1 00:00:00,751 --> 00:00:05,751 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:07,623 --> 00:00:10,789 ‫"العيون الناظرة للبعيد" 3 00:00:12,373 --> 00:00:14,081 ‫عندما يصبح الخبز خبزاً محمّصاً 4 00:00:14,206 --> 00:00:15,998 ‫لا يمكنه أن يعود خبزاً ثانية 5 00:00:17,706 --> 00:00:19,414 ‫بعد أن تقترف خطأ ‫تنظر إلى تلك اللحظة 6 00:00:19,539 --> 00:00:21,289 ‫وتفكر بكل ما كان ‫في وسعك فعله بشكل مختلف 7 00:00:21,414 --> 00:00:22,956 ‫لكن تلك اللحظة قد زالت 8 00:00:23,998 --> 00:00:27,123 ‫كل موافقة بدلاً من الرفض ‫كل يسار اتجته بدلاً من يمين 9 00:00:27,623 --> 00:00:28,998 ‫كان بإمكان حياتي أن تتغير 10 00:00:29,873 --> 00:00:30,498 ‫مثلاً... 11 00:00:31,081 --> 00:00:35,206 ‫كانت لي حبيبة صهباء جميلة ‫من صف الفنون اسمها (ستفاني) 12 00:00:35,331 --> 00:00:38,206 ‫مقيّدة إلى عمود السرير ‫في منزل والدي 13 00:00:38,789 --> 00:00:40,998 ‫لم أكن تجاوزت سن الـ16 سنة ‫وكانت هي أكبر مني 14 00:00:41,123 --> 00:00:43,539 ‫أعرف هذا ‫لأنها أوصلتنا بسيارتها إلى هناك 15 00:00:45,873 --> 00:00:48,998 ‫والصهباوات كنّ مثل غزل البنات ‫في معرض المقاطعة 16 00:00:50,206 --> 00:00:51,873 ‫بدأ الأمر كمزاح حقاً 17 00:00:52,581 --> 00:00:54,706 ‫كانت لدي تلك الأصفاد ‫التي أضعت مفتاحها 18 00:00:54,789 --> 00:00:56,373 ‫لكنني علّمت نفسي كيف أفتحها 19 00:00:57,248 --> 00:01:00,123 ‫حسن، الحقيقة هي أنني لم أكن ‫أعرف ماذا أفعل مع فتاة جذابة 20 00:01:00,289 --> 00:01:01,498 ‫ظننت أنني أفعل 21 00:01:01,581 --> 00:01:04,914 ‫وكانت الأصفاد مثل ‫أشياء تبدو قذرة لسبب ما 22 00:01:05,789 --> 00:01:08,998 ‫على أي حال ‫كانت تلك الصهباء مقيّدة إلى سريري 23 00:01:09,706 --> 00:01:13,706 ‫واستجمعت شجاعتي ببطء ‫ليس لأقبّلها مثل رجل لطيف 24 00:01:13,789 --> 00:01:16,998 ‫بل لأن أغوص في نزع قميصها 25 00:01:17,331 --> 00:01:18,789 ‫زرّاً تلو آخر 26 00:01:19,248 --> 00:01:22,414 ‫مثل أروع هدية عيد ميلاد ‫حصل عليها صبي 27 00:01:23,289 --> 00:01:27,914 ‫وكنت مسحوراً بتينك الحلمتين الجميلتين ‫الورديتين الصلبتين كاللّبان 28 00:01:28,081 --> 00:01:31,873 ‫المستعدتين للقفز من ذلك الصدر ‫الأبيض المسمر قليلاً والمنمّش قليلاً 29 00:01:31,956 --> 00:01:33,873 ‫الذي يتجه نحو السماء 30 00:01:35,581 --> 00:01:36,831 ‫ودخلت ببطء 31 00:01:38,373 --> 00:01:40,081 ‫أخطط لهجومي 32 00:01:40,623 --> 00:01:42,373 ‫مفكراً بكل ما سأفعله 33 00:01:42,831 --> 00:01:44,123 ‫كل زر يقربني أكثر 34 00:01:45,123 --> 00:01:48,914 ‫كأن حياتي ستقفز إلى الأمام ‫لأن يكون لها معنى للمرة الأولى 35 00:01:49,123 --> 00:01:53,081 ‫لأنه وفق علمي، أنا على وشك ‫أن أكون مع تلك الصهباء الجذابة بشدة 36 00:01:53,289 --> 00:01:54,998 ‫إنه حلم كل صبي أمريكي 37 00:01:56,789 --> 00:02:00,331 ‫ثم سمعت صوت سيارة أهلي ‫تطحن الحصى في الخارج 38 00:02:00,914 --> 00:02:04,123 ‫ثم سمعت صوت أختي تنادي ‫كما لو أنها تصعد إلى أعلى 39 00:02:04,581 --> 00:02:08,081 ‫هل جربت أن تفتح قفل ‫قيد صغير بينما أنت مثار بشدة 40 00:02:08,206 --> 00:02:10,873 ‫وتفكر أين ستخبئ صهباء جذابة؟ 41 00:02:11,539 --> 00:02:12,998 ‫سأخبرك أنه لا يمكنك فعل ذلك 42 00:02:14,331 --> 00:02:16,706 ‫وهكذا أتت أختي تصعد الدرج مسرعة 43 00:02:16,831 --> 00:02:18,664 ‫تحاول أن تدخل 44 00:02:18,831 --> 00:02:20,914 ‫وأوصدت الباب بقدمي 45 00:02:21,373 --> 00:02:21,914 ‫لكن الأوان قد فات 46 00:02:21,998 --> 00:02:24,831 ‫كان في وسعها أن ترى القدمين الحافيتين ‫المقيّدتين إلى السرير 47 00:02:25,081 --> 00:02:27,414 ‫ليس الأمر أنها لا تعرف ‫أن لدي فتاة في غرفتي 48 00:02:27,581 --> 00:02:30,331 ‫أو أنها لا تعرف ‫السيارة في الخارج، اتفقنا؟ 49 00:02:30,998 --> 00:02:33,873 ‫وهي واشية كبيرة 50 00:02:34,789 --> 00:02:38,206 ‫نزلت بسرعة وهي تصرخ لأمي 51 00:02:39,289 --> 00:02:42,123 ‫"(مايكل) معه (ستفاني) مقيّدة إلى سريره 52 00:02:42,373 --> 00:02:43,831 ‫وهو يرفض أن يفتح الباب" 53 00:02:44,873 --> 00:02:47,498 ‫(ستيفاني) مذعورة وخائفة 54 00:02:48,664 --> 00:02:50,706 ‫أفكر بكل شيء ‫كان في وسعي فعله بشكل مختلف 55 00:02:50,789 --> 00:02:52,873 ‫كي لا يتم الإمساك بي ‫لكن ليس هناك خيار 56 00:02:52,998 --> 00:02:55,414 ‫ولا يمكنني القفز من النافذة 57 00:02:56,623 --> 00:02:59,539 ‫لذا ارتديت سروالي الجينز ‫ونزلت إلى الطابق السفلي 58 00:02:59,664 --> 00:03:01,289 ‫انتظرت (ستيفاني) في الطابق العلوي 59 00:03:01,998 --> 00:03:04,914 ‫رأيت والديّ في غرفة الطعام ‫في كرسيّهما الدوّارين 60 00:03:05,873 --> 00:03:07,414 ‫مثل مقابلة عمل 61 00:03:07,873 --> 00:03:11,873 ‫إنهما يهزان رأسيهما ‫كأم وأب خائبي الأمل 62 00:03:12,123 --> 00:03:14,956 ‫لم أنكر أي شيء ‫لأنه ما الجدوى من ذلك؟ 63 00:03:15,623 --> 00:03:17,331 ‫بل انتظرت أن أتلقى التقريع 64 00:03:18,081 --> 00:03:19,914 ‫انتظرتهما أن يبدأا الصراخ والصياح 65 00:03:21,123 --> 00:03:23,789 ‫لكن بعد صمت طويل محرج 66 00:03:23,998 --> 00:03:25,123 ‫أتعلمون ما الذي فعلاه؟ 67 00:03:25,998 --> 00:03:28,581 ‫نظرا إلى بعضهما، ونظرا إلي 68 00:03:29,414 --> 00:03:31,998 ‫أخذت أمي محفظتها وأخرجت 10 دولارات 69 00:03:32,123 --> 00:03:34,331 ‫وطلبت مني أن آخذ ‫(ستيفاني) إلى محل (برغر كينغ) 70 00:03:35,831 --> 00:03:39,081 ‫كان من الممكن أن يكون إعلاناً ‫لمحل (برغر كينغ) إن فكرت بالأمر 71 00:03:39,873 --> 00:03:41,873 ‫(مايكل)، أخبرني ما الذي حدث 72 00:03:42,873 --> 00:03:44,373 ‫وهكذا أخذتها إلى محل (برغر كينغ) 73 00:03:44,873 --> 00:03:45,706 ‫المعذرة؟ 74 00:03:45,914 --> 00:03:46,748 ‫ماذا؟ 75 00:03:47,331 --> 00:03:49,081 ‫أحتاج منك أن تصغي إلي 76 00:03:49,914 --> 00:03:50,748 ‫حسن 77 00:03:50,914 --> 00:03:52,539 ‫سأضطر إلى إيقافك 78 00:03:53,248 --> 00:03:56,789 ‫أنت لا تصغي إلي ‫ركّز 79 00:04:01,123 --> 00:04:02,873 ‫المعذرة، ماذا كان السؤال؟ 80 00:04:03,123 --> 00:04:06,706 ‫هل يمكنك أن تذكر بالضبط كيف متّ؟ 81 00:04:07,206 --> 00:04:07,873 ‫ماذا؟ 82 00:04:08,248 --> 00:04:09,831 ‫أريدك أن تركّز 83 00:04:10,289 --> 00:04:11,956 ‫فكّر جيداً من فضلك 84 00:04:12,122 --> 00:04:14,206 ‫ماذا كانت آخر ذكرى لك؟ 85 00:04:14,956 --> 00:04:17,623 ‫حاول أن تمد يدك ‫وتسحبها إلى الداخل 86 00:04:17,789 --> 00:04:18,748 ‫ما الذي حدث؟ 87 00:04:19,706 --> 00:04:20,498 ‫ماذا؟ 88 00:04:22,081 --> 00:04:23,414 ‫تابع، تابع 89 00:04:24,206 --> 00:04:25,581 ‫- لا، أنا أراه ‫- المعذرة 90 00:04:25,873 --> 00:04:27,539 ‫وقد تم تأجيل الرحلة 91 00:04:27,873 --> 00:04:29,581 ‫- بعد كل هذا العذاب ‫- بعد كل هذا العذاب 92 00:04:30,248 --> 00:04:31,289 ‫سأتناول شراباً 93 00:04:31,873 --> 00:04:32,539 ‫ربّاه! 94 00:04:32,706 --> 00:04:35,081 ‫- ماذا؟ إياك أن تبدأ ‫- لم أقل أي شيء 95 00:04:35,539 --> 00:04:37,748 ‫ذكر في هاتفي الذكي ‫أن الرحلة الجوية في موعدها المحدد 96 00:04:37,873 --> 00:04:39,998 ‫أجل، حسن ‫نحن لا نتحكم بالتطبيقات هنا 97 00:04:40,081 --> 00:04:43,498 ‫- بل باللوح الرسمي خلفي ‫- اللوح الرسمي خلفها فقط 98 00:04:43,998 --> 00:04:44,873 ‫المعذرة 99 00:04:47,831 --> 00:04:49,331 ‫لا أعلم حتى لماذا أفعل هذا 100 00:04:49,581 --> 00:04:50,998 ‫قمت برحلة عائلية منذ ثلاثة أسابيع 101 00:04:51,123 --> 00:04:52,373 ‫عائلتي، وهذا سيئ كفاية 102 00:04:52,498 --> 00:04:54,706 ‫عائلتك هي عائلتك، وليست عائلتي 103 00:04:55,789 --> 00:04:57,623 ‫يجب أن نعود ‫تّحمّل الطائرة الركاب الآن 104 00:04:59,498 --> 00:05:00,373 ‫أجل 105 00:05:07,873 --> 00:05:09,706 ‫"خطوط طيران (ووندر جيت)" 106 00:05:09,789 --> 00:05:10,998 ‫لا أستطيع القيام بهذا 107 00:05:11,623 --> 00:05:12,498 ‫هذا ليس مناسباً لنا 108 00:05:12,581 --> 00:05:15,498 ‫وأنت تريدني أن أتظاهر أنه كذلك 109 00:05:16,248 --> 00:05:19,123 ‫فعلت هذا لعشر سنوات في زواجي ‫ولن أفعل هذا ثانية معك 110 00:05:19,206 --> 00:05:20,081 ‫أنا آسفة 111 00:05:21,289 --> 00:05:23,331 ‫لا يمكنك أن تقول أي شيء لي 112 00:05:23,956 --> 00:05:26,289 ‫- (إيمي) ‫- "سنبدأ الآن بتحميل الطائرة إلى (بيتسبرغ)" 113 00:05:26,414 --> 00:05:29,331 ‫- "كل عناصر الجيش الحاليين وأي شخص معاق" ‫- (إيمي)، أنا فقط... 114 00:05:29,539 --> 00:05:32,373 ‫- "وكل أعضاء نادي (روبي كلاس) " ‫- (إيمي)، فقط... 115 00:05:32,873 --> 00:05:36,623 ‫"سنبدأ الآن بتحميل الصفوف من واحد ‫إلى ثمانية، يُفضل أن تكون إلى (بيتسبرغ)" 116 00:05:36,748 --> 00:05:39,123 ‫(إيمي)، من فضلك اعرفي ‫ما هو شعورك عندما تصلين إلى هناك 117 00:05:39,248 --> 00:05:40,081 ‫- اتفقنا؟ ‫- لا 118 00:05:40,873 --> 00:05:42,081 ‫لا، أنا آسفة 119 00:05:42,539 --> 00:05:44,498 ‫سأعود بسيارة أجرة إلى الشقة 120 00:05:44,664 --> 00:05:47,414 ‫اذهب من دوني، استمتع مع والديك 121 00:05:47,914 --> 00:05:48,539 ‫اتفقنا؟ 122 00:05:49,206 --> 00:05:49,873 ‫انتظري 123 00:05:51,831 --> 00:05:52,998 ‫- المعذرة ‫- لا بأس 124 00:05:53,331 --> 00:05:55,998 ‫كم مرة علي أن أطلب ‫منك ألا تلمسي الناس؟ 125 00:05:56,331 --> 00:05:57,914 ‫لماذا يبدو أنك تبتسم؟ 126 00:05:58,123 --> 00:05:59,998 ‫أتظن أن هذا مضحك؟ 127 00:06:00,289 --> 00:06:01,123 ‫هل هذا ما تظنه؟ 128 00:06:01,206 --> 00:06:03,956 ‫أنا لا أبتسم، اتفقنا؟ فقط... 129 00:06:04,123 --> 00:06:07,706 ‫أنا أعلم أنك عندما طلبت كأسي (فودكا) ‫أنك لن تركبي تلك الطائرة 130 00:06:07,914 --> 00:06:09,914 ‫أتظن أن للأمر علاقة بتناولي للشراب؟ 131 00:06:10,081 --> 00:06:11,123 ‫- أجل ‫- حسن، لا يهم 132 00:06:11,331 --> 00:06:14,664 ‫- هذا ليس بسبب تناولي الشراب ‫- حسن 133 00:06:14,831 --> 00:06:15,706 ‫أفهمت؟ 134 00:06:15,998 --> 00:06:18,539 ‫كنت أفكر بهذا لوقت طويل 135 00:06:24,873 --> 00:06:26,831 ‫أليس لديك شيء آخر لتقوله لي؟ 136 00:06:31,539 --> 00:06:35,831 ‫يبدو غريباً أنه ‫إن لم تتأخر طائرة لساعة 137 00:06:36,539 --> 00:06:37,748 ‫نحن لا ننفصل 138 00:06:38,998 --> 00:06:41,789 ‫لكن رحلة مكمّلة صغيرة ‫من (دالاس) غير متأخرة 139 00:06:42,123 --> 00:06:44,289 ‫ربما مشكلة صغيرة في محرك ‫تشكّل الفرق 140 00:06:44,414 --> 00:06:47,748 ‫بين أن نحدق أنا وأنت ‫في أعين أحفادنا 141 00:06:47,831 --> 00:06:49,581 ‫وأن نُدفن معًا ‫بعد 50 سنة من الآن 142 00:06:49,664 --> 00:06:50,748 ‫أو أن تركبي سيارة أجرة 143 00:06:50,873 --> 00:06:52,998 ‫وتذهبي إلى المنزل ‫لتبدئي حياة جديدة بدوني 144 00:06:54,081 --> 00:06:54,873 ‫لا 145 00:06:56,331 --> 00:06:58,956 ‫كان هذا سيحدث في شقة والديك 146 00:06:59,081 --> 00:07:00,748 ‫أو في المنزل، اتفقنا؟ 147 00:07:00,873 --> 00:07:02,206 ‫- ربما تكونين على حق ‫- أو... 148 00:07:04,331 --> 00:07:05,081 ‫حسن 149 00:07:07,998 --> 00:07:09,123 ‫- أنت لست جادة ‫- بلى 150 00:07:13,289 --> 00:07:14,123 ‫عجباً! 151 00:07:22,456 --> 00:07:24,789 ‫"خطوط طيران (ووندر جيت)" 152 00:07:39,998 --> 00:07:40,789 ‫تابعت حياتها قدماً؟ 153 00:07:40,873 --> 00:07:42,123 ‫لا، هذه المرة سأحمّلها تبعة الأمر 154 00:07:42,289 --> 00:07:42,998 ‫بشكل حقيقي هذه المرة؟ 155 00:07:43,123 --> 00:07:45,998 ‫أخبرتها أن الانفصال التالي المذعور ‫بسبب الثمل سيكون النهاية 156 00:07:46,248 --> 00:07:47,206 ‫هل أنت متأكد؟ 157 00:07:47,789 --> 00:07:48,831 ‫- ربّاه! ‫- "بلدة (سيكاكوس)" 158 00:07:48,914 --> 00:07:51,123 ‫أدركت الآن أنني لا أملك ‫المال من أجل رسم الطريق 159 00:07:51,373 --> 00:07:54,414 ‫الرسم اللعين هو ربع دولار فقط ‫أجل 160 00:07:54,748 --> 00:07:56,373 ‫لا تملك أي نقود؟ 161 00:07:56,623 --> 00:07:58,206 ‫لا، لا أملك ربع دولار 162 00:07:58,623 --> 00:08:00,414 ‫أجل، لا ‫اعتقدت أنني سأركب الطائرة 163 00:08:00,498 --> 00:08:02,623 ‫- عجباً! ‫- الآن علي أن أذهب إلى المخرج 164 00:08:02,748 --> 00:08:04,248 ‫وأذهب إلى الصرّاف الآلي 165 00:08:04,998 --> 00:08:06,873 ‫لا أصدق هذا يا رجل 166 00:08:06,998 --> 00:08:08,123 ‫"ممنوع الالتفاف" 167 00:08:09,873 --> 00:08:10,998 ‫أما زلت معي؟ 168 00:08:11,748 --> 00:08:13,123 ‫أجل، وقد فاتني المنحدر 169 00:08:13,331 --> 00:08:14,081 ‫أين أنت؟ 170 00:08:14,373 --> 00:08:15,748 ‫أجل، يجب أن أرجع إلى الوراء الآن 171 00:08:15,873 --> 00:08:17,914 ‫- على الطريق السريع؟ ‫- أجل، على الطريق السريع، اصمت 172 00:08:18,081 --> 00:08:19,206 ‫- ماذا تفعل؟ ‫- ماذا؟ 173 00:08:19,498 --> 00:08:22,289 ‫وسط الطريق السريع؟ ‫هل أنت مجنون؟ 174 00:08:23,248 --> 00:08:24,664 ‫آمل أن تكون بخير 175 00:08:24,998 --> 00:08:27,373 ‫هذا ليس من شأني ‫افعل ما تريده، وهذا ما ستفعله 176 00:08:31,081 --> 00:08:33,206 ‫هذا آخر ما أذكره حقاً 177 00:08:33,913 --> 00:08:35,081 ‫أظن أن هذا كل شيء 178 00:08:36,788 --> 00:08:37,706 ‫دعيني أفكر 179 00:08:38,998 --> 00:08:41,998 ‫حاول أن تفكر، يمكنك فعل هذا 180 00:08:42,664 --> 00:08:44,081 ‫افتح ذهنك 181 00:08:45,123 --> 00:08:46,623 ‫لا يزال لدي ربع الدولار هذا 182 00:08:46,998 --> 00:08:48,498 ‫من أين حصلت على ربع الدولار هذا؟ 183 00:08:49,623 --> 00:08:50,623 ‫التقطته 184 00:08:51,331 --> 00:08:52,623 ‫التقطت ربع الدولار 185 00:08:53,831 --> 00:08:55,414 ‫ثم ماذا تتذكر؟ 186 00:08:55,706 --> 00:08:57,998 ‫أنني صدمت شيئاً؟ 187 00:08:58,539 --> 00:08:59,873 ‫فكّر في الأمر جيداً يا (مايكل) 188 00:09:00,123 --> 00:09:02,998 ‫هذا أسهل إن عرفت هذا بنفسك 189 00:09:03,664 --> 00:09:05,581 ‫شيء ما صدم سيارتي 190 00:09:05,831 --> 00:09:08,706 ‫شاحنة صدمت سيارتك 191 00:09:09,581 --> 00:09:12,123 ‫ما هو الشيء التالي الذي تتذكره؟ 192 00:09:12,414 --> 00:09:13,706 ‫الجلوس هنا 193 00:09:14,248 --> 00:09:15,748 ‫أخبرتك عن الصهباء 194 00:09:18,414 --> 00:09:20,831 ‫كنت أعرف أنك ستعرف هذا ‫جيد جداً 195 00:09:23,081 --> 00:09:24,331 ‫هل أنا في مستشفى؟ 196 00:09:24,748 --> 00:09:25,248 ‫لا 197 00:09:26,081 --> 00:09:27,123 ‫هل أنت طبيبة؟ 198 00:09:27,331 --> 00:09:28,914 ‫لا، لست طبيبة 199 00:09:29,248 --> 00:09:32,123 ‫هذه ليست مستشفى ‫لكنني هنا لمساعدتك 200 00:09:32,248 --> 00:09:33,373 ‫اسمي (سكارليت) 201 00:09:33,539 --> 00:09:35,498 ‫حسن يا (سكارليت)، هل أنا ‫في مركز إعادة تأهيل أو ما شابه؟ 202 00:09:35,581 --> 00:09:36,706 ‫أقصد لم أكن أشرب 203 00:09:36,873 --> 00:09:38,331 ‫فكّر يا (مايكل) 204 00:09:39,081 --> 00:09:44,081 ‫تذكّر، ثم تمسّك ‫بتلك الذكرى وأعدها معك 205 00:09:44,373 --> 00:09:45,706 ‫الأمر هام 206 00:09:50,914 --> 00:09:52,831 ‫هل أنا في الجنة أم ماذا؟ 207 00:09:53,664 --> 00:09:54,789 ‫أنت ميت يا (مايكل) 208 00:09:54,873 --> 00:09:57,623 ‫وأنا آسفة جداً بشأن هذا 209 00:09:57,956 --> 00:10:00,206 ‫تعازيّ الحارة لك 210 00:10:00,831 --> 00:10:03,289 ‫لكنك لم تنتهِ بعد ‫هناك بعض الأمور العالقة 211 00:10:04,581 --> 00:10:07,123 ‫ما الذي تقصدينه بالأمور العالقة؟ 212 00:10:07,748 --> 00:10:08,373 ‫مهلاً 213 00:10:08,873 --> 00:10:11,539 ‫لا، لا، لا يمكن أن أكون ميتاً ‫ثمة أشياء يجب أن أفعلها 214 00:10:11,664 --> 00:10:12,331 ‫- لا ‫- لا، لا 215 00:10:12,498 --> 00:10:15,498 ‫هناك استعراض مفرد أقوم به ‫ليلة الافتتاح قادمة 216 00:10:15,623 --> 00:10:16,248 ‫لا 217 00:10:17,373 --> 00:10:18,789 ‫منذ متى أنا هنا؟ 218 00:10:19,206 --> 00:10:21,539 ‫يجب أن أعود إلى المنزل ‫يجب أن أعتني بـ(بانشي)، قطّي 219 00:10:21,664 --> 00:10:22,998 ‫أنت لا تفكر في الأمر جيداً 220 00:10:23,123 --> 00:10:25,873 ‫بلى، أنا أفعل ‫أنا أفكر في الأمر جيداً جداً، اتفقنا؟ 221 00:10:25,998 --> 00:10:28,414 ‫لا يمكن أن أكون ميتاً، اتفقنا؟ ‫لدي التزامات 222 00:10:28,748 --> 00:10:31,123 ‫هل أستطيع إجراء اتصال؟ ‫أين هاتفي؟ 223 00:10:31,248 --> 00:10:32,414 ‫تباً! 224 00:10:34,706 --> 00:10:35,706 ‫ما الذي حدث؟ 225 00:10:36,123 --> 00:10:37,373 ‫أنت ميت 226 00:10:38,873 --> 00:10:43,831 ‫لكنك تركت تفصيلاً هاماً من دون نهاية 227 00:10:44,956 --> 00:10:45,748 ‫تباً! 228 00:10:47,956 --> 00:10:49,289 ‫أنا لست متديّناً 229 00:10:49,623 --> 00:10:50,414 ‫ليس هذا 230 00:10:50,789 --> 00:10:52,623 ‫أنا أتحدث عن توأم روحك 231 00:10:53,414 --> 00:10:56,331 ‫كان والداي يهوديين ‫لكننا كنا نضع شجرة عيد ميلاد 232 00:10:56,539 --> 00:10:58,873 ‫لا يمكنك تسميتها شجرة عيد ميلاد ‫كان هذا محيّراً جداً 233 00:10:58,998 --> 00:11:01,289 ‫أنا آسف، أنا آسف، قلت روحي؟ 234 00:11:01,539 --> 00:11:04,373 ‫ليس روحك، بل توأم روحك 235 00:11:04,873 --> 00:11:08,331 ‫لسوء الحظ، أنت متّ عازباً 236 00:11:08,956 --> 00:11:11,331 ‫وهذا ترك روحك غير مكتملة 237 00:11:11,998 --> 00:11:12,914 ‫ماذا إذاً؟ 238 00:11:13,539 --> 00:11:15,998 ‫حسن، هذه مشكلة، أنا آسفة 239 00:11:16,623 --> 00:11:19,331 ‫إن فكرت في الأمر ‫انفصلت حبيبتي عني مؤخراً حقاً 240 00:11:19,581 --> 00:11:25,331 ‫تعبر الأرواح في أزواج ‫وفي أزواج فقط 241 00:11:25,664 --> 00:11:27,706 ‫يجب أن تجد توأم روح لك 242 00:11:28,081 --> 00:11:30,248 ‫أنت تمزحين، كيف؟ 243 00:11:30,414 --> 00:11:32,706 ‫الأمر ليس صعباً كما يمكن أن يبدو 244 00:11:32,998 --> 00:11:35,623 ‫لكن يمكن أن يكون شاقاً ‫لبعض الناس 245 00:11:36,123 --> 00:11:38,289 ‫هذا صحيح ‫ألا يشعر الناس بالغرابة بسبب هذا؟ 246 00:11:38,498 --> 00:11:41,081 ‫بعض الناس يجدون صعوبة ‫في التأقلم مع كونهم موتى 247 00:11:41,664 --> 00:11:43,414 ‫ثم نعم، المواعدة 248 00:11:44,248 --> 00:11:45,081 ‫أنت جادة 249 00:11:45,206 --> 00:11:46,331 ‫عليك أن تركز 250 00:11:46,539 --> 00:11:49,248 ‫أنت تدركين أنني كنت أواعد ‫طيلة حياتي من دون أن أنجح؟ 251 00:11:49,331 --> 00:11:51,914 ‫أجل، ولهذا نحن هنا الآن 252 00:11:51,998 --> 00:11:54,289 ‫مقولة توأم الروح حقيقية جداً 253 00:11:54,539 --> 00:11:56,706 ‫لهذا يعدّها الجميع أمراً هاماً 254 00:11:56,914 --> 00:11:59,914 ‫سواء كانوا يعرفونها ‫على مستوى تحت الوعي أم لا 255 00:12:00,581 --> 00:12:03,331 ‫عليك أن تجد واحدة ‫قبل أن تتابع 256 00:12:03,664 --> 00:12:05,623 ‫أو لن تكون هناك أي متابعة 257 00:12:05,748 --> 00:12:06,956 ‫متابعة إلى ماذا؟ 258 00:12:07,206 --> 00:12:08,998 ‫ستعرف ما إن تجد أحداً 259 00:12:09,289 --> 00:12:11,623 ‫تأتي الأرواح بشكل مفرد ‫لكنها تذهب بشكل أزواج 260 00:12:13,414 --> 00:12:18,123 ‫إنه غرض وسر ومعنى الحياة 261 00:12:18,373 --> 00:12:19,414 ‫إن صحّ القول 262 00:12:19,581 --> 00:12:21,331 ‫أنت تدركين أن هذا صعب، أليس كذلك؟ 263 00:12:21,831 --> 00:12:23,331 ‫أقصد، ماذا عن الصغار الذين ماتوا 264 00:12:23,539 --> 00:12:26,123 ‫أو الناس الذين تزوجوا ثلاث مرات؟ 265 00:12:26,331 --> 00:12:27,748 ‫مع من يتابعون؟ 266 00:12:27,873 --> 00:12:29,706 ‫لن أجادلك يا (مايكل) 267 00:12:31,414 --> 00:12:34,289 ‫انتظري، إذاً أنا أموت 268 00:12:34,998 --> 00:12:36,789 ‫ثم علي أن ألتقي فتاة 269 00:12:37,123 --> 00:12:39,289 ‫ليس من الضروري أن تكون فتاة ‫ليس من الضروري أن تكون شاباً 270 00:12:39,414 --> 00:12:41,831 ‫بل يجب أن يكون ‫الشخص المناسب لك 271 00:12:42,123 --> 00:12:44,414 ‫ويجب أن يشعر بالأمر نفسه حيالك 272 00:12:44,664 --> 00:12:45,664 ‫وإلا فليست هناك متابعة 273 00:12:45,873 --> 00:12:48,623 ‫يعيش الناس حياتهم كلها ‫من دون أن يجدوا الشخص المناسب 274 00:12:48,748 --> 00:12:49,289 ‫أجل 275 00:12:49,414 --> 00:12:52,289 ‫ثم ينتهون هنا في مكتبي ‫يتحدثون عن الصهباوات 276 00:12:52,373 --> 00:12:55,081 ‫ويسألون ما الذي حدث ‫إلى أن أجعلهم يركزون 277 00:12:55,289 --> 00:12:56,289 ‫يمكن أن يستغرق هذا وقتاً 278 00:12:56,414 --> 00:12:59,498 ‫إذاً مثل العثور ‫على نشوة متزامنة أو إخفاق؟ 279 00:12:59,748 --> 00:13:01,831 ‫بالضبط، لكن من دون العلاقة الجسدية 280 00:13:02,123 --> 00:13:04,956 ‫العلاقة تغيّب الذهن ‫ونحن جعلناه صافياً من أجلك 281 00:13:05,498 --> 00:13:07,956 ‫الصفاء سيكون مفيداً، سترى 282 00:13:08,998 --> 00:13:11,248 ‫أقصد، من أين أبدأ حتى؟ 283 00:13:11,748 --> 00:13:14,206 ‫تذكر أمراً ‫الأمور مختلفة هنا 284 00:13:14,498 --> 00:13:17,998 ‫إزالة هذه الأشياء تسمح لك ‫بالتركيز على ما هو هام حقاً 285 00:13:18,248 --> 00:13:20,873 ‫إذاً أطلب من فتيات ميتات ‫أن يخرجن في مواعيد معي؟ 286 00:13:21,123 --> 00:13:22,581 ‫بالتأكيد، لم لا؟ 287 00:13:23,539 --> 00:13:25,831 ‫رائع، هل أنت متفرغة لتناول العشاء؟ 288 00:13:26,289 --> 00:13:28,873 ‫لدي توأم روح يا (مايكل) ‫وقد عبرت بالفعل 289 00:13:28,998 --> 00:13:30,873 ‫أنت لست أول شخص ‫يقول هذه الطرفة 290 00:13:30,998 --> 00:13:33,414 ‫وأستطيع إخبارك أنها تصبح أكثر إضحاكاً 291 00:13:33,581 --> 00:13:35,123 ‫الآن، عليك أن تذهب 292 00:13:35,248 --> 00:13:38,331 ‫لدي حقاً عشرات آلاف المواعيد اليوم 293 00:13:38,498 --> 00:13:41,248 ‫إذاً هناك حياة آخرة، وقد تابعت 294 00:13:41,373 --> 00:13:43,289 ‫لكن وأنت هنا، ألديك عمل؟ 295 00:13:43,831 --> 00:13:44,623 ‫أجل 296 00:13:44,748 --> 00:13:46,498 ‫يبدو أن لديك عملاً صعباً هنا، أقصد... 297 00:13:46,623 --> 00:13:48,123 ‫أنا هنا لمساعدتك يا (مايكل) 298 00:13:48,289 --> 00:13:49,581 ‫أريد أن أكون هنا 299 00:13:51,498 --> 00:13:52,539 ‫عليك الذهاب 300 00:13:52,706 --> 00:13:53,581 ‫الذهاب إلى أين؟ 301 00:13:53,748 --> 00:13:57,581 ‫العالم كله ‫وكل الأسماك غير المحدودة في البحر 302 00:13:57,873 --> 00:13:59,664 ‫توجد وراء هذا الباب خلفك 303 00:13:59,831 --> 00:14:01,414 ‫كل الأسماك العفنة في البحر 304 00:14:01,581 --> 00:14:03,123 ‫يمكنك الذهاب إلى حيث تشاء 305 00:14:03,331 --> 00:14:05,123 ‫وترى أي شيء تريده 306 00:14:05,289 --> 00:14:07,998 ‫وتكون ذاتك الأصدق للمرة الأولى 307 00:14:08,373 --> 00:14:11,914 ‫لا أحد في العالم الحي ‫سيراك أو يمنعك 308 00:14:12,123 --> 00:14:14,706 ‫مع استثناء أنك لن تتمكن من الأكل 309 00:14:14,831 --> 00:14:16,373 ‫وبعض الحدود القليلة الأخرى 310 00:14:16,623 --> 00:14:18,123 ‫العالم هو صندوق رملك الشخصي 311 00:14:18,289 --> 00:14:20,581 ‫- هل تعرف أمي بهذا؟ ‫- يجب أن تبدأ 312 00:14:21,414 --> 00:14:22,206 ‫حان الوقت 313 00:14:24,498 --> 00:14:25,623 ‫وإن كان لدي أي سؤال؟ 314 00:14:25,748 --> 00:14:28,873 ‫أنت وحدك، إلى أن لا تعود وحدك 315 00:14:28,998 --> 00:14:30,539 ‫سأراك عندما تكون مستعداً 316 00:14:48,748 --> 00:14:49,539 ‫حسن 317 00:14:57,498 --> 00:14:58,248 ‫مرحباً 318 00:15:16,373 --> 00:15:17,539 ‫هذا مزرٍ 319 00:15:41,956 --> 00:15:42,789 ‫حسن 320 00:15:45,123 --> 00:15:46,789 ‫"توقف" 321 00:15:46,956 --> 00:15:49,123 ‫لن أعتاد على عدم ‫حيازة هاتف أبداً 322 00:15:49,206 --> 00:15:51,706 ‫كيف أجد أي شيء؟ ‫أقصد أي شيء حرفياً؟ 323 00:15:52,873 --> 00:15:53,998 ‫أتعلمون؟ هذا رائع 324 00:15:55,373 --> 00:15:58,914 ‫تحب النساء الرجال الذين يبحثون ‫في جيوبهم ويتحدثون إلى أنفسهم 325 00:16:02,664 --> 00:16:03,581 ‫هيا أيتها السيدات 326 00:16:22,498 --> 00:16:24,123 ‫مرحباً يا صاحبي ‫هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟ 327 00:16:25,206 --> 00:16:25,873 ‫لا؟ 328 00:16:30,248 --> 00:16:31,206 ‫مرحباً 329 00:16:33,123 --> 00:16:33,998 ‫هل من سيجيبني؟ 330 00:16:35,289 --> 00:16:36,998 ‫لا أحد، حقاً؟ 331 00:16:56,789 --> 00:16:58,789 ‫شكراً لك يا إلهي 332 00:17:00,706 --> 00:17:01,539 ‫حسن 333 00:17:07,747 --> 00:17:08,622 ‫نعم 334 00:17:09,372 --> 00:17:10,706 ‫على الأقل لدينا هذا 335 00:17:13,372 --> 00:17:14,247 ‫أجل 336 00:17:15,247 --> 00:17:16,664 ‫مرحباً أيتها السيدتان 337 00:17:17,997 --> 00:17:18,831 ‫المعذرة 338 00:17:22,247 --> 00:17:23,122 ‫أنت ستفين بالغرض 339 00:17:23,247 --> 00:17:24,581 ‫"أحلم بفتاة" 340 00:17:24,789 --> 00:17:27,206 ‫"مثل هذه" 341 00:17:28,123 --> 00:17:30,206 ‫- أجل، كنت بحاجة إلى هذا ‫- "أحلم بعالم" 342 00:17:30,748 --> 00:17:33,331 ‫"حيث ستلقي نظرة أخرى إلي" 343 00:17:34,498 --> 00:17:36,956 ‫ما الأمر؟ ‫لم ترَ رجلاً ميتاً يثمل من قبل؟ 344 00:17:37,331 --> 00:17:39,498 ‫- "أن تكون..." ‫- تباً! أنا ثمل أكثر مما يجب، صحيح؟ 345 00:17:40,081 --> 00:17:41,664 ‫"أظن أنني سأقول" 346 00:17:42,123 --> 00:17:43,664 ‫- "شيئاً جديداً مثل.." ‫- أجل 347 00:17:43,748 --> 00:17:47,331 ‫- "الآن حان الوقت كي أدرك" ‫- لم تعجبيني على أي حال 348 00:17:47,414 --> 00:17:50,289 ‫- "كل الأشياء التي كنت تحجم عن قولها" ‫- لم يعجبني أي منكم 349 00:17:51,539 --> 00:17:53,289 ‫لهذا نحن هنا، صحيح؟ 350 00:17:54,248 --> 00:17:56,498 ‫لم يحبنا أحد، جميعنا عازبون 351 00:17:56,623 --> 00:17:59,498 ‫- "أنا أهزّ المهد بسمّاعتي" ‫- أتعرفون أمراً؟ 352 00:18:00,623 --> 00:18:04,331 ‫جولة شراب من أجل ‫كل أصدقائي الموتى الأعزاء 353 00:18:06,248 --> 00:18:07,748 ‫"إن رآك والدك ترقص" 354 00:18:07,873 --> 00:18:09,998 ‫- "سيقول: الآن يا ولدي" ‫- المعذرة يا صديقي 355 00:18:10,206 --> 00:18:11,414 ‫اذهب من هنا 356 00:18:12,081 --> 00:18:13,664 ‫لا، كنت سأطرح عليك سؤالاً فقط 357 00:18:13,873 --> 00:18:15,789 ‫أي جزء من عبارة ‫"اذهب من هنا" لا تفهمه؟ 358 00:18:15,873 --> 00:18:17,414 ‫هل أنت أصمّ وأبكم وميت؟ 359 00:18:18,706 --> 00:18:20,081 ‫أتريد سماعها بلغة أخرى؟ 360 00:18:20,498 --> 00:18:21,998 ‫اذهب من هنا؟ 361 00:18:26,206 --> 00:18:28,123 ‫"أنا أعتذر" 362 00:18:28,206 --> 00:18:30,081 ‫"لكنني غريب بهذه الطريقة" 363 00:18:34,498 --> 00:18:35,706 ‫مرحباً... مرحباً 364 00:18:36,998 --> 00:18:37,914 ‫أنا (مايك) 365 00:18:38,206 --> 00:18:38,998 ‫ما اسمك؟ 366 00:18:40,373 --> 00:18:41,373 ‫أنا فقط... 367 00:18:42,914 --> 00:18:44,539 ‫أحاول إجراء حديث بسيط 368 00:18:44,914 --> 00:18:46,664 ‫مرحباً، أنا (مايك) 369 00:18:47,914 --> 00:18:49,831 ‫منامة جميلة 370 00:18:50,206 --> 00:18:53,706 ‫هل مت أثناء نومك ‫أم أنك كسولة فقط؟ 371 00:18:54,623 --> 00:18:55,873 ‫يمكنك التحدث إلي 372 00:19:01,914 --> 00:19:04,623 ‫كيف أجد توأم روحي ‫إن لم يقبل أحد التحدث إلي؟ 373 00:19:04,831 --> 00:19:05,998 ‫أنا أحاول المسايرة 374 00:19:06,123 --> 00:19:08,331 ‫لا أعلم لماذا تتذمر ‫جميعنا لدينا المشكلة نفسها 375 00:19:09,206 --> 00:19:11,081 ‫شكراً لك، لقد تحدثت إلي 376 00:19:11,206 --> 00:19:13,289 ‫أرجوك، لا ‫يجب أن أعرف ما الذي يحدث 377 00:19:13,498 --> 00:19:14,956 ‫يجب أن أتحدث إلى شخص ما ‫أي شخص، أرجوك 378 00:19:15,123 --> 00:19:16,498 ‫كفاك، نحن في (نيويورك) 379 00:19:16,706 --> 00:19:17,956 ‫حتى عندما ستكون حياً ‫لا أحد يريد التحدث إليك 380 00:19:18,081 --> 00:19:19,414 ‫خاصة عندما تبدو يائساً 381 00:19:20,748 --> 00:19:22,581 ‫ماذا أفعل إذاً؟ 382 00:19:23,706 --> 00:19:25,831 ‫اسمع، كانت لديك المستشارة نفسها ‫التي كانت لدينا جميعاً، صحيح؟ 383 00:19:26,873 --> 00:19:28,123 ‫هذا كله مزرٍ ‫إنه مزرٍ بالنسبة إلينا جميعاً 384 00:19:28,248 --> 00:19:29,373 ‫عليك أن تتخطاه فحسب 385 00:19:30,664 --> 00:19:32,498 ‫إنه مثل الجحيم على الأرض 386 00:19:32,623 --> 00:19:33,748 ‫إنهم يسمونها مواعدة 387 00:19:34,581 --> 00:19:35,914 ‫أجل، حسن، ما الجدوى؟ 388 00:19:36,123 --> 00:19:37,581 ‫من قال إن هناك جدوى؟ 389 00:19:37,664 --> 00:19:40,081 ‫فكر فقط بالحب والأبدية 390 00:19:40,248 --> 00:19:42,998 ‫وماذا ستقول للفتاة ‫إن كان الأمر هاماً حقاً؟ 391 00:19:43,289 --> 00:19:44,081 ‫ماذا ستقول؟ 392 00:19:48,373 --> 00:19:50,498 ‫لا أعرف إلى أين سأذهب 393 00:19:50,748 --> 00:19:53,206 ‫أجل، قف في الصف مع بقيّتنا ‫يا صاحبي 394 00:19:54,914 --> 00:19:55,581 ‫انتظر 395 00:19:56,331 --> 00:19:59,498 ‫كيف أجد أحداً ‫إن لم أر أحداً معظم الوقت؟ 396 00:19:59,706 --> 00:20:00,789 ‫هيا، لا تكن أحمق 397 00:20:01,331 --> 00:20:04,498 ‫أغمض عينيك نصف إغماضة بشدة ‫وسترى أي شخص تريده 398 00:20:05,914 --> 00:20:08,206 ‫تمرّن على هذا، سيصبح أسهل 399 00:20:08,539 --> 00:20:09,664 ‫أغمض نصف إغماضة؟ 400 00:20:11,581 --> 00:20:12,539 ‫أغمض نصف إغماضة 401 00:20:12,998 --> 00:20:14,581 ‫كي أرى الناس 402 00:20:25,998 --> 00:20:26,789 ‫أجل 403 00:20:28,248 --> 00:20:29,123 ‫رأيتك 404 00:20:33,498 --> 00:20:34,414 ‫أنا أراك 405 00:20:36,706 --> 00:20:37,664 ‫هذا ينجح 406 00:20:41,956 --> 00:20:44,873 ‫هل أنت حي أم ميت هنا؟ ‫لأنني لا أستطيع معرفة هذا منك 407 00:21:40,539 --> 00:21:41,873 ‫الرأس دوماً 408 00:21:47,123 --> 00:21:47,998 ‫الرأس 409 00:21:48,873 --> 00:21:49,956 ‫خسرت ثانية 410 00:21:58,498 --> 00:21:59,789 ‫هذا غير حقيقي مطلقاً 411 00:22:20,873 --> 00:22:23,081 ‫أين كنت سأذهب ‫لو كنت مكان فتاة أحلامي؟ 412 00:22:34,706 --> 00:22:37,206 ‫"مطعم (فايف مايل ستون)" 413 00:22:37,623 --> 00:22:38,414 ‫المعذرة؟ 414 00:22:41,623 --> 00:22:42,706 ‫هل يمكنك حتى النظر إلي؟ 415 00:22:43,373 --> 00:22:44,789 ‫أنا أنتظر شخصاً آخر 416 00:22:45,123 --> 00:22:46,998 ‫- شخصاً آخر؟ ‫- أي شخص آخر 417 00:22:47,206 --> 00:22:48,914 ‫كيف تعرفين أن التحدث ‫إلي لا يستحق العناء؟ 418 00:22:49,623 --> 00:22:52,539 ‫تخمين محسوب، خبرة حياة 419 00:22:53,206 --> 00:22:55,081 ‫هل كان السبب هو الطريقة المهذّبة ‫التي قلت فيها "المعذرة"؟ 420 00:22:55,623 --> 00:22:56,706 ‫حسن، لا بأس 421 00:22:57,373 --> 00:22:59,498 ‫إذاً حديث بسيط 422 00:22:59,956 --> 00:23:00,956 ‫كيف مت؟ 423 00:23:01,248 --> 00:23:02,581 ‫أليس هذا أمراً شخصياً؟ 424 00:23:02,914 --> 00:23:04,748 ‫لقد صدمتني شاحنة، وأنت؟ 425 00:23:06,123 --> 00:23:08,623 ‫تسلق جبال ‫ماذا كنت تفعل بوقتك؟ 426 00:23:08,748 --> 00:23:11,623 ‫هل يُفترض أن تعني هذه الضحكة ‫أنك مت بشكل أفضل مني؟ 427 00:23:11,748 --> 00:23:13,206 ‫أقصد، كان من الممكن ‫أن تصدمك شاحنة 428 00:23:13,331 --> 00:23:14,664 ‫هل عبرت الشارع من قبل؟ 429 00:23:14,789 --> 00:23:16,414 ‫- يجب أن أذهب ‫- كنت ممثلاً 430 00:23:19,289 --> 00:23:19,998 ‫وأنت؟ 431 00:23:20,706 --> 00:23:22,998 ‫أسّست مؤسسة خيرية عالمية 432 00:23:23,789 --> 00:23:24,664 ‫بالطبع فعلت 433 00:23:24,998 --> 00:23:28,789 ‫اسمع، أنا متأكدة من أنك رجل عظيم ‫بطريقتك الخاصة 434 00:23:28,914 --> 00:23:30,206 ‫وربما تكون ساحراً 435 00:23:30,373 --> 00:23:31,998 ‫لكن هذا لا يعطيك الكثير هنا 436 00:23:32,539 --> 00:23:33,623 ‫لا يمكنك أن ترتبط ببساطة 437 00:23:34,081 --> 00:23:35,373 ‫لم أقل إنني أريد هذا 438 00:23:35,623 --> 00:23:37,248 ‫"جيد كفاية" ‫ليس جيداً كفاية هنا 439 00:23:37,373 --> 00:23:38,581 ‫إذاً، لا أستحق المحاولة حتى؟ 440 00:23:38,664 --> 00:23:39,748 ‫ليس بالنسبة إلي 441 00:23:40,206 --> 00:23:42,581 ‫اسمع، هذا ليس مثل العالم ‫الذي اعتدنا عليه 442 00:23:42,748 --> 00:23:44,123 ‫ليس هناك برامج جيدة في التلفاز 443 00:23:44,289 --> 00:23:47,123 ‫لا يوجد شيء في التلفاز ‫إنه فارغ حرفياً 444 00:23:47,498 --> 00:23:49,748 ‫فارغ، التلفاز فارغ؟ 445 00:23:50,873 --> 00:23:51,998 ‫نحن مثل الكلاب 446 00:23:52,081 --> 00:23:53,956 ‫إنه يعمل، لكننا لا نراه حقاً 447 00:23:54,123 --> 00:23:55,873 ‫لماذا لا أجد هذا مطمئناً؟ 448 00:23:57,331 --> 00:23:59,623 ‫انظر حولك، كل شيء هنا غريب 449 00:24:00,206 --> 00:24:02,123 ‫لكن لدينا الشراب على الأقل 450 00:24:02,498 --> 00:24:04,873 ‫هذا لا يخفّف من ألم ‫التحدث إلى الناس 451 00:24:05,539 --> 00:24:06,623 ‫بدون مؤاخذة 452 00:24:07,414 --> 00:24:09,789 ‫كيف لم يأخذك أحد بعد؟ 453 00:24:11,664 --> 00:24:13,206 ‫الأمر ليس بهذه البساطة 454 00:24:13,623 --> 00:24:14,914 ‫اسمع ‫عندما تبقى هنا لوقت طويل كفاية 455 00:24:14,998 --> 00:24:17,873 ‫ستتعلم أن ترى عندما لا توجد الشرارة 456 00:24:18,289 --> 00:24:19,873 ‫حسن، ماذا يُفترض بي أن أفعل؟ 457 00:24:20,331 --> 00:24:21,706 ‫اعثر على فتاة ما 458 00:24:21,998 --> 00:24:25,289 ‫لا أعلم، لكن لا تظن ‫أنك ستحاول أخذها إلى السرير 459 00:24:25,414 --> 00:24:28,331 ‫لا تتحدث عن التلفاز ‫أو الأمور التافهة أو السياسة أو الطعام 460 00:24:28,414 --> 00:24:30,789 ‫أو أي من هذه الأشياء ‫التي كانت تعني شيئاً 461 00:24:30,914 --> 00:24:31,831 ‫مثل الرياضة 462 00:24:31,873 --> 00:24:34,789 ‫لا أحد هنا يريد رؤية ‫مجموعة بطاقات كرة القاعدة خاصة 463 00:24:34,873 --> 00:24:36,998 ‫أو زوجتك السابقة أو عملك 464 00:24:37,748 --> 00:24:40,123 ‫كل شيء زال، الجميع متساوون 465 00:24:40,623 --> 00:24:43,706 ‫ما لم أكن ممثلاً ‫وفي هذه الحالة، تباً لي، صحيح؟ 466 00:24:44,373 --> 00:24:48,206 ‫أنت هنا لتجد الشخص ‫الذي لم تجده في الحياة 467 00:24:48,289 --> 00:24:49,998 ‫لتمضي الأبدية معه 468 00:24:50,623 --> 00:24:53,123 ‫الأبدية وقت طويل جداً 469 00:24:53,248 --> 00:24:55,206 ‫لا أعرف حتى ‫ما الذي بقي لدي لأقدمه 470 00:24:55,331 --> 00:24:58,998 ‫إذاً اسكب لنفسك ‫كأس شراب قوي طويل 471 00:25:00,081 --> 00:25:00,998 ‫وانتظر الأمر 472 00:25:01,539 --> 00:25:02,748 ‫يجب أن أحاول على الأقل 473 00:25:02,998 --> 00:25:05,789 ‫على ما أظن، أقصد.. أليس كذلك؟ 474 00:25:06,081 --> 00:25:07,706 ‫الأمر منوط بك، أقصد... 475 00:25:08,206 --> 00:25:09,248 ‫انظر حولك 476 00:25:10,873 --> 00:25:12,331 ‫لماذا أنت في حانة؟ 477 00:25:13,206 --> 00:25:14,373 ‫ماذا يوجد غيرها؟ 478 00:25:15,623 --> 00:25:19,081 ‫آمل أن يكون شيئاً ‫أكثر بالنسبة إليك 479 00:25:21,623 --> 00:25:22,664 ‫ماذا عنك؟ 480 00:25:23,623 --> 00:25:27,331 ‫ماذا ستقدم لفتاة مثلي ‫لو كانت لديك فرصة؟ 481 00:25:28,539 --> 00:25:31,664 ‫أتعرفين ذلك الشعور المدغدغ ‫عندما تجعلين رجلاً 482 00:25:31,831 --> 00:25:34,623 ‫يمتّع نفسه لذكرى الليلة ‫التي بدوت فيها بأجمل مظهر لك؟ 483 00:25:34,873 --> 00:25:36,789 ‫في ليلة جيدة ‫أستطيع تذكيرك بذلك 484 00:25:37,123 --> 00:25:38,123 ‫أجل، حسن 485 00:25:38,539 --> 00:25:40,706 ‫في ليلة سيئة ‫أستطيع جعلك تضحكين على الأقل 486 00:25:43,123 --> 00:25:46,748 ‫ماذا عن... الرأس يعني أن تبقي هنا ‫وتتناولي شراباً آخر معي؟ 487 00:25:46,956 --> 00:25:48,998 ‫الذيل، سأتركك وشأنك؟ 488 00:25:49,789 --> 00:25:50,748 ‫لا، شكراً 489 00:25:50,831 --> 00:25:54,956 ‫كراهيتك للنساء تطغى ‫على كل مجالات سحرك الأخرى 490 00:25:56,789 --> 00:25:58,414 ‫كانت قطعة النقود ستقع ‫على الذيل على أي حال 491 00:26:05,873 --> 00:26:06,581 ‫مؤلم 492 00:26:15,289 --> 00:26:18,623 ‫"عروض فتيات" 493 00:26:19,414 --> 00:26:22,123 ‫"وقعت في الحب ‫لكنني وضعته كله في كأس" 494 00:26:22,373 --> 00:26:25,623 ‫"أوصل الطلبية، ثم من الأفضل أن أتنشّط ‫من جديد، فجماعتي لا يكتفون" 495 00:26:26,206 --> 00:26:27,248 ‫"إنهم ينتشون" 496 00:26:27,414 --> 00:26:28,873 ‫"لكنني لا أنتشي بعقار ما" 497 00:26:29,206 --> 00:26:32,331 ‫"كل شيء واضح في أفكاري يختفي ‫لكنني لا أحصل هنا على الكفاية" 498 00:26:32,998 --> 00:26:34,248 ‫"اسمع الهمس الآن..." 499 00:26:37,914 --> 00:26:40,123 ‫يا للهول! 500 00:26:41,414 --> 00:26:43,123 ‫ماذا علي أن أفعل ‫كي أخرج من هذه البلدة؟ 501 00:27:25,623 --> 00:27:26,498 ‫- آسفة ‫- المعذرة 502 00:27:31,873 --> 00:27:32,539 ‫انتظري 503 00:27:33,998 --> 00:27:35,248 ‫انتظري، ماذا كان... 504 00:27:37,539 --> 00:27:38,331 ‫مرحباً 505 00:27:41,831 --> 00:27:42,498 ‫مرحباً 506 00:27:57,914 --> 00:27:58,664 ‫رائع 507 00:28:14,123 --> 00:28:15,498 ‫حسن، كيف يسير هذا الأمر ثانية؟ 508 00:28:15,956 --> 00:28:18,748 ‫فكّر بشدّة، اجهد لترى 509 00:28:23,956 --> 00:28:25,956 ‫كأن نصف الإغماضة ليست جيدة كفاية ‫هيا، فقط... 510 00:28:26,706 --> 00:28:27,914 ‫حسن، يمكنك فعل هذا 511 00:28:39,248 --> 00:28:39,998 ‫أمي 512 00:28:40,873 --> 00:28:42,206 ‫املئي الحقائب، كما أظن 513 00:28:42,331 --> 00:28:42,956 ‫أبي 514 00:28:43,123 --> 00:28:45,498 ‫سأهب الملابس ‫لذا ليس علينا فرزها 515 00:28:45,623 --> 00:28:48,289 ‫لا أريد وضع ‫حاجياته في أكياس قمامة 516 00:28:48,539 --> 00:28:50,539 ‫حسن، ماذا سنفعل بها؟ 517 00:28:50,623 --> 00:28:53,123 ‫ليس علينا الاستعجال ‫بالتخلص من حاجياته 518 00:28:53,248 --> 00:28:55,914 ‫لا، بالضبط لأنه... ‫لم العجلة؟ 519 00:28:56,123 --> 00:28:59,206 ‫ربما تريد العائلة بعضاً منها ‫أو أصدقاؤه 520 00:28:59,498 --> 00:29:00,914 ‫بعض من هذه ملابس جيدة 521 00:29:00,998 --> 00:29:02,331 ‫من سيرغب بهذه؟ 522 00:29:02,914 --> 00:29:05,206 ‫ليست أي منها ملابس جيدة جداً 523 00:29:05,414 --> 00:29:07,123 ‫حسن، بعض الناس ‫سيرغبون بشدة بتلك السترة 524 00:29:07,289 --> 00:29:08,998 ‫وانظر إلى هذه السترة 525 00:29:09,123 --> 00:29:11,748 ‫لا أحد يريد أن يشاهد ميتاً ‫في هذه السترة 526 00:29:11,873 --> 00:29:14,289 ‫أمي، نحن لسنا هنا لانتقاد أزيائه 527 00:29:14,498 --> 00:29:16,498 ‫لا يهم، أنت تهتمين بالملابس 528 00:29:16,664 --> 00:29:17,998 ‫وأنا سأهتم بالأدراج 529 00:29:18,289 --> 00:29:20,123 ‫أتمنى لو أنكم دفنتموني بهذه السترة 530 00:29:20,248 --> 00:29:21,831 ‫أنا أحب هذه السترة 531 00:29:22,123 --> 00:29:23,873 ‫التقيت فتاة جميلة في هذه السترة 532 00:29:24,414 --> 00:29:25,289 ‫أخذتها إلى المنزل 533 00:29:25,581 --> 00:29:27,539 ‫أراهن أن رقم هاتفها ‫لا يزال في الجيب 534 00:29:27,998 --> 00:29:28,789 ‫حسن 535 00:29:28,998 --> 00:29:31,623 ‫رجل مشرّد سيحظى بليلة عمره 536 00:29:33,414 --> 00:29:35,123 ‫لا أصدق أن جنازتي الخاصة ‫قد فاتتني 537 00:29:36,998 --> 00:29:38,956 ‫- انظر إلى هذا ‫- كنت سأرغب برؤية هذا 538 00:29:39,123 --> 00:29:39,914 ‫إنها تعمل 539 00:29:40,998 --> 00:29:42,206 ‫حلم ممثل 540 00:29:42,539 --> 00:29:43,831 ‫ساعته تعمل 541 00:29:44,331 --> 00:29:45,289 ‫إنها تعمل 542 00:29:45,831 --> 00:29:46,581 ‫أجل 543 00:29:47,206 --> 00:29:48,789 ‫هذا كل ما لديك لتقوله؟ 544 00:29:49,414 --> 00:29:50,789 ‫سأهتم بالأدراج 545 00:29:51,873 --> 00:29:54,581 ‫لا يا (باربي) ‫لا تبحثي في الأدراج 546 00:29:56,081 --> 00:29:56,998 ‫أبي، شخص ما؟ 547 00:29:57,373 --> 00:29:58,873 ‫هل يمكننا الاتصال بـ(بوب) أو (جيسي)؟ 548 00:29:58,998 --> 00:30:00,998 ‫أفضّل أن يهتم رجل بهذا 549 00:30:01,914 --> 00:30:04,539 ‫حسن، ها نحن أولاء 550 00:30:05,123 --> 00:30:06,081 ‫لقد حذّرتك 551 00:30:07,623 --> 00:30:09,498 ‫هيا، جميعنا راشدون هنا، صحيح؟ 552 00:30:10,123 --> 00:30:11,623 ‫كأنك لم تري هذا من قبل 553 00:30:12,581 --> 00:30:15,956 ‫أراهن بعشرين دولاراً أنه لا يوجد ‫شيء في تلك الثلاجة سوى الجعة 554 00:30:16,081 --> 00:30:17,289 ‫سيكون هناك مخلّل 555 00:30:17,873 --> 00:30:19,539 ‫أنا أحضر له المخلل دوماً 556 00:30:19,664 --> 00:30:20,831 ‫أجل، حسن، أتعلمين؟ ‫كلانا نخسر 557 00:30:20,873 --> 00:30:23,664 ‫ثمة نبيذ هناك أيضاً ‫ومخلل وغيره وجعة خفيفة 558 00:30:23,873 --> 00:30:25,914 ‫لا شيء سوى الجعة، 20 دولاراً؟ 559 00:30:26,831 --> 00:30:27,623 ‫اتفقنا 560 00:30:29,123 --> 00:30:30,873 ‫انظروا، انظروا في الخلف ‫مخلل، هيا 561 00:30:30,998 --> 00:30:33,289 ‫انظرا، مخلل 562 00:30:33,414 --> 00:30:34,873 ‫- هذا صحيح ‫- أتريان؟ مخلل 563 00:30:34,998 --> 00:30:36,498 ‫هذا طعام، يقول الأطباء هذا 564 00:30:36,623 --> 00:30:38,289 ‫يجب ألا أسألكما عن هذا، لكن... 565 00:30:38,956 --> 00:30:41,998 ‫هل خاب أملكما به ‫بما فعله في حياته؟ 566 00:30:42,123 --> 00:30:43,498 ‫بما لم يفعله؟ 567 00:30:43,623 --> 00:30:44,956 ‫أي سؤال هذا؟ 568 00:30:45,206 --> 00:30:47,873 ‫مطلقاً، كان من كان عليه 569 00:30:47,998 --> 00:30:49,623 ‫ولم يكن سيكون شخصاً آخر 570 00:30:49,873 --> 00:30:52,498 ‫إن كان لك أولاد لطفاء ونزيهون 571 00:30:53,414 --> 00:30:55,248 ‫فإن تمنّي حياة مختلفة لهم تشبه 572 00:30:55,414 --> 00:30:58,206 ‫أن تأملي أن ينمو على شجرة السنديان ‫أوراق صنوبر إبرية 573 00:30:58,414 --> 00:30:59,873 ‫ما معنى هذا حتى؟ 574 00:30:59,998 --> 00:31:01,581 ‫لم يكن ابني شجرة 575 00:31:01,748 --> 00:31:03,248 ‫لم يكن يهمني إن كان ناجحاً 576 00:31:03,581 --> 00:31:04,873 ‫ليس من أجل مصلحته الخاصة 577 00:31:05,664 --> 00:31:08,331 ‫لم أكن أريده أن يعمل ‫في المبيع بالتجزئة بالضرورة 578 00:31:08,498 --> 00:31:09,914 ‫ولا حتى قليلاً؟ حقاً؟ 579 00:31:10,081 --> 00:31:10,706 ‫حقاً 580 00:31:10,873 --> 00:31:12,623 ‫أردته أن يكون سعيداً ‫وصادقاً مع نفسه 581 00:31:13,206 --> 00:31:14,248 ‫وأظن أنه كان كذلك 582 00:31:14,873 --> 00:31:16,539 ‫أردته أن يكون ممثلاً 583 00:31:16,664 --> 00:31:19,581 ‫أنتم تتصرفون ‫كأنني كنت بائعة هوى أو ما شابه 584 00:31:19,748 --> 00:31:20,998 ‫لم أكن أهتم إن كان ثرياً أو شهيراً 585 00:31:21,123 --> 00:31:22,248 ‫لأنه لم يكن يهتم بذلك 586 00:31:22,998 --> 00:31:24,206 ‫لم يكن الأمر ‫منوطاً بي على أي حال 587 00:31:24,414 --> 00:31:25,873 ‫لقد أحببت ما كان عليه 588 00:31:26,081 --> 00:31:27,873 ‫حسن، لم تنظر في درج جواربه 589 00:31:27,998 --> 00:31:28,873 ‫طلبت منك ألا تنظري 590 00:31:28,998 --> 00:31:30,498 ‫أريده أن يعود فحسب 591 00:31:30,706 --> 00:31:34,498 ‫أريده أن يحظى بفرصة ‫لأن يكون سعيداً 592 00:31:34,789 --> 00:31:37,123 ‫لأن يعثر ‫على أي شيء كان يبحث عنه 593 00:31:37,498 --> 00:31:39,998 ‫ما زلت أبحث يا أمي ‫إنهم لا يسمحون لي بالتوقف 594 00:31:40,123 --> 00:31:41,914 ‫كان ممثلاً رائعاً 595 00:31:42,123 --> 00:31:44,789 ‫لم يكن منصفاً أن يموت هكذا ‫لم يكن هذا منصفاً 596 00:31:44,914 --> 00:31:47,998 ‫أتمنى لو أنه حظي بفرصة ‫القيام باستعراض الرجل الواحد 597 00:31:48,248 --> 00:31:50,206 ‫كنت سأرغب برؤية ماذا فعل بهذا 598 00:31:50,414 --> 00:31:52,998 ‫يبدو الآن أن سنتين كانتا مضيعة 599 00:31:53,331 --> 00:31:57,206 ‫كرهت الرجل ‫الذي قدم خطاباً في الجنازة 600 00:31:57,414 --> 00:31:58,706 ‫بالكاد كان يعرفه 601 00:31:58,998 --> 00:32:00,706 ‫لفظ أسماء الجميع بشكل خاطئ 602 00:32:00,789 --> 00:32:03,123 ‫وهو يخبرنا كيف هو بالضبط 603 00:32:03,289 --> 00:32:04,623 ‫كان هذا سخيفاً 604 00:32:04,748 --> 00:32:06,956 ‫ساعديني بالصناديق ‫سيحل الظلام قريباً 605 00:32:07,081 --> 00:32:09,081 ‫أمك لم تعد تقود السيارة ‫بشكل جيد في الظلام 606 00:32:09,206 --> 00:32:10,331 ‫لدي عمل في الصباح 607 00:32:10,623 --> 00:32:13,081 ‫ولن يصبح هذا أسهل إن انتظرنا 608 00:32:13,998 --> 00:32:15,831 ‫أنتم تحبطونني، وكانت هذه جنازتي 609 00:32:15,914 --> 00:32:17,498 ‫أظن أننا سنقول وداعاً هنا 610 00:32:17,664 --> 00:32:18,414 ‫وداعاً؟ 611 00:32:18,539 --> 00:32:20,206 ‫أقصد أنه أمضى حياته هنا 612 00:32:21,498 --> 00:32:22,831 ‫أشعر كأنه كان هنا 613 00:32:23,789 --> 00:32:26,623 ‫أشعر كأننا نستطيع الشعور به 614 00:32:29,123 --> 00:32:30,581 ‫وليس في جنازة ما 615 00:32:33,539 --> 00:32:34,539 ‫وداعاً يا أبي 616 00:32:34,998 --> 00:32:37,123 ‫لن أودّع أحداً بعد 617 00:32:37,873 --> 00:32:39,748 ‫ما زلت غير مقتنعة 618 00:32:40,748 --> 00:32:42,081 ‫حسن، أستطيع تفهّم هذا 619 00:32:42,623 --> 00:32:43,623 ‫لا أعرف ماذا وضعوا في التابوت 620 00:32:43,748 --> 00:32:44,998 ‫لكن لا بد أنه بدا ‫مثل الحساء البارد 621 00:32:45,248 --> 00:32:47,956 ‫لن أقبل هذا ‫إلى أن أقرّر أن أفعل 622 00:32:48,123 --> 00:32:49,123 ‫لم عليّ هذا؟ 623 00:32:49,539 --> 00:32:52,123 ‫بالنسبة إلي لا أشعر أنه رحل 624 00:32:54,914 --> 00:32:56,998 ‫بالنسبة إلي، أشعر أنه هنا 625 00:32:57,289 --> 00:32:59,748 ‫أنه هنا في هذه الغرفة معنا 626 00:33:00,289 --> 00:33:04,498 ‫وهو يجادل بشأن كل هذه ‫التفاصيل السخيفة الصغيرة 627 00:33:05,206 --> 00:33:06,248 ‫إنه هنا 628 00:33:06,873 --> 00:33:07,873 ‫إنه هنا 629 00:33:09,248 --> 00:33:11,789 ‫إنه هنا ‫إلى أن أقول إنه ليس كذلك 630 00:33:14,081 --> 00:33:14,998 ‫شكراً يا أمي 631 00:33:17,206 --> 00:33:18,248 ‫وداعاً لك أيضاً 632 00:33:43,248 --> 00:33:45,581 ‫اشتريت له هدايا عيد التجديد أصلاً 633 00:33:45,873 --> 00:33:47,498 ‫لا مزيد من أناشيد العيد وهو ثمل 634 00:33:47,623 --> 00:33:50,998 ‫صراخاً من نافذة السيارة ‫في الحي في (ويليامسبرغ) 635 00:33:51,206 --> 00:33:51,873 ‫في نيسان 636 00:33:51,956 --> 00:33:53,873 ‫يمكنكم القيام بهذا من دوني حتماً، هيا 637 00:33:53,998 --> 00:33:58,331 ‫أفتقد كل شيء سخيف مزعج ‫بشأن ذاته المزعجة السخيفة 638 00:33:58,539 --> 00:34:00,123 ‫شكراً، كما أظن؟ 639 00:34:00,748 --> 00:34:03,248 ‫إنه ليس في هذه الصناديق ‫وهو ليس في هذه الخردة 640 00:34:03,789 --> 00:34:05,748 ‫لم يكن في ذلك الدرج أيضاً 641 00:34:05,998 --> 00:34:09,914 ‫ربما يكون بعض مني في تلك المصفاة ‫التي استخدموها لإخراجي من السيارة 642 00:34:10,331 --> 00:34:12,831 ‫يجب أن نتذكره دوماً ‫ويبقى في ذاكرتنا فحسب 643 00:34:13,081 --> 00:34:15,706 ‫لا، هذا ليس جيداً كفاية 644 00:34:30,331 --> 00:34:31,748 ‫ضعوا أحزمة الأمان، اتفقنا؟ 645 00:34:37,248 --> 00:34:37,998 ‫وداعاً 646 00:34:49,914 --> 00:34:51,081 ‫حسن، فكّر بالجانب المشرق 647 00:34:52,706 --> 00:34:54,289 ‫ما هو الجانب المشرق؟ 648 00:34:55,581 --> 00:34:56,331 ‫لا أعلم 649 00:34:57,998 --> 00:34:59,998 ‫أشعر بأنني بخير تماماً جسدياً 650 00:35:01,664 --> 00:35:03,664 ‫نزل أخيراً مستوى ‫الكولسترول لدي إلى الصفر 651 00:35:05,998 --> 00:35:08,748 ‫لم يعد ركن السيارة مشكلة 652 00:35:11,498 --> 00:35:12,831 ‫لا شيء يسبّب الحكة 653 00:35:14,414 --> 00:35:15,914 ‫لكن لدي الكثير من وقت الفراغ 654 00:35:18,123 --> 00:35:20,373 ‫أستطيع الذهاب لرؤية أصدقائي الآن 655 00:35:22,873 --> 00:35:23,748 ‫حسن 656 00:35:28,123 --> 00:35:29,081 ‫(أنجيلو)! 657 00:35:31,581 --> 00:35:32,539 ‫(أنجيلو)! 658 00:35:54,123 --> 00:35:55,123 ‫(أنجيلو)؟ 659 00:35:55,831 --> 00:35:56,748 ‫(أنجيلو) 660 00:35:57,706 --> 00:35:58,581 ‫هل أنت هنا؟ 661 00:36:01,873 --> 00:36:02,706 ‫تباً! 662 00:36:03,498 --> 00:36:04,373 ‫(مايكل)! 663 00:36:06,373 --> 00:36:09,123 ‫(مايكل لوغان) حقاً؟ 664 00:36:09,664 --> 00:36:12,248 ‫- (أنجيلو)، مرحباً ‫- (مايكي)، تعال إلى هنا يا أخي 665 00:36:12,998 --> 00:36:14,998 ‫هذا أنا، حقيقي كالموت 666 00:36:16,664 --> 00:36:17,664 ‫- أنت ميت ‫- أجل 667 00:36:17,748 --> 00:36:19,914 ‫تبدو رائعاً، هذا مذهل 668 00:36:19,998 --> 00:36:21,623 ‫أنا سعيد جداً لأنك ميت 669 00:36:21,831 --> 00:36:23,206 ‫لا أتمكن من قول هذا أبداً 670 00:36:23,331 --> 00:36:26,331 ‫لم أشعر بسعادة كهذه ‫لمعرفة أن أحد أصدقائي قد مات 671 00:36:27,331 --> 00:36:28,581 ‫متى متّ؟ 672 00:36:28,748 --> 00:36:29,664 ‫مؤخّراً، أجل 673 00:36:29,748 --> 00:36:32,748 ‫كنت أحاول التفكير ‫بمن مات عازباً مثلي 674 00:36:32,873 --> 00:36:34,539 ‫ولدت كي أكون عازباً سعيداً 675 00:36:34,664 --> 00:36:36,206 ‫وأموت بهذه الطريقة أيضاً 676 00:36:36,331 --> 00:36:39,581 ‫ليست الطريقة التي ظننت ‫أنها ستنجح لكن المرء يعيش ويتعلم 677 00:36:39,914 --> 00:36:41,331 ‫- ادخل يا أخي ‫- حسن 678 00:36:42,831 --> 00:36:45,248 ‫أليس هذا جنونياً ‫هذا النظام الجنوني كله؟ 679 00:36:45,331 --> 00:36:46,498 ‫أقصد هل تصدق هذا؟ 680 00:36:46,623 --> 00:36:49,248 ‫أعرف، هذا أشبه بلعب لعبة ‫الكراسي الموسيقية حتى الموت 681 00:36:49,414 --> 00:36:50,623 ‫حدّث ولا حرج 682 00:36:50,956 --> 00:36:53,331 ‫هل حاولت الاستمتاع بنفسك؟ 683 00:36:53,748 --> 00:36:56,373 ‫هذا أشبه بمحاولة القيادة بوضعية الحياد ‫لا شيء يحدث، آلة رجولتنا كشبح 684 00:36:56,498 --> 00:36:58,831 ‫إذاً لماذا يتركوننا نحتفظ بها حتى؟ 685 00:36:58,873 --> 00:37:00,206 ‫- أعرف ‫- ليس هناك تبوّل أيضاً 686 00:37:00,373 --> 00:37:02,289 ‫أعرف، كأنهم يهزؤون بنا 687 00:37:02,373 --> 00:37:03,789 ‫- بكل هذا ‫- أنت قلتها 688 00:37:03,873 --> 00:37:07,498 ‫كم كان مزعجاً عندما عرفت ‫أنه ليس هناك انتحار أيضاً؟ 689 00:37:07,623 --> 00:37:08,998 ‫عليك أن تبقى وتنتظر الأمر 690 00:37:09,081 --> 00:37:10,873 ‫أقصد، هيا ‫أخبرني أنني لست الوحيد في هذا 691 00:37:10,998 --> 00:37:11,873 ‫يا للهول! 692 00:37:12,206 --> 00:37:14,748 ‫لقد أفسدت أسئلتي العشرين التالية 693 00:37:18,414 --> 00:37:19,706 ‫ماذا تفعل هنا؟ 694 00:37:20,206 --> 00:37:21,914 ‫إن لم يكن لديك مانع في سؤالي 695 00:37:22,123 --> 00:37:24,623 ‫أنا سعيد برؤيتك، لا تسئ فهمي 696 00:37:24,789 --> 00:37:26,706 ‫لم أعرف إلى أين سأذهب سوى هنا 697 00:37:26,831 --> 00:37:28,498 ‫كنت بحاجة ‫إلى التحدث مع شخص ما 698 00:37:28,664 --> 00:37:30,664 ‫رجل أستطيع التفاهم معه 699 00:37:31,956 --> 00:37:33,373 ‫تعرف أنني لست غير سوي، صحيح؟ 700 00:37:33,581 --> 00:37:36,289 ‫لا أستطيع المتابعة معك ‫أو بك، أو لك، اتفقنا؟ 701 00:37:36,414 --> 00:37:38,123 ‫- لا يمكن فعل هذا ‫- أجل، أعرف 702 00:37:38,206 --> 00:37:39,373 ‫كنت بحاجة إلى التحدث مع شخص 703 00:37:39,498 --> 00:37:41,789 ‫ربما يكون قادراً على إخباري ‫ما الذي يحدث بحق الجحيم 704 00:37:41,873 --> 00:37:42,914 ‫أجل، حسن 705 00:37:44,373 --> 00:37:46,123 ‫أنا مضيف سيئ 706 00:37:47,123 --> 00:37:51,498 ‫هل تريد شيئاً ‫كي تجلس عليه وتقرأه؟ 707 00:37:51,748 --> 00:37:52,331 ‫لا، لا 708 00:37:52,414 --> 00:37:54,706 ‫أتريد تفقّد مجموعة جعتي؟ ‫لدي الكثير منها 709 00:37:55,123 --> 00:37:57,373 ‫لدي كل شيء حقاً، أتريد شراباً؟ 710 00:37:57,831 --> 00:37:59,748 ‫لا، لا، لا، أنا مكتفٍ 711 00:37:59,873 --> 00:38:01,414 ‫- شربت الكثير ‫- حسن 712 00:38:02,123 --> 00:38:02,831 ‫إذاً... 713 00:38:04,123 --> 00:38:05,581 ‫كيف هو الأمر؟ أفهمت قصدي؟ 714 00:38:05,706 --> 00:38:07,664 ‫الملل، لا بد من أنه يدفع للجنون 715 00:38:07,873 --> 00:38:09,623 ‫الأمر ليس سيئاً جداً 716 00:38:09,873 --> 00:38:11,248 ‫لقد قرأت الكثير 717 00:38:11,831 --> 00:38:14,414 ‫هل قرأت (فونيغات)؟ ‫إنه مذهل 718 00:38:17,414 --> 00:38:19,123 ‫ربّاه، أجل، هذا مملّ جداً 719 00:38:19,914 --> 00:38:20,706 ‫أجل 720 00:38:20,914 --> 00:38:22,664 ‫أنت على حق ‫سمعت نفسي تواً أقول هذا الهراء 721 00:38:22,789 --> 00:38:24,331 ‫أشعر بملل شديد 722 00:38:25,373 --> 00:38:26,664 ‫استيقظت هنا فجأة 723 00:38:26,873 --> 00:38:29,956 ‫وقلت مباشرة: ‫"متى سأتمكن من لقاء (هندريكس)؟" 724 00:38:30,081 --> 00:38:32,498 ‫و(آيب لينكولن)؟ و(فرح)؟ 725 00:38:32,956 --> 00:38:35,248 ‫أقسم إنها كانت ‫الكلمات الأولى عندما وصلت إلى هنا 726 00:38:35,331 --> 00:38:36,956 ‫ضحك مرشدي بشدة 727 00:38:37,123 --> 00:38:41,123 ‫إذاً لماذا لست في الخارج ‫تحاول أن تجد شخصاً ما؟ 728 00:38:41,248 --> 00:38:43,206 ‫أنت تعرف الاتفاق، صحيح؟ ‫إنه صعب، أليس كذلك؟ 729 00:38:43,331 --> 00:38:44,123 ‫يا رجل 730 00:38:44,664 --> 00:38:46,873 ‫في الأيام الأولى عملت بجد 731 00:38:46,998 --> 00:38:49,581 ‫مثل طالب جامعة ‫في السنة الأولى، أتعلم؟ 732 00:38:49,748 --> 00:38:54,123 ‫مشّطت شعري، وقفت باستقامة ‫حرصت على التجشّؤ بصمت 733 00:38:54,373 --> 00:38:55,289 ‫كل شيء 734 00:38:55,498 --> 00:38:56,748 ‫لقد حاولت يا رجل 735 00:38:56,998 --> 00:38:58,664 ‫لكن هؤلاء الفتيات سمعن كل شيء 736 00:38:58,914 --> 00:39:00,831 ‫ولم يستطعن اتخاذ قرار ‫إن كن يرغبن بذلك 737 00:39:00,873 --> 00:39:02,706 ‫رائع، هذا ليس ما أردت سماعه 738 00:39:02,789 --> 00:39:05,873 ‫لا يمكنك التقدم إلى الأمام ‫ما لم تكن العلاقة الحقيقية 739 00:39:05,998 --> 00:39:07,414 ‫يجب أن تشعرا كلاكما بالحب الحقيقي 740 00:39:07,539 --> 00:39:09,414 ‫يجب أن يكون سحراً ‫وإلا لن يحدث شيء 741 00:39:09,998 --> 00:39:11,873 ‫هذا صعب 742 00:39:11,998 --> 00:39:15,873 ‫تنظر حولك وتشعر ‫أن الكون يتجاهلك 743 00:39:16,081 --> 00:39:19,498 ‫يهمس لك ويقول: ‫"لا، هذا ليس المطلوب، جرّب ثانية" 744 00:39:19,956 --> 00:39:22,748 ‫ثم تحسن لعبتك وتستعد 745 00:39:23,664 --> 00:39:24,873 ‫وتفشل ثانية 746 00:39:25,248 --> 00:39:26,831 ‫يصبح الأمر أسوأ كل مرة 747 00:39:27,081 --> 00:39:28,539 ‫لأنك الآن لا تستطيع خداع نفسك 748 00:39:28,664 --> 00:39:31,331 ‫أنك لا تحاول حقاً ‫وأنك لا تهتم حقاً 749 00:39:31,706 --> 00:39:32,873 ‫إذاً انتهى أمرنا؟ 750 00:39:33,873 --> 00:39:34,914 ‫هذه ليست الجحيم 751 00:39:35,789 --> 00:39:37,831 ‫لكنها أفضل تقليد لها 752 00:39:39,373 --> 00:39:41,956 ‫ماذا ستفعل إذاً؟ 753 00:39:42,748 --> 00:39:43,498 ‫أنا؟ 754 00:39:44,998 --> 00:39:46,998 ‫أراقب الأحياء عندما يكونون عراة 755 00:39:47,123 --> 00:39:50,998 ‫أراقبهم يقيمون علاقة ويستحمّون ‫ويمتّعون أنفسهم 756 00:39:51,206 --> 00:39:53,706 ‫هذا مضحك ‫إنه الأمر الأكثر إضحاكاً على الإطلاق 757 00:39:54,581 --> 00:39:55,539 ‫أجل، مضحك 758 00:39:55,748 --> 00:39:58,498 ‫ألا يشبه هذا مشاهدة قناة الطعام ‫وأنت في حمية على السوائل؟ 759 00:39:58,623 --> 00:39:59,998 ‫بلى، الأمر ليس بهذا السوء 760 00:40:00,123 --> 00:40:02,664 ‫هل تمضي أيامك في التلصّص؟ 761 00:40:02,873 --> 00:40:05,498 ‫لا، المتلصّص يجب أن يختبئ 762 00:40:06,081 --> 00:40:08,998 ‫أنا حاضر هناك ‫وأنا أمسك بزجاجة شراب في يدي 763 00:40:09,123 --> 00:40:12,081 ‫أتسكّع بشكل اعتيادي ‫لا شيء يقلقني مطلقاً 764 00:40:12,248 --> 00:40:14,831 ‫ماذا تفعل أيضاً؟ ‫حتى هذا يصبح مملاً في النهاية 765 00:40:14,998 --> 00:40:16,873 ‫ليس حقاً، سيفاجئك الأمر 766 00:40:17,414 --> 00:40:19,956 ‫الموت يخلصك ‫من كمية مذهلة من الذنب أيضاً 767 00:40:20,123 --> 00:40:21,623 ‫وليس هناك غيرة أيضاً 768 00:40:21,873 --> 00:40:24,623 ‫أنا فخور جداً بنفسي معظم الوقت ‫يجب أن أقول هذا 769 00:40:24,789 --> 00:40:25,748 ‫لا بد أنك كذلك 770 00:40:26,123 --> 00:40:28,998 ‫عجباً! لا بد أن هذا جنوني، صحيح؟ 771 00:40:29,123 --> 00:40:30,664 ‫لا يمكنك القيام بأي شيء 772 00:40:30,956 --> 00:40:31,831 ‫حسن... 773 00:40:32,414 --> 00:40:35,248 ‫أنا أسير كثيراً وأشرب كثيراً 774 00:40:36,331 --> 00:40:37,331 ‫وأقرأ كثيراً أيضاً 775 00:40:37,414 --> 00:40:38,998 ‫هل أنت واثق ‫أنك لا تريد كتاباً لتقرأه؟ 776 00:40:39,248 --> 00:40:41,289 ‫لا، لا أعرف حتى أين أبدأ 777 00:40:41,414 --> 00:40:42,956 ‫هل لديك قسم خاص بالمساعدة الذاتية؟ 778 00:40:43,289 --> 00:40:45,081 ‫ليس إن لم تعتبر ‫القصص البذيئة محسوبة 779 00:40:45,664 --> 00:40:47,956 ‫لا، هراء تطوير الذات هذا ‫طريق مسدودة 780 00:40:48,123 --> 00:40:49,331 ‫لا أقصد التورية 781 00:40:49,414 --> 00:40:52,748 ‫تحتاج إلى كتاب عظماء ‫أدب مثل (موبي ديك) 782 00:40:52,831 --> 00:40:54,664 ‫أو (أبدايك) 783 00:40:55,248 --> 00:40:55,998 ‫أجل، لماذا؟ 784 00:40:56,539 --> 00:40:57,414 ‫لماذا؟ لا أعرف 785 00:40:57,581 --> 00:41:00,498 ‫هل تريد أن تمضي ‫الأبدية مع (ديباك تشوبرا)؟ 786 00:41:01,081 --> 00:41:05,081 ‫عندما تصبح الأمور الهامة هامة فقط ‫لا يعود بإمكانك قراءة كتب الطرف حقاً 787 00:41:07,623 --> 00:41:08,539 ‫حسن، إذاً... 788 00:41:11,123 --> 00:41:13,331 ‫أين أذهب ‫إن كنت أريد أن أجرب حظي؟ 789 00:41:13,748 --> 00:41:14,831 ‫أجد فتاة، أتعلم؟ 790 00:41:14,873 --> 00:41:16,581 ‫لا يمكنني الاستسلام من دون محاولة 791 00:41:16,706 --> 00:41:18,873 ‫بالطبع، بالطبع، يعجبني تحفيزك 792 00:41:18,956 --> 00:41:19,831 ‫أتعرف قصدي؟ ‫نحن رجال 793 00:41:19,998 --> 00:41:22,414 ‫لا نكون سعداء ما ‫لم نحاول هزيمة شيء ما، صحيح؟ 794 00:41:22,581 --> 00:41:24,998 ‫أجل، أو على الأقل ‫نقول لأنفسنا إننا حاولنا، إذاً؟ 795 00:41:27,123 --> 00:41:27,998 ‫حسن... 796 00:41:28,748 --> 00:41:31,914 ‫ثمة مكان واحد، لكنه ليس سهلاً 797 00:41:32,206 --> 00:41:34,873 ‫إنه جحيم بالنسبة إلى ‫تقديرك الذاتي وأعصابك 798 00:41:35,123 --> 00:41:38,623 ‫أتظن أنك شعرت بالغرابة مثل ‫عجوز في النوادي عندما كنت حياً؟ 799 00:41:38,914 --> 00:41:39,873 ‫هذا سيقتلك 800 00:41:43,914 --> 00:41:44,664 ‫ما هذا؟ 801 00:41:45,331 --> 00:41:46,331 ‫مجرد ربع دولار 802 00:41:46,748 --> 00:41:49,539 ‫أجل، أعرف ما هذا ‫لكن من أين حصلت عليه؟ 803 00:41:49,831 --> 00:41:51,373 ‫لا أعرف، أحضرته معي 804 00:41:51,748 --> 00:41:54,414 ‫من حياتك؟ ‫هذا غير معقول 805 00:41:55,206 --> 00:41:59,248 ‫لم أتمكن من حمل أي شيء معي ‫سوى الشراب والكتب 806 00:41:59,539 --> 00:42:01,748 ‫كل شيء آخر يقع من يدي 807 00:42:01,831 --> 00:42:04,123 ‫حسن ‫لقد مت وكنت أحمله في يدي 808 00:42:04,414 --> 00:42:07,623 ‫أظن أنني أحمله معي ‫كتعويذة حظ سيئ أو ما شابه 809 00:42:08,789 --> 00:42:09,873 ‫حسن، أتريد الذهاب؟ 810 00:42:10,123 --> 00:42:11,123 ‫- الذهاب؟ ‫- أجل 811 00:42:12,789 --> 00:42:13,706 ‫أجل، بالتأكيد 812 00:42:14,873 --> 00:42:15,914 ‫لن يعجبك الأمر 813 00:42:16,789 --> 00:42:23,206 ‫حسن، لم أكن آكل اللحم ‫أو الغلوتين أو السكر أو الخميرة 814 00:42:24,539 --> 00:42:27,998 ‫دعني أرَ، لم أضع طلاء أظافر لأن هذا ‫جعلني أشعر برهاب الأماكن المغلقة 815 00:42:28,373 --> 00:42:30,998 ‫أظن أنهما يحبان بعضهما ‫لكنهما يموءان 816 00:42:32,581 --> 00:42:33,789 ‫تقولين إنك متّ وحيدة؟ 817 00:42:34,373 --> 00:42:35,414 ‫مع قططي 818 00:42:35,623 --> 00:42:37,873 ‫لكنني لست متأكداً ‫أن للأمر علاقة بـ(يسوع) 819 00:42:41,581 --> 00:42:43,998 ‫أكره كل الأفلام ‫التي تدور أحداثها في الفضاء 820 00:42:44,123 --> 00:42:45,873 ‫أو في بلدان أجنبية 821 00:42:48,748 --> 00:42:53,873 ‫غالباً كرّست حياتي... هذا محرج 822 00:42:54,123 --> 00:42:55,831 ‫إلى فن التكلم البطني 823 00:42:55,914 --> 00:42:58,706 ‫لكن بالطبع، لم أستطع العبور ‫مع هذه الموهبة 824 00:42:58,873 --> 00:43:00,789 ‫لكن هل يمكنك تخيل هذا؟ 825 00:43:01,914 --> 00:43:04,331 ‫تظن أن هذا الموعد ‫يسير بشكل سيئ؟ 826 00:43:04,498 --> 00:43:06,789 ‫انتظر إلى أن آخذك إلى المنزل 827 00:43:07,123 --> 00:43:08,998 ‫لن تكون اليد الأولى ‫التي أقمت علاقة معها 828 00:43:09,331 --> 00:43:10,498 ‫أستطيع تخمين برج أي شخص 829 00:43:10,581 --> 00:43:12,664 ‫خلال الثواني الثلاثين الأولى ‫من لقائي به 830 00:43:12,748 --> 00:43:14,539 ‫حتى من دون التحدث إليه 831 00:43:14,748 --> 00:43:16,248 ‫أتريد أن تعرف كيف أعرف؟ 832 00:43:17,789 --> 00:43:18,498 ‫لا 833 00:43:25,873 --> 00:43:26,998 ‫ما رأيك بفريق (نيكس)؟ 834 00:43:27,748 --> 00:43:28,956 ‫أنا لا أحب الحيوانات 835 00:43:29,123 --> 00:43:30,956 ‫أفضّل الصمت على الموسيقى 836 00:43:31,664 --> 00:43:33,706 ‫لدي مشكلة في أن يتم لمسي 837 00:43:33,998 --> 00:43:36,789 ‫لذا كانت العلاقة غير واردة دوماً 838 00:43:36,998 --> 00:43:38,581 ‫ولا الكلام عن العلاقات 839 00:43:38,873 --> 00:43:39,998 ‫ماذا تحبين أن تفعلي؟ 840 00:43:40,248 --> 00:43:41,414 ‫ربّاه! أي شيء 841 00:43:41,623 --> 00:43:43,498 ‫أنا سهلة، لا يهم 842 00:43:53,956 --> 00:43:55,956 ‫يا رجل! ‫نسيت كم هذا قاسٍ 843 00:43:56,081 --> 00:43:57,123 ‫لقد أخبرتك 844 00:43:59,248 --> 00:44:00,873 ‫أترى تلك الفتاة هناك؟ 845 00:44:01,289 --> 00:44:04,956 ‫كم أريد أن أقطع شيئاً من جسدي ‫وأرميه إليها 846 00:44:07,289 --> 00:44:08,748 ‫هل هذا تصرف فظ؟ 847 00:44:08,873 --> 00:44:10,414 ‫لم أعد أذكر القواعد حتى 848 00:44:11,998 --> 00:44:13,289 ‫لماذا لا تذهب وتتحدث إليها؟ 849 00:44:13,414 --> 00:44:14,623 ‫لا، أتمازحني؟ 850 00:44:16,123 --> 00:44:18,498 ‫تم رفضي مرات كثيرة 851 00:44:19,706 --> 00:44:21,123 ‫لم أعد أهتم 852 00:44:21,539 --> 00:44:24,248 ‫أفضل مشاهدتك ‫وأنت تضرب رأسك بجدار حجري 853 00:44:24,748 --> 00:44:26,706 ‫هيا، عد إلى هناك يا فتى 854 00:44:26,831 --> 00:44:27,789 ‫لا، لا، لا 855 00:44:28,998 --> 00:44:30,331 ‫ماذا عن تلك التي هناك؟ 856 00:44:32,664 --> 00:44:34,123 ‫هيا، اذهب إلى هناك 857 00:44:35,289 --> 00:44:36,081 ‫حسن 858 00:44:45,998 --> 00:44:47,123 ‫(غونغ)، يمكنك الذهاب 859 00:44:47,831 --> 00:44:50,081 ‫لا تتحدثين معي حتى؟ ‫كيف قررت هذا بهذه السرعة؟ 860 00:44:50,664 --> 00:44:52,414 ‫أتريدينني أن أخبرك ‫ما الذي لا يعجبني فيك؟ 861 00:44:52,581 --> 00:44:53,539 ‫لا يا (غونغ) 862 00:44:54,331 --> 00:44:56,331 ‫هل يُفترض أن يكون ‫هذا "استعراض (غونغ)"؟ 863 00:44:56,414 --> 00:44:58,289 ‫أقصد، هذا شيء ساحر 864 00:44:59,414 --> 00:45:00,998 ‫أظن أنك لا تتذكرني 865 00:45:01,289 --> 00:45:04,873 ‫التقينا عندما كنا على قيد الحياة ‫وأنت أحمق تكره النساء 866 00:45:05,373 --> 00:45:07,873 ‫لماذا سيجعلك موتنا المفاجئ ‫تصبح النمط المفضل لدي؟ 867 00:45:08,331 --> 00:45:09,706 ‫انتهينا هنا، اتفقنا؟ 868 00:45:09,831 --> 00:45:10,789 ‫ليس لدي وقت من أجلك 869 00:45:11,748 --> 00:45:14,373 ‫بحقك، وقت؟ ‫ليس لدينا سوى الوقت 870 00:45:14,956 --> 00:45:15,664 ‫حقاً؟ 871 00:45:15,956 --> 00:45:17,581 ‫لم تفهم الأمر بعد؟ 872 00:45:18,123 --> 00:45:21,498 ‫فكّر بهذا ‫إن كان وقتنا هنا غير محدود 873 00:45:21,748 --> 00:45:25,373 ‫سيعجّ هذا المكان بفاشلين ‫غير محبوبين من جميع الأزمنة 874 00:45:25,873 --> 00:45:30,664 ‫هل ترى أي محاربين بساق واحدة ‫من الحرب الأهلية يستميلون العذارى؟ 875 00:45:30,748 --> 00:45:32,123 ‫هذا المكان محتشد جداً؟ 876 00:45:32,289 --> 00:45:32,914 ‫الوقت 877 00:45:33,789 --> 00:45:36,248 ‫لا يا صديقي ‫الساعة ما بعد البيولوجية تدق 878 00:45:36,373 --> 00:45:37,539 ‫استيقظ واسمع 879 00:45:38,498 --> 00:45:40,206 ‫انتظري، تدق؟ 880 00:45:40,831 --> 00:45:41,414 ‫أجل 881 00:45:41,831 --> 00:45:45,123 ‫بصوت مرتفع ‫يمكنك سماعها حيث كان نبض قلبك 882 00:45:45,623 --> 00:45:46,789 ‫كم من الوقت لدينا؟ 883 00:45:47,289 --> 00:45:50,539 ‫إنه مثل الحياة، لا أحد يعلم ‫ولكل شخص وقت مختلف 884 00:45:51,998 --> 00:45:53,539 ‫ما الذي يحدث إن نفد وقتنا؟ 885 00:45:53,789 --> 00:45:58,748 ‫سأقول على الأقل لن تعرف ‫عندما يحدث هذا لك، أو تهتم 886 00:46:04,248 --> 00:46:05,206 ‫(سكارليت) 887 00:46:07,373 --> 00:46:08,331 ‫أدخليني 888 00:46:10,873 --> 00:46:12,248 ‫(سكارليت)، أين أنت؟ 889 00:46:12,581 --> 00:46:14,581 ‫أحتاج إلى التحدث إليك ‫لقد كذبت علي 890 00:46:15,123 --> 00:46:16,914 ‫أعرف أنك تستطيعين سماعي ‫أين أنت؟ 891 00:46:17,123 --> 00:46:18,248 ‫هل تسمعينني؟ 892 00:46:19,373 --> 00:46:20,831 ‫أين أنت يا (سكارليت)؟ 893 00:46:23,789 --> 00:46:25,914 ‫أمي، ماذا أصاب (روجر)؟ 894 00:46:26,206 --> 00:46:27,123 ‫هل تستطيعين سماعي؟ 895 00:46:27,873 --> 00:46:28,956 ‫هيا، انبح 896 00:46:29,248 --> 00:46:30,998 ‫أستطيع إزعاج هذا الكلب طوال اليوم 897 00:46:31,206 --> 00:46:33,498 ‫اخرجي إلى هنا يا (سكارليت) ‫يجب أن أتحدث إليك 898 00:46:36,123 --> 00:46:37,414 ‫الأمر لا يسير هكذا يا (مايكل) 899 00:46:37,581 --> 00:46:39,206 ‫لا يُفترض بك استدعائي 900 00:46:39,373 --> 00:46:42,373 ‫حسن، لن أنتظرك ‫إلى أن تأتي عندما تكونين مستعدة 901 00:46:42,581 --> 00:46:43,748 ‫أحتاج إلى التحدث إليك 902 00:46:43,873 --> 00:46:45,498 ‫لديك كل المعلومات التي تحتاج إليها 903 00:46:46,539 --> 00:46:48,873 ‫أجل، الآن أصبحت لدي ‫لكنك كذبت علي 904 00:46:51,289 --> 00:46:52,248 ‫تباً! 905 00:46:52,498 --> 00:46:53,498 ‫كان هذا رائعاً 906 00:46:53,623 --> 00:46:54,831 ‫لا بد أنك كنت ‫تملكين سيارة في حياتك 907 00:46:54,873 --> 00:46:55,789 ‫كان هذا أوانها 908 00:46:55,914 --> 00:46:57,373 ‫لم أقل إن لديك ‫وقتاً أبدياً 909 00:46:57,539 --> 00:46:59,914 ‫لا، كذبة بالإخفاء تظل كذبة 910 00:47:02,664 --> 00:47:05,998 ‫المعذرة، لم تري مناسباً ‫أن تخبريني أن هناك مهلة محددة؟ 911 00:47:06,123 --> 00:47:07,498 ‫هل كنت ستقوم بالأمور بشكل مختلف؟ 912 00:47:08,123 --> 00:47:10,623 ‫أجل، كنت سأفعل ‫كل شيء بشكل مختلف 913 00:47:10,706 --> 00:47:11,664 ‫وأنت تعرفين ذلك 914 00:47:11,998 --> 00:47:13,123 ‫لذلك لم أخبرك 915 00:47:13,331 --> 00:47:17,331 ‫من الأسهل أن تركز على البحث ‫ولا شيء آخر 916 00:47:17,581 --> 00:47:18,706 ‫هكذا تسير الأمور 917 00:47:19,123 --> 00:47:21,498 ‫لذا أقترح أن تفعل هذا ‫بأفضل ما تستطيع 918 00:47:21,623 --> 00:47:24,331 ‫حسن، ما الذي سيحدث بالضبط 919 00:47:24,498 --> 00:47:26,206 ‫إن لم أعثر على توأم روح؟ 920 00:47:26,331 --> 00:47:27,289 ‫هل سأحترق في الجحيم؟ 921 00:47:27,373 --> 00:47:28,873 ‫لا تكن طفولياً 922 00:47:29,748 --> 00:47:30,956 ‫سأكون معك بعد لحظة 923 00:47:32,956 --> 00:47:33,706 ‫ثم ماذا؟ 924 00:47:34,706 --> 00:47:36,623 ‫لا شيء، لا شيء مطلقاً 925 00:47:37,123 --> 00:47:39,539 ‫لا شيء؟ ما الجدوى إذاً؟ 926 00:47:39,873 --> 00:47:40,998 ‫ما الجدوى من أي شيء؟ 927 00:47:41,373 --> 00:47:42,873 ‫لا يحدث أي شيء 928 00:47:43,081 --> 00:47:44,623 ‫تتوقف عن الوجود 929 00:47:44,831 --> 00:47:47,873 ‫ويستمر العالم من دونك ‫كما فعل دوماً 930 00:47:47,998 --> 00:47:49,664 ‫كيف أعرف إن كانت ‫فتاة ما هي توأم روحي؟ 931 00:47:49,789 --> 00:47:53,289 ‫إن لم أذهب إلى (فنزويلا) ‫أو (سنغافورة) أو (كوينز)؟ 932 00:47:53,998 --> 00:47:57,331 ‫بعد أن أكتب البطاقة ‫لا يسمح لي بإبطالها 933 00:47:57,748 --> 00:47:59,623 ‫يمكنك ردّها بالمعلومات التي في الخلف 934 00:48:00,914 --> 00:48:04,123 ‫بعد أن أكتب البطاقة ‫لا يُسمح لي بإبطالها 935 00:48:05,539 --> 00:48:07,081 ‫يمكنك كتابتها... أقصد ردّها... 936 00:48:07,206 --> 00:48:09,123 ‫تلتقي بفتاة وتقع في الحب 937 00:48:09,331 --> 00:48:10,331 ‫الأمر بهذه البساطة 938 00:48:11,956 --> 00:48:13,539 ‫كيف يُفترض بي أن ألتقي فتاة؟ 939 00:48:13,831 --> 00:48:15,414 ‫الحياة هكذا، أليست كذلك؟ 940 00:48:15,581 --> 00:48:18,664 ‫مليئة بالتعقيدات ولا تفسيرات 941 00:48:18,831 --> 00:48:21,081 ‫الموت كذلك أيضاً، لكنه أكثر 942 00:48:21,498 --> 00:48:24,414 ‫الحياة أسهل ‫لكنك لم تستطع استغلالها 943 00:48:24,581 --> 00:48:26,831 ‫لذا لديك فرصة أخرى 944 00:48:27,123 --> 00:48:29,664 ‫فرصة ثانية أخيرة 945 00:48:30,706 --> 00:48:31,873 ‫وأنت تتذمر بشأن هذا؟ 946 00:48:31,998 --> 00:48:33,873 ‫حسن، إنها فرصة بلا معنى واعتباطية 947 00:48:34,081 --> 00:48:37,706 ‫لا، بل إنها تفسح مجالاً للسحر 948 00:48:37,831 --> 00:48:40,331 ‫السحر؟ هل تهزئين بي؟ 949 00:48:40,581 --> 00:48:44,373 ‫الفكرة هي أن تلتقي فتاة ‫تجعل شرارة تومض داخلك 950 00:48:45,331 --> 00:48:46,956 ‫يصبح الاثنان واحداً 951 00:48:47,123 --> 00:48:49,831 ‫الأرواح الثنائية تتقدم فقط 952 00:48:49,998 --> 00:48:54,123 ‫يسمح لك الحب ‫أن تمضي الأبدية مع شخص ما 953 00:48:54,831 --> 00:48:56,081 ‫هذا ما هو عليه الحب 954 00:48:56,206 --> 00:48:58,873 ‫حسن ‫ما الذي يحدث للفاشلين العازبين؟ 955 00:48:58,998 --> 00:49:01,081 ‫يمضون الأبدية من دون أن يوجدوا 956 00:49:01,539 --> 00:49:03,623 ‫يجب أن تقعا ‫كلاكما في الحب وإلا لا شيء 957 00:49:03,789 --> 00:49:05,414 ‫هذا ليس منصفاً 958 00:49:05,998 --> 00:49:06,998 ‫إليك سرّاً صغيراً 959 00:49:07,414 --> 00:49:10,081 ‫الكون ليس منصفاً ‫إنه كبير فحسب 960 00:49:10,248 --> 00:49:14,664 ‫حسن، لا أفهم كيف ‫يعرف الكون ويقرر الفرق 961 00:49:14,831 --> 00:49:17,914 ‫لا يقرر الكون أي شيء 962 00:49:18,248 --> 00:49:20,206 ‫الحب هو الحب فحسب 963 00:49:20,498 --> 00:49:23,414 ‫ووجوده يسبب تفاعلاً 964 00:49:23,664 --> 00:49:25,706 ‫إنه مثل الحياة أو الحمل 965 00:49:25,873 --> 00:49:27,331 ‫إما أن يكون موجوداً أو لا 966 00:49:28,123 --> 00:49:29,831 ‫لا أحد يقرر أي شيء 967 00:49:31,206 --> 00:49:32,373 ‫هل أثير توترك؟ 968 00:49:32,539 --> 00:49:34,081 ‫أنت تطرح الكثير من الأسئلة 969 00:49:34,123 --> 00:49:35,831 ‫أنا لديّ الكثير من الأسئلة بالفعل 970 00:49:36,206 --> 00:49:37,998 ‫من سألت قبل أن تلتقيني؟ 971 00:49:46,914 --> 00:49:49,914 ‫هل هناك طريقة ‫ليراني لخمس دقائق فقط؟ 972 00:49:49,998 --> 00:49:51,581 ‫الأمر ليس بهذه البساطة 973 00:49:55,998 --> 00:49:57,623 ‫صحيح، هذا ما أقوله 974 00:49:57,706 --> 00:49:59,373 ‫(جاي)، هل تستطيع سماعي؟ 975 00:49:59,623 --> 00:50:01,873 ‫أعلم، لكنني أقول لك ‫أستطيع الحصول على أي منه 976 00:50:01,998 --> 00:50:02,914 ‫صحيح، صحيح 977 00:50:03,498 --> 00:50:04,581 ‫لدي الكثير من الأشياء 978 00:50:04,664 --> 00:50:06,373 ‫شرائط، حوارات منفردة ‫أي شيء تستطيع بيعه 979 00:50:07,748 --> 00:50:08,623 ‫أجل، بالتأكيد 980 00:50:08,873 --> 00:50:10,664 ‫يتوقف كل شيء ‫عندما يتوقف الجسم لذا... 981 00:50:10,956 --> 00:50:12,373 ‫أنا أنظر في العروض كلها 982 00:50:13,789 --> 00:50:15,289 ‫بالطبع تم إغلاق عرض الرجل المنفرد 983 00:50:15,373 --> 00:50:17,623 ‫إنه في الأرض ‫إنه عرض رجل واحد 984 00:50:18,206 --> 00:50:19,831 ‫أجل، هو كتبه وأخرجه 985 00:50:19,914 --> 00:50:21,748 ‫وأنا من يجلس ‫على كومة من الذهب 986 00:50:22,664 --> 00:50:24,414 ‫لا، لا أقول إنه كان شهيراً 987 00:50:25,123 --> 00:50:25,873 ‫لم يكن (جيمس دين) 988 00:50:25,998 --> 00:50:28,706 ‫لكن لم يكن (جيمس دين) كذلك ‫إلى أن ركب سيارة (بورش) 989 00:50:28,873 --> 00:50:30,206 ‫- حسن ‫- بمن تفكر؟ 990 00:50:31,123 --> 00:50:33,081 ‫ماذا سيحتاج هذا، بيني وبينك؟ 991 00:50:33,664 --> 00:50:36,081 ‫لا، لا ‫أوافقك الرأي، إنه ممثل ممتاز 992 00:50:36,123 --> 00:50:37,664 ‫سيكون مثالياً إن كان مهتماً بذلك 993 00:50:37,748 --> 00:50:39,706 ‫أنت تجد ممثلاً آخر لعرضي ‫قبل أن تبرد جثتي حتى؟ 994 00:50:39,789 --> 00:50:41,081 ‫أنت لست جادّاً 995 00:50:42,873 --> 00:50:44,581 ‫أتمنى لو أنني أستطيع ‫التبوّل في هذا الآن 996 00:50:44,748 --> 00:50:48,498 ‫أجل، ننتظر أسبوعين ‫من أجل المظاهر ثم نعلن الأمر 997 00:50:48,664 --> 00:50:50,248 ‫أربعة أسابيع إن كانت لديك مشاعر 998 00:50:50,623 --> 00:50:52,539 ‫أجل، علينا أن نحرك الأمور ‫وإلا سيفعل هذا شخص آخر 999 00:50:52,914 --> 00:50:53,998 ‫أجل، حسن، وداعاً 1000 00:50:54,914 --> 00:50:56,248 ‫اتصلي بـ(إيمي) يا (بام) 1001 00:50:57,414 --> 00:50:59,789 ‫ما هذا؟ ‫لا بد من أنك تمزح معي 1002 00:51:01,956 --> 00:51:03,831 ‫(إيمي)... مرحباً 1003 00:51:11,289 --> 00:51:12,539 ‫كنت أعرف أنني سأجدك هنا 1004 00:51:12,873 --> 00:51:15,331 ‫إن كنت تنتظر مني ‫أن أتصرف كأنني محرج 1005 00:51:15,748 --> 00:51:18,498 ‫ربما عليك أن تسحبي كرسيّاً مريحاً ‫سيستغرق الأمر بعض الوقت 1006 00:51:18,664 --> 00:51:20,789 ‫مات إحساسي بالخجل عندما مت 1007 00:51:21,664 --> 00:51:23,206 ‫أخبرني عن القواعد 1008 00:51:23,581 --> 00:51:24,998 ‫لا بد أنك تمازحني 1009 00:51:25,331 --> 00:51:26,414 ‫ما رأيك بهذه القاعدة؟ 1010 00:51:26,623 --> 00:51:27,956 ‫إن كانت هناك حياة أبدية حقاً 1011 00:51:27,998 --> 00:51:30,748 ‫ولا يمكنك الجلوس هنا ‫والاستمتاع بعدم القدرة على رؤيتك 1012 00:51:30,873 --> 00:51:32,623 ‫فلن ترغب بأن تكون ‫جزءاً منها على أي حال 1013 00:51:32,748 --> 00:51:35,831 ‫لا، لا، أنا أقصد القواعد ‫بشأن ما نستطيع ولا نستطيع فعله 1014 00:51:35,873 --> 00:51:37,289 ‫وكم من الوقت لدينا 1015 00:51:37,373 --> 00:51:40,289 ‫وماذا علينا أن نفعل ‫لننجح في المتابعة 1016 00:51:40,414 --> 00:51:41,998 ‫هل ترى كل هذا؟ 1017 00:51:42,123 --> 00:51:44,248 ‫(أنجيلو)، ليس لدي وقت... 1018 00:51:44,539 --> 00:51:45,498 ‫يا للهول! 1019 00:51:46,123 --> 00:51:47,373 ‫إنه ليس هنا الآن 1020 00:51:50,414 --> 00:51:51,706 ‫أجل، يا للهول! 1021 00:51:52,414 --> 00:51:53,789 ‫أنا لا أخافك 1022 00:51:53,873 --> 00:51:57,123 ‫ربّاه! لا أستطيع التوقف ‫عن التحديق بذلك الجسد 1023 00:51:57,914 --> 00:51:59,414 ‫إنها أشبه بقوة مغناطيسية 1024 00:51:59,706 --> 00:52:01,748 ‫ثقب أسود يمتص كل الضوء 1025 00:52:01,873 --> 00:52:03,664 ‫أجل، ثمة ثقب أسود بالفعل 1026 00:52:03,789 --> 00:52:05,706 ‫أراهن أنك تستطيع ‫سماع المحيط في هذا الشيء 1027 00:52:06,831 --> 00:52:08,123 ‫حسن، هذا مقزّز قليلاً 1028 00:52:09,123 --> 00:52:12,123 ‫بدأت أشعر ‫لماذا لا تزال هنا يا (أنجيلو) 1029 00:52:13,706 --> 00:52:16,956 ‫سأخبرك الشيء الوحيد ‫الذي تعلمته حتى الآن إن شئت 1030 00:52:17,748 --> 00:52:19,914 ‫حسن، أجل ‫أقبل بهذا، تكلم 1031 00:52:20,914 --> 00:52:22,623 ‫إنه أكبر مما يبدو 1032 00:52:22,956 --> 00:52:24,581 ‫أجل، هذا ما قالته 1033 00:52:25,831 --> 00:52:26,664 ‫لا، هيا، تحدث 1034 00:52:26,831 --> 00:52:28,998 ‫نحن ممثلون يا (مايكل)، فنانون 1035 00:52:29,706 --> 00:52:33,123 ‫ربما يتذكرنا العالم أو يفتقدنا ‫وربما يكون سعيداً أننا كنا هنا 1036 00:52:33,289 --> 00:52:36,706 ‫لكنه لن يحتاج إلينا ‫من أجل أي شيء 1037 00:52:36,914 --> 00:52:38,914 ‫لست متأكداً من أنني بحاجة ‫إلى الذهاب إلى الجهة الأخرى 1038 00:52:39,081 --> 00:52:40,123 ‫هل أنت متأكد من أنك تريد هذا؟ 1039 00:52:42,081 --> 00:52:44,123 ‫لم أكن أعرف أنه يجب أن تكون ‫هناك حاجة إلينا أكثر من... 1040 00:52:44,331 --> 00:52:47,914 ‫إطفائي أو سمكري أو سمكة ‫لنكون في الحياة الآخرة 1041 00:52:48,956 --> 00:52:50,873 ‫أريد أن أجرب على أي حال، اتفقنا؟ 1042 00:52:51,373 --> 00:52:52,789 ‫افعل ما تريده 1043 00:52:53,789 --> 00:52:57,498 ‫أما أنا... أمضيت أيامي الأخيرة ‫أراقب جسد تلك الفتاة 1044 00:52:57,623 --> 00:53:00,414 ‫ينقبض ويسترخي ‫بينما تمشط شعرها طوال اليوم 1045 00:53:01,373 --> 00:53:02,123 ‫أنا أربح 1046 00:53:02,873 --> 00:53:05,414 ‫أجل، أظن بينما أنا هنا 1047 00:53:06,873 --> 00:53:08,873 ‫لم لا أبقى لبعض الوقت، أليس كذلك؟ 1048 00:53:10,123 --> 00:53:11,081 ‫جدياً يا رجل 1049 00:53:12,289 --> 00:53:13,623 ‫أين عليك أن تذهب سوى هنا؟ 1050 00:53:15,331 --> 00:53:16,623 ‫ماذا بقي لديك سوى هذا؟ 1051 00:53:18,248 --> 00:53:19,998 ‫"محلات التنزيلات" 1052 00:53:20,123 --> 00:53:21,873 ‫"محل (إيثل) للمشروبات والأطعمة" 1053 00:53:35,664 --> 00:53:39,123 ‫"لست مستعجلاً جداً" 1054 00:53:39,206 --> 00:53:40,289 ‫هذا غريب جداً 1055 00:53:40,956 --> 00:53:43,998 ‫إذاً كل المخلوقات الصغيرة ‫تستطيع رؤية الموتى؟ 1056 00:53:45,581 --> 00:53:47,373 ‫لا أفهم قواعد هذا الأمر بعد 1057 00:53:48,914 --> 00:53:51,206 ‫قالوا إنني أستطيع الذهاب ‫إلى أي مكان أريده في العالم 1058 00:53:51,831 --> 00:53:54,206 ‫المال ليس مشكلة الآن ‫لا يستحق الأمر عشرة بنسات 1059 00:53:54,873 --> 00:53:57,498 ‫حتى العشرة بنسات ‫لا تساوي عشرة بنسات الآن 1060 00:53:58,831 --> 00:54:01,873 ‫أنا عشرة بنسات ‫لم تعد تساوي عشرة بنسات 1061 00:54:03,248 --> 00:54:07,831 ‫لا يوجد شيء بيني ‫وبين وسع الأبدية في هذه المرحلة 1062 00:54:08,623 --> 00:54:11,206 ‫أصبح الزمن ‫يبدو محدوداً أخيراً بالنسبة إلي 1063 00:54:11,998 --> 00:54:13,789 ‫لكنني أظن أنه كان كذلك دوماً 1064 00:54:15,373 --> 00:54:18,748 ‫ومع ذلك، أجلس وأضيّع الوقت 1065 00:54:19,748 --> 00:54:21,956 ‫إذاً، أيها أفضل؟ 1066 00:54:22,914 --> 00:54:25,831 ‫الاستمتاع بالوقت تحت أشعة الشمس ‫أم العمل بجد 1067 00:54:25,873 --> 00:54:27,914 ‫من أجل هدف ‫ربما لن أصل إليه على أي حال؟ 1068 00:54:29,081 --> 00:54:31,956 ‫هل الكلب ذكي لأنه يستلقي ‫في الشمس طوال أيامه 1069 00:54:32,081 --> 00:54:34,623 ‫أم يلعق جسده لأنه يستطيع ذلك؟ 1070 00:54:36,123 --> 00:54:37,664 ‫هذا سؤال وجيه، أليس كذلك؟ 1071 00:54:38,623 --> 00:54:41,873 ‫ربّاه! آمل أن الكلاب لا تستطيع ‫سماع أفكاري 1072 00:54:43,123 --> 00:54:45,789 ‫- "همسة من حب حقيقي" ‫- حسن 1073 00:54:46,248 --> 00:54:48,498 ‫مهمن كان أو أياً كنت أنت 1074 00:54:49,289 --> 00:54:50,664 ‫تريد السماح للسحر؟ 1075 00:54:51,414 --> 00:54:53,414 ‫سأسير في اتجاه عشوائي 1076 00:54:53,664 --> 00:54:57,123 ‫وأذهب إلى أول مكان أراه ‫لا يهمني إن كان (تاكو بيل) 1077 00:54:57,914 --> 00:55:00,206 ‫بالرأس سأتجه إلى الجهة الشرقية ‫بالذيل سأتجه إلى الجهة الغربية 1078 00:55:01,789 --> 00:55:02,748 ‫الرأس 1079 00:55:02,956 --> 00:55:04,956 ‫"من أجل انتحار" 1080 00:55:05,400 --> 00:55:06,966 s u b T r a d e r 1081 00:55:07,081 --> 00:55:07,831 ‫ربّاه! 1082 00:55:08,373 --> 00:55:10,831 ‫"لكنني لا أشعر بالضغط" 1083 00:55:11,498 --> 00:55:13,664 ‫"أشعر أنني بخير" 1084 00:55:19,498 --> 00:55:25,914 ‫"ورغم أنني لم أعرف ‫الأوقات الصعبة قط والتهويدات" 1085 00:55:27,539 --> 00:55:30,956 ‫"كانت ستنقذني من أسوأ الأخطاء" 1086 00:55:31,081 --> 00:55:35,998 ‫"واليوم الذي حظيت به اليوم" 1087 00:55:39,123 --> 00:55:40,914 ‫"لذا تباً لهذا" 1088 00:55:46,123 --> 00:55:48,414 ‫تباً! أنت لست ميتة، رائع 1089 00:55:48,873 --> 00:55:50,123 ‫أهذا سطرك الافتتاحي معي؟ 1090 00:55:53,873 --> 00:55:54,748 ‫المعذرة؟ 1091 00:55:58,748 --> 00:55:59,998 ‫تستطيعين سماعي ورؤيتي؟ 1092 00:56:00,373 --> 00:56:01,706 ‫ما الذي كنت تبحث عنه؟ 1093 00:56:03,581 --> 00:56:05,623 ‫كنت أرغب فقط بلقاء فتاة 1094 00:56:06,498 --> 00:56:07,331 ‫أي فتاة؟ 1095 00:56:08,873 --> 00:56:09,789 ‫أظن ذلك 1096 00:56:10,581 --> 00:56:12,706 ‫حسن، هنّ لا يستطعن رؤيتك ‫لكنني أستطيع ذلك 1097 00:56:13,248 --> 00:56:14,914 ‫حسن، أنت تحيّرينني 1098 00:56:15,123 --> 00:56:18,498 ‫أعرف، لديك هيئة العينين ‫الناظرتين إلى البعيد 1099 00:56:18,664 --> 00:56:19,414 ‫مثل... 1100 00:56:20,248 --> 00:56:21,914 ‫مثل كلب يركب ساقاً 1101 00:56:23,789 --> 00:56:24,581 ‫إذاً... 1102 00:56:26,331 --> 00:56:27,539 ‫تعرفين أنني ميت 1103 00:56:28,664 --> 00:56:30,706 ‫لكنك لا تبدين متفاجئة، أقصد... 1104 00:56:31,498 --> 00:56:32,789 ‫كيف تستطيعين رؤيتي؟ 1105 00:56:33,998 --> 00:56:34,873 ‫حسن... 1106 00:56:36,873 --> 00:56:38,289 ‫أظن أنني حدسية جداً 1107 00:56:40,581 --> 00:56:43,331 ‫كنت أرى هذه الأشياء كثيراً مؤخّراً 1108 00:56:47,248 --> 00:56:48,248 ‫لماذا أنت هنا؟ 1109 00:56:50,373 --> 00:56:51,123 ‫حسن... 1110 00:56:51,748 --> 00:56:53,914 ‫يبدو أنني متّ وحيداً 1111 00:56:54,123 --> 00:56:55,331 ‫لماذا مت وحيداً؟ 1112 00:56:56,706 --> 00:56:59,831 ‫كنت نيّقاً، نيّقاً جداً 1113 00:57:00,206 --> 00:57:03,539 ‫- أجل، كنت عازباً لفترة طويلة ‫- فهمت 1114 00:57:04,123 --> 00:57:05,289 ‫ألم تكن تشعر بالوحدة؟ 1115 00:57:05,956 --> 00:57:08,706 ‫شعرت بها ‫أجل، شعرت بالوحدة 1116 00:57:09,289 --> 00:57:10,706 ‫ولماذا لا تزال وحيداً؟ 1117 00:57:12,081 --> 00:57:13,748 ‫أستطيع طرح السؤال نفسه عليك 1118 00:57:13,873 --> 00:57:15,998 ‫حسن، يمكنك ذلك لكنني لست الميتة 1119 00:57:18,539 --> 00:57:22,123 ‫لكنك وحيدة، أقصد... ‫لماذا أنت وحيدة اليوم مثلاً؟ 1120 00:57:22,581 --> 00:57:24,873 ‫لأن صديقتي (فيث) تتأخر دوماً 1121 00:57:25,123 --> 00:57:27,664 ‫على الأرجح سترسل لي رسالة نصية ‫في أي لحظة تقول إنها لا تستطيع المجيء 1122 00:57:27,748 --> 00:57:30,873 ‫لأنها... تفعل هذا دوماً 1123 00:57:32,289 --> 00:57:34,498 ‫أجل، لكن لو لم تتأخر ‫أقصد... 1124 00:57:35,623 --> 00:57:36,998 ‫لما التقيت بي 1125 00:57:37,706 --> 00:57:38,373 ‫صحيح 1126 00:57:40,914 --> 00:57:43,581 ‫يمكنك رؤيتي ‫حسن، ماذا يمكنك أن تري أيضاً؟ 1127 00:57:44,831 --> 00:57:45,873 ‫أنا أراك 1128 00:57:46,331 --> 00:57:53,373 ‫وأرى ومضات صغيرة متنقلة لأشخاص ‫بطرف عينيّ 1129 00:57:56,289 --> 00:57:58,498 ‫أعني... هذا حظ طيّب 1130 00:57:59,998 --> 00:58:00,956 ‫أنت محظوظة 1131 00:58:01,248 --> 00:58:03,206 ‫لم أرَ أياً ‫من هذا عندما كنت حياً 1132 00:58:03,331 --> 00:58:04,831 ‫لا أعرف إن كان هذا حظاً طيباً 1133 00:58:05,873 --> 00:58:07,373 ‫أقصد، ربما، ربما 1134 00:58:07,623 --> 00:58:08,873 ‫أو ربما أنا ملعونة 1135 00:58:11,081 --> 00:58:11,998 ‫حسن... 1136 00:58:12,998 --> 00:58:16,373 ‫أتعرفين كيف يقول الناس إنك تجدين ‫شخصاً عندما تتوقفين عن البحث؟ 1137 00:58:17,123 --> 00:58:18,873 ‫حسن، هذا يعني ‫أن أمري انتهى رسمياً 1138 00:58:18,956 --> 00:58:21,831 ‫لأنني إن لم أعثر على فتاة ما ‫فسأرحل إلى الأبد 1139 00:58:21,914 --> 00:58:23,498 ‫أعني، لا أستطيع التوقف عن البحث 1140 00:58:23,664 --> 00:58:25,414 ‫هل يمكنك العثور ‫على طريقة للتوقف عن البحث؟ 1141 00:58:25,873 --> 00:58:27,623 ‫حسن، كيف أفعل ذلك؟ 1142 00:58:27,873 --> 00:58:30,748 ‫حسن، ربما تفكر بشيء آخر؟ 1143 00:58:31,581 --> 00:58:32,123 ‫مثل ماذا؟ 1144 00:58:32,248 --> 00:58:33,664 ‫لا أعلم، مثلاً... 1145 00:58:34,956 --> 00:58:36,123 ‫هل تحب كرة القاعدة؟ 1146 00:58:36,581 --> 00:58:38,206 ‫أحب كرة القاعدة كثيراً، وأنت؟ 1147 00:58:38,373 --> 00:58:39,998 ‫بالطبع لا 1148 00:58:40,373 --> 00:58:41,623 ‫هذا منطقي 1149 00:58:44,706 --> 00:58:45,873 ‫أنت ماهرة في هذا 1150 00:58:46,748 --> 00:58:48,248 ‫لذا أظن أننا لسنا توأمي روح 1151 00:58:48,331 --> 00:58:52,206 ‫وإلا لانطلقنا إلى السماء ‫أو شيء كهذا؟ 1152 00:58:52,373 --> 00:58:53,498 ‫أجل، نحن لسنا توأمَي روح 1153 00:58:53,623 --> 00:58:55,539 ‫آسفة، هذا لن ينجح 1154 00:58:55,748 --> 00:58:58,581 ‫هل تظنين أنه حتى الكون يظن ‫أنك أفضل من أن تكوني لي؟ 1155 00:58:58,873 --> 00:59:01,248 ‫حسن، لأنني حية وأنت ميت 1156 00:59:03,081 --> 00:59:03,789 ‫أجل 1157 00:59:16,873 --> 00:59:17,956 ‫سأعود حالاً 1158 00:59:24,706 --> 00:59:27,873 ‫إما أن شخصاً يعبث معك ‫أو أن لديك أسوأ حظ حقاً 1159 00:59:30,123 --> 00:59:32,956 ‫لم تستطع لقاء فتاة ميتة لطيفة ‫مثل الأشخاص العاديين 1160 00:59:49,748 --> 00:59:50,623 ‫حسن 1161 00:59:52,289 --> 00:59:53,123 ‫حسن 1162 00:59:57,748 --> 00:59:58,873 ‫إنه أمر تقليدي في (نيويورك) 1163 00:59:58,914 --> 01:00:01,748 ‫تمضية الحياة الآخرة ‫في الذهاب إلى الحانات العادية 1164 01:00:07,289 --> 01:00:10,331 ‫حسن، لا ‫أنا أحاول التفكير بهذا كله جيداً 1165 01:00:10,539 --> 01:00:11,623 ‫أنت تفكر أكثر مما يجب 1166 01:00:11,748 --> 01:00:12,539 ‫حقاً؟ 1167 01:00:12,873 --> 01:00:13,498 ‫أجل 1168 01:00:14,623 --> 01:00:16,498 ‫لم لا تركز على ‫ما أتيت إلى هنا من أجله؟ 1169 01:00:16,748 --> 01:00:18,539 ‫لا أفهم الأمر ‫لماذا تستطيعين سماعي؟ 1170 01:00:18,664 --> 01:00:19,998 ‫لماذا تستطيعين رؤيتي؟ ‫لماذا تفهمين هذا؟ 1171 01:00:20,206 --> 01:00:22,373 ‫لا أفهم الأمر أيضاً، ثق بي 1172 01:00:22,623 --> 01:00:24,873 ‫كنت أرى هذه الأشياء كثيراً مؤخراً 1173 01:00:25,873 --> 01:00:27,123 ‫أراها بوضوح 1174 01:00:28,248 --> 01:00:31,956 ‫لكن صدق أو لا تصدق ‫لم أجرِ حديثاً مع أي منكم من قبل 1175 01:00:32,081 --> 01:00:32,998 ‫أجل، لكن... 1176 01:00:33,414 --> 01:00:34,331 ‫أنا فقط... 1177 01:00:35,581 --> 01:00:38,748 ‫لا تبدين من نوع النساء ‫اللواتي سيكنّ وحيدات أيضاً 1178 01:00:38,873 --> 01:00:41,248 ‫- هذا ليس منطقياً ‫- تقصد ما مشكلتي؟ 1179 01:00:41,331 --> 01:00:42,748 ‫أجل، ما مشكلتك؟ 1180 01:00:42,914 --> 01:00:44,873 ‫حسن، ربما أنا وحيدة لأنني نيّقة 1181 01:00:46,831 --> 01:00:50,206 ‫وأنا نيّقة ‫لأنني أبحث عن شيء سحري 1182 01:00:56,498 --> 01:00:57,581 ‫و... 1183 01:00:59,873 --> 01:01:03,956 ‫أنا أتعرض للملاحقة نوعاً ما 1184 01:01:05,956 --> 01:01:06,873 ‫أعيدي ما قلته 1185 01:01:11,498 --> 01:01:12,206 ‫من قبل من؟ 1186 01:01:12,664 --> 01:01:13,623 ‫من؟ 1187 01:01:15,123 --> 01:01:15,873 ‫ذلك الشاب 1188 01:01:18,289 --> 01:01:19,123 ‫اسمه (باتريك) 1189 01:01:19,289 --> 01:01:22,623 ‫وكل ما فعلته ‫هو تناول العشاء معه مرة 1190 01:01:22,873 --> 01:01:25,289 ‫وأخبرته أنني لا أريد ‫أن أكون معه 1191 01:01:25,414 --> 01:01:28,498 ‫قال إنه يستطيع انتظاري 1192 01:01:28,623 --> 01:01:31,956 ‫وهو يرسل إلي رسائل إلكترونية غريبة 1193 01:01:32,664 --> 01:01:35,498 ‫ويراقبني عن بعد ‫ويتبعني أينما ذهبت 1194 01:01:35,623 --> 01:01:37,914 ‫إنه يجعل أي شاب أتحدث معه ‫يشعر بعدم الراحة 1195 01:01:38,123 --> 01:01:38,831 ‫أجل 1196 01:01:38,873 --> 01:01:40,206 ‫أنا أشعر بعدم الراحة ‫بمجرد سماعي هذا 1197 01:01:40,289 --> 01:01:42,873 ‫لماذا تناولت العشاء معه أصلاً؟ 1198 01:01:44,248 --> 01:01:46,123 ‫لأنه كان ربّ عملي حينها 1199 01:01:46,748 --> 01:01:48,789 ‫وكان لطيفاً في البداية 1200 01:01:48,914 --> 01:01:50,581 ‫أستطيع فهم هذا، كما أظن 1201 01:01:50,831 --> 01:01:52,789 ‫حسن، أين هو؟ ‫هل هو هنا؟ 1202 01:01:52,956 --> 01:01:54,373 ‫لا، آمل ألا يكون كذلك 1203 01:01:54,873 --> 01:01:57,873 ‫تمكنت من إضاعته في قطار الأنفاق 1204 01:01:58,289 --> 01:01:59,956 ‫على أي حال ‫أنستطيع التحدث في أمر آخر؟ 1205 01:01:59,998 --> 01:02:02,123 ‫بالتأكيد، حسن ‫أعرف أن الشبان هكذا 1206 01:02:02,248 --> 01:02:04,289 ‫أحاول دوماً ألا أكون كذلك 1207 01:02:04,956 --> 01:02:08,414 ‫أسير بعيداً إن قدمت شراباً لفتاة 1208 01:02:08,706 --> 01:02:09,206 ‫أفهمت قصدي؟ 1209 01:02:09,289 --> 01:02:11,581 ‫لأنني لا أريد ‫أن أكون شاباً يظن أن الفتاة 1210 01:02:11,664 --> 01:02:14,789 ‫تريد بالضرورة التحدث إليه ‫طوال الليل فقط لأنه تصرف بتهذيب 1211 01:02:15,414 --> 01:02:16,706 ‫أن أقدم لها شراباً 1212 01:02:17,123 --> 01:02:18,414 ‫لا يعني أنها تدين لي بخدمة 1213 01:02:19,706 --> 01:02:20,873 ‫لا يعني أنني أصبحت مقبولاً 1214 01:02:21,706 --> 01:02:22,706 ‫يا لك من بطل 1215 01:02:25,206 --> 01:02:27,623 ‫يا له من وقت لأجد نفسي ميتاً 1216 01:02:28,998 --> 01:02:31,664 ‫أتعرفين؟ ‫لقد تأخرت على جنازتي حتى 1217 01:02:31,914 --> 01:02:34,081 ‫يقول أبي دوماً ‫إن لدي توقيتاً سيئاً فطرياً 1218 01:02:35,373 --> 01:02:37,998 ‫يقول أبي دوماً إنني أعجب ‫بالرجال المرتبطين 1219 01:02:38,998 --> 01:02:40,998 ‫هذا لطيف حقاً، لكنني لا أفهمك 1220 01:02:41,289 --> 01:02:41,956 ‫أعرف 1221 01:02:44,998 --> 01:02:47,664 ‫أنا (مايكل)، ما اسمك؟ 1222 01:02:47,998 --> 01:02:48,873 ‫(هوني بي) 1223 01:02:49,539 --> 01:02:51,123 ‫حسن، إن لم ترغبي بإخباري ‫يمكنك قول هذا 1224 01:02:51,206 --> 01:02:51,998 ‫أعرف أننا التقينا تواً 1225 01:02:52,081 --> 01:02:54,123 ‫اسمي (هوني بي) ‫أنت لا تصدقني؟ 1226 01:02:54,373 --> 01:02:55,498 ‫لا أصدقك 1227 01:02:55,706 --> 01:02:57,414 ‫تريد رؤية شهادة ميلادي؟ 1228 01:02:57,789 --> 01:02:59,664 ‫أتعلمين ماذا؟ ‫في الواقع، كنت سأخمّن الاسم 1229 01:02:59,789 --> 01:03:00,498 ‫حقاً؟ 1230 01:03:01,373 --> 01:03:03,123 ‫هل كان لديك ‫لقب جنوني أثناء نشأتك 1231 01:03:03,248 --> 01:03:04,373 ‫مثل (ليسا) أو (سوزان)؟ 1232 01:03:04,539 --> 01:03:05,123 ‫لا 1233 01:03:05,956 --> 01:03:07,873 ‫إذاً يناديك الجميع (هوني بي)؟ 1234 01:03:07,998 --> 01:03:08,706 ‫(هوني بي) 1235 01:03:08,873 --> 01:03:11,873 ‫أمي تناديني (هوني) أو (بي) 1236 01:03:12,581 --> 01:03:14,081 ‫ويناديني أبي (إتش بي) 1237 01:03:14,206 --> 01:03:16,414 ‫إذاً كان والداك دبّورين؟ 1238 01:03:19,206 --> 01:03:19,956 ‫طرفة سيئة 1239 01:03:20,873 --> 01:03:21,873 ‫طرفة مريعة 1240 01:03:21,998 --> 01:03:22,873 ‫آسف 1241 01:03:24,123 --> 01:03:25,248 ‫ما هو عملك يا (هوني بي)؟ 1242 01:03:27,748 --> 01:03:28,914 ‫أكره هذا السؤال 1243 01:03:29,331 --> 01:03:31,664 ‫ماذا؟ بحقك ‫أنا ميت، هل سأحاكمك؟ 1244 01:03:32,331 --> 01:03:33,914 ‫ماذا عنك؟ ماذا كان عملك؟ 1245 01:03:34,248 --> 01:03:36,914 ‫معظم الأوقات كنت ممثلاً 1246 01:03:37,414 --> 01:03:39,956 ‫أمضيت سنوات ‫في تطوير استعراض رجل واحد 1247 01:03:40,706 --> 01:03:41,623 ‫لا تضحكي، اتفقنا؟ 1248 01:03:41,748 --> 01:03:45,289 ‫كنت سأكون أول استعراض ‫غير سيئ على الإطلاق، اتفقنا؟ 1249 01:03:46,498 --> 01:03:47,748 ‫وكان سيُفتتح قريباً 1250 01:03:48,831 --> 01:03:49,914 ‫كنت نادلاً أيضاً 1251 01:03:50,123 --> 01:03:52,414 ‫أجل، لأن هذا هو القانون ‫بالنسبة إلى الممثلين 1252 01:03:53,748 --> 01:03:55,248 ‫لم لا تريدين التحدث عن عملك؟ 1253 01:03:56,206 --> 01:04:00,873 ‫لأنه أمر تقليدي آخر في (نيويورك) 1254 01:04:01,123 --> 01:04:02,498 ‫لا، هيا، أخبريني 1255 01:04:04,081 --> 01:04:07,414 ‫حسن، أساساً، أنا أزاول ثلاث مهن 1256 01:04:08,206 --> 01:04:10,998 ‫أعمل في مكتب 1257 01:04:12,748 --> 01:04:13,748 ‫لا، آسف، أمزح فقط 1258 01:04:13,873 --> 01:04:15,081 ‫هذا ليس لطيفاً 1259 01:04:15,623 --> 01:04:16,998 ‫إنها طرفة، طرفة سيئة أخرى 1260 01:04:17,123 --> 01:04:18,414 ‫أسوأ طرفة على الإطلاق 1261 01:04:19,081 --> 01:04:20,873 ‫إنها أسوأ طرفة على الإطلاق 1262 01:04:21,123 --> 01:04:22,831 ‫لا تهتمي، ماذا كنت تفعلين أيضاً؟ 1263 01:04:24,289 --> 01:04:26,373 ‫أنا منزّهة كلاب 1264 01:04:26,706 --> 01:04:27,623 ‫أنا أنزّه الكلاب 1265 01:04:27,956 --> 01:04:28,664 ‫اتفقنا؟ 1266 01:04:28,998 --> 01:04:30,914 ‫حتى إنني نزّهت ‫كلب (ديفيد بوي) مرة 1267 01:04:30,998 --> 01:04:32,123 ‫- وهذا... أجل ‫- لا! 1268 01:04:32,289 --> 01:04:33,581 ‫الآن أصبحت مهتماً 1269 01:04:33,706 --> 01:04:34,998 ‫- أنا مهتم ‫- أجل 1270 01:04:35,123 --> 01:04:36,081 ‫ماذا كان اسمه؟ 1271 01:04:36,873 --> 01:04:37,914 ‫كان اسمه (ميكي) 1272 01:04:37,998 --> 01:04:39,873 ‫كان كلباً بشعاً جداً 1273 01:04:40,998 --> 01:04:43,998 ‫إذاً تعملين في مكتب وتنزّهين الكلاب؟ 1274 01:04:44,081 --> 01:04:44,956 ‫- أجل ‫- ماذا تفعلين أيضاً؟ 1275 01:04:44,998 --> 01:04:46,373 ‫وأنا أفعل... 1276 01:04:46,998 --> 01:04:50,373 ‫أنا أفعل هذا كعمل جانبي ‫لا أكسب منه نقوداً الآن 1277 01:04:50,581 --> 01:04:51,956 ‫- حسن ‫- أنا مصوّرة 1278 01:04:52,289 --> 01:04:53,414 ‫هذا شغفي 1279 01:04:54,123 --> 01:04:57,873 ‫حسن، أتعلمين؟ بالنسبة إلي ‫أنت مصورة تنزّه الكلاب 1280 01:04:59,248 --> 01:05:00,914 ‫أجل، بالضبط 1281 01:05:09,498 --> 01:05:11,956 ‫ألغت صديقتي موعدها معي 1282 01:05:12,123 --> 01:05:13,831 ‫أقصد، إنها ليست قادمة 1283 01:05:14,414 --> 01:05:15,289 ‫هل تريد أن... 1284 01:05:16,289 --> 01:05:17,123 ‫هل تريد أن... 1285 01:05:18,706 --> 01:05:19,789 ‫أن نغادر هذا المكان؟ 1286 01:05:21,498 --> 01:05:24,289 ‫أجل، آمل ألا تقصدي هذا ككناية 1287 01:05:24,373 --> 01:05:26,331 ‫لأنني سأخيّب أملك بشدة 1288 01:05:27,706 --> 01:05:29,373 ‫هيا، دعني أرِك شيئاً مذهلاً 1289 01:05:40,331 --> 01:05:42,748 ‫يجب أن أعترف ‫توقعت برج (إيفل) 1290 01:05:42,914 --> 01:05:44,706 ‫الأهرام أو (تاج محل) 1291 01:05:45,248 --> 01:05:46,248 ‫أتريد أن تجرّبها؟ 1292 01:05:46,706 --> 01:05:47,373 ‫أجل 1293 01:05:48,123 --> 01:05:49,289 ‫كنت سأفعل لو أنني أستطيع ذلك 1294 01:05:49,873 --> 01:05:51,498 ‫أظن أنه يسهل قول هذا، صحيح؟ 1295 01:05:52,998 --> 01:05:53,748 ‫أنت؟ 1296 01:05:54,123 --> 01:05:54,998 ‫مستحيل 1297 01:05:55,873 --> 01:05:57,873 ‫ماذا لو سقطت ولم يكن ‫هناك أحد ليمسك بي؟ 1298 01:05:58,706 --> 01:05:59,914 ‫لهذا توجد الشبكة 1299 01:06:00,831 --> 01:06:02,914 ‫لا يمكنك أن تعرفي إن كان سيكون ‫شخص هناك ليمسك بك، أعني... 1300 01:06:03,623 --> 01:06:04,831 ‫هذه هي الحياة يا فتاة 1301 01:06:04,998 --> 01:06:06,498 ‫أنت متهكّم بعض الشيء، ألست كذلك؟ 1302 01:06:06,623 --> 01:06:08,873 ‫بلى، سترين كم تصبحين ‫متفائلة عندما تموتين 1303 01:06:12,248 --> 01:06:14,748 ‫أتعلمين؟ احذفي ما قلت ‫فقد بدت أفضل بكثير في ذهني 1304 01:06:14,914 --> 01:06:15,873 ‫أنا متأكدة من ذلك 1305 01:06:18,956 --> 01:06:20,581 ‫هل قفزت يوماً من طائرة؟ 1306 01:06:20,873 --> 01:06:21,914 ‫لا، لا 1307 01:06:23,123 --> 01:06:25,206 ‫لكنني ظننت دوماً أنني سأفعل 1308 01:06:26,664 --> 01:06:27,998 ‫قتلتني شاحنة 1309 01:06:28,414 --> 01:06:30,623 ‫لا بد أن يكون هذا ‫نصف العلامة التامّة، صحيح؟ 1310 01:06:31,123 --> 01:06:31,831 ‫وأنت؟ 1311 01:06:32,956 --> 01:06:33,706 ‫مطلقاً 1312 01:06:35,373 --> 01:06:36,956 ‫كان هذا سيكون لطيفاً ‫أن أفعل هذا معك 1313 01:06:42,289 --> 01:06:44,623 ‫احذف كلامي هذا ‫فقد بدا أفضل بكثير في ذهني 1314 01:06:44,873 --> 01:06:45,748 ‫لا 1315 01:06:48,956 --> 01:06:49,789 ‫لم أنا؟ 1316 01:06:52,789 --> 01:06:54,706 ‫لا أعلم، لم لا؟ 1317 01:06:56,206 --> 01:06:57,373 ‫أتريدين المغادرة من هنا؟ 1318 01:06:57,623 --> 01:06:59,414 ‫أعني أنه ما لم يسقط ‫أحد هؤلاء الناس 1319 01:06:59,956 --> 01:07:01,539 ‫أظن أننا رأينا كل ما يقدمه هذا 1320 01:07:01,998 --> 01:07:04,748 ‫هل أنت قلق من أن شاباً ميتاً ‫جديداً سيظهر ويسحرني بشدة؟ 1321 01:07:04,831 --> 01:07:06,206 ‫أجل، قليلاً 1322 01:07:06,373 --> 01:07:08,581 ‫يبدو هذا متقلقلاً، مثل حفلة (دايسون) 1323 01:07:08,664 --> 01:07:09,789 ‫هيا، هل نذهب في نزهة سير؟ 1324 01:07:10,789 --> 01:07:12,206 ‫لنذهب في نزهة سير 1325 01:07:12,706 --> 01:07:13,748 ‫لنذهب في نزهة سير 1326 01:07:29,789 --> 01:07:33,331 ‫انظري، ها هي "الفتاة متوترة بشأن ‫حلقة بحثها عن الاسترخاء باليوغا" 1327 01:07:33,873 --> 01:07:35,539 ‫لا تبدو متوترة حقاً 1328 01:07:35,873 --> 01:07:36,956 ‫بل تبدو غاضبة 1329 01:07:37,123 --> 01:07:38,664 ‫الجميع متوترون في (نيويورك) 1330 01:07:39,206 --> 01:07:40,123 ‫هل أنت متوتر؟ 1331 01:07:40,289 --> 01:07:41,248 ‫لم أعد كذلك 1332 01:07:43,623 --> 01:07:45,081 ‫أنا جائعة، هل أنت جائع؟ 1333 01:07:46,248 --> 01:07:47,206 ‫أظن أنك مذهلة 1334 01:07:47,289 --> 01:07:49,789 ‫لكنني لا أستطيع ‫اصطحابك إلى العشاء 1335 01:07:50,789 --> 01:07:52,873 ‫أو إلى منزلي أو أي منزل 1336 01:07:52,914 --> 01:07:54,331 ‫ليس لدي منزل حقاً 1337 01:07:54,706 --> 01:07:55,789 ‫إذاً أين تعيش؟ 1338 01:07:56,123 --> 01:07:57,706 ‫في كل مكان وليس في أي مكان 1339 01:08:03,998 --> 01:08:05,331 ‫هل تزوجت من قبل؟ 1340 01:08:06,539 --> 01:08:08,414 ‫هذا سؤال مباشر جداً 1341 01:08:08,623 --> 01:08:10,373 ‫أنا شخص مباشر 1342 01:08:11,788 --> 01:08:12,538 ‫حسن... 1343 01:08:12,913 --> 01:08:15,288 ‫أقترب من الزواج كفاية ‫لأعرف أنني لا أرغب بذلك 1344 01:08:16,331 --> 01:08:16,998 ‫وأنت؟ 1345 01:08:17,788 --> 01:08:18,623 ‫أنا أيضاً، أجل 1346 01:08:27,581 --> 01:08:28,748 ‫المكان مظلم هنا 1347 01:08:28,998 --> 01:08:31,123 ‫ربما تتعرضين للسرقة ‫وأنا لا أستطيع مساعدتك 1348 01:08:31,998 --> 01:08:32,831 ‫آسف 1349 01:08:34,081 --> 01:08:35,581 ‫طرفة سيئة، على أي حال... 1350 01:08:35,663 --> 01:08:36,831 ‫بل طرفة مريعة 1351 01:08:38,081 --> 01:08:39,623 ‫- حسن... ‫- أي نوع من الموسيقى تحب؟ 1352 01:08:41,913 --> 01:08:42,831 ‫سؤال جيد 1353 01:08:43,248 --> 01:08:46,998 ‫أحب كل شيء ‫من (هارد روك) إلى الفولكلوري 1354 01:08:48,123 --> 01:08:49,663 ‫أحب كل شيء غني بالمشاعر 1355 01:08:49,788 --> 01:08:50,998 ‫أصيل، حقيقي 1356 01:08:51,663 --> 01:08:52,706 ‫أحبه خاماً 1357 01:08:52,956 --> 01:08:53,788 ‫ماذا عنك؟ 1358 01:08:54,538 --> 01:08:56,998 ‫أنا على العكس ‫لا أريد مشاعر مطلقاً 1359 01:08:59,538 --> 01:09:00,913 ‫أنت تمزحين، حسن 1360 01:09:02,081 --> 01:09:02,956 ‫أفهم هذا 1361 01:09:03,288 --> 01:09:05,331 ‫- أفهم هذا ‫- أي جواب هذا؟ بحقك 1362 01:09:05,413 --> 01:09:07,248 ‫- أتريدين لائحة؟ ‫- أجل، بالطبع أريد لائحة 1363 01:09:07,331 --> 01:09:10,288 ‫حسن، أحب فرقة الـ(بيتلز) 1364 01:09:10,663 --> 01:09:12,288 ‫(ستونز)، (ديلان) 1365 01:09:12,498 --> 01:09:13,623 ‫- أحب (ديلان) كثيراً ‫- (رامونز) 1366 01:09:15,538 --> 01:09:16,663 ‫(ميرلين مانسون) 1367 01:09:16,956 --> 01:09:18,331 ‫- (ميرلين مانسون)؟ ‫- أجل 1368 01:09:18,538 --> 01:09:20,831 ‫(جوني كاش) 1369 01:09:21,663 --> 01:09:22,498 ‫ماذا عنك؟ 1370 01:09:22,998 --> 01:09:23,913 ‫فرقة الـ(بيتلز) 1371 01:09:25,998 --> 01:09:27,123 ‫- هل هذا كل شيء؟ ‫- أجل 1372 01:09:27,873 --> 01:09:30,206 ‫بالنسبة إلي ‫كل شيء يعود إلى الـ(بيتلز) 1373 01:09:30,706 --> 01:09:31,413 ‫حسن 1374 01:09:32,331 --> 01:09:33,413 ‫أظن أن هذا كل ما تحتاجين إليه 1375 01:09:34,706 --> 01:09:35,498 ‫انظر 1376 01:09:38,581 --> 01:09:39,706 ‫مبنى (داكوتا) 1377 01:09:40,748 --> 01:09:41,706 ‫أجل، بالفعل 1378 01:09:42,873 --> 01:09:44,788 ‫هل تصدق أن (يوكو) ‫لا تزال تعيش هناك؟ 1379 01:09:46,663 --> 01:09:49,831 ‫بعد عدة سنوات، لا يزال عليها ‫أن تعبر تلك المأساة كل يوم 1380 01:09:50,581 --> 01:09:51,289 ‫هذا جنوني 1381 01:09:51,414 --> 01:09:53,581 ‫أجل، إنه جنوني فعلاً ‫لم أفكر في الأمر حقاً قط 1382 01:09:53,956 --> 01:09:57,123 ‫كأن (جاكلين كينيدي) لديها شقة ‫في المبنى الإداري لمقاطعة (دالاس) 1383 01:09:58,914 --> 01:10:03,581 ‫هل تظنين أن (يوكو) لا تزال ‫الشخص نفسه الذي كانت عليه؟ 1384 01:10:03,998 --> 01:10:05,873 ‫بعد 30 سنة 1385 01:10:07,373 --> 01:10:09,289 ‫بعد خسارة حب حياتها الكبير؟ 1386 01:10:09,373 --> 01:10:10,956 ‫- بالطبع هي كذلك ‫- حقاً؟ 1387 01:10:11,623 --> 01:10:13,123 ‫(يوكو) ستبقى (يوكو) دوماً 1388 01:10:15,123 --> 01:10:16,248 ‫ماذا تظنين أنها تفعل؟ 1389 01:10:17,623 --> 01:10:18,373 ‫ماذا تقصد؟ 1390 01:10:19,206 --> 01:10:20,414 ‫- الآن؟ ‫- أجل 1391 01:10:21,789 --> 01:10:22,706 ‫لا أعلم 1392 01:10:24,081 --> 01:10:26,206 ‫أنا واثقة أنها تقوم بعمل مذهل 1393 01:10:35,664 --> 01:10:37,873 ‫كيف يكون الشعور؟ 1394 01:10:39,331 --> 01:10:40,414 ‫ماذا؟ أن أكون ميتاً؟ 1395 01:10:40,831 --> 01:10:41,581 ‫أجل 1396 01:10:42,248 --> 01:10:45,248 ‫هل تشعر... بالبرد وانعدام الوزن؟ 1397 01:10:45,331 --> 01:10:47,873 ‫لا، لا ‫لا أشعر بأي شيء مطلقاً 1398 01:10:48,789 --> 01:10:51,123 ‫هذه هي الناحية الغريبة ‫لا أشعر بأي شيء 1399 01:10:51,831 --> 01:10:56,414 ‫لا أشعر بالحر أو البرد ‫أو التعب أو الإثارة 1400 01:10:56,789 --> 01:10:57,789 ‫- حقاً؟ ‫- أجل 1401 01:10:58,539 --> 01:11:00,289 ‫أتعلمين كيف هو الأمر؟ ‫إنه كأنك... 1402 01:11:02,123 --> 01:11:06,081 ‫كأنك خارج نافذة مطعم عملاقة ‫تراقبين الآخرين جميعاً يأكلون 1403 01:11:07,373 --> 01:11:11,123 ‫إنه أشبه بإقامة علاقة مع العالم ‫من خلال 3 عوازل سميكة 1404 01:11:11,914 --> 01:11:13,414 ‫- هذه صورة جيدة ‫- أجل 1405 01:11:15,414 --> 01:11:17,748 ‫كنت أشعر بالكثير عندما كنت حياً 1406 01:11:20,206 --> 01:11:22,248 ‫أحياناً كانت الحياة أكثر من احتمالي 1407 01:11:23,914 --> 01:11:27,581 ‫يمكن أن يكون هناك شعور ‫بالحب أو السعادة أو الحنين 1408 01:11:29,248 --> 01:11:32,956 ‫الشعور بألم شخص آخر ‫أو حزن شخص آخر 1409 01:11:35,373 --> 01:11:37,998 ‫كان في وسعي النظر إلى كلب ‫ولا أفهم لماذا يتعرض للضرب 1410 01:11:38,123 --> 01:11:40,498 ‫وهذا الشعور يغمرني 1411 01:11:41,748 --> 01:11:45,289 ‫مقام (دي الصغير) الموسيقي ‫كان يجعلني أبكي 1412 01:11:46,998 --> 01:11:48,414 ‫أنت رقيق جداً 1413 01:11:53,914 --> 01:11:54,956 ‫ماذا عن الآن؟ 1414 01:11:55,748 --> 01:11:57,914 ‫ألا تشعر بأي شيء؟ 1415 01:11:58,664 --> 01:12:00,081 ‫حسن، حالياً... 1416 01:12:00,831 --> 01:12:02,831 ‫الشيء الوحيد ‫الذي أشعر به هو الثمل 1417 01:12:03,581 --> 01:12:04,831 ‫والثمل أكثر بكثير 1418 01:12:05,623 --> 01:12:06,414 ‫و... 1419 01:12:10,956 --> 01:12:14,373 ‫أشعر... بشيء حيالك 1420 01:12:17,206 --> 01:12:18,123 ‫منك 1421 01:12:22,539 --> 01:12:24,081 ‫ماذا تشعر مني؟ 1422 01:12:27,498 --> 01:12:28,539 ‫لست متأكداً تماماً 1423 01:12:28,998 --> 01:12:30,623 ‫ما زلت أحاول تحديده 1424 01:12:48,331 --> 01:12:52,206 ‫ما أكثر ما تريد أن تشعر به ‫إن استطعت اختيار الشعور بأي شيء؟ 1425 01:12:53,956 --> 01:12:54,914 ‫لا تقل أنا 1426 01:12:57,664 --> 01:13:00,331 ‫حسن... لا تضحكي 1427 01:13:02,998 --> 01:13:05,081 ‫هذا الشعور المدغدغ ‫الذي تحصلين عليه عندما... 1428 01:13:05,414 --> 01:13:08,831 ‫يفكر بك شخص تحبينه ‫من مسافة بعيدة 1429 01:13:11,123 --> 01:13:13,206 ‫ذلك الرابط 1430 01:13:14,664 --> 01:13:16,331 ‫عندما تفتقدك فتاة 1431 01:13:20,706 --> 01:13:21,581 ‫أي فتاة؟ 1432 01:13:27,373 --> 01:13:29,414 ‫"شركة تمديدات صحيّة وتدفئة" 1433 01:13:32,956 --> 01:13:33,998 ‫انتبهي 1434 01:13:47,956 --> 01:13:50,248 ‫آسف ‫جعلتك تعبرين بين هاتين السيارتين 1435 01:13:50,539 --> 01:13:52,414 ‫معذرة، ماذا قلت؟ 1436 01:13:52,706 --> 01:13:54,123 ‫إذاً أين تعيشين؟ ‫هنا؟ 1437 01:13:54,414 --> 01:13:55,581 ‫أجل، هنا 1438 01:13:55,914 --> 01:13:57,373 ‫- تباً! ‫- ما الأمر؟ 1439 01:13:57,623 --> 01:13:58,498 ‫إنه هو 1440 01:13:58,998 --> 01:14:01,373 ‫- مرحباً (هوني بي)، أردت أن نتحدث... ‫- أخبرتك يا (باتريك) ألا تأتي إلى هنا 1441 01:14:01,539 --> 01:14:02,998 ‫فهذا يجعلني أشعر بعدم ارتياح حقاً 1442 01:14:03,123 --> 01:14:04,914 ‫كما ترى أنا مع شخص الآن 1443 01:14:08,748 --> 01:14:10,498 ‫أقصد أنا ألتقي شخصاً ما، اتفقنا؟ 1444 01:14:10,664 --> 01:14:12,123 ‫- هل أستطيع... ‫- لا بأس بهذا مطلقاً 1445 01:14:12,289 --> 01:14:13,664 ‫أردت التحدث فقط 1446 01:14:13,748 --> 01:14:15,873 ‫إذا... إذا... ‫أنا لا أحاول إزعاجك 1447 01:14:15,956 --> 01:14:18,081 ‫- إن استطعت منحي بعض الوقت ‫- لا، قلت، لا 1448 01:14:18,623 --> 01:14:22,331 ‫الآن سأدخل ‫وسأطلب منك بلطف أن تتركني 1449 01:14:22,831 --> 01:14:25,289 ‫ستجعلني أتصرف بلؤم ‫ولا أريد أن أكون لئيمة 1450 01:14:25,414 --> 01:14:26,998 ‫لا حاجة كي لا تكوني لطيفة 1451 01:14:27,123 --> 01:14:29,248 ‫كنت أحاول أن أرى ‫إن كانت هناك طريقة... 1452 01:14:29,331 --> 01:14:30,664 ‫من هو الرجل؟ ‫هل هذا هو الرجل؟ 1453 01:14:30,789 --> 01:14:32,998 ‫- لقد أخبرتك عنه ‫- من هو الرجل؟ 1454 01:14:33,123 --> 01:14:34,789 ‫- هل يزعجك؟ ‫- هل يزعجك؟ 1455 01:14:35,081 --> 01:14:38,123 ‫اسمعي، حاولت الاتصال ‫أريد حديثاً واحداً فقط، اتفقنا؟ 1456 01:14:38,289 --> 01:14:40,581 ‫أجل، حسن ‫لقد فعلنا والآن سوف... 1457 01:14:40,664 --> 01:14:42,373 ‫إن لم يكن اليوم مناسباً ‫لأنني ظهرت فجأة 1458 01:14:42,498 --> 01:14:44,081 ‫ربما نستطيع التحدث غداً؟ 1459 01:14:44,123 --> 01:14:45,956 ‫أظن أنك أسأت فهمي 1460 01:14:45,998 --> 01:14:47,873 ‫- وأريد فرصة لتفسير تصرفاتي ‫- (باتريك) 1461 01:14:47,998 --> 01:14:50,581 ‫إن أتيت إلى منزلي ثانية ‫فستعاني ورطة 1462 01:14:50,706 --> 01:14:51,498 ‫فقط... فقط... 1463 01:14:51,914 --> 01:14:52,664 ‫هل أستطيع الدخول؟ 1464 01:14:52,748 --> 01:14:54,623 ‫هل يمكنك محاولة ‫أن تري الأمر من وجهة نظري؟ 1465 01:14:54,706 --> 01:14:55,664 ‫لا تهمّني وجهة نظرك 1466 01:14:55,748 --> 01:14:57,706 ‫ستجعلني غير لطيفة، ولا أحب هذا 1467 01:14:57,831 --> 01:14:58,914 ‫إذاً كوني لطيفة 1468 01:14:59,123 --> 01:15:00,623 ‫- لا تلمسني ‫- أريد أن أضرب هذا الرجل 1469 01:15:00,706 --> 01:15:03,081 ‫لم أرغب بلكم وجه ‫إلى هذه الدرجة في حياتي 1470 01:15:03,539 --> 01:15:05,373 ‫بدا هذا أفضل بكثير في ذهني 1471 01:15:05,956 --> 01:15:07,248 ‫هل يمكنك التوقف ‫عن فعل هذا من فضلك؟ 1472 01:15:07,331 --> 01:15:09,206 ‫- بصراحة، أنت رجل لطيف... ‫- لا أستطيع، أخبرتك 1473 01:15:09,331 --> 01:15:10,498 ‫- لا أستطيع الاستسلام ‫- أنا أفهمك 1474 01:15:10,581 --> 01:15:12,081 ‫- أنا أفهمك ‫- أجل، يمكنك ذلك، سِر بعيداً فحسب 1475 01:15:12,123 --> 01:15:14,248 ‫لقد أثرت بي 1476 01:15:14,498 --> 01:15:15,831 ‫أفهمت؟ كنت وحيداً 1477 01:15:16,081 --> 01:15:18,414 ‫كنت أنتظر لسنوات ‫لأشعر بشيء حيال فتاة ما 1478 01:15:18,581 --> 01:15:19,873 ‫وشعرت بهذا حيالك 1479 01:15:19,956 --> 01:15:21,289 ‫- لا أعلم... ‫- وأنا أفهم 1480 01:15:21,373 --> 01:15:24,831 ‫- لا أستطيع التخلي عن هذا ‫- أفهم هذا لكنني لا أكنّ مشاعر تجاهك 1481 01:15:24,956 --> 01:15:26,123 ‫ماذا نفعل الآن؟ 1482 01:15:26,706 --> 01:15:27,706 ‫أحاول أن أكون صديقتك 1483 01:15:27,789 --> 01:15:30,706 ‫- لكن لا يبدو أنك تفهم الأمر ‫- بدأ الأمر كصداقة 1484 01:15:31,123 --> 01:15:31,914 ‫لكنه أصبح أكثر 1485 01:15:31,998 --> 01:15:33,914 ‫ربما بالنسبة إليك لكن ليس بالنسبة إلي ‫ولا تلمسني أرجوك 1486 01:15:33,998 --> 01:15:35,664 ‫اسمعي يا (هوني بي) ‫أنت تتصرفين بلطف مبالغ به 1487 01:15:35,748 --> 01:15:37,289 ‫يجب أن ترمي بالمطرقة ‫على هذا الرجل 1488 01:15:37,373 --> 01:15:39,081 ‫- ربما حتى منشار طاولة، هيا ‫- حقاً؟ 1489 01:15:39,206 --> 01:15:40,414 ‫اطلبي منه أن يدعك وشأنك 1490 01:15:41,289 --> 01:15:42,539 ‫- اصرخي في وجهه، هيا ‫- حقاً؟ 1491 01:15:42,664 --> 01:15:44,789 ‫هيا، أجل، هيا 1492 01:15:45,498 --> 01:15:46,706 ‫- أصرخ؟ ‫- أجل 1493 01:15:49,081 --> 01:15:49,748 ‫حسن 1494 01:15:50,789 --> 01:15:53,748 ‫(باتريك)، دعني وشأني 1495 01:15:54,706 --> 01:15:55,706 ‫كان بإمكانك أن تكوني أقسى قليلاً 1496 01:15:55,831 --> 01:15:57,956 ‫- دعني وشأني، اتفقنا؟ ‫- هاك 1497 01:15:57,998 --> 01:16:00,414 ‫حسن، حسن، سمعتك 1498 01:16:00,623 --> 01:16:02,914 ‫لا، لم تسمعني لأنك لا تزال هنا ‫لذا ارحل من هنا 1499 01:16:02,998 --> 01:16:04,998 ‫لكنني أظن أنني أستطيع ‫أن أريك أنك مخطئة 1500 01:16:05,123 --> 01:16:08,248 ‫- أظن أننا مغرمان، أعرف أننا مغرمان ‫- نحن لسنا مغرمين، أنا لست مغرمة بك 1501 01:16:08,373 --> 01:16:09,956 ‫- نحن لسنا... ‫- إن كان الرجل الآخر؟ 1502 01:16:10,123 --> 01:16:13,581 ‫أستطيع إخبارك أنه سيخذلك ‫لا أحد سيحبك كما سأحبك 1503 01:16:13,664 --> 01:16:16,539 ‫وإن كان هناك شيء لا يعجبك فيّ 1504 01:16:16,706 --> 01:16:18,414 ‫أستطيع جعله أفضل 1505 01:16:18,581 --> 01:16:20,539 ‫أنا قادر بشدة على التغير ‫بشكل لا يُصدّق 1506 01:16:20,664 --> 01:16:21,706 ‫- يمكنني أن أكون أفضل ‫- لست بحاجة إلى التغير 1507 01:16:21,831 --> 01:16:24,289 ‫(هوني بي)، ارمي الكثير ‫من الحجارة على هذا الرجل، اتفقنا؟ 1508 01:16:24,498 --> 01:16:25,748 ‫اطلبي منه أن يدعك وشأنك 1509 01:16:27,539 --> 01:16:29,581 ‫لا أريد أن أمنحك فرصة ‫دعني وشأني 1510 01:16:30,998 --> 01:16:32,206 ‫دعها وشأنها فحسب يا رجل 1511 01:16:32,289 --> 01:16:33,331 ‫أجل، دعني وشأني 1512 01:16:33,498 --> 01:16:34,789 ‫سنرى بعضنا ثانية 1513 01:16:34,873 --> 01:16:35,623 ‫ربّاه! 1514 01:16:35,706 --> 01:16:36,748 ‫أعرف أنك تعرفين هذا 1515 01:16:36,873 --> 01:16:37,998 ‫أعرف أنك تشعرين بهذا 1516 01:16:38,414 --> 01:16:39,539 ‫أرى هذا في عينيك 1517 01:16:39,623 --> 01:16:41,498 ‫ليس هناك شيء ‫من أجلك في عيني، أفهمت؟ 1518 01:16:42,081 --> 01:16:43,123 ‫أجل، أجل 1519 01:16:43,289 --> 01:16:46,623 ‫كنت ربّ عملي، اتفقنا؟ ‫واضطررت إلى ترك عملي بسببك 1520 01:16:46,706 --> 01:16:47,748 ‫وهذا ليس لطيفاً 1521 01:16:47,998 --> 01:16:48,998 ‫كنت أحب عملي 1522 01:16:49,123 --> 01:16:50,914 ‫- ليس في عيني شيء لك، أفهمت؟ ‫- أكره رجالاً مثل هذا 1523 01:16:51,331 --> 01:16:52,998 ‫أريد أن ألكمك في أعضائك الخاصة 1524 01:16:53,123 --> 01:16:54,581 ‫- كنا نعمل معاً ‫- أنا لست لطيفاً؟ 1525 01:16:54,706 --> 01:16:55,789 ‫لا، أنت لست لطيفاً 1526 01:16:55,914 --> 01:16:57,331 ‫أنت لست لطيفة! 1527 01:16:57,623 --> 01:16:59,123 ‫لقد أفسدت الأمر هنا والآن 1528 01:16:59,289 --> 01:17:00,664 ‫أتظنين أنك مميّزة جداً؟ 1529 01:17:00,789 --> 01:17:02,081 ‫كنت سأفعل أي شيء من أجلك 1530 01:17:02,206 --> 01:17:04,623 ‫وأنت ستفسدين الأمر ‫من أجل وغد لعين 1531 01:17:05,123 --> 01:17:08,498 ‫سيتركك، ثم ستأتين للبحث عني 1532 01:17:10,914 --> 01:17:12,289 ‫حسن يا (مايكل)، تعال 1533 01:17:12,498 --> 01:17:13,539 ‫سيتركك 1534 01:17:13,706 --> 01:17:15,956 ‫- (مايكل) ‫- ثم ستأتين للبحث عني 1535 01:17:23,706 --> 01:17:24,373 ‫حسن 1536 01:17:30,123 --> 01:17:30,998 ‫ربّاه! 1537 01:17:36,123 --> 01:17:37,914 ‫أتعرفين؟ ليس عليك ‫أن تعيشي مع هذا الوغد 1538 01:17:37,998 --> 01:17:40,498 ‫الذي يأتي إلى شقتك ‫كلما شعر برغبة بذلك، صحيح؟ 1539 01:17:40,873 --> 01:17:42,664 ‫يسهل قول هذا، ما هو حلّك؟ 1540 01:17:43,873 --> 01:17:44,748 ‫لا أعرف 1541 01:17:44,831 --> 01:17:46,706 ‫ربما هؤلاء الناس ‫الذين يسمونهم رجال شرطة؟ 1542 01:17:46,873 --> 01:17:48,289 ‫حقاً؟ ماذا أقول؟ 1543 01:17:49,539 --> 01:17:51,873 ‫لم يؤذني أو يهدّدني حقاً 1544 01:17:53,539 --> 01:17:55,956 ‫ما رأيك في أن تطلبي ‫من صديق التحدث إليه؟ 1545 01:17:55,998 --> 01:17:57,539 ‫هل لكما أصدقاء مشتركون؟ 1546 01:17:57,664 --> 01:17:59,748 ‫حسن، هل يبدو لك أن له أصدقاء؟ 1547 01:17:59,873 --> 01:18:01,123 ‫حسن... 1548 01:18:02,623 --> 01:18:03,914 ‫أستطيع أن أخيفه 1549 01:18:04,081 --> 01:18:05,581 ‫حقاً؟ ماذا ستفعل؟ 1550 01:18:05,831 --> 01:18:07,748 ‫تهمس بأشياء مخيفة في أذنه؟ 1551 01:18:07,873 --> 01:18:10,748 ‫حسن، الأمر يستحق المحاولة ‫لقد نجح الأمر معك 1552 01:18:10,873 --> 01:18:12,414 ‫هيا، يجب أن نفعل شيئاً 1553 01:18:12,998 --> 01:18:14,539 ‫ثق بي، كنت واضحة جداً 1554 01:18:14,831 --> 01:18:15,789 ‫أعرف أنك تظنين أنك كنت واضحة 1555 01:18:15,873 --> 01:18:19,873 ‫لكن رجالاً مثله يحتاجون ‫إلى قطار شحن يصدمهم بين العينين 1556 01:18:20,873 --> 01:18:24,123 ‫أقصد رجالاً مثله أغبياء جداً 1557 01:18:30,289 --> 01:18:31,498 ‫مهلاً، هل... 1558 01:18:37,373 --> 01:18:38,998 ‫هل تريدينه أن يدعك وشأنك حقاً؟ 1559 01:18:39,998 --> 01:18:40,706 ‫ماذا؟ 1560 01:18:40,831 --> 01:18:43,789 ‫بعض الناس يحبون ‫هذا الاهتمام غير الصحي 1561 01:18:44,498 --> 01:18:48,873 ‫ربما تحتفظين ببعض الوهم بالنسبة إليه 1562 01:18:48,998 --> 01:18:49,956 ‫ماذا تحاول أن تقول؟ 1563 01:18:50,081 --> 01:18:53,289 ‫هل تحاول أن تقول ‫إنني معجبة به في الواقع... 1564 01:18:53,581 --> 01:18:55,706 ‫- أن يبقى بجانبي ‫- لا، لا أريد افتراض أي شيء 1565 01:18:56,789 --> 01:18:59,331 ‫ربما لديك مشاعر حياله ‫ربما لا تريدين أن تجرحي مشاعره 1566 01:19:00,873 --> 01:19:02,873 ‫لأنني أشعر بشيء حياله؟ ‫يمكن أن يحدث هذا 1567 01:19:04,081 --> 01:19:04,873 ‫أجل 1568 01:19:06,873 --> 01:19:07,956 ‫هل تشعر بالغيرة؟ 1569 01:19:10,998 --> 01:19:12,331 ‫أظن أنك تشعر بالغيرة 1570 01:19:13,123 --> 01:19:14,123 ‫أنت تشعر بالغيرة 1571 01:19:26,248 --> 01:19:27,081 ‫أنا آسف 1572 01:19:28,873 --> 01:19:30,873 ‫- أجل ‫- بدا هذا أفضل بكثير في ذهني 1573 01:19:34,998 --> 01:19:36,123 ‫اعتذر ثانية 1574 01:19:37,248 --> 01:19:38,289 ‫قل إنك آسف ثانية 1575 01:19:39,873 --> 01:19:40,623 ‫آسف 1576 01:19:44,539 --> 01:19:45,539 ‫آسف 1577 01:19:48,873 --> 01:19:49,748 ‫أنا آسف 1578 01:20:45,373 --> 01:20:46,664 ‫هل تريد رؤية غرفتي؟ 1579 01:20:50,248 --> 01:20:50,998 ‫بالتأكيد 1580 01:21:18,248 --> 01:21:19,873 ‫أرغب بتحضير العشاء لك 1581 01:21:22,206 --> 01:21:23,831 ‫سأود أن أتناوله إن استطعت 1582 01:21:25,831 --> 01:21:27,873 ‫يمكنك أن تأكلي أمامي ‫لا أمانع هذا 1583 01:21:28,123 --> 01:21:28,956 ‫لا بأس 1584 01:21:30,289 --> 01:21:31,248 ‫لا بد أنك جائعة 1585 01:21:32,414 --> 01:21:33,248 ‫أنا مكتفية 1586 01:21:37,998 --> 01:21:40,998 ‫يقولون إن الكون ‫يتقلص إلى حجم شخصين 1587 01:21:41,123 --> 01:21:42,956 ‫عندما يقيمان علاقة للمرة الأولى 1588 01:21:43,873 --> 01:21:45,623 ‫أين سمعت هذا؟ من يقول هذا؟ 1589 01:21:45,873 --> 01:21:47,748 ‫الكون كله يقول هذا 1590 01:21:50,081 --> 01:21:52,498 ‫إنه يحبس أنفاسه ليرى ما يحدث 1591 01:21:54,539 --> 01:21:55,373 ‫ما الذي يحدث؟ 1592 01:21:55,914 --> 01:21:58,581 ‫حياة جديدة أو مأساة 1593 01:22:00,998 --> 01:22:03,789 ‫لا أظن أن الكون ‫يعرف ما هي المأساة 1594 01:22:05,331 --> 01:22:10,289 ‫أعني أنه يضحك ويحدق ‫بينما تحدث ملايين المآسي كل ثانية 1595 01:22:11,706 --> 01:22:15,123 ‫تتصادم المجرّات ‫من دون أن يفكر أي شخص لذا... 1596 01:22:15,498 --> 01:22:16,373 ‫أظن أنك مخطئ 1597 01:22:16,581 --> 01:22:18,248 ‫أستطيع الشعور بهذا عندما يحدث 1598 01:22:21,998 --> 01:22:25,123 ‫إنه يحبس أنفاسه ‫بينما يقرر القدر ما الذي سيحدث تالياً 1599 01:22:26,789 --> 01:22:28,706 ‫أظن أن هذه هي النشوة 1600 01:22:30,123 --> 01:22:31,873 ‫لا بد أن لديك نشوات غريبة 1601 01:22:32,123 --> 01:22:34,123 ‫على الأقل لدي نشوات 1602 01:22:35,123 --> 01:22:36,081 ‫أصبت 1603 01:22:42,998 --> 01:22:44,873 ‫آسف لأننا لا نستطيع التلامس حتى 1604 01:22:44,998 --> 01:22:49,664 ‫ربما التوق أروع بكثير ‫من القيام بهذا كلما أردت ذلك 1605 01:22:49,998 --> 01:22:52,873 ‫من أخبرك بذلك؟ ‫لأن هذا ليس صحيحاً 1606 01:22:52,998 --> 01:22:54,623 ‫ربما هو صحيح بالنسبة إلي 1607 01:23:00,914 --> 01:23:02,539 ‫وأنت لا تريدين أن تكوني مع شخص 1608 01:23:03,664 --> 01:23:05,748 ‫يستطيع أن يقيم علاقة معك ‫يوماً ما؟ 1609 01:23:09,873 --> 01:23:10,998 ‫أنا سعيدة معك 1610 01:23:15,081 --> 01:23:16,748 ‫ما نفعله جنوني 1611 01:23:17,956 --> 01:23:20,081 ‫أنا أكثر شاب مدمر يمكنك المراهنة عليه 1612 01:23:20,123 --> 01:23:22,623 ‫والحياة معي ليست منطقية مطلقاً 1613 01:23:22,706 --> 01:23:23,498 ‫أعرف 1614 01:23:25,331 --> 01:23:28,539 ‫أنت شبح وأنت كحولي ‫ولديك طرف سيئة 1615 01:23:28,914 --> 01:23:30,206 ‫ومع ذلك، ها أنا ذي 1616 01:23:34,414 --> 01:23:35,331 ‫ها أنت ذي 1617 01:23:37,873 --> 01:23:42,706 ‫"أنت تدخلين الفضاء" 1618 01:23:42,873 --> 01:23:49,914 ‫"لذا أحاول التصالح مع هذه الشياطين" 1619 01:23:50,123 --> 01:23:56,414 ‫"لكن الكوارث تهلكني" 1620 01:23:56,914 --> 01:24:06,498 ‫"وقد وقعت بشدة في حب ‫دمية دوارة بلاستيكية مزيفة" 1621 01:24:07,081 --> 01:24:10,748 ‫"على لعبة الدوامة" 1622 01:24:14,706 --> 01:24:20,873 ‫"مع ذلك أرفض الشعور بالمرارة" 1623 01:24:21,539 --> 01:24:27,539 ‫"ولن أخبر أصدقاءنا المشتركين" 1624 01:24:27,873 --> 01:24:30,873 ‫"الأشياء التي فعلتها" 1625 01:24:31,414 --> 01:24:34,373 ‫"والأشياء التي قلتها" 1626 01:24:35,081 --> 01:24:41,748 ‫"التي جعلتني أشعر بسعادة كبيرة" 1627 01:24:42,206 --> 01:24:44,331 ‫"وسأستمر وأستمر" 1628 01:24:44,498 --> 01:24:45,873 ‫لقد رأيت والديّ مؤخراً 1629 01:24:45,998 --> 01:24:51,289 ‫كانا يخرجان ملابسي من شقتي هنا 1630 01:24:52,748 --> 01:24:54,373 ‫كان الأمر كأنني أشاهد فيلماً 1631 01:24:55,914 --> 01:24:58,081 ‫لم أكن هناك، كانا يتحدثان عني 1632 01:24:59,581 --> 01:25:01,706 ‫لكنني استطعت الشعور بكل ما شعرا به 1633 01:25:02,789 --> 01:25:03,914 ‫لكن كل شيء يستمر 1634 01:25:04,373 --> 01:25:06,373 ‫لقد مت وكل شيء يستمر 1635 01:25:08,706 --> 01:25:09,873 ‫(نيويورك) لا تتوقف 1636 01:25:12,956 --> 01:25:14,623 ‫ماذا عن والديك؟ هل أنتم مقرّبون؟ 1637 01:25:16,706 --> 01:25:18,581 ‫أنا مقرّبة جداً من أمي 1638 01:25:19,873 --> 01:25:23,414 ‫"من دونك" 1639 01:25:37,873 --> 01:25:44,414 ‫"أظن أنني لم أعد منطقياً" 1640 01:25:45,123 --> 01:25:53,414 ‫"أفضل مقدراتي ‫مكرسة للوقوع بشدة" 1641 01:25:54,789 --> 01:25:56,873 ‫"في حب الشخص الخطأ" 1642 01:25:56,956 --> 01:25:59,081 ‫كيف أنت ميت ‫ولا تزال تملك هذه الشقة؟ 1643 01:25:59,914 --> 01:26:04,123 ‫تملك عائلتي المبنى ‫وهم ليسوا متحمسين جداً لتأجيرها بعد 1644 01:26:04,664 --> 01:26:08,748 ‫لكن أيضاً الصعود إلى الطابق الخامس ‫ليس الأمر الأكثر شعبية 1645 01:26:09,248 --> 01:26:12,414 ‫وربما سيخرب جسدي ‫إن فكرت في الأمر 1646 01:26:21,123 --> 01:26:23,998 ‫أين ستأخذ فتاة في موعد ‫إن كانت هذه آخر ليلة في حياتك؟ 1647 01:26:24,706 --> 01:26:26,873 ‫في رحلة طويلة على وجهي 1648 01:26:26,998 --> 01:26:29,331 ‫لا، لا، أحتاج منك ‫أن تكون جاداً لبعض الوقت 1649 01:26:29,789 --> 01:26:30,956 ‫أنا جادّ بشدة 1650 01:26:31,206 --> 01:26:32,123 ‫وجهي 1651 01:26:33,914 --> 01:26:35,081 ‫أو ربما (نوبل) 1652 01:26:35,581 --> 01:26:37,081 ‫أي من الأمرين يجعلانني ‫أقيم علاقة معها 1653 01:26:37,123 --> 01:26:39,623 ‫حسن، أنت لا تساعد، اتفقنا؟ 1654 01:26:41,331 --> 01:26:42,623 ‫التقيت فتاة 1655 01:26:43,873 --> 01:26:47,539 ‫أجل، وأشعر حقاً أنها هي المنشودة ‫إنها كل شيء 1656 01:26:47,664 --> 01:26:52,498 ‫إنها مخلوق نادر جميل ومذهل 1657 01:26:53,748 --> 01:26:55,873 ‫لا أعرف حتى لماذا ‫لم يتم سحبنا إلى السماء 1658 01:26:55,998 --> 01:26:57,123 ‫أو أي مما سيحدث 1659 01:26:57,289 --> 01:26:59,789 ‫أعني... أظن أنها تحبني أيضاً 1660 01:27:01,414 --> 01:27:03,581 ‫حسن، هذا يعني أنه ليس حباً حقيقياً 1661 01:27:03,998 --> 01:27:05,248 ‫على الأقل بالنسبة إلى أحدكما 1662 01:27:05,373 --> 01:27:07,081 ‫أحدكما لا يشعر بالحب الحقيقي 1663 01:27:07,706 --> 01:27:09,873 ‫إن كنتما حبيبين مكتوبين في... 1664 01:27:10,914 --> 01:27:11,873 ‫أنت تفهم قصدي 1665 01:27:12,123 --> 01:27:13,373 ‫لرحلتما معاً 1666 01:27:15,623 --> 01:27:18,873 ‫لسبب ما ‫أنت لا تطابق المعايير 1667 01:27:19,581 --> 01:27:20,914 ‫أياً كانت هذه 1668 01:27:21,873 --> 01:27:22,914 ‫لا، لا، لا 1669 01:27:23,414 --> 01:27:24,748 ‫إن كنا كلانا نشعر بالأمر 1670 01:27:25,373 --> 01:27:27,956 ‫أعني... حيين أم لا ‫أليس هذا هو المطلوب؟ 1671 01:27:28,081 --> 01:27:29,248 ‫أقصد، من يمكنه أن يحدد ذلك؟ 1672 01:27:29,373 --> 01:27:30,748 ‫ليس أنا أو أنت 1673 01:27:30,873 --> 01:27:32,123 ‫نعرف هذا القدر 1674 01:27:32,664 --> 01:27:35,664 ‫لقد عشت حياتي كاملة مليئة بالأخطاء 1675 01:27:35,748 --> 01:27:38,123 ‫ولا أشعر أن هذا أحدها، اتفقنا؟ 1676 01:27:39,623 --> 01:27:40,664 ‫ماذا عنك؟ 1677 01:27:41,789 --> 01:27:42,873 ‫ألا تهتم بمستقبلك؟ 1678 01:27:42,914 --> 01:27:46,123 ‫ليس لديك ما تخسره بالمحاولة حرفياً 1679 01:27:46,289 --> 01:27:48,498 ‫ستستسلم بقبول القدر فحسب؟ 1680 01:27:50,206 --> 01:27:53,998 ‫يا رجل ‫أنت تسألني عن ألغاز الحياة 1681 01:27:54,706 --> 01:27:56,123 ‫وأنا أحمل شهادة ‫في اختبارات تطوير التعليم العام 1682 01:27:56,956 --> 01:28:00,123 ‫أنا أريد انتظار توضح الأمر ‫في راحة غرفتي 1683 01:28:00,248 --> 01:28:02,914 ‫مع صديقيّ المفضّلين ‫شرابي (باد) و(جاك) 1684 01:28:03,873 --> 01:28:04,998 ‫ما الجدوى؟ 1685 01:28:06,248 --> 01:28:09,664 ‫سئمت من لعب لعبة الكراسي الموسيقية ‫التي لا تعطيني كرسياً مطلقاً 1686 01:28:09,789 --> 01:28:10,998 ‫لم عليّ أن ألعب؟ 1687 01:28:11,789 --> 01:28:14,706 ‫كنت وحيداً حتى الآن، ما الفرق؟ 1688 01:28:14,956 --> 01:28:18,123 ‫الآن ستتوقف عن الوجود ‫إن لم تلتق شخصاً ما 1689 01:28:18,289 --> 01:28:20,623 ‫حسن، كان هذا حقيقياً دوماً ‫إن فكرت في الأمر 1690 01:28:20,748 --> 01:28:21,873 ‫فكيف يختلف هذا الوضع؟ 1691 01:28:22,331 --> 01:28:25,414 ‫الآن إنه أمر مؤكد ‫أما من قبل كنا جميعاً نفترض ذلك 1692 01:28:25,706 --> 01:28:28,748 ‫الآن لديك أكثر بكثير لتكسبه 1693 01:28:29,914 --> 01:28:30,873 ‫مثل ماذا؟ 1694 01:28:31,539 --> 01:28:35,623 ‫مثل بقية وجودك ‫الأبدية، أياً كانت 1695 01:28:35,748 --> 01:28:37,539 ‫هل سأبلي أفضل فجأة؟ 1696 01:28:39,081 --> 01:28:40,414 ‫أنا لا أفهم النساء 1697 01:28:40,998 --> 01:28:42,789 ‫بكل معاني كلمة "أفهم" 1698 01:28:42,873 --> 01:28:43,831 ‫لم أفعل هذا قط 1699 01:28:44,748 --> 01:28:45,498 ‫ماذا تقصد؟ منذ ماذا؟ 1700 01:28:45,581 --> 01:28:47,373 ‫- كانت لديك الكثير من الفتيات ‫- منذ البداية 1701 01:28:49,206 --> 01:28:49,998 ‫هل تمزح؟ 1702 01:28:50,873 --> 01:28:54,414 ‫هؤلاء كن بائعات هوى ‫وجارات يقمن علاقة معك 1703 01:28:54,581 --> 01:28:57,331 ‫من أجل وجبة في أي مكان ‫مع منديل قماشي 1704 01:28:57,498 --> 01:29:00,373 ‫لا، لقد أقمت علاقات كثيرة ‫لا تسئ فهمي، أنا لست بكراً 1705 01:29:00,956 --> 01:29:03,498 ‫لكنني بقيت بعيداً عن التورط ‫طوال الوقت 1706 01:29:04,748 --> 01:29:07,706 ‫والآن أنا لا أزداد شباباً ‫ولا شيخوخة أيضاً 1707 01:29:08,123 --> 01:29:10,706 ‫وأنا سأتوقف عن الوجود ‫في أي دقيقة، أقصد... 1708 01:29:10,998 --> 01:29:12,956 ‫أي فتاة تريد التعامل مع هذا؟ 1709 01:29:13,539 --> 01:29:15,289 ‫لا شيء يشبه رائحة اليأس 1710 01:29:15,373 --> 01:29:17,956 ‫ليعيد حالة عقلك إلى السابق ‫أنت تفهم قصدي؟ 1711 01:29:18,539 --> 01:29:19,581 ‫أنت شاعر 1712 01:29:21,289 --> 01:29:22,706 ‫أنا لست مستعجلاً 1713 01:29:22,831 --> 01:29:26,914 ‫لكنني لن أتشبّث بمكاني ‫عندما تمسك بي يد القدر 1714 01:29:27,789 --> 01:29:31,581 ‫لا، لا يمكنك إخافتي ‫إن كنت قد قتلتني مرة 1715 01:29:37,539 --> 01:29:40,331 ‫لا، يبدو أنها تحبني 1716 01:29:40,956 --> 01:29:42,248 ‫أنا مجنون بحبها 1717 01:29:42,414 --> 01:29:44,373 ‫وإن لم يكن هذا كافياً ‫سأجعله كافياً، اتفقنا؟ 1718 01:29:44,498 --> 01:29:45,664 ‫تباً لهم! من هم ليحدّدوا هذا؟ 1719 01:29:45,789 --> 01:29:47,539 ‫أخبرهم أنت، اذهب ونل منهم 1720 01:29:47,623 --> 01:29:49,706 ‫وافعل... لا أعلم ‫أي شيء تفعلونه أيها الأولاد 1721 01:29:49,831 --> 01:29:53,873 ‫أنا آمل فقط بجولتي التالية ‫أن أعود بجسد اصطناعي هائل جميل 1722 01:29:54,664 --> 01:29:55,831 ‫أعرف أنك ستفعل يا صديقي 1723 01:29:55,873 --> 01:29:58,748 ‫لكن احذر من أن تكون ‫الفتاة ترسل إشارات غير واضحة 1724 01:29:58,873 --> 01:30:02,498 ‫لسبب ما ‫الكون لا يصدق هذا بعد 1725 01:30:02,873 --> 01:30:04,123 ‫كيف يُفترض أن أفوز؟ 1726 01:30:04,456 --> 01:30:05,581 ‫يا صاحبي... 1727 01:30:06,706 --> 01:30:08,123 ‫أما زلت تحاول أن تفوز؟ 1728 01:30:08,831 --> 01:30:12,664 ‫ألا تعرف أن النساء هن ‫مثل اختبار (كوبياشي مارو)؟ 1729 01:30:13,289 --> 01:30:13,914 ‫المعذرة؟ 1730 01:30:13,998 --> 01:30:15,539 ‫هل شاهدت (ستار تريك 2)؟ 1731 01:30:15,664 --> 01:30:17,956 ‫أجل، لكنني لا أعرف ‫ما الذي تتحدث عنه 1732 01:30:17,998 --> 01:30:19,373 ‫أتتذكر البداية؟ 1733 01:30:19,623 --> 01:30:21,289 ‫ليس من المفترض ‫أن يكون شيئاً يمكنك الفوز به 1734 01:30:21,373 --> 01:30:22,914 ‫إنه اختبار شخصية 1735 01:30:23,998 --> 01:30:24,748 ‫ماذا؟ 1736 01:30:25,123 --> 01:30:28,998 ‫العلاقات هي اختبار ‫(كوباياشي مارو) في الحياة 1737 01:30:29,123 --> 01:30:30,123 ‫لا يمكنك الفوز 1738 01:30:30,331 --> 01:30:31,873 ‫لا يمكنك منع الخسارة 1739 01:30:31,998 --> 01:30:33,331 ‫لا أحد يتوقع منك أن تفعل 1740 01:30:33,956 --> 01:30:35,831 ‫إنها مجرد مقياس لشخصيتك 1741 01:31:05,873 --> 01:31:06,831 ‫تعرّفي إلى هذا الرجل 1742 01:31:11,706 --> 01:31:14,664 ‫(مايكل)، هذه صديقتي (فيث) 1743 01:31:14,789 --> 01:31:18,206 ‫(فيث)، هذا صديقي ‫المتوفى حديثاً (مايكل) 1744 01:31:19,873 --> 01:31:21,706 ‫مهلاً، أعيدي ما قلته 1745 01:31:24,998 --> 01:31:26,873 ‫(هوني بي) ‫تعرفين أنها لا تستطيع رؤيتي 1746 01:31:26,914 --> 01:31:27,706 ‫ماذا في ذلك؟ 1747 01:31:27,914 --> 01:31:29,498 ‫أردتك فقط أن تتعرف بصديقتي 1748 01:31:29,623 --> 01:31:31,289 ‫هل يفوتني صف الـ(بيلاتيس) ‫من أجل هذا؟ 1749 01:31:31,414 --> 01:31:32,706 ‫ستعتقد أنك جننت 1750 01:31:32,789 --> 01:31:33,623 ‫أنا لم أجنّ 1751 01:31:33,706 --> 01:31:36,998 ‫أنا واثقة جداً ‫أنك جننت في الواقع يا (بي) 1752 01:31:37,664 --> 01:31:38,414 ‫أرأيت؟ 1753 01:31:38,789 --> 01:31:40,498 ‫كيف ستصدق أنني هنا حقاً؟ 1754 01:31:40,581 --> 01:31:41,581 ‫افعل شيئاً 1755 01:31:41,748 --> 01:31:42,498 ‫أفعل شيئاً؟ 1756 01:31:42,581 --> 01:31:45,831 ‫أجل، هيا، افعل شيئاً ‫أرى أنني لست مجنونة 1757 01:31:46,373 --> 01:31:47,081 ‫حسن 1758 01:31:47,998 --> 01:31:48,956 ‫حسن، إذاً 1759 01:31:49,081 --> 01:31:49,914 ‫(مارغريتا)؟ 1760 01:31:49,998 --> 01:31:53,623 ‫حمداً للرب، طلبت الـ(مارغريتا) ‫أظن أنك يجب أن تتناولي كأساً 1761 01:31:54,081 --> 01:31:54,956 ‫شكراً لك 1762 01:31:58,956 --> 01:31:59,873 ‫أرأيت؟ 1763 01:32:02,289 --> 01:32:03,998 ‫لا أصدق أنني فعلت هذا تواً 1764 01:32:06,123 --> 01:32:06,831 ‫إذاً؟ 1765 01:32:12,289 --> 01:32:13,998 ‫- أحتاج إلى سيجارة ‫- أنت تصدقينني الآن 1766 01:32:15,373 --> 01:32:17,206 ‫ماذا تفعلين؟ ‫لا يمكنك التدخين هنا 1767 01:32:19,373 --> 01:32:20,331 ‫لا تقلقي، لا بأس بذلك 1768 01:32:21,914 --> 01:32:22,831 ‫نخبكما 1769 01:32:23,081 --> 01:32:24,123 ‫أجل، أعلم ‫لا تقلقي بشأن هذا 1770 01:32:24,289 --> 01:32:26,081 ‫وأنا أعرف الرجل الذي يملك المكان 1771 01:32:31,414 --> 01:32:32,873 ‫هل شربت كأس الـ(مارغريتا) خاصتي؟ 1772 01:32:36,289 --> 01:32:37,081 ‫لقد فعل هو 1773 01:32:39,998 --> 01:32:41,331 ‫- حسن ‫- حقاً؟ 1774 01:32:41,498 --> 01:32:42,498 ‫- ما هذا؟ ‫- الآن تصدقينني 1775 01:32:42,581 --> 01:32:43,539 ‫هذه حيلة جيدة 1776 01:32:43,706 --> 01:32:47,581 ‫لكن هذا يعني أن علي ‫أن أطلب كأساً أخرى وأشرب كأسك 1777 01:32:47,748 --> 01:32:49,748 ‫- كأسي (مرغريتا) إضافيتين من فضلك ‫- يبدو هذا جيداً 1778 01:32:49,873 --> 01:32:50,664 ‫هل أنا مجنونة؟ 1779 01:32:50,789 --> 01:32:52,831 ‫أجل، بالتأكيد ‫حسن، أنا أصدّقك 1780 01:32:52,873 --> 01:32:53,956 ‫- لكن هل يمكنك من فضلك أن تخبري... ‫- شكراً 1781 01:32:54,081 --> 01:32:55,706 ‫ذلك الرجل ‫أن يبقى بعيداً عن شرابي؟ 1782 01:32:55,789 --> 01:32:57,373 ‫ابقَ بعيداً عن شرابها 1783 01:32:57,498 --> 01:32:58,623 ‫حسن، لا بأس 1784 01:32:58,789 --> 01:33:00,206 ‫أخبريني عن نفسك يا (فيث) 1785 01:33:00,289 --> 01:33:01,623 ‫يريد أن يعرف عنك 1786 01:33:02,414 --> 01:33:03,539 ‫كيف يبدو؟ 1787 01:33:05,123 --> 01:33:07,706 ‫له عينان زرقاوان 1788 01:33:07,873 --> 01:33:08,956 ‫- خضراوان ‫- خضراوان 1789 01:33:09,123 --> 01:33:10,331 ‫ولديه شعر بني 1790 01:33:10,539 --> 01:33:13,414 ‫وعمره... ‫كم عمرك؟ 1791 01:33:13,623 --> 01:33:16,081 ‫في الأربعينيات لكنني أبدو في الثلاثينيات 1792 01:33:16,248 --> 01:33:17,331 ‫إنه يبدو... أجل 1793 01:33:17,873 --> 01:33:18,914 ‫- حسن؟ ‫- حقاً 1794 01:33:18,998 --> 01:33:20,914 ‫- أنت تبدو في الثلاثينيات؟ ‫- أحياناً 1795 01:33:21,539 --> 01:33:22,123 ‫اهدأ 1796 01:33:22,206 --> 01:33:23,081 ‫حسن 1797 01:33:23,873 --> 01:33:26,248 ‫ما هو عمله؟ ماذا... 1798 01:33:26,498 --> 01:33:28,498 ‫- ماذا كان يعمل؟ لأنه ميت ‫- ميت، إنه متوفى، هذا صحيح 1799 01:33:28,623 --> 01:33:30,248 ‫نسيت هذا تماماً 1800 01:33:30,331 --> 01:33:31,748 ‫- أجل، أنا ميت ‫- ليس لديه عمل 1801 01:33:31,998 --> 01:33:34,914 ‫أجل، أجل ‫ماذا أعمل؟ ليس الكثير 1802 01:33:34,998 --> 01:33:37,498 ‫أنا ميت ‫لذا أنا ممثل من دون عمل تماماً 1803 01:33:37,581 --> 01:33:38,748 ‫إنه ممثل 1804 01:33:38,873 --> 01:33:39,998 ‫هل رأيته في أي عمل؟ 1805 01:33:40,373 --> 01:33:42,414 ‫- يكره الممثلون هذا السؤال ‫- أين نستطيع رؤيتك؟ 1806 01:33:43,123 --> 01:33:45,873 ‫كنت ممثلاً واعداً ‫أكبر سناً أكثر شباباً 1807 01:33:45,956 --> 01:33:47,706 ‫قمت بكثير من الأدوار الصغيرة 1808 01:33:47,998 --> 01:33:50,831 ‫أدّيت في حلقة أولى ‫لم تحقق الانتشار 1809 01:33:50,914 --> 01:33:52,998 ‫- قمت بكثير من التمثيل في المسرح ‫- ألا يزال يتحدث الآن؟ 1810 01:33:53,081 --> 01:33:56,873 ‫وكان لدي استعراض وحيد حظي بمقالة ‫نقدية جيدة جداً، كان في طور المراجعة 1811 01:33:57,289 --> 01:33:57,956 ‫لا 1812 01:33:58,998 --> 01:33:59,706 ‫لا؟ 1813 01:33:59,998 --> 01:34:04,331 ‫إذاً ممثل ميت عاطل عن العمل ‫لم يظهر في أي عمل 1814 01:34:04,789 --> 01:34:08,539 ‫ممثل ميت عاطل عن العمل واعد 1815 01:34:09,414 --> 01:34:11,998 ‫هل له أي أخوة موتى ‫عازبين أستطيع مواعدتهم؟ 1816 01:34:12,123 --> 01:34:13,831 ‫هل لك أخوة موتى عازبون؟ 1817 01:34:14,289 --> 01:34:18,123 ‫- إنها مضحكة، إنها تعجبني ‫- شكراً جزيلاً لك 1818 01:34:19,706 --> 01:34:20,623 ‫ربّاه! 1819 01:34:21,748 --> 01:34:22,581 ‫انتظري 1820 01:34:24,914 --> 01:34:25,748 ‫(هوني بي) 1821 01:34:27,581 --> 01:34:28,498 ‫يجب أن أذهب 1822 01:34:31,748 --> 01:34:33,956 ‫إذاً... إنه لطيف، صحيح؟ 1823 01:34:34,998 --> 01:34:36,081 ‫أنا قلقة عليك 1824 01:34:36,664 --> 01:34:38,123 ‫هذا الأمر كله يجعلني ‫أشعر ببعض عدم الراحة 1825 01:34:38,248 --> 01:34:39,873 ‫نحن لا نسرقه يا (غريغ) 1826 01:34:40,331 --> 01:34:41,873 ‫هذا تشريف لذكراه 1827 01:34:41,956 --> 01:34:42,873 ‫لن يكون استعراضه 1828 01:34:42,956 --> 01:34:46,539 ‫سيكون استعراضك ‫ممثلاً من قبلي في ذكراه 1829 01:34:48,123 --> 01:34:49,998 ‫هذا الرجل التافه يا (جاي)؟ 1830 01:34:50,789 --> 01:34:52,914 ‫أنت أعطيت استعراضي لهذا الرجل اللعين؟ 1831 01:34:52,998 --> 01:34:54,873 ‫- كأننا نكرّمه ‫- كيف هذا؟ 1832 01:34:54,998 --> 01:34:57,206 ‫- إنه بحاجة إلى عمل ‫- تباً! ظننت أننا صديقان 1833 01:34:57,289 --> 01:34:58,831 ‫أريد أن أغير بعض السطور بالطبع 1834 01:34:58,873 --> 01:35:01,414 ‫سأجري بعض التغييرات ‫لرأسك اللعين أيها الوغد 1835 01:35:01,581 --> 01:35:03,414 ‫لكنني أظن أنني أستطيع إصلاحه قليلاً 1836 01:35:03,581 --> 01:35:07,123 ‫- أريد أن أنتزع أذنك أيها الوغد ‫- أعرف أنك تستطيع ذلك 1837 01:35:07,331 --> 01:35:10,206 ‫اخرج 1838 01:35:10,581 --> 01:35:11,831 ‫ربما النهاية أيضاً 1839 01:35:13,748 --> 01:35:15,498 ‫تباً! حسن 1840 01:35:16,664 --> 01:35:17,664 ‫لقد سمعتني 1841 01:35:18,414 --> 01:35:23,873 ‫اخرج من هنا! 1842 01:35:30,373 --> 01:35:32,873 ‫أتعلم ماذا؟ ‫امنحني لحظة إن استطعت، أنا سوف... 1843 01:35:43,873 --> 01:35:44,998 ‫تباً لك يا (جاي)! 1844 01:35:48,664 --> 01:35:49,998 ‫نخبكما أيها الوغدان 1845 01:35:50,123 --> 01:35:51,998 ‫"(باتريك) يتصل" 1846 01:35:54,664 --> 01:35:55,623 ‫أين ذهبت؟ 1847 01:35:57,206 --> 01:35:57,998 ‫لقد أخفتها 1848 01:35:58,914 --> 01:35:59,914 ‫لدي هذا التأثير 1849 01:36:01,664 --> 01:36:02,664 ‫سار الأمر بشكل جيد 1850 01:36:03,331 --> 01:36:05,748 ‫أجل، ظننت هذا، إنها رائعة 1851 01:36:06,789 --> 01:36:07,623 ‫إنها... 1852 01:36:08,664 --> 01:36:09,664 ‫مزعجة 1853 01:36:14,331 --> 01:36:15,873 ‫لماذا تنظر إلي هكذا؟ 1854 01:36:16,873 --> 01:36:18,248 ‫هل أنت بخير؟ ما الخطب؟ 1855 01:36:18,331 --> 01:36:19,248 ‫يجب أن أذهب 1856 01:36:25,123 --> 01:36:26,123 ‫(سكارليت)؟ 1857 01:36:27,081 --> 01:36:28,581 ‫تبدو كأنك رأيت شبحاً 1858 01:36:28,789 --> 01:36:32,789 ‫حسن، ماذا يعني إن اختفى ‫شخص حي وظهر ثانية؟ 1859 01:36:32,873 --> 01:36:33,539 ‫ماذا تقصد؟ 1860 01:36:33,623 --> 01:36:35,248 ‫حسن، لقد وجدت فتاة، اتفقنا؟ 1861 01:36:35,414 --> 01:36:36,998 ‫وأؤكد لك أنني أشعر بذلك 1862 01:36:37,081 --> 01:36:38,581 ‫لكن لم يحدث السحب 1863 01:36:38,664 --> 01:36:41,123 ‫لم يحدث... ذلك الأمر الكبير 1864 01:36:41,289 --> 01:36:43,873 ‫لكنها تستطيع رؤيتي وسماعي 1865 01:36:43,956 --> 01:36:46,373 ‫لكنها تختفي وتظهر بين الحين والآخر 1866 01:36:46,789 --> 01:36:49,831 ‫إنها حية لكنها تلمع ‫مثل شخص ميت 1867 01:36:49,873 --> 01:36:51,081 ‫أقصد، ما معنى ذلك؟ 1868 01:36:51,873 --> 01:36:53,873 ‫إنه يعني أنها ستموت قريباً 1869 01:36:54,123 --> 01:36:54,998 ‫قريباً جداً 1870 01:36:55,498 --> 01:36:58,289 ‫عادة، لا يمكن الارتباط بشخص ‫على الجهة الأخرى 1871 01:36:58,414 --> 01:37:01,206 ‫لكنها قريبة، قريبة جداً 1872 01:37:01,414 --> 01:37:03,289 ‫ماذا؟ ‫كيف يُفترض أن يحدث هذا؟ 1873 01:37:03,498 --> 01:37:04,748 ‫ربما يكون خبراً جيداً بالنسبة إليك 1874 01:37:04,956 --> 01:37:08,206 ‫أنها ستموت؟ ‫لا، لا أستطيع تركها تموت 1875 01:37:08,414 --> 01:37:10,581 ‫لكن الموت ليس النهاية ‫أنت تعرف هذا 1876 01:37:10,831 --> 01:37:12,623 ‫هكذا التقيتها أصلاً 1877 01:37:12,789 --> 01:37:14,123 ‫إنها قريبة جداً من الحافة 1878 01:37:14,248 --> 01:37:15,831 ‫بحيث تستطيع أن تلقي النظر عبرها 1879 01:37:15,914 --> 01:37:18,706 ‫إذاً يجب أن أترك شيئاً مريعاً ‫يحدث لشابة سليمة 1880 01:37:18,789 --> 01:37:22,123 ‫بحيث آمل أن يعني ‫هذا أننا مناسبان معاً؟ أقصد... 1881 01:37:22,289 --> 01:37:24,206 ‫إنها شابة ‫لا تزال أمامها حياتها كلها 1882 01:37:24,331 --> 01:37:27,123 ‫لكن ربما يُفترض ‫أن تتبعك إلى الجهة الأخرى 1883 01:37:28,831 --> 01:37:31,498 ‫أو ربما لا ‫الأمر ليس منوطاً بنا، لذا... 1884 01:37:31,623 --> 01:37:32,998 ‫لذا علي أن أجد توأم روحي 1885 01:37:33,123 --> 01:37:37,123 ‫وأنت تقولين لي إن الأمر يتعلق ‫كله بالقدر والإرادة الحرة والسحر 1886 01:37:37,248 --> 01:37:37,956 ‫وكل هذا الهراء 1887 01:37:37,998 --> 01:37:39,998 ‫لكنك تقولين إننا لا نستطيع ‫القيام بأي تصرف حيال هذا؟ 1888 01:37:40,581 --> 01:37:41,873 ‫هذا جواب غبي 1889 01:37:41,914 --> 01:37:42,998 ‫حسن، إنه الجواب 1890 01:37:45,373 --> 01:37:47,873 ‫هل هناك أي شخص ‫في الحياة الآخرة ماهر في عمله؟ 1891 01:37:55,998 --> 01:37:56,956 ‫ها أنت ذا 1892 01:38:02,581 --> 01:38:03,123 ‫أجيبي 1893 01:38:03,248 --> 01:38:04,664 ‫مرحباً، لقد وصلت إلى (هوني بي) 1894 01:38:04,789 --> 01:38:06,123 ‫- لا أستطيع المجيء إلى الهاتف ‫- أجيبي 1895 01:38:06,248 --> 01:38:07,623 ‫اترك رسالة، وداعاً 1896 01:38:07,873 --> 01:38:08,873 ‫مرحباً يا (هوني بي) 1897 01:38:09,248 --> 01:38:10,873 ‫كنت أحاول الوصول إليك 1898 01:38:11,789 --> 01:38:12,914 ‫كنت أحاول طوال اليوم 1899 01:38:13,081 --> 01:38:14,998 ‫أعرف أنك طلبت مني ألا أتصل 1900 01:38:15,081 --> 01:38:16,248 ‫"لذا فكرت بأن أتصل" 1901 01:38:16,331 --> 01:38:18,998 ‫لذا ربما يمكنك الاتصال بي ثانية 1902 01:38:19,206 --> 01:38:20,789 ‫تعرفين، أقصد، أنا... 1903 01:38:21,373 --> 01:38:22,373 ‫إن لم يكن لديك مانع 1904 01:38:22,873 --> 01:38:24,123 ‫أعرف أنك تعرفين رقم هاتفي 1905 01:38:25,081 --> 01:38:25,956 ‫إلى اللقاء 1906 01:38:26,873 --> 01:38:28,748 ‫رباه! يا له من تافه 1907 01:38:30,498 --> 01:38:32,414 ‫إلى أين أنت ذاهب الآن أيها الوغد؟ 1908 01:38:50,914 --> 01:38:52,414 ‫أتمنى لو أنني أستطيع ‫إطلاق ريح الآن 1909 01:38:58,248 --> 01:38:59,123 ‫تباً! 1910 01:39:13,248 --> 01:39:13,914 ‫مرحباً 1911 01:39:14,873 --> 01:39:17,914 ‫(باتريك)؟ تباً ‫أخبرتك أن... 1912 01:39:21,123 --> 01:39:21,873 ‫ربّاه! 1913 01:39:23,206 --> 01:39:24,206 ‫ما الأمر؟ 1914 01:39:25,373 --> 01:39:26,706 ‫لماذا فعلت هذا؟ 1915 01:39:26,998 --> 01:39:28,123 ‫من كانت هذه؟ 1916 01:39:28,748 --> 01:39:29,706 ‫هل يوجد أحد هنا؟ 1917 01:39:30,289 --> 01:39:30,998 ‫النجدة 1918 01:40:00,498 --> 01:40:01,081 ‫لا 1919 01:40:02,123 --> 01:40:02,789 ‫لا 1920 01:40:20,206 --> 01:40:22,748 ‫يا صاح، لدي خبر رائع جداً 1921 01:40:22,956 --> 01:40:23,498 ‫ماذا؟ 1922 01:40:23,581 --> 01:40:25,998 ‫التقيت فتاة ‫لم أكن أبحث حتى 1923 01:40:26,081 --> 01:40:29,081 ‫لم أكن أبحث تماماً ‫كنت أتجنب في الواقع 1924 01:40:29,206 --> 01:40:31,581 ‫أنا أتسكع في الحمام ‫أراقب السيدات يتبوّلن 1925 01:40:31,706 --> 01:40:33,998 ‫فجأة، التقيت أروع فتاة ميتة 1926 01:40:34,123 --> 01:40:34,914 ‫رائع 1927 01:40:34,998 --> 01:40:37,581 ‫لكنها لم تكن تتبوّل ‫كانت تتسكع فحسب 1928 01:40:37,748 --> 01:40:39,873 ‫وأعرف ماذا تفكر ‫لكنها ليست غير سويّة 1929 01:40:39,956 --> 01:40:43,081 ‫كانت تحظى ببعض الوقت وحدها ‫وكنت هناك 1930 01:40:43,248 --> 01:40:44,623 ‫هذا رائع يا (أنجيلو) ‫يجب أن أذهب 1931 01:40:44,748 --> 01:40:46,539 ‫انتظر، انتظر، انتظر ‫ألا تفهم الأمر؟ 1932 01:40:46,748 --> 01:40:48,914 ‫الأمر حقيقي، إنه ممكن 1933 01:40:49,123 --> 01:40:50,831 ‫أقصد لم يتم خداعنا في النهاية 1934 01:40:50,873 --> 01:40:53,331 ‫اعتقدت أنه ليس لدي أمل ‫اعتقدت أنه ليس هناك أمل 1935 01:40:53,498 --> 01:40:55,623 ‫ثم التفت وكانت هناك 1936 01:40:55,706 --> 01:40:57,081 ‫(أنجيلو)، أنا فخور بك، اتفقنا؟ 1937 01:40:57,206 --> 01:40:58,956 ‫لكن لدي شيء هام ‫يجب أن أذهب وأفعله 1938 01:40:59,081 --> 01:41:00,706 ‫أجل، اسمع، وأنا أيضاً 1939 01:41:01,123 --> 01:41:02,789 ‫هذا يعني أنني سأتمكن من الذهاب 1940 01:41:02,998 --> 01:41:05,539 ‫اسمع، لم يحدث شيء بعد ‫لكنني أظن أنه سيحدث قريباً 1941 01:41:05,664 --> 01:41:07,623 ‫سأتمكن من لقائها ‫منذ بضع ساعات في المخيّم 1942 01:41:07,748 --> 01:41:09,623 ‫لكنني أظن أن شيئاً جيداً سوف... 1943 01:41:11,289 --> 01:41:12,539 ‫لا يا رجل 1944 01:41:13,956 --> 01:41:14,789 ‫(أنجيلو) 1945 01:41:15,206 --> 01:41:15,914 ‫الآن؟ 1946 01:41:17,623 --> 01:41:18,456 ‫يا رجل! 1947 01:41:18,664 --> 01:41:19,331 ‫ما الأمر؟ 1948 01:41:19,998 --> 01:41:20,706 ‫لا 1949 01:41:22,081 --> 01:41:23,498 ‫لا يا رجل! لا! 1950 01:41:25,831 --> 01:41:26,664 ‫(أنجيلو) 1951 01:41:28,539 --> 01:41:29,248 ‫لا 1952 01:41:30,414 --> 01:41:31,248 ‫لا 1953 01:41:31,748 --> 01:41:32,539 ‫ربّاه! 1954 01:41:42,873 --> 01:41:44,206 ‫كيف أعرف ماذا علي أن أفعل؟ 1955 01:41:50,456 --> 01:41:51,081 ‫لا 1956 01:41:53,081 --> 01:41:53,748 ‫لا 1957 01:41:54,623 --> 01:41:55,623 ‫لا، ليس بعد 1958 01:42:04,539 --> 01:42:05,248 ‫مرحباً 1959 01:42:07,081 --> 01:42:09,539 ‫أرجوك ‫لا تفعل هذا بي ثانية، اتفقنا؟ 1960 01:42:09,664 --> 01:42:11,706 ‫أنا آسف، أنا آسف ‫هذا أنا فقط، اتفقنا؟ 1961 01:42:11,873 --> 01:42:13,623 ‫أحتاج فقط إلى التحدث إليك 1962 01:42:13,914 --> 01:42:15,123 ‫حاولت قرع الباب لكن... 1963 01:42:15,831 --> 01:42:16,581 ‫لا بأس 1964 01:42:17,664 --> 01:42:18,414 ‫أخبرني 1965 01:42:20,289 --> 01:42:21,289 ‫أحتاج منك أن تذهبي 1966 01:42:22,123 --> 01:42:24,498 ‫أجل، أحتاج منك ‫أن تخرجي من البلدة 1967 01:42:24,664 --> 01:42:25,956 ‫سيحدث شيء سيئ 1968 01:42:26,081 --> 01:42:27,498 ‫وأحتاج منك ألا تكوني هنا 1969 01:42:27,623 --> 01:42:28,748 ‫ما الذي تتحدث عنه؟ 1970 01:42:29,373 --> 01:42:30,956 ‫حسن، حياتك في خطر 1971 01:42:31,081 --> 01:42:32,539 ‫هل يمكنك الوثوق بي؟ 1972 01:42:32,789 --> 01:42:33,539 ‫أنا أثق بك 1973 01:42:33,623 --> 01:42:36,206 ‫لكن إذا لم تخبرني ما يحدث ‫فكيف لي أن... 1974 01:42:36,289 --> 01:42:38,748 ‫أحتاج منك أن تغادري ‫يمكنك الذهاب 1975 01:42:38,956 --> 01:42:39,956 ‫هذا كله... 1976 01:42:40,289 --> 01:42:42,414 ‫لا شيء هنا ‫تحتاجين إلى التمسك به 1977 01:42:42,539 --> 01:42:43,914 ‫لا أستطيع حزم أمتعتي ‫والمغادرة فحسب، أنا لا... 1978 01:42:43,998 --> 01:42:44,914 ‫بلى، تستطيعين ذلك 1979 01:42:44,998 --> 01:42:46,498 ‫يظن الناس دوماً ‫أنهم لا يستطيعون المغادرة 1980 01:42:46,581 --> 01:42:48,414 ‫لكنهم يستطيعون ذلك ‫اتفقنا؟ أجل 1981 01:42:48,539 --> 01:42:49,831 ‫كل هذه مجرد أشياء 1982 01:42:49,873 --> 01:42:51,373 ‫عملك مجرد عمل، اتفقنا؟ 1983 01:42:51,748 --> 01:42:52,956 ‫أنا أتحدث عن حياتك 1984 01:42:52,998 --> 01:42:53,998 ‫ليس أي من هذا هاماً 1985 01:42:54,123 --> 01:42:55,081 ‫هذا مهين 1986 01:42:55,289 --> 01:42:57,206 ‫لا أفهم ما تقوله، أقصد... 1987 01:42:57,414 --> 01:42:58,914 ‫نحن نتصرف كأن هناك إعصاراً 1988 01:42:58,998 --> 01:43:00,998 ‫ويجب ألا تكوني تلك العجوز ‫التي تعود إلى مقطورتها 1989 01:43:01,123 --> 01:43:02,664 ‫من أجل دفتر مذكرات وببغاء 1990 01:43:02,748 --> 01:43:04,373 ‫- هيا، لنحزم الأمتعة ونذهب ‫- هل يمكنك أن تخبرني من فضلك 1991 01:43:04,539 --> 01:43:05,373 ‫- ما الذي يحدث؟ ‫- ألديك حقيبة؟ 1992 01:43:05,498 --> 01:43:07,581 ‫ما الذي يمكنه أن يكون هاماً جداً؟ 1993 01:43:09,539 --> 01:43:11,373 ‫ما الأمر؟ غادري أرجوك 1994 01:43:11,539 --> 01:43:12,706 ‫لا، لن أغادر 1995 01:43:12,789 --> 01:43:14,706 ‫إن لم تخبرني ‫ما الذي يحدث فلن أغادر 1996 01:43:15,414 --> 01:43:16,873 ‫حسن، ما رأيك بهذا؟ 1997 01:43:17,498 --> 01:43:18,664 ‫لنرمِ قطعة نقدية 1998 01:43:19,289 --> 01:43:21,539 ‫الرأس تفعلين ما أطلبه 1999 01:43:21,623 --> 01:43:23,123 ‫أما الذيل يمكنك البقاء ‫ما دمت تريدين ذلك 2000 01:43:23,248 --> 01:43:24,581 ‫اتفقنا؟ هذا منصف، صحيح؟ 2001 01:43:35,998 --> 01:43:37,706 ‫اذهبي بعيداً 2002 01:43:37,998 --> 01:43:40,373 ‫اذهبي بعيداً ولا تخبري روحاً أخرى 2003 01:43:40,831 --> 01:43:42,706 ‫بسبب عدم وجود كلمة أفضل ‫إلى أين تذهبين، اتفقنا؟ 2004 01:43:42,789 --> 01:43:44,664 ‫اذهبي إلى مكان معزول 2005 01:43:44,748 --> 01:43:46,081 ‫أي مكان معزول سوى هنا 2006 01:43:46,123 --> 01:43:47,331 ‫سأهتم بكل شيء 2007 01:43:48,664 --> 01:43:50,956 ‫ماذا ستفعل؟ ‫بالكاد تستطيع تحريك كوب (ديكسي) 2008 01:43:51,331 --> 01:43:52,873 ‫استمري بحزم أمتعتك 2009 01:43:54,873 --> 01:43:55,914 ‫لا تقلقي، سأجدك 2010 01:43:55,998 --> 01:43:57,748 ‫سأعلمك متى يكون ‫آمناً أن تعودي، اتفقنا؟ 2011 01:43:57,873 --> 01:44:00,123 ‫أحتاج منك أن تستمري بالذهاب ‫وابقي بعيدة عن هاتفك 2012 01:44:00,331 --> 01:44:01,123 ‫أين ستذهب؟ 2013 01:44:01,248 --> 01:44:02,831 ‫لا أعلم ‫لكن علي القيام بأمر، اتفقنا؟ 2014 01:44:02,873 --> 01:44:06,414 ‫حياتك أهم مما تفهمين ‫لا يمكنك فهم ذلك 2015 01:44:06,748 --> 01:44:07,664 ‫ما زلت حية 2016 01:44:09,123 --> 01:44:11,248 ‫أنت واثق جداً ‫أنك تعرف أكثر عن الحياة الآن؟ 2017 01:44:11,873 --> 01:44:15,081 ‫لأن... لأن الأمر مختلف الآن، اتفقنا؟ 2018 01:44:15,206 --> 01:44:16,414 ‫أحتاج إلى حمايتك 2019 01:44:17,664 --> 01:44:20,248 ‫ألتقي فتاة ‫ولا أستطيع تركها تذهب 2020 01:44:24,914 --> 01:44:25,831 ‫أي فتاة؟ 2021 01:44:32,539 --> 01:44:33,498 ‫يجب أن أذهب 2022 01:44:34,081 --> 01:44:36,123 ‫يجب أن تذهبي، اتفقنا؟ 2023 01:44:36,289 --> 01:44:37,498 ‫سأرتّب كل شيء 2024 01:44:40,998 --> 01:44:42,123 ‫إلى أين سأذهب؟ 2025 01:44:43,373 --> 01:44:44,331 ‫اذهبي فحسب 2026 01:44:44,789 --> 01:44:45,706 ‫إلى أي مكان 2027 01:45:20,873 --> 01:45:21,998 ‫أحببتك دوماً 2028 01:45:23,581 --> 01:45:27,706 ‫لن أحب أحداً كما أحبك 2029 01:45:29,081 --> 01:45:32,914 ‫ولن يحبك أحد كما أحبك الآن 2030 01:45:43,498 --> 01:45:46,123 ‫الآن حلّت النهاية أخيراً 2031 01:45:48,873 --> 01:45:51,498 ‫سنركب الآن متجهين نحو الشمس 2032 01:46:28,123 --> 01:46:29,706 ‫"(باتريك) يتصل" 2033 01:46:30,748 --> 01:46:33,956 ‫مرحباً، وصلت إلى (هوني بي) ‫لا أستطيع التحدث الآن 2034 01:46:35,581 --> 01:46:36,414 ‫يا سيارة الأجرة 2035 01:46:39,123 --> 01:46:40,498 ‫مرحباً، وصلت... 2036 01:46:53,623 --> 01:46:56,123 ‫اسمعي ‫قال (مايكل) إن علي مغادرة البلدة 2037 01:46:56,248 --> 01:46:57,748 ‫- لن أكون... ‫- لا، هل جننت؟ 2038 01:46:57,831 --> 01:46:58,998 ‫لا يمكنك مغادرة البلدة الآن 2039 01:46:59,123 --> 01:47:01,706 ‫من أجل شخص بالكاد تستطيعين رؤيته؟ 2040 01:47:01,831 --> 01:47:02,414 ‫لا أعرف 2041 01:47:02,581 --> 01:47:04,581 ‫ماذا سيطلب منك صديقك ‫المتخيل أن تفعلي بعد ذلك؟ 2042 01:47:04,789 --> 01:47:06,123 ‫أنت شخص عاقل جداً عادة 2043 01:47:06,248 --> 01:47:08,081 ‫هل عرفت يوماً ‫أنني شخص غير عقلاني؟ 2044 01:47:08,123 --> 01:47:09,831 ‫معظم الوقت أجل ‫أنت كذلك، لكن... 2045 01:47:09,914 --> 01:47:11,873 ‫حسن، ألا يخبرك هذا ‫أنني رأيت بعض الأمور؟ 2046 01:47:11,956 --> 01:47:13,914 ‫أو تعتقدين أنك رأيت بعض الأمور 2047 01:47:14,248 --> 01:47:15,998 ‫حسن، سأتصل بك ثانية، وداعاً 2048 01:47:18,873 --> 01:47:20,789 ‫(سكارليت)، (سكارليت) 2049 01:47:25,623 --> 01:47:26,998 ‫لا يمكنك فعل هذا يا (مايكل) 2050 01:47:27,414 --> 01:47:29,498 ‫لن يسير الأمر بالطريقة التي تريدها 2051 01:47:29,706 --> 01:47:32,539 ‫إن لم تريدي مساعدتي ‫فابتعدي عن طريقي على الأقل، اتفقنا؟ 2052 01:47:32,706 --> 01:47:34,498 ‫لا يمكنك تغيير القدر 2053 01:47:34,748 --> 01:47:37,206 ‫بصراحة يا (سكارليت)، أنا لا أهتم 2054 01:47:41,664 --> 01:47:42,998 ‫يجب أن نتحادث يا (مايكل) 2055 01:47:43,206 --> 01:47:45,873 ‫لا، أنت تحتاجين إلى التحدث ‫أنا أحتاج إلى الإسراع 2056 01:47:59,456 --> 01:48:01,956 ‫"شركة (راي) ‫تأسست منذ عام 1938" 2057 01:48:26,289 --> 01:48:27,998 ‫(هوني بي)، (هوني بي) 2058 01:48:29,206 --> 01:48:30,789 ‫انتظري، انتظري! 2059 01:48:31,998 --> 01:48:32,873 ‫ماذا تفعل هنا؟ 2060 01:48:32,956 --> 01:48:34,581 ‫أحتاج منك أن تأتي معي، اتفقنا؟ 2061 01:48:35,414 --> 01:48:36,873 ‫أرجوك، لا تكوني هنا فحسب، اتفقنا؟ 2062 01:48:37,081 --> 01:48:38,123 ‫هل هذا واقعي حتى؟ 2063 01:48:38,248 --> 01:48:41,664 ‫تعرفين أنني واقعي، اتفقنا؟ ‫وأحتاج منك ألا تغادري الآن، أنا... 2064 01:48:42,081 --> 01:48:42,873 ‫أنا... 2065 01:48:44,081 --> 01:48:45,748 ‫أعرف أنني طلبت منك ‫أن تهربي، لكنني... 2066 01:48:46,623 --> 01:48:47,623 ‫أحتاج إلى التحدث إليك مرة أخرى 2067 01:48:47,748 --> 01:48:49,789 ‫تتحدث إلي بشأن ماذا؟ ‫أنا لا أفهم 2068 01:48:49,914 --> 01:48:51,748 ‫أحتاج إلى إخبارك بأمر ‫أحتاج إلى... 2069 01:48:51,998 --> 01:48:52,914 ‫أردت أن أقول... 2070 01:48:55,289 --> 01:48:55,956 ‫- ماذا؟ ‫- أرجوك 2071 01:48:57,206 --> 01:48:58,123 ‫أردت أن أودّعك 2072 01:49:04,998 --> 01:49:07,123 ‫لا، لا، ليس الوداع 2073 01:49:07,248 --> 01:49:08,789 ‫لا، تعالي معي من فضلك 2074 01:49:08,873 --> 01:49:09,998 ‫أحتاج منك ألا تكوني هنا 2075 01:49:10,123 --> 01:49:11,248 ‫إن كان هذا هو المكان ‫الذي سيحدث فيه الأمر 2076 01:49:11,373 --> 01:49:12,914 ‫لا تكوني حيث ‫يتوقع منك أن تكوني 2077 01:49:12,998 --> 01:49:14,414 ‫أرجوك، ليس لدي أي وقت 2078 01:49:14,539 --> 01:49:15,373 ‫لا أفهم 2079 01:49:15,539 --> 01:49:16,998 ‫ليس لدي وقت لأشرح 2080 01:49:17,123 --> 01:49:18,289 ‫تشرح ماذا؟ 2081 01:49:31,956 --> 01:49:32,748 ‫أنا أحبك 2082 01:49:33,789 --> 01:49:37,706 ‫- "أستطيع الشعور بهذا" ‫- أجل، أنت، أعرف ذلك 2083 01:49:37,831 --> 01:49:40,248 ‫- "يلمع في عينيك" ‫- أعرف هذا لأنني... 2084 01:49:40,498 --> 01:49:44,581 ‫أحبك من دون أي من الأشياء ‫التي ظننت أنها هامة 2085 01:49:46,289 --> 01:49:47,706 ‫أظن أنك تحبينني أيضاً 2086 01:49:48,289 --> 01:49:50,206 ‫ولا أريد أن أغادر هذا المكان ‫إلى أن أسمع منك هذا 2087 01:49:53,123 --> 01:49:54,664 ‫سيحدث شيء سيئ 2088 01:49:55,123 --> 01:49:56,581 ‫وأحتاج إلى منعه 2089 01:49:56,789 --> 01:49:59,373 ‫أنا واثق تماماً أنني سأحاول ‫لكنني لا أريد العيش من دونك 2090 01:49:59,956 --> 01:50:02,581 ‫الشيء الوحيد ‫الذي لدي لأخسره هو أنت 2091 01:50:04,539 --> 01:50:06,373 ‫إن كان إنقاذك ‫يعني أن أخسرك إلى الأبد 2092 01:50:06,539 --> 01:50:07,539 ‫لا يهمني هذا 2093 01:50:07,748 --> 01:50:10,414 ‫لأنك تحتاجين لأن تعيشي ‫حتى إن لم أتمكن من مشاركتك ذلك 2094 01:50:11,789 --> 01:50:13,748 ‫أنت لديك العالم كله 2095 01:50:14,998 --> 01:50:16,289 ‫وأنا لدي أنت فقط 2096 01:50:20,748 --> 01:50:21,706 ‫لكنني أحبك 2097 01:50:22,873 --> 01:50:23,748 ‫فعلاً 2098 01:50:25,248 --> 01:50:25,998 ‫أنا أحبك 2099 01:50:33,998 --> 01:50:39,748 ‫"مع ذلك، أرفض أن أشعر بالمرارة" 2100 01:50:40,873 --> 01:50:46,831 ‫"ولن أخبر أصدقاءنا المشتركين" 2101 01:50:47,206 --> 01:50:49,706 ‫"الأشياء التي فعلتها" 2102 01:50:50,873 --> 01:50:53,331 ‫"الأشياء التي قلتها" 2103 01:50:55,873 --> 01:50:56,748 ‫أنا أحبك 2104 01:51:00,623 --> 01:51:03,748 ‫(مايكل) حان الوقت، دعها تذهب 2105 01:51:04,873 --> 01:51:05,873 ‫يجب أن تأتي معي 2106 01:51:05,998 --> 01:51:06,706 ‫لا 2107 01:51:07,373 --> 01:51:08,581 ‫لا، هذا ليس صواباً 2108 01:51:09,539 --> 01:51:10,914 ‫(هوني بي)، انظري إلي 2109 01:51:10,998 --> 01:51:12,706 ‫يجب أن تهربي، غادري الآن 2110 01:51:13,956 --> 01:51:15,123 ‫أريد أن أبقى معك 2111 01:51:19,539 --> 01:51:20,123 ‫أنا... 2112 01:51:21,539 --> 01:51:23,706 ‫- دعها تذهب ‫- ثقي بي، اذهبي 2113 01:51:39,706 --> 01:51:41,664 ‫لا 2114 01:52:18,873 --> 01:52:22,206 ‫"عندما صدمني الخبر أنها رحلت" 2115 01:52:23,498 --> 01:52:26,831 ‫"أظن أنني سأترشح لمنصب الرئاسة" 2116 01:52:26,998 --> 01:52:31,914 ‫"أضع وجهي على ورقة المليون دولار" 2117 01:52:34,664 --> 01:52:38,414 ‫"بحيث عندما هؤلاء ‫الرجال الأثرياء الذين تريدهم..." 2118 01:52:38,706 --> 01:52:40,373 ‫هذا ما كنت أحذرك منه 2119 01:52:43,289 --> 01:52:44,581 ‫إذاً عندما تأتي إلى هنا ‫ما الذي يحدث؟ 2120 01:52:44,748 --> 01:52:45,748 ‫أين أجدها؟ 2121 01:52:46,914 --> 01:52:48,498 ‫فقد ماتت وحيدة أيضاً، صحيح؟ 2122 01:52:50,581 --> 01:52:54,081 ‫لو كان هذا سيحدث ‫لكان قد حدث وقتها 2123 01:52:55,123 --> 01:52:57,498 ‫لو شعرتما كلاكما بالحب الكامل 2124 01:52:57,956 --> 01:52:59,623 ‫لما جلسنا هنا الآن 2125 01:53:01,581 --> 01:53:02,539 ‫حان الوقت 2126 01:53:03,081 --> 01:53:05,414 ‫أنا آسفة، لست أنا من يضع القواعد 2127 01:53:06,081 --> 01:53:07,956 ‫من الواضح أن القواعد خاطئة 2128 01:53:09,831 --> 01:53:10,956 ‫لقد أحببنا بعضنا 2129 01:53:12,498 --> 01:53:13,873 ‫أنت كنت حاضرة وسمعتها 2130 01:53:14,289 --> 01:53:16,331 ‫اتفقنا؟ كانت ستقولها 2131 01:53:17,248 --> 01:53:18,706 ‫هذا يعني أننا سنتابع معاً 2132 01:53:20,331 --> 01:53:22,373 ‫يجب أن أتحدث إلى الشخص ‫الذي يضع القواعد، أفهمت؟ 2133 01:53:22,581 --> 01:53:24,914 ‫اجمعي اللجنة ‫مع من أستطيع الكلام؟ 2134 01:53:25,414 --> 01:53:26,081 ‫(مايكل) 2135 01:53:26,123 --> 01:53:27,498 ‫كانت مستعدة للموت 2136 01:53:27,581 --> 01:53:30,331 ‫حتى إن كان هذا يعني ‫أن تتخلى عن حياتها لتكون معي 2137 01:53:31,248 --> 01:53:32,373 ‫أليس هذا كافياً؟ 2138 01:53:32,873 --> 01:53:34,331 ‫ألا يكفيكم هذا أيها الأوغاد؟ 2139 01:53:34,873 --> 01:53:35,581 ‫لا 2140 01:53:36,873 --> 01:53:37,789 ‫إنه ليس كافياً 2141 01:53:39,498 --> 01:53:45,081 ‫أنت تستمر... ‫بالتفكير أنه اقتراع أو قرار 2142 01:53:45,498 --> 01:53:46,956 ‫لكنه ليس كذلك، إنه... 2143 01:53:47,623 --> 01:53:49,289 ‫إنه تفاعل كيميائي 2144 01:53:49,539 --> 01:53:51,748 ‫إما يصبح الماء بخاراً أو لا يفعل 2145 01:53:51,873 --> 01:53:53,873 ‫نحن لا نقترع كي يصبح بخاراً 2146 01:53:53,998 --> 01:53:55,873 ‫كفى هذه المجازات 2147 01:53:56,914 --> 01:53:58,206 ‫أنا آسف، أنا آسف 2148 01:53:59,123 --> 01:53:59,873 ‫اسمعي 2149 01:54:01,289 --> 01:54:02,873 ‫هل أستطيع رؤيتها مرة أخيرة؟ 2150 01:54:03,706 --> 01:54:04,789 ‫أم أن هذا طلب كبير جداً؟ 2151 01:54:04,873 --> 01:54:07,206 ‫لحظة واحدة معها أرجوك؟ 2152 01:54:07,581 --> 01:54:08,873 ‫لحظة واحدة أخرى 2153 01:54:08,998 --> 01:54:09,956 ‫الأمر لا يسير هكذا 2154 01:54:10,081 --> 01:54:11,831 ‫غيّري كيفية مساره إذاً 2155 01:54:13,289 --> 01:54:16,248 ‫لن يطردوك لأنك ساعدت شخصاً، اتفقنا؟ 2156 01:54:16,873 --> 01:54:18,414 ‫أرجوك ‫أنا أتوسل إليك... 2157 01:54:19,081 --> 01:54:20,664 ‫ماذا سيفعلون؟ سيقللون رتبتك؟ 2158 01:54:20,873 --> 01:54:21,914 ‫تعال معي أرجوك 2159 01:54:22,081 --> 01:54:23,123 ‫- خذي ‫- (مايكل) 2160 01:54:23,248 --> 01:54:23,998 ‫خذي، خذي 2161 01:54:24,081 --> 01:54:25,873 ‫لا، خذي 2162 01:54:26,289 --> 01:54:27,914 ‫إن جاء على جهة الذيل ‫سأتوقف عن هذا 2163 01:54:28,664 --> 01:54:29,956 ‫سأدعك وشأنك حيال هذا 2164 01:54:32,123 --> 01:54:33,498 ‫هلا أتيت معي من فضلك 2165 01:54:35,373 --> 01:54:37,498 ‫أنت تقولين لي إن الأمر كله ‫عبارة عن رمي عملة نقدية فحسب 2166 01:54:37,956 --> 01:54:39,123 ‫وإن القدر عشوائي 2167 01:54:40,248 --> 01:54:42,789 ‫تلتفتين يساراً وتلتقين الشخص ‫الذي يُفترض أن تمضي الأبدية معه 2168 01:54:42,873 --> 01:54:45,581 ‫تلتفتين يميناً ‫ويجب أن أتبعك إلى مكتب ما 2169 01:54:45,664 --> 01:54:46,914 ‫أو أي مكان تأخذينني إليه 2170 01:54:47,873 --> 01:54:49,206 ‫دعيني أرمِ القطعة النقدية ثانية 2171 01:54:51,706 --> 01:54:53,081 ‫أنا أطلب دقيقة واحدة فقط 2172 01:54:53,539 --> 01:54:55,831 ‫ستين ثانية من الأبدية 2173 01:54:55,914 --> 01:54:57,248 ‫ولا يمكنك تأمين هذا لي؟ ‫حسن 2174 01:54:57,498 --> 01:54:59,373 ‫لم أؤمن بأي شيء في حياتي 2175 01:54:59,498 --> 01:55:01,873 ‫والآن، من بين كل الأشياء ‫أجد أن الحب واقعي 2176 01:55:01,956 --> 01:55:02,956 ‫وأنت تقولين لي إنه ليس كذلك... 2177 01:55:03,414 --> 01:55:05,373 ‫لأنني لا أستطيع ‫إثبات هذا الشيء إلى حد إرضائك؟ 2178 01:55:05,498 --> 01:55:06,081 ‫ما هذا؟ 2179 01:55:06,123 --> 01:55:07,748 ‫- (مايكل)؟ ‫- انتظري، انتظري، أرجوك 2180 01:55:07,873 --> 01:55:10,081 ‫مهما كان ما ستقولينه، توقفي، اتفقنا؟ 2181 01:55:10,206 --> 01:55:13,331 ‫من قبل أن تكوني هذا الشخص ‫قبل أن يصبح لديك هذا العمل 2182 01:55:13,623 --> 01:55:16,789 ‫- عندما كنت بشرية حقيقية... ‫- (مايكل)، ليس لدينا وقت لهذا 2183 01:55:17,664 --> 01:55:18,581 ‫ألا يمكنك... 2184 01:55:19,539 --> 01:55:21,706 ‫ألا يمكن للكون ‫أن يؤمّن لي وداعاً أخيراً؟ 2185 01:55:23,706 --> 01:55:25,123 ‫تعال معي فحسب أرجوك 2186 01:55:57,748 --> 01:56:03,998 ‫"مع ذلك، أرفض الشعور بالمرارة" 2187 01:56:04,539 --> 01:56:10,206 ‫"ولن أخبر أصدقاءنا المشتركين" 2188 01:56:10,873 --> 01:56:13,206 ‫"الأشياء التي فعلتها" 2189 01:56:14,414 --> 01:56:16,914 ‫- "والأشياء التي قلتها" ‫- أنا أحبك أيضاً 2190 01:56:18,289 --> 01:56:25,331 ‫"التي جعلتني أشعر بسوء شديد" 2191 01:56:25,664 --> 01:56:30,539 ‫"وأنا أستمر وأستمر" 2192 01:56:30,748 --> 01:56:39,373 ‫"وآمل أن عالمي يتهاوى قرب عالمك" 2193 01:56:39,789 --> 01:56:44,873 ‫"لأنك لن تقبّليني في أمسية رأس السنة" 2194 01:56:44,998 --> 01:56:48,248 ‫"ولن نشعر بغرابة شديدة" 2195 01:56:48,498 --> 01:56:50,206 ‫"لكن على أي حال" 2196 01:56:51,873 --> 01:56:54,873 ‫"هذه العطل" 2197 01:56:55,206 --> 01:56:57,706 ‫"ضائعة جداً" 2198 01:56:58,831 --> 01:57:04,623 ‫"ضائعة جداً علي" 2199 01:57:06,623 --> 01:57:07,914 ‫"من دونك" 2200 01:57:08,364 --> 01:57:13,364 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2201 01:57:28,206 --> 01:57:34,706 ‫"ألغاز الحياة" 2202 01:57:35,706 --> 01:57:43,623 ‫"تكمن في عينيك" 2203 01:57:44,956 --> 01:57:48,581 ‫"يحدث السر" 2204 01:57:48,831 --> 01:57:58,081 ‫"عندما رجل طيب يموت" 2205 01:58:02,456 --> 01:58:07,248 ‫"ألغاز الحب" 2206 01:58:07,539 --> 01:58:15,248 ‫"تُترك من دون خيارات" 2207 01:58:18,998 --> 01:58:25,123 ‫"بل تبقى مختبئة عميقاً" 2208 01:58:25,539 --> 01:58:35,248 ‫"في صوتك" 2209 01:58:38,248 --> 01:58:46,123 ‫"أسرار الحياة" 2210 01:58:46,873 --> 01:58:54,373 ‫"قد زالت" 2211 01:58:54,789 --> 01:59:00,873 ‫"تتلاشى كأمسية" 2212 01:59:00,998 --> 01:59:09,456 ‫"من أيام الصيف" 2213 01:59:13,123 --> 01:59:16,873 ‫"معظم الأفكار تهرب" 2214 01:59:17,373 --> 01:59:26,248 ‫"من روح الجسد" 2215 01:59:29,873 --> 01:59:35,706 ‫"مبتعدة عنها" 2216 01:59:36,081 --> 01:59:44,081 ‫"وكل ما تأمله هو أن تستمر بالأمل" 2217 01:59:48,539 --> 01:59:55,581 ‫"السواد يستمر" 2218 01:59:56,123 --> 02:00:02,331 ‫"للأبد" 2219 02:00:05,498 --> 02:00:18,914 ‫"والخضرة الدائمة مستحيلة" 2220 02:00:21,831 --> 02:00:29,789 ‫"ألغاز ستكبر" 2221 02:00:30,289 --> 02:00:32,831 ‫"من الحب" 2222 02:00:34,081 --> 02:00:37,789 ‫"الأغنية" 2223 02:00:38,248 --> 02:00:45,998 ‫"والسر عن كيف يمكن أن نعيش" 2224 02:00:47,123 --> 02:00:52,373 ‫"كشخص واحد" 2225 02:00:56,956 --> 02:01:04,539 ‫"يتوقف الزمن عندما ‫لا يبقى هناك وقت هنا" 2226 02:01:04,873 --> 02:01:09,706 ‫"لنستغلّه" 2227 02:01:12,748 --> 02:01:13,956 ‫"العيون الناظرة للبعيد" 2228 02:01:13,998 --> 02:01:21,748 ‫"إنسان واحد هو كل ما يبقى" 2229 02:01:22,331 --> 02:01:30,623 ‫"ليكسر" 2230 02:01:31,873 --> 02:01:33,998 ‫"فيلم مُهدى للرائعة (دولي)" 2231 02:01:34,206 --> 02:01:36,373 ‫"التي جاءت في آخر الوقت ‫لتريني ما هو الحب الحقيقي" 2232 02:01:36,873 --> 02:01:38,873 ‫"وإلى ذكرى والدي الذي أرادني ‫أن أكتب في يوم ما" 2233 02:01:38,998 --> 02:01:41,081 ‫"وإلى أمي المذهلة التي أرادتني ‫أن أستمر بهذا" 2234 02:01:41,123 --> 02:01:42,956 ‫"كلاهما علّمني أن الحب ‫هو كل ما أحتاج إليه"