00:00:03,630 --> 00:00:06,519 رسانه بزرگ دی مووی تقدیم میکند DayMovie.Co 00:00:07,630 --> 00:00:10,519 ‫.:. تیم ترجمه شــوتايـم تقدیم می‌کند .:. ‫.:. WwW.Show-Time.iN .:. 00:00:11,630 --> 00:00:18,419 :مترجم Highbury 2 00:00:18,518 --> 00:00:21,228 .دکتر سوان، کارتون دارن - .دارم کار میکنم - 3 00:00:21,312 --> 00:00:23,482 یه مصدوم تیراندازی رو .اوردن که چند تا تیر خورده 4 00:00:23,565 --> 00:00:25,185 .دکترهای دیگه همه هستن 5 00:00:25,275 --> 00:00:27,435 .فقط به شما ربط داره 6 00:00:33,450 --> 00:00:35,620 چرا اوردینش اینجا؟ چرا نبردینش موهاک ولی؟ 7 00:00:35,702 --> 00:00:38,962 .برای این پرونده خیلی مهمه، دکتر .فقط شما میتونین نجاتش بدین 8 00:00:47,338 --> 00:00:48,968 .متوجه اضطراری بودن این وضعیت میشین 9 00:00:52,135 --> 00:00:53,545 .ازتون میخوام برین 10 00:00:54,137 --> 00:00:56,847 .گلوله‌ها کار نکردن .فقط ثابتش کردن 11 00:00:59,100 --> 00:01:00,560 .خوشحالم که تونستیم حلش کنیم 12 00:01:07,609 --> 00:01:08,939 .تو رو میشناسم 13 00:01:10,653 --> 00:01:12,033 .دکتر نیستی 14 00:01:14,699 --> 00:01:15,779 .قاتل منی 15 00:01:18,787 --> 00:01:20,157 ...الان هر دوم 16 00:01:22,373 --> 00:01:23,833 .و به دکتر نیازی نداری 17 00:02:07,585 --> 00:02:09,125 .عصبانی بودی 18 00:02:10,547 --> 00:02:11,547 اوه؟ 19 00:02:12,632 --> 00:02:13,802 حالش چطوره؟ 20 00:02:14,509 --> 00:02:15,509 .همونطوری 21 00:02:16,177 --> 00:02:17,967 .دمای بدنش زیر 105 درجه رسیده 22 00:02:22,475 --> 00:02:24,595 وقت نداریم بذاریم .تب بشکنه 23 00:02:25,645 --> 00:02:28,935 .میتونم جامو با دز عوض کنم و آزمایش بدم - .نه، کار خودمه - 24 00:02:33,319 --> 00:02:35,529 .میدونی، تازه اون روز متوجه شدم 25 00:02:36,030 --> 00:02:39,280 با یه یارویی که خیلی .شبیه تو بود به اسم پاول پرموچی هم دانشگاهی بودم 26 00:02:39,909 --> 00:02:41,117 ...میتونست هر رشته‌ای در پزشکی رو انتخاب کنه 27 00:02:41,118 --> 00:02:43,040 .اما یه برادر بزرگتر در آلبانی داشت 28 00:02:43,121 --> 00:02:44,581 .معتاد بود و فوت کرده بود 29 00:02:45,081 --> 00:02:46,881 .چه بد - .دقیقا - 30 00:02:47,458 --> 00:02:50,958 پاول دست از تحقیق برداشت .و اومد اینجا و روی اعتیاد کار کرد 31 00:02:53,381 --> 00:02:54,761 چرا از اون حرف میزنی؟ 32 00:02:56,050 --> 00:02:58,010 .چونکه چیزی که میخوام خیلی بزرگه 33 00:02:58,761 --> 00:02:59,801 چقدر؟ 34 00:03:02,765 --> 00:03:04,845 اگه آزمایشهای دز ...برای پریون مثبت باشه 35 00:03:06,186 --> 00:03:08,726 .خونه‌ی پاول میتونه خونه‌ی امن باشه 36 00:03:09,480 --> 00:03:10,730 ...اگه دز تغییر کنه 37 00:03:11,983 --> 00:03:13,743 .اون تشکیلات مناسب رو داره 38 00:03:14,944 --> 00:03:17,244 نزدیک آلبانی ـه. دی.ان.اس .هیچوقت پیدامون نمیکنه 39 00:03:18,907 --> 00:03:20,407 منظورت از ما چیه؟ 40 00:03:22,827 --> 00:03:24,827 .خدایا، خیلی متاسفم، ترسا 41 00:03:28,499 --> 00:03:32,299 اگه دز و من فرار کنیم تو اینجا .میمونی، برات خوب نمیشه 42 00:03:32,670 --> 00:03:34,380 منظورت چیه خوب نمیشه؟ 43 00:03:34,464 --> 00:03:36,594 ...اگه ما بریم و تو بمونی 44 00:03:39,052 --> 00:03:40,052 ...میتونن بازداشتت کنن 45 00:03:40,803 --> 00:03:42,563 .و تا آخر نگه‌ـت دارن 46 00:03:42,639 --> 00:03:43,889 یعنی تا ابد؟ 47 00:03:45,516 --> 00:03:47,436 میگن که یه موقعیت .اضطراری ملی پیش اومده 48 00:03:47,518 --> 00:03:49,098 .حرومزاده 49 00:03:50,146 --> 00:03:51,146 .میدونم 50 00:03:51,940 --> 00:03:54,570 .اما میتونیم بریم پیش پاول 51 00:03:55,068 --> 00:03:56,528 .که در اینصورت مجرم میشم 52 00:03:56,611 --> 00:03:58,861 یه فراری وامونده که در .آدمربایی نقش داشته 53 00:03:59,697 --> 00:04:00,737 پس، میای؟ 54 00:04:02,200 --> 00:04:04,790 .خب، اینجا نمیمونم 55 00:04:06,246 --> 00:04:07,246 .خوبه 56 00:04:07,956 --> 00:04:10,076 .در امانیم، قول میدم 57 00:04:31,813 --> 00:04:32,903 دنی، بیداری؟ 58 00:04:33,439 --> 00:04:34,569 .دنی 59 00:04:36,567 --> 00:04:37,567 .سلام 60 00:04:39,696 --> 00:04:40,736 خوبی؟ 61 00:04:43,408 --> 00:04:45,158 .هنوز درد داره 62 00:04:47,745 --> 00:04:48,785 .این کمکت میکنه 63 00:04:50,498 --> 00:04:52,498 64 00:04:52,583 --> 00:04:53,583 این آشغال چیه؟ 65 00:04:53,626 --> 00:04:55,086 .گلسنگ طبیعی 66 00:04:56,587 --> 00:05:00,047 خون سریع بند میاد اما .اینطوری سریعتر خوب میشه 67 00:05:01,843 --> 00:05:04,433 ...بیا - .هیچوقت ندیدم از کسی مراقبت کنی - 68 00:05:07,515 --> 00:05:08,675 .مادرم پرستار بود 69 00:05:09,976 --> 00:05:11,636 .مادر من سوپ درست میکرد 70 00:05:12,770 --> 00:05:13,900 .این بدتره 71 00:05:36,711 --> 00:05:39,421 .باشه، پریون مثبته 72 00:05:39,505 --> 00:05:42,125 اما تا وقتی که ژن ...مهاجم ان.اچ 47 رو آزمایش کنیم 73 00:05:42,216 --> 00:05:43,836 .نمیدونی واقعا داره تبدیل میشه یا نه 74 00:05:45,553 --> 00:05:46,893 !اوه 75 00:05:46,971 --> 00:05:48,851 .هی، رفیق، بیا، اینجا 76 00:05:54,103 --> 00:05:55,983 بیا، باید آب بدنت رو .حفظ کنی، بچه 77 00:05:56,397 --> 00:05:57,397 .یواش بخور 78 00:05:57,440 --> 00:05:58,650 .یواش بخور 79 00:05:59,859 --> 00:06:02,068 .باشه 80 00:06:02,945 --> 00:06:04,695 .نمیخوام خون‌آشام بشم 81 00:06:05,573 --> 00:06:08,083 .نمیشی - .تو که مطمئن نیستی، بابا - 82 00:06:09,035 --> 00:06:10,155 .جس یه خون‌آشام بود 83 00:06:10,870 --> 00:06:11,950 .مجبور شدی بکشیش 84 00:06:12,955 --> 00:06:14,415 .همین اتفاق ممکنه برای من بیافته 85 00:06:14,999 --> 00:06:16,879 .اما برای تو نمی‌افته 86 00:06:16,959 --> 00:06:17,959 چرا نمی‌افته، بابا؟ 87 00:06:18,753 --> 00:06:19,923 چرا نه؟ 88 00:06:20,963 --> 00:06:22,883 .مطمئن که نیستی 89 00:06:25,385 --> 00:06:26,635 .الان برمیگردم، رفیق 90 00:06:28,429 --> 00:06:31,639 .ببخشید اینو گفتم، خیلی ترسیدم - .آره، منم همینطور - 91 00:06:32,016 --> 00:06:33,306 .اما دز راست میگه 92 00:06:33,393 --> 00:06:34,603 .همه‌ـش تقصیر منه 93 00:06:34,685 --> 00:06:37,685 .تقصیر تو نیست .به دوستت پاول زنگ بزن 94 00:06:40,024 --> 00:06:42,614 .هر تماس ورودی و خروجی رو ضبط میکنن 95 00:06:44,195 --> 00:06:45,695 خب چطوری باید از اینجا بریم بیرون؟ 96 00:06:51,577 --> 00:06:53,367 .میگیم دز دندونش چرک کرده 97 00:06:54,163 --> 00:06:56,753 اینطوری تبش توجیه .میشه و احتمالا خونش عفونی شده 98 00:06:57,583 --> 00:06:58,583 .میذارن بره بیرون 99 00:07:10,805 --> 00:07:12,715 .فاشیستی 100 00:07:13,683 --> 00:07:15,183 .نمیتونی تمام روز بخوابی 101 00:07:15,268 --> 00:07:18,058 .خوبم میتونم. 19 سالمه 102 00:07:18,688 --> 00:07:19,688 .برات قهوه اوردم 103 00:07:22,483 --> 00:07:23,483 104 00:07:29,449 --> 00:07:31,239 .لعنتی 105 00:07:33,077 --> 00:07:34,077 .ممنون 106 00:07:36,247 --> 00:07:37,367 .میخوابم 107 00:07:38,541 --> 00:07:41,589 .حرف بزنیم - .واقعا فاشیستی - 108 00:07:41,669 --> 00:07:43,959 .و اسمت تو اخبار پر شده. شب بزرگیه 109 00:07:45,089 --> 00:07:46,669 .یازده پلیس و شورشی 110 00:07:46,757 --> 00:07:48,927 همه رو خودت کشتی؟ - .معلومه که نه - 111 00:07:49,510 --> 00:07:50,890 .حواسم به آمارم هست 112 00:07:52,180 --> 00:07:54,770 دوست؟ - .هر کدوم دو تا رو کشتن و منم بقیه رو - 113 00:07:57,059 --> 00:07:58,599 .هیچ کاری رو اتفاقی انجام نده 114 00:07:59,353 --> 00:08:01,363 فقط برای خوردن نکش ...و برای یک هدف بکش 115 00:08:01,439 --> 00:08:03,979 نتیجه رو پیش‌بینی کن .و بعد تصمیم بگیر 116 00:08:06,068 --> 00:08:08,568 داری باهوشتر میشی، میدونی درسته؟ 117 00:08:10,698 --> 00:08:11,738 .راستش، آره 118 00:08:12,492 --> 00:08:14,122 .فکر کنم بشم 119 00:08:14,202 --> 00:08:15,872 .وقتی آدما بزرگ میشن بدم میاد 120 00:08:17,538 --> 00:08:20,578 زود باش، یه آبی .به صورتت بزن. کلی کار داریم 121 00:08:24,795 --> 00:08:26,795 چرا مایکل فین اوهیگن رو کشته؟ 122 00:08:26,881 --> 00:08:28,841 .شاید دارن یه اسطوره میسازن 123 00:08:28,925 --> 00:08:31,335 کاری میکنن که قبل .از کشتنش خیلی قویتر به نظر بیاد 124 00:08:32,261 --> 00:08:34,721 .جری، واقعا منو تحت تاثیر قرار میدی 125 00:08:34,805 --> 00:08:36,925 .میدونی، فقط تو سکس خوب نیستم 126 00:08:37,475 --> 00:08:38,975 .دارن یه دروغ گنده میسازن 127 00:08:39,685 --> 00:08:42,555 خب حرکت ما چیه؟ - .به فین شخصیت دادن - 128 00:08:43,606 --> 00:08:45,856 ما هم باید یکی .در دسته‌ی اونا رو بزرگ کنیم 129 00:08:46,317 --> 00:08:49,447 اسطوره‌ـشونو از بین ببریم .قدرتشون از بین رفته 130 00:08:51,072 --> 00:08:53,452 یه یارویی بود که .با اوهیگن ازم بازجویی میکرد 131 00:08:53,533 --> 00:08:56,543 به نظر مافوق بود. نرم‌افزار طراحی چهره پلیس رو روی لپ‌تاپت داری؟ 132 00:08:56,619 --> 00:08:59,539 آخرین نسخه که ...یه تصویر سه بعدی میسازه 133 00:08:59,622 --> 00:09:01,212 .و دانلودش مجانی بود 134 00:09:01,290 --> 00:09:03,170 .خب، حداقل برای من مجانی بود 135 00:09:03,251 --> 00:09:05,711 فکر میکنی تشخیص چهره جواب میده؟ 136 00:09:06,504 --> 00:09:07,594 .باید بده، آره 137 00:09:14,679 --> 00:09:17,599 138 00:09:19,517 --> 00:09:21,767 139 00:09:22,395 --> 00:09:23,895 کدوم گوری بودی؟ 140 00:09:23,980 --> 00:09:26,320 .تمام شب اون زنیکه خون‌آشام رو تعقیب میکردم 141 00:09:26,983 --> 00:09:29,323 آره، کشتیش؟ - .نه، گمش کردم - 142 00:09:30,945 --> 00:09:33,355 143 00:09:33,447 --> 00:09:35,867 وقتی برگشتم، دیکسون مرده بود. چی شد؟ 144 00:09:36,284 --> 00:09:40,454 خب، مثل اینکه یه .اسلحه با کالیبر گنده بوده 145 00:09:41,330 --> 00:09:42,500 کار تو بوده، جیمی؟ 146 00:09:43,457 --> 00:09:45,287 آخه برای چی باید همچین کاری بکنم؟ 147 00:09:46,544 --> 00:09:47,924 .نمیدونم، تو بهم بگو 148 00:09:48,462 --> 00:09:49,672 .احمق نیستم 149 00:09:49,755 --> 00:09:51,665 .فقط پنج نفرمون از پس کار برمیان 150 00:09:51,757 --> 00:09:54,427 .بهش نیاز داشتیم - .معلومه که بهش نیاز داشتیم - 151 00:09:54,510 --> 00:09:56,890 .سربازام دارن تموم میشن. ژنرال منم 152 00:09:56,971 --> 00:10:00,601 به ارتش کوفتیم برای .کشتن خون‌آشامها نیاز دارم 153 00:10:00,683 --> 00:10:04,023 من ژاندارکم! حالا باید چه کار کنم تسلیم بشم؟ 154 00:10:04,687 --> 00:10:05,807 .آدم بیشتری میخوای 155 00:10:06,606 --> 00:10:08,106 .آدم بیشتری لازم دارم 156 00:10:09,275 --> 00:10:10,830 .آره، آدمای بیشتری میخوام 157 00:10:10,831 --> 00:10:13,645 اما به کی میشه اعتماد کرد، جیمی؟ 158 00:10:15,489 --> 00:10:16,569 .حتی به تو نمیشه 159 00:10:17,116 --> 00:10:18,526 .هیچی ازت نمیدونم 160 00:10:19,535 --> 00:10:20,945 از کدوم گوری اومدی؟ 161 00:10:21,037 --> 00:10:23,207 .ساسکاچوان - .ساسکاچوان - 162 00:10:26,000 --> 00:10:28,750 گرین کارت داری؟ - .برای رد شدن از مرز خودت نیازی بهش نیست - 163 00:10:29,337 --> 00:10:30,457 .جواب خوبی بود 164 00:10:31,005 --> 00:10:32,965 سرخپوستی؟ - .کاملا اصیل - 165 00:10:33,049 --> 00:10:35,679 قبیله پلینز کری - تو ویسکی جکی؟ - 166 00:10:39,639 --> 00:10:41,219 منظورت ویساجیچک ـه؟ 167 00:10:42,183 --> 00:10:43,603 .نه، به زبون سفیدها حرف زدم 168 00:10:44,477 --> 00:10:48,017 گفتم ویسکی جک .که معناش میشه دغل‌باز 169 00:10:48,773 --> 00:10:49,773 ...هی 170 00:10:50,900 --> 00:10:51,900 تو دغل‌بازی؟ 171 00:10:52,318 --> 00:10:53,318 172 00:10:53,903 --> 00:10:55,153 میخوای حقه بزنی؟ 173 00:10:57,239 --> 00:10:58,239 ها، جیمی؟ 174 00:11:03,496 --> 00:11:05,916 .آروم باش بابا، من عاشقتم 175 00:11:06,582 --> 00:11:08,582 .رفیق، بهت ترفیع میدم، با تمام وسایل 176 00:11:09,377 --> 00:11:12,757 .امشب یه مهمونی گنده میگیریم - وای چه عالی بابی، چی بگم؟ - 177 00:11:13,172 --> 00:11:15,048 ...خواهش میکنم، خب تو دو برابر 178 00:11:15,049 --> 00:11:17,032 .باهوشتر از آدمای اینجایی. میدونی که 179 00:11:17,218 --> 00:11:18,428 .دغل‌بازی 180 00:11:21,764 --> 00:11:22,974 .هر چی تو بگی، بابی 181 00:11:24,433 --> 00:11:25,523 .امشب می‌بینمت 182 00:11:32,066 --> 00:11:34,316 واقعا دنبال این بود که زنده بمونه، ها؟ 183 00:11:34,694 --> 00:11:36,864 .آره، باهوشه 184 00:11:37,822 --> 00:11:39,322 .اون زنیکه خون‌آشامو ولش کن 185 00:11:39,949 --> 00:11:41,739 .حتی هیولا هم نتونست بکشتش 186 00:11:42,576 --> 00:11:43,576 منظورت چیه؟ 187 00:11:43,661 --> 00:11:45,961 .منظورم اینه که طرف خون‌آشام کوفتیه 188 00:11:47,206 --> 00:11:48,416 .خون‌خواره 189 00:11:49,250 --> 00:11:50,420 .بوشو حس میکنم 190 00:11:52,503 --> 00:11:54,093 خب، میخوای چه کار کنی؟ 191 00:11:55,339 --> 00:11:57,379 ...میخوام یه مهمونی کوچیک براش بگیرم 192 00:11:59,593 --> 00:12:00,723 .و بعد بکشمش 193 00:12:02,555 --> 00:12:03,965 .میخوام آتیشش بزنم 194 00:12:06,475 --> 00:12:08,845 چیه؟ از نظر تو اشکالی داره، برادر کوچولو؟ 195 00:12:09,311 --> 00:12:10,311 ...آره 196 00:12:11,564 --> 00:12:12,904 .هر چی تو بگی، بابی 197 00:12:14,066 --> 00:12:15,316 .منم همینو گفتم 198 00:12:19,113 --> 00:12:21,283 ...اما اگه خون‌آشام بشم 199 00:12:21,365 --> 00:12:23,735 شاید سعی کنم .مثل جس تو رو بکشم 200 00:12:24,493 --> 00:12:26,083 .مریض شدم. تبدیل نشدم 201 00:12:27,538 --> 00:12:29,248 .تو اینطوری شد - .بیشتر افراد اینطوری میشن - 202 00:12:30,458 --> 00:12:31,708 .گوش کن 203 00:12:31,792 --> 00:12:34,502 هرگز فکر نکن بدون .تو حال و روزم بهتر میشه 204 00:12:34,587 --> 00:12:35,587 .هرگز 205 00:12:37,256 --> 00:12:38,836 فهمیدی؟ - .آره - 206 00:12:40,259 --> 00:12:41,259 کجا میریم؟ 207 00:12:41,886 --> 00:12:43,136 .یه جای امن 208 00:12:45,139 --> 00:12:46,269 .اگه از اینجا بریم بیرون 209 00:12:47,057 --> 00:12:48,307 .میریم بیرون 210 00:12:50,186 --> 00:12:54,146 .باید یه نگاه به این بندازی .بررسی سوابق تلفنهای دی.ان.اس ـه 211 00:12:54,732 --> 00:12:55,862 .صفحه 37 212 00:12:59,153 --> 00:13:01,163 .سوان به تلفن یه پلیس زنگ زده 213 00:13:01,238 --> 00:13:04,198 بعد از اینکه .پلیس توسط مایکل فین کشته شده 214 00:13:11,707 --> 00:13:14,167 دکتر سوان؟ میخوان .شما رو الان ببینن 215 00:13:14,251 --> 00:13:15,251 216 00:13:15,503 --> 00:13:17,003 .باشه 217 00:13:17,087 --> 00:13:18,167 .آره 218 00:13:18,255 --> 00:13:19,625 .یه دقیقه بهم وقت بده 219 00:13:19,715 --> 00:13:22,045 دستور دارم شما .رو پیش ژنرال می ببرم 220 00:13:22,134 --> 00:13:24,144 .باشه، اومدم 221 00:13:24,220 --> 00:13:26,600 .بابا، لطفا نرو - .بیا اینجا - 222 00:13:26,680 --> 00:13:30,640 ،ببرش پیش پرموچی .پلاک 236 خیابون کانتولا، دانزبرگ 223 00:13:30,726 --> 00:13:32,686 .دکتر پاول پرموچی 224 00:13:32,770 --> 00:13:34,560 .فهمیدم 225 00:13:35,189 --> 00:13:36,319 .دوستت دارم، پسر 226 00:13:44,114 --> 00:13:45,374 227 00:13:47,243 --> 00:13:48,953 برای ماجراجویی حاضری؟ 228 00:13:49,745 --> 00:13:50,745 .نه 229 00:13:51,372 --> 00:13:52,922 .آره، منم نیستم 230 00:14:19,275 --> 00:14:20,605 حالت بهتره؟ - .آره - 231 00:14:20,693 --> 00:14:22,863 گلسنگ، کی میدونست؟ 232 00:14:29,743 --> 00:14:31,003 .خوشحالم اینجایی 233 00:14:32,997 --> 00:14:34,117 .خوشحالم پیدات کردیم 234 00:14:34,665 --> 00:14:35,785 .از شانس خوبمه 235 00:14:39,628 --> 00:14:41,008 ...پس 236 00:14:42,298 --> 00:14:43,798 ماهی میخوری؟ 237 00:14:44,967 --> 00:14:45,967 چی فکر میکنی؟ 238 00:14:46,051 --> 00:14:47,051 239 00:14:47,511 --> 00:14:49,891 .همیشه آدمو غافلگیر میکنی 240 00:14:59,273 --> 00:15:00,363 چطوری تحمل میکنی؟ 241 00:15:03,027 --> 00:15:04,697 تا حالا شده اشتیاقت زیاد بشه؟ 242 00:15:06,655 --> 00:15:09,905 گرسنگی وقتی غذا نمیخوری .و حس گناه وقتی غذا میخوری 243 00:15:12,703 --> 00:15:13,793 .باهاش کنار میام 244 00:15:15,623 --> 00:15:16,923 .ما به این تبدیل شدیم 245 00:15:22,379 --> 00:15:23,879 .انتخاب ما که نبوده 246 00:15:39,730 --> 00:15:40,730 .باشه 247 00:15:41,398 --> 00:15:42,438 .باشه 248 00:15:43,525 --> 00:15:44,935 .با فین تماس گرفتم 249 00:15:46,862 --> 00:15:48,992 .بهش التماس کردم خودشو تحویل بده 250 00:15:50,658 --> 00:15:53,988 .میترسیدم که تمام تیم ما رو بکشه - چرا به ما چیزی نگفتی؟ - 251 00:15:54,620 --> 00:15:57,120 .چونکه فایده‌ای نداشت - .به یه قاتل کمک کردی - 252 00:15:57,581 --> 00:16:00,251 پس نه تنها از این تیم اخراج .میشی بلکه می‌افتی زندان 253 00:16:03,379 --> 00:16:05,259 دکتر، میشه ما رو تنها بذارین؟ 254 00:16:10,844 --> 00:16:12,854 .آره، حتما 255 00:16:20,771 --> 00:16:23,321 دکتر سوان قرار نیست .بره زندان. هنوز بهش نیاز داریم 256 00:16:23,399 --> 00:16:26,029 برای چی؟ - .برای پیدا کردن ژن مهاجم - 257 00:16:27,528 --> 00:16:30,908 .پیشنهاد نبود، ژنرال .تنها راهمون همینه 258 00:16:57,599 --> 00:17:00,689 کالیکس چه جور اسمیه؟ - .گوگلش کن - 259 00:17:00,769 --> 00:17:04,189 هیچی پیدا نمیشه اما .یه چیز باحال پیدا کردم 260 00:17:04,273 --> 00:17:07,532 .داستان نادانی انسانه - مگه نیست؟ - 261 00:17:07,609 --> 00:17:10,779 پارسال، هکرهای ...چینی فهمیدن که برای پس‌انداز پول 262 00:17:10,863 --> 00:17:15,623 دولت آمریکا تمام اطلاعات .شخصی رو روی کامپیوترهای ناامن ذخیره کرده 263 00:17:16,452 --> 00:17:18,122 .شماره همراه نیکول 264 00:17:19,121 --> 00:17:21,791 حالا می‌فهمم .چقدر خوبه که نسبت به من حساسی 265 00:17:22,875 --> 00:17:24,325 .بیا یکم بترسونیمش 266 00:17:56,700 --> 00:17:58,410 .هی! باید یه چیزی بهت نشون بدم 267 00:18:01,538 --> 00:18:02,538 چیه؟ 268 00:18:03,123 --> 00:18:04,253 .برای ایمیلم اومده 269 00:18:04,333 --> 00:18:06,133 الکس وید رو میشناسی؟ 270 00:18:06,210 --> 00:18:07,710 ...آره، یه آدم غیرعادی از المیرا بود 271 00:18:07,795 --> 00:18:09,455 که تبدیل .و زخمی شد 272 00:18:09,546 --> 00:18:11,296 .آره و حسابی گندش دراومد 273 00:18:11,381 --> 00:18:13,761 اون و دوستاش دیروز .یه مراسم عزاداری رو داغون کردن 274 00:18:14,384 --> 00:18:16,394 بچه‌ها رو کشتن و .حتی غذا هم نخوردن 275 00:18:19,515 --> 00:18:21,095 .بهش بگو میخوام منطقی باشم 276 00:18:21,642 --> 00:18:24,312 حتی ازشون فیلم میگیریم .تا همه ببینن عادلانه بوده 277 00:18:40,744 --> 00:18:42,084 .خدایا 278 00:18:44,373 --> 00:18:45,873 .خدایا، نه 279 00:19:08,772 --> 00:19:11,862 کامپیوتر سوان رو .زیر نظر داریم. ببین داره چه کار میکنه 280 00:19:13,735 --> 00:19:15,195 .پرونده ژنتیکی 281 00:19:15,279 --> 00:19:18,369 درسته. اونی که سمت ...چپه مال مایکل فین ـه 282 00:19:18,448 --> 00:19:20,278 ...که با پرونده پسرش مقایسه میشه 283 00:19:20,367 --> 00:19:22,447 .و یه ژن به خصوص یکسان دارن 284 00:19:24,204 --> 00:19:25,334 .منتظرم 285 00:19:25,414 --> 00:19:27,174 .ژن ان.اچ 47 286 00:19:29,168 --> 00:19:32,048 ،اگه پسره در معرض پریون باشه .تبدیل به خون‌خوار میشه 287 00:19:33,297 --> 00:19:35,071 ...از چهره‌ی دکتر سوان معلومه که 288 00:19:35,072 --> 00:19:37,217 .الانم پسرش مریض شده 289 00:19:37,843 --> 00:19:39,343 .گندش بزنن 290 00:19:42,848 --> 00:19:45,058 اما بد برداشت نمیکنم، درسته؟ 291 00:19:45,684 --> 00:19:48,364 اینطوری متوجه میشیم که کی تبدیل میشه و کی نمیشه؟ 292 00:19:48,395 --> 00:19:49,855 ...بله 293 00:19:51,231 --> 00:19:52,611 .خیلی باارزش ـه 294 00:20:13,795 --> 00:20:14,795 سلام؟ 295 00:20:15,505 --> 00:20:16,665 دکتر پرموچی؟ 296 00:20:46,036 --> 00:20:47,036 .سلام 297 00:20:47,454 --> 00:20:49,214 .ببخشید که شما رو ترسوندم 298 00:20:49,289 --> 00:20:50,289 دکتر پرموچی؟ 299 00:20:50,332 --> 00:20:51,332 بله؟ 300 00:20:51,792 --> 00:20:54,462 الان بازین؟ - .چهارشنبه‌ها بسته‌آیم - 301 00:20:56,171 --> 00:20:57,841 برای خودتون یا بچه؟ 302 00:20:58,131 --> 00:21:01,341 .معتاد نیستیم و اون یازده سالشه 303 00:21:01,426 --> 00:21:03,386 .معتادهای یازده ساله هم دیدم 304 00:21:03,804 --> 00:21:06,524 .باشه، دکتر لوتر سوان ما رو فرستاده 305 00:21:06,598 --> 00:21:08,728 .لوتر! خدایا خیلی وقته گذشته 306 00:21:08,809 --> 00:21:10,059 حالش چطوره؟ 307 00:21:10,143 --> 00:21:12,983 .خوبه، اما این پسرشه، دز 308 00:21:13,480 --> 00:21:15,610 ...اون - زیاد خوب نیست، مگه نه؟ - 309 00:21:16,483 --> 00:21:17,483 .نه 310 00:21:20,487 --> 00:21:21,607 .آره 311 00:21:21,697 --> 00:21:24,277 .اون یکم تب داره 312 00:21:25,909 --> 00:21:27,869 .لوتر در اولین شیوع بوده 313 00:21:28,287 --> 00:21:30,367 تبدیل نشده اما ...وقتی واگیردار بوده 314 00:21:30,455 --> 00:21:31,535 .تونسته بیماری رو پخش کنه 315 00:21:31,623 --> 00:21:33,583 ...این بیماری داره همه جا پخش میشه 316 00:21:33,667 --> 00:21:36,587 .و نگرانی که یه موقع دز گرفته باشدش 317 00:21:37,879 --> 00:21:38,919 .بله 318 00:21:40,465 --> 00:21:42,335 .باشه 319 00:21:42,426 --> 00:21:44,716 ...چرا نمیاین تو اتاق آزمایشم 320 00:21:44,803 --> 00:21:46,223 ...و منم تروتمیزش میکنم 321 00:21:46,847 --> 00:21:47,887 .یه چیزایی براتون میارم 322 00:21:48,515 --> 00:21:49,805 بیسبال دوست داری؟ 323 00:21:50,475 --> 00:21:51,515 .نه - .خوبه - 324 00:21:51,819 --> 00:21:52,889 .خسته‌کننده‌ـس 325 00:21:52,978 --> 00:21:55,268 .ازتون ممنونم، دکتر 326 00:21:55,689 --> 00:21:56,769 .خواهش میکنم 327 00:22:06,366 --> 00:22:08,986 چرا کلینیک متادون باید چهارشنبه بسته باشه؟ 328 00:22:10,078 --> 00:22:11,288 .یه جای کار میلنگه 329 00:22:21,673 --> 00:22:22,673 .لعنتی 330 00:22:25,969 --> 00:22:27,219 .لعنتی 331 00:22:27,304 --> 00:22:29,264 .باید بریم 332 00:22:29,348 --> 00:22:30,518 کجا؟ - .هر جایی - 333 00:22:32,017 --> 00:22:33,097 .ببخشید 334 00:22:33,769 --> 00:22:34,939 .همه‌ـش شما رو میترسونم 335 00:22:35,020 --> 00:22:37,310 آره، میدونی، داشتم ...فکر میکردم که حق با شماست 336 00:22:37,397 --> 00:22:41,027 .و دز باید واقعا بره بیمارستان - .دیگه چنین گزینه‌ای ندارین - 337 00:22:42,569 --> 00:22:45,159 ...معمولا از کیسه استفاده میکنم، اما 338 00:22:47,032 --> 00:22:48,032 ...الان 339 00:22:49,117 --> 00:22:50,827 ...وقتی اینطوری هستین، اینقدر نزدیک 340 00:22:54,206 --> 00:22:57,286 .میتونم صدای خونت رو خیلی بلند بشنوم 341 00:23:03,965 --> 00:23:05,005 !بدو، دز 342 00:23:43,797 --> 00:23:45,507 .هی، بیا تو 343 00:23:47,717 --> 00:23:49,467 .گروه اینجان 344 00:23:50,220 --> 00:23:51,220 بچه‌ها؟ 345 00:23:51,596 --> 00:23:53,766 .مایکل فین، اولین بیمار رو که میشناسین 346 00:23:56,935 --> 00:23:58,305 .ایوا گفت میخوای حرف بزنی 347 00:23:58,895 --> 00:24:00,305 .به مراسم عزاداری حمله کردی 348 00:24:00,397 --> 00:24:02,317 349 00:24:02,399 --> 00:24:03,729 .آره، باحال بود 350 00:24:05,068 --> 00:24:08,198 ،از طرف اتحاد من .ملت خون‌خوار محافظت میشی 351 00:24:08,655 --> 00:24:10,065 .و ممنونش هستم 352 00:24:10,157 --> 00:24:12,527 تا وقتی که قوانین .درگیری با انسانها رعایت بشه 353 00:24:13,243 --> 00:24:15,596 تصادفی نیست، برای زنده .مونده. برات توضیح داده شده 354 00:24:15,620 --> 00:24:18,830 .بیخیال. چیزی نبود - .دیگه هرگز همچین کاری نمیکنی - 355 00:24:20,667 --> 00:24:21,667 واقعا؟ 356 00:24:23,503 --> 00:24:25,013 .گوش کن 357 00:24:26,673 --> 00:24:27,883 .اهداف مشخصی داریم 358 00:24:27,966 --> 00:24:29,756 ...نمیخوایم انسانها رو بترسونیم 359 00:24:30,594 --> 00:24:33,224 اما میخوایم مضطرب .و نگران باشن تا کنار بیان 360 00:24:34,890 --> 00:24:37,350 بهش فکر کنم، اگه ...هیولاهای غیر قابل پیش‌بینی باشیم 361 00:24:37,434 --> 00:24:39,787 اگه زنها و بچه‌هاشون ...رو خون‌خواران سلاخی کنن 362 00:24:39,811 --> 00:24:40,981 .میان سراغمون 363 00:24:42,147 --> 00:24:43,317 .و خیلی بد میشه 364 00:24:43,732 --> 00:24:46,112 .چونکه خیلی زوده ...تعدادمون زیاد نیست 365 00:24:46,985 --> 00:24:47,985 .هنوز 366 00:24:49,321 --> 00:24:51,031 خب میخوای چه کار کنی؟ 367 00:24:58,622 --> 00:25:00,082 ...خب 368 00:25:02,542 --> 00:25:04,042 ...میخوام به انسانها نشون بدم 369 00:25:04,961 --> 00:25:06,881 .که مشکلاتمونو خودمون حل میکنیم 370 00:25:13,595 --> 00:25:16,215 اینطوری می‌بینن .که خونخواران کار درست رو انجام میدن 371 00:25:24,898 --> 00:25:26,318 .نه، بیخیال دیگه 372 00:25:26,399 --> 00:25:27,819 .بیخیال، ما طرف شماییم 373 00:25:38,787 --> 00:25:41,787 .ببین چقدر خوشگل شده؟ نه 374 00:25:42,916 --> 00:25:44,576 بچه‌ها بیاین شروع کنیم، باشه؟ 375 00:25:46,169 --> 00:25:47,169 .برادران 376 00:25:49,130 --> 00:25:52,880 ماموریتمون برای حفظ ...گونه‌ـی خودمون خیلی حساس شده 377 00:25:52,968 --> 00:25:54,088 ...باعث افتخارمه 378 00:25:55,554 --> 00:25:57,064 ...نه، وظیفه‌ـمه 379 00:25:57,138 --> 00:26:00,058 تا به تازه‌ترین فرد .اضافه شده به گروه‌ـمون خوشامد بگم 380 00:26:00,141 --> 00:26:01,141 .همه‌ـتون جیمی رو میشناسین 381 00:26:02,227 --> 00:26:03,267 درسته؟ 382 00:26:03,353 --> 00:26:05,023 .جیمی وامونده سواستفاده‌گر 383 00:26:05,689 --> 00:26:07,479 .جیمی رفیق 384 00:26:08,149 --> 00:26:10,739 همون جیمی آشغال .که زیر یه مجسمه کوفتی میشینه و دعا میکنه 385 00:26:13,822 --> 00:26:14,992 .دیگه بسه، جیمی 386 00:26:16,074 --> 00:26:17,284 .حالا یکی از مایی 387 00:26:18,910 --> 00:26:22,040 چونکه باید خیلی زود .با چالشهایی که روبه‌رومونه دربیافتیم 388 00:26:22,831 --> 00:26:25,831 .همه جا پر شده از خون‌آشامهای کوفتی 389 00:26:30,046 --> 00:26:31,126 .خوش اومدی، جیمی 390 00:26:35,093 --> 00:26:36,183 .الان عضو خانواده شدی 391 00:26:39,222 --> 00:26:40,272 .این برای تو ـه 392 00:26:48,690 --> 00:26:50,030 .وقت مردنه، دغل‌باز 393 00:26:51,067 --> 00:26:52,567 .لعنتی 394 00:26:54,404 --> 00:26:55,914 .لعنتی - .وایستین - 395 00:26:55,989 --> 00:26:56,989 .وایستین 396 00:26:58,783 --> 00:27:00,043 .تفنگها رو بیارین پایین 397 00:27:01,828 --> 00:27:04,998 برادر وامونده‌ی دیوونه‌ـم .میخواست ما رو به کشتن بده و خودتون میدونین 398 00:27:10,920 --> 00:27:11,920 از اونایی؟ 399 00:27:14,841 --> 00:27:17,301 .نه، خون‌آشام کوفتی نیستم 400 00:27:17,385 --> 00:27:18,385 .معلومه که نیستی 401 00:27:20,847 --> 00:27:22,597 .به این فکر افتادم که خودم بکشمش 402 00:27:25,852 --> 00:27:28,482 .اما میدونی حس برادری داشتم 403 00:27:30,190 --> 00:27:31,190 .آره 404 00:27:33,234 --> 00:27:34,324 .بی‌حساب شدیم 405 00:27:37,781 --> 00:27:39,621 .فقط سوار موتورت بشو و برو 406 00:28:38,800 --> 00:28:41,720 اگه یه ماموریت دیگه مثل .این بهم بدین از اف.بی.آی میام بیرون 407 00:28:43,263 --> 00:28:44,263 .دیگه اینطوری نمیشه 408 00:28:44,681 --> 00:28:46,431 .فقط باید این یارو رو پیدا کنیم 409 00:28:47,225 --> 00:28:48,225 .شهروند عادی ـه 410 00:28:48,727 --> 00:28:50,437 .اصلا خطرناک نیست 411 00:28:56,526 --> 00:29:00,816 خوشحالم می‌بینم که سازمان مثل همیشه دقیقه. از کجا شروع کنم؟ 412 00:29:01,281 --> 00:29:03,741 .قسمت سختش همینه 413 00:29:04,492 --> 00:29:05,542 .دی.ان.اس اونو گرفته 414 00:29:10,415 --> 00:29:11,415 .باشه 415 00:29:15,503 --> 00:29:18,553 تخمین میزنیم که بین .چهار تا شش هزار خون‌خوار داشته باشیم 416 00:29:18,631 --> 00:29:21,931 و دکتر سوان باور داره .که باید هر دو سه روز غذا بخورن 417 00:29:22,010 --> 00:29:24,300 تحقیقاتمون میگه .هر پنج تا هشت روز غذا میخورن 418 00:29:24,387 --> 00:29:25,967 .خب، هر آماری غیر قابل پیش‌بینی ـه 419 00:29:26,055 --> 00:29:28,885 تعداد کشته‌ها آمار .رو مشخص میکنه، ژنرال 420 00:29:29,559 --> 00:29:32,809 حدس میزنیم که بیش از 30 .درصد خون‌خواران کسی رو نمیکشن 421 00:29:32,896 --> 00:29:35,396 .به هر قیمتی شده از این کار جلوگیری میکنن 422 00:29:35,482 --> 00:29:38,742 خون انسان رو از سردخونه .و کلینیکها بدست میارن 423 00:29:38,818 --> 00:29:41,488 .همه‌ـشون خشن هستن، خانم سناتور - ...و از اعضای خانواده - 424 00:29:41,571 --> 00:29:43,161 .که خون خودشونو اهدا میکنن 425 00:29:43,239 --> 00:29:44,640 ...اما تنها در صورتی این اتفاق می‌افته 426 00:29:44,641 --> 00:29:46,830 که خون‌خواران .روی غریزه کشتن کنترل داشته باشن 427 00:29:46,910 --> 00:29:48,370 ...مطمئنم منظورت این نیست 428 00:29:48,453 --> 00:29:51,373 ...که به بیشتر آدمایی پشت کنیم 429 00:29:51,456 --> 00:29:54,326 که به انسانیتشون چسبیدن و حسابی دنبال یه راه درمانن؟ 430 00:29:55,794 --> 00:29:57,384 .بله، خانم. بله، درسته 431 00:29:58,630 --> 00:30:00,260 پیشرفت دکتر سوان چطوره؟ 432 00:30:00,340 --> 00:30:02,740 خب، حس میکنه که تا .آخر ماه به یه جایی میرسه 433 00:30:03,343 --> 00:30:04,343 .خدا رو شکر 434 00:30:04,844 --> 00:30:07,564 پشت‌سر هم تیم تشکیل .دادیم و هیچ نتیجه‌ای نداد 435 00:30:07,972 --> 00:30:10,312 خب، دکتر سوان زودتر .شروع کرده و تجربه شخصی داشته 436 00:30:11,351 --> 00:30:13,231 پس چرا اونو در اختیار ما نمیذارین؟ 437 00:30:14,896 --> 00:30:18,436 سناتور، من فقط .یه سرباز در سلسله مراتب فرماندهیم 438 00:30:18,525 --> 00:30:21,105 از آدمای رده بالا بخواین .تا به شما کمک کنم 439 00:30:21,194 --> 00:30:22,204 .حتما میخوام 440 00:30:22,779 --> 00:30:23,779 .ممنون، ژنرال 441 00:30:25,490 --> 00:30:27,581 .بیا تو 442 00:30:27,659 --> 00:30:29,725 ...قربان، امنیت گزارش میده که پسر سوان 443 00:30:29,726 --> 00:30:31,750 .ساختمون رو ساعت 3 دیروز ترک کرده 444 00:30:31,830 --> 00:30:34,869 .سوان اینجاست - .پسرش با ترسا تنگورا رفته. قربان - 445 00:30:34,958 --> 00:30:36,668 .گفته یه وضعیت پزشکی اضطراری ـه 446 00:30:36,751 --> 00:30:37,791 .اونا هم گذاشتن بره 447 00:30:37,877 --> 00:30:40,457 باشه، 12 ساعت .ازمون جلوترن، سوان رو برام بیار 448 00:30:53,810 --> 00:30:56,940 رخنه امنیتی، دکتر .سوان داره به سمت خروجی شرقی میره 449 00:31:11,244 --> 00:31:12,504 .همونجا، وایستا 450 00:31:12,579 --> 00:31:14,079 .تکون نخور 451 00:31:17,792 --> 00:31:19,132 کجان دکتر سوان؟ 452 00:31:27,093 --> 00:31:28,093 پسرت کجاست؟ 453 00:31:31,764 --> 00:31:32,764 .برو گمشو 454 00:31:36,477 --> 00:31:37,477 !هی 455 00:31:38,980 --> 00:31:39,980 .زندانیش کنین 456 00:31:41,941 --> 00:31:43,321 .باشه، بریم 457 00:31:56,998 --> 00:31:57,998 میشه بیام تو؟ 458 00:32:02,128 --> 00:32:03,208 لبت چطوره؟ 459 00:32:06,841 --> 00:32:07,841 .خوبه 460 00:32:09,719 --> 00:32:11,455 .ژنرال می بچه نداره 461 00:32:11,456 --> 00:32:13,559 براش، فرارت .انگیزه شخصی داشته 462 00:32:13,640 --> 00:32:16,640 .اون همچین آدمیه .با اینحال منظورتو رسوندی 463 00:32:17,936 --> 00:32:18,936 چی؟ 464 00:32:19,896 --> 00:32:22,476 که قهرمان خیلی بدیم؟ 465 00:32:22,565 --> 00:32:26,275 نه، برای چیزی .که میخوای حاضری بمیری 466 00:32:29,697 --> 00:32:32,157 .هیچ آرامشی نداری، دکتر سوان 467 00:32:32,241 --> 00:32:33,697 اگه میخوای بدونی ...آدمی مثل تو رو در 468 00:32:33,698 --> 00:32:35,054 ...دی.ان.اس جدی میگیریم یا نه 469 00:32:35,078 --> 00:32:36,248 .جوابش مثبته 470 00:32:37,538 --> 00:32:38,958 .برام فایده‌ای نداره 471 00:32:39,040 --> 00:32:40,580 .این فکر رو نکن. اصلا 472 00:32:45,755 --> 00:32:47,255 .در مورد دز خبر داریم 473 00:32:49,300 --> 00:32:52,180 میدونیم که خیلی زود تبدیل .به خونخوار میشه، اگه تا الان نشده باشه 474 00:32:52,261 --> 00:32:54,261 ...و میدونیم که ژن مهاجم رو جدا کردی 475 00:32:54,305 --> 00:32:57,475 که بهمون اجازه میده .کسانی که در خطر تبدیل شدن هستن رو شناسایی کنیم 476 00:33:03,147 --> 00:33:07,187 پس، می پسرم و هر کسی .که دی.ان.ای اشتباهی داشته باشه رو شکار میکنه 477 00:33:07,902 --> 00:33:08,902 ...بله، اما 478 00:33:10,196 --> 00:33:11,946 .باید یه چیزی رو درک کنی 479 00:33:13,157 --> 00:33:14,237 .نمیتونم قبولش کنم 480 00:33:18,496 --> 00:33:20,746 ژنرال می خیال میکنه .میدونه باید چه کار کنه 481 00:33:20,832 --> 00:33:24,002 .من همچین توهمی ندارم .جاییم که کلیر اوهیگین بود 482 00:33:24,085 --> 00:33:26,205 .واقعا هنوز نمیدونم 483 00:33:27,005 --> 00:33:30,375 پس تصمیم گرفتم بهترین کار .اینه که از اینجا خارجت کنم 484 00:33:32,010 --> 00:33:33,140 منو خارج کنی؟ 485 00:33:34,012 --> 00:33:35,543 ...متوجهی هر چی که الان میگی 486 00:33:35,544 --> 00:33:37,272 داره ضبط میشه، درسته؟ 487 00:33:37,348 --> 00:33:39,268 ...بله، خب 488 00:33:39,892 --> 00:33:43,022 بیا فرض کنیم .که این مکالمه به خصوص ضبط نمیشه 489 00:33:44,897 --> 00:33:46,817 چطوری منو ببری بیرون؟ 490 00:33:47,358 --> 00:33:49,318 .خب، همین الان نمیتونم 491 00:33:49,402 --> 00:33:53,362 خب، بعدازظهر شده .و فعلا اینجا زندانی شدی 492 00:33:53,448 --> 00:33:54,568 .نگهبان دم در وایستاده 493 00:33:54,615 --> 00:33:58,115 نه، با خودم گفتم وقتی ...اوضاع آرومتر شد با ماشین ببرمت بیرون 494 00:33:58,202 --> 00:34:00,202 .مثلا ساعت ده امشب 495 00:34:02,165 --> 00:34:03,915 چرا این کار رو میکنی؟ 496 00:34:04,000 --> 00:34:06,380 چونکه بهت اعتماد دارم .که برمیگردی، دکتر سوان 497 00:34:06,461 --> 00:34:08,761 اعتماد دارم که وقتی ...ژنرال می رفتش 498 00:34:08,838 --> 00:34:11,008 ...و آدمای عاقلتر جاشو گرفتن 499 00:34:11,841 --> 00:34:15,261 متوجه میشی که ما .بهترین شانست برای مقابله با این بحرانیم 500 00:34:17,430 --> 00:34:19,180 .حاضر نیستم هیچ معامله‌ای بکنم 501 00:34:19,265 --> 00:34:21,515 .هیچوقت بهت نمیگم دز کجاست - .نیازی نیست - 502 00:34:21,601 --> 00:34:24,061 .الان مریضه .برو مراقبش باش 503 00:34:29,650 --> 00:34:30,650 .باشه 504 00:34:32,862 --> 00:34:34,702 .بهت میگم به کجا میرسیم 505 00:34:34,781 --> 00:34:36,071 .هیچکس دیگه نباید بفهمه 506 00:34:37,033 --> 00:34:38,033 .باشه 507 00:34:40,495 --> 00:34:41,535 ...اون نگهبان 508 00:34:42,038 --> 00:34:43,248 چی میشه؟ 509 00:34:43,331 --> 00:34:44,961 .نگهبانی در کار نخواهد بود 510 00:34:45,833 --> 00:34:46,833 .امشب می‌بینمت 511 00:35:25,289 --> 00:35:26,749 نظرتو عوض کردی؟ 512 00:35:27,959 --> 00:35:29,379 .نیکولز میتونه منتظرم بمونه 513 00:35:30,253 --> 00:35:33,093 دوباره داری موقعیت برترت رو تثبیت میکنی، نه؟ 514 00:35:33,172 --> 00:35:35,092 .منظورت اینه که خسته شدی 515 00:35:35,174 --> 00:35:36,934 .هیچوقت ازش خسته نمیشم 516 00:35:44,308 --> 00:35:46,138 .باشه، تا الان فهمیده 517 00:35:47,436 --> 00:35:50,936 یه پلیس محلی که به تو گیر داده .باشه نیست، کیلی، عضو دی.ان.اس ـه 518 00:35:51,482 --> 00:35:53,862 .فکر میکنی رییسشو کشته. بیخیال 519 00:35:53,943 --> 00:35:55,863 .مطمئنم اوهیگین رو کشته 520 00:35:55,945 --> 00:35:57,445 .مدرکی نداری 521 00:35:57,530 --> 00:35:59,410 .اگه پیداش بشه، دارم 522 00:36:02,660 --> 00:36:04,910 .اما تو خیلی ازی، یرگن 523 00:36:15,047 --> 00:36:16,047 .الان برمیگردم 524 00:36:18,593 --> 00:36:19,763 .گفتش یرگن 525 00:36:28,895 --> 00:36:30,015 !نیکولز 526 00:36:35,443 --> 00:36:37,453 .منتظر ورود باشکوه‌ـت نبودم 527 00:37:08,559 --> 00:37:12,769 اگه برم، باید .یه وکیل خیلی گرون بگیری 528 00:37:26,827 --> 00:37:28,747 .کلیر اوهیگن رو کشتی 529 00:37:45,930 --> 00:37:47,770 .می می‌فهمه که تو بهم کمک کردی 530 00:37:48,683 --> 00:37:52,853 .اگه واقعا میخوای همچین کاری بکنی - .دارم بهت کمک میکنم و اونم می‌فهمه - 531 00:37:52,937 --> 00:37:55,579 اما خوشبختانه ...از حمایت آدمهای 532 00:37:55,580 --> 00:37:57,227 .بالایی استفاده میکنم 533 00:37:58,818 --> 00:37:59,988 خودش میدونه؟ 534 00:38:01,862 --> 00:38:03,032 .مطمئن نیستم 535 00:38:09,245 --> 00:38:12,205 .باورم نمیشه که منو منتظر گذاشته 536 00:38:12,290 --> 00:38:14,210 .خودم میکشمش 537 00:38:14,292 --> 00:38:16,962 اومدم اینجا تا منتظر .یه مرتیکه‌ی عوضی باشم 538 00:38:17,044 --> 00:38:20,304 لعنت خدا بهش، عوضی ...با من در می‌افته، آشغال کثافت 539 00:38:20,381 --> 00:38:21,471 ...مرتیکه‌ی بیشعور 540 00:38:27,305 --> 00:38:28,305 !یرگن 541 00:38:37,189 --> 00:38:38,819 ...یرگن، خیلی 542 00:39:14,852 --> 00:39:16,062 .هیچی این اطراف نیست 543 00:39:17,646 --> 00:39:18,856 .خوبیش همینه 544 00:39:18,939 --> 00:39:21,439 .از اینجا پیاده میرم و تو ادامه بده 545 00:39:22,735 --> 00:39:24,775 .حومه شهر خطرناکه 546 00:39:26,822 --> 00:39:29,622 معلومه که الان .به شرف تو اعتما دارم 547 00:39:29,700 --> 00:39:31,830 .فقط دارم میگم مراقب باش، لوتر 548 00:39:31,911 --> 00:39:33,879 حالا، دلیلی ندارم ...که بیشتر از این منتظرت بذارم 549 00:39:33,880 --> 00:39:35,711 .اما پسرت داره تبدیل میشه 550 00:39:41,087 --> 00:39:44,547 بله، خب، هر کاری .خواستیم رو عالی انجام دادی 551 00:39:45,383 --> 00:39:46,383 .ممنون 552 00:39:49,804 --> 00:39:51,514 .نذار کار احمقانه‌ای بکنن 553 00:39:52,056 --> 00:39:54,596 .شب‌خوش، دکتر سوان و موفق باشی 554 00:39:54,683 --> 00:39:55,893 .شب‌خوش، ممنون 555 00:41:03,836 --> 00:41:06,916 یه چهار مایلی در .تنها جاده اینجا ولش کردم 556 00:41:07,006 --> 00:41:08,586 .جاده چهارم به طرف دانزبرگ 557 00:41:11,760 --> 00:41:13,550 .وقتی تموم شد گزارش بده 558 00:41:14,930 --> 00:41:20,930 :مترجم Highbury 00:41:21,930 --> 00:41:29,930 مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم DayMovie.Co 00:41:30,930 --> 00:41:39,930 ‫.:. ارائـه ‌شده توسط تیم ترجمه شــوتايـم .:. ‫.:. WwW.Show-Time.iN .:.