1 00:00:07,750 --> 00:00:12,750 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:37,413 --> 00:00:40,580 [sinister male voice] What a beautiful day, 3 00:00:41,213 --> 00:00:44,343 my little friend. 4 00:00:44,345 --> 00:00:46,176 [pig snorting] 5 00:00:46,178 --> 00:00:48,411 Congratulations. 6 00:00:48,413 --> 00:00:52,280 Becoming my meal is a great honor for you. 7 00:00:54,812 --> 00:00:57,147 [panicked hooting] 8 00:00:59,413 --> 00:01:00,980 [hisses] 9 00:01:22,078 --> 00:01:23,912 [hooting] 10 00:01:39,647 --> 00:01:41,147 [gasps] 11 00:01:43,811 --> 00:01:45,876 [exclaiming] 12 00:01:45,878 --> 00:01:48,046 [applause] 13 00:01:50,346 --> 00:01:51,714 [trumpets] 14 00:02:05,046 --> 00:02:06,880 [hissing] 15 00:02:20,878 --> 00:02:21,880 [screams] 16 00:02:23,279 --> 00:02:25,713 [screaming] 17 00:02:31,345 --> 00:02:33,079 [hissing] 18 00:02:35,911 --> 00:02:38,876 Well, are you up to your old tricks again? 19 00:02:38,878 --> 00:02:41,277 You just refuse to listen, even though I warned you. 20 00:02:41,279 --> 00:02:43,176 Fine! Let's do it the hard way, then. 21 00:02:43,178 --> 00:02:48,810 Take it easy, friend. Let's talk like civilized animals. 22 00:02:48,812 --> 00:02:52,644 Give me those monkeys. They're mine. 23 00:02:52,646 --> 00:02:54,910 Mm-mmm. Not convinced. 24 00:02:54,912 --> 00:02:56,876 [choking gasps] 25 00:02:56,878 --> 00:02:58,044 [thuds] 26 00:02:58,046 --> 00:03:00,378 Just you wait, beefcake. 27 00:03:00,380 --> 00:03:03,677 My memory is longer than my tail, 28 00:03:03,679 --> 00:03:06,780 and you will be sorry... 29 00:03:07,945 --> 00:03:10,213 very soon. 30 00:03:12,845 --> 00:03:15,944 - Hmm. - [female] What is going on? 31 00:03:15,946 --> 00:03:18,176 Come on. We've got lots of work to do. 32 00:03:18,178 --> 00:03:21,646 Yes, dear. Right away, dear. I'll be right there. 33 00:03:25,246 --> 00:03:27,877 We have a bit of fun with the guys here. 34 00:03:27,879 --> 00:03:29,909 [chuckles] Just like old times. 35 00:03:29,911 --> 00:03:32,614 [laughing, hooting] 36 00:03:33,711 --> 00:03:34,713 Huh? 37 00:03:41,279 --> 00:03:43,147 [hooting] 38 00:03:45,045 --> 00:03:46,779 [hooting continues] 39 00:03:49,045 --> 00:03:50,812 [gasps] 40 00:03:55,711 --> 00:03:57,213 What? 41 00:03:57,911 --> 00:03:59,012 Huh? 42 00:04:02,878 --> 00:04:04,843 Ah. Phew! 43 00:04:04,845 --> 00:04:07,245 I'm glad it was just a dream. Huh? 44 00:04:11,312 --> 00:04:14,709 "Today you will witness a rocket being launched for the moon 45 00:04:14,711 --> 00:04:17,910 carrying this forest's first space traveler, Oscar the hare." 46 00:04:17,912 --> 00:04:19,378 What? Oscar? 47 00:04:19,380 --> 00:04:20,846 [seething] 48 00:04:22,413 --> 00:04:25,613 [spits] I don't like you. I don't like you. 49 00:04:35,345 --> 00:04:37,247 [high-pitched keening] 50 00:04:41,679 --> 00:04:44,344 I'm so cool. I'm cool. 51 00:04:44,346 --> 00:04:46,079 [keening continues] 52 00:04:48,279 --> 00:04:50,277 [high-pitched male voice] Mr. Mic-Mic? Mr. Mic-Mic? 53 00:04:50,279 --> 00:04:52,076 [frustrated groan] 54 00:04:52,078 --> 00:04:55,277 Good morning. Are you coming to see the rocket launch? 55 00:04:55,279 --> 00:04:58,744 Absolutely not, and you should do the same. 56 00:04:58,746 --> 00:05:00,776 Ugh! There's nothing to see there. 57 00:05:00,778 --> 00:05:02,777 All right. Suit yourself. 58 00:05:02,779 --> 00:05:04,410 Have a good day. 59 00:05:04,412 --> 00:05:05,913 [humming happily] 60 00:05:07,078 --> 00:05:08,179 Don't leave. 61 00:05:13,079 --> 00:05:14,913 [keening resumes] 62 00:05:17,978 --> 00:05:23,144 Hey there, Mic-Mic. Are you coming to watch the rocket launch? 63 00:05:23,146 --> 00:05:26,976 [groans] No, Houston! We don't want a problem. 64 00:05:26,978 --> 00:05:31,080 But it's not nonsense. Your friend Oscar's going to the moon. 65 00:05:31,846 --> 00:05:33,343 Oscar's not my friend, dude. 66 00:05:33,345 --> 00:05:36,579 Okay, I see. No more questions. 67 00:05:39,212 --> 00:05:41,176 So you're not comin'? 68 00:05:41,178 --> 00:05:43,709 [frustrated groans] 69 00:05:43,711 --> 00:05:45,947 No! 70 00:05:47,213 --> 00:05:50,909 Why didn't you just say so? What's up with all the yelling? 71 00:05:50,911 --> 00:05:54,046 Gosh. Sometimes you just need to chill out. 72 00:05:54,912 --> 00:05:56,344 [growls] 73 00:05:56,346 --> 00:05:57,980 [breathing deeply] 74 00:06:04,210 --> 00:06:05,644 [tapping] 75 00:06:05,646 --> 00:06:07,347 [creature humming] 76 00:06:11,678 --> 00:06:13,344 - [grunts] - Oh, what the... 77 00:06:13,346 --> 00:06:15,247 [exclaiming] 78 00:06:17,145 --> 00:06:18,946 [shouting] 79 00:06:20,845 --> 00:06:22,080 Who's there? 80 00:06:23,345 --> 00:06:25,643 [grunting] 81 00:06:25,645 --> 00:06:26,579 I'm there. 82 00:06:28,412 --> 00:06:30,411 And where is there? 83 00:06:30,413 --> 00:06:35,910 Well, I thought I was home, where I had privacy. 84 00:06:35,912 --> 00:06:39,378 Ah! Mic-Mic, it's you, huh? 85 00:06:39,380 --> 00:06:44,310 I heard they're launching a rocket to the moon. 86 00:06:44,312 --> 00:06:47,677 I can't see a thing, but I had a brilliant idea. 87 00:06:47,679 --> 00:06:53,076 Why don't you come along and tell me everything that's happening all around? 88 00:06:53,078 --> 00:06:56,843 Come on! Do you really believe he's going on that flight? 89 00:06:56,845 --> 00:06:59,144 A kite? 90 00:06:59,146 --> 00:07:03,378 No, he's not using a kite. He's using a rocket. 91 00:07:03,380 --> 00:07:05,746 I don't care if he flies in his own pocket, 92 00:07:06,746 --> 00:07:10,344 'cause I'm... not... going. 93 00:07:10,346 --> 00:07:12,314 Why crowing? 94 00:07:13,178 --> 00:07:14,976 There's no crowing. 95 00:07:14,978 --> 00:07:18,712 I'm talking about your friend Oscar who's going to the moon. 96 00:07:19,411 --> 00:07:22,311 Oscar's not my friend. 97 00:07:22,313 --> 00:07:26,712 He's not! 98 00:07:30,946 --> 00:07:34,976 I don't need friends. 99 00:07:34,978 --> 00:07:37,643 Got it, Stevie? [grunts] 100 00:07:37,645 --> 00:07:41,143 I got it, I got it. I'm glad you're coming. 101 00:07:41,145 --> 00:07:43,810 I'll be on my way. You catch up. 102 00:07:43,812 --> 00:07:45,876 See you at the launchpad. 103 00:07:45,878 --> 00:07:48,011 [grunts] 104 00:07:48,013 --> 00:07:50,246 ♪ On the road again... ♪ Aah! 105 00:07:51,379 --> 00:07:53,044 Huh? Uh... 106 00:07:53,046 --> 00:07:54,910 [panting] 107 00:07:54,912 --> 00:07:56,744 - [water sloshes] - Huh? 108 00:07:56,746 --> 00:07:58,347 [humming tune] 109 00:08:03,946 --> 00:08:05,813 [relieved sigh] 110 00:08:16,345 --> 00:08:19,844 [playing fanfare] 111 00:08:19,846 --> 00:08:23,410 My friends, today is definitely the day. 112 00:08:23,412 --> 00:08:25,012 The moon is within our reach. 113 00:08:26,045 --> 00:08:27,944 That's one small step for a... 114 00:08:27,946 --> 00:08:30,111 - [note plays] - [exclaims] ...a hare, 115 00:08:30,113 --> 00:08:33,376 yet one giant leap for the whole animal kingdom. 116 00:08:33,378 --> 00:08:34,909 Hey, have you guys seen Mic-Mic? 117 00:08:34,911 --> 00:08:36,311 [all] Uh-uh. 118 00:08:36,313 --> 00:08:38,080 He said he's not coming. 119 00:08:39,079 --> 00:08:40,746 Yeah, not a chance. 120 00:08:45,179 --> 00:08:47,044 Well, haters gonna hate. 121 00:08:47,046 --> 00:08:49,077 I will not let them win. 122 00:08:49,079 --> 00:08:52,713 I will prove to him... I mean them... I mean everyone! 123 00:09:05,711 --> 00:09:07,243 Huh. 124 00:09:07,245 --> 00:09:10,244 [Oscar] Oops. I forgot the fuel. 125 00:09:10,246 --> 00:09:12,776 [liquid bubbling, sloshing] 126 00:09:12,778 --> 00:09:14,343 - [chuckles] - It happens. 127 00:09:14,345 --> 00:09:16,846 - [rumbling] - Come on. 128 00:09:19,213 --> 00:09:21,212 [Oscar] We got a liftoff! 129 00:09:39,412 --> 00:09:41,909 Houston, we have got a problem. 130 00:09:41,911 --> 00:09:44,877 Yeah, we most certainly do. 131 00:09:44,879 --> 00:09:47,844 - [clattering] - Did you just say a serpent flew too? 132 00:09:47,846 --> 00:09:52,346 No, no, I'm sure Oscar's flying that rocket all by himself. 133 00:09:55,679 --> 00:09:57,944 [note playing] 134 00:09:57,946 --> 00:09:59,880 Goodbye, Oscar. 135 00:10:00,811 --> 00:10:02,712 Goodbye, friend. 136 00:10:03,379 --> 00:10:05,813 Have a safe journey. 137 00:10:07,045 --> 00:10:08,946 [insects buzzing] 138 00:10:23,145 --> 00:10:25,147 My busy bees. 139 00:10:26,112 --> 00:10:27,310 Hmm. 140 00:10:27,312 --> 00:10:29,912 [giggling] Huh? 141 00:10:36,979 --> 00:10:38,210 Hey! 142 00:10:38,212 --> 00:10:40,345 [grunting] 143 00:10:46,045 --> 00:10:47,012 [shouts] 144 00:10:52,311 --> 00:10:54,180 [grunting rhythmically] 145 00:10:59,278 --> 00:11:00,813 Oops. [gasps] 146 00:11:06,311 --> 00:11:08,210 - [Oscar shouting] - Huh? 147 00:11:08,212 --> 00:11:09,980 [shouting] 148 00:11:18,178 --> 00:11:19,712 - [thuds] - Mm! 149 00:11:20,678 --> 00:11:22,812 [Oscar exclaiming] 150 00:11:28,945 --> 00:11:30,946 - Holy goats! - [shouts] 151 00:11:34,379 --> 00:11:36,776 Time to get out of here. 152 00:11:36,778 --> 00:11:38,310 Get out of here! Right now? 153 00:11:38,312 --> 00:11:40,076 Yes, right now. 154 00:11:40,078 --> 00:11:42,211 - Come on, boy. Come on, boy. - Watch the ears! Watch the ears! 155 00:11:43,178 --> 00:11:45,080 [angry buzzing] 156 00:11:53,645 --> 00:11:56,111 [grunting] 157 00:11:56,113 --> 00:11:57,046 Whoa. 158 00:12:08,278 --> 00:12:11,409 [stork] Wild Beak 2, do you copy? How's the weather over Paris? 159 00:12:11,411 --> 00:12:13,776 [Wild Beak 2] It's okay. The sky is clear. 160 00:12:13,778 --> 00:12:16,744 But we expect a little rain today. How about you? 161 00:12:16,746 --> 00:12:20,876 [stork 1] I'm flying to India. Hope to avoid turbulence when I fly over Mumbai. 162 00:12:20,878 --> 00:12:22,709 [stork 3] Stop the chatter, boys. 163 00:12:22,711 --> 00:12:25,279 Keep this channel clear. Good luck to everyone. 164 00:12:39,013 --> 00:12:40,846 [panting] 165 00:12:42,244 --> 00:12:44,046 Wow. Look, guys, it's Carl. 166 00:12:45,312 --> 00:12:48,876 I cannot believe they've hired him back. 167 00:12:48,878 --> 00:12:51,709 I guess the management's really desperate. 168 00:12:51,711 --> 00:12:53,876 He's on probation for now. 169 00:12:53,878 --> 00:12:56,844 What poor animal are you delivering this time, Carl? 170 00:12:56,846 --> 00:12:59,342 - He's got a baby panda. - [chuckling] 171 00:12:59,344 --> 00:13:02,809 - Great. - Don't mess it up, Carl. 172 00:13:02,811 --> 00:13:05,910 Like when you delivered a baby zebra to a horse couple. 173 00:13:05,912 --> 00:13:07,713 [all laughing] 174 00:13:13,145 --> 00:13:14,313 [groans] 175 00:13:15,178 --> 00:13:17,112 Hmm? [grunting] 176 00:13:23,646 --> 00:13:25,245 - Mm-mm-mm! - [donkey brays] 177 00:13:29,212 --> 00:13:30,745 [chuckles] 178 00:13:33,978 --> 00:13:35,579 [breaks wind, brays] 179 00:13:37,078 --> 00:13:38,880 [growling] 180 00:13:39,779 --> 00:13:41,076 [neighs] 181 00:13:41,078 --> 00:13:42,309 - It was fun. - It was fun. 182 00:13:42,311 --> 00:13:45,376 Don't try to take that baby to a bear, Carl. 183 00:13:45,378 --> 00:13:48,910 - [chuckles] - Don't you worry. 184 00:13:48,912 --> 00:13:51,279 It's okay, little baby. Everything's under control. 185 00:13:53,012 --> 00:13:54,045 [gasps] 186 00:13:56,411 --> 00:13:58,312 [gasping] 187 00:14:04,979 --> 00:14:06,746 [shouting] 188 00:14:10,811 --> 00:14:12,579 [muffled shouting] 189 00:14:18,412 --> 00:14:19,713 [groans] 190 00:14:21,344 --> 00:14:24,010 Wait. I'm totally confused. 191 00:14:24,012 --> 00:14:27,643 Who is this baby for, pandas or bears? 192 00:14:27,645 --> 00:14:28,879 Huh? 193 00:14:29,911 --> 00:14:33,043 Right, I remember. Of course it was bears. 194 00:14:33,045 --> 00:14:34,677 There's no doubt about it. 195 00:14:34,679 --> 00:14:36,079 [whistling] 196 00:14:43,679 --> 00:14:45,877 [grumbles] 197 00:14:45,879 --> 00:14:49,242 Two words for you, Oscar: long-eared rocketman. 198 00:14:49,244 --> 00:14:52,209 Listen. I understand you're probably upset. 199 00:14:52,211 --> 00:14:54,176 Who's upset? I'm upset? 200 00:14:54,178 --> 00:14:56,979 - Yeah. - [grunts] No! 201 00:14:57,878 --> 00:15:04,612 I'm furious! 202 00:15:05,945 --> 00:15:07,910 I'm very sorry, Mic-Mic, 203 00:15:07,912 --> 00:15:09,877 - but it's your own fault, you know. - [growling] 204 00:15:09,879 --> 00:15:12,012 You set up those beehives in the wrong order, and... 205 00:15:13,779 --> 00:15:15,109 That's why they fell down. 206 00:15:15,111 --> 00:15:17,143 All you had to do is set them up the right way. 207 00:15:17,145 --> 00:15:20,310 Then even a dozen bunnies crashing down from the skies couldn't break 'em. 208 00:15:20,312 --> 00:15:22,209 Are you insane, rocket-hare? 209 00:15:22,211 --> 00:15:25,109 Why on earth do you tell everybody that we are friends? 210 00:15:25,111 --> 00:15:26,976 You are not friends with me, Oscar. 211 00:15:26,978 --> 00:15:31,110 You're nothing but a pathetic loser who's always getting us into trouble. 212 00:15:31,112 --> 00:15:34,075 Nothing good ever comes out of your mischief, absolutely nothing. 213 00:15:34,077 --> 00:15:36,876 What are you talking about? 214 00:15:36,878 --> 00:15:39,377 You kept saying the rocket would never fly, but it did. 215 00:15:39,379 --> 00:15:44,777 Your stupid rocket flew so well, it turned my favorite boat into Swiss cheese. 216 00:15:44,779 --> 00:15:46,342 All my beehives are ruined. 217 00:15:46,344 --> 00:15:47,777 And you nearly killed me! 218 00:15:47,779 --> 00:15:49,844 But I didn't, right? 219 00:15:49,846 --> 00:15:51,809 Yeah. 220 00:15:51,811 --> 00:15:55,275 But remember how you decided to dam the river and my house got flooded? 221 00:15:55,277 --> 00:15:58,243 I... I just wanted to make a lake and raise trout. 222 00:15:58,245 --> 00:16:01,342 And then you decided to drill a hole in my garden to pump oil. 223 00:16:01,344 --> 00:16:03,209 Remember that, fluff-head? 224 00:16:03,211 --> 00:16:06,309 And out came a fountain of boiling hot water! 225 00:16:06,311 --> 00:16:09,976 And then a b-b-beautiful coconut tree grew in its place. 226 00:16:09,978 --> 00:16:12,779 Except I don't even like coconuts. 227 00:16:18,144 --> 00:16:21,376 I'm sorry, I really couldn't hear you. Can you repeat what you just said? 228 00:16:21,378 --> 00:16:23,410 Yes, I said, "Get out." 229 00:16:23,412 --> 00:16:26,110 [seethes] 230 00:16:26,112 --> 00:16:29,709 Okay, you're absolutely right, but I swear, things will be different now. 231 00:16:29,711 --> 00:16:32,042 I thought it all through. Do you believe me? 232 00:16:32,044 --> 00:16:33,843 I can help if you want. 233 00:16:33,845 --> 00:16:36,310 Collect the harvest, bring the bees back... 234 00:16:36,312 --> 00:16:38,909 Forget the bees. I'll make the honey myself. 235 00:16:38,911 --> 00:16:39,845 Who needs bees? 236 00:16:40,746 --> 00:16:42,012 No way. Go home. 237 00:16:44,411 --> 00:16:46,876 Thing is, my house is kinda blown to pieces, 238 00:16:46,878 --> 00:16:48,743 or "turned to dust," I'd say. 239 00:16:48,745 --> 00:16:51,310 Can I stay at your place for a while? Huh? 240 00:16:51,312 --> 00:16:53,010 [growls] 241 00:16:53,012 --> 00:16:56,276 So this is why you're calling yourself my friend. 242 00:16:56,278 --> 00:16:58,876 No, I didn't mean it like that. 243 00:16:58,878 --> 00:17:01,975 Look, we make perfect partners, you and I. 244 00:17:01,977 --> 00:17:05,710 A "superhare" like me always needs a "superbear" like you. 245 00:17:05,712 --> 00:17:08,709 Together, we'll be like Batman and Robin. 246 00:17:08,711 --> 00:17:10,876 - Like D'Artagnan and the Three Musketeers. - Yeah? Yeah, yeah? 247 00:17:10,878 --> 00:17:12,676 Like Bonnie and Clyde. Like, like... 248 00:17:12,678 --> 00:17:14,912 [gasps] Dolce and Gabbana. 249 00:17:16,112 --> 00:17:18,776 Huh? No way. 250 00:17:18,778 --> 00:17:21,042 I don't wanna be like Dolce and Gabbana with you. 251 00:17:21,044 --> 00:17:23,875 Yeah, well, what about the Three Musketeers? 252 00:17:23,877 --> 00:17:25,912 Forget about it! [exclaims, grunts] 253 00:17:28,312 --> 00:17:29,979 [groans] 254 00:17:30,779 --> 00:17:32,843 [groaning] 255 00:17:32,845 --> 00:17:34,376 We'll be famous in no time. 256 00:17:34,378 --> 00:17:36,876 Oh, the places we'll go. We'll be on our way up. 257 00:17:36,878 --> 00:17:39,275 We'll be seeing great sights. We'll rock the world. 258 00:17:39,277 --> 00:17:40,245 No! 259 00:17:42,145 --> 00:17:45,110 Oh, come on. You know you want to. 260 00:17:45,112 --> 00:17:47,079 - [baby squalling] - Hmm? 261 00:17:50,078 --> 00:17:52,011 [both panting] 262 00:17:55,045 --> 00:17:56,342 - Hmm? - Huh? 263 00:17:56,344 --> 00:17:57,946 [baby squalling] 264 00:18:04,045 --> 00:18:07,779 "Baby panda." Mic-Mic, why did you order this? 265 00:18:10,145 --> 00:18:11,112 I didn't. 266 00:18:20,244 --> 00:18:22,046 [coos] 267 00:18:27,977 --> 00:18:30,210 [screaming] 268 00:18:30,212 --> 00:18:31,979 [grunting] 269 00:18:37,344 --> 00:18:40,009 Oscar, do something. I'm begging you. 270 00:18:40,011 --> 00:18:42,313 I cannot stand when babies cry. It drives me nuts. 271 00:18:46,811 --> 00:18:50,175 He's just hungry. I heard babies cry when they want something to eat. 272 00:18:50,177 --> 00:18:51,279 Really? 273 00:18:52,378 --> 00:18:53,909 So, what do they eat? 274 00:18:53,911 --> 00:18:55,644 All babies drink milk. 275 00:18:55,646 --> 00:18:56,943 Are you sure? 276 00:18:56,945 --> 00:18:58,143 I think so. 277 00:18:58,145 --> 00:18:59,779 Where do we get milk? 278 00:19:00,278 --> 00:19:01,909 Uh... 279 00:19:01,911 --> 00:19:03,978 Uh... I got it. 280 00:19:10,045 --> 00:19:12,775 [Oscar] Hey, Mic-Mic. How about we keep this baby, huh? 281 00:19:12,777 --> 00:19:14,345 Oh, he's so cute! 282 00:19:16,044 --> 00:19:18,242 You can be his daddy, and I can be... 283 00:19:18,244 --> 00:19:20,075 Stop it right there, okay? 284 00:19:20,077 --> 00:19:24,145 I want my regular life back 'cause this is absolutely "unregular." 285 00:19:25,678 --> 00:19:27,776 A baby panda in my house? 286 00:19:27,778 --> 00:19:29,942 He has to go back to his parents immediately. 287 00:19:29,944 --> 00:19:32,275 They're probably worried sick by now. 288 00:19:32,277 --> 00:19:35,010 [gasps] Really? What should we do? 289 00:19:35,012 --> 00:19:38,875 We? Who said anything about "we"? 290 00:19:38,877 --> 00:19:40,775 Forget about it. 291 00:19:40,777 --> 00:19:41,844 [growls] 292 00:19:44,012 --> 00:19:45,346 - [door opens, closes] - [sighs] 293 00:19:46,677 --> 00:19:48,178 - [door opens] - Huh? 294 00:19:52,245 --> 00:19:55,042 Well, it really is a baby panda. 295 00:19:55,044 --> 00:19:58,909 Pandas live in bamboo forests far off in the south. 296 00:19:58,911 --> 00:20:01,943 Huh. Sounds like a big trip. 297 00:20:01,945 --> 00:20:07,675 Well, if we sail down the river, it just might be doable. 298 00:20:07,677 --> 00:20:09,111 [gasps] The river. 299 00:20:31,342 --> 00:20:32,842 You've got to find a way to go with them, Oscar. 300 00:20:32,844 --> 00:20:35,612 Come on, think. Think. There's got to be a way. 301 00:20:37,112 --> 00:20:39,775 Mic-Mic, are you sure you don't need any help? 302 00:20:39,777 --> 00:20:41,109 Not from you. 303 00:20:41,111 --> 00:20:42,908 I could be your first mate. 304 00:20:42,910 --> 00:20:46,076 Get lost. [growls] 305 00:20:46,078 --> 00:20:47,843 Wait! I could help with the supplies. 306 00:20:47,845 --> 00:20:49,275 [chuckles] 307 00:20:49,277 --> 00:20:52,146 [grunts] Why is it so heavy? 308 00:20:53,910 --> 00:20:55,145 [grunting] 309 00:20:57,178 --> 00:20:58,313 Get out of here. 310 00:21:02,277 --> 00:21:04,909 Don't give up, Oscar. There's got to be a way. 311 00:21:04,911 --> 00:21:07,612 You've just got to think hard. Come on, come on. 312 00:21:12,311 --> 00:21:16,209 Oh! Mic-Mic, please, you've gotta take me with you. 313 00:21:16,211 --> 00:21:19,075 For the sake of our friendship. Please, you've got to. 314 00:21:19,077 --> 00:21:21,776 I already told you I'm not taking you. 315 00:21:21,778 --> 00:21:23,909 We won't last a mile with you on board. 316 00:21:23,911 --> 00:21:27,176 And we're not friends, all right, Oscar? Goodbye and good luck. 317 00:21:27,178 --> 00:21:32,645 Okay, okay. If that's the way you want it, I'll just... 318 00:21:33,244 --> 00:21:34,644 [groans] 319 00:21:35,244 --> 00:21:37,276 [exclaims] 320 00:21:39,111 --> 00:21:41,975 - Oh, and you know what, Oscar? - Yes? 321 00:21:41,977 --> 00:21:45,043 Rebuild my beehives before I come back. 322 00:21:45,045 --> 00:21:46,876 Oh! 323 00:21:46,878 --> 00:21:48,812 Gosh, what a clown! 324 00:21:55,011 --> 00:21:57,142 Huh? [grunts] 325 00:21:57,144 --> 00:22:01,844 Mic-Mic? You really want to leave me here all by myself? 326 00:22:04,278 --> 00:22:06,012 [whistling "Don't Worry, Be Happy"] 327 00:22:17,811 --> 00:22:20,779 [whistling continues] 328 00:22:32,345 --> 00:22:36,176 Now, that's paradise. It's a good thing that Oscar's not around. 329 00:22:36,178 --> 00:22:38,409 [chuckles] 330 00:22:38,411 --> 00:22:39,345 ♪ Don't worry ♪ 331 00:22:42,045 --> 00:22:43,343 ♪ Be happy ♪ 332 00:22:43,345 --> 00:22:44,911 [chuckling] 333 00:22:49,012 --> 00:22:50,912 [breathing] 334 00:22:58,344 --> 00:23:00,211 [humming tune] 335 00:23:09,177 --> 00:23:10,845 [gasping] 336 00:23:13,178 --> 00:23:14,912 Huh? What? 337 00:23:15,811 --> 00:23:17,245 Huh? [quizzical grunt] 338 00:23:20,112 --> 00:23:22,142 [gasping] 339 00:23:22,144 --> 00:23:24,278 [humming continues] 340 00:23:31,412 --> 00:23:33,010 - [gasps] - What? 341 00:23:33,012 --> 00:23:35,346 Hey! What's that? 342 00:23:36,845 --> 00:23:38,912 - Huh? [grunts] - [gasping] 343 00:23:41,777 --> 00:23:43,211 Now, that's interesting. 344 00:23:44,645 --> 00:23:45,946 [blowing] 345 00:23:49,077 --> 00:23:51,179 [exclaiming] 346 00:23:57,111 --> 00:24:00,276 [shouting] 347 00:24:00,278 --> 00:24:03,377 [laughing] I can fly! Whoo-hoo! 348 00:24:03,379 --> 00:24:05,645 - Huh? - [whooping] 349 00:24:06,378 --> 00:24:08,145 Whoa! 350 00:24:09,777 --> 00:24:11,844 [panicked shouting] 351 00:24:13,645 --> 00:24:15,808 [both shouting] 352 00:24:15,810 --> 00:24:17,642 Holy guacamole! 353 00:24:17,644 --> 00:24:19,075 [shouts, grunts] 354 00:24:19,077 --> 00:24:21,011 - [objects clattering] - [Oscar groans] 355 00:24:25,810 --> 00:24:29,043 All right, Oscar. 356 00:24:29,045 --> 00:24:31,142 [nervous chuckle] 357 00:24:31,144 --> 00:24:32,876 - Uh, hiya, Mic-Mic. - [panda cooing] 358 00:24:32,878 --> 00:24:34,843 I was just, you know, passing by, 359 00:24:34,845 --> 00:24:36,808 and I thought I'd drop in for a cup of tea. 360 00:24:36,810 --> 00:24:39,343 Well, hello. And goodbye! 361 00:24:39,345 --> 00:24:42,345 Or maybe I could stay for a bit? 362 00:24:43,212 --> 00:24:45,346 No and never. Get out now, boy. 363 00:24:49,045 --> 00:24:50,978 [wailing] 364 00:24:52,312 --> 00:24:53,943 - [growls] - Huh? 365 00:24:53,945 --> 00:24:57,076 [shouting] 366 00:24:58,178 --> 00:25:01,376 ♪ La cucaracha, la cucaracha ♪ 367 00:25:01,378 --> 00:25:03,375 ♪ La, la, la, la, la, la, la ♪ 368 00:25:03,377 --> 00:25:07,209 ♪ La cucaracha, la cucaracha ♪ 369 00:25:07,211 --> 00:25:09,211 ♪ La, la, la, la, la, la, la Cha-cha-cha! ♪ 370 00:25:10,378 --> 00:25:12,310 [giggles] 371 00:25:12,312 --> 00:25:14,011 - [humming tune] - Huh? 372 00:25:15,978 --> 00:25:19,075 Okay, you can stay, cha-cha-cha. 373 00:25:19,077 --> 00:25:21,210 Make yourself useful, boy. 374 00:25:21,212 --> 00:25:24,309 I promise. You will not regret it. I... 375 00:25:24,311 --> 00:25:28,075 You, zip it! Understood? 376 00:25:28,077 --> 00:25:30,742 - Mm-hmm. Mm-hmm. - [hiccups] 377 00:25:30,744 --> 00:25:33,309 And you too. [grunts] 378 00:25:33,311 --> 00:25:36,842 [humming "La Cucaracha"] 379 00:25:36,844 --> 00:25:39,879 Ugh. That song is so stupid! Duh! 380 00:25:43,344 --> 00:25:46,009 [male voice] I remember it as if it were yesterday. 381 00:25:46,011 --> 00:25:49,243 I was crossing Africa with a flock of ducks. 382 00:25:49,245 --> 00:25:54,843 So we were by Mount Kilimanjaro, when suddenly eagles attacked us. 383 00:25:54,845 --> 00:25:56,708 Oh, mon Dieu, what a fight it was! 384 00:25:56,710 --> 00:25:59,309 Let me tell you, I fought like a wild beast. 385 00:25:59,311 --> 00:26:02,375 And I won. Thanks to me, everyone was safe and sound. 386 00:26:02,377 --> 00:26:05,375 And the queen of ducks gave me her heart. 387 00:26:05,377 --> 00:26:07,943 [quacking laughter] 388 00:26:07,945 --> 00:26:10,242 Why are you laughing? I'm telling you the truth! 389 00:26:10,244 --> 00:26:12,175 [coughing] 390 00:26:12,177 --> 00:26:14,976 Tell me, doc, aren't you tired of your lies? 391 00:26:14,978 --> 00:26:17,376 No one around here believes you anymore. 392 00:26:17,378 --> 00:26:19,809 Do you guys know why he has such a huge beak? 393 00:26:19,811 --> 00:26:21,643 - Mm-mmm, Mm-mmm. - Uh-uh, uh-uh. 394 00:26:21,645 --> 00:26:24,246 Because he needs enough room to hold his blabbering tongue. 395 00:26:25,112 --> 00:26:27,042 [quacking laughter] 396 00:26:27,044 --> 00:26:31,808 Hmm. Well, do you guys know why he has such a tiny head? 397 00:26:31,810 --> 00:26:35,009 Because it perfectly fits his teeny-tiny brain. 398 00:26:35,011 --> 00:26:37,243 [chuckling] 399 00:26:37,245 --> 00:26:38,975 Wait, what? 400 00:26:38,977 --> 00:26:42,175 Does that mean my brain is teeny-tiny too? 401 00:26:42,177 --> 00:26:43,611 Or mine? 402 00:26:44,745 --> 00:26:46,274 Um... 403 00:26:46,276 --> 00:26:49,308 At least we're smart enough to know when we're not welcome. 404 00:26:49,310 --> 00:26:52,375 Oh, I will leave, but it's your loss. 405 00:26:52,377 --> 00:26:56,809 You will never get to know the true power of imagination. 406 00:26:56,811 --> 00:26:58,742 I'm off to tell the whole world 407 00:26:58,744 --> 00:27:00,875 - about my adventures. - [quacking laughter] 408 00:27:00,877 --> 00:27:03,842 Goodbye and good riddance, you over-feathered decoy. 409 00:27:03,844 --> 00:27:06,975 Duke, don't take it too close to heart. 410 00:27:06,977 --> 00:27:11,375 They didn't even understand who they had the pleasure of speaking to. 411 00:27:11,377 --> 00:27:15,643 Their whole reason of existence is to become a Peking duck. 412 00:27:15,645 --> 00:27:17,979 Oh! [screaming] 413 00:27:20,011 --> 00:27:21,776 [relieved sigh] 414 00:27:21,778 --> 00:27:25,179 Oh, would you look at that! What do we have here? 415 00:27:29,377 --> 00:27:34,274 Ladies and gentlemen, please make sure your seat belts are securely fastened 416 00:27:34,276 --> 00:27:36,709 and your seats are in the upright position. 417 00:27:36,711 --> 00:27:38,308 We're beginning to descend. 418 00:27:38,310 --> 00:27:40,278 [whooping] 419 00:27:42,112 --> 00:27:44,211 [yawns] 420 00:27:45,145 --> 00:27:48,241 Okay, Oscar, the wheel is all yours. 421 00:27:48,243 --> 00:27:51,009 And I'm gonna have a nice nap. 422 00:27:51,011 --> 00:27:54,242 You stay the course and make sure the baby doesn't cry. 423 00:27:54,244 --> 00:27:55,878 Got it? 424 00:27:56,310 --> 00:27:58,143 Aye, aye, Captain. 425 00:27:58,145 --> 00:27:59,743 Clown. 426 00:27:59,745 --> 00:28:02,046 [growls, mutters] 427 00:28:03,710 --> 00:28:06,344 - [coos] -It's an inside joke, you know? Heh. 428 00:28:08,810 --> 00:28:10,578 Huh? [shouts] 429 00:28:13,111 --> 00:28:15,209 [shouting] 430 00:28:15,211 --> 00:28:16,712 [Duke laughs] 431 00:28:17,845 --> 00:28:20,208 Bonjour, my friends. 432 00:28:20,210 --> 00:28:23,743 Mon chéri, let me tell you a story. 433 00:28:23,745 --> 00:28:27,241 Once, I took part in a sailing race in the Strait of Gibraltar. 434 00:28:27,243 --> 00:28:29,942 I'm sorry, a sailing race where? 435 00:28:29,944 --> 00:28:33,775 What? You set sail without any theoretical knowledge? 436 00:28:33,777 --> 00:28:37,709 The Strait of Gibraltar is the strait between... 437 00:28:37,711 --> 00:28:39,909 Who are you, exactly? Huh? 438 00:28:39,911 --> 00:28:43,876 [chuckles] Let me introduce myself. I am Duke the Pelican, 439 00:28:43,878 --> 00:28:47,875 a traveler, a humanist and also a philanthropist. 440 00:28:47,877 --> 00:28:50,376 Goodbye, tomato-face. Good riddance. 441 00:28:50,378 --> 00:28:53,109 Fly safe. Bon voyage. [grumbles] 442 00:28:53,111 --> 00:28:56,742 But I was hoping for a cup of tea with a splash of milk, maybe. 443 00:28:56,744 --> 00:28:59,175 In return, I would love to tell you about... 444 00:28:59,177 --> 00:29:02,042 You were hoping, huh? We don't serve tea on Fridays. 445 00:29:02,044 --> 00:29:04,375 Is it Friday already? 446 00:29:04,377 --> 00:29:07,109 [chuckles] Let me tell you a story. 447 00:29:07,111 --> 00:29:12,309 When I served at the great sultan's harem, every Friday we used to... 448 00:29:12,311 --> 00:29:13,975 Get off my raft. 449 00:29:13,977 --> 00:29:16,075 [wailing] 450 00:29:16,077 --> 00:29:18,376 [groaning] 451 00:29:18,378 --> 00:29:20,075 Oscar! 452 00:29:20,077 --> 00:29:21,011 Just a sec. 453 00:29:22,378 --> 00:29:24,845 [humming "La Cucaracha"] 454 00:29:27,911 --> 00:29:30,775 ♪ La cucaracha, la cucaracha ♪ - [groaning] 455 00:29:30,777 --> 00:29:32,375 ♪ La, la, la, la, la, la, la ♪ 456 00:29:32,377 --> 00:29:34,342 Let me tell you a story. 457 00:29:34,344 --> 00:29:37,842 Once upon a time, when I babysat the future queen of England... 458 00:29:37,844 --> 00:29:40,408 Now, when was this? If I remember correctly... 459 00:29:40,410 --> 00:29:44,075 Right! George V was king back then, and you know what? 460 00:29:44,077 --> 00:29:45,743 [giggling] 461 00:29:45,745 --> 00:29:47,745 - [Mic-Mic grunting] - [head pounding post] 462 00:29:50,878 --> 00:29:52,909 - Huh? - Huh? 463 00:29:52,911 --> 00:29:54,375 - Huh? - [panda giggling] 464 00:29:54,377 --> 00:29:58,309 But I guess you're not interested in all that, are you? 465 00:29:58,311 --> 00:30:03,142 No, tomato-face. Tell us all about it. Come on. 466 00:30:03,144 --> 00:30:05,612 I'll be thrilled to listen to all your stories. 467 00:30:06,343 --> 00:30:07,579 Oh, really? 468 00:30:08,844 --> 00:30:11,241 Let me tell you another story. 469 00:30:11,243 --> 00:30:16,976 Once, I was at the reception of Pharaoh Two-tongue-come-on XV... 470 00:30:16,978 --> 00:30:20,843 I don't know why they called him that. I'm pretty sure he had just one tongue. 471 00:30:20,845 --> 00:30:23,009 [chuckles] 472 00:30:23,011 --> 00:30:26,242 By the way, where are we going? 473 00:30:26,244 --> 00:30:28,876 [Oscar] We're taking this baby panda back to his parents. 474 00:30:28,878 --> 00:30:32,843 [Duke] Oh, a noble mission? I am so honored! 475 00:30:32,845 --> 00:30:37,309 [Mic-Mic] Okay, Oscar, turn to shore. It's time to roast this goose. 476 00:30:37,311 --> 00:30:39,376 - [chuckling] - But you can't roast me. I'm no goose. 477 00:30:39,378 --> 00:30:41,345 [Mic-Mic] Too bad. I be hungry. 478 00:30:45,076 --> 00:30:46,978 [panicked gasping] 479 00:30:51,110 --> 00:30:53,210 - [leaves crunching] - [gasps] 480 00:30:54,276 --> 00:30:56,144 [leaves rustling] 481 00:30:57,177 --> 00:30:59,211 [rattling] 482 00:31:01,110 --> 00:31:03,010 - [owl hooting] - [groans] 483 00:31:04,811 --> 00:31:06,676 - Hmm? - [creaking] 484 00:31:06,678 --> 00:31:08,808 [animal calling] 485 00:31:08,810 --> 00:31:12,342 [sinister male voice] Well, look at you, all seized up again. 486 00:31:12,344 --> 00:31:14,642 - [chuckles] - Who's there? 487 00:31:14,644 --> 00:31:16,341 Good question. 488 00:31:16,343 --> 00:31:18,308 Who do you think? 489 00:31:18,310 --> 00:31:21,975 Well, uh, I don't know. 490 00:31:21,977 --> 00:31:27,009 Come on, think really hard. [sinister chuckle] 491 00:31:27,011 --> 00:31:30,241 You do know. [chuckles] 492 00:31:30,243 --> 00:31:33,141 - Because I am you. - What? 493 00:31:33,143 --> 00:31:35,274 [gasping] 494 00:31:35,276 --> 00:31:37,209 No, I'm me. 495 00:31:37,211 --> 00:31:42,708 That's right, but... I am the best part of you. 496 00:31:42,710 --> 00:31:44,141 The best? 497 00:31:44,143 --> 00:31:47,375 Yes. I am your fear. 498 00:31:47,377 --> 00:31:48,845 [whimpers] 499 00:31:50,845 --> 00:31:52,942 I came here to tell you that... 500 00:31:52,944 --> 00:31:55,311 [yawns] I'm proud of you. 501 00:31:57,144 --> 00:32:01,141 You are so scared of everything around you 502 00:32:01,143 --> 00:32:04,643 that the fear literally paralyzes you. 503 00:32:04,645 --> 00:32:06,808 But... But I don't want to be scared. 504 00:32:06,810 --> 00:32:08,843 Oh, but you should. 505 00:32:08,845 --> 00:32:12,309 This forest right here is the worst place to be. 506 00:32:12,311 --> 00:32:16,209 It is full of spine-chilling horrors and hidden dangers. 507 00:32:16,211 --> 00:32:18,075 Hear this rustling? 508 00:32:18,077 --> 00:32:20,941 - [rustling] - [whimpering] 509 00:32:20,943 --> 00:32:22,974 - Or that squeaking? - [creaks] 510 00:32:22,976 --> 00:32:26,174 - [whimpers] - Wild animals everywhere. 511 00:32:26,176 --> 00:32:27,975 [gasps] 512 00:32:27,977 --> 00:32:29,843 - [taunting gibberish] - [ghost wolf chuckles] 513 00:32:29,845 --> 00:32:30,945 [gasps] 514 00:32:32,378 --> 00:32:34,974 Paralyzed by fear, just like I said. 515 00:32:34,976 --> 00:32:37,342 But I'm so tired of being afraid. 516 00:32:37,344 --> 00:32:39,175 I'm shunned by my own pack. 517 00:32:39,177 --> 00:32:40,809 That's a good thing. 518 00:32:40,811 --> 00:32:42,408 They're not worthy of you. 519 00:32:42,410 --> 00:32:46,209 They are fools pretending that they have courage. 520 00:32:46,211 --> 00:32:51,044 They're unhappy because being brave is the most tiring thing in the world. 521 00:32:52,944 --> 00:32:57,042 No! You don't exist. You're a figment of my imagination. 522 00:32:57,044 --> 00:32:59,074 You're just a hallucination. 523 00:32:59,076 --> 00:33:01,676 A hallucination? [sinister chuckle] 524 00:33:01,678 --> 00:33:03,309 You can touch me if you want. 525 00:33:03,311 --> 00:33:05,874 No. I-I'm scared of you. 526 00:33:05,876 --> 00:33:08,941 That's right. [chuckles] You should be. 527 00:33:08,943 --> 00:33:11,974 Good boy. [sinister laughter] 528 00:33:11,976 --> 00:33:14,908 Go away. Get out of my head. 529 00:33:14,910 --> 00:33:20,676 Leave me alone. Get out, get out, get out! 530 00:33:20,678 --> 00:33:24,275 [chuckles] Trust me, boy. You can't get rid of me that easily. 531 00:33:24,277 --> 00:33:25,874 [sinister laugh] 532 00:33:25,876 --> 00:33:30,044 No, you're stuck with me forever and ever. 533 00:33:31,276 --> 00:33:33,011 [snoring] 534 00:33:39,410 --> 00:33:42,145 Oscar, leave me alone. [muttering] 535 00:33:43,744 --> 00:33:48,578 And then they asked me, "Would you care for a fish?" And I said... 536 00:33:50,210 --> 00:33:52,275 - "I don't eat fish." - [yawns] 537 00:33:52,277 --> 00:33:53,712 Everyone's asleep. 538 00:34:04,076 --> 00:34:05,744 [gasps] Huh? 539 00:34:42,311 --> 00:34:43,643 Mic-Mic? 540 00:34:43,645 --> 00:34:45,941 [sighs] What is it now? 541 00:34:45,943 --> 00:34:50,144 I never told this to anybody, but my real parents were bears. 542 00:34:50,876 --> 00:34:52,408 [frustrated groans] 543 00:34:52,410 --> 00:34:56,208 My dad went missing out at sea years ago. 544 00:34:56,210 --> 00:34:58,977 And my mom went looking for him. Never came back. 545 00:34:59,909 --> 00:35:01,075 Really? 546 00:35:01,077 --> 00:35:04,045 I was brought up by a family of hares. 547 00:35:05,076 --> 00:35:06,810 Son, is that you? 548 00:35:08,276 --> 00:35:09,244 Papa? 549 00:35:10,644 --> 00:35:12,042 My son! 550 00:35:12,044 --> 00:35:13,278 Papa! 551 00:35:15,311 --> 00:35:16,910 My son. 552 00:35:18,411 --> 00:35:19,712 Papa. 553 00:35:37,243 --> 00:35:40,275 And you're not mad that I turned your favorite boat into Swiss cheese? 554 00:35:40,277 --> 00:35:43,308 No, of course not. This is the boat. 555 00:35:43,310 --> 00:35:45,342 Even though we're sinking now because of me? 556 00:35:45,344 --> 00:35:48,775 Who cares? You're my son. 557 00:35:48,777 --> 00:35:50,341 [together] What? Huh? 558 00:35:50,343 --> 00:35:52,974 We're sinking! We're sinking! Help! We're sinking! 559 00:35:52,976 --> 00:35:55,376 [panicked shouting] 560 00:35:55,378 --> 00:35:57,044 Yeah, we're sinking! 561 00:35:58,177 --> 00:36:01,274 [exclaiming] 562 00:36:01,276 --> 00:36:03,308 [gasps] 563 00:36:03,310 --> 00:36:05,743 Huh? Huh? Wha? 564 00:36:06,644 --> 00:36:08,807 What's wrong? Mic-Mic? 565 00:36:08,809 --> 00:36:11,908 Ugh. Nothing's wrong. 566 00:36:11,910 --> 00:36:15,144 I just had the most awful dream. [groans] 567 00:36:16,011 --> 00:36:17,874 Something scary? 568 00:36:17,876 --> 00:36:20,209 [groans] You're not gonna believe this. 569 00:36:20,211 --> 00:36:22,878 I dreamt that you, Oscar... 570 00:36:23,910 --> 00:36:25,311 were my son! 571 00:36:28,044 --> 00:36:28,978 Me too. 572 00:36:34,110 --> 00:36:35,677 [low growl] 573 00:36:41,310 --> 00:36:43,241 [shudders] Whoa! 574 00:36:43,243 --> 00:36:45,710 Can you imagine? That'd be a nightmare. 575 00:36:48,111 --> 00:36:52,241 Yeah, of course. A terrible dream. Not a cool dream at all. 576 00:36:52,243 --> 00:36:55,044 Okay, Duke, it's your turn to keep watch. 577 00:37:08,011 --> 00:37:08,945 Well... 578 00:37:10,644 --> 00:37:12,409 I guess I'll turn in too. 579 00:37:12,411 --> 00:37:15,142 Tomato-face, please watch the baby. 580 00:37:15,144 --> 00:37:17,642 If he cries, tell him one of your endless stories. 581 00:37:17,644 --> 00:37:19,941 [chuckles] Oh! 582 00:37:19,943 --> 00:37:23,841 I'll tell him about the time when Leonardo da Vinci asked me 583 00:37:23,843 --> 00:37:26,010 to pose for Mona Lisa's portrait. 584 00:37:29,077 --> 00:37:30,807 But then he changed his mind, 585 00:37:30,809 --> 00:37:33,677 and he replaced my splendid beak with his neighbor's ugly face. 586 00:37:35,243 --> 00:37:38,108 [shudders] For all I care, you can tell him 587 00:37:38,110 --> 00:37:41,774 you went to the ball with Cinderella along with Snow White. 588 00:37:41,776 --> 00:37:43,210 Just remember your job... 589 00:37:47,244 --> 00:37:48,711 is to keep him quiet. 590 00:37:51,777 --> 00:37:53,408 [wolf] Leave me alone. 591 00:37:53,410 --> 00:37:56,309 Get out of my head. [panting] 592 00:37:56,311 --> 00:38:00,145 You don't exist. You're not real. Get... Get... Get out of my head! 593 00:38:02,343 --> 00:38:07,908 You're not real. You're not real. 594 00:38:07,910 --> 00:38:09,008 Get away! Get away! 595 00:38:09,010 --> 00:38:10,277 [panting] 596 00:38:13,111 --> 00:38:14,911 [gasping] 597 00:38:20,777 --> 00:38:22,775 [grunts] And who are you, huh? 598 00:38:22,777 --> 00:38:26,009 Me? I'm Janus. 599 00:38:26,011 --> 00:38:29,175 And why did you freeze, Janus? 600 00:38:29,177 --> 00:38:34,075 I-I... I always freeze like this when I'm afraid. 601 00:38:34,077 --> 00:38:35,774 Well, what are you afraid of? 602 00:38:35,776 --> 00:38:37,208 Everything. 603 00:38:37,210 --> 00:38:39,009 And everyone. 604 00:38:39,011 --> 00:38:43,045 - Ugh! - Oh! [chuckles] Even us? 605 00:38:44,076 --> 00:38:46,141 You too. Especially you. 606 00:38:46,143 --> 00:38:48,041 Really? Even me? 607 00:38:48,043 --> 00:38:49,408 Yes, even you. 608 00:38:49,410 --> 00:38:50,741 A little bit. 609 00:38:50,743 --> 00:38:52,711 - [panda cries] - [gasps, grunts] 610 00:38:53,777 --> 00:38:55,610 [wailing] 611 00:38:56,743 --> 00:38:58,842 [grumbles] 612 00:38:58,844 --> 00:39:00,312 Oscar! 613 00:39:01,244 --> 00:39:03,041 I know. 614 00:39:03,043 --> 00:39:06,074 ♪ La cucaracha, la cucaracha ♪ - [groaning] 615 00:39:06,076 --> 00:39:08,041 ♪ La, la, la, la, la, la ♪ 616 00:39:08,043 --> 00:39:11,174 ♪ La cucaracha, la cucaracha ♪ 617 00:39:11,176 --> 00:39:13,707 ♪ La, la, la, la, la, la, la ♪ 618 00:39:13,709 --> 00:39:15,642 ♪ La cucaracha, la cucaracha ♪ - Story! 619 00:39:15,644 --> 00:39:17,774 Let me tell you a story. 620 00:39:17,776 --> 00:39:21,875 Once upon a time, we were camping by the Limpopo River, 621 00:39:21,877 --> 00:39:25,041 and a pack of hungry wolves attacked us. 622 00:39:25,043 --> 00:39:28,342 Oh, mon Dieu. You can't imagine the howling. 623 00:39:28,344 --> 00:39:30,177 - Oh, the howling! - [wailing continues] 624 00:39:31,410 --> 00:39:33,344 - [howling] - [singing continues] 625 00:39:35,310 --> 00:39:37,244 - Ugh! - [howling continues] 626 00:39:39,676 --> 00:39:41,311 [giggling] 627 00:39:44,977 --> 00:39:48,111 All right, time to leave. Janus, you're coming with us. 628 00:39:49,111 --> 00:39:50,877 Uh, m-me? 629 00:39:52,710 --> 00:39:55,841 Yes, you. What? You're too scared? 630 00:39:55,843 --> 00:39:59,177 I'm very scared, but staying here... 631 00:40:00,777 --> 00:40:03,008 is even scarier. 632 00:40:03,010 --> 00:40:07,075 Well, it's decided then. Come on. All aboard. 633 00:40:07,077 --> 00:40:08,810 [sinister laughter] 634 00:40:16,909 --> 00:40:18,010 [gasps] 635 00:40:19,411 --> 00:40:21,311 [whimpering] 636 00:40:28,010 --> 00:40:31,342 [Duke] My dear friends, let me tell you another story. 637 00:40:31,344 --> 00:40:35,208 This is a good one. We were right around these parts, 638 00:40:35,210 --> 00:40:37,175 - me and my good friend, Tiger... - [Mic-Mic sighs] 639 00:40:37,177 --> 00:40:40,341 Everyone knows there's no tigers around here. 640 00:40:40,343 --> 00:40:42,675 Do you know what a blabbermouth you are, tomato-face? 641 00:40:42,677 --> 00:40:44,874 Me? Blabbermouth? 642 00:40:44,876 --> 00:40:46,741 [all] Mm-hmm. 643 00:40:46,743 --> 00:40:49,742 [stammering] I swear. 644 00:40:49,744 --> 00:40:52,245 There are tigers here. [imitates tiger growl] 645 00:40:54,010 --> 00:40:55,644 [buzzing] 646 00:40:57,643 --> 00:40:59,777 - [thudding] - [creature snarls] 647 00:41:09,644 --> 00:41:12,842 Hello, little bee. Would you like to be my friend? 648 00:41:12,844 --> 00:41:15,145 I'm terribly lonely. I have no one to talk to. 649 00:41:17,210 --> 00:41:21,142 We can talk about weather or sports, if you like. 650 00:41:21,144 --> 00:41:24,844 Or maybe even... Oh, I've got an idea. We could write a poem together. 651 00:41:26,910 --> 00:41:31,675 "The bee or not the bee, that is the question. 652 00:41:31,677 --> 00:41:36,075 Whether I stay and drink the water from a puddle or rush ahead. 653 00:41:36,077 --> 00:41:37,808 Whoever knows? 654 00:41:37,810 --> 00:41:39,407 Who can tell me? 655 00:41:39,409 --> 00:41:45,211 Was I born to bravely win them over as a courageous superhero?" 656 00:41:54,077 --> 00:41:56,109 Is something wrong with me? 657 00:41:56,111 --> 00:41:59,274 Why doesn't anyone want to talk to me? Hmm? 658 00:41:59,276 --> 00:42:01,274 Everybody has friends but me. 659 00:42:01,276 --> 00:42:02,778 [sighs] 660 00:42:05,809 --> 00:42:07,841 [Duke] I have another story to tell. 661 00:42:07,843 --> 00:42:10,708 One day, I was sailing down the Zambezi River 662 00:42:10,710 --> 00:42:13,074 and suddenly ended up in a very thick fog. 663 00:42:13,076 --> 00:42:16,109 - [clanging] - Hold on, tomato-face. 664 00:42:16,111 --> 00:42:18,807 What's this noise? I thought I heard something. 665 00:42:18,809 --> 00:42:20,941 Noise? Wasn't me. 666 00:42:20,943 --> 00:42:22,210 Oh, look! 667 00:42:25,909 --> 00:42:27,343 [clanging] 668 00:42:34,409 --> 00:42:39,042 [gulps] Remind me, tomato-face, what you were saying about the fog? 669 00:42:39,044 --> 00:42:43,742 Uh... oh, yeah. That's right. We were out in the fog... 670 00:42:43,744 --> 00:42:45,644 There. Watch out! 671 00:42:50,744 --> 00:42:53,578 [exclaiming] 672 00:42:58,410 --> 00:42:59,711 Mon Dieu! 673 00:43:01,376 --> 00:43:02,643 [exclaiming] 674 00:43:07,943 --> 00:43:10,273 Yo, grab the baby and fly away. 675 00:43:10,275 --> 00:43:12,944 Aye, aye, Captain. Taking off now. 676 00:43:14,309 --> 00:43:15,674 What about you? 677 00:43:15,676 --> 00:43:18,807 Don't worry about us. We're doomed. 678 00:43:18,809 --> 00:43:20,877 Yes, we are doomed. [grunts] 679 00:43:24,077 --> 00:43:27,074 Maybe not. I see a shore ahead. 680 00:43:27,076 --> 00:43:28,810 You can try to pull in there. 681 00:43:33,177 --> 00:43:35,277 - Oscar! - Why always me? 682 00:43:36,910 --> 00:43:39,075 Steer the raft to that shore, and I'll be rowing. 683 00:43:39,077 --> 00:43:41,211 [Oscar exclaiming] 684 00:43:43,809 --> 00:43:45,011 - Oscar! - [shouts] 685 00:43:49,043 --> 00:43:50,911 [timber clatters] 686 00:44:02,310 --> 00:44:05,011 We can't sail any further. Too many rocks. 687 00:44:08,010 --> 00:44:10,842 [spits] I knew I shouldn't have taken you on board. 688 00:44:10,844 --> 00:44:14,908 You're always trouble. A hare on board is always bad luck. 689 00:44:14,910 --> 00:44:17,974 What? You think I'm bad luck? You were the one steering the raft. 690 00:44:17,976 --> 00:44:20,008 Oh, so this is my fault now? 691 00:44:20,010 --> 00:44:22,310 - It's not mine. - And you all agree? 692 00:44:23,242 --> 00:44:24,577 [gasps] 693 00:44:27,810 --> 00:44:30,374 Well, we... [stammering] 694 00:44:30,376 --> 00:44:34,941 All right. Super-duper. Well, I don't need you anymore. 695 00:44:34,943 --> 00:44:36,808 You guys can go home now. 696 00:44:36,810 --> 00:44:39,807 Hope you won't get lost on your way, because I won't be there 697 00:44:39,809 --> 00:44:41,643 - to be blamed for it. - [wailing] 698 00:44:44,643 --> 00:44:47,174 [groaning] 699 00:44:47,176 --> 00:44:49,210 Oscar, dance now! 700 00:44:50,011 --> 00:44:51,241 Uh-uh! 701 00:44:51,243 --> 00:44:54,209 - All right. Tomato-face? - Mm-mmm! 702 00:44:54,977 --> 00:44:56,978 Janus! 703 00:44:58,709 --> 00:45:01,010 Well, fine. I'll handle it myself. 704 00:45:02,010 --> 00:45:03,711 Uh... 705 00:45:04,777 --> 00:45:07,908 [off-key] ♪ Cucaracha, cucaracha ♪ 706 00:45:07,910 --> 00:45:10,207 ♪ La, la, la, la, la, la, la ♪ 707 00:45:10,209 --> 00:45:13,944 ♪ A cucaracha, a cucaracha ♪ [vocalizing off-key] 708 00:45:17,342 --> 00:45:19,642 Okay, okay, hush. 709 00:45:19,644 --> 00:45:22,111 Now, let me tell you a story. Okay. 710 00:45:23,743 --> 00:45:26,344 So I decided to visit a friend... 711 00:45:27,709 --> 00:45:30,042 who also happens to be a bee, 712 00:45:30,044 --> 00:45:32,674 but then a badger showed up and he said, 713 00:45:32,676 --> 00:45:37,307 "Your bee friend is not even a bee. She's actually a wasp." 714 00:45:37,309 --> 00:45:39,011 What do you think of that? 715 00:45:41,043 --> 00:45:44,042 [groaning] 716 00:45:44,044 --> 00:45:46,110 [howling groans] 717 00:45:54,343 --> 00:45:58,075 - [groans] - [tiger clears throat] 718 00:45:58,077 --> 00:46:00,177 Hello, my dear friends. 719 00:46:03,910 --> 00:46:06,941 Who are you, an oversized bee? Then buzz out of here. 720 00:46:06,943 --> 00:46:12,041 "I dreamed I was sailing away. I even found a perfect way. 721 00:46:12,043 --> 00:46:16,041 But where am I headed? Out there, under a dark sky. 722 00:46:16,043 --> 00:46:19,642 No one is waiting for me. I can hear a baby cry. 723 00:46:19,644 --> 00:46:20,675 Maybe it's crying... 724 00:46:20,677 --> 00:46:22,307 [laughing] 725 00:46:22,309 --> 00:46:23,577 ...for me." 726 00:46:24,976 --> 00:46:27,208 So do you have a name, Shakespeare? 727 00:46:27,210 --> 00:46:30,107 Uh, William... Uh, I mean Amur. 728 00:46:30,109 --> 00:46:32,975 Well, Amur, bonjour. 729 00:46:32,977 --> 00:46:36,241 I'm on a quest to find this baby's parents. Want to tag along? 730 00:46:36,243 --> 00:46:40,008 Of course. Looks like I finally found a friend. 731 00:46:40,010 --> 00:46:41,941 Not again! What have I ever done to you? 732 00:46:41,943 --> 00:46:44,675 You saved me from myself. 733 00:46:44,677 --> 00:46:48,711 All right, Lord Byron, that's enough. Time to get moving. To the south! 734 00:46:58,844 --> 00:47:03,008 Well, what are you waiting for? Come on! 735 00:47:03,010 --> 00:47:07,141 ♪ One-way ticket One-way ticket ♪ 736 00:47:07,143 --> 00:47:11,074 ♪ One-way ticket One-way ticket ♪ 737 00:47:11,076 --> 00:47:14,408 ♪ One-way ticket One-way ticket ♪ 738 00:47:14,410 --> 00:47:19,040 ♪ To the blues ♪ 739 00:47:19,042 --> 00:47:22,842 ♪ Choo-choo train A-chuggin' down the track ♪ 740 00:47:22,844 --> 00:47:26,073 ♪ Gotta travel on Ain't never comin' back ♪ 741 00:47:26,075 --> 00:47:28,174 ♪ Ooh, ooh ♪ 742 00:47:28,176 --> 00:47:32,344 ♪ Got a one-way ticket To the blues ♪ 743 00:47:34,377 --> 00:47:38,273 ♪ Gonna take a trip To Lonesome Town ♪ 744 00:47:38,275 --> 00:47:42,140 ♪ Gonna stay At Heartbreak Hotel ♪ 745 00:47:42,142 --> 00:47:46,040 ♪ A fool such as I That never learns ♪ 746 00:47:46,042 --> 00:47:50,073 ♪ I cry a tear so well ♪ 747 00:47:50,075 --> 00:47:53,742 ♪ One-way ticket One-way ticket ♪ 748 00:47:53,744 --> 00:47:57,741 ♪ One-way ticket One-way ticket ♪ 749 00:47:57,743 --> 00:47:59,341 ♪ One-way ticket ♪ 750 00:47:59,343 --> 00:48:03,844 ♪ Got a one-way ticket To the blues ♪ 751 00:48:14,944 --> 00:48:19,310 ♪ Got a one-way ticket To the blues ♪ 752 00:48:21,176 --> 00:48:25,074 ♪ Gonna take a trip To Lonesome Town ♪ 753 00:48:25,076 --> 00:48:28,908 ♪ Gonna stay At Heartbreak Hotel ♪ 754 00:48:28,910 --> 00:48:32,842 ♪ A fool such as I That never learns ♪ 755 00:48:32,844 --> 00:48:36,807 ♪ I cry a tear so well ♪ 756 00:48:36,809 --> 00:48:41,074 ♪ One-way ticket One-way ticket ♪ 757 00:48:41,076 --> 00:48:45,907 [Duke] Here it is, my friends, the Great Wall of China. 758 00:48:45,909 --> 00:48:49,340 It is 16 feet thick 759 00:48:49,342 --> 00:48:52,407 and measures a whole 30 feet tall, my friends. 760 00:48:52,409 --> 00:48:55,642 And you can even see it from outer space. 761 00:48:55,644 --> 00:48:57,642 Duke, how do you know all this? 762 00:48:57,644 --> 00:48:59,708 How do I know? 763 00:48:59,710 --> 00:49:02,974 I was elder statesman to the Chinese emperor during the Ming... 764 00:49:02,976 --> 00:49:05,007 That's perfect, dude. 765 00:49:05,009 --> 00:49:07,708 Then you should know the best way to get to the other side of the wall, dum-dum. 766 00:49:07,710 --> 00:49:12,808 Well, we birds, we usually just fly over obstacles. Like this... 767 00:49:12,810 --> 00:49:16,273 Thank you, dude. That really helped. But, wait. 768 00:49:16,275 --> 00:49:19,641 I could just toss you guys over it. 769 00:49:19,643 --> 00:49:22,675 [nervous chuckle] Are you kidding? We'll break our necks. 770 00:49:22,677 --> 00:49:25,273 [chortles] Back in the circus, we... 771 00:49:25,275 --> 00:49:26,976 Brilliant, like in the circus! 772 00:49:33,644 --> 00:49:35,711 [screaming] 773 00:49:37,377 --> 00:49:40,343 [screaming] 774 00:49:41,810 --> 00:49:43,375 [laughs, screams] 775 00:49:43,377 --> 00:49:44,907 [grunts] 776 00:49:44,909 --> 00:49:46,009 [gasps] 777 00:49:51,242 --> 00:49:54,641 ♪ When I die And they lay me to rest ♪ 778 00:49:54,643 --> 00:49:58,207 ♪ Gonna go to the place That's the best ♪ 779 00:49:58,209 --> 00:49:59,109 ♪ When I... ♪ 780 00:50:03,275 --> 00:50:06,808 Hold on, Mic-Mic. Who will throw you over the wall? 781 00:50:06,810 --> 00:50:09,840 Hmm. You got a point there, Homer. 782 00:50:09,842 --> 00:50:12,208 Well, let me finish my story. 783 00:50:12,210 --> 00:50:15,874 In the circus, in our world-famous team of pelican gymnasts, 784 00:50:15,876 --> 00:50:19,174 we used to use a catapult to jump over each other. 785 00:50:19,176 --> 00:50:20,642 Ta-da! 786 00:50:20,644 --> 00:50:22,741 A catapult, hey? 787 00:50:22,743 --> 00:50:26,741 - ♪ When I die And they lay me to rest ♪ - [shouts] 788 00:50:26,743 --> 00:50:28,909 - ♪ Gonna go to the place... ♪ - [clang] 789 00:50:31,410 --> 00:50:34,307 Oh. Don't worry. 790 00:50:34,309 --> 00:50:36,774 You'll get it next time. 791 00:50:36,776 --> 00:50:39,807 [chuckles] Yeah. I'm not worried at all. 792 00:50:39,809 --> 00:50:41,208 - [shouting] - ♪ Prepare yourself ♪ 793 00:50:41,210 --> 00:50:43,708 ♪ You know it's a must ♪ 794 00:50:43,710 --> 00:50:47,008 Gotta have a friend in Jesus ♪ 795 00:50:47,010 --> 00:50:49,140 Don't let go! 796 00:50:49,142 --> 00:50:52,307 Steer with your wings! Use your wings! 797 00:50:52,309 --> 00:50:54,744 [shouting] 798 00:50:58,744 --> 00:50:59,843 Ugh! 799 00:51:00,709 --> 00:51:02,343 Ah. Hmm. 800 00:51:03,875 --> 00:51:05,840 Okay. 801 00:51:05,842 --> 00:51:09,276 - [shouting] - ♪ Going up to the spirit In the sky ♪ 802 00:51:10,377 --> 00:51:12,843 Duke, not so fast this time! 803 00:51:13,775 --> 00:51:17,074 [shouting] 804 00:51:17,076 --> 00:51:20,207 Use your wings to slow down, or we're gonna have to start over! 805 00:51:20,209 --> 00:51:22,641 Oh. Okay. All right. 806 00:51:22,643 --> 00:51:23,806 Now drop the stone! 807 00:51:23,808 --> 00:51:26,243 I'm trying! [exclaiming] 808 00:51:28,876 --> 00:51:30,177 [shouting] 809 00:51:33,276 --> 00:51:35,243 [shouting continues] 810 00:51:40,644 --> 00:51:42,776 [groans] 811 00:51:43,409 --> 00:51:45,274 I think I'm dead. 812 00:51:45,276 --> 00:51:47,277 Came down like a feather, Mic-Mic. 813 00:51:56,042 --> 00:51:58,976 Phew! I say we take a rest. 814 00:52:08,242 --> 00:52:09,809 [giggling] 815 00:52:19,076 --> 00:52:22,809 [gasps] Look, everyone! Our baby is all grown up. 816 00:52:24,176 --> 00:52:26,841 Where's he headed? He must have felt something. 817 00:52:26,843 --> 00:52:30,743 Little guy feels like he's home at last. 818 00:52:32,242 --> 00:52:34,773 Ugh. You're so sensitive. 819 00:52:34,775 --> 00:52:38,276 - [cooing] -Hey! Where you going, little baby? 820 00:52:41,409 --> 00:52:43,940 [gibbering] 821 00:52:43,942 --> 00:52:46,675 - [elephants trumpeting] - Huh? Huh? 822 00:52:46,677 --> 00:52:48,710 - [thudding footfalls] - [trumpeting] 823 00:52:52,110 --> 00:52:54,710 So, this is how my story ends. 824 00:52:55,310 --> 00:52:56,742 [groans] 825 00:53:00,042 --> 00:53:02,241 [panting] 826 00:53:02,243 --> 00:53:04,177 [crying] 827 00:53:07,042 --> 00:53:08,340 [trumpeting] 828 00:53:08,342 --> 00:53:11,774 Guys, we have to split up now. 829 00:53:11,776 --> 00:53:13,944 - Right... left... - Right! 830 00:53:15,943 --> 00:53:17,940 Everybody freeze. 831 00:53:17,942 --> 00:53:20,143 Way ahead of you, boss. 832 00:53:26,776 --> 00:53:29,044 Oh! What a dangerous place! 833 00:53:30,875 --> 00:53:34,241 All right. Now, let's find a place to set up camp. 834 00:53:34,243 --> 00:53:36,174 Oscar, you keep watch. 835 00:53:36,176 --> 00:53:38,807 Keep an eye on the baby in case he decides to run away. 836 00:53:38,809 --> 00:53:42,774 - [cooing] - Mm-hmm. 837 00:53:42,776 --> 00:53:46,973 [Oscar] ♪ Twinkle, twinkle Little star ♪ 838 00:53:46,975 --> 00:53:50,877 ♪ How I wonder what you are ♪ 839 00:53:51,843 --> 00:53:56,107 ♪ Baby panda, go to sleep ♪ 840 00:53:56,109 --> 00:53:59,609 ♪ May your dreams Be kind and neat ♪ 841 00:54:00,377 --> 00:54:02,743 - Daddy. - [Oscar gasps] 842 00:54:03,643 --> 00:54:05,310 Me, Daddy? 843 00:54:06,110 --> 00:54:08,240 Well, guess what, little guy? 844 00:54:08,242 --> 00:54:12,840 By this time tomorrow, you'll finally be home with your real parents. 845 00:54:12,842 --> 00:54:13,943 Yeah. 846 00:54:22,676 --> 00:54:26,374 I simply can't believe my luck. [sinister chuckling] 847 00:54:26,376 --> 00:54:30,341 This is my chance for a perfect revenge on that muscle-head. 848 00:54:30,343 --> 00:54:32,008 Just you wait. 849 00:54:32,010 --> 00:54:33,576 [sinister chuckling] 850 00:54:35,309 --> 00:54:38,807 Hello there, little baby. 851 00:54:38,809 --> 00:54:40,642 [Oscar humming softly] 852 00:54:44,776 --> 00:54:46,276 [yawns] 853 00:54:48,775 --> 00:54:50,643 [snoring] 854 00:54:56,410 --> 00:54:59,842 [keening wail] 855 00:55:01,042 --> 00:55:03,375 Mic-Mic, what are you screaming for? 856 00:55:03,377 --> 00:55:10,107 What do you mean? I thought we were... That we are, you know, sinking. 857 00:55:10,109 --> 00:55:12,874 Why sinking? What are you talking about? 858 00:55:12,876 --> 00:55:14,143 We're in the desert. 859 00:55:14,809 --> 00:55:16,076 What? In the desert? 860 00:55:20,110 --> 00:55:23,341 Besides, we're unsinkable, you and I. 861 00:55:23,343 --> 00:55:25,277 - I mean, I'm your son. - Huh? 862 00:55:25,943 --> 00:55:28,641 You? Are my son? 863 00:55:28,643 --> 00:55:31,806 Of course I am. How could you forget? 864 00:55:31,808 --> 00:55:33,143 And us too. 865 00:55:33,908 --> 00:55:35,274 And you? 866 00:55:35,276 --> 00:55:37,073 Obviously. 867 00:55:37,075 --> 00:55:39,008 How could you forget, Mic-Mic? 868 00:55:39,010 --> 00:55:42,873 - Uh... - [all] How could you forget? 869 00:55:42,875 --> 00:55:43,842 Huh? 870 00:55:45,377 --> 00:55:48,073 Wait, you too? Houston? 871 00:55:48,075 --> 00:55:52,044 Of course I am. How could you forget? 872 00:55:52,809 --> 00:55:54,941 [all] How could you forget? 873 00:55:54,943 --> 00:55:56,740 Uh... Uh... 874 00:55:56,742 --> 00:56:00,976 Daddy. Daddy. 875 00:56:01,809 --> 00:56:04,041 - Huh? - Daddy. 876 00:56:04,043 --> 00:56:06,244 - No! - Daddy. 877 00:56:07,076 --> 00:56:10,144 [screaming] 878 00:56:11,143 --> 00:56:13,008 - Daddy. - [gasping] 879 00:56:13,010 --> 00:56:14,311 Daddy. 880 00:56:15,376 --> 00:56:19,308 - Daddy. Daddy. Daddy. - Phew. 881 00:56:19,310 --> 00:56:21,673 It's that nightmare again that we both share. 882 00:56:21,675 --> 00:56:23,774 - Daddy. - Huh? 883 00:56:23,776 --> 00:56:24,910 Daddy. 884 00:56:25,642 --> 00:56:27,308 Oscar! 885 00:56:27,310 --> 00:56:29,173 [all gasping] 886 00:56:29,175 --> 00:56:32,009 Oscar! Where's the baby? 887 00:56:32,843 --> 00:56:33,843 Huh? 888 00:56:36,210 --> 00:56:38,110 [chuckles] I'll be right back. 889 00:56:39,009 --> 00:56:40,208 Baby! 890 00:56:40,210 --> 00:56:42,240 [panting] 891 00:56:42,242 --> 00:56:43,276 Baby! 892 00:56:45,409 --> 00:56:46,809 Where are you? 893 00:56:49,709 --> 00:56:51,777 Baby! 894 00:56:53,976 --> 00:56:56,240 Baby. 895 00:56:56,242 --> 00:56:59,040 You should've went missing, not the baby. 896 00:56:59,042 --> 00:57:02,706 You were supposed to be watching him! [growls] 897 00:57:02,708 --> 00:57:06,706 It's... It's all the elephants' fault. If it weren't for them, I... 898 00:57:06,708 --> 00:57:08,974 - The elephants? Huh? - [panicked gasps] 899 00:57:08,976 --> 00:57:11,840 - Duke! - Mic-Mic, it's your fault. 900 00:57:11,842 --> 00:57:15,341 You should have known Oscar cannot be trusted with a baby. 901 00:57:15,343 --> 00:57:18,008 My fault? And where have you been? 902 00:57:18,010 --> 00:57:20,840 Instead of watching Oscar, who should have been watching the baby, 903 00:57:20,842 --> 00:57:22,374 you slept like a little piggy. 904 00:57:22,376 --> 00:57:24,907 And you know who else sleeps like a little piggy? 905 00:57:24,909 --> 00:57:27,906 Lazy Thanksgiving turkeys. 906 00:57:27,908 --> 00:57:29,940 Excuse me? 907 00:57:29,942 --> 00:57:31,842 You're calling me a turkey? 908 00:57:33,643 --> 00:57:36,674 [scoffs] Well, now I'm mad. 909 00:57:36,676 --> 00:57:38,273 Now I'm really mad. 910 00:57:38,275 --> 00:57:40,307 The last time I was this mad, I... 911 00:57:40,309 --> 00:57:42,873 Well, I... [stammering] 912 00:57:42,875 --> 00:57:46,040 I can't remember one story. That's how mad I am. 913 00:57:46,042 --> 00:57:50,673 Please don't fight, my friends. How is this going to help the baby panda? 914 00:57:50,675 --> 00:57:54,273 Well, look who's purring here... our little poet! 915 00:57:54,275 --> 00:57:55,609 Hmm? 916 00:57:56,175 --> 00:57:59,007 Hmm! Hmm! 917 00:57:59,009 --> 00:58:01,776 I've had it with all of you. That's it. I'm leaving! 918 00:58:02,643 --> 00:58:03,643 Talk to the paw. 919 00:58:05,242 --> 00:58:07,406 [gasps] Who does he think he is? 920 00:58:07,408 --> 00:58:09,243 He's leaving? Well, I'm leaving too. 921 00:58:10,975 --> 00:58:13,176 Guys, you don't have to be like that. 922 00:58:16,776 --> 00:58:20,806 Too bad. You were such a good audience for my stories. 923 00:58:20,808 --> 00:58:22,010 Sometimes. 924 00:58:24,243 --> 00:58:27,173 Uh, so what shall we do now? 925 00:58:27,175 --> 00:58:31,008 I guess I'll be heading home. What about you? 926 00:58:31,010 --> 00:58:35,742 M-Me? Uh, I'll just sit here, scared to death. 927 00:58:48,310 --> 00:58:50,010 - [gasping] - [owl hooting] 928 00:58:55,342 --> 00:58:57,143 [howling] 929 00:58:59,243 --> 00:59:01,339 That's it! I'm tired of being scared. 930 00:59:01,341 --> 00:59:03,277 I can't take it anymore. All right... 931 00:59:04,176 --> 00:59:05,973 [grunts] 932 00:59:05,975 --> 00:59:07,943 - [exclaims, groans] - [thuds] 933 00:59:10,408 --> 00:59:12,009 [sniffing] 934 00:59:16,743 --> 00:59:20,777 Let's see. Who would leave such a long and wide track... like that? 935 00:59:21,242 --> 00:59:23,339 A crocodile? [gasps] 936 00:59:23,341 --> 00:59:25,840 A crocodile! 937 00:59:25,842 --> 00:59:28,141 No. There would be footprints. 938 00:59:28,143 --> 00:59:31,140 Now, who else could it be? Maybe a snake? 939 00:59:31,142 --> 00:59:34,706 [gasps] That would have to be a large snake. 940 00:59:34,708 --> 00:59:37,640 A very large snake. 941 00:59:37,642 --> 00:59:38,944 [gasps] 942 00:59:40,809 --> 00:59:43,641 This time, it's legitimately scary. 943 00:59:43,643 --> 00:59:45,406 [ghost wolf] You're absolutely right. 944 00:59:45,408 --> 00:59:46,842 It's horrifying. 945 00:59:48,408 --> 00:59:51,374 Anyone would be scared to death. 946 00:59:51,376 --> 00:59:54,973 I mean, just think about it. What could leave a trace like this? 947 00:59:54,975 --> 00:59:59,741 Well, probably something that can swallow you in the blink of an eye. 948 00:59:59,743 --> 01:00:01,877 But I have to try and save the baby. 949 01:00:02,775 --> 01:00:04,241 - Do you? - Mm-hmm. 950 01:00:04,243 --> 01:00:06,609 Ha! Why on earth would you do that? 951 01:00:07,742 --> 01:00:10,373 Let the others do the dirty work. 952 01:00:10,375 --> 01:00:14,140 By the way, where did your so-called friends go? 953 01:00:14,142 --> 01:00:15,807 There's nobody here? 954 01:00:15,809 --> 01:00:17,843 [sighs, grunts] 955 01:00:22,176 --> 01:00:25,641 [growls] Well, that turned out great. 956 01:00:25,643 --> 01:00:28,141 So much for reuniting a family. Ha-ha! 957 01:00:28,143 --> 01:00:31,240 So much for saving the day. Yeah, my life story. 958 01:00:31,242 --> 01:00:34,073 "I try my best, and you know the rest." 959 01:00:34,075 --> 01:00:37,108 [growls] Wait! 960 01:00:37,110 --> 01:00:41,008 What's wrong with me? There's still hope. I have to go back. 961 01:00:41,010 --> 01:00:45,276 Yes! I will find baby panda. I will get him back to his family. 962 01:00:49,109 --> 01:00:52,674 Why is it always my fault? Go on, blame Oscar for everything. 963 01:00:52,676 --> 01:00:54,907 If something's wrong, it's always Oscar's fault. 964 01:00:54,909 --> 01:00:57,640 Extinct dinosaurs? Didn't you know? Oscar did it. 965 01:00:57,642 --> 01:01:00,074 What about the Ice Age? Of course it was me. 966 01:01:00,076 --> 01:01:03,306 Who else would it have been? Global warming? That was me too. 967 01:01:03,308 --> 01:01:05,407 Come on, blame me. Blame me for everything. 968 01:01:05,409 --> 01:01:06,241 It's all my fault. 969 01:01:08,776 --> 01:01:13,841 Except... this time it really is my fault. 970 01:01:13,843 --> 01:01:17,810 That baby loved me. He really trusted me. What did I do? 971 01:01:18,376 --> 01:01:21,172 Oh, what kind of hare am I? 972 01:01:21,174 --> 01:01:24,809 Well, I was the one who lost him. I'll be the one who finds him. 973 01:01:29,909 --> 01:01:32,940 Duke, buddy. What in the world has happened to you? 974 01:01:32,942 --> 01:01:34,840 I don't recognize you. 975 01:01:34,842 --> 01:01:37,674 You want to run and hide from danger now? 976 01:01:37,676 --> 01:01:39,041 Are you running away? 977 01:01:39,043 --> 01:01:42,107 You want to sit up there in your warm nest, huh? 978 01:01:42,109 --> 01:01:46,074 No? Of course not. But everyone left. So what? 979 01:01:46,076 --> 01:01:49,340 No. I'm no pelican. I'm a donkey. 980 01:01:49,342 --> 01:01:51,339 I will save the baby. 981 01:01:51,341 --> 01:01:55,110 I will, and it will become my greatest story ever! 982 01:01:59,141 --> 01:02:02,173 Well, are you proud of yourself, tiger? 983 01:02:02,175 --> 01:02:05,807 You've lost a little baby. You've lost all your friends. 984 01:02:05,809 --> 01:02:08,275 You are the stuff of legend, my friend. You're a true hero. 985 01:02:09,209 --> 01:02:11,941 No, this just won't do. 986 01:02:11,943 --> 01:02:16,706 The little panda counts on you, and you will save him, no matter what. 987 01:02:16,708 --> 01:02:17,876 [roars] 988 01:02:22,043 --> 01:02:26,873 All right. Don't try being a hero. You won't achieve much all by yourself. 989 01:02:26,875 --> 01:02:29,973 Time to run home with your tail between your legs. 990 01:02:29,975 --> 01:02:34,407 I'm surprised you made it this far, to be completely honest with you. 991 01:02:34,409 --> 01:02:39,172 Oh. [chuckles] You think you're so special because you found a track. 992 01:02:39,174 --> 01:02:41,806 Who do you think you are, K9? 993 01:02:41,808 --> 01:02:44,741 Let's go back home, so we can live a wonderful, safe life together, 994 01:02:44,743 --> 01:02:46,944 like the true cowards we are. 995 01:02:47,909 --> 01:02:50,741 No! You do not exist. Do you hear me? 996 01:02:50,743 --> 01:02:53,406 You're not real. Go away and leave me alone. 997 01:02:53,408 --> 01:02:55,841 Get away. Go away. Leave me alone. 998 01:02:55,843 --> 01:02:57,406 No, no, no, no, no. No, no, no... 999 01:02:57,408 --> 01:02:59,139 Who are you fighting there, Janus? 1000 01:02:59,141 --> 01:03:00,374 ...no, no... 1001 01:03:00,376 --> 01:03:03,641 Uh, nobody. Just practicing. 1002 01:03:03,643 --> 01:03:06,306 And what exactly are you practicing for? 1003 01:03:06,308 --> 01:03:07,976 [Oscar panting] 1004 01:03:09,943 --> 01:03:12,909 Wait, Mic-Mic. Listen up, guys, I... 1005 01:03:13,676 --> 01:03:14,977 I... I want to tell you... 1006 01:03:16,075 --> 01:03:18,310 It's... It's all my fault. 1007 01:03:20,142 --> 01:03:22,640 Ha! What else is new? 1008 01:03:22,642 --> 01:03:25,106 [Janus] My dear friends, please. No fighting. 1009 01:03:25,108 --> 01:03:27,906 Hot tempers will not solve anything. 1010 01:03:27,908 --> 01:03:30,976 We need to work together if we want to save the baby. 1011 01:03:33,241 --> 01:03:35,042 [chortling] 1012 01:03:38,943 --> 01:03:41,340 We need to come up with a plan. 1013 01:03:41,342 --> 01:03:45,073 Have I ever told you the story of the Battle of Trafalgar? 1014 01:03:45,075 --> 01:03:46,877 - [all] Huh? - [drums beating] 1015 01:03:50,208 --> 01:03:51,742 [hooting] 1016 01:03:55,808 --> 01:03:58,609 What? I'm not good at charades. What are you guys saying? 1017 01:04:05,209 --> 01:04:07,643 So? A hedgehog stretched and jumped into the ocean? 1018 01:04:14,742 --> 01:04:17,776 [gasps] They tied a rope into a sailor's knot? 1019 01:04:25,975 --> 01:04:28,106 The sun is finally out, and the waves are gone? 1020 01:04:28,108 --> 01:04:29,075 No. 1021 01:04:31,042 --> 01:04:33,806 They're trying to tell us that the baby was taken 1022 01:04:33,808 --> 01:04:37,876 by a very large and very long snake. 1023 01:04:39,108 --> 01:04:43,740 Yes, a very, very large snake. Huge. 1024 01:04:43,742 --> 01:04:46,306 What do you mean, a large snake? A python? 1025 01:04:46,308 --> 01:04:49,406 [hooting excitedly] 1026 01:04:49,408 --> 01:04:51,843 Do you have any idea where they might have taken the baby? 1027 01:04:55,775 --> 01:04:56,976 Follow them! 1028 01:05:11,174 --> 01:05:12,876 [crying] 1029 01:05:15,842 --> 01:05:18,272 There's no need to cry. 1030 01:05:18,274 --> 01:05:21,640 You won't taste as good if you cry too much. 1031 01:05:21,642 --> 01:05:23,709 Don't spoil the meat. 1032 01:05:26,775 --> 01:05:28,840 Ah. 1033 01:05:28,842 --> 01:05:31,373 Poor baby is hungry. 1034 01:05:31,375 --> 01:05:35,876 Well, don't worry. Dinner is almost ready. 1035 01:05:37,409 --> 01:05:43,707 And you have the honor of being the main course. 1036 01:05:43,709 --> 01:05:45,207 [sinister chuckling] 1037 01:05:45,209 --> 01:05:46,809 - [laughter in distance] - [gasps] 1038 01:05:48,376 --> 01:05:53,072 It sounds like we have company. 1039 01:05:53,074 --> 01:05:57,740 Stay here, and don't you dare try to escape, little one. 1040 01:05:57,742 --> 01:05:59,677 [hissing] 1041 01:06:02,009 --> 01:06:06,006 Hey, Duke, is it true that a footless, yellow earthworm lives here? 1042 01:06:06,008 --> 01:06:08,740 - [chuckles] - Oh, yes, that's right. [chuckles] 1043 01:06:08,742 --> 01:06:11,139 He also goes by "speckled frog." 1044 01:06:11,141 --> 01:06:14,140 [chuckles] Is he really as stupid as they say he is? 1045 01:06:14,142 --> 01:06:16,040 [laughs] Yes. 1046 01:06:16,042 --> 01:06:19,073 And if there were ever an Olympics for idiots, 1047 01:06:19,075 --> 01:06:21,207 he would be the unrivaled champion. 1048 01:06:21,209 --> 01:06:23,674 [both laughing] 1049 01:06:23,676 --> 01:06:26,940 You think that's funny. [snickers] 1050 01:06:26,942 --> 01:06:28,810 All right, then... 1051 01:06:29,941 --> 01:06:32,642 - [hissing] - [both gasp] 1052 01:06:34,743 --> 01:06:36,743 Hello there. 1053 01:06:39,809 --> 01:06:41,843 - [shouting] - [clang] 1054 01:06:43,142 --> 01:06:45,774 [groaning] 1055 01:06:45,776 --> 01:06:47,208 [gasps] 1056 01:06:48,809 --> 01:06:50,307 [exclaims] 1057 01:06:50,309 --> 01:06:52,176 It's time! [growls] 1058 01:06:55,908 --> 01:06:59,943 You go ahead. I'll catch up with you soon. [whimpers] 1059 01:07:10,142 --> 01:07:13,240 - [Janus growls] - Now, watch me closely. 1060 01:07:13,242 --> 01:07:16,109 Listen to me very carefully. 1061 01:07:16,907 --> 01:07:20,373 From now on, I am your master. 1062 01:07:20,375 --> 01:07:23,805 You will obey me and do exactly as I tell you... 1063 01:07:23,807 --> 01:07:24,940 [Mic-Mic] Hey, dum-dum. 1064 01:07:24,942 --> 01:07:27,706 You, David Blaine. 1065 01:07:27,708 --> 01:07:30,339 You gotta stop with your magic tricks now because no one's buying it. 1066 01:07:30,341 --> 01:07:31,576 Hypnotize this! 1067 01:07:32,743 --> 01:07:34,276 [shouts, groaning] 1068 01:07:35,376 --> 01:07:36,975 Owsie! 1069 01:07:39,175 --> 01:07:41,040 Yes. 1070 01:07:41,042 --> 01:07:42,740 - [snarls] - [shouts] 1071 01:07:42,742 --> 01:07:44,709 [screaming] 1072 01:07:50,376 --> 01:07:54,107 What's wrong, Mr. Tough Guy? Does your hand hurt? 1073 01:07:54,109 --> 01:07:56,139 [hissing] 1074 01:07:56,141 --> 01:07:59,142 Don't worry. It will stop hurting. 1075 01:08:00,409 --> 01:08:03,172 [shouts] You overstretched hot dog! 1076 01:08:03,174 --> 01:08:04,709 Let my friend go! 1077 01:08:06,274 --> 01:08:08,075 [exclaiming] 1078 01:08:17,708 --> 01:08:21,109 Well, you asked for it, long ears. 1079 01:08:23,774 --> 01:08:25,006 [hisses] 1080 01:08:25,008 --> 01:08:28,106 Look who's there. A striped kitten. 1081 01:08:28,108 --> 01:08:30,876 Well, wait. I'll get to you too. 1082 01:08:46,907 --> 01:08:50,739 "Finally I found out that my friends are all around. 1083 01:08:50,741 --> 01:08:54,307 There's a grumpy bear who could try to keep it down. 1084 01:08:54,309 --> 01:08:58,674 And a cheerful hare who is funny like a clown. 1085 01:08:58,676 --> 01:09:02,276 And there's a feathered storyteller with the largest beak. 1086 01:09:11,341 --> 01:09:13,805 And also there's a gentle wolf... 1087 01:09:13,807 --> 01:09:15,173 who's too scared... 1088 01:09:15,175 --> 01:09:16,275 [gasps] 1089 01:09:17,209 --> 01:09:19,906 ...to speak." [screams] 1090 01:09:19,908 --> 01:09:22,076 [chuckles nervously, gasps] 1091 01:09:23,842 --> 01:09:27,673 Janus, don't even think about it. 1092 01:09:27,675 --> 01:09:31,039 Are you seriously considering helping this stripy Shakespeare? 1093 01:09:31,041 --> 01:09:33,072 Don't be a fool. 1094 01:09:33,074 --> 01:09:38,806 Run away while you still can. Trust me, it's not your fight, Janus. 1095 01:09:38,808 --> 01:09:41,773 Stop it. I've had enough of you. You're not even real. 1096 01:09:41,775 --> 01:09:43,905 And this is where you're wrong, buddy. 1097 01:09:43,907 --> 01:09:46,872 I am real, and you are not. 1098 01:09:46,874 --> 01:09:48,875 You're nothing but a reflection of me. 1099 01:09:50,842 --> 01:09:53,706 No, I'm not. This is enough. 1100 01:09:53,708 --> 01:09:55,943 I'm done being scared. Do you hear me? 1101 01:09:57,075 --> 01:10:00,742 I am not afraid anymore. 1102 01:10:01,674 --> 01:10:03,342 [karate yells] 1103 01:10:05,875 --> 01:10:07,942 [groaning] 1104 01:10:13,074 --> 01:10:15,873 Wow! I'm not Janus anymore. 1105 01:10:15,875 --> 01:10:17,740 I'm Jackie Chanus! 1106 01:10:17,742 --> 01:10:19,240 [chuckles] 1107 01:10:19,242 --> 01:10:20,842 - [Amur growling] - Huh? 1108 01:10:31,742 --> 01:10:33,776 "They always help me without fail. 1109 01:10:37,242 --> 01:10:40,209 Why don't you get off my tail? 1110 01:10:55,642 --> 01:10:58,109 And I love them just the same." 1111 01:11:06,042 --> 01:11:07,676 [groans] 1112 01:11:08,309 --> 01:11:09,310 [roars] 1113 01:11:14,908 --> 01:11:17,272 - [roars] - [screams] 1114 01:11:17,274 --> 01:11:19,040 [growls] 1115 01:11:19,042 --> 01:11:21,206 - [blows landing] - Hmm. 1116 01:11:21,208 --> 01:11:23,276 Why don't we call it a draw? 1117 01:11:24,841 --> 01:11:27,775 Yeah, right. Dream on, fang-face. No way! 1118 01:11:28,908 --> 01:11:30,972 [grunting] 1119 01:11:30,974 --> 01:11:34,406 Let me go right this second. 1120 01:11:34,408 --> 01:11:37,740 You want me to let you go? I could do that. 1121 01:11:37,742 --> 01:11:40,309 [groaning, exclaiming] 1122 01:11:41,741 --> 01:11:43,940 So long, fang-face. 1123 01:11:43,942 --> 01:11:45,242 [Mic-Mic laughs] 1124 01:11:46,375 --> 01:11:48,307 [screaming] 1125 01:11:48,309 --> 01:11:50,043 Here, I let go. 1126 01:11:50,908 --> 01:11:52,940 Sayonara, sucker! 1127 01:11:52,942 --> 01:11:54,076 [taunting laugh] 1128 01:12:00,275 --> 01:12:01,976 [laughing] 1129 01:12:04,641 --> 01:12:07,608 I found him. I saved our little guy. 1130 01:12:09,342 --> 01:12:11,672 Little bun-face, you okay? 1131 01:12:11,674 --> 01:12:13,208 [giggling] 1132 01:12:16,807 --> 01:12:18,576 [giggling] 1133 01:12:21,874 --> 01:12:24,007 Well done, dude. 1134 01:12:24,009 --> 01:12:26,273 And you, Janus. You did good too. 1135 01:12:26,275 --> 01:12:28,072 We wouldn't have won if it wasn't for you. 1136 01:12:28,074 --> 01:12:29,739 Thanks for your help. 1137 01:12:29,741 --> 01:12:32,339 We never could have beat this fire hose without you, pal. 1138 01:12:32,341 --> 01:12:35,306 [chuckles] You know, I felt brave enough to jump in 1139 01:12:35,308 --> 01:12:37,839 only because Oscar and Amur showed me what bravery was. 1140 01:12:37,841 --> 01:12:41,309 - By the way, uh, where is Oscar? - [groaning] 1141 01:12:43,642 --> 01:12:44,609 Mic-Mic? 1142 01:12:47,642 --> 01:12:48,776 Where's the python? 1143 01:12:49,675 --> 01:12:50,841 Very far from here. 1144 01:12:52,241 --> 01:12:54,708 Thank you, Oscar. You saved my life. 1145 01:12:58,109 --> 01:13:00,840 Oh, come on. What are you talking about? 1146 01:13:00,842 --> 01:13:02,008 Without all of you... 1147 01:13:04,074 --> 01:13:05,575 I'm a worthless half-pint. 1148 01:13:06,342 --> 01:13:08,406 We're all winners. 1149 01:13:08,408 --> 01:13:12,206 We won today because we worked together. 1150 01:13:12,208 --> 01:13:15,106 - And now, do you guys remember... - It was the best day... 1151 01:13:15,108 --> 01:13:18,840 ...I threw you guys over the wall, and then you guys threw me over the wall? 1152 01:13:18,842 --> 01:13:20,243 [all laughing, chattering] 1153 01:13:30,242 --> 01:13:33,639 Where is that stork? We've been waiting such a long time now. 1154 01:13:33,641 --> 01:13:37,106 - Yes. I'm so worried. - Mm. Mm. 1155 01:13:37,108 --> 01:13:39,208 - [baby panda giggling] - [both gasp] 1156 01:13:43,409 --> 01:13:44,576 It's him? 1157 01:13:53,175 --> 01:13:54,909 [both panting] 1158 01:13:59,874 --> 01:14:01,641 [grunting] 1159 01:14:03,642 --> 01:14:05,040 [giggles] 1160 01:14:05,042 --> 01:14:06,905 [both gasp] 1161 01:14:06,907 --> 01:14:09,176 [laughing] 1162 01:14:15,208 --> 01:14:16,709 - [baby panda squealing] - Son! 1163 01:14:18,075 --> 01:14:20,876 - My baby. - Mommy. 1164 01:14:22,008 --> 01:14:24,042 [all sighing] 1165 01:14:27,008 --> 01:14:28,275 Daddy. 1166 01:14:29,309 --> 01:14:30,876 Our son. 1167 01:14:34,875 --> 01:14:36,043 [clears throat] 1168 01:14:37,808 --> 01:14:41,406 All right, well, uh, what's the plan now, guys? 1169 01:14:41,408 --> 01:14:44,273 I think I'll stay here for a while. 1170 01:14:44,275 --> 01:14:48,172 You see, I finally have found my audience. 1171 01:14:48,174 --> 01:14:50,006 They don't interrupt. They don't argue. 1172 01:14:50,008 --> 01:14:52,972 They believe me. What else could I ask for? 1173 01:14:52,974 --> 01:14:56,073 And besides, now I have a true story. 1174 01:14:56,075 --> 01:14:58,973 I'm going to stay here as well, 1175 01:14:58,975 --> 01:15:02,706 and I'm going to write the greatest poem about our adventure. 1176 01:15:02,708 --> 01:15:04,673 And I'm going back to my pack. 1177 01:15:04,675 --> 01:15:07,143 The elections are coming, and I want to run for alpha male. 1178 01:15:08,109 --> 01:15:10,207 Uh, good luck, then. 1179 01:15:10,209 --> 01:15:13,609 Well, Oscar and I are going back to our forest. 1180 01:15:14,808 --> 01:15:17,107 Yep, time to go home. 1181 01:15:17,109 --> 01:15:19,676 Little guy, come give Uncle Oscar a hug. 1182 01:15:22,242 --> 01:15:23,709 [giggling] 1183 01:15:24,275 --> 01:15:26,139 Oscar. 1184 01:15:26,141 --> 01:15:30,576 [gasps] Our baby's talking! Did you hear? He said my name. 1185 01:15:31,774 --> 01:15:32,776 Mic-Mic. 1186 01:15:34,408 --> 01:15:36,039 Um... 1187 01:15:36,041 --> 01:15:37,906 Well, um... 1188 01:15:37,908 --> 01:15:41,175 make sure you come visit us when you grow up, all right? 1189 01:15:43,042 --> 01:15:46,805 Um, you guys can come too, of course. We have a great forest. 1190 01:15:46,807 --> 01:15:48,705 And loads of honey. 1191 01:15:48,707 --> 01:15:51,939 Thank you. We'll come visit sometime. 1192 01:15:51,941 --> 01:15:54,042 And you are always welcome here. 1193 01:16:14,109 --> 01:16:15,905 [all] Have a safe journey. 1194 01:16:15,907 --> 01:16:19,042 Oscar! Mic-Mic! 1195 01:16:20,841 --> 01:16:22,242 [camera shutter clicks] 1196 01:16:29,308 --> 01:16:31,242 [wind gusting] 1197 01:16:47,340 --> 01:16:49,875 [sighs] Home, sweet home. 1198 01:16:54,708 --> 01:16:58,207 [sighs] That was a big trip. 1199 01:16:58,209 --> 01:17:02,007 [groans] My paws hurt. 1200 01:17:02,009 --> 01:17:03,609 [groaning] 1201 01:17:05,208 --> 01:17:08,940 Uh... [sighs] 1202 01:17:08,942 --> 01:17:12,975 Well, guess I'll be going then. It was nice traveling with you, Mic-Mic. 1203 01:17:15,075 --> 01:17:16,741 [disappointed sighs] 1204 01:17:19,875 --> 01:17:21,043 Hey, Oscar. 1205 01:17:21,774 --> 01:17:24,305 Yeah? What? 1206 01:17:24,307 --> 01:17:26,205 Stay at my place for the night, 1207 01:17:26,207 --> 01:17:28,775 and we'll start building a new house for you tomorrow. 1208 01:17:30,141 --> 01:17:31,306 No kidding? 1209 01:17:31,308 --> 01:17:34,642 Well, of course. We're friends, dude. 1210 01:17:35,241 --> 01:17:37,342 We're friends? Are you sure? 1211 01:17:38,341 --> 01:17:39,976 There's no doubt about it. 1212 01:17:40,808 --> 01:17:42,342 Age before beauty. 1213 01:17:43,274 --> 01:17:46,042 Hmm. Entrez. 1214 01:18:11,808 --> 01:18:13,709 [thunder crashes] 1215 01:18:24,675 --> 01:18:26,342 - [baby crying] - [sighs] 1216 01:18:27,642 --> 01:18:29,373 What is it? Huh? 1217 01:18:29,375 --> 01:18:31,042 [grunting] 1218 01:18:32,775 --> 01:18:34,242 [growls] 1219 01:18:35,775 --> 01:18:38,373 - [gasping, growling] - [thunder rumbling] 1220 01:18:38,375 --> 01:18:40,842 - Ah! Oscar? - [crying continues] 1221 01:18:43,742 --> 01:18:45,706 [yawns] 1222 01:18:45,708 --> 01:18:46,973 What is it? 1223 01:18:46,975 --> 01:18:48,142 [gasps] Huh? 1224 01:18:49,041 --> 01:18:49,976 Oh, my! 1225 01:18:50,975 --> 01:18:53,271 - [grunts] Huh? - [growls] 1226 01:18:53,273 --> 01:18:55,309 [panting] 1227 01:18:58,874 --> 01:19:01,172 [baby crying] 1228 01:19:01,174 --> 01:19:03,639 Oh, no! 1229 01:19:03,641 --> 01:19:05,940 Not again! [growls] 1230 01:19:05,942 --> 01:19:09,040 Unbelievable! I guess we'd better call it in. 1231 01:19:09,042 --> 01:19:11,840 Ask the stork delivery service for a membership discount. 1232 01:19:11,842 --> 01:19:14,306 - [chuckles] - [growling] 1233 01:19:14,308 --> 01:19:16,776 [screaming] 1234 01:19:19,074 --> 01:19:24,174 No more crying babies! 1235 01:19:25,041 --> 01:19:27,373 Oscar! [growls] 1236 01:19:27,375 --> 01:19:29,808 No more, dude. I don't like them. 1237 01:19:32,710 --> 01:19:37,710 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org