1
00:00:06,006 --> 00:00:08,008
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:21,897 --> 00:00:23,190
Astaga.
3
00:00:37,079 --> 00:00:37,913
Halo?
4
00:00:37,996 --> 00:00:41,250
Ini Claire O'Hagan.
Aku butuh kau di Ruang Situasi, segera.
5
00:00:41,333 --> 00:00:42,376
Sial.
6
00:00:45,128 --> 00:00:46,088
Baiklah.
7
00:00:50,050 --> 00:00:51,134
Dia menghubungimu?
8
00:00:51,718 --> 00:00:52,719
Pukul 05.32.
9
00:00:53,178 --> 00:00:54,012
Kau?
10
00:00:54,346 --> 00:00:55,347
Pukul 05.34.
11
00:00:57,224 --> 00:00:58,642
Sepertinya kau bersiaga.
12
00:00:59,059 --> 00:01:00,769
Dia direktur regional.
13
00:01:04,022 --> 00:01:06,275
Karena kita tak bisa sarapan, kau mau?
14
00:01:07,150 --> 00:01:07,985
Tidak.
15
00:01:08,318 --> 00:01:09,611
Terima kasih, aku tak lapar.
16
00:01:14,283 --> 00:01:15,325
Tuan-tuan.
17
00:01:16,827 --> 00:01:17,869
Selamat pagi.
18
00:01:23,208 --> 00:01:24,418
Dua polisi tewas.
19
00:01:25,085 --> 00:01:26,253
Tak ada Fayne...
20
00:01:27,087 --> 00:01:28,797
tak ada petunjuk keberadaan,
21
00:01:29,131 --> 00:01:31,008
tak ada penawar untuk ini.
22
00:01:32,134 --> 00:01:36,888
Sejauh situasi memburuk,
utamakan operasi ini.
23
00:01:36,972 --> 00:01:40,142
Lima belas orang menyebar di hutan itu,
dan tak bisa melihatnya.
24
00:01:40,642 --> 00:01:42,602
Apa harusnya aku terhibur?
25
00:01:42,686 --> 00:01:45,939
Dia buron empat hari,
dan nyaris tak tinggalkan daerah.
26
00:01:47,024 --> 00:01:48,358
Menurutmu kenapa?
27
00:01:48,442 --> 00:01:51,445
Jika dia sesulit ini ditangkap dan kuat,
28
00:01:51,528 --> 00:01:54,072
kenapa tak melewati perbatasan
dan menghilang?
29
00:01:54,990 --> 00:01:57,534
Kurasa itu
karena bagian baik dari dirinya,
30
00:01:57,618 --> 00:02:00,829
bagian yang kukenal,
ingin menyerahkan diri.
31
00:02:02,331 --> 00:02:03,415
Dengarkan aku.
32
00:02:03,498 --> 00:02:05,834
Jika aku bisa bicara tatap muka,
33
00:02:05,917 --> 00:02:08,170
aku bisa yakinkan dia untuk menyerah.
34
00:02:10,881 --> 00:02:12,758
Kuberi 24 jam untuk membawanya.
35
00:02:14,009 --> 00:02:16,762
Itu tenggat dari Presiden
untuk temukan Fayne,
36
00:02:16,845 --> 00:02:18,263
atau militer ambil alih.
37
00:02:20,557 --> 00:02:24,227
Kusarankan kau tetap tinggal
dan membantu CDC, tapi...
38
00:02:27,689 --> 00:02:28,774
Tapi apa?
39
00:02:29,858 --> 00:02:31,401
Kau akan menyerahkanku ke polisi?
40
00:02:31,485 --> 00:02:32,944
Tergantung kau, Dokter.
41
00:02:34,613 --> 00:02:36,156
Aku tak akan tinggalkan putraku.
42
00:02:36,239 --> 00:02:38,408
Dia bersama Dinas Sosial. Dia pasti aman.
43
00:02:38,492 --> 00:02:39,826
Aku tak bisa lakukan itu.
44
00:02:39,910 --> 00:02:41,995
Itu sebabnya kau akan cari Fayne
dan bawa dia.
45
00:02:43,747 --> 00:02:46,666
Infeksi menyebar lebih cepat
dari yang diperkirakan.
46
00:02:47,042 --> 00:02:49,378
Tak ada yang tahu berapa orang berubah.
47
00:02:50,545 --> 00:02:54,424
Mungkin mereka sembunyi karena takut
dan menolak dorongan untuk makan.
48
00:02:54,508 --> 00:02:58,553
Namun, setiap kali mereka nyalakan berita
dan lihat Pasien Nol, Michael Fayne,
49
00:02:58,637 --> 00:03:02,349
melaju, makan tanpa konsekuensi,
itu memberi mereka harapan.
50
00:03:04,142 --> 00:03:05,644
Kita tak boleh biarkan.
51
00:03:11,775 --> 00:03:13,193
Dua puluh empat jam, Dokter.
52
00:04:00,282 --> 00:04:01,324
Tolong!
53
00:05:26,243 --> 00:05:28,119
Ada trauma besar di lehernya.
54
00:05:28,203 --> 00:05:31,331
Tak ada yang bisa kami lakukan.
Lukanya terlalu parah.
55
00:05:31,873 --> 00:05:33,542
- Terima kasih.
- Maaf, Pak.
56
00:05:35,377 --> 00:05:36,336
Sial.
57
00:05:36,419 --> 00:05:37,754
Apa itu?
58
00:05:37,838 --> 00:05:40,966
Mungkinkah ini hal sama
yang menewaskan keluarga itu?
59
00:05:41,174 --> 00:05:42,175
Aku tak tahu.
60
00:05:43,134 --> 00:05:45,804
Pasti vampir sialan.
Kita harus lakukan sesuatu.
61
00:05:45,887 --> 00:05:48,390
Apa, Steve? Kita tak tahu mulai dari mana.
62
00:05:52,269 --> 00:05:55,272
Ada rumor, Ron O'Malley membunuh
keluarga Wilsons.
63
00:05:55,355 --> 00:05:57,440
- Ayo kita lacak.
- Ya.
64
00:05:59,985 --> 00:06:02,112
Kurasa aku tahu di mana putrinya.
65
00:06:06,825 --> 00:06:09,578
Kenapa kita tak bisa kembali
ke rumah sesekali?
66
00:06:11,705 --> 00:06:13,373
Karena itu TKP.
67
00:06:14,958 --> 00:06:15,834
Maafkan aku.
68
00:06:16,751 --> 00:06:17,586
Maafkan aku.
69
00:06:20,880 --> 00:06:22,841
Setiap hari hanya piknik untukku.
70
00:06:22,924 --> 00:06:25,385
Kita berdua melalui banyak hal di sini.
71
00:06:25,468 --> 00:06:28,638
Jadi, jangan mulai saling melampiaskan.
72
00:06:31,641 --> 00:06:35,061
Pekerjaan yang kau lakukan ini
hanya riset, bukan?
73
00:06:35,145 --> 00:06:36,313
Tentang sains?
74
00:06:39,024 --> 00:06:39,941
Itu yang kulakukan.
75
00:06:42,402 --> 00:06:45,280
Maksudku, kau tak melakukan
hal berbahaya, bukan?
76
00:06:45,363 --> 00:06:47,198
Orang lain yang mengurus itu.
77
00:06:49,784 --> 00:06:51,453
Jangan khawatir, Nak.
78
00:06:52,537 --> 00:06:54,831
Ayah, aku masih kecil, tapi tak bodoh.
79
00:06:54,914 --> 00:06:57,167
Aku tahu ada yang perlu dikhawatirkan.
80
00:07:06,426 --> 00:07:07,427
Bersulang.
81
00:07:12,223 --> 00:07:15,060
Sembilan serangan pembunuh berantai lain
dilaporkan semalam,
82
00:07:15,143 --> 00:07:18,813
semua berakhir fatal, dengan leher korban
dilaporkan dicabut keluar.
83
00:07:18,897 --> 00:07:20,190
Nantikan acara spesial...
84
00:07:20,273 --> 00:07:21,733
Hampir selesai, Bobby.
85
00:07:33,411 --> 00:07:35,246
Itu menjadi momok bagi kita.
86
00:07:35,997 --> 00:07:36,831
Benar.
87
00:07:39,542 --> 00:07:40,710
Bersenang-senang?
88
00:07:43,421 --> 00:07:47,634
Biasanya, aku akan mengajakmu perlahan,
tapi kau orang terpintarku.
89
00:07:48,885 --> 00:07:51,888
Akan kuberi kau sedikit tugas,
lakukan dengan benar,
90
00:07:52,180 --> 00:07:54,015
dan kau akan dapat tempat khususmu.
91
00:07:55,892 --> 00:07:57,102
Terima kasih, Bobby.
92
00:07:57,894 --> 00:07:58,770
Ada apa?
93
00:08:00,480 --> 00:08:03,608
Kuingin kau kemari malam ini
dan menembak kepalanya.
94
00:08:03,692 --> 00:08:04,567
Apa?
95
00:08:07,862 --> 00:08:08,697
Kenapa?
96
00:08:09,280 --> 00:08:11,825
Karena dia vampir sialan, Bodoh.
97
00:08:13,326 --> 00:08:14,619
Bagaimana kau tahu?
98
00:08:15,245 --> 00:08:16,329
Aku punya bakat.
99
00:08:19,374 --> 00:08:21,584
Aku di sini untuk membunuh vampir.
100
00:08:29,259 --> 00:08:30,093
Ya.
101
00:08:34,347 --> 00:08:36,099
Saat dia tutup pukul 21.00...
102
00:08:37,934 --> 00:08:39,185
jangan kecewakan aku.
103
00:09:33,114 --> 00:09:36,409
FBI membatalkan kasus RICO,
setidaknya untuk saat ini.
104
00:09:36,493 --> 00:09:37,535
Setelah delapan bulan?
105
00:09:37,619 --> 00:09:40,663
Pelacakan pasokan kokaina ditunda,
jadi, tahan diri.
106
00:09:41,122 --> 00:09:43,458
Tetap bersama Bobby, ikuti utas vampir.
107
00:09:43,541 --> 00:09:45,168
Tak mungkin. Aku tak bisa.
108
00:09:45,251 --> 00:09:46,252
Apa maksudmu?
109
00:09:46,336 --> 00:09:48,838
Mekaniknya, Mendoza.
Bobby kira dia vampir.
110
00:09:48,922 --> 00:09:50,590
Dia mau aku bunuh dia malam ini.
111
00:09:54,052 --> 00:09:56,096
Persetan! Tak akan kulakukan.
112
00:09:56,179 --> 00:09:57,680
Bobby benar soal Monster.
113
00:09:57,764 --> 00:10:00,350
- Mari lihat apa dia benar soal Mendoza.
- Dia tak stabil!
114
00:10:00,433 --> 00:10:02,769
Ini bukan permintaan, ini perintah...
115
00:10:03,394 --> 00:10:04,437
Agen.
116
00:10:14,739 --> 00:10:15,698
Pembuatan profil geo.
117
00:10:16,699 --> 00:10:17,534
Apa?
118
00:10:17,617 --> 00:10:19,744
Protokol prediksi kejahatan yang kupakai.
119
00:10:19,828 --> 00:10:22,413
Pakai pemetaan peristiwa
untuk cari pembunuh berantai.
120
00:10:22,497 --> 00:10:24,791
Begitu kutemukan korban di malam itu.
121
00:10:24,874 --> 00:10:26,709
Kuingin tahu apa terjadi lagi.
122
00:10:26,793 --> 00:10:28,461
Mungkin membawa kita Michael Fayne.
123
00:10:28,545 --> 00:10:30,380
Saat ini, akan kucoba apa saja.
124
00:10:30,880 --> 00:10:32,173
Bagus, terima kasih.
125
00:10:32,590 --> 00:10:35,385
Kita telah menerima hasil tes awal
dari DNA dokter gigi.
126
00:10:35,468 --> 00:10:36,553
Pagi, Bu.
127
00:10:37,387 --> 00:10:38,513
Agen.
128
00:11:25,685 --> 00:11:27,270
Hei. Namamu Ava, bukan?
129
00:11:27,854 --> 00:11:29,230
Putri Ron O'Malley?
130
00:11:29,647 --> 00:11:30,648
Lalu?
131
00:11:31,190 --> 00:11:32,108
Aku Niles Woodson.
132
00:11:32,525 --> 00:11:34,110
Ini temanku, Steve.
133
00:11:34,194 --> 00:11:35,570
Aku tahu siapa dirimu.
134
00:11:36,070 --> 00:11:38,239
Kami cemas soal ayahmu.
Sudah lama tak terlihat.
135
00:11:39,240 --> 00:11:42,202
Tabung gas itu tampak berat.
Taruh di belakang, kami antar kau.
136
00:11:46,039 --> 00:11:48,416
Seharusnya kau tawarkan permen dahulu.
137
00:11:54,380 --> 00:11:56,716
Bisa menyingkir dari hadapanku?
138
00:12:36,714 --> 00:12:37,590
Ada apa?
139
00:12:37,674 --> 00:12:40,843
Seharusnya kita jalankan I2P,
tapi protokol tunneling-nya salah.
140
00:12:40,927 --> 00:12:42,637
Tolong pakai bahasa Inggris.
141
00:12:42,720 --> 00:12:44,847
Penanggulangan
untuk menutupi lokasi kita.
142
00:12:44,931 --> 00:12:46,516
Yang kau bilang tak bisa ditembus?
143
00:12:46,599 --> 00:12:48,017
Dinonaktifkan.
144
00:12:48,101 --> 00:12:48,977
Lihat ping ini?
145
00:12:49,060 --> 00:12:51,938
Seseorang telah memakai traceroute
selama sejam terakhir.
146
00:12:52,605 --> 00:12:53,773
Kita harus pergi.
147
00:12:54,399 --> 00:12:56,484
- Kau saja.
- Apa?
148
00:12:56,567 --> 00:12:59,278
Aku tak akan meninggalkanmu.
149
00:12:59,362 --> 00:13:00,530
Ini perintah.
150
00:13:00,613 --> 00:13:02,699
Perintah apa? Kau tak bayar aku.
151
00:13:02,782 --> 00:13:04,242
Kutemui di Beanie
dalam 15 menit.
152
00:13:07,787 --> 00:13:09,038
Ada apa denganmu?
153
00:13:09,122 --> 00:13:10,206
Aku mencintaimu.
154
00:13:12,458 --> 00:13:13,292
Dengar.
155
00:13:13,876 --> 00:13:15,211
Jika kau tinggal,
156
00:13:15,294 --> 00:13:17,505
tak akan mengubah keadaan kita.
157
00:13:18,339 --> 00:13:19,757
Jadi, selamatkan dirimu.
158
00:13:34,063 --> 00:13:35,189
Kenapa lama sekali?
159
00:13:38,651 --> 00:13:40,028
Apa kabarmu, Nona Vo?
160
00:13:40,528 --> 00:13:42,864
Aku harus menata rambutku setelah ini.
161
00:13:43,573 --> 00:13:45,074
Maaf, kami tak dengar.
162
00:13:47,118 --> 00:13:48,369
Kubilang aku bosan.
163
00:13:48,453 --> 00:13:49,370
Kami mengerti.
164
00:13:49,454 --> 00:13:51,914
Namun, kau juga harus perhatikan
kerusakan besar
165
00:13:51,998 --> 00:13:54,334
yang kau lakukan terhadap jutaan orang.
166
00:13:54,542 --> 00:13:55,376
Ya.
167
00:13:55,710 --> 00:13:58,087
Seluruh kebenaran itu menyebalkan.
168
00:13:59,380 --> 00:14:00,757
Kau punya dua pilihan.
169
00:14:00,840 --> 00:14:02,633
Satu, lekas tutup situsmu.
170
00:14:02,717 --> 00:14:04,886
Atau kedua:
Kami bisa tempatkan kau di admin.
171
00:14:04,969 --> 00:14:05,803
Admin apa?
172
00:14:05,887 --> 00:14:07,847
Tahanan tertutup
di bawah gunung, Colorado.
173
00:14:07,930 --> 00:14:09,766
Lihat manusia tiap tiga atau empat hari.
174
00:14:09,849 --> 00:14:12,060
Pria Maroko pemegang rekor saat ini,
175
00:14:12,143 --> 00:14:14,354
sekitar tujuh perempat tahun, kurasa.
176
00:14:14,437 --> 00:14:16,105
Dia berusaha keras agar tidak gila.
177
00:14:16,189 --> 00:14:18,733
Jadi, dua pilihan.
178
00:14:20,860 --> 00:14:21,694
Pilih satu.
179
00:14:27,617 --> 00:14:32,330
Aku takjub kalian sungguh mengacaukan ini.
180
00:14:33,623 --> 00:14:34,749
DKN, bukan?
181
00:14:37,502 --> 00:14:38,795
Bisa eja nama kalian?
182
00:14:39,629 --> 00:14:41,547
Mau kupastikan benar
saat menerbitkannya.
183
00:14:49,889 --> 00:14:52,016
Kau mengenali rekanmu, Jergen Weber?
184
00:14:52,850 --> 00:14:55,561
Dia duduk di Beanie's Coffee
saat kita bicara.
185
00:14:56,479 --> 00:14:59,941
- Dia bukan rekanku.
- Dia dicari di Inggris sejak 2014.
186
00:15:00,024 --> 00:15:01,859
- Intinya?
- Tanpa keluarga, kartu hijau.
187
00:15:01,943 --> 00:15:03,361
Tak ada yang kehilangan.
188
00:15:03,444 --> 00:15:05,488
- Ini sangat berisiko bagimu.
- Dia bersamamu?
189
00:15:05,571 --> 00:15:07,073
Mereka menanti aba-aba.
190
00:15:10,284 --> 00:15:11,661
Silakan tembak dia.
191
00:15:12,537 --> 00:15:13,913
Jika kami membunuhnya,
192
00:15:14,664 --> 00:15:16,958
kami juga harus membunuhmu.
193
00:15:19,418 --> 00:15:21,129
Jadi, bagaimana, Kaylee?
194
00:15:31,973 --> 00:15:35,518
Luther, ingat kau bilang
kita tak berurusan dengan vampir Hollywood
195
00:15:35,601 --> 00:15:37,854
yang meninggalkan lubang kecil di leher?
196
00:15:37,937 --> 00:15:40,982
Lihat ini. Saat polisi menangkapnya,
dia hilang ingatan.
197
00:15:41,065 --> 00:15:42,442
Sikapnya seperti pecandu.
198
00:15:42,525 --> 00:15:45,528
Narkotika biologis tak dikenal di sistem.
Terdengar mengasyikkan.
199
00:15:45,611 --> 00:15:47,071
Ini mungkin terdengar gila,
200
00:15:47,155 --> 00:15:49,615
tapi aku memeriksa cerita rakyat
dan lihat ini;
201
00:15:49,699 --> 00:15:50,950
buku Bram Stoker, Dracula,
202
00:15:51,033 --> 00:15:52,994
didasarkan pada legenda Eropa Timur
203
00:15:53,077 --> 00:15:54,829
tentang kaum vampir bernama Verdulak.
204
00:15:54,912 --> 00:15:58,124
Mereka tak membunuh korbannya.
Sebaliknya, para korban kecanduan racun
205
00:15:58,207 --> 00:16:00,460
yang disuntikkan Verdulak saat makan.
206
00:16:01,544 --> 00:16:04,046
Biar kutebak,
mereka menyantapnya berulang kali.
207
00:16:04,130 --> 00:16:05,131
Benar.
208
00:16:05,840 --> 00:16:07,717
Mungkin makhluk ini hidup lagi.
209
00:16:16,809 --> 00:16:17,727
Hei.
210
00:16:20,188 --> 00:16:21,522
Aku menerima pesanmu.
211
00:16:23,024 --> 00:16:24,650
Kau tampak pucat.
212
00:16:24,734 --> 00:16:26,486
Terima kasih. Kau juga tampak keren.
213
00:16:27,320 --> 00:16:28,905
Serius, Dani, ada apa?
214
00:16:31,282 --> 00:16:32,283
Dengar,
215
00:16:32,867 --> 00:16:35,077
aku tahu kita tak bersama,
216
00:16:35,161 --> 00:16:36,162
tetapi...
217
00:16:39,373 --> 00:16:41,375
aku bersama pria ini tadi malam.
218
00:16:41,834 --> 00:16:46,214
dan kami mulai bergairah.
219
00:16:46,839 --> 00:16:49,717
Tiba-tiba, aku merasa tidak enak,
seperti mau muntah.
220
00:16:49,800 --> 00:16:51,344
Dia mencekokimu sesuatu?
221
00:16:52,220 --> 00:16:54,597
Tidak. Aku hanya...
222
00:16:56,182 --> 00:16:57,558
Aku tak mengenalnya.
223
00:16:59,393 --> 00:17:01,312
Tak ada yang perlu dipedulikan.
224
00:17:04,482 --> 00:17:08,653
Itu membuatku mual,
lalu kupikir aku akan mati.
225
00:17:11,530 --> 00:17:13,699
Ini belum pernah terjadi kepadaku.
226
00:17:15,117 --> 00:17:15,993
Sebelum aku.
227
00:17:18,704 --> 00:17:20,164
Aku membutuhkanmu, Josh.
228
00:17:22,250 --> 00:17:23,084
Sekarang.
229
00:17:24,961 --> 00:17:25,795
Aku butuh kau.
230
00:19:00,222 --> 00:19:02,141
Kami tahu siapa kau, O'Malley.
231
00:19:11,484 --> 00:19:12,985
Lilit lehernya. Kencangkan.
232
00:19:14,195 --> 00:19:15,154
Ayah!
233
00:19:15,237 --> 00:19:18,824
Dia bukan salah satu dari mereka.
Jangan sentuh ayahku! Lepaskan dia!
234
00:19:18,908 --> 00:19:20,409
Hentikan! Lepaskan ayahku!
235
00:19:21,786 --> 00:19:23,245
Ayah, jangan!
236
00:19:32,254 --> 00:19:33,464
Kita apakan dia?
237
00:19:35,925 --> 00:19:37,718
Dia mungkin akan berubah juga.
238
00:19:44,016 --> 00:19:45,184
Hei, Kawan!
239
00:20:11,836 --> 00:20:13,337
Aku turut berduka soal ayahmu.
240
00:20:17,550 --> 00:20:18,801
Kau Michael Fayne.
241
00:20:22,179 --> 00:20:23,055
Ya.
242
00:20:27,893 --> 00:20:30,354
Kau tak sembuh karena belum makan.
243
00:20:33,524 --> 00:20:35,526
Ya, aku tahu itu.
244
00:20:38,320 --> 00:20:39,989
Jangan sia-siakan darahnya.
245
00:20:48,789 --> 00:20:49,623
Aku harus pergi.
246
00:20:49,707 --> 00:20:50,541
Hei, kemari.
247
00:20:50,624 --> 00:20:51,750
Ambillah.
248
00:20:53,252 --> 00:20:54,336
Lindungi dirimu.
249
00:20:56,547 --> 00:20:57,381
Semoga berhasil.
250
00:20:57,465 --> 00:20:58,674
Ya, kau juga.
251
00:21:27,328 --> 00:21:29,788
Maaf karena membunuhmu, Josh.
252
00:21:30,664 --> 00:21:33,584
Aku ingin cinta,
bukan permintaan yang berlebihan.
253
00:21:34,543 --> 00:21:37,129
Jika kurang dari yang sepantasnya,
itu membuatku sakit.
254
00:21:37,838 --> 00:21:39,632
Aku tak pantas menerimanya.
255
00:21:43,511 --> 00:21:44,553
Kau masih hidup.
256
00:22:06,951 --> 00:22:08,160
Danika Dubov?
257
00:22:08,661 --> 00:22:11,038
- Ya?
- Detektif Mike Yanov.
258
00:22:11,705 --> 00:22:13,207
Keberatan jika aku masuk?
259
00:22:19,838 --> 00:22:21,590
Maaf, aku jadi orang yang mengabarimu,
260
00:22:21,674 --> 00:22:23,801
tapi saat kakakmu tak muncul di studio,
261
00:22:23,884 --> 00:22:25,678
koleganya menelepon polisi.
262
00:22:27,304 --> 00:22:28,597
Tunggu, dia hilang?
263
00:22:28,681 --> 00:22:30,391
Itu yang aku katakan, ya.
264
00:22:31,475 --> 00:22:32,518
Astaga.
265
00:22:33,060 --> 00:22:34,520
Aku tak percaya ini.
266
00:22:36,063 --> 00:22:37,398
Kau ke apartemennya, bukan?
267
00:22:37,856 --> 00:22:38,941
Ya, benar.
268
00:22:39,024 --> 00:22:40,609
Ada petunjuk?
269
00:22:41,068 --> 00:22:42,236
Tanda perlawanan?
270
00:22:46,699 --> 00:22:48,701
Tidak, tak ada yang seperti itu.
271
00:22:48,784 --> 00:22:52,079
Jika kau mendengar kabar darinya,
hubungi aku.
272
00:22:53,706 --> 00:22:54,665
Sebaliknya juga.
273
00:23:15,436 --> 00:23:16,353
Hai.
274
00:23:19,940 --> 00:23:22,359
Kurasa kita harus pergi dari sini, Josh.
275
00:23:35,289 --> 00:23:36,916
Jika kau butuh tumpangan...
276
00:23:37,583 --> 00:23:38,584
Ya.
277
00:23:39,376 --> 00:23:41,086
Itu bagus.
278
00:23:45,007 --> 00:23:47,593
Senang bisa keluar dari kantor.
279
00:23:49,470 --> 00:23:50,930
Apa harimu sangat sibuk?
280
00:23:51,722 --> 00:23:53,182
DANIKA
281
00:24:25,923 --> 00:24:27,174
Membuat profil geo, ya?
282
00:24:29,635 --> 00:24:30,761
Kau melihat mayat?
283
00:24:31,220 --> 00:24:33,347
Teknik hanya beri tahu lokasinya di mana.
284
00:24:33,430 --> 00:24:35,099
Tak beri tahu soal waktu.
285
00:24:37,434 --> 00:24:38,686
Tidak, terima kasih.
286
00:24:39,061 --> 00:24:39,978
Apa?
287
00:24:40,521 --> 00:24:42,398
Ini donat. Kau polisi.
288
00:24:44,900 --> 00:24:46,694
Aku bukan polisi, aku DKN.
289
00:24:47,403 --> 00:24:50,197
Aku tak suka donat, paham?
290
00:24:50,280 --> 00:24:52,616
Baiklah. Astaga, tenang.
291
00:24:53,367 --> 00:24:54,827
Itu hanya adonan goreng.
292
00:24:57,955 --> 00:24:58,789
PEMBUANGAN LIMBAH
293
00:24:58,872 --> 00:25:00,916
Tahan pintunya! Berhenti!
294
00:25:13,053 --> 00:25:14,346
Kau pasti bercanda.
295
00:25:16,223 --> 00:25:17,141
Sudah kubilang.
296
00:25:25,649 --> 00:25:28,318
Aku tak percaya kau menyerah.
Apa yang mereka lakukan?
297
00:25:28,402 --> 00:25:31,488
Tidak penting. Mereka sembunyikan
kebenaran tentang ancaman vampir.
298
00:25:32,197 --> 00:25:34,158
Kita perlu meningkatkan operasi, Jergen.
299
00:25:34,241 --> 00:25:36,201
Agregasi, berlangganan berjenjang.
300
00:25:36,285 --> 00:25:38,954
Kantor bergerak baru
karena kita tak bisa tinggal di sini.
301
00:25:39,496 --> 00:25:41,665
Kapan terakhir ganti oli van?
302
00:25:44,793 --> 00:25:46,503
Hasil dari Forensik masuk.
303
00:25:47,212 --> 00:25:49,298
Mayatnya tak dihubungkan dengan Fayne.
304
00:25:50,299 --> 00:25:51,759
Aku kehabisan waktu.
305
00:25:52,009 --> 00:25:53,927
Bahkan jika kau tangkap Michael Fayne,
306
00:25:54,011 --> 00:25:55,929
kenapa kau berpikir
kau bisa memulihkannya?
307
00:25:56,013 --> 00:25:59,224
Karena aku tahu musuh sebenarnya
bukan Fayne, tapi penyakitnya.
308
00:25:59,308 --> 00:26:01,268
Jika benar
sebagian dirinya mau ditemukan,
309
00:26:01,351 --> 00:26:03,896
mungkin dia di tempat
yang hanya kau yang tahu.
310
00:26:05,064 --> 00:26:06,482
Aku akan memikirkannya.
311
00:26:07,816 --> 00:26:09,443
- Selamat malam.
- Kau juga.
312
00:26:47,147 --> 00:26:48,273
Ada orang di sini?
313
00:27:07,584 --> 00:27:09,044
Aku lelah menunggu.
314
00:27:15,175 --> 00:27:17,177
Jika kau kemari untuk membunuhnya...
315
00:27:18,428 --> 00:27:19,638
di mana pistolmu?
316
00:27:37,781 --> 00:27:39,158
Apa itu pistol polisi?
317
00:27:46,665 --> 00:27:47,624
Kaliber 9 mm.
318
00:27:49,877 --> 00:27:51,253
Dari polisi mati.
319
00:27:54,673 --> 00:27:55,549
Keren.
320
00:27:57,467 --> 00:27:59,720
Mau dengar bagaimana peristiwanya terjadi?
321
00:28:01,763 --> 00:28:05,726
Aku mengendap mendekati orang besar itu
dengan tenang sekali.
322
00:28:06,935 --> 00:28:10,230
Berhasil mendekat, lalu...
323
00:28:29,291 --> 00:28:30,751
Maaf, kau mengagetkanku.
324
00:28:31,376 --> 00:28:32,836
Aku punya efek itu kepada orang.
325
00:28:34,129 --> 00:28:35,422
Sudah pasti.
326
00:28:36,131 --> 00:28:37,466
Dr. Swann tak di sini.
327
00:28:37,925 --> 00:28:40,052
Bagus. Aku datang menemuimu.
328
00:28:55,609 --> 00:28:57,110
Aku bahagia.
329
00:28:57,194 --> 00:29:00,447
Aku baik-baik saja. Lihat, apa ini
mirip wajah pria yang tak bahagia?
330
00:29:02,115 --> 00:29:02,991
Aku baik-baik saja.
331
00:29:04,117 --> 00:29:07,996
Aku baik-baik saja.
Mungkin aku belum temukan wanita tepat...
332
00:29:09,289 --> 00:29:12,376
atau tujuan hidup apa pun,
selain membunuhmu perlahan, tapi...
333
00:29:13,335 --> 00:29:17,172
Danau Seneca dengan saudaraku. Sempurna.
334
00:29:19,049 --> 00:29:20,717
Aku baik-baik saja, sungguh.
335
00:29:22,594 --> 00:29:24,137
Keadaanku sedang baik.
336
00:29:27,099 --> 00:29:28,141
Baiklah.
337
00:29:30,352 --> 00:29:31,937
Tidak! Luther!
338
00:29:33,438 --> 00:29:34,690
Luther!
339
00:29:37,067 --> 00:29:38,527
Tolong aku!
340
00:29:38,610 --> 00:29:40,362
Seseorang tolong!
341
00:29:47,786 --> 00:29:48,662
Fields!
342
00:30:14,146 --> 00:30:18,108
Seharusnya sudah bisa kuduga.
Fields muncul, jasad berjatuhan.
343
00:30:18,400 --> 00:30:19,985
Kami tak tahu dia berubah.
344
00:30:22,821 --> 00:30:24,448
Theresa bisa terbunuh.
345
00:30:27,242 --> 00:30:28,201
Dengar.
346
00:30:33,165 --> 00:30:34,416
Aku tahu lokasi Fayne.
347
00:30:36,001 --> 00:30:37,127
Apa itu fakta?
348
00:30:37,711 --> 00:30:39,463
Perkiraan, tapi aku tahu aku benar.
349
00:30:40,338 --> 00:30:41,465
Dia ada di Danau Seneca.
350
00:30:41,548 --> 00:30:43,675
Biarkan aku ke sana,
dan kuyakinkan dia datang.
351
00:30:43,759 --> 00:30:45,719
Jika Fayne curiga, dia akan membunuhmu.
352
00:30:45,802 --> 00:30:47,679
Itulah kenapa aku harus pergi sendiri.
353
00:30:48,180 --> 00:30:50,807
Percayalah, ini kesempatan terbaik kita.
354
00:30:50,891 --> 00:30:52,225
Kalau begitu, lakukan.
355
00:32:26,236 --> 00:32:27,279
Mike?
356
00:32:57,601 --> 00:32:58,602
Astaga.
357
00:33:00,812 --> 00:33:02,397
Kau berisiko besar datang ke sini.
358
00:33:04,357 --> 00:33:05,400
Kau juga.
359
00:33:06,401 --> 00:33:07,819
Aku tahu itu kosong.
360
00:33:08,945 --> 00:33:10,322
Bahwa aku akan menemukanmu.
361
00:33:14,242 --> 00:33:15,202
Kau sendirian?
362
00:33:16,244 --> 00:33:17,454
Ya, tentu saja.
363
00:33:24,920 --> 00:33:26,379
Hari semua itu terjadi,
364
00:33:26,922 --> 00:33:28,381
saat mereka menangkapku,
365
00:33:30,634 --> 00:33:33,428
kau mengkhianatiku, menjualku ke polisi.
366
00:33:37,682 --> 00:33:38,934
Maaf, Mikey.
367
00:33:40,602 --> 00:33:41,895
Aku menyesal sekali.
368
00:33:42,395 --> 00:33:43,271
Sungguh.
369
00:33:45,524 --> 00:33:46,983
Kau melakukan hal benar.
370
00:33:50,278 --> 00:33:52,989
Aku akan melakukan hal sama
jika situasinya terbalik.
371
00:34:00,997 --> 00:34:04,668
Terakhir kali kita ke sini,
kita menangkap ikan pike 1,2 m.
372
00:34:06,920 --> 00:34:07,879
Ya.
373
00:34:09,339 --> 00:34:10,423
Aku ingat itu.
374
00:34:12,968 --> 00:34:14,219
Itu hari yang bagus.
375
00:34:15,178 --> 00:34:16,888
Kau beli bourbon murahan itu.
376
00:34:18,348 --> 00:34:20,058
Kita terjaga sepanjang malam.
377
00:34:28,191 --> 00:34:29,609
Aku dengar tentang Jess.
378
00:34:32,445 --> 00:34:33,405
Ya.
379
00:34:35,448 --> 00:34:36,950
Aku turut berduka, Kawan.
380
00:34:38,326 --> 00:34:39,452
Terima kasih, Mike.
381
00:34:42,872 --> 00:34:44,416
Bukan dia, kau tahu itu.
382
00:34:45,292 --> 00:34:48,086
Dia akan melakukan apa pun untukmu...
untuk Dez.
383
00:34:49,004 --> 00:34:49,921
Benar.
384
00:34:53,049 --> 00:34:54,301
Aku pun begitu.
385
00:34:57,554 --> 00:35:00,682
Namun, saat hal ini mengambil alih,
386
00:35:00,765 --> 00:35:02,767
mustahil mengendalikannya.
387
00:35:06,896 --> 00:35:08,481
Itu juga membuatmu merasa...
388
00:35:08,898 --> 00:35:10,191
Seperti apa, Mike?
389
00:35:11,151 --> 00:35:12,068
Katakan.
390
00:35:13,445 --> 00:35:15,864
Namun, itu juga membuatmu
merasa sangat hidup.
391
00:35:17,365 --> 00:35:19,075
Lebih cepat, lebih kuat...
392
00:35:19,159 --> 00:35:21,786
Lebih kuat dari yang bisa kau rasakan
seumur hidup
393
00:35:22,454 --> 00:35:23,913
Apa maksudmu?
394
00:35:26,541 --> 00:35:28,418
Kau membunuh polisi, Mike.
395
00:35:29,586 --> 00:35:30,795
Dia mau membunuhku.
396
00:35:32,464 --> 00:35:33,757
Kau membunuh orang.
397
00:35:33,840 --> 00:35:35,216
Aku tak punya pilihan.
398
00:35:37,260 --> 00:35:38,511
Aku berhak hidup.
399
00:35:40,430 --> 00:35:42,891
Benar bukan, kau tak mengerti, Luther.
400
00:35:43,516 --> 00:35:44,768
Aku spesies baru.
401
00:35:44,851 --> 00:35:46,019
Kau mengerti?
402
00:35:48,229 --> 00:35:49,648
Namun, itu ada harganya.
403
00:35:50,190 --> 00:35:51,274
Aku makan...
404
00:35:52,442 --> 00:35:53,276
atau mati.
405
00:35:53,360 --> 00:35:55,320
Itu omong kosong, Mike.
406
00:35:56,654 --> 00:35:58,281
Itu omong kosong
407
00:35:58,365 --> 00:35:59,949
dan kau tahu itu.
408
00:36:00,033 --> 00:36:03,662
Jauh di lubuk hatimu
hal yang terjadi kepadamu terasa keliru.
409
00:36:04,287 --> 00:36:06,373
Perbuatanmu salah.
410
00:36:06,956 --> 00:36:08,917
Untuk apa lagi kau datang kemari?
411
00:36:10,126 --> 00:36:13,797
Ke tempat yang kita cintai ini, Mike?
Karena kau tahu aku akan menemukanmu.
412
00:36:14,631 --> 00:36:16,591
Karena kau ingin aku membantumu.
413
00:36:24,849 --> 00:36:27,644
Mike, kau harus kembali bersamaku.
414
00:36:28,061 --> 00:36:29,479
Aku akan temukan penawarnya.
415
00:36:29,562 --> 00:36:32,315
Tidak, aku tak percaya mereka.
Mereka ingin aku mati.
416
00:36:32,399 --> 00:36:36,111
Dengar, aku berhasil meyakinkan DKN
agar bisa membawamu hidup-hidup.
417
00:36:36,194 --> 00:36:37,404
Namun, itu saja.
418
00:36:37,487 --> 00:36:40,698
Jika kembali dengan tangan kosong,
aku tak bisa membantumu lagi, Mike.
419
00:36:44,244 --> 00:36:45,370
Lihat aku.
420
00:36:46,955 --> 00:36:48,498
Kau bisa percaya kepadaku.
421
00:36:48,581 --> 00:36:49,749
Aku saudaramu.
422
00:36:51,501 --> 00:36:52,335
Paham?
423
00:36:52,419 --> 00:36:54,212
Aku tak akan biarkan apa pun menimpamu.
424
00:36:56,965 --> 00:36:58,591
Aku mendapat bidikan bagus.
425
00:36:58,967 --> 00:37:00,301
Izin menembak?
426
00:37:00,885 --> 00:37:03,179
Aku ke sini bukan agar kau bisa bawa aku.
427
00:37:05,557 --> 00:37:07,225
Aku datang untuk berpamitan.
428
00:37:13,565 --> 00:37:15,483
- Musnahkan target.
- Mengerti.
429
00:37:22,615 --> 00:37:24,200
Kau bilang kau datang sendiri.
430
00:37:24,284 --> 00:37:25,994
Memang benar.
431
00:37:43,970 --> 00:37:46,014
Tidak! Berhenti!
432
00:37:46,097 --> 00:37:46,973
Lepaskan dia.
433
00:37:47,640 --> 00:37:48,933
Mundur!
434
00:37:53,021 --> 00:37:53,938
Sial.
435
00:37:55,482 --> 00:37:58,026
Entah berapa lama waktuku,
sebaiknya kau pergi.
436
00:37:58,526 --> 00:37:59,986
Aku tak akan menyerah, Mike.
437
00:38:00,945 --> 00:38:01,905
Pergilah.
438
00:38:04,073 --> 00:38:05,200
Kau melepaskannya?
439
00:38:06,576 --> 00:38:07,702
Ya.
440
00:38:12,999 --> 00:38:15,001
- Sudah berapa lama kalian jadi...
- Bloods?
441
00:38:16,961 --> 00:38:18,796
Kami menyebut diri kami Bloods.
442
00:38:21,216 --> 00:38:23,176
Kami semua sudah lihat beritanya.
443
00:38:23,259 --> 00:38:25,011
Kami tahu kau yang pertama.
444
00:38:25,804 --> 00:38:27,055
Pasien Nol.
445
00:38:28,014 --> 00:38:29,474
Seluruh kru ini,
446
00:38:29,557 --> 00:38:31,226
siap mengikutimu.
447
00:38:31,976 --> 00:38:33,770
Mereka butuh pemimpin.
448
00:38:34,979 --> 00:38:35,814
Untuk apa?
449
00:38:36,272 --> 00:38:38,900
Andai kau belum sadar,
orang coba bunuh kita.
450
00:38:40,235 --> 00:38:41,694
Selama kita sendirian,
451
00:38:41,778 --> 00:38:43,738
kita akan diburu sampai mati.
452
00:38:44,864 --> 00:38:46,407
Namun, mungkin bersama...
453
00:38:47,200 --> 00:38:49,536
kita bisa temukan cara bertahan hidup.
454
00:38:50,036 --> 00:38:51,496
Empat orang kurang buat pasukan.
455
00:38:53,122 --> 00:38:55,959
Mereka hanya orang
terdekat yang bisa kutemui.
456
00:38:56,042 --> 00:38:58,545
Makin banyak yang bergabung setiap hari.
457
00:39:00,088 --> 00:39:03,383
Dengar, setiap Blood
dalam bahaya di mana pun.
458
00:39:05,426 --> 00:39:07,720
Kami butuh seseorang untuk diikuti.
459
00:39:09,097 --> 00:39:10,848
Harus kau, Michael.
460
00:39:35,623 --> 00:39:36,791
Kita sudah sepakat!
461
00:39:38,084 --> 00:39:40,461
- Apa maksudmu?
- Penembak jitumu mati.
462
00:39:40,545 --> 00:39:41,880
Dia hampir buat aku terbunuh,
463
00:39:41,963 --> 00:39:44,465
dan kau bisa lupakan
untuk lihat Michael Fayne lagi.
464
00:39:45,008 --> 00:39:47,176
- Penembak jitu apa?
- Kau yang tahu.
465
00:39:47,260 --> 00:39:49,304
Hanya kau yang tahu keberadaanku.
466
00:39:50,138 --> 00:39:51,389
Mereka coba membunuhmu?
467
00:39:51,472 --> 00:39:52,348
Ya!
468
00:39:52,432 --> 00:39:54,267
Itu bukan ulahku, Dokter.
469
00:39:54,976 --> 00:39:56,102
Namun, kutahu pelakunya.
470
00:39:57,353 --> 00:39:58,396
Siapkan mobil.
471
00:39:58,479 --> 00:39:59,814
- Ya, segera, Bu.
- Ayo.
472
00:40:03,109 --> 00:40:04,777
Apa yang terjadi?
473
00:40:05,612 --> 00:40:07,989
Jika kau tak kirim penembak, lalu siapa?
474
00:40:08,072 --> 00:40:10,617
Kebanyakan orang tak paham penyakit ini
seperti kau.
475
00:40:10,700 --> 00:40:13,786
Mereka tak anggap Bloods sebagai korban,
tapi ancaman untuk dibasmi.
476
00:40:13,870 --> 00:40:15,538
Tak selalu hitam dan putih.
477
00:40:16,164 --> 00:40:17,957
Perang itu hitam dan putih, Dokter.
478
00:40:18,041 --> 00:40:19,375
Menelan semua area abu-abu.
479
00:40:20,084 --> 00:40:22,170
Ada orang di departemenku
yang ingin militer
480
00:40:22,253 --> 00:40:24,130
segera mengambil alih Bloods.
481
00:40:24,213 --> 00:40:26,382
Kuyakinkan Presiden
menahan perintah itu.
482
00:40:26,466 --> 00:40:27,383
Bagaimana?
483
00:40:27,467 --> 00:40:30,053
Aku bilang kau hampir temukan penawar.
484
00:40:30,136 --> 00:40:30,970
Apa?
485
00:40:31,054 --> 00:40:32,472
Kau harapan terbaik kami.
486
00:40:32,555 --> 00:40:34,098
Jadi, buktikan aku benar.
487
00:40:34,724 --> 00:40:36,726
Hati-hati kepada siapa kau percaya.
488
00:44:41,262 --> 00:44:43,598
Terjemahan subtitle oleh Rosidah Abidin