه
460
00:32:09,719 --> 00:32:11,455
.ژنرال می بچه نداره
461
00:32:11,456 --> 00:32:13,559
براش، فرارت
.انگیزه شخصی داشته
462
00:32:13,640 --> 00:32:16,640
.اون همچین آدمیه
.با اینحال منظورتو رسوندی
463
00:32:17,936 --> 00:32:18,936
چی؟
464
00:32:19,896 --> 00:32:22,476
که قهرمان خیلی بدیم؟
465
00:32:22,565 --> 00:32:26,275
نه، برای چیزی
.که میخوای حاضری بمیری
466
00:32:29,697 --> 00:32:32,157
.هیچ آرامشی نداری، دکتر سوان
467
00:32:32,241 --> 00:32:33,697
اگه میخوای بدونی
...آدمی مثل تو رو در
468
00:32:33,698 --> 00:32:35,054
...دی.ان.اس جدی میگیریم یا نه
469
00:32:35,078 --> 00:32:36,248
.جوابش مثبته
470
00:32:37,538 --> 00:32:38,958
.برام فایدهای نداره
471
00:32:39,040 --> 00:32:40,580
.این فکر رو نکن. اصلا
472
00:32:45,755 --> 00:32:47,255
.در مورد دز خبر داریم
473
00:32:49,300 --> 00:32:52,180
میدونیم که خیلی زود تبدیل
.به خونخوار میشه، اگه تا الان نشده باشه
474
00:32:52,261 --> 00:32:54,261
...و میدونیم که ژن مهاجم رو جدا کردی
475
00:32:54,305 --> 00:32:57,475
که بهمون اجازه میده
.کسانی که در خطر تبدیل شدن هستن رو شناسایی کنیم
476
00:33:03,147 --> 00:33:07,187
پس، می پسرم و هر کسی
.که دی.ان.ای اشتباهی داشته باشه رو شکار میکنه
477
00:33:07,902 --> 00:33:08,902
...بله، اما
478
00:33:10,196 --> 00:33:11,946
.باید یه چیزی رو درک کنی
479
00:33:13,157 --> 00:33:14,237
.نمیتونم قبولش کنم
480
00:33:18,496 --> 00:33:20,746
ژنرال می خیال میکنه
.میدونه باید چه کار کنه
481
00:33:20,832 --> 00:33:24,002
.من همچین توهمی ندارم
.جاییم که کلیر اوهیگین بود
482
00:33:24,085 --> 00:33:26,205
.واقعا هنوز نمیدونم
483
00:33:27,005 --> 00:33:30,375
پس تصمیم گرفتم بهترین کار
.اینه که از اینجا خارجت کنم
484
00:33:32,010 --> 00:33:33,140
منو خارج کنی؟
485
00:33:34,012 --> 00:33:35,543
...متوجهی هر چی که الان میگی
486
00:33:35,544 --> 00:33:37,272
داره ضبط میشه، درسته؟
487
00:33:37,348 --> 00:33:39,268
...بله، خب
488
00:33:39,892 --> 00:33:43,022
بیا فرض کنیم
.که این مکالمه به خصوص ضبط نمیشه
489
00:33:44,897 --> 00:33:46,817
چطوری منو ببری بیرون؟
490
00:33:47,358 --> 00:33:49,318
.خب، همین الان نمیتونم
491
00:33:49,402 --> 00:33:53,362
خب، بعدازظهر شده
.و فعلا اینجا زندانی شدی
492
00:33:53,448 --> 00:33:54,568
.نگهبان دم در وایستاده
493
00:33:54,615 --> 00:33:58,115
نه، با خودم گفتم وقتی
...اوضاع آرومتر شد با ماشین ببرمت بیرون
494
00:33:58,202 --> 00:34:00,202
.مثلا ساعت ده امشب
495
00:34:02,165 --> 00:34:03,915
چرا این کار رو میکنی؟
496
00:34:04,000 --> 00:34:06,380
چونکه بهت اعتماد دارم
.که برمیگردی، دکتر سوان
497
00:34:06,461 --> 00:34:08,761
اعتماد دارم که وقتی
...ژنرال می رفتش
498
00:34:08,838 --> 00:34:11,008
...و آدمای عاقلتر جاشو گرفتن
499
00:34:11,841 --> 00:34:15,261
متوجه میشی که ما
.بهترین شانست برای مقابله با این بحرانیم
500
00:34:17,430 --> 00:34:19,180
.حاضر نیستم هیچ معاملهای بکنم
501
00:34:19,265 --> 00:34:21,515
.هیچوقت بهت نمیگم دز کجاست -
.نیازی نیست -
502
00:34:21,601 --> 00:34:24,061
.الان مریضه
.برو مراقبش باش
503
00:34:29,650 --> 00:34:30,650
.باشه
504
00:34:32,862 --> 00:34:34,702
.بهت میگم به کجا میرسیم
505
00:34:34,781 --> 00:34:36,071
.هیچکس دیگه نباید بفهمه
506
00:34:37,033 --> 00:34:38,033
.باشه
507
00:34:40,495 --> 00:34:41,535
...اون نگهبان
508
00:34:42,038 --> 00:34:43,248
چی میشه؟
509
00:34:43,331 --> 00:34:44,961
.نگهبانی در کار نخواهد بود
510
00:34:45,833 --> 00:34:46,833
.امشب میبینمت
511
00:35:25,289 --> 00:35:26,749
نظرتو عوض کردی؟
512
00:35:27,959 --> 00:35:29,379
.نیکولز میتونه منتظرم بمونه
513
00:35:30,253 --> 00:35:33,093
دوباره داری موقعیت
برترت رو تثبیت میکنی، نه؟
514
00:35:33,172 --> 00:35:35,092
.منظورت اینه که خسته شدی
515
00:35:35,174 --> 00:35:36,934
.هیچوقت ازش خسته نمیشم
516
00:35:44,308 --> 00:35:46,138
.باشه، تا الان فهمیده
517
00:35:47,436 --> 00:35:50,936
یه پلیس محلی که به تو گیر داده
.باشه نیست، کیلی، عضو دی.ان.اس ـه
518
00:35:51,482 --> 00:35:53,862
.فکر میکنی رییسشو کشته. بیخیال
519
00:35:53,943 --> 00:35:55,863
.مطمئنم اوهیگین رو کشته
520
00:35:55,945 --> 00:35:57,445
.مدرکی نداری
521
00:35:57,530 --> 00:35:59,410
.اگه پیداش بشه، دارم
522
00:36:02,660 --> 00:36:04,910
.اما تو خیلی ازی، یرگن
523
00:36:15,047 --> 00:36:16,047
.الان برمیگردم
524
00:36:18,593 --> 00:36:19,763
.گفتش یرگن
525
00:36:28,895 --> 00:36:30,015
!نیکولز
526
00:36:35,443 --> 00:36:37,453
.منتظر ورود باشکوهـت نبودم
527
00:37:08,559 --> 00:37:12,769
اگه برم، باید
.یه وکیل خیلی گرون بگیری
528
00:37:26,827 --> 00:37:28,747
.کلیر اوهیگن رو کشتی
529
00:37:45,930 --> 00:37:47,770
.می میفهمه که تو بهم کمک کردی
530
00:37:48,683 --> 00:37:52,853
.اگه واقعا میخوای همچین کاری بکنی -
.دارم بهت کمک میکنم و اونم میفهمه -
531
00:37:52,937 --> 00:37:55,579
اما خوشبختانه
...از حمایت آدمهای
532
00:37:55,580 --> 00:37:57,227
.بالایی استفاده میکنم
533
00:37:58,818 --> 00:37:59,988
خودش میدونه؟
534
00:38:01,862 --> 00:38:03,032
.مطمئن نیستم
535
00:38:09,245 --> 00:38:12,205
.باورم نمیشه که منو منتظر گذاشته
536
00:38:12,290 --> 00:38:14,210
.خودم میکشمش
537
00:38:14,292 --> 00:38:16,962
اومدم اینجا تا منتظر
.یه مرتیکهی عوضی باشم
538
00:38:17,044 --> 00:38:20,304
لعنت خدا بهش، عوضی
...با من در میافته، آشغال کثافت
539
00:38:20,381 --> 00:38:21,471
...مرتیکهی بیشعور
540
00:38:27,305 --> 00:38:28,305
!یرگن
541
00:38:37,189 --> 00:38:38,819
...یرگن، خیلی
542
00:39:14,852 --> 00:39:16,062
.هیچی این اطراف نیست
543
00:39:17,646 --> 00:39:18,856
.خوبیش همینه
544
00:39:18,939 --> 00:39:21,439
.از اینجا پیاده میرم و تو ادامه بده
545
00:39:22,735 --> 00:39:24,775
.حومه شهر خطرناکه
546
00:39:26,822 --> 00:39:29,622
معلومه که الان
.به شرف تو اعتما دارم
547
00:39:29,700 --> 00:39:31,830
.فقط دارم میگم مراقب باش، لوتر
548
00:39:31,911 --> 00:39:33,879
حالا، دلیلی ندارم
...که بیشتر از این منتظرت بذارم
549
00:39:33,880 --> 00:39:35,711
.اما پسرت داره تبدیل میشه
550
00:39:41,087 --> 00:39:44,547
بله، خب، هر کاری
.خواستیم رو عالی انجام دادی
551
00:39:45,383 --> 00:39:46,383
.ممنون
552
00:39:49,804 --> 00:39:51,514
.نذار کار احمقانهای بکنن
553
00:39:52,056 --> 00:39:54,596
.شبخوش، دکتر سوان و موفق باشی
554
00:39:54,683 --> 00:39:55,893
.شبخوش، ممنون
555
00:41:03,836 --> 00:41:06,916
یه چهار مایلی در
.تنها جاده اینجا ولش کردم
556
00:41:07,006 --> 00:41:08,586
.جاده چهارم به طرف دانزبرگ
557
00:41:11,760 --> 00:41:13,550
.وقتی تموم شد گزارش بده
558
00:41:14,930 --> 00:41:20,930
:مترجم
Highbury
00:41:21,930 --> 00:41:29,930
مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
DayMovie.Co
00:41:30,930 --> 00:41:39,930
.:. ارائـه شده توسط تیم ترجمه شــوتايـم .:.
.:. WwW.Show-Time.iN .:.