1 00:00:06,006 --> 00:00:08,007 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:13,888 --> 00:00:14,723 Ne! 3 00:00:15,932 --> 00:00:16,766 Ne! 4 00:00:21,021 --> 00:00:23,064 Ne! Jdou sem! 5 00:00:23,732 --> 00:00:24,566 Pomoc! 6 00:00:25,191 --> 00:00:26,317 Pomozte mi, prosím! 7 00:00:28,528 --> 00:00:30,572 - Jdou sem! Prosím! - Co to sakra je? 8 00:00:30,655 --> 00:00:31,781 Otevřete ty dveře! 9 00:00:34,284 --> 00:00:36,286 Rychle! Dostanou mě! 10 00:00:37,078 --> 00:00:40,206 Prosím! Pusťte mě dovnitř! Otevřete dveře! 11 00:00:40,874 --> 00:00:42,333 Rychle! Jdou sem! 12 00:00:42,834 --> 00:00:43,918 Pusťte mě dovnitř! 13 00:00:44,794 --> 00:00:46,921 Pusťte mě dovnitř, prosím! Jdou sem! 14 00:01:06,316 --> 00:01:07,859 Tohle je náš nový domov. 15 00:01:09,319 --> 00:01:10,737 Tak toho musíme využít. 16 00:01:56,157 --> 00:01:57,992 Generále, co zatím víme? 17 00:01:58,660 --> 00:02:01,121 Máme části rozbušky z telefonu. 18 00:02:01,204 --> 00:02:02,455 Profesionální práce. 19 00:02:02,539 --> 00:02:03,414 Tudy. 20 00:02:07,085 --> 00:02:09,336 Poslouchejte. To je generál William May, 21 00:02:09,419 --> 00:02:11,840 který převezme místo ředitelky O'Haganové. 22 00:02:12,382 --> 00:02:13,341 Děkuji, agente. 23 00:02:15,844 --> 00:02:18,263 - Máme tu ochranku? - Ano, pane. 24 00:02:18,972 --> 00:02:21,099 Kdo koordinoval cestu O'Haganové? 25 00:02:23,309 --> 00:02:24,936 Odveďte ho k výslechu. 26 00:02:26,187 --> 00:02:28,982 Teď budu potřebovat data z každé antény v okolí. 27 00:02:29,566 --> 00:02:33,069 Ukažte mi všechny hovory z doby pár minut před a po výbuchu. 28 00:02:33,153 --> 00:02:34,863 Projedeme je naší databází. 29 00:02:36,322 --> 00:02:40,118 Pane, vím, že to je formalita, ale bez soudního příkazu to nejde. 30 00:02:40,201 --> 00:02:41,744 Váš soudní příkaz jsem já. 31 00:02:43,997 --> 00:02:47,250 Předpokládám, že mi každý z vás 32 00:02:47,333 --> 00:02:50,461 bude schopen říct, co tady dělá 33 00:02:51,087 --> 00:02:53,173 a kde sakra dneska byl. 34 00:03:02,765 --> 00:03:03,725 Díky. 35 00:03:11,024 --> 00:03:11,983 Jste vzhůru? 36 00:03:12,734 --> 00:03:14,611 Prý jste mi zachránil život. 37 00:03:16,237 --> 00:03:17,197 Ne. 38 00:03:19,282 --> 00:03:21,492 Možná jsem vám ušetřil pár popálenin. 39 00:03:23,953 --> 00:03:26,080 Vždy o sobě tvrďte to lepší. 40 00:03:27,332 --> 00:03:28,917 Každopádně díky. 41 00:03:31,127 --> 00:03:32,545 Přežil byste i tak. 42 00:03:33,463 --> 00:03:36,674 Nebuďte takový. Prostě mé díky přijměte. 43 00:03:38,426 --> 00:03:39,344 Není zač. 44 00:03:42,013 --> 00:03:43,348 Je mrtvá, že? 45 00:03:47,143 --> 00:03:48,519 Nemohla přežít. 46 00:03:50,647 --> 00:03:52,815 Znal jsem ji tolik let. 47 00:03:54,067 --> 00:03:55,109 Byla... 48 00:03:57,445 --> 00:03:58,363 Odpusťte mi. 49 00:03:59,739 --> 00:04:00,823 Já to chápu. 50 00:04:02,700 --> 00:04:03,868 Byl jste ten... 51 00:04:05,703 --> 00:04:07,830 ten, kdo s ní mluvil jako poslední. 52 00:04:09,123 --> 00:04:09,958 Já vím. 53 00:04:11,417 --> 00:04:12,252 O čem to bylo? 54 00:04:21,010 --> 00:04:23,263 Řekla mi, že s vámi budu 55 00:04:23,346 --> 00:04:25,640 úžeji spolupracovat. 56 00:04:28,601 --> 00:04:29,936 No, asi bychom měli... 57 00:04:31,020 --> 00:04:32,397 respektovat její přání. 58 00:04:38,820 --> 00:04:40,154 Odpočiňte si, doktore. 59 00:04:41,322 --> 00:04:42,323 Ať je vám líp. 60 00:04:51,374 --> 00:04:53,334 Generále, našli jsme detonační zařízení. 61 00:04:55,753 --> 00:04:59,132 Bombu v autě odpálili telefonem Gregoryho Lowe Suttona. 62 00:04:59,215 --> 00:05:01,050 - A kdo to je? - Policista. 63 00:05:01,134 --> 00:05:03,136 Před dvěma dny ho zavraždil Fayne, 64 00:05:03,219 --> 00:05:05,930 ale rozbuška byla v jeho mobilu. Našli jsme tu anténu. 65 00:05:06,014 --> 00:05:08,016 Dobře, nastavte dosah 300 kilometrů. 66 00:05:08,099 --> 00:05:09,726 Zátarasy, dálnice, silnice. 67 00:05:09,809 --> 00:05:12,145 Dostaneme ho. Hlaste se co 20 minut. 68 00:05:12,228 --> 00:05:13,271 Promiňte, pane. 69 00:05:13,813 --> 00:05:16,941 - Jsem doktor Luther Swann. - Ano, já vím, kdo jste. 70 00:05:19,610 --> 00:05:23,698 Ta nemoc způsobuje, že lidi dělají neuvěřitelné věci, 71 00:05:23,781 --> 00:05:26,200 ale nedělá z nich odborníky na výbušniny. 72 00:05:26,284 --> 00:05:28,494 Proto předpokládáme, že Fayne nebyl sám. 73 00:05:28,578 --> 00:05:29,704 - Děkuju. - Znám ho. 74 00:05:30,038 --> 00:05:31,998 Znám ho líp, než kohokoli jiného. 75 00:05:33,041 --> 00:05:34,959 Jen se snaží přežít, pane. 76 00:05:35,043 --> 00:05:37,628 Muž, kterého jste znal, je pryč. Jasné? 77 00:05:38,046 --> 00:05:39,714 Nesouhlasím, generále. 78 00:05:39,797 --> 00:05:42,633 Nevěřím, že ty lidi nelze zachránit. 79 00:05:43,259 --> 00:05:46,804 Tak se vraťte do laboratoře, najděte lék 80 00:05:46,888 --> 00:05:49,098 a přestaňte plýtvat mým časem. 81 00:05:59,317 --> 00:06:02,403 Ráno učiním prohlášení o smrti Claire O'Haganové. 82 00:06:02,487 --> 00:06:05,281 Taky veřejnosti oznámím, že Fayne šíří nemoc, 83 00:06:05,365 --> 00:06:07,241 co způsobuje psychotické chování. 84 00:06:22,673 --> 00:06:23,674 Ahoj, tady Mila. 85 00:06:24,050 --> 00:06:25,051 Zrovna tu nejsem. 86 00:06:25,134 --> 00:06:28,221 Prosím, zanechte zprávu a já se vám ozvu. 87 00:06:28,304 --> 00:06:29,222 Ahoj. 88 00:06:32,350 --> 00:06:33,684 Potřebuješ ještě něco? 89 00:06:37,939 --> 00:06:39,857 Zůstaň tu a mluv se mnou, Joshi. 90 00:06:40,817 --> 00:06:41,943 To by se mi líbilo. 91 00:07:12,014 --> 00:07:12,932 Už jsi jedla? 92 00:07:13,724 --> 00:07:15,726 Jo, zrovna teď. 93 00:07:25,319 --> 00:07:26,237 Tak mi ji dej. 94 00:07:27,363 --> 00:07:29,031 Má v sobě dost toxinů. 95 00:07:30,074 --> 00:07:31,492 Mohla by se předávkovat. 96 00:07:32,285 --> 00:07:33,411 V domě jsou další. 97 00:07:33,494 --> 00:07:35,204 Jo, s roubíkem a v bezvědomí. 98 00:07:35,496 --> 00:07:37,039 Chcípám hlady. 99 00:07:37,123 --> 00:07:39,083 Smůla. Nemůžeš ji mít. 100 00:08:12,992 --> 00:08:15,161 Neuvěřitelné. Zdá se, že je ráno. 101 00:08:15,870 --> 00:08:18,498 Jako bys ještě nikdy nedělala 20 hodin. 102 00:08:20,124 --> 00:08:23,252 Měli bychom provést testy na protilátky proti prionům. 103 00:08:23,336 --> 00:08:27,715 Ne. Lidé se snaží sloučeniny proti prionům vymyslet už roky. 104 00:08:27,798 --> 00:08:29,133 Odpověď je v genetice. 105 00:08:29,217 --> 00:08:32,470 Izolujeme gen způsobující mutaci u těch, co se promění. 106 00:08:32,553 --> 00:08:33,929 Tak to zastavíme. 107 00:08:37,642 --> 00:08:39,018 Až se vyspíš? 108 00:08:42,063 --> 00:08:43,272 Lidi na to čekají. 109 00:08:50,571 --> 00:08:53,491 Přerušujeme kvůli prohlášení ministerstva obrany 110 00:08:53,574 --> 00:08:55,993 a Úřadu národní bezpečnosti ze Senecy v New Yorku. 111 00:08:56,077 --> 00:08:56,953 Dobré ráno. 112 00:08:57,411 --> 00:08:58,871 Jsem generál William May 113 00:08:58,955 --> 00:09:01,624 a jsem dočasný ředitel úřadu národní bezpečnosti. 114 00:09:02,333 --> 00:09:03,292 Jak možná víte, 115 00:09:03,376 --> 00:09:05,836 s místní policií nepřetržitě pracujeme 116 00:09:05,920 --> 00:09:09,298 na dopadení uprchlého sériového vraha Michaela Faynea. 117 00:09:10,800 --> 00:09:13,177 V noci ale konflikt přešel do nové fáze, 118 00:09:13,261 --> 00:09:16,305 když byla tajemnice pro oblast dva zabita bombovým útokem 119 00:09:16,389 --> 00:09:17,932 zorganizovaným panem Faynem. 120 00:09:18,015 --> 00:09:20,268 Claire O'Haganová byla významnou úřední osobou. 121 00:09:20,351 --> 00:09:21,936 Bylo jí 38 let, 122 00:09:22,019 --> 00:09:24,105 byla absolventka letecké akademie 123 00:09:24,730 --> 00:09:25,982 a matka tří dětí. 124 00:09:26,482 --> 00:09:29,318 CDC také potvrdila, že je Michael Fayne nositelem 125 00:09:29,402 --> 00:09:31,529 neznámé a vysoce infekční nemoci, 126 00:09:31,612 --> 00:09:34,490 která způsobuje psychózu a vražedné sklony. 127 00:09:34,574 --> 00:09:37,660 Můžu také potvrdit, že pan Fayne už nejedná sám, 128 00:09:38,202 --> 00:09:41,455 ale tajně spolupracuje s mnoha dalšími zabijáky, 129 00:09:42,039 --> 00:09:44,959 kteří se také nakazili touto hroznou chorobou. 130 00:09:45,793 --> 00:09:48,337 Naši nepřátelé, kteří si říkají „Krváci“ 131 00:09:48,421 --> 00:09:52,508 a zabíjejí všechny bez rozdílu, zjistí, že se jich nebojíme. 132 00:09:52,592 --> 00:09:54,135 Naopak, 133 00:09:54,218 --> 00:09:56,846 budeme na jejich násilí v plné míře reagovat. 134 00:09:57,513 --> 00:10:00,558 Jak zasejou, tak taky sklidí. 135 00:10:00,641 --> 00:10:02,143 To si piš, že sklidí. 136 00:10:02,226 --> 00:10:04,937 Dali jsme dohromady zvláštní tým, 137 00:10:05,021 --> 00:10:07,398 který zatkne a zadrží každého jedince, 138 00:10:07,481 --> 00:10:09,275 který vykáže příznaky infekce. 139 00:10:09,358 --> 00:10:10,651 To je protiústavní. 140 00:10:11,986 --> 00:10:16,616 Také jsme zřídili telefonní linku a vyzýváme veřejnost, aby nás kontaktovala 141 00:10:16,699 --> 00:10:20,036 na čísle na obrazovce s jakýmikoli dalšími informacemi. 142 00:10:20,119 --> 00:10:23,164 Chápeme, že je těžké udávat přátele a rodinu, 143 00:10:23,247 --> 00:10:25,625 takže zdůrazňuji, že všechny tipy jsou 144 00:10:25,708 --> 00:10:27,335 kvůli bezpečnosti anonymní. 145 00:10:27,877 --> 00:10:32,298 Náš národ spoléhá, že nám pomůžete identifikovat tyto zbabělce, 146 00:10:32,381 --> 00:10:34,592 kteří zabíjí naše děti a naše blízké. 147 00:10:34,675 --> 00:10:37,928 Nenechte se zmýlit, je to terorismus. 148 00:10:38,387 --> 00:10:40,348 - Ale ve zcela nové formě. - Cože? 149 00:10:41,140 --> 00:10:43,517 Obyčejní policisté nebudou stačit. 150 00:10:44,435 --> 00:10:47,313 Ale nakonec zvítězíme, 151 00:10:47,396 --> 00:10:48,814 tak jako vždycky. 152 00:10:49,565 --> 00:10:53,319 Bůh žehnej Americe a každému z vás. 153 00:10:53,402 --> 00:10:54,987 Mluví o táborech. 154 00:10:55,071 --> 00:10:57,740 - To nevíme. - Táborech, kam uvězní nevinné lidi. 155 00:10:57,823 --> 00:10:59,492 Kteří masově vraždí. 156 00:10:59,575 --> 00:11:02,787 - Jsou nemocní! - Proto se živí lidskými bytostmi. 157 00:11:02,870 --> 00:11:05,790 Dr. Swanne, to přece musíme zastavit. 158 00:11:06,832 --> 00:11:08,042 Bože. 159 00:11:08,125 --> 00:11:10,961 Máte moc široký záběr. Chytíte ty, co se nikdy nepřemění. 160 00:11:11,587 --> 00:11:13,506 - Musím to lidem říct. - Nedovolí vám to. 161 00:11:13,589 --> 00:11:15,424 - Musí to přestat. - Chcete to zastavit? 162 00:11:16,008 --> 00:11:16,884 Samozřejmě. 163 00:11:16,967 --> 00:11:19,428 Dejte mi něco, čeho se chytit. Znám generála. 164 00:11:19,762 --> 00:11:22,264 Dejte mi něco nadějného, s čím za ním můžu. 165 00:11:22,723 --> 00:11:23,849 Najděte ten gen. 166 00:11:24,975 --> 00:11:26,977 Nedovolím, aby DNA věznila lidi. 167 00:11:27,395 --> 00:11:30,189 Bez DNA nedokážete nalézt lék, takže... 168 00:11:31,065 --> 00:11:33,150 Koho byste chtěl zatknout, doktore: 169 00:11:33,609 --> 00:11:37,571 celý svět, nebo jen ty, co nás vraždí? 170 00:11:46,580 --> 00:11:47,998 Horká linka UNB. Haló? 171 00:11:50,334 --> 00:11:51,252 Haló? 172 00:11:53,337 --> 00:11:55,548 Děkuju, že jste dnes přišli. 173 00:11:56,382 --> 00:11:59,802 Mnozí z vás reprezentují různé druhy Krváků z různých míst. 174 00:11:59,885 --> 00:12:01,762 Vím, že je nebezpečné se pohybovat, 175 00:12:02,972 --> 00:12:04,348 ale bude to stát za to. 176 00:12:05,099 --> 00:12:06,183 Pro vás všechny. 177 00:12:06,267 --> 00:12:08,519 Má někdo nějaké otázky, než začneme? 178 00:12:09,061 --> 00:12:09,895 Jo. 179 00:12:10,646 --> 00:12:13,607 Proč se k tobě máme přidat? Přitahuješ pozornost. 180 00:12:13,691 --> 00:12:15,860 Právě proto, že přitahuju pozornost. 181 00:12:19,447 --> 00:12:20,990 Jsem pacient nula, vážení. 182 00:12:21,782 --> 00:12:23,617 První drsňáckej Krvák. 183 00:12:24,660 --> 00:12:25,953 Přitahuju masy. 184 00:12:26,620 --> 00:12:28,748 Množství je jistota a bezpečné krmení. 185 00:12:30,750 --> 00:12:32,710 Dohoda Lidu krve je jednoduchá. 186 00:12:33,544 --> 00:12:36,797 Važte si sebe, pomáhejte si a nezabíjejte děti. 187 00:12:37,423 --> 00:12:38,799 Víc dělat nemusíte. 188 00:12:40,301 --> 00:12:42,136 Každý z vás zastupuje ostatní. 189 00:12:42,219 --> 00:12:43,846 Někdy i mnoho ostatních. 190 00:12:45,264 --> 00:12:49,602 Tyhle body vypichuju, abyste je řekli svým lidem a rozhodli se o členství. 191 00:12:51,353 --> 00:12:52,354 Pamatujte... 192 00:12:54,648 --> 00:12:56,317 společně jsme silnější. 193 00:12:56,400 --> 00:12:57,651 Síla Lidu krve! 194 00:13:09,163 --> 00:13:10,372 Nic nového, doktore. 195 00:13:10,456 --> 00:13:12,625 Proto tu nejsem. Generál vás potřebuje. 196 00:13:13,626 --> 00:13:16,420 - To mi nepřišlo. - Neříkal jsem, že to už ví. 197 00:13:16,504 --> 00:13:20,341 Pořídil si nové hračky. Bude potřebovat svého odborníka na upíry. 198 00:13:22,384 --> 00:13:24,303 Tak to budu já potřebovat svého. 199 00:13:24,512 --> 00:13:25,846 Tak jo, poslouchejte. 200 00:13:25,930 --> 00:13:28,140 Dostali jsme tip na jedno místo. 201 00:13:28,224 --> 00:13:31,143 Infračervené záření ukazuje čtyři ve třetím patře, 202 00:13:31,227 --> 00:13:33,187 dva ve druhém a tři vstupní body. 203 00:13:33,521 --> 00:13:36,065 Myslíme, že ty zelené tečky jsou zajatci, 204 00:13:36,148 --> 00:13:38,025 protože se moc nepohybují. 205 00:13:39,819 --> 00:13:40,861 Je to verdulak. 206 00:13:41,821 --> 00:13:42,655 Cože? 207 00:13:44,698 --> 00:13:47,952 Varianta predátorského genu. Nezabíjí lidi. 208 00:13:48,869 --> 00:13:52,456 Napustí oběť návykovým biologickým narkotikem. 209 00:13:53,249 --> 00:13:54,917 Oběť je pak poddajná. 210 00:13:57,378 --> 00:13:58,587 Tohle je verdulak, 211 00:13:59,213 --> 00:14:00,422 ten červený. Určitě. 212 00:14:00,506 --> 00:14:02,383 - Jak to víte? - Vydává víc tepla. 213 00:14:02,466 --> 00:14:04,385 To značí vrcholného predátora. 214 00:14:04,468 --> 00:14:08,347 A tihle dva jsou pomalí s nízkou teplotou. 215 00:14:08,430 --> 00:14:10,099 Jejich toxin je asi jako heroin. 216 00:14:10,808 --> 00:14:12,059 Ten taky snižuje teplotu. 217 00:14:12,142 --> 00:14:14,645 Jo, jen čekají, až se na nich budou krmit. 218 00:14:14,728 --> 00:14:16,438 Měli bychom tam vlítnout. 219 00:14:16,897 --> 00:14:19,650 Vezměte s sebou dr. Swanna. Ať se dál učí. 220 00:14:19,733 --> 00:14:21,235 A dejte mu vestu a zbraň. 221 00:14:21,861 --> 00:14:23,863 Ne. Zbraň si nevezmu, ani náhodou. 222 00:14:24,363 --> 00:14:26,115 Tak nechoďte. Vaše volba. 223 00:14:38,043 --> 00:14:38,878 Jo? 224 00:14:38,961 --> 00:14:41,171 Zjistil jsem, odkud dělá UNB. 225 00:14:41,255 --> 00:14:42,506 Je to vedle I-9. 226 00:14:44,508 --> 00:14:46,176 Vypadají připraveni vyrazit. 227 00:14:46,260 --> 00:14:48,721 Dobře, drž se jich a dej vědět, kde se sejdeme. 228 00:14:49,430 --> 00:14:50,514 Jo, dobře. 229 00:14:52,808 --> 00:14:55,144 Federálové nás dovedou přímo k těm parazitům. 230 00:14:55,519 --> 00:14:57,104 S nima si to nechceme rozházet. 231 00:14:57,187 --> 00:14:58,564 Neupejpej se. 232 00:14:58,647 --> 00:15:01,859 No tak, obuj si svý zabijácký boty, hochu. 233 00:15:10,910 --> 00:15:12,202 Dr. Swanne. 234 00:15:14,204 --> 00:15:15,456 Už jste někdy střílel? 235 00:15:16,582 --> 00:15:17,875 Jo, jednou. 236 00:15:21,670 --> 00:15:24,381 Tohleto by zabilo i vola. 237 00:15:26,842 --> 00:15:28,677 Tak se držte vzadu a nestřílejte. 238 00:15:30,638 --> 00:15:31,847 Jasný, doktůrku? 239 00:15:31,931 --> 00:15:32,806 Jo. 240 00:15:33,265 --> 00:15:34,141 Ano, jasný. 241 00:15:36,560 --> 00:15:38,270 Tak jo, lidi. Pohyb! 242 00:16:09,718 --> 00:16:12,096 Jednotko tři, pozor, pronásledujeme... 243 00:16:12,179 --> 00:16:14,348 - Dobře, připravte se. - Rozumím. 244 00:16:25,901 --> 00:16:27,528 Dvojko, připravit. Rozumíte? 245 00:16:28,737 --> 00:16:30,364 Veliteli, jsme na místě. 246 00:16:36,412 --> 00:16:37,663 Něco tam venku je. 247 00:16:41,208 --> 00:16:42,710 UNB, stát! Běžte! 248 00:16:42,793 --> 00:16:43,794 Nikdo ani hnout! 249 00:16:43,877 --> 00:16:44,712 Nereaguje! 250 00:16:44,795 --> 00:16:46,005 Na kolena! 251 00:16:46,088 --> 00:16:47,631 Ruce vzhůru! 252 00:16:48,966 --> 00:16:51,093 - Madam, musíte k zemi! - Čisto! 253 00:16:51,176 --> 00:16:52,344 - Jdeme! - Na příjmu. 254 00:16:52,803 --> 00:16:53,929 Dobře, tady čisto. 255 00:16:54,013 --> 00:16:55,139 Čisto. Pokračujte. 256 00:16:55,222 --> 00:16:57,224 Jsem doktor. Pomůžu vám. 257 00:17:00,602 --> 00:17:02,521 Jednotko dvě, připravit. Rozumíte? 258 00:17:02,604 --> 00:17:04,064 Jo. Jednotka dvě na místě. 259 00:17:06,983 --> 00:17:09,028 Tady dvojka. Tři těla. Nereagují. 260 00:17:09,111 --> 00:17:10,069 Rozumím. 261 00:17:10,154 --> 00:17:11,864 Opatrně, lidi. Sledujte okna. 262 00:17:11,946 --> 00:17:13,323 Dobře. Připravte se. 263 00:17:22,458 --> 00:17:23,291 Haló? 264 00:17:23,584 --> 00:17:25,002 Madam, musíte k zemi. 265 00:17:26,545 --> 00:17:27,421 Je tam někdo? 266 00:17:34,511 --> 00:17:35,596 Jsem doktor. 267 00:17:37,014 --> 00:17:38,182 Můžu vám pomoct. 268 00:18:17,971 --> 00:18:19,306 No do háje. 269 00:18:24,812 --> 00:18:26,313 - Potřebujeme pomoc. - Kurva! 270 00:18:26,396 --> 00:18:28,065 - Jdeme tam! - Nestřílejte! 271 00:18:28,148 --> 00:18:30,400 Nestřílejte! Zadržte ho! 272 00:18:34,113 --> 00:18:35,364 Pozor! 273 00:18:40,744 --> 00:18:43,330 - Pohyb! Na něj! - Dobře! Jdeme! Chyťte ho! 274 00:18:43,413 --> 00:18:45,082 Masku! 275 00:18:47,751 --> 00:18:48,961 Jen zadržet! Počkat! 276 00:18:50,129 --> 00:18:52,798 Celý smysl tohohle bylo nikoho sakra nezabít! 277 00:18:54,675 --> 00:18:56,135 Dostaňte to odsud. 278 00:18:56,760 --> 00:18:57,719 Hned! 279 00:19:05,144 --> 00:19:05,978 Dobře. 280 00:19:14,820 --> 00:19:15,779 Opatrně. 281 00:19:19,032 --> 00:19:19,867 Dobře. 282 00:19:24,872 --> 00:19:26,999 Pane? Pane, slyšíte mě? 283 00:19:28,333 --> 00:19:29,418 Páni. 284 00:19:30,377 --> 00:19:32,421 Musíme je hned dostat do laboratoře. 285 00:19:32,504 --> 00:19:35,841 - Nikomu na těch závislácích nesejde. - Mně ano. Hodně. 286 00:19:35,924 --> 00:19:38,260 No, tak si je naložte do autobusu. 287 00:19:38,343 --> 00:19:39,678 Dostaňte to pod kontrolu. 288 00:19:42,055 --> 00:19:43,348 Zvládnete to sám? 289 00:19:44,725 --> 00:19:45,559 Ne. 290 00:19:46,143 --> 00:19:47,186 Ne, nezvládnu. 291 00:19:47,269 --> 00:19:48,937 Protože nechcete střílet. 292 00:19:49,479 --> 00:19:52,524 Mám tady pět obětí, které potřebují lékařskou pomoc. 293 00:19:53,025 --> 00:19:55,068 - Dám vám jednoho muže. - Dobře. 294 00:19:55,152 --> 00:19:56,737 - Hellere! - Pane. 295 00:19:57,362 --> 00:19:59,156 Pojedete autobusem s doktůrkem. 296 00:20:00,407 --> 00:20:01,241 Děkuju. 297 00:20:01,533 --> 00:20:02,367 Není zač. 298 00:20:02,618 --> 00:20:04,328 Dejte tu věc do transportéru! 299 00:20:04,411 --> 00:20:05,913 Dostaneme je do autobusu. 300 00:20:09,708 --> 00:20:12,085 - Opatrně. Budete v pořádku. - Tak jo. Jdeme! 301 00:20:24,014 --> 00:20:25,057 Dobře. 302 00:20:28,560 --> 00:20:30,145 Držím vás. Dobře. 303 00:20:30,229 --> 00:20:31,063 To je dobrý. 304 00:20:31,855 --> 00:20:32,940 Už jste v bezpečí. 305 00:20:33,607 --> 00:20:34,608 Dobře. 306 00:20:39,947 --> 00:20:41,573 Šlápněte na to. 307 00:20:42,366 --> 00:20:43,200 Pohyb! 308 00:21:13,021 --> 00:21:14,982 Podívejte, jsem... 309 00:21:16,441 --> 00:21:17,276 Jsem doktor. 310 00:21:18,026 --> 00:21:20,570 - Pomůžu vám. - To fakt nechci. 311 00:21:31,832 --> 00:21:33,417 Potřebuju se nakrmit. 312 00:21:35,085 --> 00:21:36,336 Vypadáte mile. 313 00:21:36,920 --> 00:21:38,171 Nechcete to udělat. 314 00:21:38,964 --> 00:21:39,840 Ne! 315 00:21:43,635 --> 00:21:44,970 No tak, doktore. 316 00:21:45,846 --> 00:21:47,306 Bude se vám to líbit. 317 00:21:58,525 --> 00:21:59,651 Slyšíte to? 318 00:22:01,028 --> 00:22:01,862 Ne. 319 00:22:03,947 --> 00:22:04,990 Ale uslyšíte. 320 00:22:16,668 --> 00:22:17,753 Sakra. 321 00:22:20,088 --> 00:22:22,132 Kurva! Zasekla se! Krám jeden. 322 00:22:25,052 --> 00:22:28,221 Můžeš utéct, ale neschováš se, upíří mrcho! 323 00:22:28,889 --> 00:22:32,392 - Jimmy, najdi ji. Zabij tu Krvačku. - Nevíme, jestli je Krvačka. 324 00:22:32,476 --> 00:22:34,603 No tak, člověk takhle kulky nechytá. 325 00:22:35,228 --> 00:22:37,898 No tak, může utéct, Jimmy! Měl bys jít! 326 00:22:42,652 --> 00:22:43,904 Heleme se. 327 00:22:45,072 --> 00:22:46,573 Kohopak to tu máme? 328 00:22:47,074 --> 00:22:48,283 Dr. Luther Swann. 329 00:22:48,950 --> 00:22:50,744 Jsem výzkumný lékař. 330 00:22:52,788 --> 00:22:54,122 Vypadáte vystrašeně. 331 00:22:54,206 --> 00:22:55,374 Máte strach? 332 00:22:59,127 --> 00:23:00,504 Sejdu dolů. 333 00:23:01,671 --> 00:23:02,881 Nestřílejte, prosím. 334 00:23:05,300 --> 00:23:06,426 Patřím k UNB. 335 00:23:07,260 --> 00:23:08,637 Vezli jsme Krvačku. 336 00:23:09,513 --> 00:23:10,639 Dva z nás zabila. 337 00:23:12,682 --> 00:23:13,809 Kde je teď? 338 00:23:16,728 --> 00:23:19,064 Řekl jste jednomu ze svých mužů, aby ji dohnal. 339 00:23:19,147 --> 00:23:20,399 Řekl jsem Jimmymu. 340 00:23:21,066 --> 00:23:22,692 Jo. Potvrdím to. 341 00:23:22,776 --> 00:23:23,985 Jimmy! 342 00:23:26,738 --> 00:23:28,031 Hej, Jimmy? 343 00:23:29,574 --> 00:23:32,869 Jimmy, už ji máš? Ne. To je fuk. 344 00:23:33,537 --> 00:23:34,704 Ozve se nám. 345 00:23:35,122 --> 00:23:37,624 Co kdybyste je zatím dostal z autobusu? 346 00:23:38,166 --> 00:23:40,794 Tohle nejsou Krváci. 347 00:23:40,877 --> 00:23:41,962 Jsou to oběti. 348 00:23:42,712 --> 00:23:43,588 Aha. 349 00:23:43,672 --> 00:23:44,506 Jo. 350 00:23:44,714 --> 00:23:47,592 Walkere, dostaneš je ven a seřadíš je tu, prosím? 351 00:23:48,176 --> 00:23:49,302 To není nutné. 352 00:23:50,971 --> 00:23:52,973 Ti lidé jsou neškodní. 353 00:23:53,557 --> 00:23:54,724 To uvidíme. 354 00:24:03,984 --> 00:24:04,985 Stůj! 355 00:24:09,406 --> 00:24:12,951 Dobře. Oba se zhluboka nadechneme. 356 00:24:15,245 --> 00:24:18,290 Hele, fakt potřebuju od těchhle sraček pauzu. 357 00:24:19,124 --> 00:24:20,417 Situace je taková: 358 00:24:21,209 --> 00:24:24,337 Tohle je zbraň s velkou ráží. Umím s ní sakra dobře. 359 00:24:27,591 --> 00:24:28,800 A ty už jsi zraněná. 360 00:24:30,552 --> 00:24:32,971 Když se to vystupňuje, kdo asi umře? 361 00:24:38,059 --> 00:24:39,019 Hej, doktore? 362 00:24:41,062 --> 00:24:42,814 Co to mají s očima? 363 00:24:44,107 --> 00:24:45,734 Vypadají trochu divně. 364 00:24:46,526 --> 00:24:49,112 Tenhle predátor nezabíjí. 365 00:24:49,196 --> 00:24:54,034 Jen jim vysaje krev a vpíchne jim toxin. 366 00:24:54,701 --> 00:24:56,536 Dobře. 367 00:24:57,037 --> 00:24:58,205 Takže ona prostě... 368 00:25:00,457 --> 00:25:01,833 jen pije krev? 369 00:25:04,544 --> 00:25:05,420 Dobře. 370 00:25:07,214 --> 00:25:08,715 Ale kousla je, ne? 371 00:25:09,966 --> 00:25:11,009 Takže... 372 00:25:12,219 --> 00:25:13,929 se taky promění. 373 00:25:14,012 --> 00:25:15,430 Ne. Nepromění. Oni... 374 00:25:16,306 --> 00:25:17,474 Ne! 375 00:25:23,396 --> 00:25:25,732 Jimmy, zmeškal jsi to! 376 00:25:26,441 --> 00:25:27,442 Sakra! 377 00:25:28,151 --> 00:25:29,945 Pro tohle jsem se narodil! 378 00:25:30,695 --> 00:25:31,530 Pojedeme. 379 00:25:31,613 --> 00:25:33,073 Nebyli to upíři. 380 00:25:33,156 --> 00:25:36,076 Měli v sobě tu šťávu. Jistota je jistota. 381 00:25:36,159 --> 00:25:37,536 Zastřelil jste čtyři... 382 00:25:38,495 --> 00:25:39,704 nevinné lidi. 383 00:25:40,497 --> 00:25:41,498 Co uděláme s ním? 384 00:25:42,749 --> 00:25:45,085 Není to upír, ale stejně... 385 00:25:46,795 --> 00:25:47,963 Asi ho zabijte. 386 00:25:48,046 --> 00:25:48,880 Zabít ho? 387 00:25:49,339 --> 00:25:52,175 To je v pořádku, bráško. Nemusíš. Dixone, jsi na řadě. 388 00:25:53,552 --> 00:25:54,386 Cože? 389 00:25:54,719 --> 00:25:57,055 - Nejsem upír. - Jo, ale viděl jste nás. 390 00:25:57,639 --> 00:25:58,848 To mi stačí. 391 00:26:00,642 --> 00:26:01,476 Dvě minuty. 392 00:26:01,560 --> 00:26:03,478 Střel ho do hlavy, Dixone, jo? 393 00:26:04,604 --> 00:26:05,480 Hej. 394 00:26:10,694 --> 00:26:11,903 Na kolena! 395 00:26:12,988 --> 00:26:13,947 Teď! 396 00:26:14,823 --> 00:26:15,699 Co? 397 00:26:17,617 --> 00:26:18,618 Ne. 398 00:26:20,620 --> 00:26:21,454 Mám syna. 399 00:26:22,914 --> 00:26:24,499 Drž už kurva hubu! 400 00:26:26,334 --> 00:26:28,712 Buď dostaneš jednu do srdce, nebo 20 do koulí. 401 00:26:31,089 --> 00:26:32,090 Dezi. 402 00:26:37,012 --> 00:26:37,971 Dezi. 403 00:27:18,011 --> 00:27:19,304 Potřebuju doktora. 404 00:27:20,388 --> 00:27:21,598 Potřebuju doktora. 405 00:27:22,265 --> 00:27:23,558 Ty parchante! 406 00:27:25,644 --> 00:27:27,103 Já jsem doktor. 407 00:27:51,127 --> 00:27:52,629 Zapomněl jsem, že ji mám. 408 00:27:53,713 --> 00:27:55,048 Vzpomněl jste si včas. 409 00:27:58,885 --> 00:28:00,512 Ani vás nemůžu zastřelit. 410 00:28:03,181 --> 00:28:04,849 Už nemám kulky. 411 00:28:07,018 --> 00:28:08,019 Tahle pistole? 412 00:28:09,187 --> 00:28:10,480 Sedm kulek. 413 00:28:10,563 --> 00:28:11,398 Ne šest. 414 00:28:12,816 --> 00:28:13,733 Aha. 415 00:28:17,320 --> 00:28:18,238 Kdo jste? 416 00:28:20,365 --> 00:28:21,825 Zatraceně dobrá otázka. 417 00:28:27,831 --> 00:28:29,249 Už jste to někdy udělal? 418 00:28:33,253 --> 00:28:34,087 Ne. 419 00:28:35,255 --> 00:28:36,256 Jaké to je? 420 00:28:40,051 --> 00:28:41,094 Nevím. 421 00:28:44,055 --> 00:28:45,432 Jestli vás to utěší... 422 00:28:47,642 --> 00:28:48,476 zvyknete si. 423 00:29:40,487 --> 00:29:41,571 Ahoj, zlato. 424 00:29:45,492 --> 00:29:46,576 Co se stalo? 425 00:29:47,243 --> 00:29:48,661 - Jsem v pořádku. - Nejsi. 426 00:29:48,745 --> 00:29:50,497 Říkal jsi, že budeš v bezpečí. 427 00:29:54,125 --> 00:29:55,126 Já vím. 428 00:29:57,128 --> 00:29:58,087 Já vím. 429 00:30:18,441 --> 00:30:19,651 To byl ale den. 430 00:30:19,859 --> 00:30:22,278 Třicet tři setkání, 400 nových členů. 431 00:30:22,362 --> 00:30:24,447 A tohle je jen začátek. 432 00:30:24,989 --> 00:30:26,241 Co od toho očekáváš? 433 00:30:26,741 --> 00:30:29,953 Víš, v mém věku potřebuješ věci do životopisu, takže... 434 00:30:31,746 --> 00:30:32,747 Vážně. 435 00:30:34,457 --> 00:30:35,500 Nevím. 436 00:30:40,630 --> 00:30:41,840 Hele, můj táta byl... 437 00:30:42,757 --> 00:30:43,758 úplně sám. 438 00:30:45,426 --> 00:30:47,053 Hrozně kvůli mně dřel 439 00:30:48,054 --> 00:30:49,514 a pak onemocněl. 440 00:30:50,807 --> 00:30:54,477 Snažila jsem se to tajit, ochránit ho. 441 00:30:55,144 --> 00:30:58,815 Zamkla jsem ho ve sklepě, když měl hlad, a donesla mu kravskou krev. 442 00:31:00,066 --> 00:31:01,025 To nefunguje. 443 00:31:02,777 --> 00:31:03,862 To mi došlo. 444 00:31:06,990 --> 00:31:08,366 A pak ho zastřelili. 445 00:31:11,786 --> 00:31:14,122 Ani nedostal šanci to pochopit. 446 00:31:15,373 --> 00:31:16,499 Ty ji ale dostaneš. 447 00:31:18,167 --> 00:31:19,794 Jo, když se toho dožiju. 448 00:31:21,337 --> 00:31:24,674 Je snazší přežít, když se naučíš ovládat nutkání zabíjet. 449 00:31:26,676 --> 00:31:27,927 Jak dlouho to trvá? 450 00:31:31,556 --> 00:31:32,515 No... 451 00:31:34,475 --> 00:31:38,187 Každý to má jiné. Mně to trvalo pár dní. 452 00:31:41,482 --> 00:31:42,775 Cítil jsem tu změnu. 453 00:31:43,318 --> 00:31:44,277 Je to úleva. 454 00:31:46,195 --> 00:31:47,697 Nemít kontrolu byl děs. 455 00:31:56,623 --> 00:31:58,583 Chci, abys byla moje pravá ruka. 456 00:32:00,251 --> 00:32:01,210 Asistentka? 457 00:32:01,294 --> 00:32:03,379 Důstojnice. Druhá ve velení. 458 00:32:04,714 --> 00:32:07,675 Děláš si prdel? Je mi 19. 459 00:32:07,759 --> 00:32:09,636 A ničeho se nebojíš. 460 00:32:10,553 --> 00:32:12,847 Neomezuješ se. Dodržuješ pravidla. 461 00:32:13,723 --> 00:32:15,141 Ten den jsem tam nebyla. 462 00:32:15,558 --> 00:32:18,269 Vážit si Krváků, pomáhat všem a nezabíjet děti. 463 00:32:19,729 --> 00:32:22,315 Zní to povědomě. 464 00:32:24,567 --> 00:32:25,735 Máš skvělou partu. 465 00:32:26,653 --> 00:32:28,947 Koho potřebuješ zabít, zabiješ. 466 00:32:30,615 --> 00:32:32,241 Jako ty, co zabili tátu? 467 00:32:33,034 --> 00:32:34,661 Kohokoli, kdo ublíží Krvákům. 468 00:32:39,457 --> 00:32:41,417 Do toho bych asi šla. 469 00:32:43,169 --> 00:32:44,003 Dobře. 470 00:32:45,088 --> 00:32:46,923 Dokážeme spolu skvělé věci, Av. 471 00:32:50,426 --> 00:32:52,428 - Počkej, ještě jedna věc. - Jasně. 472 00:32:53,888 --> 00:32:55,640 Tohle video musí vidět každý. 473 00:32:57,350 --> 00:32:59,018 Vím přesně, kam to poslat. 474 00:33:02,981 --> 00:33:05,024 No, všechno má nějakou slabinu. 475 00:33:06,025 --> 00:33:09,320 V tom případě policajti vezmou mobil mrtvého chlápka. 476 00:33:09,404 --> 00:33:12,573 UNB jim vezme ten telefon a vymaže všechny záznamy. 477 00:33:13,116 --> 00:33:14,367 To je fakt nuda. 478 00:33:14,993 --> 00:33:19,622 Místní poldové mažou data, ale ne tabulky. 479 00:33:21,916 --> 00:33:22,875 Můžeme je najít. 480 00:33:23,626 --> 00:33:27,380 UNB ukradne telefon, ten spustí explozi... 481 00:33:27,463 --> 00:33:31,092 A my to přišijeme UNB, protože to vlastně udělali. 482 00:33:32,093 --> 00:33:34,679 A jedeme! Nová zabezpečená linka funguje. 483 00:33:34,762 --> 00:33:36,889 Někdo nám zrovna poslal video. 484 00:33:36,973 --> 00:33:39,767 Super. Víc tipů ze sklepů gotiků. 485 00:33:42,937 --> 00:33:45,565 Ahoj, světe. Jak to jde? Tady Michael Fayne. 486 00:33:46,441 --> 00:33:47,442 No do pr... 487 00:33:48,985 --> 00:33:49,861 dele. 488 00:34:04,667 --> 00:34:05,543 Pomoc. 489 00:34:27,023 --> 00:34:30,150 Michaela. Potřebuju Michaela Faynea. 490 00:34:49,378 --> 00:34:50,797 NEZNÁMÉ ČÍSLO 491 00:34:51,589 --> 00:34:53,882 - Jo. - Našel jsem zraněnou Krvačku. 492 00:34:54,926 --> 00:34:55,927 Chce tě vidět. 493 00:34:56,385 --> 00:34:57,470 Přiveď mi ji. 494 00:35:22,703 --> 00:35:24,747 Musíš se najíst. Vypadáš strašně. 495 00:35:26,374 --> 00:35:28,251 Kde jíš, když nelovíš? 496 00:35:30,962 --> 00:35:32,296 Krevní banky. 497 00:35:32,380 --> 00:35:34,423 Panebože, to je depresivní. 498 00:35:35,716 --> 00:35:37,718 Neříkej, žes nikdy neměla čerstvou. 499 00:35:42,140 --> 00:35:44,350 Holka, změním ti život. 500 00:35:46,561 --> 00:35:47,895 Nechci zabíjet lidi. 501 00:35:48,521 --> 00:35:49,772 Tak to teď prostě je. 502 00:35:51,107 --> 00:35:52,859 Navíc jsou to bezdomovci. 503 00:35:53,401 --> 00:35:54,735 Nikomu nebudou chybět. 504 00:35:55,403 --> 00:35:57,947 Podívej se na něj. Děláme mu laskavost. 505 00:36:01,617 --> 00:36:03,077 To zvládneš, jasný? 506 00:36:09,792 --> 00:36:10,626 Dobře. 507 00:36:11,836 --> 00:36:12,670 Pojď za mnou. 508 00:36:24,682 --> 00:36:26,475 Stačí zvládnout prvního. 509 00:36:27,226 --> 00:36:28,269 Pak to je lehčí. 510 00:36:28,853 --> 00:36:31,647 Je to pak i děsně úžasný. 511 00:36:38,571 --> 00:36:39,655 Proboha. 512 00:37:16,150 --> 00:37:17,735 Dvakrát střelená, ale v pohodě. 513 00:37:21,572 --> 00:37:22,823 Určitě je to Krvačka. 514 00:37:24,283 --> 00:37:25,284 Do prdele! 515 00:37:25,368 --> 00:37:26,244 Danny? 516 00:37:28,162 --> 00:37:29,705 Danny. Ahoj. 517 00:37:30,498 --> 00:37:31,666 Pamatuješ si mě? 518 00:37:31,749 --> 00:37:35,086 Jasně, že si tě pamatuju. A taky jak hrozně chrápeš. 519 00:37:36,212 --> 00:37:38,631 Dobře. Počkej. Zvednu tě, jo? 520 00:37:38,714 --> 00:37:39,966 - Dobře. - Dobře? 521 00:37:45,012 --> 00:37:47,181 Tak jo. Chci ti ukázat svůj nový byt. 522 00:37:51,310 --> 00:37:53,020 Myslel jsem na tebe. 523 00:38:08,452 --> 00:38:09,829 Podívej se na tohle. 524 00:38:10,663 --> 00:38:12,707 Jen mi to shrň, prosím. 525 00:38:12,790 --> 00:38:13,958 Jsem vyčerpaný. 526 00:38:14,041 --> 00:38:17,295 Máme tři proměny, že? 527 00:38:17,378 --> 00:38:19,130 Faynea, Jess a toho zubaře. 528 00:38:19,213 --> 00:38:21,757 A pak někoho, kdo se neproměnil. Tebe. 529 00:38:21,841 --> 00:38:22,717 No a? 530 00:38:22,800 --> 00:38:25,469 Tak jsem srovnala vaše čtyři genetické mutace. 531 00:38:27,555 --> 00:38:29,223 GEN NH47 SHODA 532 00:38:29,307 --> 00:38:30,641 NH47. 533 00:38:32,935 --> 00:38:35,104 - To je gen spojený s... - Nemáš žízeň? 534 00:38:37,565 --> 00:38:38,649 Chceš trochu vody? 535 00:38:44,822 --> 00:38:45,740 Poslouchají. 536 00:38:46,198 --> 00:38:47,867 Je to gen související s čím? 537 00:38:48,451 --> 00:38:50,411 S dědičnou kardiomyopatií. 538 00:38:50,494 --> 00:38:52,121 - NH47. - To je vzácné. 539 00:38:52,204 --> 00:38:56,125 Tak jsem se snažila ten gen najít u lidí, co se proměnili, i u těch, co ne. 540 00:38:57,084 --> 00:38:58,085 Budu hádat. 541 00:38:58,794 --> 00:38:59,628 Jess, 542 00:39:00,338 --> 00:39:02,089 Fayne a ten zubař ho mají. 543 00:39:02,173 --> 00:39:03,007 Jasně. 544 00:39:03,841 --> 00:39:04,759 Ale já ne. 545 00:39:12,725 --> 00:39:15,603 - Takže člověk vystavený prionům se... - Promění, 546 00:39:15,686 --> 00:39:17,855 když má tuhle genetickou variantu. 547 00:39:17,938 --> 00:39:21,442 Dá se to otestovat do hodiny a ani to není drahé. 548 00:39:23,402 --> 00:39:24,945 Luthere, tohle je důležité. 549 00:39:25,029 --> 00:39:29,367 Tohle nám dokáže říct, kdo z těch, co jsou tomu vystavení, se promění. 550 00:39:29,450 --> 00:39:30,910 Takhle můžeme najít lék. 551 00:39:32,703 --> 00:39:34,121 Vezmi si to. 552 00:39:34,205 --> 00:39:35,706 Hned ty výsledky zakóduj. 553 00:39:35,790 --> 00:39:37,291 - Nikomu to neukazuj. - Proč? 554 00:39:37,375 --> 00:39:41,045 Protože vládě říkáš, kdo se promění a kdo ne. 555 00:39:42,171 --> 00:39:44,548 Mohli by vytřídit lidi, zabít je. 556 00:39:44,632 --> 00:39:47,676 - To by nikdo neudělal. - To by rozhodně udělali. 557 00:39:48,219 --> 00:39:49,220 Teď už to vím. 558 00:39:50,054 --> 00:39:51,055 Nikdy jim nevěř. 559 00:39:51,889 --> 00:39:52,973 Nikdy. 560 00:39:55,643 --> 00:39:57,478 Sakra. To je May. 561 00:39:58,312 --> 00:40:00,648 Musím jít. Pohlídáš Deze? 562 00:40:00,731 --> 00:40:03,234 - Jo, jasně. - Zakóduj to. Hned. 563 00:40:07,446 --> 00:40:08,447 Dobrý večer. 564 00:40:09,156 --> 00:40:10,658 Jmenuju se Michael Fayne. 565 00:40:12,493 --> 00:40:15,162 V posledních týdnech jste o mně hodně slyšeli. 566 00:40:16,914 --> 00:40:19,166 Teď bych vám chtěl říct pár věcí sám. 567 00:40:21,168 --> 00:40:24,255 Mí lidé a já nejsme teroristé. 568 00:40:24,338 --> 00:40:27,967 Jsme živé, dýchající bytosti. Jsme vlastní lidský druh... 569 00:40:29,343 --> 00:40:31,429 a máme právo žít jako každý jiný. 570 00:40:31,512 --> 00:40:32,888 Vysledujete to? 571 00:40:32,972 --> 00:40:35,975 Šlo to přes šifrování pi, Přímo ten soubor nenajdu. 572 00:40:36,600 --> 00:40:38,185 A i přes to právo žít 573 00:40:39,103 --> 00:40:40,855 nás zabíjejí na každém kroku. 574 00:40:42,690 --> 00:40:44,233 Máme právo se bránit. 575 00:40:45,609 --> 00:40:47,903 A skrz naší organizaci, Lid krve, 576 00:40:49,071 --> 00:40:49,989 to uděláme. 577 00:40:52,616 --> 00:40:54,118 I když to bude hrozné, 578 00:40:55,286 --> 00:40:56,912 tato válka je nezbytná 579 00:40:57,413 --> 00:40:58,581 a přirozená. 580 00:40:59,874 --> 00:41:01,292 Musíme to přijmout. 581 00:41:03,085 --> 00:41:05,588 Ale buďte si jisti, mí bratři a sestry, 582 00:41:06,714 --> 00:41:08,174 že náš druh zvítězí. 583 00:41:09,258 --> 00:41:10,968 Zjistěte, kdo to zveřejňuje. 584 00:41:11,051 --> 00:41:14,013 Jsme nový druh, který pořád hledá svou cestu. 585 00:41:14,597 --> 00:41:15,973 Vylepšený druh. 586 00:41:16,724 --> 00:41:19,226 Rychlejší, silnější, chytřejší 587 00:41:20,478 --> 00:41:23,147 a dokážeme bránit sami sebe a své blízké. 588 00:41:25,816 --> 00:41:29,153 Když se objevili lidé, Neandrtálci a Denisované vymizeli. 589 00:41:30,946 --> 00:41:34,950 Lidé vládli na této planetě sami po 42 000 let. 590 00:41:36,702 --> 00:41:38,204 Táhli jste to celkem dlouho. 591 00:41:39,455 --> 00:41:41,874 Pane, něco se děje. Musíte to vidět. 592 00:41:42,374 --> 00:41:43,876 Ještě nemáme video, 593 00:41:43,959 --> 00:41:48,547 ale úřady na severu státu New York hlásí nejmíň 11 až 15 lidí 594 00:41:48,631 --> 00:41:51,425 zabitých dnes v noci při sérii útoků 595 00:41:51,509 --> 00:41:54,178 podobných takzvaným „upířím vraždám.“ 596 00:41:54,261 --> 00:41:55,888 Oběti těchto útoků 597 00:41:55,971 --> 00:41:58,891 se většinou účastnily protiupírských aktivit, 598 00:41:58,974 --> 00:42:02,645 ať už policejní prací, nebo hlídkováním, spolu se svými partnery. 599 00:42:03,354 --> 00:42:04,813 Pusťte zase toho hajzla! 600 00:42:05,314 --> 00:42:08,651 Všem Krvákům, co se skrývají: je čas vystoupit ze stínu. 601 00:42:08,734 --> 00:42:11,403 Měli byste být hrdí na to, co jste. 602 00:42:12,905 --> 00:42:14,573 Naše rodina každý den roste. 603 00:42:15,533 --> 00:42:18,911 Připojte se k Lidu krve. Přidejte se k našemu hnutí. 604 00:42:20,246 --> 00:42:21,705 Síla lidstva je v počtu, 605 00:42:21,789 --> 00:42:23,999 ale jeho slabina je neschopnost spolupracovat. 606 00:42:24,083 --> 00:42:25,459 Musíme se sjednotit. 607 00:42:26,210 --> 00:42:28,671 Jestli vám naše metody vadí, 608 00:42:28,754 --> 00:42:31,340 prosím, nezapomínejte na toto: 609 00:42:31,799 --> 00:42:33,592 Lidé si vždy brali, co chtěli, 610 00:42:33,676 --> 00:42:36,178 na úkor všech ostatních tvorů na Zemi. 611 00:42:36,262 --> 00:42:38,889 Odhalujeme pravou barvu lidstva. 612 00:42:40,224 --> 00:42:43,394 Ta barva je rudá, rudá Lidu krve. 613 00:42:45,854 --> 00:42:47,064 Všechny je zabijeme. 614 00:42:54,238 --> 00:42:57,032 Jak brzo zjistíte, kdo se promění? 615 00:42:59,201 --> 00:43:00,244 Brzo ne. 616 00:43:01,495 --> 00:43:05,666 Ztrácím schopnost chránit vás... a vaše blízké. 617 00:43:06,709 --> 00:43:09,295 Musíte zjistit, kdo se přemění, doktore, 618 00:43:09,837 --> 00:43:11,380 už jen pro vlastní dobro. 619 00:43:13,048 --> 00:43:15,175 Vyspěte se. Zítra budeme pokračovat. 620 00:43:23,475 --> 00:43:25,102 Volala jsem ti. 621 00:43:25,185 --> 00:43:26,812 Takhle mu je, cos odešel. 622 00:43:26,895 --> 00:43:27,855 Jak? 623 00:43:29,523 --> 00:43:30,357 Ahoj. 624 00:43:30,774 --> 00:43:32,985 Tati, není mi dobře. 625 00:43:33,068 --> 00:43:35,446 - Kolik má teplotu? - Má 40,5. 626 00:43:39,491 --> 00:43:40,951 Nevíme, co to je. 627 00:43:41,619 --> 00:43:44,038 Jsou to priony. Bylo mi stejně. 628 00:43:44,121 --> 00:43:46,665 - To nemusí znamenat, že se promění. - Tati! 629 00:43:48,292 --> 00:43:49,209 Jsem tady. 630 00:43:50,002 --> 00:43:51,003 Jsem tady.