1
00:00:06,006 --> 00:00:08,007
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:02:00,036 --> 00:02:01,830
Je to překrásný nový svět, že?
3
00:02:02,205 --> 00:02:05,625
A během desetiletí
bychom mohli oživovat vyhynulé druhy.
4
00:02:05,708 --> 00:02:08,669
Vakovlka, mamuta srstnatého,
šavlozubého tygra.
5
00:02:10,338 --> 00:02:13,341
Steven Spielberg asi nakonec
bude mít svůj park.
6
00:02:14,175 --> 00:02:15,301
No, alespoň...
7
00:02:15,802 --> 00:02:17,303
jeho verzi z doby ledové.
8
00:02:20,807 --> 00:02:23,685
Myslím, že už jste mě poslouchali
dost dlouho.
9
00:02:23,768 --> 00:02:24,602
Shrnu to
10
00:02:26,062 --> 00:02:27,147
a povím vám tohle.
11
00:02:28,106 --> 00:02:30,817
Bez ohledu na vaše politické preference
12
00:02:31,901 --> 00:02:36,406
víme, že klimatické změny
způsobují tání ledovců.
13
00:02:36,489 --> 00:02:39,242
Také víme, že v tom rozpouštějícím se ledu
14
00:02:39,325 --> 00:02:41,494
jsou uvězněné viry a bakterie.
15
00:02:41,578 --> 00:02:43,872
Řekněme,
16
00:02:43,955 --> 00:02:47,709
že se prehistorický ekvivalent viru Zika,
17
00:02:47,792 --> 00:02:49,961
eboly nebo dýmějového moru
18
00:02:50,044 --> 00:02:52,130
objeví jako důsledek tání.
19
00:02:53,339 --> 00:02:55,466
Naše těla by vůči nim neměla imunitu.
20
00:02:55,550 --> 00:02:58,761
A neměli bychom vakcíny,
které by nám pomohly.
21
00:02:59,470 --> 00:03:00,763
Osobně si myslím,
22
00:03:01,431 --> 00:03:06,811
že nás nevyhladí asteroid
ani jaderná válka.
23
00:03:09,981 --> 00:03:11,149
Bude to toto.
24
00:03:12,859 --> 00:03:16,196
Dávné formy těchto patogenů
by mohly způsobit pandemii,
25
00:03:16,279 --> 00:03:19,574
která způsobí, že dýmějový mor
bude připomínat neštovice.
26
00:03:20,408 --> 00:03:22,660
Tohle od přírody není volání o pomoc.
27
00:03:24,954 --> 00:03:26,331
Jsou to varovné výstřely.
28
00:03:28,041 --> 00:03:30,877
A proto apeluji na vás,
29
00:03:31,753 --> 00:03:34,255
světovou vědeckou komunitu,
30
00:03:34,339 --> 00:03:37,008
abyste se spojili a využili své zdroje
31
00:03:37,091 --> 00:03:39,302
a vědomosti, abychom tomu předešli.
32
00:03:39,886 --> 00:03:41,346
Věda nemá žádné hranice,
33
00:03:42,138 --> 00:03:43,056
žádnou agendu,
34
00:03:44,057 --> 00:03:44,974
jen pravdu.
35
00:03:47,393 --> 00:03:49,687
A data ukazují, že je to nevyhnutelné.
36
00:03:50,355 --> 00:03:51,314
Děkuji vám.
37
00:04:01,908 --> 00:04:06,913
Poslouchat vás mluvit o masovém vymírání
mě vždycky dostane.
38
00:04:06,996 --> 00:04:09,082
Promiňte. Jsem ženatý muž.
39
00:04:10,625 --> 00:04:11,459
No...
40
00:04:12,752 --> 00:04:13,753
Mně to je jedno.
41
00:04:22,428 --> 00:04:25,181
Omlouvám se za vyrušení, dr. Swanne.
42
00:04:26,599 --> 00:04:27,684
Dr. Lansingu...
43
00:04:30,019 --> 00:04:31,562
to je moje žena, Jess.
44
00:04:32,188 --> 00:04:33,022
Zdravím.
45
00:04:33,856 --> 00:04:34,983
Máme výročí.
46
00:04:35,066 --> 00:04:36,025
Jo.
47
00:04:36,734 --> 00:04:37,777
Zlato...
48
00:04:38,486 --> 00:04:42,115
Dr. Lansing je kolega
z Arktického vědeckého výměnného programu.
49
00:04:42,198 --> 00:04:43,116
Rád vás vidím.
50
00:04:43,199 --> 00:04:44,200
Šťastné výročí.
51
00:04:44,284 --> 00:04:45,952
- Děkujeme.
- Děkujeme.
52
00:04:46,035 --> 00:04:48,788
Je to asi hrozné načasování, ale...
53
00:04:49,497 --> 00:04:51,207
před třemi dny jsme
54
00:04:51,291 --> 00:04:54,711
ztratili kontakt s dr. Vercernisem
z Arktické výzkumné stanice.
55
00:04:55,295 --> 00:04:59,424
No, počasí tam pravidelně ruší spojení.
56
00:04:59,507 --> 00:05:02,135
- Určitě je v pořádku.
- Nejspíš máte pravdu.
57
00:05:02,844 --> 00:05:05,513
Jde o to, že když jsme
s ním mluvili naposled,
58
00:05:05,596 --> 00:05:08,182
něco našel a byl z toho nadšený.
59
00:05:08,641 --> 00:05:10,643
Chtěl si o tom s vámi promluvit.
60
00:05:11,978 --> 00:05:14,939
A my se samozřejmě
nemůžeme dočkat novinek.
61
00:05:16,399 --> 00:05:18,735
- Já nemůžu. Teda...
- To nevadí.
62
00:05:19,152 --> 00:05:20,028
Běž.
63
00:05:20,111 --> 00:05:21,487
Ne. Máme výročí.
64
00:05:21,571 --> 00:05:23,990
Výročí můžeme oslavit kdykoliv.
65
00:05:24,532 --> 00:05:25,408
Běž.
66
00:05:26,701 --> 00:05:27,827
Vážně?
67
00:05:27,910 --> 00:05:28,953
Ano, samozřejmě.
68
00:05:29,412 --> 00:05:31,289
Můžu vám zařídit převoz.
69
00:05:32,040 --> 00:05:33,624
To není nutné, doktore.
70
00:05:34,292 --> 00:05:35,501
To zvládnu sám.
71
00:05:36,669 --> 00:05:37,670
Někoho na to mám.
72
00:05:45,511 --> 00:05:47,388
PŘÍCHOZÍ HOVOR
DR. LUTHER SWANN
73
00:05:49,640 --> 00:05:50,683
Luthere!
74
00:05:51,267 --> 00:05:53,061
- Jak je, brácho?
- Čau, Mikey.
75
00:05:53,436 --> 00:05:54,437
Máš hodně práce?
76
00:05:54,812 --> 00:05:56,314
Ne, vůbec ne.
77
00:05:56,397 --> 00:05:57,315
Proč?
78
00:05:57,398 --> 00:05:58,358
Jsi v pořádku?
79
00:05:58,441 --> 00:06:01,361
Jasně. Potřebuju pomoct.
Jak rychle můžeš přijet?
80
00:06:03,363 --> 00:06:04,364
Celkem rychle.
81
00:06:23,341 --> 00:06:25,218
Tak jo, jdeme na to.
82
00:06:35,269 --> 00:06:37,855
Sakra, Luthere, musíte postavit
výzkumnou stanici
83
00:06:37,939 --> 00:06:39,649
někde v Karibiku nebo tak.
84
00:06:39,732 --> 00:06:41,150
Měl bys přijet v zimě!
85
00:06:41,818 --> 00:06:43,569
Je jenom mínus 30, Mikeu.
86
00:06:44,195 --> 00:06:45,238
Jenom?
87
00:06:46,280 --> 00:06:47,115
Páni.
88
00:06:47,949 --> 00:06:48,783
Co?
89
00:06:50,368 --> 00:06:51,536
Je otevřeno.
90
00:07:14,559 --> 00:07:15,518
Evo!
91
00:07:16,269 --> 00:07:17,186
Svene!
92
00:07:25,403 --> 00:07:26,404
No do háje.
93
00:07:27,155 --> 00:07:28,448
Co se tady stalo?
94
00:07:30,825 --> 00:07:31,659
Nevím.
95
00:07:49,093 --> 00:07:50,887
Kolik že tu žije lidí?
96
00:07:50,970 --> 00:07:51,888
Dva.
97
00:07:52,305 --> 00:07:54,307
Dr. Vercernis a jeho asistentka.
98
00:07:55,475 --> 00:07:56,809
No, teď tu nikdo není.
99
00:08:06,402 --> 00:08:07,528
Do prdele, Luthere.
100
00:08:07,612 --> 00:08:09,822
Luthere, podívej se na tohle.
101
00:08:32,720 --> 00:08:33,846
Svene.
102
00:08:35,515 --> 00:08:36,432
Sakra.
103
00:08:43,563 --> 00:08:44,690
Do prdele.
104
00:08:45,191 --> 00:08:46,067
Co? Co je?
105
00:08:46,150 --> 00:08:47,693
Ne. Ustup.
106
00:08:48,444 --> 00:08:49,403
Co je to?
107
00:08:50,071 --> 00:08:51,113
Já nevím.
108
00:08:51,614 --> 00:08:54,116
Nějaký druh biomasy. Něco, co objevil.
109
00:08:56,035 --> 00:08:57,828
Padáme odsud, kámo.
110
00:08:58,955 --> 00:09:00,540
Musíme to nahlásit, Mikeu.
111
00:09:02,542 --> 00:09:03,543
Nahlásit co?
112
00:09:05,253 --> 00:09:06,546
Ať je to cokoli...
113
00:09:08,381 --> 00:09:10,007
byli jsme s tím v kontaktu.
114
00:09:24,939 --> 00:09:29,068
KARANTÉNA CDC, WASHINGTON, D.C.
115
00:10:08,774 --> 00:10:10,610
- Dr. Lansingu.
- Jak vám je?
116
00:10:11,527 --> 00:10:12,445
Hrozně.
117
00:10:12,570 --> 00:10:16,115
Převezli jsme tu biomasu a úlomek lebky
do vaší laboratoře
118
00:10:16,198 --> 00:10:17,366
na další testování.
119
00:10:17,450 --> 00:10:18,451
Děkuju.
120
00:10:19,744 --> 00:10:21,287
Máte výsledky testů?
121
00:10:21,370 --> 00:10:23,539
Zatím neprůkazné.
122
00:10:23,623 --> 00:10:25,916
A co mykologická zpráva,
o kterou jsem žádal?
123
00:10:26,000 --> 00:10:27,710
Neprokázala přítomnost plísní.
124
00:10:27,793 --> 00:10:28,919
A co Vercernis?
125
00:10:29,879 --> 00:10:32,173
Našel pátrací tým něco?
126
00:10:32,673 --> 00:10:34,717
Žádné známky po něm ani po Evě.
127
00:10:37,470 --> 00:10:39,555
Omlouvám se, Luthere.
128
00:10:59,033 --> 00:11:01,494
Mrzí mě, že jsem tě do toho zatáhl, Mikey.
129
00:11:02,953 --> 00:11:04,372
Jo, to by mělo, Luthere.
130
00:11:04,455 --> 00:11:06,082
Tohle je fakt pruda, kámo.
131
00:11:07,249 --> 00:11:08,125
Jo.
132
00:11:10,586 --> 00:11:12,421
Ale jsme rodina, ne?
133
00:11:12,963 --> 00:11:14,256
Vždycky spolu.
134
00:11:15,091 --> 00:11:16,676
Jo, vždycky.
135
00:11:25,601 --> 00:11:27,228
Budeme v pořádku, že jo?
136
00:11:31,857 --> 00:11:33,067
Jo.
137
00:11:35,111 --> 00:11:36,987
Jo, budeme v pořádku, Mikeu.
138
00:11:47,289 --> 00:11:49,333
Dr. Swanne, je tu vaše rodina.
139
00:11:52,962 --> 00:11:54,088
Ahoj!
140
00:11:55,506 --> 00:11:56,340
Ahoj.
141
00:11:58,968 --> 00:11:59,885
Ahoj, zlato.
142
00:12:02,388 --> 00:12:03,472
Nazdar.
143
00:12:03,556 --> 00:12:06,517
Jsi v pořádku?
Kdy se budete moct vrátit domů?
144
00:12:08,894 --> 00:12:10,354
Až se začneme cítit líp.
145
00:12:10,438 --> 00:12:11,939
- Budeme v pohodě.
- Jo.
146
00:12:12,022 --> 00:12:13,691
Už se se mnou tátovi něco stalo?
147
00:12:14,358 --> 00:12:16,736
- Ne.
- Přesně tak. A to se teď nezmění.
148
00:12:18,279 --> 00:12:19,113
Ahoj.
149
00:12:20,990 --> 00:12:22,616
Tak kolik holek už máš?
150
00:12:23,033 --> 00:12:24,785
Ani jednu, strýčku Mikeu.
151
00:12:33,043 --> 00:12:33,919
S.
152
00:12:34,628 --> 00:12:37,256
- Ještě jednou a prohraješ, kámo.
- Naser si!
153
00:12:37,339 --> 00:12:39,049
Vždycky jsem v tom vyhrával!
154
00:12:44,472 --> 00:12:45,514
Zase sekaná.
155
00:12:46,515 --> 00:12:47,349
Co?
156
00:12:47,850 --> 00:12:48,893
Jen počkej.
157
00:13:08,662 --> 00:13:09,497
Co je?
158
00:13:10,080 --> 00:13:11,207
Nechutná to...
159
00:13:11,665 --> 00:13:13,334
nějak divně?
160
00:13:14,001 --> 00:13:15,836
Stejně na hovno jako naposled.
161
00:13:17,171 --> 00:13:18,255
Ne, kámo.
162
00:13:27,389 --> 00:13:30,309
Můžete hádat, co máme za novinku.
163
00:13:31,977 --> 00:13:33,103
Konečně. Díky bohu.
164
00:13:33,479 --> 00:13:34,688
Pánové, můžete jít.
165
00:13:34,772 --> 00:13:38,526
Počkat, Emile, ještě nevíme,
proč se nás ten virus drží.
166
00:13:38,609 --> 00:13:40,361
Oba vás propustili.
167
00:13:40,444 --> 00:13:43,155
Máme obrovský nedostatek výsledků.
168
00:13:43,239 --> 00:13:46,951
Ano, nedostatek výsledků,
protože to nebylo v záznamech.
169
00:13:47,034 --> 00:13:48,327
Ale teď to tam máme.
170
00:13:48,786 --> 00:13:52,373
Je to neškodná chřipka z doby ledové.
171
00:13:52,456 --> 00:13:53,749
Ne. Počkejte.
172
00:13:53,833 --> 00:13:54,792
Luthere...
173
00:13:55,876 --> 00:13:56,794
věřte mi.
174
00:13:57,711 --> 00:14:00,089
Sbalte si věci. Vraťte se k rodině.
175
00:14:02,341 --> 00:14:04,260
To mi nemusíte říkat dvakrát.
176
00:14:05,553 --> 00:14:06,929
Slyšel jsi ho, Luthere.
177
00:14:07,721 --> 00:14:09,056
Vypadneme odsud.
178
00:14:42,756 --> 00:14:43,966
Máš moji košili.
179
00:14:44,675 --> 00:14:45,676
Já vím.
180
00:14:51,390 --> 00:14:53,851
Paní Swannová, snažíte se mě svést?
181
00:14:55,394 --> 00:14:56,562
Nejsem si jistá.
182
00:14:57,688 --> 00:14:58,898
Vy jste tady génius...
183
00:15:01,609 --> 00:15:02,985
Pane Swanne.
184
00:15:03,068 --> 00:15:03,986
Vlastně...
185
00:15:05,154 --> 00:15:06,447
jsem doktor Swann.
186
00:15:07,031 --> 00:15:07,907
Ano.
187
00:15:07,990 --> 00:15:10,409
A pořád můžu být nakažlivý.
188
00:15:10,910 --> 00:15:13,370
A mně to může být jedno.
189
00:15:15,831 --> 00:15:17,875
Paní Swannová, jako doktor
190
00:15:18,667 --> 00:15:21,420
vám musím říct,
že jakýkoli sexuální kontakt
191
00:15:21,962 --> 00:15:23,631
s sebou nese rizika.
192
00:15:25,883 --> 00:15:27,217
Můžeme teď být zticha?
193
00:15:34,892 --> 00:15:37,728
O poslední vraždě policie mlčí.
194
00:15:37,811 --> 00:15:40,105
Oběť, 33letá žena
195
00:15:40,189 --> 00:15:43,275
nalezená v centru Senecy,
byla na místě mrtvá.
196
00:15:43,359 --> 00:15:46,820
Úřady uznávají, že je případ možná
propojen se dvěma předchozími
197
00:15:46,904 --> 00:15:48,530
včetně Toma Vencilitase,
198
00:15:48,614 --> 00:15:52,076
jehož rodinní příslušníci požadují,
aby byla policie upřímnější
199
00:15:52,159 --> 00:15:54,286
ohledně brutality těchto vražd,
200
00:15:54,370 --> 00:15:56,080
protože veřejnost musí vědět,
201
00:15:56,163 --> 00:15:58,707
jaké nebezpečí jim může hrozit.
202
00:16:12,012 --> 00:16:13,013
Michaele?
203
00:16:22,398 --> 00:16:23,315
Michaele?
204
00:16:33,659 --> 00:16:34,618
Michaele?
205
00:16:40,791 --> 00:16:41,834
Michaele?
206
00:16:45,212 --> 00:16:46,088
Ahoj.
207
00:16:47,172 --> 00:16:50,300
Ježiši, Michaele.
Proč jsi nechal ty dveře otevřený?
208
00:16:52,052 --> 00:16:52,970
Abys mohla vejít.
209
00:17:01,812 --> 00:17:04,647
Nechals mě kvůli další práci.
210
00:17:04,732 --> 00:17:05,648
Ne.
211
00:17:05,733 --> 00:17:07,483
Byl jsem v karanténě.
212
00:17:07,568 --> 00:17:08,902
To jsem ještě neslyšela.
213
00:17:08,986 --> 00:17:11,195
Jo. Kéž bych lhal, ale je to pravda.
214
00:17:11,864 --> 00:17:13,281
Stojíš mě peníze.
215
00:17:14,616 --> 00:17:16,492
Proto jsem ti po telefonu řekl...
216
00:17:17,327 --> 00:17:18,787
že ti to vynahradím.
217
00:17:20,914 --> 00:17:23,000
Rád si povídáš, viď, Michaele?
218
00:17:29,631 --> 00:17:30,591
Ne vždycky.
219
00:17:57,034 --> 00:17:58,077
Michaele!
220
00:18:03,791 --> 00:18:04,958
Michaele.
221
00:18:09,505 --> 00:18:10,672
Michaele!
222
00:18:10,756 --> 00:18:12,674
Michaele!
223
00:18:13,342 --> 00:18:14,259
Jo?
224
00:18:14,927 --> 00:18:16,512
Takže mě bereš na večeři?
225
00:18:19,598 --> 00:18:20,557
Jo.
226
00:18:21,892 --> 00:18:24,019
Musíme jít. Ráno mám prohlídku domu.
227
00:18:31,401 --> 00:18:33,737
Proč se s tebou nikam neposouvám?
228
00:18:36,073 --> 00:18:38,200
Jestli ti to odpoví, padám odsud.
229
00:18:43,997 --> 00:18:46,667
Myslel jsem, že ty vzorky budou
plné patogenů.
230
00:18:47,167 --> 00:18:49,419
Nemůžu najít ani virus, ani bakterii.
231
00:18:50,087 --> 00:18:51,880
Aminofluorescenční test byl negativní.
232
00:18:52,339 --> 00:18:53,549
No jistě.
233
00:18:53,966 --> 00:18:55,425
Ale něčím ses nakazil.
234
00:18:56,635 --> 00:18:57,803
Toho se budeme držet.
235
00:19:00,681 --> 00:19:02,891
Aspoň se začínám cítit víc sám sebou.
236
00:19:02,975 --> 00:19:04,685
Fayne se prý nikdy necítil líp.
237
00:19:09,106 --> 00:19:10,315
Pátrání pokračuje.
238
00:19:12,734 --> 00:19:13,569
Prosím.
239
00:19:13,652 --> 00:19:17,072
Policie odmítá mluvit o sériovém vrahovi
navzdory poslednímu tělu,
240
00:19:17,156 --> 00:19:20,909
o kterém kolují zvěsti,
že je podobné předchozím obětem.
241
00:19:20,993 --> 00:19:22,411
Na dnešní tiskové konferenci
242
00:19:22,494 --> 00:19:24,705
šéf policie Paul MacErlane apeloval na ty,
243
00:19:24,788 --> 00:19:29,084
kdo mají o posledním úmrtí informace,
aby se přihlásili na policii.
244
00:19:29,168 --> 00:19:31,461
MacErlane dodal, že jeho vyšetřovatelé
245
00:19:31,545 --> 00:19:35,257
prošli hodiny záznamů z kamer,
ale přesto nemají žádné stopy.
246
00:19:38,427 --> 00:19:39,636
Ahoj. Jak to šlo?
247
00:19:39,720 --> 00:19:41,346
Panebože.
248
00:19:41,430 --> 00:19:42,723
Jo.
249
00:19:48,478 --> 00:19:51,732
Takže zelenina, chipsy
a dip jsou skvělá volba,
250
00:19:51,815 --> 00:19:54,109
pokud chcete něco trochu lehčího.
251
00:20:12,211 --> 00:20:13,170
Sakra!
252
00:20:15,714 --> 00:20:16,715
Ahoj, to jsem já.
253
00:20:17,174 --> 00:20:18,175
Pojď nahoru, Lesi.
254
00:20:18,258 --> 00:20:19,384
Byt číslo deset.
255
00:20:21,303 --> 00:20:22,596
Páni!
256
00:20:22,679 --> 00:20:24,014
Ještě jsme neskončili.
257
00:20:24,765 --> 00:20:27,684
- Vynahradím ti to.
- Kdy? Kdy mi to vynahradíš?
258
00:20:27,768 --> 00:20:29,102
Brzo.
259
00:20:29,186 --> 00:20:31,313
Nech toho. Je to moje práce.
260
00:20:45,577 --> 00:20:47,621
Jergene, Les. Lesi, Jergen.
261
00:20:48,372 --> 00:20:50,207
No, vyslovuje se to Jergen.
262
00:20:50,290 --> 00:20:51,667
Jergen je můj stážista.
263
00:20:52,000 --> 00:20:53,919
- Les je zloděj.
- Jsem polda.
264
00:20:55,337 --> 00:20:58,507
Ať to stojí za to, Lesi.
Zkazil jsi nám atmošku.
265
00:20:58,966 --> 00:21:00,634
Syrové záběry z nové vraždy.
266
00:21:13,605 --> 00:21:15,440
Co se jí sakra stalo s krkem?
267
00:21:15,524 --> 00:21:17,359
To ti dost zvýší návštěvnost.
268
00:21:20,696 --> 00:21:22,281
Dám ti 950.
269
00:21:22,364 --> 00:21:23,407
Nejvyšší nabídka.
270
00:21:24,116 --> 00:21:24,992
Platí.
271
00:21:26,034 --> 00:21:27,494
Hned to nahoď, Jergene.
272
00:21:27,577 --> 00:21:28,870
Navrch úvodní stránky.
273
00:21:39,589 --> 00:21:40,590
Nemáš hlad?
274
00:21:42,050 --> 00:21:42,884
Ne.
275
00:21:45,053 --> 00:21:45,887
Bolí mě zuby.
276
00:21:46,680 --> 00:21:47,889
Jdi k zubaři.
277
00:21:47,973 --> 00:21:50,183
Byl jsem u dr. Mackieho minulý týden.
278
00:21:51,643 --> 00:21:53,770
Podezříval jsem infekci, ale nic nenašel.
279
00:21:54,855 --> 00:21:56,231
Možná to s tím souvisí.
280
00:21:56,898 --> 00:21:57,774
Cože?
281
00:21:58,191 --> 00:21:59,192
Co s tím souvisí?
282
00:21:59,276 --> 00:22:01,153
Divný věci, co mám v hlavě.
283
00:22:06,700 --> 00:22:08,577
Nedávno jsem tu seděl na baru.
284
00:22:09,119 --> 00:22:10,579
Měl jsem jen dva drinky.
285
00:22:11,830 --> 00:22:12,873
A najednou...
286
00:22:13,623 --> 00:22:15,584
slyším všechny rozhovory.
287
00:22:16,335 --> 00:22:17,919
Možná jsi byl trochu...
288
00:22:18,503 --> 00:22:21,256
Ne. Mluvím o lidech napříč místností.
289
00:22:21,757 --> 00:22:23,091
Slyšel jsem každé slovo.
290
00:22:23,592 --> 00:22:25,469
A přečetl jsem menu na 12 metrů.
291
00:22:25,969 --> 00:22:27,596
Nevím, jestli je to možné.
292
00:22:28,805 --> 00:22:29,723
Jasně.
293
00:22:30,140 --> 00:22:31,266
Hrabe mi.
294
00:22:31,350 --> 00:22:34,269
Kdyby ti hrabalo,
myslel by sis, že to je realita.
295
00:22:34,353 --> 00:22:35,228
Ale...
296
00:22:35,645 --> 00:22:36,897
Takže mám halucinace.
297
00:22:37,773 --> 00:22:38,690
Ještě lepší.
298
00:22:43,570 --> 00:22:47,407
Ještě nějaké změny ve vnímání?
299
00:22:47,991 --> 00:22:48,950
Ne.
300
00:22:49,785 --> 00:22:51,745
Ale vím, že se se mnou něco děje.
301
00:22:54,581 --> 00:22:57,084
Uděláme pár testů.
302
00:22:58,502 --> 00:23:00,045
Určitě se nemáš čeho bát.
303
00:23:00,128 --> 00:23:03,090
Přesně to ti říkám,
když se máš hodně čeho bát.
304
00:23:05,634 --> 00:23:07,636
Víš, že je to nelegální, že?
305
00:23:09,012 --> 00:23:12,015
Úřad koronera je placený
penězi daňových poplatníků.
306
00:23:12,099 --> 00:23:14,726
- My jsme daňoví poplatníci.
- No ty určitě.
307
00:23:14,810 --> 00:23:16,812
Teoreticky jsme daňoví poplatníci.
308
00:23:17,437 --> 00:23:20,607
Nemají právo zadržovat informace
o sérii krutých vražd.
309
00:23:21,191 --> 00:23:22,192
Hackuj dál.
310
00:23:26,613 --> 00:23:27,572
Bingo.
311
00:23:30,575 --> 00:23:31,535
Jsem tam.
312
00:23:33,537 --> 00:23:35,789
Stáhni mi pitvy všech jeho obětí.
313
00:23:36,665 --> 00:23:38,208
PITEVNÍ ZPRÁVA
314
00:23:39,960 --> 00:23:41,628
Počkej, vrať to.
315
00:23:46,216 --> 00:23:47,884
Nezbylo v nich moc krve.
316
00:23:47,968 --> 00:23:50,470
Třeba je to tím, že je roztrhali.
317
00:23:50,554 --> 00:23:52,639
Prý jí bylo míň, než by mělo.
318
00:23:53,265 --> 00:23:54,516
Kolik by jí mělo být?
319
00:23:54,975 --> 00:23:56,268
Podle hmotnosti...
320
00:23:57,227 --> 00:23:58,520
tak pět litrů.
321
00:24:00,480 --> 00:24:02,566
Žádná z obětí neměla víc než dva.
322
00:24:03,024 --> 00:24:06,278
A krev nalezená na místě činu
neodpovídá tomu, co chybí.
323
00:24:06,361 --> 00:24:08,071
Tak kam zmizela?
324
00:24:09,114 --> 00:24:10,157
Dobrá otázka.
325
00:24:13,994 --> 00:24:16,538
Tak už máme výsledky elektronového testu.
326
00:24:16,621 --> 00:24:20,792
První várka negativní, druhá taky
a Fayneův vzorek byl neprůkazný.
327
00:24:20,917 --> 00:24:22,544
Zkontrolujeme RSV patogeny.
328
00:24:23,378 --> 00:24:24,963
To není v našich možnostech.
329
00:24:25,046 --> 00:24:27,549
Jo, já vím. Je načase to poslat do zámoří.
330
00:24:28,425 --> 00:24:29,342
A...
331
00:24:31,344 --> 00:24:32,721
říct, aby udělali PMCA.
332
00:24:33,513 --> 00:24:34,639
Kvůli prionům.
333
00:24:34,723 --> 00:24:35,599
Dobře.
334
00:24:36,016 --> 00:24:36,850
Díky.
335
00:24:39,978 --> 00:24:40,812
Je to zlý?
336
00:24:42,481 --> 00:24:43,982
Nemůžeme nic najít.
337
00:24:44,065 --> 00:24:45,609
Střílíme naslepo.
338
00:24:45,692 --> 00:24:48,528
Paraziti, plísně, priony.
339
00:24:49,321 --> 00:24:50,447
Což je?
340
00:24:51,114 --> 00:24:53,783
Bílkoviny, co způsobují sračky
jako nemoc šílených krav.
341
00:24:54,242 --> 00:24:56,244
Extrémně vzácné a velmi nakažlivé.
342
00:24:56,745 --> 00:24:59,164
Páni, ty to s holkama umíš.
343
00:25:01,500 --> 00:25:03,293
Mám nápad.
344
00:25:03,376 --> 00:25:05,212
Když už je ti líp...
345
00:25:07,839 --> 00:25:10,884
Co kdybychom zajeli na pizzu k Emiliovi?
346
00:25:13,011 --> 00:25:15,430
Čekal jsem, že mi nabídneš něco jiného.
347
00:25:16,014 --> 00:25:18,433
Neřekla jsem ti,
co můžeme mít jako dezert.
348
00:25:25,273 --> 00:25:26,274
Mikey.
349
00:25:27,275 --> 00:25:28,527
Ať to stojí za to.
350
00:25:28,610 --> 00:25:29,528
Ahoj.
351
00:25:30,153 --> 00:25:31,530
Potřebuju pomoct, kámo.
352
00:25:32,322 --> 00:25:33,698
Hned teď.
353
00:25:34,699 --> 00:25:35,659
Co se děje?
354
00:25:35,742 --> 00:25:36,576
Musíš přijet.
355
00:25:37,035 --> 00:25:38,203
Pošlu ti adresu.
356
00:25:39,329 --> 00:25:40,205
Rychle!
357
00:25:40,288 --> 00:25:41,122
Dobře.
358
00:25:41,790 --> 00:25:43,124
Dobře, hned tam jedu.
359
00:26:33,675 --> 00:26:34,551
Hej!
360
00:26:39,180 --> 00:26:40,140
Díky moc.
361
00:26:40,223 --> 00:26:41,641
Záleží na tom, o co jde.
362
00:26:42,934 --> 00:26:44,519
Nevím, jak se to stalo.
363
00:26:44,603 --> 00:26:45,770
O čem to mluvíš?
364
00:26:45,854 --> 00:26:47,105
Čí je to byt?
365
00:26:49,608 --> 00:26:50,567
Její.
366
00:27:14,549 --> 00:27:16,259
Do prdele!
367
00:27:18,178 --> 00:27:19,220
Michaele!
368
00:27:19,304 --> 00:27:20,722
- Co to sakra...
- Luthere...
369
00:27:20,805 --> 00:27:23,350
Musíš mi věřit! Já to neudělal!
370
00:27:23,892 --> 00:27:25,101
Nevím, co se stalo!
371
00:27:25,185 --> 00:27:26,978
- Kdo je to?
- Nevím co... Ne...
372
00:27:27,479 --> 00:27:28,938
Je to barmanka. Já...
373
00:27:29,022 --> 00:27:31,191
Jak ses sem dostal? Co se stalo?
374
00:27:31,274 --> 00:27:33,777
- Já nevím.
- Jak to myslíš, že nevíš?
375
00:27:33,860 --> 00:27:36,154
Vím, že jsem měl pivo.
Bavili jsme se na baru
376
00:27:36,237 --> 00:27:38,615
a ona se zeptala,
jestli ji doprovodím domů.
377
00:27:38,698 --> 00:27:41,159
- A pak to celé začalo znovu.
- Co začalo?
378
00:27:41,242 --> 00:27:44,120
Ty moje smysly, sluch, zrak.
379
00:27:44,621 --> 00:27:47,040
Všechno se zbláznilo a pak...
380
00:27:48,458 --> 00:27:49,876
Pak si nevzpomínám.
381
00:27:50,710 --> 00:27:54,422
- Nic si nepamatuju.
- Dobře. Mikeu...
382
00:27:55,548 --> 00:27:57,509
Doprovodil jsi ji domů, že?
383
00:27:58,134 --> 00:27:59,928
- Ona tě pozvala dál...
- Ne!
384
00:28:00,345 --> 00:28:04,182
Počkat, vzpomínám si,
jak jsme došli k jejímu domu a pak...
385
00:28:05,141 --> 00:28:06,643
a pak už nevím nic.
386
00:28:06,726 --> 00:28:08,061
Až do kdy?
387
00:28:09,938 --> 00:28:12,273
Sakra! Já nevím, kámo!
388
00:28:12,357 --> 00:28:13,566
Panebože!
389
00:28:13,650 --> 00:28:15,276
Znáš mě líp než kdokoliv jiný.
390
00:28:15,360 --> 00:28:18,071
Víš, že bych to nikdy neudělal.
391
00:28:18,154 --> 00:28:19,739
Neudělal bych to!
392
00:28:19,823 --> 00:28:21,241
Jasný? Neudělal jsem to.
393
00:28:21,324 --> 00:28:22,325
Kurva!
394
00:28:22,409 --> 00:28:25,286
- Musíme zavolat policii.
- Ne! Neuvěří mi.
395
00:28:25,370 --> 00:28:27,330
- Nic jsi neudělal!
- Je to jasný!
396
00:28:27,414 --> 00:28:29,541
Půjdu do vězení a vraha nenajdeme.
397
00:28:29,958 --> 00:28:32,043
O čem to sakra mluvíš?
398
00:28:32,127 --> 00:28:33,169
Počkat!
399
00:28:33,878 --> 00:28:34,921
Někdo jí vyhrožoval.
400
00:28:35,338 --> 00:28:38,383
Jo a ten to udělal. Někdo jí vyhrožoval.
401
00:28:38,466 --> 00:28:41,261
Ten to udělal.
Jen potřebuju čas, abych ho našel.
402
00:28:41,344 --> 00:28:42,220
- To je ono.
- Co?
403
00:28:42,303 --> 00:28:44,973
- Potřebuju čas, abych ho našel.
- Ne. Právníka.
404
00:28:45,056 --> 00:28:47,559
Až budeme připraveni, jasně.
Zachovám se správně.
405
00:28:47,642 --> 00:28:49,728
Slibuju. Teď ale potřebuju čas.
406
00:28:49,811 --> 00:28:51,938
- Volám policii.
- Ne! Poslouchej mě!
407
00:28:52,021 --> 00:28:54,023
Já to neudělal! Ty víš, že ne!
408
00:28:54,107 --> 00:28:56,609
- Já to neudělal!
- Mikeu, přestaň, jo?
409
00:28:56,693 --> 00:28:58,153
To bude dobrý. Jo?
410
00:28:59,779 --> 00:29:01,072
Bože.
411
00:29:01,156 --> 00:29:02,866
Dobře.
412
00:29:02,949 --> 00:29:04,993
Co máš na mysli?
413
00:29:05,076 --> 00:29:07,287
- Pověz.
- Jsi můj nejlepší kámoš, ne?
414
00:29:07,704 --> 00:29:09,497
- Jo.
- A jsi taky doktor.
415
00:29:09,581 --> 00:29:10,582
Jo.
416
00:29:15,587 --> 00:29:17,130
Pomůžeš mi to tu uklidit?
417
00:29:18,339 --> 00:29:20,175
Takhle to nefunguje, Michaele.
418
00:29:20,258 --> 00:29:23,303
Ne. Forenzní je až moc dobrý.
Jsme v 21. století.
419
00:29:23,386 --> 00:29:24,512
Můžeme je zpomalit.
420
00:29:25,346 --> 00:29:28,099
Ne? Jen mi dej čas toho chlapa najít.
421
00:29:28,183 --> 00:29:29,392
Jo? Jenom...
422
00:29:29,809 --> 00:29:31,811
Prosím.
423
00:29:33,938 --> 00:29:35,899
Jsi moje jediná naděje. Prosím.
424
00:29:39,360 --> 00:29:40,320
Dobře.
425
00:29:43,156 --> 00:29:44,532
Na kolenou tě prosím.
426
00:29:45,617 --> 00:29:46,576
Pomoz mi, kámo.
427
00:29:46,993 --> 00:29:48,077
Pomoz mi, prosím!
428
00:29:48,161 --> 00:29:50,497
Musíš mi pomoct. Pomoz mi z toho ven.
429
00:29:50,580 --> 00:29:52,499
Já to neudělal.
430
00:29:53,833 --> 00:29:55,043
Nastražili to na mě.
431
00:29:56,002 --> 00:29:57,253
Tohle nejsem já.
432
00:29:58,755 --> 00:29:59,798
Ne, Mikeu...
433
00:30:01,633 --> 00:30:02,675
Pomoz mi, kámo.
434
00:31:58,750 --> 00:32:00,710
Co se sakra včera v noci stalo?
435
00:32:06,215 --> 00:32:07,175
Já...
436
00:32:16,684 --> 00:32:18,061
udělal hroznou chybu.
437
00:32:42,377 --> 00:32:44,879
Je to napravo, hned za kolejema.
438
00:33:07,485 --> 00:33:08,653
Nemám na výběr.
439
00:33:09,237 --> 00:33:10,321
Musím na policii.
440
00:33:11,030 --> 00:33:13,116
- Zatknou tě.
- Možná.
441
00:33:13,574 --> 00:33:16,202
Ale řeknu jim to, co potřebují vědět.
442
00:33:16,285 --> 00:33:17,286
Proboha.
443
00:33:18,621 --> 00:33:20,123
Jak jsi to mohl udělat?
444
00:33:24,168 --> 00:33:25,628
Zachránil mi život...
445
00:33:25,712 --> 00:33:26,963
snad tucetkrát.
446
00:33:27,714 --> 00:33:28,673
Nejmíň.
447
00:33:29,090 --> 00:33:30,425
A je nemocný, Jess.
448
00:33:30,842 --> 00:33:31,926
Je nemocný.
449
00:33:32,635 --> 00:33:34,095
Nemohl jsem ho v tom nechat.
450
00:33:35,179 --> 00:33:36,556
Ale co Dez?
451
00:33:37,557 --> 00:33:38,766
A co já?
452
00:33:39,225 --> 00:33:40,852
Já vím.
453
00:33:40,935 --> 00:33:44,522
Podívej... musím napravit pár věcí
454
00:33:45,314 --> 00:33:46,315
a taky to udělám.
455
00:33:46,399 --> 00:33:47,483
Musím jít.
456
00:33:50,278 --> 00:33:51,362
Musím jít.
457
00:33:52,113 --> 00:33:53,281
Ale vrátím se.
458
00:33:54,532 --> 00:33:55,491
Vrátím se.
459
00:33:58,870 --> 00:33:59,996
V to doufám.
460
00:34:09,213 --> 00:34:10,255
Ahoj, kamaráde.
461
00:34:12,341 --> 00:34:13,801
Hnedka se vrátím, jo?
462
00:34:25,813 --> 00:34:31,694
POLICEJNÍ ODDĚLENÍ SENECA
463
00:34:47,668 --> 00:34:49,295
Vypadá to dobře. Jen to podepiš.
464
00:34:53,716 --> 00:34:55,009
Zdravím. Já...
465
00:34:57,595 --> 00:34:59,889
Jmenuju se doktor Luther Swann.
466
00:35:00,431 --> 00:35:02,558
Jsem výzkumný lékař z Bremertonu.
467
00:35:03,601 --> 00:35:04,644
Takže?
468
00:35:05,645 --> 00:35:07,355
No, já...
469
00:35:09,190 --> 00:35:10,733
jsem udělal něco špatného.
470
00:35:11,651 --> 00:35:13,569
Kamarád někomu ublížil...
471
00:35:14,654 --> 00:35:17,031
a já mu možná pomohl ten zločin ututlat.
472
00:35:22,078 --> 00:35:23,746
Kdo je váš kamarád, doktore?
473
00:35:25,498 --> 00:35:26,791
Michael Fayne.
474
00:35:26,874 --> 00:35:28,793
Jak moc tomu člověku ublížil?
475
00:35:31,879 --> 00:35:32,964
Je mrtvá.
476
00:35:37,969 --> 00:35:40,138
Jsem detektiv Yanov.
477
00:35:41,681 --> 00:35:43,432
Asi byste měl jít se mnou.
478
00:35:44,433 --> 00:35:45,393
Ano, pane.
479
00:36:13,004 --> 00:36:13,838
Ne!
480
00:36:15,173 --> 00:36:16,174
Ne!
481
00:36:17,383 --> 00:36:18,301
Ani hnout!
482
00:36:19,010 --> 00:36:20,303
Pusťte ji!
483
00:36:22,471 --> 00:36:23,639
Ruce vzhůru!
484
00:36:40,031 --> 00:36:41,115
Omlouvám se za zdržení.
485
00:36:42,283 --> 00:36:43,701
Byly to tři hodiny.
486
00:36:45,286 --> 00:36:46,454
Mluvíte pravdu?
487
00:36:48,206 --> 00:36:49,081
Ano.
488
00:36:50,082 --> 00:36:53,211
Víte, že je to maření vyšetřování.
Půjdete na pět let sedět.
489
00:36:53,294 --> 00:36:55,713
Co? Ne, to je směšné.
490
00:36:56,130 --> 00:36:57,465
Řekl jsem vám všechno.
491
00:36:57,548 --> 00:36:59,508
Proto je to jen pět. Posaďte se!
492
00:37:03,930 --> 00:37:05,723
Měl jste si přivést právníka.
493
00:37:06,974 --> 00:37:10,645
Na to jsem nemyslel.
Chci vám pomoct najít Michaela Faynea.
494
00:37:10,728 --> 00:37:11,687
My už ho našli.
495
00:37:14,523 --> 00:37:15,358
Kde?
496
00:37:15,441 --> 00:37:17,235
Snažil se zabít další ženu.
497
00:37:17,318 --> 00:37:19,195
Museli jsme ho střelit.
498
00:37:20,821 --> 00:37:21,989
Střelili jste ho?
499
00:37:22,073 --> 00:37:23,783
Moc mu to nevadilo.
500
00:37:23,866 --> 00:37:27,119
Mluvili jsme s ním dvě hodiny
a byl v pohodě, díky.
501
00:37:27,203 --> 00:37:28,246
Žádná analgetika.
502
00:37:28,663 --> 00:37:30,790
- Víte, co jsme ještě zjistili?
- Co?
503
00:37:31,082 --> 00:37:34,043
Nechce nám říct nic podstatného.
504
00:37:36,003 --> 00:37:37,380
Chce mluvit jen s vámi.
505
00:37:41,842 --> 00:37:42,802
Ahoj, kámo.
506
00:37:44,095 --> 00:37:45,888
Jak ses sem dostal tak rychle?
507
00:37:46,264 --> 00:37:47,598
Měli rozhodně...
508
00:37:48,266 --> 00:37:49,141
motivaci.
509
00:37:49,558 --> 00:37:50,643
Hele, co ta rána?
510
00:37:52,436 --> 00:37:54,814
Cestou sem zranil čtyři policisty.
511
00:37:54,897 --> 00:37:56,232
Jednoho vážně.
512
00:37:59,860 --> 00:38:02,113
Podívejte, jsem výzkumný doktor.
513
00:38:02,947 --> 00:38:08,077
Myslím, že byl vystaven patogenům,
které toto chování způsobují.
514
00:38:10,204 --> 00:38:11,664
Víte, že vás slyším?
515
00:38:15,167 --> 00:38:16,377
To není možné.
516
00:38:17,920 --> 00:38:19,588
Způsobují to patogeny.
517
00:38:20,840 --> 00:38:22,258
To jsi říkal, ne?
518
00:38:24,719 --> 00:38:25,678
Vidíte?
519
00:38:26,512 --> 00:38:27,680
Vidíte, co myslím?
520
00:38:28,180 --> 00:38:31,058
Děje se s ním něco moc divného.
521
00:38:31,142 --> 00:38:32,143
Možná.
522
00:38:32,727 --> 00:38:34,895
Ale problém je, že není jediný vrah.
523
00:38:35,563 --> 00:38:38,482
Je tu ještě jeden zubař,
který spáchal sebevraždu.
524
00:38:38,899 --> 00:38:41,902
Našli jsme jeho DNA
na místech činu tři a čtyři.
525
00:38:41,986 --> 00:38:43,738
Faynovo na prvním a druhém.
526
00:38:43,821 --> 00:38:44,864
Počkat, zadržte.
527
00:38:46,490 --> 00:38:47,950
Ten druhý vrah byl zubař?
528
00:38:48,367 --> 00:38:49,201
Jo.
529
00:38:51,871 --> 00:38:53,622
Fayne byl minulý týden u zubaře.
530
00:38:54,832 --> 00:38:56,792
Mikeu, jak se jmenuje tvůj zubař?
531
00:38:57,918 --> 00:38:58,919
William Mackie.
532
00:38:59,670 --> 00:39:00,796
Sakra.
533
00:39:00,880 --> 00:39:02,340
Říkám vám,
534
00:39:03,090 --> 00:39:04,800
Fayne ho nějak nakazil.
535
00:39:04,884 --> 00:39:06,761
Musím si s ním jít promluvit.
536
00:39:06,844 --> 00:39:07,803
Sám.
537
00:39:10,723 --> 00:39:12,475
Řekl jste, že chce mluvit se mnou.
538
00:39:12,892 --> 00:39:13,893
Nechte mě mluvit.
539
00:39:29,658 --> 00:39:30,493
Ukaž to.
540
00:39:31,702 --> 00:39:33,537
Myslel jsem, že kulka bolí víc.
541
00:39:33,621 --> 00:39:34,663
Sakra.
542
00:39:34,747 --> 00:39:37,583
- Že jo?
- Ne, je to dobrý.
543
00:39:39,043 --> 00:39:40,378
Jako by to bylo dávno.
544
00:39:43,589 --> 00:39:44,965
Nic z toho nedává smysl.
545
00:39:46,592 --> 00:39:48,052
Já vím.
546
00:39:48,135 --> 00:39:49,011
Jako by...
547
00:39:50,596 --> 00:39:52,098
jako by ses zlepšoval.
548
00:39:53,099 --> 00:39:55,976
Tím myslím lepší sluch, zrak,
549
00:39:56,852 --> 00:39:57,812
uzdravování.
550
00:39:58,479 --> 00:40:01,941
To by vyžadovalo změny na buněčné úrovni.
551
00:40:03,275 --> 00:40:04,276
A genetické...
552
00:40:06,362 --> 00:40:08,072
Něco v té biomase bylo.
553
00:40:08,155 --> 00:40:10,282
Tak proč se nic z toho neděje tobě?
554
00:40:10,366 --> 00:40:12,201
To ještě nevím, Mikeu.
555
00:40:13,911 --> 00:40:15,162
Oba jsme se nakazili.
556
00:40:16,288 --> 00:40:20,376
Možná to potřebuje kofaktor.
557
00:40:21,168 --> 00:40:23,921
Ale něco ty změny způsobuje.
558
00:40:28,342 --> 00:40:30,678
Já to udělal. Zabil jsem ji i ostatní.
559
00:40:31,220 --> 00:40:33,347
- Cože? Ne, tady ne.
- Já asi...
560
00:40:33,431 --> 00:40:34,432
Mám výpadky nebo sny.
561
00:40:34,515 --> 00:40:37,351
- Nedokážu to ovládat.
- Tady ne. Mikey, přestaň.
562
00:40:37,435 --> 00:40:41,021
Jako bych se měnil v někoho jiného.
Proboha tě prosím, pomoz mi.
563
00:40:41,105 --> 00:40:44,275
Dokud nedostaneš právníka, sklapni.
Poslouchají.
564
00:40:44,358 --> 00:40:46,360
Nechci, abys mi odsud pomohl. Ale...
565
00:40:51,949 --> 00:40:52,908
Co se děje?
566
00:40:54,535 --> 00:40:56,203
Jak jsi říkal, že tě našli?
567
00:40:59,206 --> 00:41:00,291
Já nevím.
568
00:41:01,667 --> 00:41:02,960
Volali mi asi před...
569
00:41:03,252 --> 00:41:04,837
hodinou a půl.
570
00:41:09,925 --> 00:41:11,302
Už si vzpomínám.
571
00:41:18,476 --> 00:41:19,351
Tvoje auto...
572
00:41:21,103 --> 00:41:21,937
bylo tady...
573
00:41:22,521 --> 00:41:24,440
Ten nový Rover, co sis teď koupil,
574
00:41:24,523 --> 00:41:25,649
a já si říkal:
575
00:41:25,733 --> 00:41:28,068
„Ježiši, Luther už tu pro mě je.“
576
00:41:29,195 --> 00:41:31,071
Pak mě vzali paralyzérem a já zapomněl.
577
00:41:32,406 --> 00:41:34,325
- Až doteď.
- Jsem tu pro tebe.
578
00:41:34,408 --> 00:41:35,951
Ne, tys mě napráskal.
579
00:41:36,869 --> 00:41:37,703
Podrazils mě.
580
00:41:38,537 --> 00:41:39,663
- Ne.
- Ano.
581
00:41:40,122 --> 00:41:43,000
Ano. Není to jen zrak a sluch, Luthere.
582
00:41:46,045 --> 00:41:47,254
Je to taky síla.
583
00:41:48,547 --> 00:41:49,757
Všechny posily.
584
00:41:49,840 --> 00:41:51,133
Výslechovna jedna.
585
00:41:55,346 --> 00:41:56,847
Já se tě nebojím, Mikeu.
586
00:41:59,266 --> 00:42:00,184
No...
587
00:42:02,520 --> 00:42:03,687
to je chyba.
588
00:42:14,323 --> 00:42:15,366
Hej!
589
00:42:17,201 --> 00:42:18,202
Nechte toho!
590
00:42:18,619 --> 00:42:19,578
Dost!
591
00:42:24,083 --> 00:42:26,669
Za tohle ani nechci hotovost. Chci podíl.
592
00:42:26,752 --> 00:42:28,379
- Kolik?
- Třicet.
593
00:42:28,462 --> 00:42:30,256
Tak to mi nabídni trochu víc.
594
00:42:30,339 --> 00:42:31,215
No tak!
595
00:42:31,298 --> 00:42:35,135
Dva sérioví vrazi, jeden zatčený,
jeden mrtvý a nový fotky vraždy?
596
00:42:35,219 --> 00:42:37,346
Zavolám bulváru a přijdeš o to všechno.
597
00:42:37,429 --> 00:42:40,641
Když ti to dám, budeš slavná.
To za třicítku stojí.
598
00:42:41,600 --> 00:42:42,893
Jen když se s ním setkám.
599
00:42:42,977 --> 00:42:45,104
U výslechu mu hráblo, byl hrozně násilnej.
600
00:42:45,187 --> 00:42:47,189
Zavřou ho na Psychiatrii Seneca.
601
00:42:47,273 --> 00:42:49,400
- Vím, kde to je.
- Tam tě nedostanu.
602
00:42:49,483 --> 00:42:50,568
Udělej to sama.
603
00:42:51,068 --> 00:42:52,278
Dej mi třicet
604
00:42:52,361 --> 00:42:54,238
a pošlu ti ty fotky hned.
605
00:42:55,864 --> 00:42:56,699
Fajn.
606
00:42:56,782 --> 00:42:58,492
Třicet, ty sráči.
607
00:43:02,162 --> 00:43:03,914
Dala jsi mu 30 procent.
608
00:43:03,998 --> 00:43:05,541
Dala bych mu i 50.
609
00:43:06,584 --> 00:43:09,753
Podívej na ty fotky z místa činu,
to je poslední oběť.
610
00:43:11,422 --> 00:43:12,464
No ty vole!
611
00:43:12,965 --> 00:43:14,717
Určitě taky přišla o krev...
612
00:43:15,551 --> 00:43:16,802
jako ti ostatní.
613
00:43:18,345 --> 00:43:19,179
Víš proč?
614
00:43:19,847 --> 00:43:21,265
Někdo jim ji vypil.
615
00:43:23,517 --> 00:43:24,643
To si vymýšlíš.
616
00:43:25,477 --> 00:43:27,688
Kdo ví? Může to být pravda.
617
00:43:28,939 --> 00:43:29,982
Je pryč.
618
00:43:32,026 --> 00:43:33,444
Upíří vraždy.
619
00:43:36,071 --> 00:43:37,156
Čau, brácho.
620
00:43:37,781 --> 00:43:38,657
Ahoj.
621
00:43:39,199 --> 00:43:40,367
Jsem tu, kamaráde.
622
00:43:41,076 --> 00:43:42,161
Jsem tady.
623
00:43:46,206 --> 00:43:47,541
Zůstaňte tady, Swanne.
624
00:43:47,625 --> 00:43:48,709
Ani se nehněte.
625
00:43:58,719 --> 00:44:00,763
Tereso. Mluv se mnou.
626
00:44:00,846 --> 00:44:02,931
Máme výsledky testů PMC.
627
00:44:03,682 --> 00:44:05,768
- A?
- Je pozitivní na priony.
628
00:44:06,268 --> 00:44:08,187
Tyhle konkrétní jsou ale neznámé.
629
00:44:08,729 --> 00:44:09,813
Neznámé.
630
00:44:09,897 --> 00:44:12,358
Odebrali priony ze všech tří vzorků.
631
00:44:12,441 --> 00:44:17,071
Z biomasy, prastaré lidské lebky
a dospělého živého muže.
632
00:44:17,863 --> 00:44:18,864
Michaela Faynea.
633
00:44:18,947 --> 00:44:21,241
Ano. Moc mě to mrzí.
634
00:44:21,325 --> 00:44:23,035
Děkuju, Tereso. Děkuju.
635
00:44:29,833 --> 00:44:31,585
Dobře. Mám skvělé místo.
636
00:44:31,669 --> 00:44:34,296
Na západním parkovišti u předního vchodu.
637
00:44:34,380 --> 00:44:36,173
Dobře. Kupuju si kafe.
638
00:44:36,256 --> 00:44:39,510
Chceš se vkrást do uzavřeného oddělení
a najít sériového vraha
639
00:44:39,593 --> 00:44:41,095
a jdeš si na kafe?
640
00:44:41,512 --> 00:44:44,890
Jde o detaily.
Kdo něco chystá, by se na kafe nestavil.
641
00:44:45,349 --> 00:44:46,475
Jen tam zůstaň.
642
00:44:47,017 --> 00:44:47,851
Jasně.
643
00:44:56,193 --> 00:44:57,653
Luthere. Panebože.
644
00:44:57,736 --> 00:44:59,613
Co se děje? Kde sakra jsi?
645
00:45:00,781 --> 00:45:01,824
Zatčený.
646
00:45:03,909 --> 00:45:04,785
Jasně.
647
00:45:05,744 --> 00:45:06,662
Promiň.
648
00:45:07,830 --> 00:45:09,707
Mám o Mikeovi špatné zprávy, Jess.
649
00:45:11,083 --> 00:45:12,543
Je plný prionů.
650
00:45:12,626 --> 00:45:14,628
Té věci od šílených krav?
651
00:45:14,712 --> 00:45:17,089
Tak něco. Možná horší.
652
00:45:19,383 --> 00:45:20,384
Horší?
653
00:45:20,467 --> 00:45:21,427
Jo.
654
00:45:22,636 --> 00:45:24,263
Taky jsi měl horečku, víš?
655
00:45:24,346 --> 00:45:25,347
Já vím.
656
00:45:25,431 --> 00:45:27,182
Ještě nic nevíme, Jess.
657
00:45:28,726 --> 00:45:31,353
Ale jestli ty změny způsobují priony,
658
00:45:31,437 --> 00:45:32,646
může se to rozšířit.
659
00:45:33,647 --> 00:45:34,898
Mohli by být i další.
660
00:45:35,816 --> 00:45:36,859
Hodně dalších.
661
00:45:37,443 --> 00:45:38,360
Proboha.
662
00:45:39,528 --> 00:45:40,988
Byla jsem s ním v kontaktu.
663
00:45:41,447 --> 00:45:42,740
A stejně tak Dez.
664
00:45:45,993 --> 00:45:48,495
- Průkazku.
- Eileen Zhengová. Hematologie.
665
00:45:53,876 --> 00:45:56,295
Poslouchejte, nezůstane v bezvědomí,
666
00:45:56,879 --> 00:45:59,047
ale když mu dáme další léky, může umřít.
667
00:46:26,241 --> 00:46:27,242
Pane Fayne,
668
00:46:28,035 --> 00:46:30,078
chci vám položit pár otázek.
669
00:46:32,289 --> 00:46:34,082
Nesmrdíte jako doktorka.
670
00:46:47,012 --> 00:46:48,013
Kdo jste?
671
00:46:48,680 --> 00:46:49,640
Kamarádka.
672
00:46:50,474 --> 00:46:53,393
Chci vám pomoct říct váš příběh,
pane Fayne.
673
00:46:54,353 --> 00:46:57,231
Rány po kulkách jsou skoro zahojené
674
00:46:57,648 --> 00:46:59,817
a má až příliš hemoglobinu.
675
00:47:00,651 --> 00:47:02,319
Asi to souvisí s tou chybějící krví.
676
00:47:03,320 --> 00:47:04,446
Chybějící krví?
677
00:47:04,530 --> 00:47:07,074
Všechny oběti ztratily hodně krve.
678
00:47:07,157 --> 00:47:09,117
Mnohem víc, než by měly.
679
00:47:09,201 --> 00:47:10,619
Asi tak tři litry.
680
00:47:11,161 --> 00:47:13,080
Ale kdyby požil krev obětí...
681
00:47:13,163 --> 00:47:14,706
Bylo by mu příšerně zle.
682
00:47:14,790 --> 00:47:16,625
Otrava železem, selhání ledvin...
683
00:47:16,708 --> 00:47:20,754
Tomu druhému vrahovi, zubaři,
našli v žaludku přes litr krve.
684
00:47:21,213 --> 00:47:24,466
Nejevil ale žádné známky otravy
ani dehydratace.
685
00:47:27,094 --> 00:47:28,345
To prostě není možné.
686
00:47:29,221 --> 00:47:31,348
Říkají vám „Upíří zabiják.“
687
00:47:32,474 --> 00:47:33,851
Kolik jste jich zabil?
688
00:47:34,351 --> 00:47:35,686
Nechte mě být.
689
00:47:37,187 --> 00:47:38,230
Lidé to chtějí chápat.
690
00:47:42,442 --> 00:47:44,027
Myslíte, že já to chápu?
691
00:47:45,445 --> 00:47:47,030
Nevím, kdo jsem...
692
00:47:47,990 --> 00:47:50,242
ani co se ze mě stalo.
693
00:48:06,508 --> 00:48:08,218
Potřebujeme posily. Pohotovost.
694
00:48:24,776 --> 00:48:25,944
Michaele!
695
00:48:52,429 --> 00:48:53,597
Hej!
696
00:49:03,732 --> 00:49:04,816
Bože, snad to mám.
697
00:49:09,947 --> 00:49:11,198
Určitě?
698
00:49:11,281 --> 00:49:12,908
Zkontrolujte to celé znova.
699
00:49:12,991 --> 00:49:13,867
Detektive.
700
00:49:14,201 --> 00:49:15,202
Vteřinku.
701
00:49:15,285 --> 00:49:16,578
Ještě ti zavolám.
702
00:49:16,662 --> 00:49:17,496
Co se děje?
703
00:49:17,579 --> 00:49:19,873
Musím domů za svou ženou a synem.
704
00:49:19,957 --> 00:49:21,500
Nejste volný, Swanne.
705
00:49:21,583 --> 00:49:22,960
To chápu,
706
00:49:24,044 --> 00:49:25,796
ale nevíte, kde je Fayne.
707
00:49:26,171 --> 00:49:29,424
Myslí si, že jsem ho zradil.
Moje rodina je v nebezpečí.
708
00:49:29,508 --> 00:49:31,009
Zkusím tam poslat hlídku.
709
00:49:31,093 --> 00:49:34,388
Ne. Prosím, musím za nimi.
710
00:49:34,471 --> 00:49:36,682
Nechte mě pro ně dojet, prosím.
711
00:49:37,391 --> 00:49:39,393
Viděl jste, co udělal vašim mužům.
712
00:49:40,477 --> 00:49:41,687
Ví, kde bydlím.
713
00:49:45,774 --> 00:49:46,733
Dvě hodiny.
714
00:49:47,234 --> 00:49:48,527
Jestli se zpozdíte...
715
00:49:48,610 --> 00:49:50,654
Rozumím. Děkuju. Díky.
716
00:50:02,416 --> 00:50:04,334
Ahoj, tady Jess. Zanechte vzkaz.
717
00:50:04,793 --> 00:50:07,129
Jess, nikam nechoď.
718
00:50:07,212 --> 00:50:08,714
Zamkni dveře.
719
00:50:08,797 --> 00:50:11,091
Zavolej mi, až si to poslechneš. Ahoj.
720
00:50:31,653 --> 00:50:32,571
Haló?
721
00:50:32,654 --> 00:50:33,530
Tati, to jsem já.
722
00:50:33,613 --> 00:50:34,990
Jess pro mě nepřijela.
723
00:50:35,073 --> 00:50:36,867
Myslím, že mě něco sleduje.
724
00:50:36,950 --> 00:50:38,869
Dobře, poslouchej. Běž domů.
725
00:50:38,952 --> 00:50:41,288
Hned teď. Okamžitě. Zamkni dveře.
726
00:50:41,371 --> 00:50:44,332
Budu tam za chviličku.
Zavolám policii, ano?
727
00:50:46,334 --> 00:50:47,377
Sakra!
728
00:50:50,839 --> 00:50:52,674
Policie. Jak vám mohu pomoci?
729
00:51:11,318 --> 00:51:12,402
Jess?
730
00:51:18,033 --> 00:51:19,159
Jess?
731
00:51:40,722 --> 00:51:41,932
Tati!
732
00:51:42,766 --> 00:51:43,809
Jsem tady.
733
00:51:45,060 --> 00:51:46,228
Jsem tady. To nic.
734
00:51:48,021 --> 00:51:48,980
Jsem tady.
735
00:51:49,981 --> 00:51:51,817
Něco mě sledovalo. Přísahám. Já...
736
00:51:51,900 --> 00:51:53,026
Už je to dobrý.
737
00:51:54,903 --> 00:51:55,821
Kde je Jess?
738
00:51:55,904 --> 00:51:56,822
Nevím.
739
00:51:57,364 --> 00:51:58,490
Co se děje?
740
00:51:59,741 --> 00:52:00,659
Jsme v pořádku.
741
00:52:06,248 --> 00:52:07,207
Jess?
742
00:53:01,052 --> 00:53:02,721
Odhoďte to! Na zem!
743
00:53:04,848 --> 00:53:06,266
Řekl jsem na zem!