1 00:00:06,006 --> 00:00:08,007 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:21,896 --> 00:00:23,189 Bože. 3 00:00:37,078 --> 00:00:37,912 Haló? 4 00:00:37,996 --> 00:00:41,249 Tady Claire O'Haganová. Potřebuju vás v krizovém štábu. 5 00:00:41,332 --> 00:00:42,375 Sakra. 6 00:00:45,128 --> 00:00:46,087 Dobře. 7 00:00:50,091 --> 00:00:51,092 Volala vám? 8 00:00:51,718 --> 00:00:52,719 V 5:32. 9 00:00:53,178 --> 00:00:54,012 Vám? 10 00:00:54,345 --> 00:00:55,346 V 5:34. 11 00:00:57,307 --> 00:00:58,516 Vypadáte v pozoru. 12 00:00:59,142 --> 00:01:00,769 Je to regionální ředitelka. 13 00:01:04,022 --> 00:01:05,940 Nedáte si, když jsme nesnídali? 14 00:01:07,150 --> 00:01:07,984 Ne. 15 00:01:08,359 --> 00:01:09,611 Díky, ale nemám hlad. 16 00:01:14,282 --> 00:01:15,325 Pánové. 17 00:01:16,826 --> 00:01:17,869 Dobré ráno. 18 00:01:23,208 --> 00:01:24,417 Dva mrtví policajti. 19 00:01:25,085 --> 00:01:26,252 Žádný Fayne. 20 00:01:27,087 --> 00:01:28,421 Netušíme, kde je, 21 00:01:29,130 --> 00:01:31,007 žádný lék na dohled. 22 00:01:32,133 --> 00:01:36,888 A co se týče tohohle zmatku, pánové, připněte si modrou stužku. 23 00:01:36,971 --> 00:01:40,141 V tom lese se nás rozprostřelo 15 a ani jsme ho neviděli. 24 00:01:40,725 --> 00:01:42,268 To mě má uklidnit? 25 00:01:42,727 --> 00:01:45,939 Je na útěku čtyři dny a sotva odjel z okresu. 26 00:01:47,023 --> 00:01:48,358 Proč? 27 00:01:48,441 --> 00:01:51,486 Když je tak nepolapitelný a tak silný, 28 00:01:51,569 --> 00:01:54,072 proč prostě nepřekročí hranici a nezmizí? 29 00:01:54,989 --> 00:01:57,534 Myslím, že část něho, ta dobrá část, 30 00:01:57,617 --> 00:02:00,829 ta, kterou znám, se chce udat. 31 00:02:02,330 --> 00:02:03,414 Poslouchejte mě. 32 00:02:03,498 --> 00:02:05,834 Kdybych s ním mohl mluvit osobně, 33 00:02:05,917 --> 00:02:08,169 mohl bych ho přesvědčit, aby se vzdal. 34 00:02:10,880 --> 00:02:12,757 Máte na to 24 hodin. 35 00:02:14,092 --> 00:02:16,845 Tolik nám dává Washington, abychom ho našli, 36 00:02:16,928 --> 00:02:18,221 než zapojí armádu. 37 00:02:20,557 --> 00:02:24,227 Doporučila jsem, abyste zůstal a pomáhal CDC, ale... 38 00:02:27,689 --> 00:02:28,523 Ale co? 39 00:02:29,858 --> 00:02:31,401 Zase mě předáte policii? 40 00:02:31,860 --> 00:02:32,944 To je na vás. 41 00:02:34,612 --> 00:02:36,156 Neopustím svého syna. 42 00:02:36,239 --> 00:02:38,408 Byl by u sociálky. V bezpečí. 43 00:02:38,491 --> 00:02:39,826 Víte, že to nedopustím. 44 00:02:39,909 --> 00:02:42,245 Proto musíte najít Faynea a přivést ho. 45 00:02:43,872 --> 00:02:47,083 Nákaza se šíří rychleji, než kdokoli z nás očekával. 46 00:02:47,167 --> 00:02:49,377 Netušíme, kolik lidí se proměnilo. 47 00:02:50,587 --> 00:02:54,424 Možná se ve strachu skrývají, možná odolávají nutkání nakrmit se. 48 00:02:54,507 --> 00:02:58,553 Ale vždy, když zapnou zprávy a vidí pacienta nula, Michaela Faynea, 49 00:02:58,636 --> 00:03:02,348 že se mu daří a bez následků se krmí, dává jim to naději. 50 00:03:04,142 --> 00:03:05,643 To si nemůžeme dovolit. 51 00:03:11,774 --> 00:03:13,193 Dvacet čtyři hodin. 52 00:04:00,281 --> 00:04:01,324 Pomoc! 53 00:05:26,242 --> 00:05:28,119 Utrpěl vážné zranění krku. 54 00:05:28,202 --> 00:05:31,247 Nemohli jsme nic dělat. Bylo to moc vážné. 55 00:05:31,873 --> 00:05:33,416 - Děkuju. - Promiňte, pane. 56 00:05:35,376 --> 00:05:36,336 Do prdele. 57 00:05:36,419 --> 00:05:37,587 Co to sakra bylo? 58 00:05:37,754 --> 00:05:40,006 Může to být ta samá věc, co zabila tu rodinu? 59 00:05:41,174 --> 00:05:42,175 Nevím. 60 00:05:43,134 --> 00:05:45,803 To jsou ti zasraní upíři. Musíme něco udělat. 61 00:05:45,887 --> 00:05:48,389 Jako co, Steve? Ani nevíme, kde začít. 62 00:05:52,268 --> 00:05:55,271 Říká se, že Ron O'Malley zabil Wilsonovy. 63 00:05:55,355 --> 00:05:57,440 - Takže ho najdeme. - Jo. 64 00:05:59,984 --> 00:06:02,111 Asi vím, kde je jeho dcera. 65 00:06:06,824 --> 00:06:09,577 Proč se nemůžeme občas vrátit domů? 66 00:06:11,704 --> 00:06:13,373 Protože je to místo činu. 67 00:06:14,957 --> 00:06:15,833 Promiň. 68 00:06:16,751 --> 00:06:17,585 Mrzí mě to. 69 00:06:20,922 --> 00:06:22,965 Zato pro mě je každý den pohodička. 70 00:06:23,049 --> 00:06:25,385 Oba si procházíme spoustou věcí, 71 00:06:25,468 --> 00:06:28,638 tak si to na sobě nebudeme vylívat, jo? 72 00:06:31,641 --> 00:06:35,061 Ta práce, co děláš, je jen výzkum, že jo? 73 00:06:35,144 --> 00:06:36,312 Něco vědeckýho? 74 00:06:39,023 --> 00:06:39,941 Je to moje práce. 75 00:06:42,402 --> 00:06:45,279 Neděláš ale nic nebezpečnýho, že ne? 76 00:06:45,363 --> 00:06:46,781 Na to mají jiné lidi. 77 00:06:49,784 --> 00:06:51,369 Neboj se, prcku. 78 00:06:52,537 --> 00:06:54,831 Tati, jsem dítě, ale nejsem hloupej. 79 00:06:54,914 --> 00:06:57,083 Vím, že je čeho se bát. 80 00:07:06,426 --> 00:07:07,427 Na zdraví. 81 00:07:12,223 --> 00:07:15,059 Dalších devět hlášených útoků sériového vraha. 82 00:07:15,143 --> 00:07:18,813 Všechny smrtelné a všechny oběti měly roztrhané krky. 83 00:07:18,896 --> 00:07:20,189 Zůstaňte s námi pro... 84 00:07:20,273 --> 00:07:21,732 Už to bude, Bobby. 85 00:07:33,411 --> 00:07:35,246 Je to pohroma. 86 00:07:35,997 --> 00:07:36,831 Jo. 87 00:07:39,542 --> 00:07:40,710 Bavíš se? 88 00:07:43,421 --> 00:07:47,633 Normálně bych tě přivedl až časem, ale jsi můj nejchytřejší chlap. 89 00:07:48,885 --> 00:07:51,596 Takže ti dám jednu prácičku, ty ji uděláš 90 00:07:52,263 --> 00:07:54,015 a dostaneš svoji dávku. 91 00:07:55,892 --> 00:07:56,726 Díky, Bobby. 92 00:07:57,894 --> 00:07:58,769 O co jde? 93 00:08:00,480 --> 00:08:02,982 Chci, aby ses sem večer vrátil a střelil ho do hlavy. 94 00:08:03,733 --> 00:08:04,567 Cože? 95 00:08:07,862 --> 00:08:08,696 Proč? 96 00:08:09,280 --> 00:08:11,824 Protože je to zasranej upír, retarde. 97 00:08:13,326 --> 00:08:14,619 Jak víš, že je upír? 98 00:08:15,244 --> 00:08:16,579 Protože mám dar. 99 00:08:19,373 --> 00:08:21,584 Narodil jsem se, abych zabíjel upíry. 100 00:08:29,258 --> 00:08:30,092 Jo. 101 00:08:34,304 --> 00:08:35,722 Až v devět zavře... 102 00:08:37,933 --> 00:08:39,101 nezklam mě. 103 00:09:33,447 --> 00:09:36,409 FBI řekla, že případ RICO necháme být, aspoň zatím. 104 00:09:36,492 --> 00:09:37,535 Po osmi měsících? 105 00:09:37,618 --> 00:09:40,329 Sledování zásob kokainu je u ledu, tak čekej, 106 00:09:41,122 --> 00:09:43,457 drž se s Bobbym a sleduj upíry. 107 00:09:43,541 --> 00:09:45,167 Ani náhodou. To nemůžu. 108 00:09:45,251 --> 00:09:46,294 O čem to mluvíš? 109 00:09:46,377 --> 00:09:48,838 Bobby si myslí, že je jeho mechanik upír. 110 00:09:48,921 --> 00:09:50,590 Chce, abych ho dneska zabil. 111 00:09:54,427 --> 00:09:56,095 Jdi do prdele! Neudělám to. 112 00:09:56,178 --> 00:09:57,680 O Monstrovi měl pravdu. 113 00:09:57,763 --> 00:10:00,224 - Uvidíme, jestli i o Mendozovi. - Je to blázen! 114 00:10:00,308 --> 00:10:02,059 Není to žádost, ale rozkaz... 115 00:10:03,394 --> 00:10:04,437 Agente. 116 00:10:14,739 --> 00:10:15,698 Geoprofilování. 117 00:10:16,866 --> 00:10:19,744 - Cože? - Metoda předvídání zločinu, co používám. 118 00:10:19,827 --> 00:10:22,413 Hledá sériové vrahy mapováním událostí. 119 00:10:22,872 --> 00:10:24,790 Tak jsem našel včerejší oběť. 120 00:10:24,874 --> 00:10:28,461 Chci vidět, jestli se to stane znovu. Třeba najdeme Faynea. 121 00:10:28,544 --> 00:10:30,212 Momentálně zkusím cokoli. 122 00:10:30,880 --> 00:10:32,173 Super, díky. 123 00:10:32,506 --> 00:10:35,384 Přišly nám původní výsledky testů DNA toho zubaře. 124 00:10:35,468 --> 00:10:36,552 Dobré ráno, madam. 125 00:10:37,386 --> 00:10:38,512 Agente. 126 00:11:25,685 --> 00:11:27,269 Ahoj. Ty jsi Ava, že? 127 00:11:27,853 --> 00:11:29,230 Dcera Rona O'Malleyho? 128 00:11:29,605 --> 00:11:30,439 A? 129 00:11:31,190 --> 00:11:33,859 Jsem Niles Woodson. Tohle je můj kámoš Steve. 130 00:11:34,193 --> 00:11:35,569 Já vím, kdo jste. 131 00:11:36,070 --> 00:11:38,614 Bojíme se o tvého tátu. Dlouho ho nikdo neviděl. 132 00:11:39,240 --> 00:11:42,201 Ten kanystr vypadá těžce. Hoď to dozadu, svezeme tě. 133 00:11:46,038 --> 00:11:48,416 Nejdřív mi máte nabídnout bonbóny. 134 00:11:54,380 --> 00:11:56,716 Tak co kdybyste odsud teď vypadli? 135 00:12:36,714 --> 00:12:37,590 Co se děje? 136 00:12:37,673 --> 00:12:40,843 Máme mít I2P, ale tunelovací protokol nefunguje. 137 00:12:40,926 --> 00:12:42,636 Dobře. Anglicky, prosím. 138 00:12:42,720 --> 00:12:44,847 To, co používám, aby nás nenašli. 139 00:12:45,264 --> 00:12:48,976 - Ty údajně neproniknutelné? - Jsou vypnuté. Vidíš ty signály? 140 00:12:49,059 --> 00:12:51,937 Někdo už hodinu používá traceroute. 141 00:12:52,605 --> 00:12:53,773 Musíme jít. 142 00:12:54,523 --> 00:12:56,484 - Ty běž. - Cože? 143 00:12:56,567 --> 00:12:58,903 Ne. Nenechám tě tu. 144 00:12:59,361 --> 00:13:00,529 To je rozkaz. 145 00:13:00,613 --> 00:13:02,573 Jaký rozkaz? Ani mi neplatíš. 146 00:13:02,782 --> 00:13:04,241 Sejdeme se v Beanie's za 15. 147 00:13:07,787 --> 00:13:09,038 Co je s tebou? 148 00:13:09,121 --> 00:13:10,206 Miluju tě. 149 00:13:12,458 --> 00:13:13,292 Podívej. 150 00:13:13,876 --> 00:13:15,211 I když zůstaneš, 151 00:13:15,669 --> 00:13:17,505 nic to mezi náma nezmění. 152 00:13:18,339 --> 00:13:19,507 Tak se zachraň. 153 00:13:34,063 --> 00:13:35,314 Co vám to tak trvalo? 154 00:13:38,651 --> 00:13:40,027 Jak se máte, slečno Vo? 155 00:13:40,528 --> 00:13:42,988 Po tomhle budu muset ke kadeřnici. 156 00:13:43,572 --> 00:13:45,115 Pardon, to jsme neslyšeli. 157 00:13:47,034 --> 00:13:49,370 - Říkám, že se kurva nudím. - To chápeme. 158 00:13:49,453 --> 00:13:53,749 Musíte ale respektovat i škodu, kterou způsobujete milionům lidí. 159 00:13:54,542 --> 00:13:55,376 Jo. 160 00:13:55,709 --> 00:13:58,087 Jo, celá pravda je hrozná věc. 161 00:13:59,338 --> 00:14:00,756 Takže máte dvě možnosti. 162 00:14:00,840 --> 00:14:02,633 Jedna: Hned tu stránku zrušíte. 163 00:14:02,716 --> 00:14:04,426 Druhá: Dáme vás do správy. 164 00:14:04,969 --> 00:14:05,803 Co to je? 165 00:14:05,886 --> 00:14:07,888 Hlídaný prostor pod horou v Coloradu. 166 00:14:07,972 --> 00:14:09,765 Člověka uvidíte co tři čtyři dny. 167 00:14:09,849 --> 00:14:12,059 Rekord zatím drží chlápek z Maroka, 168 00:14:12,142 --> 00:14:14,353 asi sedm a čtvrt roku. 169 00:14:14,436 --> 00:14:18,732 - Snaží se vymlátit si mozek z hlavy. - Takže dvě možnosti. 170 00:14:20,860 --> 00:14:21,694 Vyberte si. 171 00:14:27,616 --> 00:14:32,329 Víte, ohromuje mě, jak jste to totálně zvorali. 172 00:14:33,622 --> 00:14:34,748 UNB, že? 173 00:14:37,501 --> 00:14:38,794 Jak se píše vaše jméno? 174 00:14:39,628 --> 00:14:41,547 Ať je to správně, až to postnu. 175 00:14:49,889 --> 00:14:52,308 Poznáváte svého partnera, Jergena Webera? 176 00:14:52,850 --> 00:14:55,561 Zatímco mluvíme, sedí v Beanie's Coffee. 177 00:14:56,478 --> 00:14:59,940 - Není můj partner. - V Británii je hledaný od roku 2014. 178 00:15:00,024 --> 00:15:01,859 - A? - Žádná rodina ani zelená karta. 179 00:15:01,942 --> 00:15:03,360 Nikomu nebude chybět. 180 00:15:03,444 --> 00:15:05,487 - To je na vás moc velký risk. - Máte ho? 181 00:15:05,571 --> 00:15:06,614 Čekají na povel. 182 00:15:10,284 --> 00:15:11,660 Do toho, zastřelte ho. 183 00:15:12,536 --> 00:15:13,829 Když ho zabijeme, 184 00:15:14,663 --> 00:15:16,957 budeme muset zabít i vás. 185 00:15:19,418 --> 00:15:20,920 Takže co to bude, Kaylee? 186 00:15:31,972 --> 00:15:35,517 Pamatuješ, jak jsi říkal, že nejde o hollywoodské upíry, 187 00:15:35,601 --> 00:15:37,186 co nechávají na krku dvě dírky? 188 00:15:37,937 --> 00:15:40,981 Koukej. Když ho našli poldové, nic si nepamatoval. 189 00:15:41,065 --> 00:15:42,441 Choval se jako feťák. 190 00:15:42,524 --> 00:15:45,527 Neidentifikované biologické narkotikum v těle. To zní zábavně. 191 00:15:45,611 --> 00:15:47,071 Asi to bude znít šíleně, 192 00:15:47,154 --> 00:15:49,615 ale prošla jsem si folklór a poslouchej: 193 00:15:49,698 --> 00:15:50,950 Stoker napsal Drákulu 194 00:15:51,033 --> 00:15:52,993 podle východoevropských legend 195 00:15:53,077 --> 00:15:54,828 o upírech zvaných verdulaci. 196 00:15:54,912 --> 00:15:58,123 Nezabíjeli své oběti. Ty se ale staly závislé na jedu, 197 00:15:58,207 --> 00:16:00,042 kterým je při krmení napustili. 198 00:16:01,543 --> 00:16:04,046 A hádám, že se jimi krmili stále dokola. 199 00:16:04,129 --> 00:16:05,130 Přesně tak. 200 00:16:05,839 --> 00:16:07,591 Možná to zase ožilo. 201 00:16:16,809 --> 00:16:17,726 Ahoj. 202 00:16:20,104 --> 00:16:21,522 Dostal jsem tvou zprávu. 203 00:16:23,023 --> 00:16:24,650 Jsi taková bledá. 204 00:16:24,733 --> 00:16:26,485 Díky. Taky vypadáš skvěle. 205 00:16:27,319 --> 00:16:28,904 Vážně, Danny, co se děje? 206 00:16:31,281 --> 00:16:32,282 Hele, 207 00:16:32,866 --> 00:16:35,077 vím, že už nejsme spolu, 208 00:16:35,160 --> 00:16:36,161 ale... 209 00:16:39,373 --> 00:16:41,375 Včera jsem byla s jedním týpkem 210 00:16:41,834 --> 00:16:46,213 a začínalo to mezi náma jiskřit. 211 00:16:46,839 --> 00:16:49,717 A najednou mi bylo hrozně. Na zvracení. 212 00:16:49,800 --> 00:16:51,343 Hodil ti něco do pití? 213 00:16:52,219 --> 00:16:54,596 Ne. Já jen... 214 00:16:56,181 --> 00:16:57,558 Neznala jsem ho. 215 00:16:59,393 --> 00:17:00,894 Bylo mi to jedno. 216 00:17:04,481 --> 00:17:08,652 A udělalo se mi z toho špatně a pak jsem myslela, že umřu. 217 00:17:11,530 --> 00:17:13,115 To se mi ještě nestalo. 218 00:17:15,117 --> 00:17:15,992 Přede mnou. 219 00:17:18,704 --> 00:17:20,039 Potřebuju tě, Joshi. 220 00:17:22,249 --> 00:17:23,083 Hned teď. 221 00:17:24,960 --> 00:17:25,794 Potřebuju tě. 222 00:19:00,222 --> 00:19:02,141 Víme, co jsi, O'Malley. 223 00:19:11,483 --> 00:19:12,985 Kolem krku. Utáhni to! 224 00:19:14,194 --> 00:19:15,154 Tati! 225 00:19:15,237 --> 00:19:18,824 Není jeden z nich. Na tátu nesahejte! Nechte ho! Pusťte ho! 226 00:19:18,907 --> 00:19:20,409 Dost! Pusťte mýho tátu! 227 00:19:21,785 --> 00:19:23,245 Tati, ne! 228 00:19:32,254 --> 00:19:33,463 Co uděláme s ní? 229 00:19:35,924 --> 00:19:37,593 Nejspíš se taky promění. 230 00:19:44,016 --> 00:19:45,184 Hej, kámo! 231 00:20:11,835 --> 00:20:13,337 Tvýho táty je mi líto. 232 00:20:17,549 --> 00:20:18,800 Jsi Michael Fayne. 233 00:20:22,179 --> 00:20:23,055 Jo. 234 00:20:27,893 --> 00:20:30,020 Neuzdravuješ se, protože jsi nejedl. 235 00:20:33,523 --> 00:20:35,525 Jo, to mi došlo. 236 00:20:38,320 --> 00:20:39,988 No, tak neplýtvej jeho krví. 237 00:20:48,789 --> 00:20:49,623 Musím jít. 238 00:20:49,706 --> 00:20:50,540 Hej, tady. 239 00:20:50,624 --> 00:20:51,750 Vezmi si to. 240 00:20:53,252 --> 00:20:54,336 Chraň se. 241 00:20:56,546 --> 00:20:57,381 Hodně štěstí. 242 00:20:57,798 --> 00:20:58,757 Jo, tobě taky. 243 00:21:27,661 --> 00:21:29,788 Nechtěla jsem tě zabít, Joshi. 244 00:21:30,664 --> 00:21:33,750 Jen chci lásku. Nechci toho moc. 245 00:21:34,543 --> 00:21:37,129 Když se spokojím s málem, je mi z toho zle. 246 00:21:37,838 --> 00:21:39,631 A to si prostě nezasloužím. 247 00:21:43,510 --> 00:21:44,344 Jsi naživu. 248 00:22:06,950 --> 00:22:08,160 Danika Dubovová? 249 00:22:08,660 --> 00:22:11,038 - Jo? - Detektiv Mike Yanov. 250 00:22:11,788 --> 00:22:13,123 Můžu jít dál? 251 00:22:19,838 --> 00:22:21,590 Mrzí mě, že vám to musím říct, 252 00:22:21,673 --> 00:22:23,884 ale když vaše sestra nepřišla do studia, 253 00:22:23,967 --> 00:22:25,802 její kolegové zavolali policii. 254 00:22:27,304 --> 00:22:28,597 Počkat, je pohřešovaná? 255 00:22:28,680 --> 00:22:30,015 Ano, to jsem říkal. 256 00:22:31,475 --> 00:22:32,517 Proboha. 257 00:22:33,060 --> 00:22:34,519 Nemůžu tomu uvěřit. 258 00:22:36,021 --> 00:22:37,397 Byl jste u ní doma, že? 259 00:22:37,856 --> 00:22:38,940 Jo, byl. 260 00:22:39,024 --> 00:22:40,609 Nějaké stopy? 261 00:22:41,109 --> 00:22:42,235 Nějaké známky boje? 262 00:22:46,698 --> 00:22:48,700 Ne, nic takového. 263 00:22:48,784 --> 00:22:52,079 Jestli se vám ozve, zavolejte mi. 264 00:22:53,789 --> 00:22:54,664 Nápodobně. 265 00:23:15,435 --> 00:23:16,353 Ahoj. 266 00:23:19,940 --> 00:23:22,192 Měli bychom odsud vypadnout, Joshi. 267 00:23:35,247 --> 00:23:37,040 Jestli potřebujete svézt zpátky... 268 00:23:37,582 --> 00:23:38,417 Jo. 269 00:23:39,376 --> 00:23:41,086 To by bylo super. Jo. 270 00:23:45,006 --> 00:23:47,592 Je fajn vypadnout z kanceláře. 271 00:23:49,469 --> 00:23:50,929 Máte moc práce? 272 00:24:25,922 --> 00:24:27,174 Tak geoprofilování, jo? 273 00:24:29,634 --> 00:24:30,677 Vidíte tělo? 274 00:24:31,219 --> 00:24:33,346 Ta technika nám říká, kde to bude. 275 00:24:33,430 --> 00:24:35,098 Neříká ale kdy. 276 00:24:37,434 --> 00:24:38,435 Ne, díky. 277 00:24:39,019 --> 00:24:39,853 Co? 278 00:24:40,520 --> 00:24:42,397 Je to kobliha. Jste polda. 279 00:24:44,900 --> 00:24:46,693 Nejsem polda, jsem z UNB. 280 00:24:47,402 --> 00:24:50,197 A nemám rád zasraný koblihy, jasný? 281 00:24:50,280 --> 00:24:52,616 Dobře. Ježiši, klid. 282 00:24:53,366 --> 00:24:54,784 Je to jen smažené těsto. 283 00:24:57,954 --> 00:24:58,788 HANKŮV SVOZ ODPADU 284 00:24:58,872 --> 00:25:00,916 Hej, zastavte. Zadržte! 285 00:25:13,053 --> 00:25:14,346 To si děláte srandu. 286 00:25:16,223 --> 00:25:17,140 Já to říkal. 287 00:25:25,649 --> 00:25:28,318 Nemůžu uvěřit, žes ustoupila! Co ti udělali? 288 00:25:28,401 --> 00:25:31,488 To je jedno. Skrývají pravdu o upíří hrozbě. 289 00:25:32,197 --> 00:25:34,157 Musíme se do toho víc opřít, Jergene. 290 00:25:34,241 --> 00:25:36,201 Agregace, odstupňované předplatné. 291 00:25:36,284 --> 00:25:38,787 A mobilní kancelář, tady nemůžeme zůstat. 292 00:25:39,496 --> 00:25:41,665 Kdy jsi naposledy vyměnil olej v dodávce? 293 00:25:44,793 --> 00:25:46,503 Máme výsledky z forenzního. 294 00:25:47,212 --> 00:25:49,297 Ta těla s Faynem nic nespojuje. 295 00:25:50,298 --> 00:25:51,758 Dochází mi čas. 296 00:25:52,008 --> 00:25:55,929 I když Faynea přivedete, proč myslíte, že ho změníte zpátky? 297 00:25:56,012 --> 00:25:59,224 Protože vím, že nepřítel není Fayne, ale ta nemoc. 298 00:25:59,307 --> 00:26:01,268 Pokud chce být opravdu nalezen, 299 00:26:01,351 --> 00:26:03,895 možná je někde, kde byste ho hledal jen vy. 300 00:26:05,063 --> 00:26:06,481 Zamyslím se nad tím. 301 00:26:07,816 --> 00:26:09,192 - Dobrou noc. - Vám taky. 302 00:26:47,147 --> 00:26:48,273 Je tu někdo? 303 00:27:07,584 --> 00:27:09,044 Už mě nebavilo čekat. 304 00:27:15,175 --> 00:27:17,010 Jestli jsi ho sem přišel zabít... 305 00:27:18,428 --> 00:27:19,638 kde máš zbraň? 306 00:27:37,781 --> 00:27:39,115 To je policejní zbraň? 307 00:27:46,665 --> 00:27:47,624 Devět milimetrů. 308 00:27:49,876 --> 00:27:50,919 Od mrtvého poldy. 309 00:27:54,673 --> 00:27:55,548 Super. 310 00:27:57,509 --> 00:27:59,219 Chceš vědět, jak se to stalo? 311 00:28:01,763 --> 00:28:05,725 Potichu jsem se k tomu obrovi připlížil. 312 00:28:06,935 --> 00:28:10,230 Hezky blízko a pak... 313 00:28:29,290 --> 00:28:30,834 Promiňte, vyděsil jste mě. 314 00:28:31,376 --> 00:28:32,836 To se stává. 315 00:28:34,129 --> 00:28:35,422 Určitě přeháníte. 316 00:28:36,464 --> 00:28:37,841 Dr. Swann tu není. 317 00:28:37,924 --> 00:28:40,051 Bezva. Přišel jsem za vámi. 318 00:28:55,608 --> 00:28:57,110 Jsem šťastný. 319 00:28:57,193 --> 00:29:00,447 Jsem v pohodě. Je tohle výraz nešťastnýho chlapa? 320 00:29:02,115 --> 00:29:02,991 Jsem v pohodě. 321 00:29:04,117 --> 00:29:07,996 Jsem v pohodě. Dobře, možná jsem jen nenašel tu pravou ženu... 322 00:29:09,289 --> 00:29:12,542 nebo smysl života krom toho, že tě pomalu zabíjím, ale... 323 00:29:13,334 --> 00:29:17,172 Jezero Seneca s mým bráchou. Perfektní. 324 00:29:19,048 --> 00:29:20,425 Jsem v pohodě, fakt. 325 00:29:22,594 --> 00:29:23,887 Je mi dobře. 326 00:29:27,098 --> 00:29:27,932 Dobře. 327 00:29:30,351 --> 00:29:31,936 Ne! Luthere! 328 00:29:33,438 --> 00:29:34,689 Luthere! 329 00:29:37,066 --> 00:29:38,526 Pomoc! 330 00:29:38,610 --> 00:29:40,361 Pomozte mi někdo! 331 00:29:47,786 --> 00:29:48,661 Fieldsi! 332 00:30:14,145 --> 00:30:18,107 Měl jsem na to přijít dřív. Přišel Fields, začala se objevovat těla. 333 00:30:18,358 --> 00:30:20,151 Netušili jsme, že se proměnil. 334 00:30:22,821 --> 00:30:24,447 Mohl zabít Teresu. 335 00:30:27,242 --> 00:30:28,201 Poslouchejte. 336 00:30:33,164 --> 00:30:34,332 Vím, kde je Fayne. 337 00:30:36,000 --> 00:30:37,126 Doopravdy? 338 00:30:37,710 --> 00:30:39,462 Hádám, ale mám určitě pravdu. 339 00:30:40,338 --> 00:30:41,464 Je u jezera Seneca. 340 00:30:41,548 --> 00:30:43,800 Půjdu tam a přesvědčím ho, aby přišel. 341 00:30:43,883 --> 00:30:45,718 Pokud něco vytuší, zabije vás. 342 00:30:45,802 --> 00:30:47,637 Proto musím jít sám. 343 00:30:48,179 --> 00:30:50,807 Věřte mi, je to naše nejlepší šance. 344 00:30:50,890 --> 00:30:52,141 Tak to udělejte. 345 00:32:26,235 --> 00:32:27,070 Mikeu? 346 00:32:57,600 --> 00:32:58,601 Ježiši. 347 00:33:00,812 --> 00:33:02,230 Tím, že tu jsi, riskuješ. 348 00:33:04,357 --> 00:33:05,400 Ty taky. 349 00:33:06,317 --> 00:33:07,819 Věděl jsem, že tu nikdo není. 350 00:33:08,945 --> 00:33:10,321 A že tě najdu. 351 00:33:14,242 --> 00:33:15,201 Jsi sám? 352 00:33:16,244 --> 00:33:17,453 Jo, samozřejmě. 353 00:33:24,919 --> 00:33:26,379 V den, kdy se to stalo, 354 00:33:26,921 --> 00:33:28,089 když mě chytli... 355 00:33:30,633 --> 00:33:33,428 zradil jsi mě, prodals mě poldům. 356 00:33:37,682 --> 00:33:38,933 Promiň, Mikey. 357 00:33:40,601 --> 00:33:41,894 Moc mě to mrzí. 358 00:33:42,395 --> 00:33:43,271 Vážně. 359 00:33:45,523 --> 00:33:46,941 Udělal jsi správnou věc. 360 00:33:50,278 --> 00:33:52,989 Já bych udělal totéž, kdyby to bylo naopak. 361 00:34:00,997 --> 00:34:04,667 Když jsme tu byli naposled, nějak jsme chytili metrovou štiku. 362 00:34:06,919 --> 00:34:07,879 Jo. 363 00:34:09,338 --> 00:34:10,422 To si pamatuju. 364 00:34:12,967 --> 00:34:14,217 To byl dobrej den. 365 00:34:15,178 --> 00:34:16,888 Koupil jsi ten levnej bourbon. 366 00:34:18,347 --> 00:34:19,766 Vůbec jsme nešli spát. 367 00:34:28,190 --> 00:34:29,525 Slyšel jsem o Jess. 368 00:34:32,445 --> 00:34:33,404 Jo. 369 00:34:35,447 --> 00:34:36,908 Fakt mě to mrzí, kámo. 370 00:34:38,326 --> 00:34:39,452 Díky, Mikeu. 371 00:34:42,871 --> 00:34:44,415 Nebyla to ona, to víš. 372 00:34:45,291 --> 00:34:48,043 Udělala by pro tebe cokoli... I pro Deze. 373 00:34:49,003 --> 00:34:49,920 Jo. 374 00:34:53,049 --> 00:34:54,092 A já taky. 375 00:34:57,553 --> 00:35:00,681 Ale když tě to ovládne, 376 00:35:00,765 --> 00:35:02,767 nedá se to kontrolovat. 377 00:35:07,063 --> 00:35:08,272 Taky se cítíš... 378 00:35:08,898 --> 00:35:10,191 Jak, Mikeu? 379 00:35:11,150 --> 00:35:12,068 Povídej. 380 00:35:13,444 --> 00:35:15,363 Cítíš se hrozně naživu. 381 00:35:17,365 --> 00:35:18,699 Rychlejší, silnější... 382 00:35:19,158 --> 00:35:21,786 Mocnější než kdy jindy. 383 00:35:22,453 --> 00:35:23,621 O čem to mluvíš? 384 00:35:26,541 --> 00:35:28,417 Vykuchal jsi poldu, Mikeu. 385 00:35:29,585 --> 00:35:30,795 On by vykuchal mě. 386 00:35:32,463 --> 00:35:33,756 Zabil jsi lidi. 387 00:35:33,840 --> 00:35:35,216 Nemám na výběr. 388 00:35:37,260 --> 00:35:38,511 Mám právo žít. 389 00:35:40,429 --> 00:35:42,890 Vidíš, ty to sakra nechápeš, Luthere. 390 00:35:43,516 --> 00:35:44,767 Jsem nový druh. 391 00:35:44,851 --> 00:35:45,685 Rozumíš? 392 00:35:48,229 --> 00:35:49,564 Ale není to jen tak. 393 00:35:50,189 --> 00:35:51,274 Buď se nakrmím... 394 00:35:52,441 --> 00:35:53,276 nebo umřu. 395 00:35:53,693 --> 00:35:55,319 To jsou kecy, Mikeu. 396 00:35:56,654 --> 00:35:58,281 Jsou to kecy 397 00:35:58,698 --> 00:35:59,615 a ty to víš. 398 00:36:00,032 --> 00:36:03,828 Hluboko uvnitř víš, že to, co se ti děje, je špatné. 399 00:36:04,287 --> 00:36:06,372 To, co děláš, je špatné. 400 00:36:06,956 --> 00:36:08,708 Proč bys sem jinak chodil? 401 00:36:10,126 --> 00:36:13,796 Sem, kde to oba milujeme? Protože jsi věděl, že tě tu najdu. 402 00:36:14,630 --> 00:36:16,465 Protože chceš, abych ti pomohl. 403 00:36:24,849 --> 00:36:27,643 Mikeu, musíš se mnou vrátit. 404 00:36:28,060 --> 00:36:29,478 Najdu na to lék. 405 00:36:29,562 --> 00:36:32,315 Ne. Ne, nevěřím jim. Chtějí mě zabít. 406 00:36:32,398 --> 00:36:36,110 Podařilo se mi přesvědčit UNB, abych tě přivedl živého, jasný? 407 00:36:36,194 --> 00:36:37,403 Ale to je všechno. 408 00:36:37,486 --> 00:36:40,656 Jestli přijdu s prázdnýma rukama, už ti nebudu moct pomoct. 409 00:36:44,243 --> 00:36:45,369 Podívej se na mě. 410 00:36:47,038 --> 00:36:48,122 Můžeš mi věřit. 411 00:36:48,581 --> 00:36:49,749 Jsem tvůj brácha. 412 00:36:51,500 --> 00:36:52,335 Jasný? 413 00:36:52,418 --> 00:36:54,337 Nedovolím, aby se ti něco stalo. 414 00:36:57,298 --> 00:36:58,466 Mám ho na mušce. 415 00:36:58,966 --> 00:36:59,800 Mám střílet? 416 00:37:00,885 --> 00:37:02,887 Nepřišel jsem sem, abys mě odvedl. 417 00:37:05,556 --> 00:37:07,058 Přišel jsem se rozloučit. 418 00:37:13,564 --> 00:37:15,483 - Eliminujte cíl. - Rozumím. 419 00:37:22,615 --> 00:37:24,200 Myslel jsem, žes přišel sám. 420 00:37:24,283 --> 00:37:25,993 Přišel. Přišel! 421 00:37:43,970 --> 00:37:46,013 Ne! Dost! 422 00:37:46,097 --> 00:37:46,973 Pusť ho. 423 00:37:47,640 --> 00:37:48,933 Nech ho kurva být! 424 00:37:53,020 --> 00:37:53,938 Sakra. 425 00:37:55,481 --> 00:37:57,692 Nevím, kolik času mám, tak radši běž. 426 00:37:58,526 --> 00:37:59,986 Já to s tebou nevzdám. 427 00:38:00,945 --> 00:38:01,904 Běž. 428 00:38:04,073 --> 00:38:05,199 Necháš ho jít? 429 00:38:06,575 --> 00:38:07,702 Jo. 430 00:38:12,999 --> 00:38:15,001 - Jak dlouho jste... - Krváci? 431 00:38:16,961 --> 00:38:18,671 Říkáme si Krváci. 432 00:38:21,215 --> 00:38:22,800 Hele, viděli jsme zprávy. 433 00:38:23,259 --> 00:38:25,011 Víme, že jsi byl první. 434 00:38:25,803 --> 00:38:27,054 Pacient nula. 435 00:38:28,014 --> 00:38:29,473 Všichni tihle lidi 436 00:38:29,849 --> 00:38:31,517 jsou připraveni tě následovat. 437 00:38:31,976 --> 00:38:33,769 Potřebují vůdce. 438 00:38:34,979 --> 00:38:35,813 Na co? 439 00:38:36,397 --> 00:38:38,899 Pokud sis nevšiml, lidi se nás snaží zabít. 440 00:38:40,234 --> 00:38:41,694 Dokud budeme sami, 441 00:38:41,777 --> 00:38:43,738 budou nás do smrti pronásledovat. 442 00:38:44,864 --> 00:38:46,240 Ale spolu možná... 443 00:38:47,199 --> 00:38:48,826 najdeme způsob, jak přežít. 444 00:38:50,119 --> 00:38:51,495 Čtyři nejsou žádná armáda. 445 00:38:53,122 --> 00:38:55,499 Jsou tu jen ti, co byli v okolí. 446 00:38:56,042 --> 00:38:58,336 Každý den se přidávají další. 447 00:39:00,087 --> 00:39:03,382 Hele, Krváci je všude v nebezpečí. 448 00:39:05,426 --> 00:39:07,845 Potřebujeme někoho, za koho se postavíme. 449 00:39:09,096 --> 00:39:10,848 Musíš to být ty, Michaele. 450 00:39:35,623 --> 00:39:36,791 Měli jsme dohodu! 451 00:39:38,084 --> 00:39:40,544 - O čem to mluvíte? - Váš ostřelovač je mrtvý. 452 00:39:40,628 --> 00:39:41,879 Málem jsem umřel i já 453 00:39:41,962 --> 00:39:44,465 a zapomeňte, že ještě Michaela uvidíme. 454 00:39:45,007 --> 00:39:47,176 - Jaký ostřelovač? - To mi řekněte vy. 455 00:39:47,259 --> 00:39:49,303 Nikdo jiný nevěděl, kde jsem. 456 00:39:50,137 --> 00:39:51,389 A chtěli vás zabít? 457 00:39:51,472 --> 00:39:52,348 Jo! 458 00:39:52,431 --> 00:39:54,266 Já za to nemůžu, doktore. 459 00:39:55,059 --> 00:39:56,102 Ale vím, kdo ano. 460 00:39:57,353 --> 00:39:58,396 Připravte auto. 461 00:39:58,479 --> 00:39:59,814 - Ano, madam. - Jdeme. 462 00:40:03,109 --> 00:40:04,235 Co se děje? 463 00:40:05,528 --> 00:40:07,613 Když jste ho neposlala vy, tak kdo? 464 00:40:08,072 --> 00:40:10,616 Většina lidí tu chorobu nechápe jako vy. 465 00:40:10,699 --> 00:40:13,786 Nevidí Krváky jako oběti, ale jako hrozbu, co se musí vymýtit. 466 00:40:14,245 --> 00:40:15,538 Není to černobílý. 467 00:40:16,163 --> 00:40:19,375 Válka je černá a bílá, doktore. Všechna šedá vymizí. 468 00:40:20,334 --> 00:40:24,130 Někteří z mého oddělení chtějí, aby šla armáda na Krváky hned. 469 00:40:24,505 --> 00:40:27,383 - Přesvědčila jsem Washington, ať počkají. - Jak? 470 00:40:27,466 --> 00:40:30,052 Řekla jsem, že jste na prahu nalezení léku. 471 00:40:30,136 --> 00:40:32,096 - Cože? - Jste naše jediná naděje. 472 00:40:32,555 --> 00:40:33,848 Tak mi to dokažte. 473 00:40:34,723 --> 00:40:36,058 Opatrně, komu věříte.