1
00:00:10,708 --> 00:00:17,708
فصل يکم - اپيزود پنجم
"بابِ پنجم"
2
00:00:17,908 --> 00:00:19,083
...آنچه گذشت
3
00:00:19,257 --> 00:00:20,563
الان زمان ويزيت خودته
4
00:00:20,737 --> 00:00:22,739
خودت ببين ميخواي
چيکار کني
5
00:00:22,913 --> 00:00:26,482
ما که صحبت کرده بوديم، اندرو بريستول
رو ول کن بذار با پرنده هاي کوفتيش باشه
6
00:00:26,656 --> 00:00:28,832
ليندا از رابطه ما خبر داشت؟ -
آره -
7
00:00:29,006 --> 00:00:30,094
ليندا کاري کرد با
دکترم سکس کنم
8
00:00:30,268 --> 00:00:32,401
تا پتانسيلم به عنوان نيرو
به حداکثر برسه
9
00:00:32,575 --> 00:00:34,664
امروز صبح رفتم خونه ميفاني
10
00:00:34,838 --> 00:00:36,492
کليدي داره که مربوط
به يه صندوق امانات
11
00:00:36,666 --> 00:00:38,146
تو بانک "لوگات" ميشه
12
00:00:38,320 --> 00:00:40,104
ميفاني مال تو ميشد
ناظم هم مال من
13
00:00:40,278 --> 00:00:42,237
برات پيداش ميکنم
و ميارمش پيشت
14
00:00:42,411 --> 00:00:44,108
بعدش هم چيزي که
بهم قول دادي رو ميدي
15
00:00:44,282 --> 00:00:45,892
من هميشه يه قدم از
شما جلوتر بودم
16
00:00:46,067 --> 00:00:47,981
چون داشتي از دوست پسر
والچر" مُرده ات محافظت ميکردي"
17
00:00:48,156 --> 00:00:49,418
والچر" نبود"
18
00:00:49,592 --> 00:00:50,984
وقتي "اي وي اي"ها رو ميدزدي
19
00:00:51,159 --> 00:00:52,073
و به بيشترين قيمت
ميفروشيشون
20
00:00:52,247 --> 00:00:53,509
يعني "والچر" هستي
21
00:00:53,683 --> 00:00:54,945
ميخواستم با صاحب
کارت ملاقات کنم
22
00:00:55,119 --> 00:00:57,208
سرِ لوريک پرناشکا شلوغه
23
00:00:57,382 --> 00:00:58,557
کمکي از دستم برمياد؟
24
00:00:58,731 --> 00:01:00,603
من کسي هستم که
حافظه ات رو پاک کرده
25
00:01:20,203 --> 00:01:28,203
.:: ارائه شده توسط وبسايتِ ::.
..::.. 30NAMA.best ..::..
26
00:01:28,403 --> 00:01:36,403
آخرين اخبار دنياي فيلم و سريال در تلگرام و اينستاگرام ما
.:. @OfficialCinama .:.
27
00:01:36,603 --> 00:01:46,603
ترجمه به فارسي: کيارش نعمت گرگاني
Telegram: @realKiarashNg
28
00:01:46,803 --> 00:01:51,000
سربازها دوستانه برخورد کردن
کشوندش توي جيپ
29
00:01:51,800 --> 00:01:54,200
بعدش در رو قفل کردن
30
00:01:57,600 --> 00:01:59,000
خيلي جوون بود
31
00:02:01,200 --> 00:02:03,000
بهشون اعتماد کرد
32
00:02:06,200 --> 00:02:12,400
لباس هاش رو کندن و همونجا
در حال خون ريزي تو جاده ولش کردن
33
00:02:19,600 --> 00:02:21,700
...قبل از اين اتفاق
34
00:02:23,100 --> 00:02:24,200
سرش شلوغ بود
35
00:02:27,000 --> 00:02:28,000
سوال ميپرسيد
36
00:02:29,800 --> 00:02:31,000
بازي ميکرد
37
00:02:32,800 --> 00:02:34,000
آواز ميخوند
38
00:02:36,200 --> 00:02:38,100
...ولي الان
39
00:02:43,900 --> 00:02:46,870
شنيدم تو ميتوني
حافظه مردم رو پاک کني
40
00:02:48,070 --> 00:02:52,100
ميتوني به دخترم کمک
کني که فراموش کنه؟
41
00:02:54,300 --> 00:02:56,300
تروخدا به رازان کمک کن
42
00:02:58,149 --> 00:02:59,800
خواهش ميکنم ناظم
43
00:03:15,000 --> 00:03:17,800
ناظم، خواهش ميکنم اين
پول ناچيز مارو قبول کن
44
00:03:18,000 --> 00:03:19,000
خداوند بخشنده است
45
00:03:19,200 --> 00:03:20,500
نيازي به پرداخت پول نيست
46
00:03:20,700 --> 00:03:22,400
خدا اجرت رو بده
47
00:03:32,755 --> 00:03:34,409
استعداد نادري داري بچه
48
00:03:34,583 --> 00:03:35,888
بايد به خاطرش پول بگيري
49
00:03:39,283 --> 00:03:41,416
انگليسي بلدي؟
50
00:03:41,590 --> 00:03:44,245
نگران نباش ناظم
من اومدم کمکت کنم
51
00:03:44,419 --> 00:03:46,334
آره، اسمت رو بلدم
52
00:03:46,508 --> 00:03:48,249
و ميدونم که انگليسي بلدي
يعني تک تک چيزهايي
53
00:03:48,423 --> 00:03:49,989
که ميگم رو ميفهمي
54
00:03:50,163 --> 00:03:51,991
نميخوام اذيتت کنم
55
00:03:52,165 --> 00:03:54,037
براي خيريه کار ميکني؟
56
00:03:54,211 --> 00:03:56,648
نه دقيقا
57
00:03:56,822 --> 00:03:58,215
من افراد رو پيدا ميکنم
58
00:04:00,609 --> 00:04:01,653
يه مشتري دارم که ميخواد
59
00:04:01,827 --> 00:04:03,829
يه بليت يه طرفه به
انگلستان بهت بده
60
00:04:04,003 --> 00:04:06,354
قرار نيست با کاميون
و کشتي هاي قاچاقي هم بري
61
00:04:08,834 --> 00:04:10,445
نظرت چيه؟
62
00:05:49,805 --> 00:05:51,676
خب اون مشتري کي بود؟
63
00:05:54,810 --> 00:05:57,290
همون کسي که
تو رو آورد انگلستان
64
00:05:57,465 --> 00:06:01,033
يه خانم مهربون
مثل خودت
65
00:06:04,297 --> 00:06:08,563
بهم گفت اسمش برانوينه
66
00:06:09,999 --> 00:06:11,217
برانوين؟
67
00:06:11,392 --> 00:06:12,349
آره
68
00:06:13,219 --> 00:06:16,484
گفت واسه دولت انگلستان
کار ميکنه
69
00:06:16,658 --> 00:06:20,052
گفت من قراره برم يه مدرسه
خاص واسه افرادي مثل خودم
70
00:06:22,794 --> 00:06:24,405
...ولي
71
00:06:24,579 --> 00:06:27,538
...قبلش بايد
72
00:06:27,712 --> 00:06:29,888
کمکشون کنم
73
00:06:30,062 --> 00:06:31,934
بهم يه عکس نشون داد
74
00:06:32,108 --> 00:06:34,327
عکس من؟
75
00:06:36,329 --> 00:06:39,550
بهم گفتن دارن
کار خوبي ميکنن
76
00:06:39,724 --> 00:06:42,510
و اينجوري خوشحال مشي
77
00:06:47,036 --> 00:06:48,690
تقصير تو نبيت
78
00:06:56,872 --> 00:06:58,656
نميخوام اذيتت کنم
79
00:07:06,403 --> 00:07:08,666
داري يخ ميزني
80
00:08:15,428 --> 00:08:17,343
پيداش کن و بيارش
پيش من
81
00:08:17,518 --> 00:08:19,781
منم يه قولم عمل ميکنم
82
00:08:19,955 --> 00:08:23,611
بيست و چهار
ساعت وقت داري
83
00:08:23,785 --> 00:08:27,353
فکر کردي محدوديت
زماني کمکي ميکنه؟
84
00:08:27,528 --> 00:08:31,967
ميخوام اين دفعه يه کم
تمرکزت بيشتر باشه
85
00:08:32,141 --> 00:08:35,187
بهت فرصت ديگه اي نميدم
86
00:08:38,364 --> 00:08:40,758
در اسرع وقت پيداش ميکنم
87
00:08:52,161 --> 00:08:54,555
اين بيشتر به خودت
مياد تا من
88
00:09:10,658 --> 00:09:11,833
اين موبايل خودته؟
89
00:09:13,704 --> 00:09:15,576
اون بهم داد
90
00:09:15,750 --> 00:09:16,751
برانوين
91
00:09:17,490 --> 00:09:20,537
واسه مواقع ضروري
92
00:09:20,711 --> 00:09:23,540
ولي وقتي ديروز
بهش پيام دادم
93
00:09:23,714 --> 00:09:28,545
بهم گفت سمت غربي
تاور بريج ببينمش
94
00:09:28,719 --> 00:09:32,636
ولي وقتي رفتم اونجا
يه خانم ديگه منتظرم بود
95
00:09:33,681 --> 00:09:35,117
يه خانم ديگه؟
96
00:09:46,302 --> 00:09:47,172
بيا
97
00:09:51,960 --> 00:09:54,136
برانوين يا خانمي که ديروز
ديدي هيچ کدوم
98
00:09:54,310 --> 00:09:55,528
از اين افراد نيستن؟
99
00:09:57,661 --> 00:09:59,315
اين يکي
100
00:09:59,489 --> 00:10:00,621
اين منتظرم بود
101
00:10:00,795 --> 00:10:03,319
فکر کنم ميخواست
من رو ببره
102
00:10:10,935 --> 00:10:13,634
آها، باشه، تو همينجا بمون
103
00:10:15,200 --> 00:10:16,549
نگران هم نباش
جات امنه
104
00:10:16,724 --> 00:10:18,334
کسي نميتونه داخل بشه
فقط خودت در رو باز نکن
105
00:10:18,508 --> 00:10:20,249
کجا ميري؟
106
00:10:20,423 --> 00:10:22,947
ميرم جواب هاي
جفتمون رو بگيرم
107
00:10:23,121 --> 00:10:25,167
قراره به همديگه
کمک کنيم، خب؟
108
00:11:38,588 --> 00:11:41,156
چه حرکت زيرکانه اي
109
00:11:41,330 --> 00:11:43,462
داري ميذاري برنده بشم
110
00:11:43,636 --> 00:11:45,029
چي؟
111
00:11:45,203 --> 00:11:49,338
نه، من هرگز
چنين کاري نميکنم
112
00:11:54,212 --> 00:11:55,300
سلام ميفاني
113
00:11:58,521 --> 00:12:00,741
لوريک پرناشکا
114
00:12:22,806 --> 00:12:24,547
بله؟
115
00:12:27,419 --> 00:12:30,771
ساعت دهه
آماده اي؟
116
00:12:34,600 --> 00:12:35,558
سلام
117
00:12:35,732 --> 00:12:37,081
صبح به خير اينگريد
118
00:12:37,255 --> 00:12:38,430
قهوه؟
119
00:12:38,604 --> 00:12:39,997
ممنون
120
00:12:40,171 --> 00:12:42,260
...اين موبايل
121
00:12:44,393 --> 00:12:46,525
خيلي خوشحال ميشم اگه
ببيني به اسم کيه
122
00:12:46,699 --> 00:12:48,005
و اسم و آدرس
طرف رو دربياري
123
00:12:48,179 --> 00:12:50,486
البته، ميفرستمش
"بخش "دي اند اي
124
00:12:50,660 --> 00:12:51,487
شماره اش رو داري؟
125
00:12:51,661 --> 00:12:54,620
آره، با خودم
تماس گرفتم
126
00:12:54,795 --> 00:12:56,492
حدس ميزنم که ميخواي
محرمانه انجام بشه
127
00:12:56,666 --> 00:12:58,363
درست حدس زدي
128
00:12:58,537 --> 00:13:00,539
هميشه درست حدس ميزنم
129
00:13:00,713 --> 00:13:02,150
...ميشه اين رو امضا کني
130
00:13:05,370 --> 00:13:06,458
و اين يکي
131
00:13:16,294 --> 00:13:18,949
بايد بهتون هشدار بدم که شايد
سوالاتمون مقداري شخصي باشن
132
00:13:19,123 --> 00:13:22,257
اما بهتون اطمينان ميدم
که قصدمون فقط حفاظت از
133
00:13:22,431 --> 00:13:24,781
شما مقابل تهديدات اخاذيه
134
00:13:24,955 --> 00:13:28,263
حالا يا از خارج يا
از سمت خودتون
135
00:13:28,437 --> 00:13:29,351
...پس درواقع
136
00:13:29,525 --> 00:13:32,049
ميشه شروع کنيم؟
137
00:13:32,223 --> 00:13:33,964
البته
138
00:13:34,138 --> 00:13:37,925
ميشه اول بپرسم که
اين روابط جنسي
139
00:13:38,099 --> 00:13:39,230
چند وقته که
انجام ميشه؟
140
00:13:39,404 --> 00:13:41,232
بيش از 18 سال -
يازده ماه -
141
00:13:43,408 --> 00:13:46,107
قبلا هم همديگه
رو ميشناختيم
142
00:13:46,281 --> 00:13:49,327
اما تقريبا يک سال پيش
بعد از مراسم شام
143
00:13:49,501 --> 00:13:50,676
لدبري" همديگه رو"
دوباره ديديم
144
00:13:50,851 --> 00:13:52,635
يازده ماه
145
00:13:57,901 --> 00:14:00,512
تا حالا از مواد مخدر در حين
146
00:14:00,686 --> 00:14:02,427
روابط جنسيتون استفاده کردين؟
147
00:14:02,601 --> 00:14:04,429
نه
148
00:14:04,603 --> 00:14:06,562
تا حالا در املاک، وسايل نقليه
يا دفاتر سازماني
149
00:14:06,736 --> 00:14:07,824
رابطه جنسي داشتين؟
150
00:14:07,998 --> 00:14:09,391
نه -
آره -
151
00:14:11,349 --> 00:14:14,875
بي ام دابليو مال خودت نيست؟
152
00:14:17,660 --> 00:14:20,532
تا حالا رابطه جنسي دهاني داشتين؟
153
00:14:20,706 --> 00:14:22,012
بله
154
00:14:22,186 --> 00:14:24,014
رابطه مقعدي يا دهان به مقعد؟
155
00:14:24,188 --> 00:14:25,842
نه -
نه -
156
00:14:26,016 --> 00:14:27,975
تا حالا رو شريک جنسيتون
...ادرار کردين
157
00:14:28,149 --> 00:14:29,019
اي بابا، خدايا
158
00:14:29,193 --> 00:14:30,629
...آخه چرا کسي بايد
159
00:14:34,416 --> 00:14:35,765
نه
160
00:14:39,508 --> 00:14:41,031
سابقه روابط بي دي اس ام نداشتين؟
161
00:14:41,205 --> 00:14:42,380
به نظرم اين جلسه
ديگه تموم شده
162
00:14:42,554 --> 00:14:44,817
...يه سوال ديگه
163
00:14:44,992 --> 00:14:47,429
بايد در رابطه با سياست ها
يه تصميمي بگيرين
164
00:14:47,603 --> 00:14:50,432
ميخواين رابطه اتون رو قطع کنين
يا فاشش کنين؟
165
00:14:50,606 --> 00:14:52,695
فاش کنيم -
قطع کنيم -
166
00:14:56,829 --> 00:14:59,006
به همين سادگي؟
بندازيمش دور؟
167
00:14:59,180 --> 00:15:01,573
الان جا و مکانش نيست
168
00:15:01,747 --> 00:15:03,184
چرا، هم جاشه هم مکانش
169
00:15:03,358 --> 00:15:04,925
نه
170
00:15:05,099 --> 00:15:07,710
ببين، جفتمون ميدونستيم
که يه روز ممکنه اين اتفاق بيفته
171
00:15:07,884 --> 00:15:09,973
اگه آماده نيستي که درمورد
زندگي مشترکت تصميم بگيري
172
00:15:10,147 --> 00:15:12,802
پس همينه که هست
173
00:15:12,976 --> 00:15:14,847
ولي اين که دليلش نميشه
کل رابطه رو بريزيم دور
174
00:15:15,022 --> 00:15:16,849
چرا، ميشه -
نه، نميشه -
175
00:15:17,024 --> 00:15:18,155
...آخه
176
00:15:22,203 --> 00:15:24,248
اوضاع تغيير کرده
177
00:15:25,510 --> 00:15:29,514
نخست وزير الان
يه حيوان زخم خورده است
178
00:15:29,688 --> 00:15:33,562
وقتي يکي از دردش
...خلاصش کنه
179
00:15:35,085 --> 00:15:37,696
ممکنه نوبت من باشه
180
00:15:37,870 --> 00:15:41,352
خب، ببخشيد که سد راهت شدم
181
00:15:41,526 --> 00:15:44,921
انگار اشتياقات خودت
هيچ ربطي ندارن
182
00:15:45,095 --> 00:15:48,751
اخيرا رابطه ما از نظرت
خيلي مناسب بوده
183
00:15:48,925 --> 00:15:50,144
موافق نيستي؟
184
00:15:50,318 --> 00:15:52,842
از اين برداشتت به شدت بدم مياد
185
00:15:53,016 --> 00:15:54,409
من جز صبوري چيزي نشونت ندادم
186
00:15:54,583 --> 00:15:55,453
من به پات نشستم
187
00:15:55,627 --> 00:15:57,194
من که هرگز ازت
نخواستم به پام بشيني
188
00:15:57,368 --> 00:15:59,196
سال ها نشستم
189
00:15:59,370 --> 00:16:01,155
و اميدوار بودم بين صبحانه خوردن
و ايده افتضاح بعديت
190
00:16:01,329 --> 00:16:04,201
ده دقيقه به من هم فرصت بدي
191
00:16:04,375 --> 00:16:05,986
واي
192
00:16:06,160 --> 00:16:08,945
...جنيفر، منظورم
193
00:16:13,819 --> 00:16:15,604
راست ميگي، من
چندتا تصميم بد گرفتم
194
00:16:15,778 --> 00:16:17,171
اينم يکي از اونا بود
195
00:16:17,345 --> 00:16:19,347
تا وقتي هم اين ماجرا
به خير و خوشي تموم نشده
196
00:16:19,521 --> 00:16:21,305
نبايد باهمديگه ديده بشيم
حتي به صورت عادي
197
00:16:21,479 --> 00:16:23,090
ضمنا به سرت هم
نزنه که فردا
198
00:16:23,264 --> 00:16:25,657
تو شام جانجو شرکت کني
199
00:16:25,831 --> 00:16:27,616
داري اشتباه ميکني
200
00:16:33,361 --> 00:16:36,842
ببخشيد مزاحم شدم
يه لحظه وقت داري؟
201
00:16:37,017 --> 00:16:40,368
فکر نکنم چاره اي
داشته باشم
202
00:16:40,542 --> 00:16:44,763
ديروز با اندرو بريستول
چطور گذشت؟
203
00:16:44,937 --> 00:16:46,765
راستش ديگه اصلا نميپرسم
که از کجا فهميدي
204
00:16:46,939 --> 00:16:50,117
ولي در اين حد بگم
که چشمم باز شد
205
00:16:50,291 --> 00:16:52,771
مسلما ترجيح ميدم دوباره
سراغ اون گندکاري نري
206
00:16:52,945 --> 00:16:54,991
ولي خب دست من نيست
207
00:16:55,165 --> 00:16:58,168
نه، نيست
208
00:17:03,434 --> 00:17:06,437
ميخواي درمورد اتفاقي
که افتاده صحبت کنيم؟
209
00:17:06,611 --> 00:17:09,136
در مورد اين که چطور واسه تمرين
من رو دادي دست طرف؟
210
00:17:09,310 --> 00:17:11,268
اون اينجوري بهت گفته؟
211
00:17:11,442 --> 00:17:13,662
آره، گفت آزمايش درماني بوده
212
00:17:13,836 --> 00:17:15,794
آژمايش درماني تو
213
00:17:15,968 --> 00:17:17,535
مهمله
214
00:17:17,709 --> 00:17:20,973
خودت اون داستان
رو شروع کردي
215
00:17:21,148 --> 00:17:23,324
اندرو که مشخصا
شبفته ات شده بود
216
00:17:23,498 --> 00:17:25,761
ولي مزدوج بود، منم بهش
گفتم تمومش کنه
217
00:17:25,935 --> 00:17:27,023
چرت ميگي
218
00:17:27,197 --> 00:17:28,329
جدي ميگم
219
00:17:28,503 --> 00:17:30,157
کار اشتباهي بود
منم ميدونستم که اشتباهه
220
00:17:30,331 --> 00:17:31,549
...ولي
221
00:17:31,723 --> 00:17:33,856
به نظر خيلي خوشحال مي اومدي
222
00:17:34,030 --> 00:17:38,078
و تصميم گرفتم خوشحاليت
رو ازت نگيرم
223
00:17:38,252 --> 00:17:40,515
چجوري بايد جلوت
رو ميگرفتم؟
224
00:17:40,689 --> 00:17:42,473
تشويقم نميکردي
225
00:17:42,647 --> 00:17:45,041
از کي تا حالا اينجوري
کارها نيازمند تشويق
226
00:17:45,215 --> 00:17:47,304
شخص سومه؟
227
00:17:54,355 --> 00:17:58,533
درمورد آتش سوزي
هم بهت گفت؟
228
00:18:03,929 --> 00:18:07,063
اون موقع بود که
اوضاع خراب شد
229
00:18:07,237 --> 00:18:11,023
گناه و عذاب وجدان
به جونت افتاده بود
230
00:18:13,635 --> 00:18:16,725
خودت رو از دنيا و
از تمام ما دور کردي
231
00:18:16,899 --> 00:18:19,641
هرگز به خاطر اون کار
نميبخشمش، همينطور خودم رو
232
00:18:21,947 --> 00:18:25,821
براي همين وقتي اون باب
از زندگيت پاک شد
233
00:18:25,995 --> 00:18:28,824
ديدم فرصت از نو شروع
کردن وجود داره
234
00:18:28,998 --> 00:18:30,391
همين
235
00:18:34,221 --> 00:18:37,180
تو دفترتون جلسه تشکيل شده
236
00:18:37,354 --> 00:18:39,139
چه جلسه اي؟
237
00:18:39,313 --> 00:18:41,750
بيانيه موسسين کاملا
واضح بود
238
00:18:41,924 --> 00:18:44,840
از مامورين جهت محافظت"
"و خدمت به اين کشور
239
00:18:45,014 --> 00:18:46,581
"استفاده کنين"
240
00:18:46,755 --> 00:18:48,409
به جاش شما دارين
تمام وقتتون
241
00:18:48,583 --> 00:18:50,454
رو صرف مچ اندازي ميکنين
242
00:18:50,628 --> 00:18:52,674
تازه حتي اونم به گند ميکشين
243
00:18:53,805 --> 00:18:55,198
اينجا چه خبره؟
244
00:18:55,372 --> 00:18:57,287
يه هدف ديگه داره
آزادانه ميچرخه و
245
00:18:57,461 --> 00:18:59,333
توجه همه به جز ما
رو به خودش جلب کرده
246
00:18:59,507 --> 00:19:01,117
اتفاقا کاملا هم آگاهيم
247
00:19:01,291 --> 00:19:03,206
گشتالت، ميشه
جريان رو تعريف کني؟
248
00:19:03,380 --> 00:19:05,034
فقط يکيتون بگه
249
00:19:05,208 --> 00:19:08,124
نياز نيست نمايش اجرا کنين
250
00:19:08,298 --> 00:19:10,822
ديروز اطلاعاتي از يه
عمل غيرقانوني
251
00:19:10,996 --> 00:19:12,520
به دستمون رسيد که
باز هم دير شده بود
252
00:19:12,694 --> 00:19:14,739
داشتن با استفاده از
آثار هنري "اي وي اي"ها
253
00:19:14,913 --> 00:19:16,915
رو در يه مزايده قانوني
به فروش ميرسوندن
254
00:19:17,089 --> 00:19:19,527
برخي از خريداران آگاه بودن -
خريدار نبودن -
255
00:19:19,701 --> 00:19:22,530
کلکسيونرهاي مريض بودن
من خودم اونجا بودم
256
00:19:22,704 --> 00:19:25,272
براي 9 ساعت هدفمون رو
...که گرفته بودن دنبال کردم
257
00:19:25,446 --> 00:19:28,971
تا اين که در مرکز لندن از
وني که درونش بود فرار کرد
258
00:19:29,145 --> 00:19:31,016
بعدش حافظه يکي از پليس هاي
بازار روز رو پاک کرد
259
00:19:31,191 --> 00:19:33,454
ممنون که پريدي وسط
حرفمون مونيکا
260
00:19:33,628 --> 00:19:35,847
خيلي کمکمون کردي
ولي برگرديم سر هدفمون
261
00:19:36,021 --> 00:19:38,894
...مذکره، تقريبا 16 سال داره
262
00:19:39,068 --> 00:19:40,939
يا مال آفريقاي شمالي
يا خاور ميانه است
263
00:19:41,113 --> 00:19:43,768
داشتيم ميگرفتيمش
اما متاسفانه
264
00:19:43,942 --> 00:19:45,683
در حال حاضر از
موقعيتش خبر نداريم
265
00:19:45,857 --> 00:19:47,642
کم کم دارم درک ميکنم که
چرا خانم ريد فکر ميکنه
266
00:19:47,816 --> 00:19:49,470
بايد خودش تنهايي کار کنه
267
00:19:49,644 --> 00:19:52,821
راستي، واسه ماموريت ميداني
چه لباس نازي پوشيدي
268
00:19:52,995 --> 00:19:57,391
وقتي ما انقدر کمبود
...پروتکل داريم
269
00:19:57,565 --> 00:19:59,610
ديگه چه توضيحي
ميتونه وجود داشته باشه؟
270
00:20:04,876 --> 00:20:06,443
نبود؟
271
00:20:08,228 --> 00:20:10,491
گشتالت دستورات رو
تمام و کمال اجرا کرد
272
00:20:10,665 --> 00:20:13,755
تقصير من بود که
تنها فرستادمشون
273
00:20:13,929 --> 00:20:15,452
خيلي خب
274
00:20:17,759 --> 00:20:20,022
لطفا تنهامون بذارين
275
00:20:20,196 --> 00:20:22,329
گشتالت، گروه عملياتي
همه چيز رو بي خيال ميشه
276
00:20:22,503 --> 00:20:24,418
تا اين پسره پيدا
نشده کسي نميخوابه
277
00:20:24,592 --> 00:20:26,942
ميفاني، هرچي لازم دارن
در اختيارشون بذار
278
00:20:27,116 --> 00:20:28,552
اين بچه مال منه
279
00:20:28,726 --> 00:20:30,250
همين که دستگير شد
بايد به سازمان
280
00:20:30,424 --> 00:20:32,034
من تحويل داده بشه
281
00:20:32,208 --> 00:20:33,949
مونيکا، مقل هميشه خيلي
از کمکت سپاس گزاريم
282
00:20:34,123 --> 00:20:35,385
اما وقتي تو خاک ماست
مال ماست
283
00:20:35,559 --> 00:20:36,995
واقعا کانرد؟
284
00:20:37,169 --> 00:20:39,259
که بندازينش تو کارخونه
توليد هيولاتون
285
00:20:39,433 --> 00:20:41,435
و بعدش بندازينش تو
جزيره مزدوران اسباب بازيتون؟
286
00:20:44,002 --> 00:20:46,266
اصلا ميدوني چيه؟
بهتره فرار باشه
287
00:20:51,009 --> 00:20:52,968
ميفاني، چيز ديگه اي
هم ميخواي بگي؟
288
00:20:53,142 --> 00:20:54,796
نه
289
00:20:54,970 --> 00:20:56,580
اگه تفنگدارها روس بودن
به ديپلماتي
290
00:20:56,754 --> 00:20:58,756
که ماه پيش تو همپستد مسموم
شد ربطشون ميدم
291
00:20:58,930 --> 00:21:02,151
قبل از اين که کسي سوالي
بپرسه ديپورت ميشن
292
00:21:02,325 --> 00:21:04,806
کانرد؟
293
00:21:04,980 --> 00:21:07,112
بله، ببخشيد
دارم گوش ميدم
294
00:21:07,287 --> 00:21:08,679
عوامل عصبي شوروي
پوشش خيلي خوبيه
295
00:21:08,853 --> 00:21:10,377
ممنون
296
00:21:10,551 --> 00:21:11,726
دنيل؟ -
بله؟ -
297
00:21:11,900 --> 00:21:13,293
امشب چيکاره اي؟
298
00:21:13,467 --> 00:21:15,207
کار ميکنم ديگه
چطور؟
299
00:21:15,382 --> 00:21:16,687
تو ناتينگ هيل
به شام دعوت شدم
300
00:21:16,861 --> 00:21:18,298
...فضاي آکسفوردي داره
301
00:21:18,472 --> 00:21:20,778
يه مراسم خيريه سياسيه
که شبيه جشن درآوردنش
302
00:21:20,952 --> 00:21:22,737
قراره خوراک گوشت و شامپاين
سرو کنن
303
00:21:22,911 --> 00:21:25,435
البته سياستمدارهاي
عوضي هم هستن
304
00:21:25,609 --> 00:21:27,655
نظرت چيه؟
305
00:21:27,829 --> 00:21:30,179
از همه چيزهاي که
گفتي خوشم مياد
306
00:21:30,353 --> 00:21:32,094
چطور ميتونم ردش کنم؟
307
00:21:34,792 --> 00:21:36,620
تا جايي که من شنيدم تو
حتي تو ساختمون هم نبودي
308
00:21:36,794 --> 00:21:38,230
چه برسه که بخواي
نظارت بکني
309
00:21:38,405 --> 00:21:40,232
تو خطوط وحشت رو نابود کردي
310
00:21:40,407 --> 00:21:41,886
انگار ديگه خطرات رو
بررسي نميکني
311
00:21:42,060 --> 00:21:43,758
و نتيجه کار به هيچ جات نيست
312
00:21:43,932 --> 00:21:45,194
من پاي تصميمم وايميستم
313
00:21:45,368 --> 00:21:46,891
شايد من تنها دليل
ناراحتي
314
00:21:47,065 --> 00:21:48,719
امروز نباشم
315
00:22:03,952 --> 00:22:05,040
راستش
316
00:22:08,260 --> 00:22:10,915
تو در حقم يه لطف کردي
317
00:22:11,089 --> 00:22:13,788
نميتونستم وقتي با کانرد
رابطه دارم بهش ترفيع درجه بدم
318
00:22:13,962 --> 00:22:15,355
...ولي حالا که مجبورمون کردي
319
00:22:15,529 --> 00:22:17,139
من به زندگي خصوصي
شما کاري ندارم
320
00:22:17,313 --> 00:22:18,575
جدي ميگم، ندارم
321
00:22:18,749 --> 00:22:20,621
امنيت اين سازمانه
که امنيت داره
322
00:22:20,795 --> 00:22:23,014
دقيقا، و حالا که
مجبورمون کردي
323
00:22:23,188 --> 00:22:25,277
...رابطه امون رو قطع کنيم
324
00:22:28,498 --> 00:22:31,719
من آزادم که تغييرات
بزرگي رو در اينجا صورت بدم
325
00:22:31,893 --> 00:22:34,025
تو تا اطلاع ثانوي تعليقي
326
00:22:52,217 --> 00:22:54,089
سلام
327
00:22:54,263 --> 00:22:56,526
وقتي هدفمون رو
پيدا کرده بودي
328
00:22:56,700 --> 00:22:58,049
داشت تنهايي تو
فروشگاه ميگشت؟
329
00:22:58,223 --> 00:23:00,356
حتي يه پسر ساده هم
ميتونه يه هدف فراري باشه
330
00:23:00,530 --> 00:23:02,053
چرا ميپرسي؟
331
00:23:02,227 --> 00:23:03,925
فقط خواستم
مطلع باشم
332
00:23:04,099 --> 00:23:06,580
داري ويبره ميخوري
333
00:23:08,408 --> 00:23:09,757
اين موبايل يه بار مصرفه؟
334
00:23:09,931 --> 00:23:12,324
آره، دارم درمورد
مواد مخدر تحقيق ميکنم
335
00:23:12,499 --> 00:23:13,587
موبايل مشتريه
336
00:23:18,156 --> 00:23:20,332
شماره به اسم آقاي
جان کامستاکه
337
00:23:20,507 --> 00:23:22,596
اين چيه؟
338
00:23:22,770 --> 00:23:25,076
فهرستيه که مونيکا
چند روز پيش بهم داده
339
00:23:25,250 --> 00:23:28,732
نام هاي مستعاري که
مارکوس کولر استفاده ميکرده
340
00:23:28,906 --> 00:23:30,430
پس اين موبايل
مال مارکوس بوده؟
341
00:23:30,604 --> 00:23:32,432
درسته، ولي عجيب تر هم ميشه
342
00:23:32,606 --> 00:23:35,826
من تمام تماس هاي دريافتي
اين موبايل رو بررسي کردم
343
00:23:36,000 --> 00:23:37,654
و همگي از يه موبايل
ديگه انجام شده
344
00:23:37,828 --> 00:23:39,700
که اون هم به اسم
جان کامستاکه
345
00:23:41,876 --> 00:23:43,530
مونيکا کجاست؟
346
00:24:06,596 --> 00:24:08,468
هرموقع شما آماده باشين خانم
347
00:24:28,488 --> 00:24:30,315
سلام
348
00:24:30,490 --> 00:24:31,969
اي خدا
349
00:24:32,143 --> 00:24:33,928
ترسونديم
350
00:24:34,102 --> 00:24:36,931
به نظر نمياد ترسيده باشي
انگار عصباني هستي
351
00:24:37,105 --> 00:24:38,846
باهوشي
352
00:24:40,935 --> 00:24:44,025
شما همگي ديوانه ايد
353
00:24:44,199 --> 00:24:46,418
من شنيدم که به
گرانچستر چي گفتي
354
00:24:46,593 --> 00:24:48,333
و باهات موافقم
355
00:24:48,508 --> 00:24:50,379
بايد بيشتر بهت
احترام بذاره
356
00:24:53,034 --> 00:24:55,819
قکر کرده ميتونه با فشار
من رو خارج کنه
357
00:24:55,993 --> 00:24:58,169
انگار خبر ندارم واقعا
اينجا چه خبره
358
00:24:58,343 --> 00:25:01,085
مگه واقعا چه خبره؟
359
00:25:01,259 --> 00:25:02,347
متوجه نميشم
360
00:25:02,522 --> 00:25:03,871
خودت رو به
حماقت نزن
361
00:25:04,045 --> 00:25:05,829
مشخصه که ليندا و کانرد
خيلي بيشتر از چيزي
362
00:25:06,003 --> 00:25:08,092
که به بقيه ميگن درمورد
اين تحقيقات اطلاعات دارن
363
00:25:08,266 --> 00:25:10,355
حداقل بيشتر از
چيزي که به من ميگن
364
00:25:10,530 --> 00:25:11,966
به نظرت دارن يه چيزي
رو مخفي ميکنن
365
00:25:12,140 --> 00:25:13,663
به نظرم همگيتون
دارين مخفي ميکنين
366
00:25:15,099 --> 00:25:18,407
خب اين راز بزرگ
چيه ميفاني؟
367
00:25:18,581 --> 00:25:20,409
از کجا بدونم ميتونم
بهت اعتماد کنم؟
368
00:25:20,583 --> 00:25:21,932
چرا نبايد بکني؟
369
00:25:22,106 --> 00:25:24,500
تو که ميدوني من واسه چي
اينجام و چي ميخوام
370
00:25:24,674 --> 00:25:26,546
سوال اينجاست که من
چرا بايد به تو اعتماد کنم؟
371
00:25:26,720 --> 00:25:28,330
چون چيزي که ميخوام
بهت ميگم
372
00:25:28,504 --> 00:25:31,072
باعث ميشه بتوني
من رو اخراج کني
373
00:25:31,246 --> 00:25:32,987
يا شايد هم دستگيرم کني
374
00:25:35,380 --> 00:25:37,948
اما به هر حال بهت ميگم
375
00:25:41,169 --> 00:25:42,910
پسره دست منه
376
00:25:43,084 --> 00:25:44,520
اسمش ناظمه
377
00:25:46,522 --> 00:25:48,176
به هدف پناه دادي؟
378
00:25:48,350 --> 00:25:50,657
الان تو آپارتمانمه و
بدجوري وحشت کرده
379
00:25:50,831 --> 00:25:52,659
و گفته مارکوس
رو ميشناسه
380
00:25:54,399 --> 00:25:56,010
درسته
381
00:25:56,184 --> 00:25:57,881
ولي نميدونم از کجا
382
00:25:58,055 --> 00:25:59,579
پس کمکم کن از بقيه
ماجرا سر دربيارم
383
00:25:59,753 --> 00:26:01,145
و ببرمش يه جاي امن
384
00:26:01,319 --> 00:26:03,191
که نتونن پيداش کنن
385
00:26:03,365 --> 00:26:04,845
چرا من؟
386
00:26:05,019 --> 00:26:08,413
چرا به سازمان
خودت نگفتي؟
387
00:26:08,588 --> 00:26:10,024
همونطور که
خودت گفتي
388
00:26:10,198 --> 00:26:12,504
اونا اصلا شفاف عمل نميکنن
389
00:26:12,679 --> 00:26:14,332
تو هم که چيزي براي
از دست دادن نداري
390
00:26:16,596 --> 00:26:18,423
قبوله؟
391
00:26:52,457 --> 00:26:54,372
منم بابا
سلام
392
00:26:54,546 --> 00:26:57,027
يکي بيرونه که ميخواد
باهات صحبت کنه
393
00:26:57,201 --> 00:26:58,899
نگران نباش
ميتوني بهش اعتماد کني
394
00:26:59,073 --> 00:27:00,814
ميخواد کمکمون کنه
395
00:27:00,988 --> 00:27:02,859
...همه چي رو بهش بگو
396
00:27:03,033 --> 00:27:04,687
به جز قسمتي که
مربوط به منه
397
00:27:04,861 --> 00:27:05,819
فهميدي؟
398
00:27:05,993 --> 00:27:07,647
خيلي خب
399
00:27:11,999 --> 00:27:15,916
خودشه، جان، اون بود که
من رو تو اردوگاه پيدا کرد
400
00:27:16,090 --> 00:27:17,918
اسمش جان نيست
401
00:27:18,092 --> 00:27:20,355
مارکوسه
402
00:27:20,529 --> 00:27:22,139
به نظرتون ميخواسته
من رو بفروشه؟
403
00:27:22,313 --> 00:27:24,185
امکان نداره
404
00:27:24,359 --> 00:27:27,710
اين موبايل به اسم
جان کامستاکه
405
00:27:27,884 --> 00:27:30,539
ولي يه پيامي که ديروز
بهش اومده به ليندا فرير
406
00:27:30,713 --> 00:27:32,323
مربوط ميشه
407
00:27:32,497 --> 00:27:34,369
چي؟
408
00:27:34,543 --> 00:27:36,327
اصلا با عقل جور درنمياد
409
00:27:36,501 --> 00:27:39,330
من چندين ماهه که
رد مارکوس رو گرفتم
410
00:27:39,504 --> 00:27:40,941
ولي هيچ ارتباطي
با فرير نداشته
411
00:27:48,731 --> 00:27:51,603
تدي گشتالت اومده شما رو ببينه
412
00:27:51,778 --> 00:27:53,388
از شرش خلاص ميشم
413
00:27:55,390 --> 00:27:56,957
کجا ميريم؟
ميخوام باهات صحبت کنم
414
00:27:57,131 --> 00:27:58,132
خب بگو، صحبت کن
415
00:27:58,306 --> 00:27:59,960
نميشه بيام بالا؟
416
00:28:00,134 --> 00:28:01,613
نميشه قدم بزنيم؟
417
00:28:01,788 --> 00:28:04,312
آخه کل روز نشسته بودم
418
00:28:07,141 --> 00:28:09,099
يادته که بعد از خاموشي
تو گلنگرو
419
00:28:09,273 --> 00:28:12,320
تو آشپزخونه قايم شده بوديم؟
420
00:28:12,494 --> 00:28:14,061
مالي خيلي وقت پيشه
421
00:28:14,235 --> 00:28:15,540
بي خيال
422
00:28:15,715 --> 00:28:18,674
مگه چند بار بعد از
خاموشي ميرفتي بيرون؟
423
00:28:18,848 --> 00:28:21,721
با جعبه هاي شير
در رو بسته بوديم، يادته؟
424
00:28:21,895 --> 00:28:24,898
تو بودي و دوتا از من و
425
00:28:25,072 --> 00:28:27,857
يه بچه ديگه که
اسمش يادم نيست
426
00:28:28,031 --> 00:28:30,904
تو هنوز مفهوم من
رو درک نکرده بودي
427
00:28:31,078 --> 00:28:33,167
هنوز فکر ميکردي
که خواهر و برادريم
428
00:28:33,341 --> 00:28:34,864
و نميدونستي همگي
من هستيم
429
00:28:35,038 --> 00:28:37,911
آره خب يه مدتي طول ميکشه
که به تو عادت کرد
430
00:28:39,826 --> 00:28:41,915
يادته چطور قانعت کردم؟
431
00:28:44,613 --> 00:28:46,615
...الايزا رو لمس کردي
432
00:28:46,789 --> 00:28:49,531
و ازم پرسيدي که
حس ميکنم يا نه
433
00:28:49,705 --> 00:28:51,751
فکر خودت بود
434
00:28:51,925 --> 00:28:53,535
آره، ببخشيد، يادم نيست
435
00:28:53,709 --> 00:28:56,364
خيلي از وقايع اون دوران
رو از ذهنم پاک کردم
436
00:29:02,239 --> 00:29:05,547
پيتر ون سايوک اون
افراد رو روي پل يا بانک
437
00:29:05,721 --> 00:29:07,941
نکشته بود
438
00:29:08,115 --> 00:29:12,162
من تن به تن باهاش مبارزه کردم ولي
439
00:29:12,336 --> 00:29:16,123
هيچ نشاني از اون همه
قدرت بروز نداد
440
00:29:16,297 --> 00:29:17,951
ولي ميدوني کي بروز داده؟
441
00:29:20,823 --> 00:29:22,694
بعدي "لوگات" بهت حمله کرد
442
00:29:22,869 --> 00:29:24,348
نفوذ عظيمي رخ داد
443
00:29:24,522 --> 00:29:26,481
وقتي هم که ما داشتيم
گندکاريشون رو جمع ميکرديم
444
00:29:26,655 --> 00:29:30,006
تو خير سرت از بين اين همه
آدم رفتي پيش بريستول
445
00:29:30,180 --> 00:29:32,835
چند وقته که داري
دنبالم ميکني؟
446
00:29:36,012 --> 00:29:38,754
اين هفته مملو از آشوب
447
00:29:38,928 --> 00:29:40,712
و کشمکش بوده
448
00:29:42,845 --> 00:29:44,542
و همه چي به تو مربوط ميشه
449
00:29:59,427 --> 00:30:01,081
خودت که ميدوني
من رو گيج ميکني
450
00:30:04,345 --> 00:30:05,999
هميشه ميدونستي
451
00:30:10,438 --> 00:30:12,527
ولي قبل از اين هفته
هرگز اينجوري
452
00:30:12,701 --> 00:30:14,094
به من نزديک نشده بودي
453
00:30:18,533 --> 00:30:20,404
ديگه بايد از دست دروغ
گفتن به من برداري
454
00:30:20,578 --> 00:30:23,886
و بهم بگي درگير چه
کثافت کاري شدي
455
00:30:24,060 --> 00:30:26,584
وگرنه چه فکري با خودم ميکنم، ها؟
456
00:30:28,412 --> 00:30:32,068
...به جز اين که با سکس کردي
457
00:30:32,242 --> 00:30:34,984
...تا من رو به گا بدي
458
00:30:35,158 --> 00:30:38,074
و از سر راهت کنار بزني
459
00:30:45,865 --> 00:30:47,692
آره
460
00:30:55,657 --> 00:30:57,398
همين رو ميخواستم بدونم
461
00:31:01,706 --> 00:31:02,751
تدي
462
00:31:04,231 --> 00:31:05,188
لعنتي
463
00:31:18,549 --> 00:31:20,682
ناظم
464
00:31:20,756 --> 00:31:22,640
اگه ميخواي ناظم رو ببيني، فردا
ساعت 8 صبح بيا پارک گرينويچ
465
00:31:22,814 --> 00:31:25,905
ورودي خيابون جوبيلي، نيمکت آبي
دير هم نکن
466
00:31:56,152 --> 00:32:00,156
شش هزار پوند خرج
مصاديق قانوني کرد
467
00:32:00,330 --> 00:32:03,290
تا با يه شکايت پنجاه پوندي
مبارزه کنه و باز هم ميخواد بره
468
00:32:03,464 --> 00:32:05,814
دادگاه عالي
469
00:32:05,988 --> 00:32:10,166
وقتي مودبانه بهش گفتم که
داره پولش رو هدر ميده
470
00:32:10,340 --> 00:32:11,907
بهم گفت
"ميدوني چيه کالين؟"
471
00:32:12,081 --> 00:32:14,040
راست ميگي، تا وقتي موفقيتم"
"رو دارم ميکشم کنار
472
00:32:21,743 --> 00:32:23,701
عزيزم؟
حالت خوبه؟
473
00:32:26,095 --> 00:32:28,402
...هفته سختي داشتم، ولي
474
00:32:28,576 --> 00:32:31,405
فردا حالم بهتر ميشه
475
00:32:39,282 --> 00:32:42,111
ايان، بايد بياي
476
00:32:44,244 --> 00:32:46,159
بگو ببينم دنبال پوليم يا لطف؟
477
00:32:46,333 --> 00:32:47,987
هيچکدوم
478
00:32:48,161 --> 00:32:50,685
صرفا وظيفه دنيويمونه
479
00:32:50,859 --> 00:32:52,600
پس خودمون داريم در
حق بقيه لطف ميکنيم؟
480
00:32:52,774 --> 00:32:54,645
جالبه، دقيقا همينطور
به نظر مياد
481
00:32:54,819 --> 00:32:56,343
آره، راست ميگي
482
00:32:56,517 --> 00:32:58,345
بي خيال اين نوشيدني ها
بيا بزنيم بيرون
483
00:33:00,956 --> 00:33:02,958
آخ لعنتي
484
00:33:03,132 --> 00:33:04,873
حالت خوبه عزيزم؟ -
آره خوبم -
485
00:33:05,047 --> 00:33:07,702
مشخصه که کاملا
بي زرق و برقه
486
00:33:07,876 --> 00:33:10,009
جديدا هرچي کمتر فخر بفروشن
باکلاس تره
487
00:33:10,183 --> 00:33:13,142
ميزبانمون هم اونجاست
488
00:33:13,316 --> 00:33:15,405
مشاور مخصوص رييس
489
00:33:15,579 --> 00:33:18,408
که داره واسه مدير "کي سي بي" خودشيريني ميکنه
490
00:33:21,759 --> 00:33:23,805
اين آدم ها فکر ميکنن
که کار تو چيه؟
491
00:33:23,979 --> 00:33:26,199
بعضياشون فکر ميکنن که
خدمات سري انجام ميدم
492
00:33:27,896 --> 00:33:29,158
ولي ميدونن که نبايد بپرسن -
اوهوم -
493
00:33:29,332 --> 00:33:31,682
بقيه هم کلا نميدونن
494
00:33:31,856 --> 00:33:33,815
پس نميدونن که من
به عنوان همکارت اومدم
495
00:33:33,989 --> 00:33:34,903
اينجا يا دوست دخترت؟
496
00:33:35,077 --> 00:33:36,426
بذار حدس بزنم
497
00:33:36,600 --> 00:33:39,081
اگه همراه کانرد اومدي
حتما جفتشه
498
00:33:39,255 --> 00:33:40,996
من که مشکلي ندارم
چيزي واسه مخفي کردن ندارم
499
00:33:41,170 --> 00:33:45,087
يه مامور قابل اعتماد سرويس
مخفي بايد هم همينطور باشه
500
00:33:45,261 --> 00:33:47,176
وزير کشور، خوش وقتم
501
00:33:47,350 --> 00:33:49,178
ترور برچ
دنيل ولف
502
00:33:49,352 --> 00:33:51,354
خوش وقتم -
هم چنين -
503
00:33:51,528 --> 00:33:53,356
به شدت همسرتون
رو تحسين ميکنم
504
00:33:53,530 --> 00:33:55,445
از وقتي بچه بودم
تحسينشون ميکردم
505
00:33:58,535 --> 00:34:01,016
ميشه يه دقيقه ما
رو ببخشين؟
506
00:34:04,280 --> 00:34:05,847
فکر ميکردم يه بار ديدار با دفتر
507
00:34:06,021 --> 00:34:08,241
آموزش واسه امروز کافي باشه
508
00:34:08,415 --> 00:34:10,373
تو دعوت نامه نوشته بود به همراه مهمان
دنيل هم دعوتم رو قبول کرد
509
00:34:10,547 --> 00:34:12,810
مطمئنم اونم
اهداف خودش رو داره
510
00:34:12,984 --> 00:34:14,377
باشه
منم همينطور
511
00:34:14,551 --> 00:34:16,379
برعکس تصوراتت
512
00:34:16,553 --> 00:34:17,859
من به خاطر تو
نيومدم اينجا
513
00:34:24,213 --> 00:34:26,694
لوريک پرناشکا -
اوهوم -
514
00:34:26,868 --> 00:34:29,697
بهتر بود تو يه کوچه
خلوت باهم ملاقات ميکردين
515
00:34:29,871 --> 00:34:31,960
جز تو که کسي خبر نداره
516
00:34:32,134 --> 00:34:34,093
بقيه کسايي که اينجا
هستن فکر ميکنن
517
00:34:34,267 --> 00:34:36,486
اون سومين اهداکننده
بزرگ اين مهمونيه
518
00:34:36,660 --> 00:34:38,880
بهتره همينجا تو
خاک خودش ببينمش
519
00:37:25,438 --> 00:37:28,005
تو رو مبل بخواب
من تو اتاق وحشت ميخوابم
520
00:37:30,399 --> 00:37:33,315
بهش عادت کردم
521
00:37:33,489 --> 00:37:35,752
واقعا ميخواي اين بطري رو باز کني؟
522
00:37:35,926 --> 00:37:37,232
آخه خيلي خاصه
523
00:37:37,406 --> 00:37:39,930
آره، راستش يادم نمياد
واسه چي گرفته بودمش
524
00:37:40,104 --> 00:37:41,105
احتمالا يه هديه
ناخواسته بود
525
00:37:41,280 --> 00:37:43,194
هديه ناخواسته، ها؟
526
00:37:43,369 --> 00:37:46,023
نظرمون درمورد هدايا
خيلي باهم فرق ميکنه
527
00:37:51,464 --> 00:37:53,248
مرسي
528
00:37:57,905 --> 00:37:59,036
راستش خيلي خوبه
529
00:38:00,603 --> 00:38:02,388
از کجا انقدر درمورد
ويسکي اطلاعات داري؟
530
00:38:02,562 --> 00:38:03,867
از بابام
531
00:38:04,041 --> 00:38:05,173
با هم صميمي هستين؟
532
00:38:05,347 --> 00:38:06,435
بوديم، آره
533
00:38:06,609 --> 00:38:07,871
عاشق ويسکي
اسکاتلندي بود
534
00:38:08,045 --> 00:38:10,004
مامانم هم بدجور الکلي بود
535
00:38:10,178 --> 00:38:11,179
خيلي به هم مي اومدن
536
00:38:13,050 --> 00:38:15,270
مارکوس ميگفت من
به هردوشون رفتم
537
00:38:18,012 --> 00:38:20,101
چطور باهم آشنا شدين؟
538
00:38:22,495 --> 00:38:24,323
چندين ماه بود که
دنبال يه هدفي
539
00:38:24,497 --> 00:38:26,194
تا ساحل شرقي رفته بودم
540
00:38:26,368 --> 00:38:28,501
تو جنگل تورنتو قايم شده بودن
541
00:38:28,675 --> 00:38:32,548
کولر هم خيلي تيز بود
542
00:38:32,722 --> 00:38:34,637
واسه همين آورديمش
که ردش رو بگيره
543
00:38:36,770 --> 00:38:40,382
براي دو هفته هرشب داشتيم
دونفري ديدش ميزديم
544
00:38:40,556 --> 00:38:42,515
...و
545
00:38:42,689 --> 00:38:44,125
...خب
546
00:38:44,299 --> 00:38:45,866
وقتي بالاخره دستگيرش کرديم
547
00:38:46,040 --> 00:38:48,695
خيلي ناراحت شدم
548
00:38:48,869 --> 00:38:50,914
که ديگه مارکوس رو نميبينم
549
00:38:51,088 --> 00:38:52,742
اما ديدي
550
00:38:54,265 --> 00:38:55,658
آره
551
00:38:55,832 --> 00:38:58,966
به حوزه من انتقالش دادن
552
00:38:59,140 --> 00:39:02,099
بيست و سه ماه نسبتا شاد
553
00:39:05,320 --> 00:39:07,583
بعدش واسه يه ماموريتي
رفت آذربايجان
554
00:39:07,757 --> 00:39:10,325
صرفا بايد شناسايي و مختل ميکرد
555
00:39:13,110 --> 00:39:15,286
وسط ماموريت ارتباطش قطع شد
556
00:39:15,461 --> 00:39:17,985
ولي "بي وي اي" دنبالش گشت
557
00:39:18,159 --> 00:39:20,291
البته، اولش
558
00:39:20,466 --> 00:39:22,903
اولش صرفا فکر کردن ارتباطش قطع شده
بعدش گم شد
559
00:39:23,077 --> 00:39:24,295
بعدش فکر کردن دستگير شده
560
00:39:24,470 --> 00:39:26,123
بعدش فکر کردن مُرده
561
00:39:28,343 --> 00:39:30,084
يعني سازمان بي خيال شد؟
562
00:39:30,258 --> 00:39:31,868
تقريبا آره
563
00:39:35,132 --> 00:39:37,483
من داشتم فعاليت اسامي
مستعارش رو دنبال ميکردم
564
00:39:37,657 --> 00:39:40,616
و تو پاريس يه
تطابق پيدا کردم
565
00:39:40,790 --> 00:39:42,879
بعدش يهوي سر و کله اش
...اينجا پيدا ميشه
566
00:39:43,053 --> 00:39:43,837
که مُرده
567
00:39:50,147 --> 00:39:53,542
ميتونست باهام تماس بگيره، متوجهي؟
568
00:39:53,716 --> 00:39:55,979
مطمئنم دليل خوبي داشته
569
00:39:56,153 --> 00:39:59,461
واقعا؟
چه دليلي؟
570
00:40:01,768 --> 00:40:03,683
...ببخشيد، آخه
571
00:40:03,857 --> 00:40:05,772
معمولا چنين چيزي ميگن
572
00:40:05,946 --> 00:40:07,556
ما انگلستاني ها معمولا
واقعا مکالمه نميکنيم
573
00:40:07,730 --> 00:40:10,167
فقط يه مشت عبارات مودبانه
رو به همديگه تحويل ميديم
574
00:40:17,131 --> 00:40:20,047
خب تو چي؟
575
00:40:20,221 --> 00:40:22,049
اينجا تنها زندگي ميکني يا...؟
576
00:40:22,223 --> 00:40:24,312
با پسر يا دختر يا
گشتالتي رابطه نداري؟
577
00:40:26,532 --> 00:40:29,143
متوجه شدم که چطوري
به همديگه نگاه ميکنين
578
00:40:29,317 --> 00:40:32,015
هميشه يه جور خاصي
به هم نگاه ميکنين
579
00:40:34,061 --> 00:40:35,454
خب چجوري شروع شد؟
580
00:40:35,628 --> 00:40:38,065
و با کدومشون شروع شد؟
با الايزا؟
581
00:40:38,239 --> 00:40:39,762
راستش يادم نيست
582
00:40:39,936 --> 00:40:42,243
گشتالت هميشه
کنارم بوده ديگه
583
00:40:45,551 --> 00:40:47,161
شايد بهتر باشه
بريم بخوابيم
584
00:40:47,335 --> 00:40:48,771
فردا روز مهميه
585
00:40:48,945 --> 00:40:51,121
چيز ديگه اي لازم نداري؟
586
00:40:51,295 --> 00:40:53,602
راحتم
مرسي
587
00:40:53,776 --> 00:40:56,083
شب به خير
588
00:40:56,257 --> 00:40:57,563
شب به خير
589
00:41:19,062 --> 00:41:23,153
به سلامتي تواناييت در
حفظ يه فساد کشوري
590
00:41:23,327 --> 00:41:26,461
به شدت با طريقه
کار و بارت در تضاده
591
00:41:30,117 --> 00:41:32,423
متاسفانه متوجه نميشم
592
00:41:34,121 --> 00:41:36,427
ميخواي "لوگات" وارد
صنه هاي سياسي بشه
593
00:41:36,602 --> 00:41:39,256
اما از پيروي از قوانين
ديپلماتيکمون سرباز ميزني
594
00:41:39,430 --> 00:41:40,954
عذر ميخوام
595
00:41:41,128 --> 00:41:43,347
کسي قوانين رو برام نفرستاده بود
596
00:41:43,522 --> 00:41:44,871
خب بذار خودم بهت بگم
597
00:41:45,045 --> 00:41:47,308
خيلي ساده است
598
00:41:47,482 --> 00:41:51,878
دستت رو از رخِ من بکش
599
00:41:55,838 --> 00:41:57,623
تو بودي که امروز
باهام تماس گرفتي
600
00:41:57,797 --> 00:41:58,711
آره
601
00:42:01,888 --> 00:42:03,759
بهت اطمينان ميدم ما نبوديم
که وارد زندگي
602
00:42:03,933 --> 00:42:05,152
رخ تامس شديم
603
00:42:05,326 --> 00:42:07,023
اون وارد زندگي ما شد
604
00:42:07,197 --> 00:42:08,808
چطور؟
605
00:42:08,982 --> 00:42:11,419
من به شدت مايلم که نيروهاي
باارزشي که تو دردسر
606
00:42:11,593 --> 00:42:13,377
افتادن رو به صورت امن
607
00:42:13,552 --> 00:42:15,684
از کشور خارج کنم
608
00:42:15,858 --> 00:42:17,468
ميفاني کسي رو
قاچاقي خارج کرده؟
609
00:42:17,643 --> 00:42:18,731
کسي رو نه
خودش رو
610
00:42:21,255 --> 00:42:23,649
گفته بود به يه خروج اضطراري نياز داره
611
00:42:23,823 --> 00:42:26,782
يه بليت يه طرفه که
پولش هم پرداخت شده
612
00:42:26,956 --> 00:42:29,742
اگه بهت پول داده
که قاچاقي خارجش کني
613
00:42:29,916 --> 00:42:31,221
پس چرا هنوز اينجاست؟
614
00:42:31,395 --> 00:42:33,789
خودت که زن هارو ميشناسي
615
00:42:33,963 --> 00:42:36,052
آماده شدنشون
خيلي طول ميکشه
616
00:42:36,226 --> 00:42:39,142
يا شايد هم نظرش
عوض شده
617
00:42:39,316 --> 00:42:40,927
به هر حال هنوز
امانتش دستمه
618
00:42:48,325 --> 00:42:51,938
يادت باشه که تمام اين هارو
بهت گفتم و چيزي در ازاش نخواستم
619
00:42:52,112 --> 00:42:54,810
نشانه حسن نيت
در نظرش بگير
620
00:42:54,984 --> 00:42:58,553
دفعه بعدي آماده باش
که معاوضه کنيم
621
00:42:58,727 --> 00:43:01,382
من هميشه مايل
پونه زدن با پادشاهم
622
00:43:05,734 --> 00:43:08,345
فکر کنم من رو با
ليندا اشتباه گرفتي
623
00:43:13,655 --> 00:43:15,352
اما باز هم کارمون
به اينجا کشيده
624
00:44:02,095 --> 00:44:06,490
ساعت 08:05ـه
دير کرده
625
00:44:07,796 --> 00:44:10,059
هرکسي که باشه، مياد
626
00:44:20,504 --> 00:44:23,682
هميشه با وصل کردن
اينا مشکل داشتم
627
00:44:27,207 --> 00:44:30,123
ناظم اون کار رو با تو
هم کرده، مگه نه؟
628
00:44:30,297 --> 00:44:33,169
حافظه ات رو پاک کرده؟
629
00:44:33,343 --> 00:44:35,519
الان ديگه بهم دروغ نگو، خب؟
630
00:44:35,694 --> 00:44:37,173
تازه داره ازت خوشم مياد
631
00:44:38,958 --> 00:44:40,960
خب چقدرش رو پاک کرده؟
632
00:44:41,134 --> 00:44:44,790
چند هفته؟ چند ماه؟
633
00:44:44,964 --> 00:44:46,705
چند سال؟
634
00:44:48,141 --> 00:44:49,708
همه اش رو
635
00:44:51,753 --> 00:44:53,450
از کجا فهميدي؟
636
00:44:56,279 --> 00:44:59,892
هميشه خيلي ساکتي
637
00:45:00,066 --> 00:45:03,373
همه چي رو بررسي ميکني
و چيزي نميگي
638
00:45:03,547 --> 00:45:05,114
هميشه هم همينطوري
همه چي رو از خودت درمياري
639
00:45:05,288 --> 00:45:06,594
البته سوتفاهم نشه ها
640
00:45:06,768 --> 00:45:07,987
...تو کارت ماهري ولي
641
00:45:08,161 --> 00:45:10,511
وقتي اين بچه پيداش شد
فهميدم جريان چي بوده
642
00:45:16,952 --> 00:45:18,911
ولي فعلا تو ماشين
بمون، خب؟
643
00:45:19,085 --> 00:45:20,782
نه، باهات ميام
644
00:45:25,047 --> 00:45:27,136
ظامنش رو فعال کن، خشاب رو
دربيار و ببين چندتا تير داره
645
00:45:27,310 --> 00:45:29,748
اگه بتوني اين کار رو بکني
ميذارم بياي
646
00:45:32,576 --> 00:45:34,578
خيلي خب
بمون تو ماشين
647
00:45:48,027 --> 00:45:49,811
چي شده گشتالت؟
648
00:45:49,985 --> 00:45:51,944
ميفاني رو دنبال کردم
هدفمون رو پيدا کرده
649
00:45:52,118 --> 00:45:53,728
پسره رو؟
کجاست؟
650
00:45:53,902 --> 00:45:55,295
همراهشه
651
00:45:55,469 --> 00:45:57,253
تو آپارتمانش
مخفيش کرده بوده
652
00:45:57,427 --> 00:46:00,126
الان با آمريکاييه
منتظر کسي هستن
653
00:46:00,300 --> 00:46:01,867
خيلي خب، همونجا منتظر بمون
654
00:46:02,041 --> 00:46:04,304
وقتي هم رابطشون از راه رسيد
همشون رو دستگير کن
655
00:46:04,478 --> 00:46:06,219
ميفاني و پسره رو هم بيار
656
00:46:19,536 --> 00:46:20,581
ناظم
657
00:46:21,669 --> 00:46:22,713
ناظم
658
00:46:27,675 --> 00:46:31,026
فکر ميکردم ولم کردي
و از شهر رفتي
659
00:46:31,200 --> 00:46:33,115
بدون تو که نميرم
660
00:46:33,289 --> 00:46:35,596
بجنب، پاسپورت هم داري
همه چي هماهنگ شده
661
00:46:35,770 --> 00:46:37,337
کجا ميريم؟ -
اول ميريم ابردين -
662
00:46:37,511 --> 00:46:40,340
بعدش هم هرجايي که
امن بود
663
00:46:40,514 --> 00:46:41,515
همونجا بمون
664
00:46:41,689 --> 00:46:43,604
فقط ميخواد
باهات صحبت کنه
665
00:46:43,778 --> 00:46:45,258
چي ميخواي؟
666
00:46:47,651 --> 00:46:48,783
اين مرد رو ميشناسي؟
667
00:46:48,957 --> 00:46:50,350
آره
668
00:46:50,524 --> 00:46:52,178
ميشناسم
669
00:46:52,352 --> 00:46:53,483
ميشناختم
670
00:46:56,573 --> 00:46:57,966
از کجا ميشناسيش؟
671
00:46:58,140 --> 00:47:00,099
دوستمه
672
00:47:00,273 --> 00:47:01,796
چه جور دوستي؟
673
00:47:01,970 --> 00:47:03,929
به تو چه ربطي داره؟
674
00:47:04,103 --> 00:47:06,148
واقعا بايد درهارو قفل کني؟ -
تو اينجا چيکار ميکني؟ -
675
00:47:06,322 --> 00:47:08,281
منم همين سوال رو ازت دارم
ولي موقع بازجويي ميپرسم
676
00:47:08,455 --> 00:47:10,326
راه بيفت -
ببين گشتالت، ميتونم توضيح بدم -
677
00:47:10,500 --> 00:47:12,024
...فقط وايسا تا مونيکا -
ترتيب مونيکا رو خودم ميدم -
678
00:47:12,198 --> 00:47:14,548
ماشين رو روشن کن -
نه -
679
00:47:18,769 --> 00:47:20,728
انقدر اذيت نکن
680
00:47:25,689 --> 00:47:26,952
بجنب، بريم
681
00:47:27,126 --> 00:47:28,779
اين خانم به تو
اهميتي نميده
682
00:47:28,954 --> 00:47:30,346
معلومه که نميدم
683
00:47:30,520 --> 00:47:32,479
فکر نکنم متوجه باشين
که با چي درگير شدين
684
00:47:32,653 --> 00:47:36,091
من دقيقا ميدونم با
چي درگير شدم مونيکا
685
00:47:36,265 --> 00:47:39,573
شما و سازمان هاتون
بچه هارو ميدزدين
686
00:47:39,747 --> 00:47:41,227
و مجبورشون ميکنين
بهتون خدمت کنن
687
00:47:41,401 --> 00:47:43,142
اسم من رو از کجا ميدوني؟
688
00:47:43,316 --> 00:47:44,708
من همه چي رو
درموردت ميدونم
689
00:47:44,883 --> 00:47:47,798
مارکوس همه چي
رو بهم گفته
690
00:47:47,973 --> 00:47:50,279
دروغ ميگي مثل سگ
691
00:47:50,453 --> 00:47:53,761
اون وقتي سعي داشت خواهرم
رو از شما پس بگيره مرد
692
00:47:53,935 --> 00:47:55,806
خواهرت؟
693
00:47:55,981 --> 00:47:57,678
ميفاني خواهر منه
694
00:47:57,852 --> 00:48:00,376
و ازتون پسش ميگيرم
695
00:48:02,596 --> 00:48:04,598
فرار کن
696
00:48:04,772 --> 00:48:06,121
فرار کن، فرار کن
697
00:49:25,766 --> 00:49:28,334
ميفاني
698
00:49:28,508 --> 00:49:31,424
وايسا
تروخدا وايسا
699
00:49:31,598 --> 00:49:34,427
ميفاني، نه
700
00:49:34,627 --> 00:49:44,627
ترجمه به فارسي: کيارش نعمت گرگاني
Telegram: @realKiarashNg
701
00:49:44,827 --> 00:49:52,827
.:: ارائه شده توسط وبسايتِ ::.
..::.. 30NAMA.best ..::..
702
00:49:53,027 --> 00:50:01,027
آخرين اخبار دنياي فيلم و سريال در تلگرام و اينستاگرام ما
.:. @OfficialCinama .:.