1
00:00:06,006 --> 00:00:08,007
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:21,896 --> 00:00:23,189
Bože.
3
00:00:37,078 --> 00:00:37,912
Haló?
4
00:00:37,996 --> 00:00:41,249
Tady Claire O'Haganová.
Potřebuju vás v krizovém štábu.
5
00:00:41,332 --> 00:00:42,375
Sakra.
6
00:00:45,128 --> 00:00:46,087
Dobře.
7
00:00:50,091 --> 00:00:51,092
Volala vám?
8
00:00:51,718 --> 00:00:52,719
V 5:32.
9
00:00:53,178 --> 00:00:54,012
Vám?
10
00:00:54,345 --> 00:00:55,346
V 5:34.
11
00:00:57,307 --> 00:00:58,516
Vypadáte v pozoru.
12
00:00:59,142 --> 00:01:00,769
Je to regionální ředitelka.
13
00:01:04,022 --> 00:01:05,940
Nedáte si, když jsme nesnídali?
14
00:01:07,150 --> 00:01:07,984
Ne.
15
00:01:08,359 --> 00:01:09,611
Díky, ale nemám hlad.
16
00:01:14,282 --> 00:01:15,325
Pánové.
17
00:01:16,826 --> 00:01:17,869
Dobré ráno.
18
00:01:23,208 --> 00:01:24,417
Dva mrtví policajti.
19
00:01:25,085 --> 00:01:26,252
Žádný Fayne.
20
00:01:27,087 --> 00:01:28,421
Netušíme, kde je,
21
00:01:29,130 --> 00:01:31,007
žádný lék na dohled.
22
00:01:32,133 --> 00:01:36,888
A co se týče tohohle zmatku, pánové,
připněte si modrou stužku.
23
00:01:36,971 --> 00:01:40,141
V tom lese se nás rozprostřelo 15
a ani jsme ho neviděli.
24
00:01:40,725 --> 00:01:42,268
To mě má uklidnit?
25
00:01:42,727 --> 00:01:45,939
Je na útěku čtyři dny
a sotva odjel z okresu.
26
00:01:47,023 --> 00:01:48,358
Proč?
27
00:01:48,441 --> 00:01:51,486
Když je tak nepolapitelný a tak silný,
28
00:01:51,569 --> 00:01:54,072
proč prostě nepřekročí hranici a nezmizí?
29
00:01:54,989 --> 00:01:57,534
Myslím, že část něho, ta dobrá část,
30
00:01:57,617 --> 00:02:00,829
ta, kterou znám, se chce udat.
31
00:02:02,330 --> 00:02:03,414
Poslouchejte mě.
32
00:02:03,498 --> 00:02:05,834
Kdybych s ním mohl mluvit osobně,
33
00:02:05,917 --> 00:02:08,169
mohl bych ho přesvědčit, aby se vzdal.
34
00:02:10,880 --> 00:02:12,757
Máte na to 24 hodin.
35
00:02:14,092 --> 00:02:16,845
Tolik nám dává Washington,
abychom ho našli,
36
00:02:16,928 --> 00:02:18,221
než zapojí armádu.
37
00:02:20,557 --> 00:02:24,227
Doporučila jsem,
abyste zůstal a pomáhal CDC, ale...
38
00:02:27,689 --> 00:02:28,523
Ale co?
39
00:02:29,858 --> 00:02:31,401
Zase mě předáte policii?
40
00:02:31,860 --> 00:02:32,944
To je na vás.
41
00:02:34,612 --> 00:02:36,156
Neopustím svého syna.
42
00:02:36,239 --> 00:02:38,408
Byl by u sociálky. V bezpečí.
43
00:02:38,491 --> 00:02:39,826
Víte, že to nedopustím.
44
00:02:39,909 --> 00:02:42,245
Proto musíte najít Faynea a přivést ho.
45
00:02:43,872 --> 00:02:47,083
Nákaza se šíří rychleji,
než kdokoli z nás očekával.
46
00:02:47,167 --> 00:02:49,377
Netušíme, kolik lidí se proměnilo.
47
00:02:50,587 --> 00:02:54,424
Možná se ve strachu skrývají,
možná odolávají nutkání nakrmit se.
48
00:02:54,507 --> 00:02:58,553
Ale vždy, když zapnou zprávy
a vidí pacienta nula, Michaela Faynea,
49
00:02:58,636 --> 00:03:02,348
že se mu daří a bez následků se krmí,
dává jim to naději.
50
00:03:04,142 --> 00:03:05,643
To si nemůžeme dovolit.
51
00:03:11,774 --> 00:03:13,193
Dvacet čtyři hodin.
52
00:04:00,281 --> 00:04:01,324
Pomoc!
53
00:05:26,242 --> 00:05:28,119
Utrpěl vážné zranění krku.
54
00:05:28,202 --> 00:05:31,247
Nemohli jsme nic dělat. Bylo to moc vážné.
55
00:05:31,873 --> 00:05:33,416
- Děkuju.
- Promiňte, pane.
56
00:05:35,376 --> 00:05:36,336
Do prdele.
57
00:05:36,419 --> 00:05:37,587
Co to sakra bylo?
58
00:05:37,754 --> 00:05:40,006
Může to být ta samá věc,
co zabila tu rodinu?
59
00:05:41,174 --> 00:05:42,175
Nevím.
60
00:05:43,134 --> 00:05:45,803
To jsou ti zasraní upíři.
Musíme něco udělat.
61
00:05:45,887 --> 00:05:48,389
Jako co, Steve? Ani nevíme, kde začít.
62
00:05:52,268 --> 00:05:55,271
Říká se, že Ron O'Malley zabil Wilsonovy.
63
00:05:55,355 --> 00:05:57,440
- Takže ho najdeme.
- Jo.
64
00:05:59,984 --> 00:06:02,111
Asi vím, kde je jeho dcera.
65
00:06:06,824 --> 00:06:09,577
Proč se nemůžeme občas vrátit domů?
66
00:06:11,704 --> 00:06:13,373
Protože je to místo činu.
67
00:06:14,957 --> 00:06:15,833
Promiň.
68
00:06:16,751 --> 00:06:17,585
Mrzí mě to.
69
00:06:20,922 --> 00:06:22,965
Zato pro mě je každý den pohodička.
70
00:06:23,049 --> 00:06:25,385
Oba si procházíme spoustou věcí,
71
00:06:25,468 --> 00:06:28,638
tak si to na sobě nebudeme vylívat, jo?
72
00:06:31,641 --> 00:06:35,061
Ta práce, co děláš, je jen výzkum, že jo?
73
00:06:35,144 --> 00:06:36,312
Něco vědeckýho?
74
00:06:39,023 --> 00:06:39,941
Je to moje práce.
75
00:06:42,402 --> 00:06:45,279
Neděláš ale nic nebezpečnýho, že ne?
76
00:06:45,363 --> 00:06:46,781
Na to mají jiné lidi.
77
00:06:49,784 --> 00:06:51,369
Neboj se, prcku.
78
00:06:52,537 --> 00:06:54,831
Tati, jsem dítě, ale nejsem hloupej.
79
00:06:54,914 --> 00:06:57,083
Vím, že je čeho se bát.
80
00:07:06,426 --> 00:07:07,427
Na zdraví.
81
00:07:12,223 --> 00:07:15,059
Dalších devět hlášených útoků
sériového vraha.
82
00:07:15,143 --> 00:07:18,813
Všechny smrtelné
a všechny oběti měly roztrhané krky.
83
00:07:18,896 --> 00:07:20,189
Zůstaňte s námi pro...
84
00:07:20,273 --> 00:07:21,732
Už to bude, Bobby.
85
00:07:33,411 --> 00:07:35,246
Je to pohroma.
86
00:07:35,997 --> 00:07:36,831
Jo.
87
00:07:39,542 --> 00:07:40,710
Bavíš se?
88
00:07:43,421 --> 00:07:47,633
Normálně bych tě přivedl až časem,
ale jsi můj nejchytřejší chlap.
89
00:07:48,885 --> 00:07:51,596
Takže ti dám jednu prácičku, ty ji uděláš
90
00:07:52,263 --> 00:07:54,015
a dostaneš svoji dávku.
91
00:07:55,892 --> 00:07:56,726
Díky, Bobby.
92
00:07:57,894 --> 00:07:58,769
O co jde?
93
00:08:00,480 --> 00:08:02,982
Chci, aby ses sem večer vrátil
a střelil ho do hlavy.
94
00:08:03,733 --> 00:08:04,567
Cože?
95
00:08:07,862 --> 00:08:08,696
Proč?
96
00:08:09,280 --> 00:08:11,824
Protože je to zasranej upír, retarde.
97
00:08:13,326 --> 00:08:14,619
Jak víš, že je upír?
98
00:08:15,244 --> 00:08:16,579
Protože mám dar.
99
00:08:19,373 --> 00:08:21,584
Narodil jsem se, abych zabíjel upíry.
100
00:08:29,258 --> 00:08:30,092
Jo.
101
00:08:34,304 --> 00:08:35,722
Až v devět zavře...
102
00:08:37,933 --> 00:08:39,101
nezklam mě.
103
00:09:33,447 --> 00:09:36,409
FBI řekla, že případ RICO necháme být,
aspoň zatím.
104
00:09:36,492 --> 00:09:37,535
Po osmi měsících?
105
00:09:37,618 --> 00:09:40,329
Sledování zásob kokainu je u ledu,
tak čekej,
106
00:09:41,122 --> 00:09:43,457
drž se s Bobbym a sleduj upíry.
107
00:09:43,541 --> 00:09:45,167
Ani náhodou. To nemůžu.
108
00:09:45,251 --> 00:09:46,294
O čem to mluvíš?
109
00:09:46,377 --> 00:09:48,838
Bobby si myslí, že je jeho mechanik upír.
110
00:09:48,921 --> 00:09:50,590
Chce, abych ho dneska zabil.
111
00:09:54,427 --> 00:09:56,095
Jdi do prdele! Neudělám to.
112
00:09:56,178 --> 00:09:57,680
O Monstrovi měl pravdu.
113
00:09:57,763 --> 00:10:00,224
- Uvidíme, jestli i o Mendozovi.
- Je to blázen!
114
00:10:00,308 --> 00:10:02,059
Není to žádost, ale rozkaz...
115
00:10:03,394 --> 00:10:04,437
Agente.
116
00:10:14,739 --> 00:10:15,698
Geoprofilování.
117
00:10:16,866 --> 00:10:19,744
- Cože?
- Metoda předvídání zločinu, co používám.
118
00:10:19,827 --> 00:10:22,413
Hledá sériové vrahy mapováním událostí.
119
00:10:22,872 --> 00:10:24,790
Tak jsem našel včerejší oběť.
120
00:10:24,874 --> 00:10:28,461
Chci vidět, jestli se to stane znovu.
Třeba najdeme Faynea.
121
00:10:28,544 --> 00:10:30,212
Momentálně zkusím cokoli.
122
00:10:30,880 --> 00:10:32,173
Super, díky.
123
00:10:32,506 --> 00:10:35,384
Přišly nám původní výsledky testů DNA
toho zubaře.
124
00:10:35,468 --> 00:10:36,552
Dobré ráno, madam.
125
00:10:37,386 --> 00:10:38,512
Agente.
126
00:11:25,685 --> 00:11:27,269
Ahoj. Ty jsi Ava, že?
127
00:11:27,853 --> 00:11:29,230
Dcera Rona O'Malleyho?
128
00:11:29,605 --> 00:11:30,439
A?
129
00:11:31,190 --> 00:11:33,859
Jsem Niles Woodson.
Tohle je můj kámoš Steve.
130
00:11:34,193 --> 00:11:35,569
Já vím, kdo jste.
131
00:11:36,070 --> 00:11:38,614
Bojíme se o tvého tátu.
Dlouho ho nikdo neviděl.
132
00:11:39,240 --> 00:11:42,201
Ten kanystr vypadá těžce.
Hoď to dozadu, svezeme tě.
133
00:11:46,038 --> 00:11:48,416
Nejdřív mi máte nabídnout bonbóny.
134
00:11:54,380 --> 00:11:56,716
Tak co kdybyste odsud teď vypadli?
135
00:12:36,714 --> 00:12:37,590
Co se děje?
136
00:12:37,673 --> 00:12:40,843
Máme mít I2P,
ale tunelovací protokol nefunguje.
137
00:12:40,926 --> 00:12:42,636
Dobře. Anglicky, prosím.
138
00:12:42,720 --> 00:12:44,847
To, co používám, aby nás nenašli.
139
00:12:45,264 --> 00:12:48,976
- Ty údajně neproniknutelné?
- Jsou vypnuté. Vidíš ty signály?
140
00:12:49,059 --> 00:12:51,937
Někdo už hodinu používá traceroute.
141
00:12:52,605 --> 00:12:53,773
Musíme jít.
142
00:12:54,523 --> 00:12:56,484
- Ty běž.
- Cože?
143
00:12:56,567 --> 00:12:58,903
Ne. Nenechám tě tu.
144
00:12:59,361 --> 00:13:00,529
To je rozkaz.
145
00:13:00,613 --> 00:13:02,573
Jaký rozkaz? Ani mi neplatíš.
146
00:13:02,782 --> 00:13:04,241
Sejdeme se v Beanie's za 15.
147
00:13:07,787 --> 00:13:09,038
Co je s tebou?
148
00:13:09,121 --> 00:13:10,206
Miluju tě.
149
00:13:12,458 --> 00:13:13,292
Podívej.
150
00:13:13,876 --> 00:13:15,211
I když zůstaneš,
151
00:13:15,669 --> 00:13:17,505
nic to mezi náma nezmění.
152
00:13:18,339 --> 00:13:19,507
Tak se zachraň.
153
00:13:34,063 --> 00:13:35,314
Co vám to tak trvalo?
154
00:13:38,651 --> 00:13:40,027
Jak se máte, slečno Vo?
155
00:13:40,528 --> 00:13:42,988
Po tomhle budu muset ke kadeřnici.
156
00:13:43,572 --> 00:13:45,115
Pardon, to jsme neslyšeli.
157
00:13:47,034 --> 00:13:49,370
- Říkám, že se kurva nudím.
- To chápeme.
158
00:13:49,453 --> 00:13:53,749
Musíte ale respektovat i škodu,
kterou způsobujete milionům lidí.
159
00:13:54,542 --> 00:13:55,376
Jo.
160
00:13:55,709 --> 00:13:58,087
Jo, celá pravda je hrozná věc.
161
00:13:59,338 --> 00:14:00,756
Takže máte dvě možnosti.
162
00:14:00,840 --> 00:14:02,633
Jedna: Hned tu stránku zrušíte.
163
00:14:02,716 --> 00:14:04,426
Druhá: Dáme vás do správy.
164
00:14:04,969 --> 00:14:05,803
Co to je?
165
00:14:05,886 --> 00:14:07,888
Hlídaný prostor pod horou v Coloradu.
166
00:14:07,972 --> 00:14:09,765
Člověka uvidíte co tři čtyři dny.
167
00:14:09,849 --> 00:14:12,059
Rekord zatím drží chlápek z Maroka,
168
00:14:12,142 --> 00:14:14,353
asi sedm a čtvrt roku.
169
00:14:14,436 --> 00:14:18,732
- Snaží se vymlátit si mozek z hlavy.
- Takže dvě možnosti.
170
00:14:20,860 --> 00:14:21,694
Vyberte si.
171
00:14:27,616 --> 00:14:32,329
Víte, ohromuje mě,
jak jste to totálně zvorali.
172
00:14:33,622 --> 00:14:34,748
UNB, že?
173
00:14:37,501 --> 00:14:38,794
Jak se píše vaše jméno?
174
00:14:39,628 --> 00:14:41,547
Ať je to správně, až to postnu.
175
00:14:49,889 --> 00:14:52,308
Poznáváte svého partnera, Jergena Webera?
176
00:14:52,850 --> 00:14:55,561
Zatímco mluvíme, sedí v Beanie's Coffee.
177
00:14:56,478 --> 00:14:59,940
- Není můj partner.
- V Británii je hledaný od roku 2014.
178
00:15:00,024 --> 00:15:01,859
- A?
- Žádná rodina ani zelená karta.
179
00:15:01,942 --> 00:15:03,360
Nikomu nebude chybět.
180
00:15:03,444 --> 00:15:05,487
- To je na vás moc velký risk.
- Máte ho?
181
00:15:05,571 --> 00:15:06,614
Čekají na povel.
182
00:15:10,284 --> 00:15:11,660
Do toho, zastřelte ho.
183
00:15:12,536 --> 00:15:13,829
Když ho zabijeme,
184
00:15:14,663 --> 00:15:16,957
budeme muset zabít i vás.
185
00:15:19,418 --> 00:15:20,920
Takže co to bude, Kaylee?
186
00:15:31,972 --> 00:15:35,517
Pamatuješ, jak jsi říkal,
že nejde o hollywoodské upíry,
187
00:15:35,601 --> 00:15:37,186
co nechávají na krku dvě dírky?
188
00:15:37,937 --> 00:15:40,981
Koukej. Když ho našli poldové,
nic si nepamatoval.
189
00:15:41,065 --> 00:15:42,441
Choval se jako feťák.
190
00:15:42,524 --> 00:15:45,527
Neidentifikované biologické narkotikum
v těle. To zní zábavně.
191
00:15:45,611 --> 00:15:47,071
Asi to bude znít šíleně,
192
00:15:47,154 --> 00:15:49,615
ale prošla jsem si folklór a poslouchej:
193
00:15:49,698 --> 00:15:50,950
Stoker napsal Drákulu
194
00:15:51,033 --> 00:15:52,993
podle východoevropských legend
195
00:15:53,077 --> 00:15:54,828
o upírech zvaných verdulaci.
196
00:15:54,912 --> 00:15:58,123
Nezabíjeli své oběti.
Ty se ale staly závislé na jedu,
197
00:15:58,207 --> 00:16:00,042
kterým je při krmení napustili.
198
00:16:01,543 --> 00:16:04,046
A hádám, že se jimi krmili stále dokola.
199
00:16:04,129 --> 00:16:05,130
Přesně tak.
200
00:16:05,839 --> 00:16:07,591
Možná to zase ožilo.
201
00:16:16,809 --> 00:16:17,726
Ahoj.
202
00:16:20,104 --> 00:16:21,522
Dostal jsem tvou zprávu.
203
00:16:23,023 --> 00:16:24,650
Jsi taková bledá.
204
00:16:24,733 --> 00:16:26,485
Díky. Taky vypadáš skvěle.
205
00:16:27,319 --> 00:16:28,904
Vážně, Danny, co se děje?
206
00:16:31,281 --> 00:16:32,282
Hele,
207
00:16:32,866 --> 00:16:35,077
vím, že už nejsme spolu,
208
00:16:35,160 --> 00:16:36,161
ale...
209
00:16:39,373 --> 00:16:41,375
Včera jsem byla s jedním týpkem
210
00:16:41,834 --> 00:16:46,213
a začínalo to mezi náma jiskřit.
211
00:16:46,839 --> 00:16:49,717
A najednou mi bylo hrozně. Na zvracení.
212
00:16:49,800 --> 00:16:51,343
Hodil ti něco do pití?
213
00:16:52,219 --> 00:16:54,596
Ne. Já jen...
214
00:16:56,181 --> 00:16:57,558
Neznala jsem ho.
215
00:16:59,393 --> 00:17:00,894
Bylo mi to jedno.
216
00:17:04,481 --> 00:17:08,652
A udělalo se mi z toho špatně
a pak jsem myslela, že umřu.
217
00:17:11,530 --> 00:17:13,115
To se mi ještě nestalo.
218
00:17:15,117 --> 00:17:15,992
Přede mnou.
219
00:17:18,704 --> 00:17:20,039
Potřebuju tě, Joshi.
220
00:17:22,249 --> 00:17:23,083
Hned teď.
221
00:17:24,960 --> 00:17:25,794
Potřebuju tě.
222
00:19:00,222 --> 00:19:02,141
Víme, co jsi, O'Malley.
223
00:19:11,483 --> 00:19:12,985
Kolem krku. Utáhni to!
224
00:19:14,194 --> 00:19:15,154
Tati!
225
00:19:15,237 --> 00:19:18,824
Není jeden z nich. Na tátu nesahejte!
Nechte ho! Pusťte ho!
226
00:19:18,907 --> 00:19:20,409
Dost! Pusťte mýho tátu!
227
00:19:21,785 --> 00:19:23,245
Tati, ne!
228
00:19:32,254 --> 00:19:33,463
Co uděláme s ní?
229
00:19:35,924 --> 00:19:37,593
Nejspíš se taky promění.
230
00:19:44,016 --> 00:19:45,184
Hej, kámo!
231
00:20:11,835 --> 00:20:13,337
Tvýho táty je mi líto.
232
00:20:17,549 --> 00:20:18,800
Jsi Michael Fayne.
233
00:20:22,179 --> 00:20:23,055
Jo.
234
00:20:27,893 --> 00:20:30,020
Neuzdravuješ se, protože jsi nejedl.
235
00:20:33,523 --> 00:20:35,525
Jo, to mi došlo.
236
00:20:38,320 --> 00:20:39,988
No, tak neplýtvej jeho krví.
237
00:20:48,789 --> 00:20:49,623
Musím jít.
238
00:20:49,706 --> 00:20:50,540
Hej, tady.
239
00:20:50,624 --> 00:20:51,750
Vezmi si to.
240
00:20:53,252 --> 00:20:54,336
Chraň se.
241
00:20:56,546 --> 00:20:57,381
Hodně štěstí.
242
00:20:57,798 --> 00:20:58,757
Jo, tobě taky.
243
00:21:27,661 --> 00:21:29,788
Nechtěla jsem tě zabít, Joshi.
244
00:21:30,664 --> 00:21:33,750
Jen chci lásku. Nechci toho moc.
245
00:21:34,543 --> 00:21:37,129
Když se spokojím s málem,
je mi z toho zle.
246
00:21:37,838 --> 00:21:39,631
A to si prostě nezasloužím.
247
00:21:43,510 --> 00:21:44,344
Jsi naživu.
248
00:22:06,950 --> 00:22:08,160
Danika Dubovová?
249
00:22:08,660 --> 00:22:11,038
- Jo?
- Detektiv Mike Yanov.
250
00:22:11,788 --> 00:22:13,123
Můžu jít dál?
251
00:22:19,838 --> 00:22:21,590
Mrzí mě, že vám to musím říct,
252
00:22:21,673 --> 00:22:23,884
ale když vaše sestra nepřišla do studia,
253
00:22:23,967 --> 00:22:25,802
její kolegové zavolali policii.
254
00:22:27,304 --> 00:22:28,597
Počkat, je pohřešovaná?
255
00:22:28,680 --> 00:22:30,015
Ano, to jsem říkal.
256
00:22:31,475 --> 00:22:32,517
Proboha.
257
00:22:33,060 --> 00:22:34,519
Nemůžu tomu uvěřit.
258
00:22:36,021 --> 00:22:37,397
Byl jste u ní doma, že?
259
00:22:37,856 --> 00:22:38,940
Jo, byl.
260
00:22:39,024 --> 00:22:40,609
Nějaké stopy?
261
00:22:41,109 --> 00:22:42,235
Nějaké známky boje?
262
00:22:46,698 --> 00:22:48,700
Ne, nic takového.
263
00:22:48,784 --> 00:22:52,079
Jestli se vám ozve, zavolejte mi.
264
00:22:53,789 --> 00:22:54,664
Nápodobně.
265
00:23:15,435 --> 00:23:16,353
Ahoj.
266
00:23:19,940 --> 00:23:22,192
Měli bychom odsud vypadnout, Joshi.
267
00:23:35,247 --> 00:23:37,040
Jestli potřebujete svézt zpátky...
268
00:23:37,582 --> 00:23:38,417
Jo.
269
00:23:39,376 --> 00:23:41,086
To by bylo super. Jo.
270
00:23:45,006 --> 00:23:47,592
Je fajn vypadnout z kanceláře.
271
00:23:49,469 --> 00:23:50,929
Máte moc práce?
272
00:24:25,922 --> 00:24:27,174
Tak geoprofilování, jo?
273
00:24:29,634 --> 00:24:30,677
Vidíte tělo?
274
00:24:31,219 --> 00:24:33,346
Ta technika nám říká, kde to bude.
275
00:24:33,430 --> 00:24:35,098
Neříká ale kdy.
276
00:24:37,434 --> 00:24:38,435
Ne, díky.
277
00:24:39,019 --> 00:24:39,853
Co?
278
00:24:40,520 --> 00:24:42,397
Je to kobliha. Jste polda.
279
00:24:44,900 --> 00:24:46,693
Nejsem polda, jsem z UNB.
280
00:24:47,402 --> 00:24:50,197
A nemám rád zasraný koblihy, jasný?
281
00:24:50,280 --> 00:24:52,616
Dobře. Ježiši, klid.
282
00:24:53,366 --> 00:24:54,784
Je to jen smažené těsto.
283
00:24:57,954 --> 00:24:58,788
HANKŮV SVOZ ODPADU
284
00:24:58,872 --> 00:25:00,916
Hej, zastavte. Zadržte!
285
00:25:13,053 --> 00:25:14,346
To si děláte srandu.
286
00:25:16,223 --> 00:25:17,140
Já to říkal.
287
00:25:25,649 --> 00:25:28,318
Nemůžu uvěřit, žes ustoupila!
Co ti udělali?
288
00:25:28,401 --> 00:25:31,488
To je jedno.
Skrývají pravdu o upíří hrozbě.
289
00:25:32,197 --> 00:25:34,157
Musíme se do toho víc opřít, Jergene.
290
00:25:34,241 --> 00:25:36,201
Agregace, odstupňované předplatné.
291
00:25:36,284 --> 00:25:38,787
A mobilní kancelář, tady nemůžeme zůstat.
292
00:25:39,496 --> 00:25:41,665
Kdy jsi naposledy vyměnil olej v dodávce?
293
00:25:44,793 --> 00:25:46,503
Máme výsledky z forenzního.
294
00:25:47,212 --> 00:25:49,297
Ta těla s Faynem nic nespojuje.
295
00:25:50,298 --> 00:25:51,758
Dochází mi čas.
296
00:25:52,008 --> 00:25:55,929
I když Faynea přivedete,
proč myslíte, že ho změníte zpátky?
297
00:25:56,012 --> 00:25:59,224
Protože vím,
že nepřítel není Fayne, ale ta nemoc.
298
00:25:59,307 --> 00:26:01,268
Pokud chce být opravdu nalezen,
299
00:26:01,351 --> 00:26:03,895
možná je někde,
kde byste ho hledal jen vy.
300
00:26:05,063 --> 00:26:06,481
Zamyslím se nad tím.
301
00:26:07,816 --> 00:26:09,192
- Dobrou noc.
- Vám taky.
302
00:26:47,147 --> 00:26:48,273
Je tu někdo?
303
00:27:07,584 --> 00:27:09,044
Už mě nebavilo čekat.
304
00:27:15,175 --> 00:27:17,010
Jestli jsi ho sem přišel zabít...
305
00:27:18,428 --> 00:27:19,638
kde máš zbraň?
306
00:27:37,781 --> 00:27:39,115
To je policejní zbraň?
307
00:27:46,665 --> 00:27:47,624
Devět milimetrů.
308
00:27:49,876 --> 00:27:50,919
Od mrtvého poldy.
309
00:27:54,673 --> 00:27:55,548
Super.
310
00:27:57,509 --> 00:27:59,219
Chceš vědět, jak se to stalo?
311
00:28:01,763 --> 00:28:05,725
Potichu jsem se k tomu obrovi připlížil.
312
00:28:06,935 --> 00:28:10,230
Hezky blízko a pak...
313
00:28:29,290 --> 00:28:30,834
Promiňte, vyděsil jste mě.
314
00:28:31,376 --> 00:28:32,836
To se stává.
315
00:28:34,129 --> 00:28:35,422
Určitě přeháníte.
316
00:28:36,464 --> 00:28:37,841
Dr. Swann tu není.
317
00:28:37,924 --> 00:28:40,051
Bezva. Přišel jsem za vámi.
318
00:28:55,608 --> 00:28:57,110
Jsem šťastný.
319
00:28:57,193 --> 00:29:00,447
Jsem v pohodě.
Je tohle výraz nešťastnýho chlapa?
320
00:29:02,115 --> 00:29:02,991
Jsem v pohodě.
321
00:29:04,117 --> 00:29:07,996
Jsem v pohodě. Dobře, možná jsem
jen nenašel tu pravou ženu...
322
00:29:09,289 --> 00:29:12,542
nebo smysl života krom toho,
že tě pomalu zabíjím, ale...
323
00:29:13,334 --> 00:29:17,172
Jezero Seneca s mým bráchou. Perfektní.
324
00:29:19,048 --> 00:29:20,425
Jsem v pohodě, fakt.
325
00:29:22,594 --> 00:29:23,887
Je mi dobře.
326
00:29:27,098 --> 00:29:27,932
Dobře.
327
00:29:30,351 --> 00:29:31,936
Ne! Luthere!
328
00:29:33,438 --> 00:29:34,689
Luthere!
329
00:29:37,066 --> 00:29:38,526
Pomoc!
330
00:29:38,610 --> 00:29:40,361
Pomozte mi někdo!
331
00:29:47,786 --> 00:29:48,661
Fieldsi!
332
00:30:14,145 --> 00:30:18,107
Měl jsem na to přijít dřív.
Přišel Fields, začala se objevovat těla.
333
00:30:18,358 --> 00:30:20,151
Netušili jsme, že se proměnil.
334
00:30:22,821 --> 00:30:24,447
Mohl zabít Teresu.
335
00:30:27,242 --> 00:30:28,201
Poslouchejte.
336
00:30:33,164 --> 00:30:34,332
Vím, kde je Fayne.
337
00:30:36,000 --> 00:30:37,126
Doopravdy?
338
00:30:37,710 --> 00:30:39,462
Hádám, ale mám určitě pravdu.
339
00:30:40,338 --> 00:30:41,464
Je u jezera Seneca.
340
00:30:41,548 --> 00:30:43,800
Půjdu tam a přesvědčím ho, aby přišel.
341
00:30:43,883 --> 00:30:45,718
Pokud něco vytuší, zabije vás.
342
00:30:45,802 --> 00:30:47,637
Proto musím jít sám.
343
00:30:48,179 --> 00:30:50,807
Věřte mi, je to naše nejlepší šance.
344
00:30:50,890 --> 00:30:52,141
Tak to udělejte.
345
00:32:26,235 --> 00:32:27,070
Mikeu?
346
00:32:57,600 --> 00:32:58,601
Ježiši.
347
00:33:00,812 --> 00:33:02,230
Tím, že tu jsi, riskuješ.
348
00:33:04,357 --> 00:33:05,400
Ty taky.
349
00:33:06,317 --> 00:33:07,819
Věděl jsem, že tu nikdo není.
350
00:33:08,945 --> 00:33:10,321
A že tě najdu.
351
00:33:14,242 --> 00:33:15,201
Jsi sám?
352
00:33:16,244 --> 00:33:17,453
Jo, samozřejmě.
353
00:33:24,919 --> 00:33:26,379
V den, kdy se to stalo,
354
00:33:26,921 --> 00:33:28,089
když mě chytli...
355
00:33:30,633 --> 00:33:33,428
zradil jsi mě, prodals mě poldům.
356
00:33:37,682 --> 00:33:38,933
Promiň, Mikey.
357
00:33:40,601 --> 00:33:41,894
Moc mě to mrzí.
358
00:33:42,395 --> 00:33:43,271
Vážně.
359
00:33:45,523 --> 00:33:46,941
Udělal jsi správnou věc.
360
00:33:50,278 --> 00:33:52,989
Já bych udělal totéž,
kdyby to bylo naopak.
361
00:34:00,997 --> 00:34:04,667
Když jsme tu byli naposled,
nějak jsme chytili metrovou štiku.
362
00:34:06,919 --> 00:34:07,879
Jo.
363
00:34:09,338 --> 00:34:10,422
To si pamatuju.
364
00:34:12,967 --> 00:34:14,217
To byl dobrej den.
365
00:34:15,178 --> 00:34:16,888
Koupil jsi ten levnej bourbon.
366
00:34:18,347 --> 00:34:19,766
Vůbec jsme nešli spát.
367
00:34:28,190 --> 00:34:29,525
Slyšel jsem o Jess.
368
00:34:32,445 --> 00:34:33,404
Jo.
369
00:34:35,447 --> 00:34:36,908
Fakt mě to mrzí, kámo.
370
00:34:38,326 --> 00:34:39,452
Díky, Mikeu.
371
00:34:42,871 --> 00:34:44,415
Nebyla to ona, to víš.
372
00:34:45,291 --> 00:34:48,043
Udělala by pro tebe cokoli... I pro Deze.
373
00:34:49,003 --> 00:34:49,920
Jo.
374
00:34:53,049 --> 00:34:54,092
A já taky.
375
00:34:57,553 --> 00:35:00,681
Ale když tě to ovládne,
376
00:35:00,765 --> 00:35:02,767
nedá se to kontrolovat.
377
00:35:07,063 --> 00:35:08,272
Taky se cítíš...
378
00:35:08,898 --> 00:35:10,191
Jak, Mikeu?
379
00:35:11,150 --> 00:35:12,068
Povídej.
380
00:35:13,444 --> 00:35:15,363
Cítíš se hrozně naživu.
381
00:35:17,365 --> 00:35:18,699
Rychlejší, silnější...
382
00:35:19,158 --> 00:35:21,786
Mocnější než kdy jindy.
383
00:35:22,453 --> 00:35:23,621
O čem to mluvíš?
384
00:35:26,541 --> 00:35:28,417
Vykuchal jsi poldu, Mikeu.
385
00:35:29,585 --> 00:35:30,795
On by vykuchal mě.
386
00:35:32,463 --> 00:35:33,756
Zabil jsi lidi.
387
00:35:33,840 --> 00:35:35,216
Nemám na výběr.
388
00:35:37,260 --> 00:35:38,511
Mám právo žít.
389
00:35:40,429 --> 00:35:42,890
Vidíš, ty to sakra nechápeš, Luthere.
390
00:35:43,516 --> 00:35:44,767
Jsem nový druh.
391
00:35:44,851 --> 00:35:45,685
Rozumíš?
392
00:35:48,229 --> 00:35:49,564
Ale není to jen tak.
393
00:35:50,189 --> 00:35:51,274
Buď se nakrmím...
394
00:35:52,441 --> 00:35:53,276
nebo umřu.
395
00:35:53,693 --> 00:35:55,319
To jsou kecy, Mikeu.
396
00:35:56,654 --> 00:35:58,281
Jsou to kecy
397
00:35:58,698 --> 00:35:59,615
a ty to víš.
398
00:36:00,032 --> 00:36:03,828
Hluboko uvnitř víš,
že to, co se ti děje, je špatné.
399
00:36:04,287 --> 00:36:06,372
To, co děláš, je špatné.
400
00:36:06,956 --> 00:36:08,708
Proč bys sem jinak chodil?
401
00:36:10,126 --> 00:36:13,796
Sem, kde to oba milujeme?
Protože jsi věděl, že tě tu najdu.
402
00:36:14,630 --> 00:36:16,465
Protože chceš, abych ti pomohl.
403
00:36:24,849 --> 00:36:27,643
Mikeu, musíš se mnou vrátit.
404
00:36:28,060 --> 00:36:29,478
Najdu na to lék.
405
00:36:29,562 --> 00:36:32,315
Ne. Ne, nevěřím jim. Chtějí mě zabít.
406
00:36:32,398 --> 00:36:36,110
Podařilo se mi přesvědčit UNB,
abych tě přivedl živého, jasný?
407
00:36:36,194 --> 00:36:37,403
Ale to je všechno.
408
00:36:37,486 --> 00:36:40,656
Jestli přijdu s prázdnýma rukama,
už ti nebudu moct pomoct.
409
00:36:44,243 --> 00:36:45,369
Podívej se na mě.
410
00:36:47,038 --> 00:36:48,122
Můžeš mi věřit.
411
00:36:48,581 --> 00:36:49,749
Jsem tvůj brácha.
412
00:36:51,500 --> 00:36:52,335
Jasný?
413
00:36:52,418 --> 00:36:54,337
Nedovolím, aby se ti něco stalo.
414
00:36:57,298 --> 00:36:58,466
Mám ho na mušce.
415
00:36:58,966 --> 00:36:59,800
Mám střílet?
416
00:37:00,885 --> 00:37:02,887
Nepřišel jsem sem, abys mě odvedl.
417
00:37:05,556 --> 00:37:07,058
Přišel jsem se rozloučit.
418
00:37:13,564 --> 00:37:15,483
- Eliminujte cíl.
- Rozumím.
419
00:37:22,615 --> 00:37:24,200
Myslel jsem, žes přišel sám.
420
00:37:24,283 --> 00:37:25,993
Přišel. Přišel!
421
00:37:43,970 --> 00:37:46,013
Ne! Dost!
422
00:37:46,097 --> 00:37:46,973
Pusť ho.
423
00:37:47,640 --> 00:37:48,933
Nech ho kurva být!
424
00:37:53,020 --> 00:37:53,938
Sakra.
425
00:37:55,481 --> 00:37:57,692
Nevím, kolik času mám, tak radši běž.
426
00:37:58,526 --> 00:37:59,986
Já to s tebou nevzdám.
427
00:38:00,945 --> 00:38:01,904
Běž.
428
00:38:04,073 --> 00:38:05,199
Necháš ho jít?
429
00:38:06,575 --> 00:38:07,702
Jo.
430
00:38:12,999 --> 00:38:15,001
- Jak dlouho jste...
- Krváci?
431
00:38:16,961 --> 00:38:18,671
Říkáme si Krváci.
432
00:38:21,215 --> 00:38:22,800
Hele, viděli jsme zprávy.
433
00:38:23,259 --> 00:38:25,011
Víme, že jsi byl první.
434
00:38:25,803 --> 00:38:27,054
Pacient nula.
435
00:38:28,014 --> 00:38:29,473
Všichni tihle lidi
436
00:38:29,849 --> 00:38:31,517
jsou připraveni tě následovat.
437
00:38:31,976 --> 00:38:33,769
Potřebují vůdce.
438
00:38:34,979 --> 00:38:35,813
Na co?
439
00:38:36,397 --> 00:38:38,899
Pokud sis nevšiml,
lidi se nás snaží zabít.
440
00:38:40,234 --> 00:38:41,694
Dokud budeme sami,
441
00:38:41,777 --> 00:38:43,738
budou nás do smrti pronásledovat.
442
00:38:44,864 --> 00:38:46,240
Ale spolu možná...
443
00:38:47,199 --> 00:38:48,826
najdeme způsob, jak přežít.
444
00:38:50,119 --> 00:38:51,495
Čtyři nejsou žádná armáda.
445
00:38:53,122 --> 00:38:55,499
Jsou tu jen ti, co byli v okolí.
446
00:38:56,042 --> 00:38:58,336
Každý den se přidávají další.
447
00:39:00,087 --> 00:39:03,382
Hele, Krváci je všude v nebezpečí.
448
00:39:05,426 --> 00:39:07,845
Potřebujeme někoho, za koho se postavíme.
449
00:39:09,096 --> 00:39:10,848
Musíš to být ty, Michaele.
450
00:39:35,623 --> 00:39:36,791
Měli jsme dohodu!
451
00:39:38,084 --> 00:39:40,544
- O čem to mluvíte?
- Váš ostřelovač je mrtvý.
452
00:39:40,628 --> 00:39:41,879
Málem jsem umřel i já
453
00:39:41,962 --> 00:39:44,465
a zapomeňte, že ještě Michaela uvidíme.
454
00:39:45,007 --> 00:39:47,176
- Jaký ostřelovač?
- To mi řekněte vy.
455
00:39:47,259 --> 00:39:49,303
Nikdo jiný nevěděl, kde jsem.
456
00:39:50,137 --> 00:39:51,389
A chtěli vás zabít?
457
00:39:51,472 --> 00:39:52,348
Jo!
458
00:39:52,431 --> 00:39:54,266
Já za to nemůžu, doktore.
459
00:39:55,059 --> 00:39:56,102
Ale vím, kdo ano.
460
00:39:57,353 --> 00:39:58,396
Připravte auto.
461
00:39:58,479 --> 00:39:59,814
- Ano, madam.
- Jdeme.
462
00:40:03,109 --> 00:40:04,235
Co se děje?
463
00:40:05,528 --> 00:40:07,613
Když jste ho neposlala vy, tak kdo?
464
00:40:08,072 --> 00:40:10,616
Většina lidí tu chorobu nechápe jako vy.
465
00:40:10,699 --> 00:40:13,786
Nevidí Krváky jako oběti,
ale jako hrozbu, co se musí vymýtit.
466
00:40:14,245 --> 00:40:15,538
Není to černobílý.
467
00:40:16,163 --> 00:40:19,375
Válka je černá a bílá, doktore.
Všechna šedá vymizí.
468
00:40:20,334 --> 00:40:24,130
Někteří z mého oddělení chtějí,
aby šla armáda na Krváky hned.
469
00:40:24,505 --> 00:40:27,383
- Přesvědčila jsem Washington, ať počkají.
- Jak?
470
00:40:27,466 --> 00:40:30,052
Řekla jsem,
že jste na prahu nalezení léku.
471
00:40:30,136 --> 00:40:32,096
- Cože?
- Jste naše jediná naděje.
472
00:40:32,555 --> 00:40:33,848
Tak mi to dokažte.
473
00:40:34,723 --> 00:40:36,058
Opatrně, komu věříte.