1
00:00:07,750 --> 00:00:12,750
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:37,413 --> 00:00:40,580
[sinister male voice]
What a beautiful day,
3
00:00:41,213 --> 00:00:44,343
my little friend.
4
00:00:44,345 --> 00:00:46,176
[pig snorting]
5
00:00:46,178 --> 00:00:48,411
Congratulations.
6
00:00:48,413 --> 00:00:52,280
Becoming my meal
is a great honor for you.
7
00:00:54,812 --> 00:00:57,147
[panicked hooting]
8
00:00:59,413 --> 00:01:00,980
[hisses]
9
00:01:22,078 --> 00:01:23,912
[hooting]
10
00:01:39,647 --> 00:01:41,147
[gasps]
11
00:01:43,811 --> 00:01:45,876
[exclaiming]
12
00:01:45,878 --> 00:01:48,046
[applause]
13
00:01:50,346 --> 00:01:51,714
[trumpets]
14
00:02:05,046 --> 00:02:06,880
[hissing]
15
00:02:20,878 --> 00:02:21,880
[screams]
16
00:02:23,279 --> 00:02:25,713
[screaming]
17
00:02:31,345 --> 00:02:33,079
[hissing]
18
00:02:35,911 --> 00:02:38,876
Well, are you up
to your old tricks again?
19
00:02:38,878 --> 00:02:41,277
You just refuse to listen,
even though I warned you.
20
00:02:41,279 --> 00:02:43,176
Fine! Let's do it
the hard way, then.
21
00:02:43,178 --> 00:02:48,810
Take it easy, friend.
Let's talk like civilized animals.
22
00:02:48,812 --> 00:02:52,644
Give me those monkeys.
They're mine.
23
00:02:52,646 --> 00:02:54,910
Mm-mmm.
Not convinced.
24
00:02:54,912 --> 00:02:56,876
[choking gasps]
25
00:02:56,878 --> 00:02:58,044
[thuds]
26
00:02:58,046 --> 00:03:00,378
Just you wait, beefcake.
27
00:03:00,380 --> 00:03:03,677
My memory is longer
than my tail,
28
00:03:03,679 --> 00:03:06,780
and you will be sorry...
29
00:03:07,945 --> 00:03:10,213
very soon.
30
00:03:12,845 --> 00:03:15,944
- Hmm.
- [female] What is going on?
31
00:03:15,946 --> 00:03:18,176
Come on. We've got
lots of work to do.
32
00:03:18,178 --> 00:03:21,646
Yes, dear. Right away, dear.
I'll be right there.
33
00:03:25,246 --> 00:03:27,877
We have a bit of fun
with the guys here.
34
00:03:27,879 --> 00:03:29,909
[chuckles]
Just like old times.
35
00:03:29,911 --> 00:03:32,614
[laughing, hooting]
36
00:03:33,711 --> 00:03:34,713
Huh?
37
00:03:41,279 --> 00:03:43,147
[hooting]
38
00:03:45,045 --> 00:03:46,779
[hooting continues]
39
00:03:49,045 --> 00:03:50,812
[gasps]
40
00:03:55,711 --> 00:03:57,213
What?
41
00:03:57,911 --> 00:03:59,012
Huh?
42
00:04:02,878 --> 00:04:04,843
Ah. Phew!
43
00:04:04,845 --> 00:04:07,245
I'm glad it was just a dream.
Huh?
44
00:04:11,312 --> 00:04:14,709
"Today you will witness a rocket
being launched for the moon
45
00:04:14,711 --> 00:04:17,910
carrying this forest's first
space traveler, Oscar the hare."
46
00:04:17,912 --> 00:04:19,378
What? Oscar?
47
00:04:19,380 --> 00:04:20,846
[seething]
48
00:04:22,413 --> 00:04:25,613
[spits] I don't like you.
I don't like you.
49
00:04:35,345 --> 00:04:37,247
[high-pitched keening]
50
00:04:41,679 --> 00:04:44,344
I'm so cool. I'm cool.
51
00:04:44,346 --> 00:04:46,079
[keening continues]
52
00:04:48,279 --> 00:04:50,277
[high-pitched male voice]
Mr. Mic-Mic? Mr. Mic-Mic?
53
00:04:50,279 --> 00:04:52,076
[frustrated groan]
54
00:04:52,078 --> 00:04:55,277
Good morning. Are you coming
to see the rocket launch?
55
00:04:55,279 --> 00:04:58,744
Absolutely not,
and you should do the same.
56
00:04:58,746 --> 00:05:00,776
Ugh!
There's nothing to see there.
57
00:05:00,778 --> 00:05:02,777
All right. Suit yourself.
58
00:05:02,779 --> 00:05:04,410
Have a good day.
59
00:05:04,412 --> 00:05:05,913
[humming happily]
60
00:05:07,078 --> 00:05:08,179
Don't leave.
61
00:05:13,079 --> 00:05:14,913
[keening resumes]
62
00:05:17,978 --> 00:05:23,144
Hey there, Mic-Mic.
Are you coming to watch the rocket launch?
63
00:05:23,146 --> 00:05:26,976
[groans] No, Houston!
We don't want a problem.
64
00:05:26,978 --> 00:05:31,080
But it's not nonsense.
Your friend Oscar's going to the moon.
65
00:05:31,846 --> 00:05:33,343
Oscar's not my friend, dude.
66
00:05:33,345 --> 00:05:36,579
Okay, I see.
No more questions.
67
00:05:39,212 --> 00:05:41,176
So you're not comin'?
68
00:05:41,178 --> 00:05:43,709
[frustrated groans]
69
00:05:43,711 --> 00:05:45,947
No!
70
00:05:47,213 --> 00:05:50,909
Why didn't you just say so?
What's up with all the yelling?
71
00:05:50,911 --> 00:05:54,046
Gosh. Sometimes you
just need to chill out.
72
00:05:54,912 --> 00:05:56,344
[growls]
73
00:05:56,346 --> 00:05:57,980
[breathing deeply]
74
00:06:04,210 --> 00:06:05,644
[tapping]
75
00:06:05,646 --> 00:06:07,347
[creature humming]
76
00:06:11,678 --> 00:06:13,344
- [grunts]
- Oh, what the...
77
00:06:13,346 --> 00:06:15,247
[exclaiming]
78
00:06:17,145 --> 00:06:18,946
[shouting]
79
00:06:20,845 --> 00:06:22,080
Who's there?
80
00:06:23,345 --> 00:06:25,643
[grunting]
81
00:06:25,645 --> 00:06:26,579
I'm there.
82
00:06:28,412 --> 00:06:30,411
And where is there?
83
00:06:30,413 --> 00:06:35,910
Well, I thought I was home,
where I had privacy.
84
00:06:35,912 --> 00:06:39,378
Ah! Mic-Mic, it's you, huh?
85
00:06:39,380 --> 00:06:44,310
I heard they're launching
a rocket to the moon.
86
00:06:44,312 --> 00:06:47,677
I can't see a thing,
but I had a brilliant idea.
87
00:06:47,679 --> 00:06:53,076
Why don't you come along and tell me
everything that's happening all around?
88
00:06:53,078 --> 00:06:56,843
Come on! Do you really believe
he's going on that flight?
89
00:06:56,845 --> 00:06:59,144
A kite?
90
00:06:59,146 --> 00:07:03,378
No, he's not using a kite.
He's using a rocket.
91
00:07:03,380 --> 00:07:05,746
I don't care
if he flies in his own pocket,
92
00:07:06,746 --> 00:07:10,344
'cause I'm... not... going.
93
00:07:10,346 --> 00:07:12,314
Why crowing?
94
00:07:13,178 --> 00:07:14,976
There's no crowing.
95
00:07:14,978 --> 00:07:18,712
I'm talking about your friend
Oscar who's going to the moon.
96
00:07:19,411 --> 00:07:22,311
Oscar's not my friend.
97
00:07:22,313 --> 00:07:26,712
He's not!
98
00:07:30,946 --> 00:07:34,976
I don't need friends.
99
00:07:34,978 --> 00:07:37,643
Got it, Stevie? [grunts]
100
00:07:37,645 --> 00:07:41,143
I got it, I got it.
I'm glad you're coming.
101
00:07:41,145 --> 00:07:43,810
I'll be on my way.
You catch up.
102
00:07:43,812 --> 00:07:45,876
See you at the launchpad.
103
00:07:45,878 --> 00:07:48,011
[grunts]
104
00:07:48,013 --> 00:07:50,246
♪ On the road again... ♪ Aah!
105
00:07:51,379 --> 00:07:53,044
Huh? Uh...
106
00:07:53,046 --> 00:07:54,910
[panting]
107
00:07:54,912 --> 00:07:56,744
- [water sloshes]
- Huh?
108
00:07:56,746 --> 00:07:58,347
[humming tune]
109
00:08:03,946 --> 00:08:05,813
[relieved sigh]
110
00:08:16,345 --> 00:08:19,844
[playing fanfare]
111
00:08:19,846 --> 00:08:23,410
My friends,
today is definitely the day.
112
00:08:23,412 --> 00:08:25,012
The moon is within our reach.
113
00:08:26,045 --> 00:08:27,944
That's one small step for a...
114
00:08:27,946 --> 00:08:30,111
- [note plays]
- [exclaims] ...a hare,
115
00:08:30,113 --> 00:08:33,376
yet one giant leap
for the whole animal kingdom.
116
00:08:33,378 --> 00:08:34,909
Hey, have you guys
seen Mic-Mic?
117
00:08:34,911 --> 00:08:36,311
[all] Uh-uh.
118
00:08:36,313 --> 00:08:38,080
He said he's not coming.
119
00:08:39,079 --> 00:08:40,746
Yeah, not a chance.
120
00:08:45,179 --> 00:08:47,044
Well, haters gonna hate.
121
00:08:47,046 --> 00:08:49,077
I will not let them win.
122
00:08:49,079 --> 00:08:52,713
I will prove to him...
I mean them... I mean everyone!
123
00:09:05,711 --> 00:09:07,243
Huh.
124
00:09:07,245 --> 00:09:10,244
[Oscar]
Oops. I forgot the fuel.
125
00:09:10,246 --> 00:09:12,776
[liquid bubbling, sloshing]
126
00:09:12,778 --> 00:09:14,343
- [chuckles]
- It happens.
127
00:09:14,345 --> 00:09:16,846
- [rumbling]
- Come on.
128
00:09:19,213 --> 00:09:21,212
[Oscar] We got a liftoff!
129
00:09:39,412 --> 00:09:41,909
Houston,
we have got a problem.
130
00:09:41,911 --> 00:09:44,877
Yeah, we most certainly do.
131
00:09:44,879 --> 00:09:47,844
- [clattering]
- Did you just say a serpent flew too?
132
00:09:47,846 --> 00:09:52,346
No, no, I'm sure Oscar's flying
that rocket all by himself.
133
00:09:55,679 --> 00:09:57,944
[note playing]
134
00:09:57,946 --> 00:09:59,880
Goodbye, Oscar.
135
00:10:00,811 --> 00:10:02,712
Goodbye, friend.
136
00:10:03,379 --> 00:10:05,813
Have a safe journey.
137
00:10:07,045 --> 00:10:08,946
[insects buzzing]
138
00:10:23,145 --> 00:10:25,147
My busy bees.
139
00:10:26,112 --> 00:10:27,310
Hmm.
140
00:10:27,312 --> 00:10:29,912
[giggling] Huh?
141
00:10:36,979 --> 00:10:38,210
Hey!
142
00:10:38,212 --> 00:10:40,345
[grunting]
143
00:10:46,045 --> 00:10:47,012
[shouts]
144
00:10:52,311 --> 00:10:54,180
[grunting rhythmically]
145
00:10:59,278 --> 00:11:00,813
Oops. [gasps]
146
00:11:06,311 --> 00:11:08,210
- [Oscar shouting]
- Huh?
147
00:11:08,212 --> 00:11:09,980
[shouting]
148
00:11:18,178 --> 00:11:19,712
- [thuds]
- Mm!
149
00:11:20,678 --> 00:11:22,812
[Oscar exclaiming]
150
00:11:28,945 --> 00:11:30,946
- Holy goats!
- [shouts]
151
00:11:34,379 --> 00:11:36,776
Time to get out of here.
152
00:11:36,778 --> 00:11:38,310
Get out of here! Right now?
153
00:11:38,312 --> 00:11:40,076
Yes, right now.
154
00:11:40,078 --> 00:11:42,211
- Come on, boy. Come on, boy.
- Watch the ears! Watch the ears!
155
00:11:43,178 --> 00:11:45,080
[angry buzzing]
156
00:11:53,645 --> 00:11:56,111
[grunting]
157
00:11:56,113 --> 00:11:57,046
Whoa.
158
00:12:08,278 --> 00:12:11,409
[stork] Wild Beak 2, do you copy?
How's the weather over Paris?
159
00:12:11,411 --> 00:12:13,776
[Wild Beak 2]
It's okay. The sky is clear.
160
00:12:13,778 --> 00:12:16,744
But we expect a little rain today.
How about you?
161
00:12:16,746 --> 00:12:20,876
[stork 1] I'm flying to India. Hope to
avoid turbulence when I fly over Mumbai.
162
00:12:20,878 --> 00:12:22,709
[stork 3]
Stop the chatter, boys.
163
00:12:22,711 --> 00:12:25,279
Keep this channel clear.
Good luck to everyone.
164
00:12:39,013 --> 00:12:40,846
[panting]
165
00:12:42,244 --> 00:12:44,046
Wow. Look, guys, it's Carl.
166
00:12:45,312 --> 00:12:48,876
I cannot believe
they've hired him back.
167
00:12:48,878 --> 00:12:51,709
I guess the management's
really desperate.
168
00:12:51,711 --> 00:12:53,876
He's on probation for now.
169
00:12:53,878 --> 00:12:56,844
What poor animal are you
delivering this time, Carl?
170
00:12:56,846 --> 00:12:59,342
- He's got a baby panda.
- [chuckling]
171
00:12:59,344 --> 00:13:02,809
- Great.
- Don't mess it up, Carl.
172
00:13:02,811 --> 00:13:05,910
Like when you delivered
a baby zebra to a horse couple.
173
00:13:05,912 --> 00:13:07,713
[all laughing]
174
00:13:13,145 --> 00:13:14,313
[groans]
175
00:13:15,178 --> 00:13:17,112
Hmm? [grunting]
176
00:13:23,646 --> 00:13:25,245
- Mm-mm-mm!
- [donkey brays]
177
00:13:29,212 --> 00:13:30,745
[chuckles]
178
00:13:33,978 --> 00:13:35,579
[breaks wind, brays]
179
00:13:37,078 --> 00:13:38,880
[growling]
180
00:13:39,779 --> 00:13:41,076
[neighs]
181
00:13:41,078 --> 00:13:42,309
- It was fun.
- It was fun.
182
00:13:42,311 --> 00:13:45,376
Don't try to take that baby
to a bear, Carl.
183
00:13:45,378 --> 00:13:48,910
- [chuckles]
- Don't you worry.
184
00:13:48,912 --> 00:13:51,279
It's okay, little baby.
Everything's under control.
185
00:13:53,012 --> 00:13:54,045
[gasps]
186
00:13:56,411 --> 00:13:58,312
[gasping]
187
00:14:04,979 --> 00:14:06,746
[shouting]
188
00:14:10,811 --> 00:14:12,579
[muffled shouting]
189
00:14:18,412 --> 00:14:19,713
[groans]
190
00:14:21,344 --> 00:14:24,010
Wait. I'm totally confused.
191
00:14:24,012 --> 00:14:27,643
Who is this baby for,
pandas or bears?
192
00:14:27,645 --> 00:14:28,879
Huh?
193
00:14:29,911 --> 00:14:33,043
Right, I remember.
Of course it was bears.
194
00:14:33,045 --> 00:14:34,677
There's no doubt about it.
195
00:14:34,679 --> 00:14:36,079
[whistling]
196
00:14:43,679 --> 00:14:45,877
[grumbles]
197
00:14:45,879 --> 00:14:49,242
Two words for you, Oscar:
long-eared rocketman.
198
00:14:49,244 --> 00:14:52,209
Listen. I understand
you're probably upset.
199
00:14:52,211 --> 00:14:54,176
Who's upset? I'm upset?
200
00:14:54,178 --> 00:14:56,979
- Yeah.
- [grunts] No!
201
00:14:57,878 --> 00:15:04,612
I'm furious!
202
00:15:05,945 --> 00:15:07,910
I'm very sorry, Mic-Mic,
203
00:15:07,912 --> 00:15:09,877
- but it's your own fault, you know.
- [growling]
204
00:15:09,879 --> 00:15:12,012
You set up those beehives
in the wrong order, and...
205
00:15:13,779 --> 00:15:15,109
That's why they fell down.
206
00:15:15,111 --> 00:15:17,143
All you had to do is set them up
the right way.
207
00:15:17,145 --> 00:15:20,310
Then even a dozen bunnies crashing
down from the skies couldn't break 'em.
208
00:15:20,312 --> 00:15:22,209
Are you insane, rocket-hare?
209
00:15:22,211 --> 00:15:25,109
Why on earth do you tell
everybody that we are friends?
210
00:15:25,111 --> 00:15:26,976
You are not friends
with me, Oscar.
211
00:15:26,978 --> 00:15:31,110
You're nothing but a pathetic loser
who's always getting us into trouble.
212
00:15:31,112 --> 00:15:34,075
Nothing good ever comes out of
your mischief, absolutely nothing.
213
00:15:34,077 --> 00:15:36,876
What are you talking about?
214
00:15:36,878 --> 00:15:39,377
You kept saying the rocket
would never fly, but it did.
215
00:15:39,379 --> 00:15:44,777
Your stupid rocket flew so well, it
turned my favorite boat into Swiss cheese.
216
00:15:44,779 --> 00:15:46,342
All my beehives are ruined.
217
00:15:46,344 --> 00:15:47,777
And you nearly killed me!
218
00:15:47,779 --> 00:15:49,844
But I didn't, right?
219
00:15:49,846 --> 00:15:51,809
Yeah.
220
00:15:51,811 --> 00:15:55,275
But remember how you decided to dam
the river and my house got flooded?
221
00:15:55,277 --> 00:15:58,243
I... I just wanted to make
a lake and raise trout.
222
00:15:58,245 --> 00:16:01,342
And then you decided to drill a
hole in my garden to pump oil.
223
00:16:01,344 --> 00:16:03,209
Remember that, fluff-head?
224
00:16:03,211 --> 00:16:06,309
And out came a fountain
of boiling hot water!
225
00:16:06,311 --> 00:16:09,976
And then a b-b-beautiful
coconut tree grew in its place.
226
00:16:09,978 --> 00:16:12,779
Except I don't
even like coconuts.
227
00:16:18,144 --> 00:16:21,376
I'm sorry, I really couldn't hear you.
Can you repeat what you just said?
228
00:16:21,378 --> 00:16:23,410
Yes, I said, "Get out."
229
00:16:23,412 --> 00:16:26,110
[seethes]
230
00:16:26,112 --> 00:16:29,709
Okay, you're absolutely right, but I
swear, things will be different now.
231
00:16:29,711 --> 00:16:32,042
I thought it all through.
Do you believe me?
232
00:16:32,044 --> 00:16:33,843
I can help if you want.
233
00:16:33,845 --> 00:16:36,310
Collect the harvest,
bring the bees back...
234
00:16:36,312 --> 00:16:38,909
Forget the bees.
I'll make the honey myself.
235
00:16:38,911 --> 00:16:39,845
Who needs bees?
236
00:16:40,746 --> 00:16:42,012
No way. Go home.
237
00:16:44,411 --> 00:16:46,876
Thing is, my house
is kinda blown to pieces,
238
00:16:46,878 --> 00:16:48,743
or "turned to dust," I'd say.
239
00:16:48,745 --> 00:16:51,310
Can I stay at your place
for a while? Huh?
240
00:16:51,312 --> 00:16:53,010
[growls]
241
00:16:53,012 --> 00:16:56,276
So this is why you're
calling yourself my friend.
242
00:16:56,278 --> 00:16:58,876
No, I didn't mean it like that.
243
00:16:58,878 --> 00:17:01,975
Look, we make perfect
partners, you and I.
244
00:17:01,977 --> 00:17:05,710
A "superhare" like me always
needs a "superbear" like you.
245
00:17:05,712 --> 00:17:08,709
Together, we'll be
like Batman and Robin.
246
00:17:08,711 --> 00:17:10,876
- Like D'Artagnan and the Three Musketeers.
- Yeah? Yeah, yeah?
247
00:17:10,878 --> 00:17:12,676
Like Bonnie and Clyde.
Like, like...
248
00:17:12,678 --> 00:17:14,912
[gasps] Dolce and Gabbana.
249
00:17:16,112 --> 00:17:18,776
Huh? No way.
250
00:17:18,778 --> 00:17:21,042
I don't wanna be like
Dolce and Gabbana with you.
251
00:17:21,044 --> 00:17:23,875
Yeah, well, what about
the Three Musketeers?
252
00:17:23,877 --> 00:17:25,912
Forget about it!
[exclaims, grunts]
253
00:17:28,312 --> 00:17:29,979
[groans]
254
00:17:30,779 --> 00:17:32,843
[groaning]
255
00:17:32,845 --> 00:17:34,376
We'll be famous in no time.
256
00:17:34,378 --> 00:17:36,876
Oh, the places we'll go.
We'll be on our way up.
257
00:17:36,878 --> 00:17:39,275
We'll be seeing great sights.
We'll rock the world.
258
00:17:39,277 --> 00:17:40,245
No!
259
00:17:42,145 --> 00:17:45,110
Oh, come on.
You know you want to.
260
00:17:45,112 --> 00:17:47,079
- [baby squalling]
- Hmm?
261
00:17:50,078 --> 00:17:52,011
[both panting]
262
00:17:55,045 --> 00:17:56,342
- Hmm?
- Huh?
263
00:17:56,344 --> 00:17:57,946
[baby squalling]
264
00:18:04,045 --> 00:18:07,779
"Baby panda." Mic-Mic,
why did you order this?
265
00:18:10,145 --> 00:18:11,112
I didn't.
266
00:18:20,244 --> 00:18:22,046
[coos]
267
00:18:27,977 --> 00:18:30,210
[screaming]
268
00:18:30,212 --> 00:18:31,979
[grunting]
269
00:18:37,344 --> 00:18:40,009
Oscar, do something.
I'm begging you.
270
00:18:40,011 --> 00:18:42,313
I cannot stand when babies cry.
It drives me nuts.
271
00:18:46,811 --> 00:18:50,175
He's just hungry. I heard babies
cry when they want something to eat.
272
00:18:50,177 --> 00:18:51,279
Really?
273
00:18:52,378 --> 00:18:53,909
So, what do they eat?
274
00:18:53,911 --> 00:18:55,644
All babies drink milk.
275
00:18:55,646 --> 00:18:56,943
Are you sure?
276
00:18:56,945 --> 00:18:58,143
I think so.
277
00:18:58,145 --> 00:18:59,779
Where do we get milk?
278
00:19:00,278 --> 00:19:01,909
Uh...
279
00:19:01,911 --> 00:19:03,978
Uh... I got it.
280
00:19:10,045 --> 00:19:12,775
[Oscar] Hey, Mic-Mic.
How about we keep this baby, huh?
281
00:19:12,777 --> 00:19:14,345
Oh, he's so cute!
282
00:19:16,044 --> 00:19:18,242
You can be his daddy,
and I can be...
283
00:19:18,244 --> 00:19:20,075
Stop it right there, okay?
284
00:19:20,077 --> 00:19:24,145
I want my regular life back 'cause
this is absolutely "unregular."
285
00:19:25,678 --> 00:19:27,776
A baby panda in my house?
286
00:19:27,778 --> 00:19:29,942
He has to go back
to his parents immediately.
287
00:19:29,944 --> 00:19:32,275
They're probably
worried sick by now.
288
00:19:32,277 --> 00:19:35,010
[gasps] Really?
What should we do?
289
00:19:35,012 --> 00:19:38,875
We? Who said anything
about "we"?
290
00:19:38,877 --> 00:19:40,775
Forget about it.
291
00:19:40,777 --> 00:19:41,844
[growls]
292
00:19:44,012 --> 00:19:45,346
- [door opens, closes]
- [sighs]
293
00:19:46,677 --> 00:19:48,178
- [door opens]
- Huh?
294
00:19:52,245 --> 00:19:55,042
Well, it really is
a baby panda.
295
00:19:55,044 --> 00:19:58,909
Pandas live in bamboo forests
far off in the south.
296
00:19:58,911 --> 00:20:01,943
Huh. Sounds like a big trip.
297
00:20:01,945 --> 00:20:07,675
Well, if we sail down the river,
it just might be doable.
298
00:20:07,677 --> 00:20:09,111
[gasps] The river.
299
00:20:31,342 --> 00:20:32,842
You've got to find a way
to go with them, Oscar.
300
00:20:32,844 --> 00:20:35,612
Come on, think. Think.
There's got to be a way.
301
00:20:37,112 --> 00:20:39,775
Mic-Mic, are you sure
you don't need any help?
302
00:20:39,777 --> 00:20:41,109
Not from you.
303
00:20:41,111 --> 00:20:42,908
I could be your first mate.
304
00:20:42,910 --> 00:20:46,076
Get lost. [growls]
305
00:20:46,078 --> 00:20:47,843
Wait! I could help
with the supplies.
306
00:20:47,845 --> 00:20:49,275
[chuckles]
307
00:20:49,277 --> 00:20:52,146
[grunts]
Why is it so heavy?
308
00:20:53,910 --> 00:20:55,145
[grunting]
309
00:20:57,178 --> 00:20:58,313
Get out of here.
310
00:21:02,277 --> 00:21:04,909
Don't give up, Oscar.
There's got to be a way.
311
00:21:04,911 --> 00:21:07,612
You've just got to think hard.
Come on, come on.
312
00:21:12,311 --> 00:21:16,209
Oh! Mic-Mic, please,
you've gotta take me with you.
313
00:21:16,211 --> 00:21:19,075
For the sake of our friendship.
Please, you've got to.
314
00:21:19,077 --> 00:21:21,776
I already told you
I'm not taking you.
315
00:21:21,778 --> 00:21:23,909
We won't last a mile
with you on board.
316
00:21:23,911 --> 00:21:27,176
And we're not friends, all right, Oscar?
Goodbye and good luck.
317
00:21:27,178 --> 00:21:32,645
Okay, okay. If that's the way
you want it, I'll just...
318
00:21:33,244 --> 00:21:34,644
[groans]
319
00:21:35,244 --> 00:21:37,276
[exclaims]
320
00:21:39,111 --> 00:21:41,975
- Oh, and you know what, Oscar?
- Yes?
321
00:21:41,977 --> 00:21:45,043
Rebuild my beehives
before I come back.
322
00:21:45,045 --> 00:21:46,876
Oh!
323
00:21:46,878 --> 00:21:48,812
Gosh, what a clown!
324
00:21:55,011 --> 00:21:57,142
Huh? [grunts]
325
00:21:57,144 --> 00:22:01,844
Mic-Mic? You really want
to leave me here all by myself?
326
00:22:04,278 --> 00:22:06,012
[whistling
"Don't Worry, Be Happy"]
327
00:22:17,811 --> 00:22:20,779
[whistling continues]
328
00:22:32,345 --> 00:22:36,176
Now, that's paradise.
It's a good thing that Oscar's not around.
329
00:22:36,178 --> 00:22:38,409
[chuckles]
330
00:22:38,411 --> 00:22:39,345
♪ Don't worry ♪
331
00:22:42,045 --> 00:22:43,343
♪ Be happy ♪
332
00:22:43,345 --> 00:22:44,911
[chuckling]
333
00:22:49,012 --> 00:22:50,912
[breathing]
334
00:22:58,344 --> 00:23:00,211
[humming tune]
335
00:23:09,177 --> 00:23:10,845
[gasping]
336
00:23:13,178 --> 00:23:14,912
Huh? What?
337
00:23:15,811 --> 00:23:17,245
Huh? [quizzical grunt]
338
00:23:20,112 --> 00:23:22,142
[gasping]
339
00:23:22,144 --> 00:23:24,278
[humming continues]
340
00:23:31,412 --> 00:23:33,010
- [gasps]
- What?
341
00:23:33,012 --> 00:23:35,346
Hey! What's that?
342
00:23:36,845 --> 00:23:38,912
- Huh? [grunts]
- [gasping]
343
00:23:41,777 --> 00:23:43,211
Now, that's interesting.
344
00:23:44,645 --> 00:23:45,946
[blowing]
345
00:23:49,077 --> 00:23:51,179
[exclaiming]
346
00:23:57,111 --> 00:24:00,276
[shouting]
347
00:24:00,278 --> 00:24:03,377
[laughing]
I can fly! Whoo-hoo!
348
00:24:03,379 --> 00:24:05,645
- Huh?
- [whooping]
349
00:24:06,378 --> 00:24:08,145
Whoa!
350
00:24:09,777 --> 00:24:11,844
[panicked shouting]
351
00:24:13,645 --> 00:24:15,808
[both shouting]
352
00:24:15,810 --> 00:24:17,642
Holy guacamole!
353
00:24:17,644 --> 00:24:19,075
[shouts, grunts]
354
00:24:19,077 --> 00:24:21,011
- [objects clattering]
- [Oscar groans]
355
00:24:25,810 --> 00:24:29,043
All right, Oscar.
356
00:24:29,045 --> 00:24:31,142
[nervous chuckle]
357
00:24:31,144 --> 00:24:32,876
- Uh, hiya, Mic-Mic.
- [panda cooing]
358
00:24:32,878 --> 00:24:34,843
I was just, you know,
passing by,
359
00:24:34,845 --> 00:24:36,808
and I thought I'd drop in
for a cup of tea.
360
00:24:36,810 --> 00:24:39,343
Well, hello. And goodbye!
361
00:24:39,345 --> 00:24:42,345
Or maybe I could stay
for a bit?
362
00:24:43,212 --> 00:24:45,346
No and never.
Get out now, boy.
363
00:24:49,045 --> 00:24:50,978
[wailing]
364
00:24:52,312 --> 00:24:53,943
- [growls]
- Huh?
365
00:24:53,945 --> 00:24:57,076
[shouting]
366
00:24:58,178 --> 00:25:01,376
♪ La cucaracha, la cucaracha ♪
367
00:25:01,378 --> 00:25:03,375
♪ La, la, la, la, la, la, la ♪
368
00:25:03,377 --> 00:25:07,209
♪ La cucaracha, la cucaracha ♪
369
00:25:07,211 --> 00:25:09,211
♪ La, la, la, la, la, la, la
Cha-cha-cha! ♪
370
00:25:10,378 --> 00:25:12,310
[giggles]
371
00:25:12,312 --> 00:25:14,011
- [humming tune]
- Huh?
372
00:25:15,978 --> 00:25:19,075
Okay, you can stay,
cha-cha-cha.
373
00:25:19,077 --> 00:25:21,210
Make yourself useful, boy.
374
00:25:21,212 --> 00:25:24,309
I promise.
You will not regret it. I...
375
00:25:24,311 --> 00:25:28,075
You, zip it! Understood?
376
00:25:28,077 --> 00:25:30,742
- Mm-hmm. Mm-hmm.
- [hiccups]
377
00:25:30,744 --> 00:25:33,309
And you too. [grunts]
378
00:25:33,311 --> 00:25:36,842
[humming "La Cucaracha"]
379
00:25:36,844 --> 00:25:39,879
Ugh. That song is so stupid!
Duh!
380
00:25:43,344 --> 00:25:46,009
[male voice] I remember it
as if it were yesterday.
381
00:25:46,011 --> 00:25:49,243
I was crossing Africa
with a flock of ducks.
382
00:25:49,245 --> 00:25:54,843
So we were by Mount Kilimanjaro,
when suddenly eagles attacked us.
383
00:25:54,845 --> 00:25:56,708
Oh, mon Dieu,
what a fight it was!
384
00:25:56,710 --> 00:25:59,309
Let me tell you,
I fought like a wild beast.
385
00:25:59,311 --> 00:26:02,375
And I won. Thanks to me,
everyone was safe and sound.
386
00:26:02,377 --> 00:26:05,375
And the queen of ducks
gave me her heart.
387
00:26:05,377 --> 00:26:07,943
[quacking laughter]
388
00:26:07,945 --> 00:26:10,242
Why are you laughing?
I'm telling you the truth!
389
00:26:10,244 --> 00:26:12,175
[coughing]
390
00:26:12,177 --> 00:26:14,976
Tell me, doc,
aren't you tired of your lies?
391
00:26:14,978 --> 00:26:17,376
No one around here
believes you anymore.
392
00:26:17,378 --> 00:26:19,809
Do you guys know
why he has such a huge beak?
393
00:26:19,811 --> 00:26:21,643
- Mm-mmm, Mm-mmm.
- Uh-uh, uh-uh.
394
00:26:21,645 --> 00:26:24,246
Because he needs enough room
to hold his blabbering tongue.
395
00:26:25,112 --> 00:26:27,042
[quacking laughter]
396
00:26:27,044 --> 00:26:31,808
Hmm. Well, do you guys know
why he has such a tiny head?
397
00:26:31,810 --> 00:26:35,009
Because it perfectly fits
his teeny-tiny brain.
398
00:26:35,011 --> 00:26:37,243
[chuckling]
399
00:26:37,245 --> 00:26:38,975
Wait, what?
400
00:26:38,977 --> 00:26:42,175
Does that mean my brain
is teeny-tiny too?
401
00:26:42,177 --> 00:26:43,611
Or mine?
402
00:26:44,745 --> 00:26:46,274
Um...
403
00:26:46,276 --> 00:26:49,308
At least we're smart enough
to know when we're not welcome.
404
00:26:49,310 --> 00:26:52,375
Oh, I will leave,
but it's your loss.
405
00:26:52,377 --> 00:26:56,809
You will never get to know
the true power of imagination.
406
00:26:56,811 --> 00:26:58,742
I'm off to tell
the whole world
407
00:26:58,744 --> 00:27:00,875
- about my adventures.
- [quacking laughter]
408
00:27:00,877 --> 00:27:03,842
Goodbye and good riddance,
you over-feathered decoy.
409
00:27:03,844 --> 00:27:06,975
Duke, don't take it
too close to heart.
410
00:27:06,977 --> 00:27:11,375
They didn't even understand who they
had the pleasure of speaking to.
411
00:27:11,377 --> 00:27:15,643
Their whole reason of existence
is to become a Peking duck.
412
00:27:15,645 --> 00:27:17,979
Oh! [screaming]
413
00:27:20,011 --> 00:27:21,776
[relieved sigh]
414
00:27:21,778 --> 00:27:25,179
Oh, would you look at that!
What do we have here?
415
00:27:29,377 --> 00:27:34,274
Ladies and gentlemen, please make sure
your seat belts are securely fastened
416
00:27:34,276 --> 00:27:36,709
and your seats are
in the upright position.
417
00:27:36,711 --> 00:27:38,308
We're beginning to descend.
418
00:27:38,310 --> 00:27:40,278
[whooping]
419
00:27:42,112 --> 00:27:44,211
[yawns]
420
00:27:45,145 --> 00:27:48,241
Okay, Oscar,
the wheel is all yours.
421
00:27:48,243 --> 00:27:51,009
And I'm gonna have
a nice nap.
422
00:27:51,011 --> 00:27:54,242
You stay the course and make
sure the baby doesn't cry.
423
00:27:54,244 --> 00:27:55,878
Got it?
424
00:27:56,310 --> 00:27:58,143
Aye, aye, Captain.
425
00:27:58,145 --> 00:27:59,743
Clown.
426
00:27:59,745 --> 00:28:02,046
[growls, mutters]
427
00:28:03,710 --> 00:28:06,344
- [coos] -It's an inside
joke, you know? Heh.
428
00:28:08,810 --> 00:28:10,578
Huh? [shouts]
429
00:28:13,111 --> 00:28:15,209
[shouting]
430
00:28:15,211 --> 00:28:16,712
[Duke laughs]
431
00:28:17,845 --> 00:28:20,208
Bonjour, my friends.
432
00:28:20,210 --> 00:28:23,743
Mon chéri,
let me tell you a story.
433
00:28:23,745 --> 00:28:27,241
Once, I took part in a sailing
race in the Strait of Gibraltar.
434
00:28:27,243 --> 00:28:29,942
I'm sorry,
a sailing race where?
435
00:28:29,944 --> 00:28:33,775
What? You set sail without
any theoretical knowledge?
436
00:28:33,777 --> 00:28:37,709
The Strait of Gibraltar
is the strait between...
437
00:28:37,711 --> 00:28:39,909
Who are you, exactly? Huh?
438
00:28:39,911 --> 00:28:43,876
[chuckles] Let me introduce myself.
I am Duke the Pelican,
439
00:28:43,878 --> 00:28:47,875
a traveler, a humanist
and also a philanthropist.
440
00:28:47,877 --> 00:28:50,376
Goodbye, tomato-face.
Good riddance.
441
00:28:50,378 --> 00:28:53,109
Fly safe. Bon voyage.
[grumbles]
442
00:28:53,111 --> 00:28:56,742
But I was hoping for a cup of
tea with a splash of milk, maybe.
443
00:28:56,744 --> 00:28:59,175
In return, I would love
to tell you about...
444
00:28:59,177 --> 00:29:02,042
You were hoping, huh?
We don't serve tea on Fridays.
445
00:29:02,044 --> 00:29:04,375
Is it Friday already?
446
00:29:04,377 --> 00:29:07,109
[chuckles]
Let me tell you a story.
447
00:29:07,111 --> 00:29:12,309
When I served at the great sultan's
harem, every Friday we used to...
448
00:29:12,311 --> 00:29:13,975
Get off my raft.
449
00:29:13,977 --> 00:29:16,075
[wailing]
450
00:29:16,077 --> 00:29:18,376
[groaning]
451
00:29:18,378 --> 00:29:20,075
Oscar!
452
00:29:20,077 --> 00:29:21,011
Just a sec.
453
00:29:22,378 --> 00:29:24,845
[humming "La Cucaracha"]
454
00:29:27,911 --> 00:29:30,775
♪ La cucaracha, la cucaracha ♪
- [groaning]
455
00:29:30,777 --> 00:29:32,375
♪ La, la, la, la, la, la, la ♪
456
00:29:32,377 --> 00:29:34,342
Let me tell you a story.
457
00:29:34,344 --> 00:29:37,842
Once upon a time, when I babysat
the future queen of England...
458
00:29:37,844 --> 00:29:40,408
Now, when was this?
If I remember correctly...
459
00:29:40,410 --> 00:29:44,075
Right! George V was king back
then, and you know what?
460
00:29:44,077 --> 00:29:45,743
[giggling]
461
00:29:45,745 --> 00:29:47,745
- [Mic-Mic grunting]
- [head pounding post]
462
00:29:50,878 --> 00:29:52,909
- Huh?
- Huh?
463
00:29:52,911 --> 00:29:54,375
- Huh?
- [panda giggling]
464
00:29:54,377 --> 00:29:58,309
But I guess you're not
interested in all that, are you?
465
00:29:58,311 --> 00:30:03,142
No, tomato-face.
Tell us all about it. Come on.
466
00:30:03,144 --> 00:30:05,612
I'll be thrilled to listen
to all your stories.
467
00:30:06,343 --> 00:30:07,579
Oh, really?
468
00:30:08,844 --> 00:30:11,241
Let me tell you another story.
469
00:30:11,243 --> 00:30:16,976
Once, I was at the reception of
Pharaoh Two-tongue-come-on XV...
470
00:30:16,978 --> 00:30:20,843
I don't know why they called him that.
I'm pretty sure he had just one tongue.
471
00:30:20,845 --> 00:30:23,009
[chuckles]
472
00:30:23,011 --> 00:30:26,242
By the way,
where are we going?
473
00:30:26,244 --> 00:30:28,876
[Oscar] We're taking this baby
panda back to his parents.
474
00:30:28,878 --> 00:30:32,843
[Duke] Oh, a noble mission?
I am so honored!
475
00:30:32,845 --> 00:30:37,309
[Mic-Mic] Okay, Oscar, turn to shore.
It's time to roast this goose.
476
00:30:37,311 --> 00:30:39,376
- [chuckling]
- But you can't roast me. I'm no goose.
477
00:30:39,378 --> 00:30:41,345
[Mic-Mic]
Too bad. I be hungry.
478
00:30:45,076 --> 00:30:46,978
[panicked gasping]
479
00:30:51,110 --> 00:30:53,210
- [leaves crunching]
- [gasps]
480
00:30:54,276 --> 00:30:56,144
[leaves rustling]
481
00:30:57,177 --> 00:30:59,211
[rattling]
482
00:31:01,110 --> 00:31:03,010
- [owl hooting]
- [groans]
483
00:31:04,811 --> 00:31:06,676
- Hmm?
- [creaking]
484
00:31:06,678 --> 00:31:08,808
[animal calling]
485
00:31:08,810 --> 00:31:12,342
[sinister male voice] Well,
look at you, all seized up again.
486
00:31:12,344 --> 00:31:14,642
- [chuckles]
- Who's there?
487
00:31:14,644 --> 00:31:16,341
Good question.
488
00:31:16,343 --> 00:31:18,308
Who do you think?
489
00:31:18,310 --> 00:31:21,975
Well, uh, I don't know.
490
00:31:21,977 --> 00:31:27,009
Come on, think really hard.
[sinister chuckle]
491
00:31:27,011 --> 00:31:30,241
You do know. [chuckles]
492
00:31:30,243 --> 00:31:33,141
- Because I am you.
- What?
493
00:31:33,143 --> 00:31:35,274
[gasping]
494
00:31:35,276 --> 00:31:37,209
No, I'm me.
495
00:31:37,211 --> 00:31:42,708
That's right, but...
I am the best part of you.
496
00:31:42,710 --> 00:31:44,141
The best?
497
00:31:44,143 --> 00:31:47,375
Yes. I am your fear.
498
00:31:47,377 --> 00:31:48,845
[whimpers]
499
00:31:50,845 --> 00:31:52,942
I came here to tell you that...
500
00:31:52,944 --> 00:31:55,311
[yawns] I'm proud of you.
501
00:31:57,144 --> 00:32:01,141
You are so scared
of everything around you
502
00:32:01,143 --> 00:32:04,643
that the fear
literally paralyzes you.
503
00:32:04,645 --> 00:32:06,808
But... But I don't want
to be scared.
504
00:32:06,810 --> 00:32:08,843
Oh, but you should.
505
00:32:08,845 --> 00:32:12,309
This forest right here
is the worst place to be.
506
00:32:12,311 --> 00:32:16,209
It is full of spine-chilling
horrors and hidden dangers.
507
00:32:16,211 --> 00:32:18,075
Hear this rustling?
508
00:32:18,077 --> 00:32:20,941
- [rustling]
- [whimpering]
509
00:32:20,943 --> 00:32:22,974
- Or that squeaking?
- [creaks]
510
00:32:22,976 --> 00:32:26,174
- [whimpers]
- Wild animals everywhere.
511
00:32:26,176 --> 00:32:27,975
[gasps]
512
00:32:27,977 --> 00:32:29,843
- [taunting gibberish]
- [ghost wolf chuckles]
513
00:32:29,845 --> 00:32:30,945
[gasps]
514
00:32:32,378 --> 00:32:34,974
Paralyzed by fear,
just like I said.
515
00:32:34,976 --> 00:32:37,342
But I'm so tired
of being afraid.
516
00:32:37,344 --> 00:32:39,175
I'm shunned by my own pack.
517
00:32:39,177 --> 00:32:40,809
That's a good thing.
518
00:32:40,811 --> 00:32:42,408
They're not worthy of you.
519
00:32:42,410 --> 00:32:46,209
They are fools pretending
that they have courage.
520
00:32:46,211 --> 00:32:51,044
They're unhappy because being brave
is the most tiring thing in the world.
521
00:32:52,944 --> 00:32:57,042
No! You don't exist.
You're a figment of my imagination.
522
00:32:57,044 --> 00:32:59,074
You're just a hallucination.
523
00:32:59,076 --> 00:33:01,676
A hallucination?
[sinister chuckle]
524
00:33:01,678 --> 00:33:03,309
You can touch me if you want.
525
00:33:03,311 --> 00:33:05,874
No. I-I'm scared of you.
526
00:33:05,876 --> 00:33:08,941
That's right. [chuckles]
You should be.
527
00:33:08,943 --> 00:33:11,974
Good boy.
[sinister laughter]
528
00:33:11,976 --> 00:33:14,908
Go away. Get out of my head.
529
00:33:14,910 --> 00:33:20,676
Leave me alone.
Get out, get out, get out!
530
00:33:20,678 --> 00:33:24,275
[chuckles] Trust me, boy.
You can't get rid of me that easily.
531
00:33:24,277 --> 00:33:25,874
[sinister laugh]
532
00:33:25,876 --> 00:33:30,044
No, you're stuck with me
forever and ever.
533
00:33:31,276 --> 00:33:33,011
[snoring]
534
00:33:39,410 --> 00:33:42,145
Oscar, leave me alone.
[muttering]
535
00:33:43,744 --> 00:33:48,578
And then they asked me,
"Would you care for a fish?" And I said...
536
00:33:50,210 --> 00:33:52,275
- "I don't eat fish."
- [yawns]
537
00:33:52,277 --> 00:33:53,712
Everyone's asleep.
538
00:34:04,076 --> 00:34:05,744
[gasps] Huh?
539
00:34:42,311 --> 00:34:43,643
Mic-Mic?
540
00:34:43,645 --> 00:34:45,941
[sighs] What is it now?
541
00:34:45,943 --> 00:34:50,144
I never told this to anybody,
but my real parents were bears.
542
00:34:50,876 --> 00:34:52,408
[frustrated groans]
543
00:34:52,410 --> 00:34:56,208
My dad went missing
out at sea years ago.
544
00:34:56,210 --> 00:34:58,977
And my mom went looking for him.
Never came back.
545
00:34:59,909 --> 00:35:01,075
Really?
546
00:35:01,077 --> 00:35:04,045
I was brought up
by a family of hares.
547
00:35:05,076 --> 00:35:06,810
Son, is that you?
548
00:35:08,276 --> 00:35:09,244
Papa?
549
00:35:10,644 --> 00:35:12,042
My son!
550
00:35:12,044 --> 00:35:13,278
Papa!
551
00:35:15,311 --> 00:35:16,910
My son.
552
00:35:18,411 --> 00:35:19,712
Papa.
553
00:35:37,243 --> 00:35:40,275
And you're not mad that I turned
your favorite boat into Swiss cheese?
554
00:35:40,277 --> 00:35:43,308
No, of course not.
This is the boat.
555
00:35:43,310 --> 00:35:45,342
Even though we're sinking now
because of me?
556
00:35:45,344 --> 00:35:48,775
Who cares?
You're my son.
557
00:35:48,777 --> 00:35:50,341
[together] What? Huh?
558
00:35:50,343 --> 00:35:52,974
We're sinking! We're sinking!
Help! We're sinking!
559
00:35:52,976 --> 00:35:55,376
[panicked shouting]
560
00:35:55,378 --> 00:35:57,044
Yeah, we're sinking!
561
00:35:58,177 --> 00:36:01,274
[exclaiming]
562
00:36:01,276 --> 00:36:03,308
[gasps]
563
00:36:03,310 --> 00:36:05,743
Huh? Huh? Wha?
564
00:36:06,644 --> 00:36:08,807
What's wrong? Mic-Mic?
565
00:36:08,809 --> 00:36:11,908
Ugh. Nothing's wrong.
566
00:36:11,910 --> 00:36:15,144
I just had the most awful dream.
[groans]
567
00:36:16,011 --> 00:36:17,874
Something scary?
568
00:36:17,876 --> 00:36:20,209
[groans]
You're not gonna believe this.
569
00:36:20,211 --> 00:36:22,878
I dreamt that you, Oscar...
570
00:36:23,910 --> 00:36:25,311
were my son!
571
00:36:28,044 --> 00:36:28,978
Me too.
572
00:36:34,110 --> 00:36:35,677
[low growl]
573
00:36:41,310 --> 00:36:43,241
[shudders] Whoa!
574
00:36:43,243 --> 00:36:45,710
Can you imagine?
That'd be a nightmare.
575
00:36:48,111 --> 00:36:52,241
Yeah, of course. A terrible dream.
Not a cool dream at all.
576
00:36:52,243 --> 00:36:55,044
Okay, Duke, it's your turn
to keep watch.
577
00:37:08,011 --> 00:37:08,945
Well...
578
00:37:10,644 --> 00:37:12,409
I guess I'll turn in too.
579
00:37:12,411 --> 00:37:15,142
Tomato-face,
please watch the baby.
580
00:37:15,144 --> 00:37:17,642
If he cries, tell him one
of your endless stories.
581
00:37:17,644 --> 00:37:19,941
[chuckles] Oh!
582
00:37:19,943 --> 00:37:23,841
I'll tell him about the time
when Leonardo da Vinci asked me
583
00:37:23,843 --> 00:37:26,010
to pose
for Mona Lisa's portrait.
584
00:37:29,077 --> 00:37:30,807
But then he changed his mind,
585
00:37:30,809 --> 00:37:33,677
and he replaced my splendid beak
with his neighbor's ugly face.
586
00:37:35,243 --> 00:37:38,108
[shudders]
For all I care, you can tell him
587
00:37:38,110 --> 00:37:41,774
you went to the ball with
Cinderella along with Snow White.
588
00:37:41,776 --> 00:37:43,210
Just remember your job...
589
00:37:47,244 --> 00:37:48,711
is to keep him quiet.
590
00:37:51,777 --> 00:37:53,408
[wolf] Leave me alone.
591
00:37:53,410 --> 00:37:56,309
Get out of my head. [panting]
592
00:37:56,311 --> 00:38:00,145
You don't exist. You're not real.
Get... Get... Get out of my head!
593
00:38:02,343 --> 00:38:07,908
You're not real.
You're not real.
594
00:38:07,910 --> 00:38:09,008
Get away! Get away!
595
00:38:09,010 --> 00:38:10,277
[panting]
596
00:38:13,111 --> 00:38:14,911
[gasping]
597
00:38:20,777 --> 00:38:22,775
[grunts] And who are you, huh?
598
00:38:22,777 --> 00:38:26,009
Me? I'm Janus.
599
00:38:26,011 --> 00:38:29,175
And why did you freeze, Janus?
600
00:38:29,177 --> 00:38:34,075
I-I... I always freeze like this
when I'm afraid.
601
00:38:34,077 --> 00:38:35,774
Well, what are you afraid of?
602
00:38:35,776 --> 00:38:37,208
Everything.
603
00:38:37,210 --> 00:38:39,009
And everyone.
604
00:38:39,011 --> 00:38:43,045
- Ugh!
- Oh! [chuckles] Even us?
605
00:38:44,076 --> 00:38:46,141
You too. Especially you.
606
00:38:46,143 --> 00:38:48,041
Really? Even me?
607
00:38:48,043 --> 00:38:49,408
Yes, even you.
608
00:38:49,410 --> 00:38:50,741
A little bit.
609
00:38:50,743 --> 00:38:52,711
- [panda cries]
- [gasps, grunts]
610
00:38:53,777 --> 00:38:55,610
[wailing]
611
00:38:56,743 --> 00:38:58,842
[grumbles]
612
00:38:58,844 --> 00:39:00,312
Oscar!
613
00:39:01,244 --> 00:39:03,041
I know.
614
00:39:03,043 --> 00:39:06,074
♪ La cucaracha, la cucaracha ♪
- [groaning]
615
00:39:06,076 --> 00:39:08,041
♪ La, la, la, la, la, la ♪
616
00:39:08,043 --> 00:39:11,174
♪ La cucaracha, la cucaracha ♪
617
00:39:11,176 --> 00:39:13,707
♪ La, la, la, la, la, la, la ♪
618
00:39:13,709 --> 00:39:15,642
♪ La cucaracha, la cucaracha ♪
- Story!
619
00:39:15,644 --> 00:39:17,774
Let me tell you a story.
620
00:39:17,776 --> 00:39:21,875
Once upon a time,
we were camping by the Limpopo River,
621
00:39:21,877 --> 00:39:25,041
and a pack of hungry wolves
attacked us.
622
00:39:25,043 --> 00:39:28,342
Oh, mon Dieu.
You can't imagine the howling.
623
00:39:28,344 --> 00:39:30,177
- Oh, the howling!
- [wailing continues]
624
00:39:31,410 --> 00:39:33,344
- [howling]
- [singing continues]
625
00:39:35,310 --> 00:39:37,244
- Ugh!
- [howling continues]
626
00:39:39,676 --> 00:39:41,311
[giggling]
627
00:39:44,977 --> 00:39:48,111
All right, time to leave.
Janus, you're coming with us.
628
00:39:49,111 --> 00:39:50,877
Uh, m-me?
629
00:39:52,710 --> 00:39:55,841
Yes, you. What?
You're too scared?
630
00:39:55,843 --> 00:39:59,177
I'm very scared,
but staying here...
631
00:40:00,777 --> 00:40:03,008
is even scarier.
632
00:40:03,010 --> 00:40:07,075
Well, it's decided then.
Come on. All aboard.
633
00:40:07,077 --> 00:40:08,810
[sinister laughter]
634
00:40:16,909 --> 00:40:18,010
[gasps]
635
00:40:19,411 --> 00:40:21,311
[whimpering]
636
00:40:28,010 --> 00:40:31,342
[Duke] My dear friends,
let me tell you another story.
637
00:40:31,344 --> 00:40:35,208
This is a good one.
We were right around these parts,
638
00:40:35,210 --> 00:40:37,175
- me and my good friend, Tiger...
- [Mic-Mic sighs]
639
00:40:37,177 --> 00:40:40,341
Everyone knows
there's no tigers around here.
640
00:40:40,343 --> 00:40:42,675
Do you know what a blabbermouth
you are, tomato-face?
641
00:40:42,677 --> 00:40:44,874
Me? Blabbermouth?
642
00:40:44,876 --> 00:40:46,741
[all] Mm-hmm.
643
00:40:46,743 --> 00:40:49,742
[stammering] I swear.
644
00:40:49,744 --> 00:40:52,245
There are tigers here.
[imitates tiger growl]
645
00:40:54,010 --> 00:40:55,644
[buzzing]
646
00:40:57,643 --> 00:40:59,777
- [thudding]
- [creature snarls]
647
00:41:09,644 --> 00:41:12,842
Hello, little bee.
Would you like to be my friend?
648
00:41:12,844 --> 00:41:15,145
I'm terribly lonely.
I have no one to talk to.
649
00:41:17,210 --> 00:41:21,142
We can talk about weather
or sports, if you like.
650
00:41:21,144 --> 00:41:24,844
Or maybe even... Oh, I've got an idea.
We could write a poem together.
651
00:41:26,910 --> 00:41:31,675
"The bee or not the bee,
that is the question.
652
00:41:31,677 --> 00:41:36,075
Whether I stay and drink the
water from a puddle or rush ahead.
653
00:41:36,077 --> 00:41:37,808
Whoever knows?
654
00:41:37,810 --> 00:41:39,407
Who can tell me?
655
00:41:39,409 --> 00:41:45,211
Was I born to bravely win them
over as a courageous superhero?"
656
00:41:54,077 --> 00:41:56,109
Is something wrong with me?
657
00:41:56,111 --> 00:41:59,274
Why doesn't anyone
want to talk to me? Hmm?
658
00:41:59,276 --> 00:42:01,274
Everybody has friends
but me.
659
00:42:01,276 --> 00:42:02,778
[sighs]
660
00:42:05,809 --> 00:42:07,841
[Duke]
I have another story to tell.
661
00:42:07,843 --> 00:42:10,708
One day, I was sailing
down the Zambezi River
662
00:42:10,710 --> 00:42:13,074
and suddenly ended up
in a very thick fog.
663
00:42:13,076 --> 00:42:16,109
- [clanging]
- Hold on, tomato-face.
664
00:42:16,111 --> 00:42:18,807
What's this noise?
I thought I heard something.
665
00:42:18,809 --> 00:42:20,941
Noise? Wasn't me.
666
00:42:20,943 --> 00:42:22,210
Oh, look!
667
00:42:25,909 --> 00:42:27,343
[clanging]
668
00:42:34,409 --> 00:42:39,042
[gulps] Remind me, tomato-face,
what you were saying about the fog?
669
00:42:39,044 --> 00:42:43,742
Uh... oh, yeah. That's right.
We were out in the fog...
670
00:42:43,744 --> 00:42:45,644
There. Watch out!
671
00:42:50,744 --> 00:42:53,578
[exclaiming]
672
00:42:58,410 --> 00:42:59,711
Mon Dieu!
673
00:43:01,376 --> 00:43:02,643
[exclaiming]
674
00:43:07,943 --> 00:43:10,273
Yo, grab the baby and fly away.
675
00:43:10,275 --> 00:43:12,944
Aye, aye, Captain.
Taking off now.
676
00:43:14,309 --> 00:43:15,674
What about you?
677
00:43:15,676 --> 00:43:18,807
Don't worry about us.
We're doomed.
678
00:43:18,809 --> 00:43:20,877
Yes, we are doomed. [grunts]
679
00:43:24,077 --> 00:43:27,074
Maybe not.
I see a shore ahead.
680
00:43:27,076 --> 00:43:28,810
You can try to pull in there.
681
00:43:33,177 --> 00:43:35,277
- Oscar!
- Why always me?
682
00:43:36,910 --> 00:43:39,075
Steer the raft to that shore,
and I'll be rowing.
683
00:43:39,077 --> 00:43:41,211
[Oscar exclaiming]
684
00:43:43,809 --> 00:43:45,011
- Oscar!
- [shouts]
685
00:43:49,043 --> 00:43:50,911
[timber clatters]
686
00:44:02,310 --> 00:44:05,011
We can't sail any further.
Too many rocks.
687
00:44:08,010 --> 00:44:10,842
[spits] I knew I shouldn't
have taken you on board.
688
00:44:10,844 --> 00:44:14,908
You're always trouble.
A hare on board is always bad luck.
689
00:44:14,910 --> 00:44:17,974
What? You think I'm bad luck?
You were the one steering the raft.
690
00:44:17,976 --> 00:44:20,008
Oh, so this is my fault now?
691
00:44:20,010 --> 00:44:22,310
- It's not mine.
- And you all agree?
692
00:44:23,242 --> 00:44:24,577
[gasps]
693
00:44:27,810 --> 00:44:30,374
Well, we... [stammering]
694
00:44:30,376 --> 00:44:34,941
All right. Super-duper.
Well, I don't need you anymore.
695
00:44:34,943 --> 00:44:36,808
You guys can go home now.
696
00:44:36,810 --> 00:44:39,807
Hope you won't get lost on your
way, because I won't be there
697
00:44:39,809 --> 00:44:41,643
- to be blamed for it.
- [wailing]
698
00:44:44,643 --> 00:44:47,174
[groaning]
699
00:44:47,176 --> 00:44:49,210
Oscar, dance now!
700
00:44:50,011 --> 00:44:51,241
Uh-uh!
701
00:44:51,243 --> 00:44:54,209
- All right. Tomato-face?
- Mm-mmm!
702
00:44:54,977 --> 00:44:56,978
Janus!
703
00:44:58,709 --> 00:45:01,010
Well, fine.
I'll handle it myself.
704
00:45:02,010 --> 00:45:03,711
Uh...
705
00:45:04,777 --> 00:45:07,908
[off-key]
♪ Cucaracha, cucaracha ♪
706
00:45:07,910 --> 00:45:10,207
♪ La, la, la, la, la, la, la ♪
707
00:45:10,209 --> 00:45:13,944
♪ A cucaracha, a cucaracha ♪
[vocalizing off-key]
708
00:45:17,342 --> 00:45:19,642
Okay, okay, hush.
709
00:45:19,644 --> 00:45:22,111
Now, let me tell you a story.
Okay.
710
00:45:23,743 --> 00:45:26,344
So I decided
to visit a friend...
711
00:45:27,709 --> 00:45:30,042
who also happens to be a bee,
712
00:45:30,044 --> 00:45:32,674
but then a badger showed up
and he said,
713
00:45:32,676 --> 00:45:37,307
"Your bee friend is not even a bee.
She's actually a wasp."
714
00:45:37,309 --> 00:45:39,011
What do you think of that?
715
00:45:41,043 --> 00:45:44,042
[groaning]
716
00:45:44,044 --> 00:45:46,110
[howling groans]
717
00:45:54,343 --> 00:45:58,075
- [groans]
- [tiger clears throat]
718
00:45:58,077 --> 00:46:00,177
Hello, my dear friends.
719
00:46:03,910 --> 00:46:06,941
Who are you, an oversized bee?
Then buzz out of here.
720
00:46:06,943 --> 00:46:12,041
"I dreamed I was sailing away.
I even found a perfect way.
721
00:46:12,043 --> 00:46:16,041
But where am I headed?
Out there, under a dark sky.
722
00:46:16,043 --> 00:46:19,642
No one is waiting for me.
I can hear a baby cry.
723
00:46:19,644 --> 00:46:20,675
Maybe it's crying...
724
00:46:20,677 --> 00:46:22,307
[laughing]
725
00:46:22,309 --> 00:46:23,577
...for me."
726
00:46:24,976 --> 00:46:27,208
So do you have a name,
Shakespeare?
727
00:46:27,210 --> 00:46:30,107
Uh, William...
Uh, I mean Amur.
728
00:46:30,109 --> 00:46:32,975
Well, Amur, bonjour.
729
00:46:32,977 --> 00:46:36,241
I'm on a quest to find this baby's parents.
Want to tag along?
730
00:46:36,243 --> 00:46:40,008
Of course. Looks like
I finally found a friend.
731
00:46:40,010 --> 00:46:41,941
Not again!
What have I ever done to you?
732
00:46:41,943 --> 00:46:44,675
You saved me from myself.
733
00:46:44,677 --> 00:46:48,711
All right, Lord Byron, that's enough.
Time to get moving. To the south!
734
00:46:58,844 --> 00:47:03,008
Well, what are you
waiting for? Come on!
735
00:47:03,010 --> 00:47:07,141
♪ One-way ticket
One-way ticket ♪
736
00:47:07,143 --> 00:47:11,074
♪ One-way ticket
One-way ticket ♪
737
00:47:11,076 --> 00:47:14,408
♪ One-way ticket
One-way ticket ♪
738
00:47:14,410 --> 00:47:19,040
♪ To the blues ♪
739
00:47:19,042 --> 00:47:22,842
♪ Choo-choo train
A-chuggin' down the track ♪
740
00:47:22,844 --> 00:47:26,073
♪ Gotta travel on
Ain't never comin' back ♪
741
00:47:26,075 --> 00:47:28,174
♪ Ooh, ooh ♪
742
00:47:28,176 --> 00:47:32,344
♪ Got a one-way ticket
To the blues ♪
743
00:47:34,377 --> 00:47:38,273
♪ Gonna take a trip
To Lonesome Town ♪
744
00:47:38,275 --> 00:47:42,140
♪ Gonna stay
At Heartbreak Hotel ♪
745
00:47:42,142 --> 00:47:46,040
♪ A fool such as I
That never learns ♪
746
00:47:46,042 --> 00:47:50,073
♪ I cry a tear so well ♪
747
00:47:50,075 --> 00:47:53,742
♪ One-way ticket
One-way ticket ♪
748
00:47:53,744 --> 00:47:57,741
♪ One-way ticket
One-way ticket ♪
749
00:47:57,743 --> 00:47:59,341
♪ One-way ticket ♪
750
00:47:59,343 --> 00:48:03,844
♪ Got a one-way ticket
To the blues ♪
751
00:48:14,944 --> 00:48:19,310
♪ Got a one-way ticket
To the blues ♪
752
00:48:21,176 --> 00:48:25,074
♪ Gonna take a trip
To Lonesome Town ♪
753
00:48:25,076 --> 00:48:28,908
♪ Gonna stay
At Heartbreak Hotel ♪
754
00:48:28,910 --> 00:48:32,842
♪ A fool such as I
That never learns ♪
755
00:48:32,844 --> 00:48:36,807
♪ I cry a tear so well ♪
756
00:48:36,809 --> 00:48:41,074
♪ One-way ticket
One-way ticket ♪
757
00:48:41,076 --> 00:48:45,907
[Duke] Here it is, my friends,
the Great Wall of China.
758
00:48:45,909 --> 00:48:49,340
It is 16 feet thick
759
00:48:49,342 --> 00:48:52,407
and measures a whole
30 feet tall, my friends.
760
00:48:52,409 --> 00:48:55,642
And you can even see it
from outer space.
761
00:48:55,644 --> 00:48:57,642
Duke, how do you know all this?
762
00:48:57,644 --> 00:48:59,708
How do I know?
763
00:48:59,710 --> 00:49:02,974
I was elder statesman to the
Chinese emperor during the Ming...
764
00:49:02,976 --> 00:49:05,007
That's perfect, dude.
765
00:49:05,009 --> 00:49:07,708
Then you should know the best way to get
to the other side of the wall, dum-dum.
766
00:49:07,710 --> 00:49:12,808
Well, we birds, we usually just
fly over obstacles. Like this...
767
00:49:12,810 --> 00:49:16,273
Thank you, dude.
That really helped. But, wait.
768
00:49:16,275 --> 00:49:19,641
I could just
toss you guys over it.
769
00:49:19,643 --> 00:49:22,675
[nervous chuckle] Are you kidding?
We'll break our necks.
770
00:49:22,677 --> 00:49:25,273
[chortles]
Back in the circus, we...
771
00:49:25,275 --> 00:49:26,976
Brilliant, like in the circus!
772
00:49:33,644 --> 00:49:35,711
[screaming]
773
00:49:37,377 --> 00:49:40,343
[screaming]
774
00:49:41,810 --> 00:49:43,375
[laughs, screams]
775
00:49:43,377 --> 00:49:44,907
[grunts]
776
00:49:44,909 --> 00:49:46,009
[gasps]
777
00:49:51,242 --> 00:49:54,641
♪ When I die
And they lay me to rest ♪
778
00:49:54,643 --> 00:49:58,207
♪ Gonna go to the place
That's the best ♪
779
00:49:58,209 --> 00:49:59,109
♪ When I... ♪
780
00:50:03,275 --> 00:50:06,808
Hold on, Mic-Mic. Who will
throw you over the wall?
781
00:50:06,810 --> 00:50:09,840
Hmm. You got a point
there, Homer.
782
00:50:09,842 --> 00:50:12,208
Well, let me finish my story.
783
00:50:12,210 --> 00:50:15,874
In the circus, in our world-famous
team of pelican gymnasts,
784
00:50:15,876 --> 00:50:19,174
we used to use a catapult
to jump over each other.
785
00:50:19,176 --> 00:50:20,642
Ta-da!
786
00:50:20,644 --> 00:50:22,741
A catapult, hey?
787
00:50:22,743 --> 00:50:26,741
- ♪ When I die And they lay me to rest ♪
- [shouts]
788
00:50:26,743 --> 00:50:28,909
- ♪ Gonna go to the place... ♪
- [clang]
789
00:50:31,410 --> 00:50:34,307
Oh. Don't worry.
790
00:50:34,309 --> 00:50:36,774
You'll get it next time.
791
00:50:36,776 --> 00:50:39,807
[chuckles]
Yeah. I'm not worried at all.
792
00:50:39,809 --> 00:50:41,208
- [shouting]
- ♪ Prepare yourself ♪
793
00:50:41,210 --> 00:50:43,708
♪ You know it's a must ♪
794
00:50:43,710 --> 00:50:47,008
Gotta have a friend in Jesus ♪
795
00:50:47,010 --> 00:50:49,140
Don't let go!
796
00:50:49,142 --> 00:50:52,307
Steer with your wings!
Use your wings!
797
00:50:52,309 --> 00:50:54,744
[shouting]
798
00:50:58,744 --> 00:50:59,843
Ugh!
799
00:51:00,709 --> 00:51:02,343
Ah. Hmm.
800
00:51:03,875 --> 00:51:05,840
Okay.
801
00:51:05,842 --> 00:51:09,276
- [shouting]
- ♪ Going up to the spirit In the sky ♪
802
00:51:10,377 --> 00:51:12,843
Duke, not so fast this time!
803
00:51:13,775 --> 00:51:17,074
[shouting]
804
00:51:17,076 --> 00:51:20,207
Use your wings to slow down,
or we're gonna have to start over!
805
00:51:20,209 --> 00:51:22,641
Oh. Okay. All right.
806
00:51:22,643 --> 00:51:23,806
Now drop the stone!
807
00:51:23,808 --> 00:51:26,243
I'm trying! [exclaiming]
808
00:51:28,876 --> 00:51:30,177
[shouting]
809
00:51:33,276 --> 00:51:35,243
[shouting continues]
810
00:51:40,644 --> 00:51:42,776
[groans]
811
00:51:43,409 --> 00:51:45,274
I think I'm dead.
812
00:51:45,276 --> 00:51:47,277
Came down like a feather,
Mic-Mic.
813
00:51:56,042 --> 00:51:58,976
Phew! I say we take a rest.
814
00:52:08,242 --> 00:52:09,809
[giggling]
815
00:52:19,076 --> 00:52:22,809
[gasps] Look, everyone!
Our baby is all grown up.
816
00:52:24,176 --> 00:52:26,841
Where's he headed?
He must have felt something.
817
00:52:26,843 --> 00:52:30,743
Little guy feels
like he's home at last.
818
00:52:32,242 --> 00:52:34,773
Ugh. You're so sensitive.
819
00:52:34,775 --> 00:52:38,276
- [cooing] -Hey!
Where you going, little baby?
820
00:52:41,409 --> 00:52:43,940
[gibbering]
821
00:52:43,942 --> 00:52:46,675
- [elephants trumpeting]
- Huh? Huh?
822
00:52:46,677 --> 00:52:48,710
- [thudding footfalls]
- [trumpeting]
823
00:52:52,110 --> 00:52:54,710
So, this is how my story ends.
824
00:52:55,310 --> 00:52:56,742
[groans]
825
00:53:00,042 --> 00:53:02,241
[panting]
826
00:53:02,243 --> 00:53:04,177
[crying]
827
00:53:07,042 --> 00:53:08,340
[trumpeting]
828
00:53:08,342 --> 00:53:11,774
Guys, we have to split up now.
829
00:53:11,776 --> 00:53:13,944
- Right... left...
- Right!
830
00:53:15,943 --> 00:53:17,940
Everybody freeze.
831
00:53:17,942 --> 00:53:20,143
Way ahead of you, boss.
832
00:53:26,776 --> 00:53:29,044
Oh! What a dangerous place!
833
00:53:30,875 --> 00:53:34,241
All right. Now, let's find
a place to set up camp.
834
00:53:34,243 --> 00:53:36,174
Oscar, you keep watch.
835
00:53:36,176 --> 00:53:38,807
Keep an eye on the baby
in case he decides to run away.
836
00:53:38,809 --> 00:53:42,774
- [cooing]
- Mm-hmm.
837
00:53:42,776 --> 00:53:46,973
[Oscar] ♪ Twinkle,
twinkle Little star ♪
838
00:53:46,975 --> 00:53:50,877
♪ How I wonder what you are ♪
839
00:53:51,843 --> 00:53:56,107
♪ Baby panda, go to sleep ♪
840
00:53:56,109 --> 00:53:59,609
♪ May your dreams
Be kind and neat ♪
841
00:54:00,377 --> 00:54:02,743
- Daddy.
- [Oscar gasps]
842
00:54:03,643 --> 00:54:05,310
Me, Daddy?
843
00:54:06,110 --> 00:54:08,240
Well, guess what, little guy?
844
00:54:08,242 --> 00:54:12,840
By this time tomorrow, you'll finally
be home with your real parents.
845
00:54:12,842 --> 00:54:13,943
Yeah.
846
00:54:22,676 --> 00:54:26,374
I simply can't believe my luck.
[sinister chuckling]
847
00:54:26,376 --> 00:54:30,341
This is my chance for a perfect
revenge on that muscle-head.
848
00:54:30,343 --> 00:54:32,008
Just you wait.
849
00:54:32,010 --> 00:54:33,576
[sinister chuckling]
850
00:54:35,309 --> 00:54:38,807
Hello there,
little baby.
851
00:54:38,809 --> 00:54:40,642
[Oscar humming softly]
852
00:54:44,776 --> 00:54:46,276
[yawns]
853
00:54:48,775 --> 00:54:50,643
[snoring]
854
00:54:56,410 --> 00:54:59,842
[keening wail]
855
00:55:01,042 --> 00:55:03,375
Mic-Mic,
what are you screaming for?
856
00:55:03,377 --> 00:55:10,107
What do you mean? I thought we were...
That we are, you know, sinking.
857
00:55:10,109 --> 00:55:12,874
Why sinking?
What are you talking about?
858
00:55:12,876 --> 00:55:14,143
We're in the desert.
859
00:55:14,809 --> 00:55:16,076
What? In the desert?
860
00:55:20,110 --> 00:55:23,341
Besides, we're unsinkable,
you and I.
861
00:55:23,343 --> 00:55:25,277
- I mean, I'm your son.
- Huh?
862
00:55:25,943 --> 00:55:28,641
You? Are my son?
863
00:55:28,643 --> 00:55:31,806
Of course I am.
How could you forget?
864
00:55:31,808 --> 00:55:33,143
And us too.
865
00:55:33,908 --> 00:55:35,274
And you?
866
00:55:35,276 --> 00:55:37,073
Obviously.
867
00:55:37,075 --> 00:55:39,008
How could you forget,
Mic-Mic?
868
00:55:39,010 --> 00:55:42,873
- Uh...
- [all] How could you forget?
869
00:55:42,875 --> 00:55:43,842
Huh?
870
00:55:45,377 --> 00:55:48,073
Wait, you too? Houston?
871
00:55:48,075 --> 00:55:52,044
Of course I am.
How could you forget?
872
00:55:52,809 --> 00:55:54,941
[all] How could you forget?
873
00:55:54,943 --> 00:55:56,740
Uh... Uh...
874
00:55:56,742 --> 00:56:00,976
Daddy. Daddy.
875
00:56:01,809 --> 00:56:04,041
- Huh?
- Daddy.
876
00:56:04,043 --> 00:56:06,244
- No!
- Daddy.
877
00:56:07,076 --> 00:56:10,144
[screaming]
878
00:56:11,143 --> 00:56:13,008
- Daddy.
- [gasping]
879
00:56:13,010 --> 00:56:14,311
Daddy.
880
00:56:15,376 --> 00:56:19,308
- Daddy. Daddy. Daddy.
- Phew.
881
00:56:19,310 --> 00:56:21,673
It's that nightmare again
that we both share.
882
00:56:21,675 --> 00:56:23,774
- Daddy.
- Huh?
883
00:56:23,776 --> 00:56:24,910
Daddy.
884
00:56:25,642 --> 00:56:27,308
Oscar!
885
00:56:27,310 --> 00:56:29,173
[all gasping]
886
00:56:29,175 --> 00:56:32,009
Oscar! Where's the baby?
887
00:56:32,843 --> 00:56:33,843
Huh?
888
00:56:36,210 --> 00:56:38,110
[chuckles]
I'll be right back.
889
00:56:39,009 --> 00:56:40,208
Baby!
890
00:56:40,210 --> 00:56:42,240
[panting]
891
00:56:42,242 --> 00:56:43,276
Baby!
892
00:56:45,409 --> 00:56:46,809
Where are you?
893
00:56:49,709 --> 00:56:51,777
Baby!
894
00:56:53,976 --> 00:56:56,240
Baby.
895
00:56:56,242 --> 00:56:59,040
You should've went missing,
not the baby.
896
00:56:59,042 --> 00:57:02,706
You were supposed to be watching him!
[growls]
897
00:57:02,708 --> 00:57:06,706
It's... It's all the elephants' fault.
If it weren't for them, I...
898
00:57:06,708 --> 00:57:08,974
- The elephants? Huh?
- [panicked gasps]
899
00:57:08,976 --> 00:57:11,840
- Duke!
- Mic-Mic, it's your fault.
900
00:57:11,842 --> 00:57:15,341
You should have known Oscar
cannot be trusted with a baby.
901
00:57:15,343 --> 00:57:18,008
My fault?
And where have you been?
902
00:57:18,010 --> 00:57:20,840
Instead of watching Oscar,
who should have been watching the baby,
903
00:57:20,842 --> 00:57:22,374
you slept like a little piggy.
904
00:57:22,376 --> 00:57:24,907
And you know who else sleeps
like a little piggy?
905
00:57:24,909 --> 00:57:27,906
Lazy Thanksgiving turkeys.
906
00:57:27,908 --> 00:57:29,940
Excuse me?
907
00:57:29,942 --> 00:57:31,842
You're calling me a turkey?
908
00:57:33,643 --> 00:57:36,674
[scoffs]
Well, now I'm mad.
909
00:57:36,676 --> 00:57:38,273
Now I'm really mad.
910
00:57:38,275 --> 00:57:40,307
The last time I was this mad,
I...
911
00:57:40,309 --> 00:57:42,873
Well, I... [stammering]
912
00:57:42,875 --> 00:57:46,040
I can't remember one story.
That's how mad I am.
913
00:57:46,042 --> 00:57:50,673
Please don't fight, my friends.
How is this going to help the baby panda?
914
00:57:50,675 --> 00:57:54,273
Well, look who's purring here...
our little poet!
915
00:57:54,275 --> 00:57:55,609
Hmm?
916
00:57:56,175 --> 00:57:59,007
Hmm! Hmm!
917
00:57:59,009 --> 00:58:01,776
I've had it with all of you.
That's it. I'm leaving!
918
00:58:02,643 --> 00:58:03,643
Talk to the paw.
919
00:58:05,242 --> 00:58:07,406
[gasps]
Who does he think he is?
920
00:58:07,408 --> 00:58:09,243
He's leaving?
Well, I'm leaving too.
921
00:58:10,975 --> 00:58:13,176
Guys, you don't have
to be like that.
922
00:58:16,776 --> 00:58:20,806
Too bad. You were such a
good audience for my stories.
923
00:58:20,808 --> 00:58:22,010
Sometimes.
924
00:58:24,243 --> 00:58:27,173
Uh, so what shall we do now?
925
00:58:27,175 --> 00:58:31,008
I guess I'll be heading home.
What about you?
926
00:58:31,010 --> 00:58:35,742
M-Me? Uh, I'll just sit here,
scared to death.
927
00:58:48,310 --> 00:58:50,010
- [gasping]
- [owl hooting]
928
00:58:55,342 --> 00:58:57,143
[howling]
929
00:58:59,243 --> 00:59:01,339
That's it!
I'm tired of being scared.
930
00:59:01,341 --> 00:59:03,277
I can't take it anymore.
All right...
931
00:59:04,176 --> 00:59:05,973
[grunts]
932
00:59:05,975 --> 00:59:07,943
- [exclaims, groans]
- [thuds]
933
00:59:10,408 --> 00:59:12,009
[sniffing]
934
00:59:16,743 --> 00:59:20,777
Let's see. Who would leave such a
long and wide track... like that?
935
00:59:21,242 --> 00:59:23,339
A crocodile? [gasps]
936
00:59:23,341 --> 00:59:25,840
A crocodile!
937
00:59:25,842 --> 00:59:28,141
No. There would be footprints.
938
00:59:28,143 --> 00:59:31,140
Now, who else could it be?
Maybe a snake?
939
00:59:31,142 --> 00:59:34,706
[gasps] That would have
to be a large snake.
940
00:59:34,708 --> 00:59:37,640
A very large snake.
941
00:59:37,642 --> 00:59:38,944
[gasps]
942
00:59:40,809 --> 00:59:43,641
This time,
it's legitimately scary.
943
00:59:43,643 --> 00:59:45,406
[ghost wolf]
You're absolutely right.
944
00:59:45,408 --> 00:59:46,842
It's horrifying.
945
00:59:48,408 --> 00:59:51,374
Anyone would be scared
to death.
946
00:59:51,376 --> 00:59:54,973
I mean, just think about it.
What could leave a trace like this?
947
00:59:54,975 --> 00:59:59,741
Well, probably something that can
swallow you in the blink of an eye.
948
00:59:59,743 --> 01:00:01,877
But I have to try
and save the baby.
949
01:00:02,775 --> 01:00:04,241
- Do you?
- Mm-hmm.
950
01:00:04,243 --> 01:00:06,609
Ha! Why on earth
would you do that?
951
01:00:07,742 --> 01:00:10,373
Let the others
do the dirty work.
952
01:00:10,375 --> 01:00:14,140
By the way, where did
your so-called friends go?
953
01:00:14,142 --> 01:00:15,807
There's nobody here?
954
01:00:15,809 --> 01:00:17,843
[sighs, grunts]
955
01:00:22,176 --> 01:00:25,641
[growls]
Well, that turned out great.
956
01:00:25,643 --> 01:00:28,141
So much for reuniting a family.
Ha-ha!
957
01:00:28,143 --> 01:00:31,240
So much for saving the day.
Yeah, my life story.
958
01:00:31,242 --> 01:00:34,073
"I try my best,
and you know the rest."
959
01:00:34,075 --> 01:00:37,108
[growls] Wait!
960
01:00:37,110 --> 01:00:41,008
What's wrong with me? There's still hope.
I have to go back.
961
01:00:41,010 --> 01:00:45,276
Yes! I will find baby panda.
I will get him back to his family.
962
01:00:49,109 --> 01:00:52,674
Why is it always my fault?
Go on, blame Oscar for everything.
963
01:00:52,676 --> 01:00:54,907
If something's wrong,
it's always Oscar's fault.
964
01:00:54,909 --> 01:00:57,640
Extinct dinosaurs?
Didn't you know? Oscar did it.
965
01:00:57,642 --> 01:01:00,074
What about the Ice Age?
Of course it was me.
966
01:01:00,076 --> 01:01:03,306
Who else would it have been?
Global warming? That was me too.
967
01:01:03,308 --> 01:01:05,407
Come on, blame me.
Blame me for everything.
968
01:01:05,409 --> 01:01:06,241
It's all my fault.
969
01:01:08,776 --> 01:01:13,841
Except... this time
it really is my fault.
970
01:01:13,843 --> 01:01:17,810
That baby loved me.
He really trusted me. What did I do?
971
01:01:18,376 --> 01:01:21,172
Oh, what kind of hare am I?
972
01:01:21,174 --> 01:01:24,809
Well, I was the one who lost him.
I'll be the one who finds him.
973
01:01:29,909 --> 01:01:32,940
Duke, buddy.
What in the world has happened to you?
974
01:01:32,942 --> 01:01:34,840
I don't recognize you.
975
01:01:34,842 --> 01:01:37,674
You want to run and hide
from danger now?
976
01:01:37,676 --> 01:01:39,041
Are you running away?
977
01:01:39,043 --> 01:01:42,107
You want to sit up there
in your warm nest, huh?
978
01:01:42,109 --> 01:01:46,074
No? Of course not.
But everyone left. So what?
979
01:01:46,076 --> 01:01:49,340
No. I'm no pelican.
I'm a donkey.
980
01:01:49,342 --> 01:01:51,339
I will save the baby.
981
01:01:51,341 --> 01:01:55,110
I will, and it will become
my greatest story ever!
982
01:01:59,141 --> 01:02:02,173
Well, are you proud
of yourself, tiger?
983
01:02:02,175 --> 01:02:05,807
You've lost a little baby.
You've lost all your friends.
984
01:02:05,809 --> 01:02:08,275
You are the stuff of legend, my friend.
You're a true hero.
985
01:02:09,209 --> 01:02:11,941
No, this just won't do.
986
01:02:11,943 --> 01:02:16,706
The little panda counts on you,
and you will save him, no matter what.
987
01:02:16,708 --> 01:02:17,876
[roars]
988
01:02:22,043 --> 01:02:26,873
All right. Don't try being a hero.
You won't achieve much all by yourself.
989
01:02:26,875 --> 01:02:29,973
Time to run home with your tail
between your legs.
990
01:02:29,975 --> 01:02:34,407
I'm surprised you made it this far,
to be completely honest with you.
991
01:02:34,409 --> 01:02:39,172
Oh. [chuckles] You think you're so
special because you found a track.
992
01:02:39,174 --> 01:02:41,806
Who do you think you are, K9?
993
01:02:41,808 --> 01:02:44,741
Let's go back home, so we can live
a wonderful, safe life together,
994
01:02:44,743 --> 01:02:46,944
like the true cowards
we are.
995
01:02:47,909 --> 01:02:50,741
No! You do not exist.
Do you hear me?
996
01:02:50,743 --> 01:02:53,406
You're not real.
Go away and leave me alone.
997
01:02:53,408 --> 01:02:55,841
Get away. Go away.
Leave me alone.
998
01:02:55,843 --> 01:02:57,406
No, no, no, no,
no. No, no, no...
999
01:02:57,408 --> 01:02:59,139
Who are you fighting
there, Janus?
1000
01:02:59,141 --> 01:03:00,374
...no, no...
1001
01:03:00,376 --> 01:03:03,641
Uh, nobody. Just practicing.
1002
01:03:03,643 --> 01:03:06,306
And what exactly
are you practicing for?
1003
01:03:06,308 --> 01:03:07,976
[Oscar panting]
1004
01:03:09,943 --> 01:03:12,909
Wait, Mic-Mic.
Listen up, guys, I...
1005
01:03:13,676 --> 01:03:14,977
I... I want to tell you...
1006
01:03:16,075 --> 01:03:18,310
It's... It's all my fault.
1007
01:03:20,142 --> 01:03:22,640
Ha! What else is new?
1008
01:03:22,642 --> 01:03:25,106
[Janus] My dear friends, please.
No fighting.
1009
01:03:25,108 --> 01:03:27,906
Hot tempers
will not solve anything.
1010
01:03:27,908 --> 01:03:30,976
We need to work together
if we want to save the baby.
1011
01:03:33,241 --> 01:03:35,042
[chortling]
1012
01:03:38,943 --> 01:03:41,340
We need to come up with a plan.
1013
01:03:41,342 --> 01:03:45,073
Have I ever told you the story
of the Battle of Trafalgar?
1014
01:03:45,075 --> 01:03:46,877
- [all] Huh?
- [drums beating]
1015
01:03:50,208 --> 01:03:51,742
[hooting]
1016
01:03:55,808 --> 01:03:58,609
What? I'm not good at charades.
What are you guys saying?
1017
01:04:05,209 --> 01:04:07,643
So? A hedgehog stretched
and jumped into the ocean?
1018
01:04:14,742 --> 01:04:17,776
[gasps] They tied a rope
into a sailor's knot?
1019
01:04:25,975 --> 01:04:28,106
The sun is finally out,
and the waves are gone?
1020
01:04:28,108 --> 01:04:29,075
No.
1021
01:04:31,042 --> 01:04:33,806
They're trying to tell us
that the baby was taken
1022
01:04:33,808 --> 01:04:37,876
by a very large
and very long snake.
1023
01:04:39,108 --> 01:04:43,740
Yes, a very, very
large snake. Huge.
1024
01:04:43,742 --> 01:04:46,306
What do you mean,
a large snake? A python?
1025
01:04:46,308 --> 01:04:49,406
[hooting excitedly]
1026
01:04:49,408 --> 01:04:51,843
Do you have any idea where
they might have taken the baby?
1027
01:04:55,775 --> 01:04:56,976
Follow them!
1028
01:05:11,174 --> 01:05:12,876
[crying]
1029
01:05:15,842 --> 01:05:18,272
There's no need to cry.
1030
01:05:18,274 --> 01:05:21,640
You won't taste as good
if you cry too much.
1031
01:05:21,642 --> 01:05:23,709
Don't spoil the meat.
1032
01:05:26,775 --> 01:05:28,840
Ah.
1033
01:05:28,842 --> 01:05:31,373
Poor baby is hungry.
1034
01:05:31,375 --> 01:05:35,876
Well, don't worry.
Dinner is almost ready.
1035
01:05:37,409 --> 01:05:43,707
And you have the honor
of being the main course.
1036
01:05:43,709 --> 01:05:45,207
[sinister chuckling]
1037
01:05:45,209 --> 01:05:46,809
- [laughter in distance]
- [gasps]
1038
01:05:48,376 --> 01:05:53,072
It sounds like
we have company.
1039
01:05:53,074 --> 01:05:57,740
Stay here, and don't you dare
try to escape, little one.
1040
01:05:57,742 --> 01:05:59,677
[hissing]
1041
01:06:02,009 --> 01:06:06,006
Hey, Duke, is it true that a
footless, yellow earthworm lives here?
1042
01:06:06,008 --> 01:06:08,740
- [chuckles]
- Oh, yes, that's right. [chuckles]
1043
01:06:08,742 --> 01:06:11,139
He also goes by
"speckled frog."
1044
01:06:11,141 --> 01:06:14,140
[chuckles] Is he really
as stupid as they say he is?
1045
01:06:14,142 --> 01:06:16,040
[laughs] Yes.
1046
01:06:16,042 --> 01:06:19,073
And if there were ever
an Olympics for idiots,
1047
01:06:19,075 --> 01:06:21,207
he would be
the unrivaled champion.
1048
01:06:21,209 --> 01:06:23,674
[both laughing]
1049
01:06:23,676 --> 01:06:26,940
You think that's funny.
[snickers]
1050
01:06:26,942 --> 01:06:28,810
All right, then...
1051
01:06:29,941 --> 01:06:32,642
- [hissing]
- [both gasp]
1052
01:06:34,743 --> 01:06:36,743
Hello there.
1053
01:06:39,809 --> 01:06:41,843
- [shouting]
- [clang]
1054
01:06:43,142 --> 01:06:45,774
[groaning]
1055
01:06:45,776 --> 01:06:47,208
[gasps]
1056
01:06:48,809 --> 01:06:50,307
[exclaims]
1057
01:06:50,309 --> 01:06:52,176
It's time! [growls]
1058
01:06:55,908 --> 01:06:59,943
You go ahead.
I'll catch up with you soon. [whimpers]
1059
01:07:10,142 --> 01:07:13,240
- [Janus growls]
- Now, watch me closely.
1060
01:07:13,242 --> 01:07:16,109
Listen to me very carefully.
1061
01:07:16,907 --> 01:07:20,373
From now on, I am your master.
1062
01:07:20,375 --> 01:07:23,805
You will obey me
and do exactly as I tell you...
1063
01:07:23,807 --> 01:07:24,940
[Mic-Mic] Hey, dum-dum.
1064
01:07:24,942 --> 01:07:27,706
You, David Blaine.
1065
01:07:27,708 --> 01:07:30,339
You gotta stop with your magic tricks
now because no one's buying it.
1066
01:07:30,341 --> 01:07:31,576
Hypnotize this!
1067
01:07:32,743 --> 01:07:34,276
[shouts, groaning]
1068
01:07:35,376 --> 01:07:36,975
Owsie!
1069
01:07:39,175 --> 01:07:41,040
Yes.
1070
01:07:41,042 --> 01:07:42,740
- [snarls]
- [shouts]
1071
01:07:42,742 --> 01:07:44,709
[screaming]
1072
01:07:50,376 --> 01:07:54,107
What's wrong, Mr. Tough Guy?
Does your hand hurt?
1073
01:07:54,109 --> 01:07:56,139
[hissing]
1074
01:07:56,141 --> 01:07:59,142
Don't worry.
It will stop hurting.
1075
01:08:00,409 --> 01:08:03,172
[shouts]
You overstretched hot dog!
1076
01:08:03,174 --> 01:08:04,709
Let my friend go!
1077
01:08:06,274 --> 01:08:08,075
[exclaiming]
1078
01:08:17,708 --> 01:08:21,109
Well, you asked for it,
long ears.
1079
01:08:23,774 --> 01:08:25,006
[hisses]
1080
01:08:25,008 --> 01:08:28,106
Look who's there.
A striped kitten.
1081
01:08:28,108 --> 01:08:30,876
Well, wait.
I'll get to you too.
1082
01:08:46,907 --> 01:08:50,739
"Finally I found out
that my friends are all around.
1083
01:08:50,741 --> 01:08:54,307
There's a grumpy bear
who could try to keep it down.
1084
01:08:54,309 --> 01:08:58,674
And a cheerful hare
who is funny like a clown.
1085
01:08:58,676 --> 01:09:02,276
And there's a feathered
storyteller with the largest beak.
1086
01:09:11,341 --> 01:09:13,805
And also there's
a gentle wolf...
1087
01:09:13,807 --> 01:09:15,173
who's too scared...
1088
01:09:15,175 --> 01:09:16,275
[gasps]
1089
01:09:17,209 --> 01:09:19,906
...to speak." [screams]
1090
01:09:19,908 --> 01:09:22,076
[chuckles nervously, gasps]
1091
01:09:23,842 --> 01:09:27,673
Janus,
don't even think about it.
1092
01:09:27,675 --> 01:09:31,039
Are you seriously considering
helping this stripy Shakespeare?
1093
01:09:31,041 --> 01:09:33,072
Don't be a fool.
1094
01:09:33,074 --> 01:09:38,806
Run away while you still can.
Trust me, it's not your fight, Janus.
1095
01:09:38,808 --> 01:09:41,773
Stop it. I've had enough of you.
You're not even real.
1096
01:09:41,775 --> 01:09:43,905
And this is where
you're wrong, buddy.
1097
01:09:43,907 --> 01:09:46,872
I am real,
and you are not.
1098
01:09:46,874 --> 01:09:48,875
You're nothing
but a reflection of me.
1099
01:09:50,842 --> 01:09:53,706
No, I'm not. This is enough.
1100
01:09:53,708 --> 01:09:55,943
I'm done being scared.
Do you hear me?
1101
01:09:57,075 --> 01:10:00,742
I am not afraid anymore.
1102
01:10:01,674 --> 01:10:03,342
[karate yells]
1103
01:10:05,875 --> 01:10:07,942
[groaning]
1104
01:10:13,074 --> 01:10:15,873
Wow! I'm not Janus anymore.
1105
01:10:15,875 --> 01:10:17,740
I'm Jackie Chanus!
1106
01:10:17,742 --> 01:10:19,240
[chuckles]
1107
01:10:19,242 --> 01:10:20,842
- [Amur growling]
- Huh?
1108
01:10:31,742 --> 01:10:33,776
"They always help me
without fail.
1109
01:10:37,242 --> 01:10:40,209
Why don't you get off my tail?
1110
01:10:55,642 --> 01:10:58,109
And I love them just the same."
1111
01:11:06,042 --> 01:11:07,676
[groans]
1112
01:11:08,309 --> 01:11:09,310
[roars]
1113
01:11:14,908 --> 01:11:17,272
- [roars]
- [screams]
1114
01:11:17,274 --> 01:11:19,040
[growls]
1115
01:11:19,042 --> 01:11:21,206
- [blows landing]
- Hmm.
1116
01:11:21,208 --> 01:11:23,276
Why don't we call it a draw?
1117
01:11:24,841 --> 01:11:27,775
Yeah, right.
Dream on, fang-face. No way!
1118
01:11:28,908 --> 01:11:30,972
[grunting]
1119
01:11:30,974 --> 01:11:34,406
Let me go right this second.
1120
01:11:34,408 --> 01:11:37,740
You want me to let you go?
I could do that.
1121
01:11:37,742 --> 01:11:40,309
[groaning, exclaiming]
1122
01:11:41,741 --> 01:11:43,940
So long, fang-face.
1123
01:11:43,942 --> 01:11:45,242
[Mic-Mic laughs]
1124
01:11:46,375 --> 01:11:48,307
[screaming]
1125
01:11:48,309 --> 01:11:50,043
Here, I let go.
1126
01:11:50,908 --> 01:11:52,940
Sayonara, sucker!
1127
01:11:52,942 --> 01:11:54,076
[taunting laugh]
1128
01:12:00,275 --> 01:12:01,976
[laughing]
1129
01:12:04,641 --> 01:12:07,608
I found him.
I saved our little guy.
1130
01:12:09,342 --> 01:12:11,672
Little bun-face, you okay?
1131
01:12:11,674 --> 01:12:13,208
[giggling]
1132
01:12:16,807 --> 01:12:18,576
[giggling]
1133
01:12:21,874 --> 01:12:24,007
Well done, dude.
1134
01:12:24,009 --> 01:12:26,273
And you, Janus.
You did good too.
1135
01:12:26,275 --> 01:12:28,072
We wouldn't have won
if it wasn't for you.
1136
01:12:28,074 --> 01:12:29,739
Thanks for your help.
1137
01:12:29,741 --> 01:12:32,339
We never could have beat this
fire hose without you, pal.
1138
01:12:32,341 --> 01:12:35,306
[chuckles] You know,
I felt brave enough to jump in
1139
01:12:35,308 --> 01:12:37,839
only because Oscar and Amur
showed me what bravery was.
1140
01:12:37,841 --> 01:12:41,309
- By the way, uh, where is Oscar?
- [groaning]
1141
01:12:43,642 --> 01:12:44,609
Mic-Mic?
1142
01:12:47,642 --> 01:12:48,776
Where's the python?
1143
01:12:49,675 --> 01:12:50,841
Very far from here.
1144
01:12:52,241 --> 01:12:54,708
Thank you, Oscar.
You saved my life.
1145
01:12:58,109 --> 01:13:00,840
Oh, come on.
What are you talking about?
1146
01:13:00,842 --> 01:13:02,008
Without all of you...
1147
01:13:04,074 --> 01:13:05,575
I'm a worthless half-pint.
1148
01:13:06,342 --> 01:13:08,406
We're all winners.
1149
01:13:08,408 --> 01:13:12,206
We won today
because we worked together.
1150
01:13:12,208 --> 01:13:15,106
- And now, do you guys remember...
- It was the best day...
1151
01:13:15,108 --> 01:13:18,840
...I threw you guys over the wall,
and then you guys threw me over the wall?
1152
01:13:18,842 --> 01:13:20,243
[all laughing, chattering]
1153
01:13:30,242 --> 01:13:33,639
Where is that stork?
We've been waiting such a long time now.
1154
01:13:33,641 --> 01:13:37,106
- Yes. I'm so worried.
- Mm. Mm.
1155
01:13:37,108 --> 01:13:39,208
- [baby panda giggling]
- [both gasp]
1156
01:13:43,409 --> 01:13:44,576
It's him?
1157
01:13:53,175 --> 01:13:54,909
[both panting]
1158
01:13:59,874 --> 01:14:01,641
[grunting]
1159
01:14:03,642 --> 01:14:05,040
[giggles]
1160
01:14:05,042 --> 01:14:06,905
[both gasp]
1161
01:14:06,907 --> 01:14:09,176
[laughing]
1162
01:14:15,208 --> 01:14:16,709
- [baby panda squealing]
- Son!
1163
01:14:18,075 --> 01:14:20,876
- My baby.
- Mommy.
1164
01:14:22,008 --> 01:14:24,042
[all sighing]
1165
01:14:27,008 --> 01:14:28,275
Daddy.
1166
01:14:29,309 --> 01:14:30,876
Our son.
1167
01:14:34,875 --> 01:14:36,043
[clears throat]
1168
01:14:37,808 --> 01:14:41,406
All right, well, uh,
what's the plan now, guys?
1169
01:14:41,408 --> 01:14:44,273
I think I'll stay here
for a while.
1170
01:14:44,275 --> 01:14:48,172
You see, I finally
have found my audience.
1171
01:14:48,174 --> 01:14:50,006
They don't interrupt.
They don't argue.
1172
01:14:50,008 --> 01:14:52,972
They believe me.
What else could I ask for?
1173
01:14:52,974 --> 01:14:56,073
And besides,
now I have a true story.
1174
01:14:56,075 --> 01:14:58,973
I'm going to stay here
as well,
1175
01:14:58,975 --> 01:15:02,706
and I'm going to write the
greatest poem about our adventure.
1176
01:15:02,708 --> 01:15:04,673
And I'm going back
to my pack.
1177
01:15:04,675 --> 01:15:07,143
The elections are coming,
and I want to run for alpha male.
1178
01:15:08,109 --> 01:15:10,207
Uh, good luck, then.
1179
01:15:10,209 --> 01:15:13,609
Well, Oscar and I are going
back to our forest.
1180
01:15:14,808 --> 01:15:17,107
Yep, time to go home.
1181
01:15:17,109 --> 01:15:19,676
Little guy,
come give Uncle Oscar a hug.
1182
01:15:22,242 --> 01:15:23,709
[giggling]
1183
01:15:24,275 --> 01:15:26,139
Oscar.
1184
01:15:26,141 --> 01:15:30,576
[gasps] Our baby's talking!
Did you hear? He said my name.
1185
01:15:31,774 --> 01:15:32,776
Mic-Mic.
1186
01:15:34,408 --> 01:15:36,039
Um...
1187
01:15:36,041 --> 01:15:37,906
Well, um...
1188
01:15:37,908 --> 01:15:41,175
make sure you come visit us
when you grow up, all right?
1189
01:15:43,042 --> 01:15:46,805
Um, you guys can come too, of course.
We have a great forest.
1190
01:15:46,807 --> 01:15:48,705
And loads of honey.
1191
01:15:48,707 --> 01:15:51,939
Thank you.
We'll come visit sometime.
1192
01:15:51,941 --> 01:15:54,042
And you are always
welcome here.
1193
01:16:14,109 --> 01:16:15,905
[all] Have a safe journey.
1194
01:16:15,907 --> 01:16:19,042
Oscar! Mic-Mic!
1195
01:16:20,841 --> 01:16:22,242
[camera shutter clicks]
1196
01:16:29,308 --> 01:16:31,242
[wind gusting]
1197
01:16:47,340 --> 01:16:49,875
[sighs] Home, sweet home.
1198
01:16:54,708 --> 01:16:58,207
[sighs] That was a big trip.
1199
01:16:58,209 --> 01:17:02,007
[groans] My paws hurt.
1200
01:17:02,009 --> 01:17:03,609
[groaning]
1201
01:17:05,208 --> 01:17:08,940
Uh... [sighs]
1202
01:17:08,942 --> 01:17:12,975
Well, guess I'll be going then.
It was nice traveling with you, Mic-Mic.
1203
01:17:15,075 --> 01:17:16,741
[disappointed sighs]
1204
01:17:19,875 --> 01:17:21,043
Hey, Oscar.
1205
01:17:21,774 --> 01:17:24,305
Yeah? What?
1206
01:17:24,307 --> 01:17:26,205
Stay at my place for the night,
1207
01:17:26,207 --> 01:17:28,775
and we'll start building
a new house for you tomorrow.
1208
01:17:30,141 --> 01:17:31,306
No kidding?
1209
01:17:31,308 --> 01:17:34,642
Well, of course.
We're friends, dude.
1210
01:17:35,241 --> 01:17:37,342
We're friends? Are you sure?
1211
01:17:38,341 --> 01:17:39,976
There's no doubt about it.
1212
01:17:40,808 --> 01:17:42,342
Age before beauty.
1213
01:17:43,274 --> 01:17:46,042
Hmm. Entrez.
1214
01:18:11,808 --> 01:18:13,709
[thunder crashes]
1215
01:18:24,675 --> 01:18:26,342
- [baby crying]
- [sighs]
1216
01:18:27,642 --> 01:18:29,373
What is it? Huh?
1217
01:18:29,375 --> 01:18:31,042
[grunting]
1218
01:18:32,775 --> 01:18:34,242
[growls]
1219
01:18:35,775 --> 01:18:38,373
- [gasping, growling]
- [thunder rumbling]
1220
01:18:38,375 --> 01:18:40,842
- Ah! Oscar?
- [crying continues]
1221
01:18:43,742 --> 01:18:45,706
[yawns]
1222
01:18:45,708 --> 01:18:46,973
What is it?
1223
01:18:46,975 --> 01:18:48,142
[gasps] Huh?
1224
01:18:49,041 --> 01:18:49,976
Oh, my!
1225
01:18:50,975 --> 01:18:53,271
- [grunts] Huh?
- [growls]
1226
01:18:53,273 --> 01:18:55,309
[panting]
1227
01:18:58,874 --> 01:19:01,172
[baby crying]
1228
01:19:01,174 --> 01:19:03,639
Oh, no!
1229
01:19:03,641 --> 01:19:05,940
Not again! [growls]
1230
01:19:05,942 --> 01:19:09,040
Unbelievable! I guess
we'd better call it in.
1231
01:19:09,042 --> 01:19:11,840
Ask the stork delivery service
for a membership discount.
1232
01:19:11,842 --> 01:19:14,306
- [chuckles]
- [growling]
1233
01:19:14,308 --> 01:19:16,776
[screaming]
1234
01:19:19,074 --> 01:19:24,174
No more crying babies!
1235
01:19:25,041 --> 01:19:27,373
Oscar! [growls]
1236
01:19:27,375 --> 01:19:29,808
No more, dude.
I don't like them.
1237
01:19:32,710 --> 01:19:37,710
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org