1
00:00:06,006 --> 00:00:08,007
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:13,888 --> 00:00:14,723
Ne!
3
00:00:15,932 --> 00:00:16,766
Ne!
4
00:00:21,021 --> 00:00:23,064
Ne! Jdou sem!
5
00:00:23,732 --> 00:00:24,566
Pomoc!
6
00:00:25,191 --> 00:00:26,317
Pomozte mi, prosím!
7
00:00:28,528 --> 00:00:30,572
- Jdou sem! Prosím!
- Co to sakra je?
8
00:00:30,655 --> 00:00:31,781
Otevřete ty dveře!
9
00:00:34,284 --> 00:00:36,286
Rychle! Dostanou mě!
10
00:00:37,078 --> 00:00:40,206
Prosím! Pusťte mě dovnitř! Otevřete dveře!
11
00:00:40,874 --> 00:00:42,333
Rychle! Jdou sem!
12
00:00:42,834 --> 00:00:43,918
Pusťte mě dovnitř!
13
00:00:44,794 --> 00:00:46,921
Pusťte mě dovnitř, prosím! Jdou sem!
14
00:01:06,316 --> 00:01:07,859
Tohle je náš nový domov.
15
00:01:09,319 --> 00:01:10,737
Tak toho musíme využít.
16
00:01:56,157 --> 00:01:57,992
Generále, co zatím víme?
17
00:01:58,660 --> 00:02:01,121
Máme části rozbušky z telefonu.
18
00:02:01,204 --> 00:02:02,455
Profesionální práce.
19
00:02:02,539 --> 00:02:03,414
Tudy.
20
00:02:07,085 --> 00:02:09,336
Poslouchejte. To je generál William May,
21
00:02:09,419 --> 00:02:11,840
který převezme
místo ředitelky O'Haganové.
22
00:02:12,382 --> 00:02:13,341
Děkuji, agente.
23
00:02:15,844 --> 00:02:18,263
- Máme tu ochranku?
- Ano, pane.
24
00:02:18,972 --> 00:02:21,099
Kdo koordinoval cestu O'Haganové?
25
00:02:23,309 --> 00:02:24,936
Odveďte ho k výslechu.
26
00:02:26,187 --> 00:02:28,982
Teď budu potřebovat data
z každé antény v okolí.
27
00:02:29,566 --> 00:02:33,069
Ukažte mi všechny hovory
z doby pár minut před a po výbuchu.
28
00:02:33,153 --> 00:02:34,863
Projedeme je naší databází.
29
00:02:36,322 --> 00:02:40,118
Pane, vím, že to je formalita,
ale bez soudního příkazu to nejde.
30
00:02:40,201 --> 00:02:41,744
Váš soudní příkaz jsem já.
31
00:02:43,997 --> 00:02:47,250
Předpokládám, že mi každý z vás
32
00:02:47,333 --> 00:02:50,461
bude schopen říct, co tady dělá
33
00:02:51,087 --> 00:02:53,173
a kde sakra dneska byl.
34
00:03:02,765 --> 00:03:03,725
Díky.
35
00:03:11,024 --> 00:03:11,983
Jste vzhůru?
36
00:03:12,734 --> 00:03:14,611
Prý jste mi zachránil život.
37
00:03:16,237 --> 00:03:17,197
Ne.
38
00:03:19,282 --> 00:03:21,492
Možná jsem vám ušetřil pár popálenin.
39
00:03:23,953 --> 00:03:26,080
Vždy o sobě tvrďte to lepší.
40
00:03:27,332 --> 00:03:28,917
Každopádně díky.
41
00:03:31,127 --> 00:03:32,545
Přežil byste i tak.
42
00:03:33,463 --> 00:03:36,674
Nebuďte takový. Prostě mé díky přijměte.
43
00:03:38,426 --> 00:03:39,344
Není zač.
44
00:03:42,013 --> 00:03:43,348
Je mrtvá, že?
45
00:03:47,143 --> 00:03:48,519
Nemohla přežít.
46
00:03:50,647 --> 00:03:52,815
Znal jsem ji tolik let.
47
00:03:54,067 --> 00:03:55,109
Byla...
48
00:03:57,445 --> 00:03:58,363
Odpusťte mi.
49
00:03:59,739 --> 00:04:00,823
Já to chápu.
50
00:04:02,700 --> 00:04:03,868
Byl jste ten...
51
00:04:05,703 --> 00:04:07,830
ten, kdo s ní mluvil jako poslední.
52
00:04:09,123 --> 00:04:09,958
Já vím.
53
00:04:11,417 --> 00:04:12,252
O čem to bylo?
54
00:04:21,010 --> 00:04:23,263
Řekla mi, že s vámi budu
55
00:04:23,346 --> 00:04:25,640
úžeji spolupracovat.
56
00:04:28,601 --> 00:04:29,936
No, asi bychom měli...
57
00:04:31,020 --> 00:04:32,397
respektovat její přání.
58
00:04:38,820 --> 00:04:40,154
Odpočiňte si, doktore.
59
00:04:41,322 --> 00:04:42,323
Ať je vám líp.
60
00:04:51,374 --> 00:04:53,334
Generále, našli jsme detonační zařízení.
61
00:04:55,753 --> 00:04:59,132
Bombu v autě odpálili telefonem
Gregoryho Lowe Suttona.
62
00:04:59,215 --> 00:05:01,050
- A kdo to je?
- Policista.
63
00:05:01,134 --> 00:05:03,136
Před dvěma dny ho zavraždil Fayne,
64
00:05:03,219 --> 00:05:05,930
ale rozbuška byla v jeho mobilu.
Našli jsme tu anténu.
65
00:05:06,014 --> 00:05:08,016
Dobře, nastavte dosah 300 kilometrů.
66
00:05:08,099 --> 00:05:09,726
Zátarasy, dálnice, silnice.
67
00:05:09,809 --> 00:05:12,145
Dostaneme ho. Hlaste se co 20 minut.
68
00:05:12,228 --> 00:05:13,271
Promiňte, pane.
69
00:05:13,813 --> 00:05:16,941
- Jsem doktor Luther Swann.
- Ano, já vím, kdo jste.
70
00:05:19,610 --> 00:05:23,698
Ta nemoc způsobuje,
že lidi dělají neuvěřitelné věci,
71
00:05:23,781 --> 00:05:26,200
ale nedělá z nich odborníky na výbušniny.
72
00:05:26,284 --> 00:05:28,494
Proto předpokládáme, že Fayne nebyl sám.
73
00:05:28,578 --> 00:05:29,704
- Děkuju.
- Znám ho.
74
00:05:30,038 --> 00:05:31,998
Znám ho líp, než kohokoli jiného.
75
00:05:33,041 --> 00:05:34,959
Jen se snaží přežít, pane.
76
00:05:35,043 --> 00:05:37,628
Muž, kterého jste znal, je pryč. Jasné?
77
00:05:38,046 --> 00:05:39,714
Nesouhlasím, generále.
78
00:05:39,797 --> 00:05:42,633
Nevěřím, že ty lidi nelze zachránit.
79
00:05:43,259 --> 00:05:46,804
Tak se vraťte do laboratoře,
najděte lék
80
00:05:46,888 --> 00:05:49,098
a přestaňte plýtvat mým časem.
81
00:05:59,317 --> 00:06:02,403
Ráno učiním prohlášení
o smrti Claire O'Haganové.
82
00:06:02,487 --> 00:06:05,281
Taky veřejnosti oznámím,
že Fayne šíří nemoc,
83
00:06:05,365 --> 00:06:07,241
co způsobuje psychotické chování.
84
00:06:22,673 --> 00:06:23,674
Ahoj, tady Mila.
85
00:06:24,050 --> 00:06:25,051
Zrovna tu nejsem.
86
00:06:25,134 --> 00:06:28,221
Prosím, zanechte zprávu a já se vám ozvu.
87
00:06:28,304 --> 00:06:29,222
Ahoj.
88
00:06:32,350 --> 00:06:33,684
Potřebuješ ještě něco?
89
00:06:37,939 --> 00:06:39,857
Zůstaň tu a mluv se mnou, Joshi.
90
00:06:40,817 --> 00:06:41,943
To by se mi líbilo.
91
00:07:12,014 --> 00:07:12,932
Už jsi jedla?
92
00:07:13,724 --> 00:07:15,726
Jo, zrovna teď.
93
00:07:25,319 --> 00:07:26,237
Tak mi ji dej.
94
00:07:27,363 --> 00:07:29,031
Má v sobě dost toxinů.
95
00:07:30,074 --> 00:07:31,492
Mohla by se předávkovat.
96
00:07:32,285 --> 00:07:33,411
V domě jsou další.
97
00:07:33,494 --> 00:07:35,204
Jo, s roubíkem a v bezvědomí.
98
00:07:35,496 --> 00:07:37,039
Chcípám hlady.
99
00:07:37,123 --> 00:07:39,083
Smůla. Nemůžeš ji mít.
100
00:08:12,992 --> 00:08:15,161
Neuvěřitelné. Zdá se, že je ráno.
101
00:08:15,870 --> 00:08:18,498
Jako bys ještě nikdy nedělala 20 hodin.
102
00:08:20,124 --> 00:08:23,252
Měli bychom provést testy
na protilátky proti prionům.
103
00:08:23,336 --> 00:08:27,715
Ne. Lidé se snaží
sloučeniny proti prionům vymyslet už roky.
104
00:08:27,798 --> 00:08:29,133
Odpověď je v genetice.
105
00:08:29,217 --> 00:08:32,470
Izolujeme gen způsobující
mutaci u těch, co se promění.
106
00:08:32,553 --> 00:08:33,929
Tak to zastavíme.
107
00:08:37,642 --> 00:08:39,018
Až se vyspíš?
108
00:08:42,063 --> 00:08:43,272
Lidi na to čekají.
109
00:08:50,571 --> 00:08:53,491
Přerušujeme kvůli prohlášení
ministerstva obrany
110
00:08:53,574 --> 00:08:55,993
a Úřadu národní bezpečnosti
ze Senecy v New Yorku.
111
00:08:56,077 --> 00:08:56,953
Dobré ráno.
112
00:08:57,411 --> 00:08:58,871
Jsem generál William May
113
00:08:58,955 --> 00:09:01,624
a jsem dočasný ředitel
úřadu národní bezpečnosti.
114
00:09:02,333 --> 00:09:03,292
Jak možná víte,
115
00:09:03,376 --> 00:09:05,836
s místní policií nepřetržitě pracujeme
116
00:09:05,920 --> 00:09:09,298
na dopadení uprchlého sériového vraha
Michaela Faynea.
117
00:09:10,800 --> 00:09:13,177
V noci ale konflikt přešel do nové fáze,
118
00:09:13,261 --> 00:09:16,305
když byla tajemnice pro oblast dva
zabita bombovým útokem
119
00:09:16,389 --> 00:09:17,932
zorganizovaným panem Faynem.
120
00:09:18,015 --> 00:09:20,268
Claire O'Haganová
byla významnou úřední osobou.
121
00:09:20,351 --> 00:09:21,936
Bylo jí 38 let,
122
00:09:22,019 --> 00:09:24,105
byla absolventka letecké akademie
123
00:09:24,730 --> 00:09:25,982
a matka tří dětí.
124
00:09:26,482 --> 00:09:29,318
CDC také potvrdila,
že je Michael Fayne nositelem
125
00:09:29,402 --> 00:09:31,529
neznámé a vysoce infekční nemoci,
126
00:09:31,612 --> 00:09:34,490
která způsobuje psychózu
a vražedné sklony.
127
00:09:34,574 --> 00:09:37,660
Můžu také potvrdit,
že pan Fayne už nejedná sám,
128
00:09:38,202 --> 00:09:41,455
ale tajně spolupracuje
s mnoha dalšími zabijáky,
129
00:09:42,039 --> 00:09:44,959
kteří se také nakazili
touto hroznou chorobou.
130
00:09:45,793 --> 00:09:48,337
Naši nepřátelé, kteří si říkají „Krváci“
131
00:09:48,421 --> 00:09:52,508
a zabíjejí všechny bez rozdílu,
zjistí, že se jich nebojíme.
132
00:09:52,592 --> 00:09:54,135
Naopak,
133
00:09:54,218 --> 00:09:56,846
budeme na jejich násilí
v plné míře reagovat.
134
00:09:57,513 --> 00:10:00,558
Jak zasejou, tak taky sklidí.
135
00:10:00,641 --> 00:10:02,143
To si piš, že sklidí.
136
00:10:02,226 --> 00:10:04,937
Dali jsme dohromady zvláštní tým,
137
00:10:05,021 --> 00:10:07,398
který zatkne a zadrží každého jedince,
138
00:10:07,481 --> 00:10:09,275
který vykáže příznaky infekce.
139
00:10:09,358 --> 00:10:10,651
To je protiústavní.
140
00:10:11,986 --> 00:10:16,616
Také jsme zřídili telefonní linku
a vyzýváme veřejnost, aby nás kontaktovala
141
00:10:16,699 --> 00:10:20,036
na čísle na obrazovce
s jakýmikoli dalšími informacemi.
142
00:10:20,119 --> 00:10:23,164
Chápeme,
že je těžké udávat přátele a rodinu,
143
00:10:23,247 --> 00:10:25,625
takže zdůrazňuji, že všechny tipy jsou
144
00:10:25,708 --> 00:10:27,335
kvůli bezpečnosti anonymní.
145
00:10:27,877 --> 00:10:32,298
Náš národ spoléhá, že nám pomůžete
identifikovat tyto zbabělce,
146
00:10:32,381 --> 00:10:34,592
kteří zabíjí naše děti a naše blízké.
147
00:10:34,675 --> 00:10:37,928
Nenechte se zmýlit, je to terorismus.
148
00:10:38,387 --> 00:10:40,348
- Ale ve zcela nové formě.
- Cože?
149
00:10:41,140 --> 00:10:43,517
Obyčejní policisté nebudou stačit.
150
00:10:44,435 --> 00:10:47,313
Ale nakonec zvítězíme,
151
00:10:47,396 --> 00:10:48,814
tak jako vždycky.
152
00:10:49,565 --> 00:10:53,319
Bůh žehnej Americe a každému z vás.
153
00:10:53,402 --> 00:10:54,987
Mluví o táborech.
154
00:10:55,071 --> 00:10:57,740
- To nevíme.
- Táborech, kam uvězní nevinné lidi.
155
00:10:57,823 --> 00:10:59,492
Kteří masově vraždí.
156
00:10:59,575 --> 00:11:02,787
- Jsou nemocní!
- Proto se živí lidskými bytostmi.
157
00:11:02,870 --> 00:11:05,790
Dr. Swanne, to přece musíme zastavit.
158
00:11:06,832 --> 00:11:08,042
Bože.
159
00:11:08,125 --> 00:11:10,961
Máte moc široký záběr.
Chytíte ty, co se nikdy nepřemění.
160
00:11:11,587 --> 00:11:13,506
- Musím to lidem říct.
- Nedovolí vám to.
161
00:11:13,589 --> 00:11:15,424
- Musí to přestat.
- Chcete to zastavit?
162
00:11:16,008 --> 00:11:16,884
Samozřejmě.
163
00:11:16,967 --> 00:11:19,428
Dejte mi něco, čeho se chytit.
Znám generála.
164
00:11:19,762 --> 00:11:22,264
Dejte mi něco nadějného,
s čím za ním můžu.
165
00:11:22,723 --> 00:11:23,849
Najděte ten gen.
166
00:11:24,975 --> 00:11:26,977
Nedovolím, aby DNA věznila lidi.
167
00:11:27,395 --> 00:11:30,189
Bez DNA nedokážete nalézt lék, takže...
168
00:11:31,065 --> 00:11:33,150
Koho byste chtěl zatknout, doktore:
169
00:11:33,609 --> 00:11:37,571
celý svět, nebo jen ty, co nás vraždí?
170
00:11:46,580 --> 00:11:47,998
Horká linka UNB. Haló?
171
00:11:50,334 --> 00:11:51,252
Haló?
172
00:11:53,337 --> 00:11:55,548
Děkuju, že jste dnes přišli.
173
00:11:56,382 --> 00:11:59,802
Mnozí z vás reprezentují různé druhy
Krváků z různých míst.
174
00:11:59,885 --> 00:12:01,762
Vím, že je nebezpečné se pohybovat,
175
00:12:02,972 --> 00:12:04,348
ale bude to stát za to.
176
00:12:05,099 --> 00:12:06,183
Pro vás všechny.
177
00:12:06,267 --> 00:12:08,519
Má někdo nějaké otázky, než začneme?
178
00:12:09,061 --> 00:12:09,895
Jo.
179
00:12:10,646 --> 00:12:13,607
Proč se k tobě máme přidat?
Přitahuješ pozornost.
180
00:12:13,691 --> 00:12:15,860
Právě proto, že přitahuju pozornost.
181
00:12:19,447 --> 00:12:20,990
Jsem pacient nula, vážení.
182
00:12:21,782 --> 00:12:23,617
První drsňáckej Krvák.
183
00:12:24,660 --> 00:12:25,953
Přitahuju masy.
184
00:12:26,620 --> 00:12:28,748
Množství je jistota a bezpečné krmení.
185
00:12:30,750 --> 00:12:32,710
Dohoda Lidu krve je jednoduchá.
186
00:12:33,544 --> 00:12:36,797
Važte si sebe, pomáhejte si
a nezabíjejte děti.
187
00:12:37,423 --> 00:12:38,799
Víc dělat nemusíte.
188
00:12:40,301 --> 00:12:42,136
Každý z vás zastupuje ostatní.
189
00:12:42,219 --> 00:12:43,846
Někdy i mnoho ostatních.
190
00:12:45,264 --> 00:12:49,602
Tyhle body vypichuju, abyste je řekli
svým lidem a rozhodli se o členství.
191
00:12:51,353 --> 00:12:52,354
Pamatujte...
192
00:12:54,648 --> 00:12:56,317
společně jsme silnější.
193
00:12:56,400 --> 00:12:57,651
Síla Lidu krve!
194
00:13:09,163 --> 00:13:10,372
Nic nového, doktore.
195
00:13:10,456 --> 00:13:12,625
Proto tu nejsem. Generál vás potřebuje.
196
00:13:13,626 --> 00:13:16,420
- To mi nepřišlo.
- Neříkal jsem, že to už ví.
197
00:13:16,504 --> 00:13:20,341
Pořídil si nové hračky.
Bude potřebovat svého odborníka na upíry.
198
00:13:22,384 --> 00:13:24,303
Tak to budu já potřebovat svého.
199
00:13:24,512 --> 00:13:25,846
Tak jo, poslouchejte.
200
00:13:25,930 --> 00:13:28,140
Dostali jsme tip na jedno místo.
201
00:13:28,224 --> 00:13:31,143
Infračervené záření ukazuje
čtyři ve třetím patře,
202
00:13:31,227 --> 00:13:33,187
dva ve druhém a tři vstupní body.
203
00:13:33,521 --> 00:13:36,065
Myslíme, že ty zelené tečky jsou zajatci,
204
00:13:36,148 --> 00:13:38,025
protože se moc nepohybují.
205
00:13:39,819 --> 00:13:40,861
Je to verdulak.
206
00:13:41,821 --> 00:13:42,655
Cože?
207
00:13:44,698 --> 00:13:47,952
Varianta predátorského genu.
Nezabíjí lidi.
208
00:13:48,869 --> 00:13:52,456
Napustí oběť
návykovým biologickým narkotikem.
209
00:13:53,249 --> 00:13:54,917
Oběť je pak poddajná.
210
00:13:57,378 --> 00:13:58,587
Tohle je verdulak,
211
00:13:59,213 --> 00:14:00,422
ten červený. Určitě.
212
00:14:00,506 --> 00:14:02,383
- Jak to víte?
- Vydává víc tepla.
213
00:14:02,466 --> 00:14:04,385
To značí vrcholného predátora.
214
00:14:04,468 --> 00:14:08,347
A tihle dva jsou pomalí s nízkou teplotou.
215
00:14:08,430 --> 00:14:10,099
Jejich toxin je asi jako heroin.
216
00:14:10,808 --> 00:14:12,059
Ten taky snižuje teplotu.
217
00:14:12,142 --> 00:14:14,645
Jo, jen čekají, až se na nich budou krmit.
218
00:14:14,728 --> 00:14:16,438
Měli bychom tam vlítnout.
219
00:14:16,897 --> 00:14:19,650
Vezměte s sebou dr. Swanna.
Ať se dál učí.
220
00:14:19,733 --> 00:14:21,235
A dejte mu vestu a zbraň.
221
00:14:21,861 --> 00:14:23,863
Ne. Zbraň si nevezmu, ani náhodou.
222
00:14:24,363 --> 00:14:26,115
Tak nechoďte. Vaše volba.
223
00:14:38,043 --> 00:14:38,878
Jo?
224
00:14:38,961 --> 00:14:41,171
Zjistil jsem, odkud dělá UNB.
225
00:14:41,255 --> 00:14:42,506
Je to vedle I-9.
226
00:14:44,508 --> 00:14:46,176
Vypadají připraveni vyrazit.
227
00:14:46,260 --> 00:14:48,721
Dobře, drž se jich
a dej vědět, kde se sejdeme.
228
00:14:49,430 --> 00:14:50,514
Jo, dobře.
229
00:14:52,808 --> 00:14:55,144
Federálové nás dovedou přímo
k těm parazitům.
230
00:14:55,519 --> 00:14:57,104
S nima si to nechceme rozházet.
231
00:14:57,187 --> 00:14:58,564
Neupejpej se.
232
00:14:58,647 --> 00:15:01,859
No tak, obuj si svý zabijácký boty, hochu.
233
00:15:10,910 --> 00:15:12,202
Dr. Swanne.
234
00:15:14,204 --> 00:15:15,456
Už jste někdy střílel?
235
00:15:16,582 --> 00:15:17,875
Jo, jednou.
236
00:15:21,670 --> 00:15:24,381
Tohleto by zabilo i vola.
237
00:15:26,842 --> 00:15:28,677
Tak se držte vzadu a nestřílejte.
238
00:15:30,638 --> 00:15:31,847
Jasný, doktůrku?
239
00:15:31,931 --> 00:15:32,806
Jo.
240
00:15:33,265 --> 00:15:34,141
Ano, jasný.
241
00:15:36,560 --> 00:15:38,270
Tak jo, lidi. Pohyb!
242
00:16:09,718 --> 00:16:12,096
Jednotko tři, pozor, pronásledujeme...
243
00:16:12,179 --> 00:16:14,348
- Dobře, připravte se.
- Rozumím.
244
00:16:25,901 --> 00:16:27,528
Dvojko, připravit. Rozumíte?
245
00:16:28,737 --> 00:16:30,364
Veliteli, jsme na místě.
246
00:16:36,412 --> 00:16:37,663
Něco tam venku je.
247
00:16:41,208 --> 00:16:42,710
UNB, stát! Běžte!
248
00:16:42,793 --> 00:16:43,794
Nikdo ani hnout!
249
00:16:43,877 --> 00:16:44,712
Nereaguje!
250
00:16:44,795 --> 00:16:46,005
Na kolena!
251
00:16:46,088 --> 00:16:47,631
Ruce vzhůru!
252
00:16:48,966 --> 00:16:51,093
- Madam, musíte k zemi!
- Čisto!
253
00:16:51,176 --> 00:16:52,344
- Jdeme!
- Na příjmu.
254
00:16:52,803 --> 00:16:53,929
Dobře, tady čisto.
255
00:16:54,013 --> 00:16:55,139
Čisto. Pokračujte.
256
00:16:55,222 --> 00:16:57,224
Jsem doktor. Pomůžu vám.
257
00:17:00,602 --> 00:17:02,521
Jednotko dvě, připravit. Rozumíte?
258
00:17:02,604 --> 00:17:04,064
Jo. Jednotka dvě na místě.
259
00:17:06,983 --> 00:17:09,028
Tady dvojka. Tři těla. Nereagují.
260
00:17:09,111 --> 00:17:10,069
Rozumím.
261
00:17:10,154 --> 00:17:11,864
Opatrně, lidi. Sledujte okna.
262
00:17:11,946 --> 00:17:13,323
Dobře. Připravte se.
263
00:17:22,458 --> 00:17:23,291
Haló?
264
00:17:23,584 --> 00:17:25,002
Madam, musíte k zemi.
265
00:17:26,545 --> 00:17:27,421
Je tam někdo?
266
00:17:34,511 --> 00:17:35,596
Jsem doktor.
267
00:17:37,014 --> 00:17:38,182
Můžu vám pomoct.
268
00:18:17,971 --> 00:18:19,306
No do háje.
269
00:18:24,812 --> 00:18:26,313
- Potřebujeme pomoc.
- Kurva!
270
00:18:26,396 --> 00:18:28,065
- Jdeme tam!
- Nestřílejte!
271
00:18:28,148 --> 00:18:30,400
Nestřílejte! Zadržte ho!
272
00:18:34,113 --> 00:18:35,364
Pozor!
273
00:18:40,744 --> 00:18:43,330
- Pohyb! Na něj!
- Dobře! Jdeme! Chyťte ho!
274
00:18:43,413 --> 00:18:45,082
Masku!
275
00:18:47,751 --> 00:18:48,961
Jen zadržet! Počkat!
276
00:18:50,129 --> 00:18:52,798
Celý smysl tohohle
bylo nikoho sakra nezabít!
277
00:18:54,675 --> 00:18:56,135
Dostaňte to odsud.
278
00:18:56,760 --> 00:18:57,719
Hned!
279
00:19:05,144 --> 00:19:05,978
Dobře.
280
00:19:14,820 --> 00:19:15,779
Opatrně.
281
00:19:19,032 --> 00:19:19,867
Dobře.
282
00:19:24,872 --> 00:19:26,999
Pane? Pane, slyšíte mě?
283
00:19:28,333 --> 00:19:29,418
Páni.
284
00:19:30,377 --> 00:19:32,421
Musíme je hned dostat do laboratoře.
285
00:19:32,504 --> 00:19:35,841
- Nikomu na těch závislácích nesejde.
- Mně ano. Hodně.
286
00:19:35,924 --> 00:19:38,260
No, tak si je naložte do autobusu.
287
00:19:38,343 --> 00:19:39,678
Dostaňte to pod kontrolu.
288
00:19:42,055 --> 00:19:43,348
Zvládnete to sám?
289
00:19:44,725 --> 00:19:45,559
Ne.
290
00:19:46,143 --> 00:19:47,186
Ne, nezvládnu.
291
00:19:47,269 --> 00:19:48,937
Protože nechcete střílet.
292
00:19:49,479 --> 00:19:52,524
Mám tady pět obětí,
které potřebují lékařskou pomoc.
293
00:19:53,025 --> 00:19:55,068
- Dám vám jednoho muže.
- Dobře.
294
00:19:55,152 --> 00:19:56,737
- Hellere!
- Pane.
295
00:19:57,362 --> 00:19:59,156
Pojedete autobusem s doktůrkem.
296
00:20:00,407 --> 00:20:01,241
Děkuju.
297
00:20:01,533 --> 00:20:02,367
Není zač.
298
00:20:02,618 --> 00:20:04,328
Dejte tu věc do transportéru!
299
00:20:04,411 --> 00:20:05,913
Dostaneme je do autobusu.
300
00:20:09,708 --> 00:20:12,085
- Opatrně. Budete v pořádku.
- Tak jo. Jdeme!
301
00:20:24,014 --> 00:20:25,057
Dobře.
302
00:20:28,560 --> 00:20:30,145
Držím vás. Dobře.
303
00:20:30,229 --> 00:20:31,063
To je dobrý.
304
00:20:31,855 --> 00:20:32,940
Už jste v bezpečí.
305
00:20:33,607 --> 00:20:34,608
Dobře.
306
00:20:39,947 --> 00:20:41,573
Šlápněte na to.
307
00:20:42,366 --> 00:20:43,200
Pohyb!
308
00:21:13,021 --> 00:21:14,982
Podívejte, jsem...
309
00:21:16,441 --> 00:21:17,276
Jsem doktor.
310
00:21:18,026 --> 00:21:20,570
- Pomůžu vám.
- To fakt nechci.
311
00:21:31,832 --> 00:21:33,417
Potřebuju se nakrmit.
312
00:21:35,085 --> 00:21:36,336
Vypadáte mile.
313
00:21:36,920 --> 00:21:38,171
Nechcete to udělat.
314
00:21:38,964 --> 00:21:39,840
Ne!
315
00:21:43,635 --> 00:21:44,970
No tak, doktore.
316
00:21:45,846 --> 00:21:47,306
Bude se vám to líbit.
317
00:21:58,525 --> 00:21:59,651
Slyšíte to?
318
00:22:01,028 --> 00:22:01,862
Ne.
319
00:22:03,947 --> 00:22:04,990
Ale uslyšíte.
320
00:22:16,668 --> 00:22:17,753
Sakra.
321
00:22:20,088 --> 00:22:22,132
Kurva! Zasekla se! Krám jeden.
322
00:22:25,052 --> 00:22:28,221
Můžeš utéct, ale neschováš se,
upíří mrcho!
323
00:22:28,889 --> 00:22:32,392
- Jimmy, najdi ji. Zabij tu Krvačku.
- Nevíme, jestli je Krvačka.
324
00:22:32,476 --> 00:22:34,603
No tak, člověk takhle kulky nechytá.
325
00:22:35,228 --> 00:22:37,898
No tak, může utéct, Jimmy! Měl bys jít!
326
00:22:42,652 --> 00:22:43,904
Heleme se.
327
00:22:45,072 --> 00:22:46,573
Kohopak to tu máme?
328
00:22:47,074 --> 00:22:48,283
Dr. Luther Swann.
329
00:22:48,950 --> 00:22:50,744
Jsem výzkumný lékař.
330
00:22:52,788 --> 00:22:54,122
Vypadáte vystrašeně.
331
00:22:54,206 --> 00:22:55,374
Máte strach?
332
00:22:59,127 --> 00:23:00,504
Sejdu dolů.
333
00:23:01,671 --> 00:23:02,881
Nestřílejte, prosím.
334
00:23:05,300 --> 00:23:06,426
Patřím k UNB.
335
00:23:07,260 --> 00:23:08,637
Vezli jsme Krvačku.
336
00:23:09,513 --> 00:23:10,639
Dva z nás zabila.
337
00:23:12,682 --> 00:23:13,809
Kde je teď?
338
00:23:16,728 --> 00:23:19,064
Řekl jste jednomu ze svých mužů,
aby ji dohnal.
339
00:23:19,147 --> 00:23:20,399
Řekl jsem Jimmymu.
340
00:23:21,066 --> 00:23:22,692
Jo. Potvrdím to.
341
00:23:22,776 --> 00:23:23,985
Jimmy!
342
00:23:26,738 --> 00:23:28,031
Hej, Jimmy?
343
00:23:29,574 --> 00:23:32,869
Jimmy, už ji máš? Ne. To je fuk.
344
00:23:33,537 --> 00:23:34,704
Ozve se nám.
345
00:23:35,122 --> 00:23:37,624
Co kdybyste je zatím dostal z autobusu?
346
00:23:38,166 --> 00:23:40,794
Tohle nejsou Krváci.
347
00:23:40,877 --> 00:23:41,962
Jsou to oběti.
348
00:23:42,712 --> 00:23:43,588
Aha.
349
00:23:43,672 --> 00:23:44,506
Jo.
350
00:23:44,714 --> 00:23:47,592
Walkere, dostaneš je ven
a seřadíš je tu, prosím?
351
00:23:48,176 --> 00:23:49,302
To není nutné.
352
00:23:50,971 --> 00:23:52,973
Ti lidé jsou neškodní.
353
00:23:53,557 --> 00:23:54,724
To uvidíme.
354
00:24:03,984 --> 00:24:04,985
Stůj!
355
00:24:09,406 --> 00:24:12,951
Dobře. Oba se zhluboka nadechneme.
356
00:24:15,245 --> 00:24:18,290
Hele, fakt potřebuju
od těchhle sraček pauzu.
357
00:24:19,124 --> 00:24:20,417
Situace je taková:
358
00:24:21,209 --> 00:24:24,337
Tohle je zbraň s velkou ráží.
Umím s ní sakra dobře.
359
00:24:27,591 --> 00:24:28,800
A ty už jsi zraněná.
360
00:24:30,552 --> 00:24:32,971
Když se to vystupňuje, kdo asi umře?
361
00:24:38,059 --> 00:24:39,019
Hej, doktore?
362
00:24:41,062 --> 00:24:42,814
Co to mají s očima?
363
00:24:44,107 --> 00:24:45,734
Vypadají trochu divně.
364
00:24:46,526 --> 00:24:49,112
Tenhle predátor nezabíjí.
365
00:24:49,196 --> 00:24:54,034
Jen jim vysaje krev a vpíchne jim toxin.
366
00:24:54,701 --> 00:24:56,536
Dobře.
367
00:24:57,037 --> 00:24:58,205
Takže ona prostě...
368
00:25:00,457 --> 00:25:01,833
jen pije krev?
369
00:25:04,544 --> 00:25:05,420
Dobře.
370
00:25:07,214 --> 00:25:08,715
Ale kousla je, ne?
371
00:25:09,966 --> 00:25:11,009
Takže...
372
00:25:12,219 --> 00:25:13,929
se taky promění.
373
00:25:14,012 --> 00:25:15,430
Ne. Nepromění. Oni...
374
00:25:16,306 --> 00:25:17,474
Ne!
375
00:25:23,396 --> 00:25:25,732
Jimmy, zmeškal jsi to!
376
00:25:26,441 --> 00:25:27,442
Sakra!
377
00:25:28,151 --> 00:25:29,945
Pro tohle jsem se narodil!
378
00:25:30,695 --> 00:25:31,530
Pojedeme.
379
00:25:31,613 --> 00:25:33,073
Nebyli to upíři.
380
00:25:33,156 --> 00:25:36,076
Měli v sobě tu šťávu. Jistota je jistota.
381
00:25:36,159 --> 00:25:37,536
Zastřelil jste čtyři...
382
00:25:38,495 --> 00:25:39,704
nevinné lidi.
383
00:25:40,497 --> 00:25:41,498
Co uděláme s ním?
384
00:25:42,749 --> 00:25:45,085
Není to upír, ale stejně...
385
00:25:46,795 --> 00:25:47,963
Asi ho zabijte.
386
00:25:48,046 --> 00:25:48,880
Zabít ho?
387
00:25:49,339 --> 00:25:52,175
To je v pořádku, bráško.
Nemusíš. Dixone, jsi na řadě.
388
00:25:53,552 --> 00:25:54,386
Cože?
389
00:25:54,719 --> 00:25:57,055
- Nejsem upír.
- Jo, ale viděl jste nás.
390
00:25:57,639 --> 00:25:58,848
To mi stačí.
391
00:26:00,642 --> 00:26:01,476
Dvě minuty.
392
00:26:01,560 --> 00:26:03,478
Střel ho do hlavy, Dixone, jo?
393
00:26:04,604 --> 00:26:05,480
Hej.
394
00:26:10,694 --> 00:26:11,903
Na kolena!
395
00:26:12,988 --> 00:26:13,947
Teď!
396
00:26:14,823 --> 00:26:15,699
Co?
397
00:26:17,617 --> 00:26:18,618
Ne.
398
00:26:20,620 --> 00:26:21,454
Mám syna.
399
00:26:22,914 --> 00:26:24,499
Drž už kurva hubu!
400
00:26:26,334 --> 00:26:28,712
Buď dostaneš jednu do srdce,
nebo 20 do koulí.
401
00:26:31,089 --> 00:26:32,090
Dezi.
402
00:26:37,012 --> 00:26:37,971
Dezi.
403
00:27:18,011 --> 00:27:19,304
Potřebuju doktora.
404
00:27:20,388 --> 00:27:21,598
Potřebuju doktora.
405
00:27:22,265 --> 00:27:23,558
Ty parchante!
406
00:27:25,644 --> 00:27:27,103
Já jsem doktor.
407
00:27:51,127 --> 00:27:52,629
Zapomněl jsem, že ji mám.
408
00:27:53,713 --> 00:27:55,048
Vzpomněl jste si včas.
409
00:27:58,885 --> 00:28:00,512
Ani vás nemůžu zastřelit.
410
00:28:03,181 --> 00:28:04,849
Už nemám kulky.
411
00:28:07,018 --> 00:28:08,019
Tahle pistole?
412
00:28:09,187 --> 00:28:10,480
Sedm kulek.
413
00:28:10,563 --> 00:28:11,398
Ne šest.
414
00:28:12,816 --> 00:28:13,733
Aha.
415
00:28:17,320 --> 00:28:18,238
Kdo jste?
416
00:28:20,365 --> 00:28:21,825
Zatraceně dobrá otázka.
417
00:28:27,831 --> 00:28:29,249
Už jste to někdy udělal?
418
00:28:33,253 --> 00:28:34,087
Ne.
419
00:28:35,255 --> 00:28:36,256
Jaké to je?
420
00:28:40,051 --> 00:28:41,094
Nevím.
421
00:28:44,055 --> 00:28:45,432
Jestli vás to utěší...
422
00:28:47,642 --> 00:28:48,476
zvyknete si.
423
00:29:40,487 --> 00:29:41,571
Ahoj, zlato.
424
00:29:45,492 --> 00:29:46,576
Co se stalo?
425
00:29:47,243 --> 00:29:48,661
- Jsem v pořádku.
- Nejsi.
426
00:29:48,745 --> 00:29:50,497
Říkal jsi, že budeš v bezpečí.
427
00:29:54,125 --> 00:29:55,126
Já vím.
428
00:29:57,128 --> 00:29:58,087
Já vím.
429
00:30:18,441 --> 00:30:19,651
To byl ale den.
430
00:30:19,859 --> 00:30:22,278
Třicet tři setkání, 400 nových členů.
431
00:30:22,362 --> 00:30:24,447
A tohle je jen začátek.
432
00:30:24,989 --> 00:30:26,241
Co od toho očekáváš?
433
00:30:26,741 --> 00:30:29,953
Víš, v mém věku potřebuješ
věci do životopisu, takže...
434
00:30:31,746 --> 00:30:32,747
Vážně.
435
00:30:34,457 --> 00:30:35,500
Nevím.
436
00:30:40,630 --> 00:30:41,840
Hele, můj táta byl...
437
00:30:42,757 --> 00:30:43,758
úplně sám.
438
00:30:45,426 --> 00:30:47,053
Hrozně kvůli mně dřel
439
00:30:48,054 --> 00:30:49,514
a pak onemocněl.
440
00:30:50,807 --> 00:30:54,477
Snažila jsem se to tajit, ochránit ho.
441
00:30:55,144 --> 00:30:58,815
Zamkla jsem ho ve sklepě,
když měl hlad, a donesla mu kravskou krev.
442
00:31:00,066 --> 00:31:01,025
To nefunguje.
443
00:31:02,777 --> 00:31:03,862
To mi došlo.
444
00:31:06,990 --> 00:31:08,366
A pak ho zastřelili.
445
00:31:11,786 --> 00:31:14,122
Ani nedostal šanci to pochopit.
446
00:31:15,373 --> 00:31:16,499
Ty ji ale dostaneš.
447
00:31:18,167 --> 00:31:19,794
Jo, když se toho dožiju.
448
00:31:21,337 --> 00:31:24,674
Je snazší přežít,
když se naučíš ovládat nutkání zabíjet.
449
00:31:26,676 --> 00:31:27,927
Jak dlouho to trvá?
450
00:31:31,556 --> 00:31:32,515
No...
451
00:31:34,475 --> 00:31:38,187
Každý to má jiné. Mně to trvalo pár dní.
452
00:31:41,482 --> 00:31:42,775
Cítil jsem tu změnu.
453
00:31:43,318 --> 00:31:44,277
Je to úleva.
454
00:31:46,195 --> 00:31:47,697
Nemít kontrolu byl děs.
455
00:31:56,623 --> 00:31:58,583
Chci, abys byla moje pravá ruka.
456
00:32:00,251 --> 00:32:01,210
Asistentka?
457
00:32:01,294 --> 00:32:03,379
Důstojnice. Druhá ve velení.
458
00:32:04,714 --> 00:32:07,675
Děláš si prdel? Je mi 19.
459
00:32:07,759 --> 00:32:09,636
A ničeho se nebojíš.
460
00:32:10,553 --> 00:32:12,847
Neomezuješ se. Dodržuješ pravidla.
461
00:32:13,723 --> 00:32:15,141
Ten den jsem tam nebyla.
462
00:32:15,558 --> 00:32:18,269
Vážit si Krváků, pomáhat všem
a nezabíjet děti.
463
00:32:19,729 --> 00:32:22,315
Zní to povědomě.
464
00:32:24,567 --> 00:32:25,735
Máš skvělou partu.
465
00:32:26,653 --> 00:32:28,947
Koho potřebuješ zabít, zabiješ.
466
00:32:30,615 --> 00:32:32,241
Jako ty, co zabili tátu?
467
00:32:33,034 --> 00:32:34,661
Kohokoli, kdo ublíží Krvákům.
468
00:32:39,457 --> 00:32:41,417
Do toho bych asi šla.
469
00:32:43,169 --> 00:32:44,003
Dobře.
470
00:32:45,088 --> 00:32:46,923
Dokážeme spolu skvělé věci, Av.
471
00:32:50,426 --> 00:32:52,428
- Počkej, ještě jedna věc.
- Jasně.
472
00:32:53,888 --> 00:32:55,640
Tohle video musí vidět každý.
473
00:32:57,350 --> 00:32:59,018
Vím přesně, kam to poslat.
474
00:33:02,981 --> 00:33:05,024
No, všechno má nějakou slabinu.
475
00:33:06,025 --> 00:33:09,320
V tom případě policajti
vezmou mobil mrtvého chlápka.
476
00:33:09,404 --> 00:33:12,573
UNB jim vezme ten telefon
a vymaže všechny záznamy.
477
00:33:13,116 --> 00:33:14,367
To je fakt nuda.
478
00:33:14,993 --> 00:33:19,622
Místní poldové mažou data, ale ne tabulky.
479
00:33:21,916 --> 00:33:22,875
Můžeme je najít.
480
00:33:23,626 --> 00:33:27,380
UNB ukradne telefon, ten spustí explozi...
481
00:33:27,463 --> 00:33:31,092
A my to přišijeme UNB,
protože to vlastně udělali.
482
00:33:32,093 --> 00:33:34,679
A jedeme! Nová zabezpečená linka funguje.
483
00:33:34,762 --> 00:33:36,889
Někdo nám zrovna poslal video.
484
00:33:36,973 --> 00:33:39,767
Super. Víc tipů ze sklepů gotiků.
485
00:33:42,937 --> 00:33:45,565
Ahoj, světe. Jak to jde?
Tady Michael Fayne.
486
00:33:46,441 --> 00:33:47,442
No do pr...
487
00:33:48,985 --> 00:33:49,861
dele.
488
00:34:04,667 --> 00:34:05,543
Pomoc.
489
00:34:27,023 --> 00:34:30,150
Michaela. Potřebuju Michaela Faynea.
490
00:34:49,378 --> 00:34:50,797
NEZNÁMÉ ČÍSLO
491
00:34:51,589 --> 00:34:53,882
- Jo.
- Našel jsem zraněnou Krvačku.
492
00:34:54,926 --> 00:34:55,927
Chce tě vidět.
493
00:34:56,385 --> 00:34:57,470
Přiveď mi ji.
494
00:35:22,703 --> 00:35:24,747
Musíš se najíst. Vypadáš strašně.
495
00:35:26,374 --> 00:35:28,251
Kde jíš, když nelovíš?
496
00:35:30,962 --> 00:35:32,296
Krevní banky.
497
00:35:32,380 --> 00:35:34,423
Panebože, to je depresivní.
498
00:35:35,716 --> 00:35:37,718
Neříkej, žes nikdy neměla čerstvou.
499
00:35:42,140 --> 00:35:44,350
Holka, změním ti život.
500
00:35:46,561 --> 00:35:47,895
Nechci zabíjet lidi.
501
00:35:48,521 --> 00:35:49,772
Tak to teď prostě je.
502
00:35:51,107 --> 00:35:52,859
Navíc jsou to bezdomovci.
503
00:35:53,401 --> 00:35:54,735
Nikomu nebudou chybět.
504
00:35:55,403 --> 00:35:57,947
Podívej se na něj. Děláme mu laskavost.
505
00:36:01,617 --> 00:36:03,077
To zvládneš, jasný?
506
00:36:09,792 --> 00:36:10,626
Dobře.
507
00:36:11,836 --> 00:36:12,670
Pojď za mnou.
508
00:36:24,682 --> 00:36:26,475
Stačí zvládnout prvního.
509
00:36:27,226 --> 00:36:28,269
Pak to je lehčí.
510
00:36:28,853 --> 00:36:31,647
Je to pak i děsně úžasný.
511
00:36:38,571 --> 00:36:39,655
Proboha.
512
00:37:16,150 --> 00:37:17,735
Dvakrát střelená, ale v pohodě.
513
00:37:21,572 --> 00:37:22,823
Určitě je to Krvačka.
514
00:37:24,283 --> 00:37:25,284
Do prdele!
515
00:37:25,368 --> 00:37:26,244
Danny?
516
00:37:28,162 --> 00:37:29,705
Danny. Ahoj.
517
00:37:30,498 --> 00:37:31,666
Pamatuješ si mě?
518
00:37:31,749 --> 00:37:35,086
Jasně, že si tě pamatuju.
A taky jak hrozně chrápeš.
519
00:37:36,212 --> 00:37:38,631
Dobře. Počkej. Zvednu tě, jo?
520
00:37:38,714 --> 00:37:39,966
- Dobře.
- Dobře?
521
00:37:45,012 --> 00:37:47,181
Tak jo. Chci ti ukázat svůj nový byt.
522
00:37:51,310 --> 00:37:53,020
Myslel jsem na tebe.
523
00:38:08,452 --> 00:38:09,829
Podívej se na tohle.
524
00:38:10,663 --> 00:38:12,707
Jen mi to shrň, prosím.
525
00:38:12,790 --> 00:38:13,958
Jsem vyčerpaný.
526
00:38:14,041 --> 00:38:17,295
Máme tři proměny, že?
527
00:38:17,378 --> 00:38:19,130
Faynea, Jess a toho zubaře.
528
00:38:19,213 --> 00:38:21,757
A pak někoho, kdo se neproměnil. Tebe.
529
00:38:21,841 --> 00:38:22,717
No a?
530
00:38:22,800 --> 00:38:25,469
Tak jsem srovnala
vaše čtyři genetické mutace.
531
00:38:27,555 --> 00:38:29,223
GEN NH47 SHODA
532
00:38:29,307 --> 00:38:30,641
NH47.
533
00:38:32,935 --> 00:38:35,104
- To je gen spojený s...
- Nemáš žízeň?
534
00:38:37,565 --> 00:38:38,649
Chceš trochu vody?
535
00:38:44,822 --> 00:38:45,740
Poslouchají.
536
00:38:46,198 --> 00:38:47,867
Je to gen související s čím?
537
00:38:48,451 --> 00:38:50,411
S dědičnou kardiomyopatií.
538
00:38:50,494 --> 00:38:52,121
- NH47.
- To je vzácné.
539
00:38:52,204 --> 00:38:56,125
Tak jsem se snažila ten gen najít
u lidí, co se proměnili, i u těch, co ne.
540
00:38:57,084 --> 00:38:58,085
Budu hádat.
541
00:38:58,794 --> 00:38:59,628
Jess,
542
00:39:00,338 --> 00:39:02,089
Fayne a ten zubař ho mají.
543
00:39:02,173 --> 00:39:03,007
Jasně.
544
00:39:03,841 --> 00:39:04,759
Ale já ne.
545
00:39:12,725 --> 00:39:15,603
- Takže člověk vystavený prionům se...
- Promění,
546
00:39:15,686 --> 00:39:17,855
když má tuhle genetickou variantu.
547
00:39:17,938 --> 00:39:21,442
Dá se to otestovat do hodiny
a ani to není drahé.
548
00:39:23,402 --> 00:39:24,945
Luthere, tohle je důležité.
549
00:39:25,029 --> 00:39:29,367
Tohle nám dokáže říct, kdo z těch,
co jsou tomu vystavení, se promění.
550
00:39:29,450 --> 00:39:30,910
Takhle můžeme najít lék.
551
00:39:32,703 --> 00:39:34,121
Vezmi si to.
552
00:39:34,205 --> 00:39:35,706
Hned ty výsledky zakóduj.
553
00:39:35,790 --> 00:39:37,291
- Nikomu to neukazuj.
- Proč?
554
00:39:37,375 --> 00:39:41,045
Protože vládě říkáš,
kdo se promění a kdo ne.
555
00:39:42,171 --> 00:39:44,548
Mohli by vytřídit lidi, zabít je.
556
00:39:44,632 --> 00:39:47,676
- To by nikdo neudělal.
- To by rozhodně udělali.
557
00:39:48,219 --> 00:39:49,220
Teď už to vím.
558
00:39:50,054 --> 00:39:51,055
Nikdy jim nevěř.
559
00:39:51,889 --> 00:39:52,973
Nikdy.
560
00:39:55,643 --> 00:39:57,478
Sakra. To je May.
561
00:39:58,312 --> 00:40:00,648
Musím jít. Pohlídáš Deze?
562
00:40:00,731 --> 00:40:03,234
- Jo, jasně.
- Zakóduj to. Hned.
563
00:40:07,446 --> 00:40:08,447
Dobrý večer.
564
00:40:09,156 --> 00:40:10,658
Jmenuju se Michael Fayne.
565
00:40:12,493 --> 00:40:15,162
V posledních týdnech jste
o mně hodně slyšeli.
566
00:40:16,914 --> 00:40:19,166
Teď bych vám chtěl říct pár věcí sám.
567
00:40:21,168 --> 00:40:24,255
Mí lidé a já nejsme teroristé.
568
00:40:24,338 --> 00:40:27,967
Jsme živé, dýchající bytosti.
Jsme vlastní lidský druh...
569
00:40:29,343 --> 00:40:31,429
a máme právo žít jako každý jiný.
570
00:40:31,512 --> 00:40:32,888
Vysledujete to?
571
00:40:32,972 --> 00:40:35,975
Šlo to přes šifrování pi,
Přímo ten soubor nenajdu.
572
00:40:36,600 --> 00:40:38,185
A i přes to právo žít
573
00:40:39,103 --> 00:40:40,855
nás zabíjejí na každém kroku.
574
00:40:42,690 --> 00:40:44,233
Máme právo se bránit.
575
00:40:45,609 --> 00:40:47,903
A skrz naší organizaci, Lid krve,
576
00:40:49,071 --> 00:40:49,989
to uděláme.
577
00:40:52,616 --> 00:40:54,118
I když to bude hrozné,
578
00:40:55,286 --> 00:40:56,912
tato válka je nezbytná
579
00:40:57,413 --> 00:40:58,581
a přirozená.
580
00:40:59,874 --> 00:41:01,292
Musíme to přijmout.
581
00:41:03,085 --> 00:41:05,588
Ale buďte si jisti, mí bratři a sestry,
582
00:41:06,714 --> 00:41:08,174
že náš druh zvítězí.
583
00:41:09,258 --> 00:41:10,968
Zjistěte, kdo to zveřejňuje.
584
00:41:11,051 --> 00:41:14,013
Jsme nový druh,
který pořád hledá svou cestu.
585
00:41:14,597 --> 00:41:15,973
Vylepšený druh.
586
00:41:16,724 --> 00:41:19,226
Rychlejší, silnější, chytřejší
587
00:41:20,478 --> 00:41:23,147
a dokážeme bránit sami sebe a své blízké.
588
00:41:25,816 --> 00:41:29,153
Když se objevili lidé,
Neandrtálci a Denisované vymizeli.
589
00:41:30,946 --> 00:41:34,950
Lidé vládli na této planetě sami
po 42 000 let.
590
00:41:36,702 --> 00:41:38,204
Táhli jste to celkem dlouho.
591
00:41:39,455 --> 00:41:41,874
Pane, něco se děje. Musíte to vidět.
592
00:41:42,374 --> 00:41:43,876
Ještě nemáme video,
593
00:41:43,959 --> 00:41:48,547
ale úřady na severu státu New York
hlásí nejmíň 11 až 15 lidí
594
00:41:48,631 --> 00:41:51,425
zabitých dnes v noci při sérii útoků
595
00:41:51,509 --> 00:41:54,178
podobných takzvaným „upířím vraždám.“
596
00:41:54,261 --> 00:41:55,888
Oběti těchto útoků
597
00:41:55,971 --> 00:41:58,891
se většinou účastnily
protiupírských aktivit,
598
00:41:58,974 --> 00:42:02,645
ať už policejní prací, nebo hlídkováním,
spolu se svými partnery.
599
00:42:03,354 --> 00:42:04,813
Pusťte zase toho hajzla!
600
00:42:05,314 --> 00:42:08,651
Všem Krvákům, co se skrývají:
je čas vystoupit ze stínu.
601
00:42:08,734 --> 00:42:11,403
Měli byste být hrdí na to, co jste.
602
00:42:12,905 --> 00:42:14,573
Naše rodina každý den roste.
603
00:42:15,533 --> 00:42:18,911
Připojte se k Lidu krve.
Přidejte se k našemu hnutí.
604
00:42:20,246 --> 00:42:21,705
Síla lidstva je v počtu,
605
00:42:21,789 --> 00:42:23,999
ale jeho slabina
je neschopnost spolupracovat.
606
00:42:24,083 --> 00:42:25,459
Musíme se sjednotit.
607
00:42:26,210 --> 00:42:28,671
Jestli vám naše metody vadí,
608
00:42:28,754 --> 00:42:31,340
prosím, nezapomínejte na toto:
609
00:42:31,799 --> 00:42:33,592
Lidé si vždy brali, co chtěli,
610
00:42:33,676 --> 00:42:36,178
na úkor všech ostatních tvorů na Zemi.
611
00:42:36,262 --> 00:42:38,889
Odhalujeme pravou barvu lidstva.
612
00:42:40,224 --> 00:42:43,394
Ta barva je rudá, rudá Lidu krve.
613
00:42:45,854 --> 00:42:47,064
Všechny je zabijeme.
614
00:42:54,238 --> 00:42:57,032
Jak brzo zjistíte, kdo se promění?
615
00:42:59,201 --> 00:43:00,244
Brzo ne.
616
00:43:01,495 --> 00:43:05,666
Ztrácím schopnost chránit vás...
a vaše blízké.
617
00:43:06,709 --> 00:43:09,295
Musíte zjistit, kdo se přemění, doktore,
618
00:43:09,837 --> 00:43:11,380
už jen pro vlastní dobro.
619
00:43:13,048 --> 00:43:15,175
Vyspěte se. Zítra budeme pokračovat.
620
00:43:23,475 --> 00:43:25,102
Volala jsem ti.
621
00:43:25,185 --> 00:43:26,812
Takhle mu je, cos odešel.
622
00:43:26,895 --> 00:43:27,855
Jak?
623
00:43:29,523 --> 00:43:30,357
Ahoj.
624
00:43:30,774 --> 00:43:32,985
Tati, není mi dobře.
625
00:43:33,068 --> 00:43:35,446
- Kolik má teplotu?
- Má 40,5.
626
00:43:39,491 --> 00:43:40,951
Nevíme, co to je.
627
00:43:41,619 --> 00:43:44,038
Jsou to priony. Bylo mi stejně.
628
00:43:44,121 --> 00:43:46,665
- To nemusí znamenat, že se promění.
- Tati!
629
00:43:48,292 --> 00:43:49,209
Jsem tady.
630
00:43:50,002 --> 00:43:51,003
Jsem tady.