1 00:00:02,936 --> 00:00:04,354 ...في الحلقات السابقة من 2 00:00:07,982 --> 00:00:10,568 إذا كنت تقرأين هذه الكلمات" "لكنك لا تذكرين أنك كتبتها 3 00:00:10,693 --> 00:00:12,320 "فأخشى أنني فشلت" - "أخشى"- 4 00:00:12,487 --> 00:00:15,824 هل تعرفين بشأن أقراصي؟ - تساعدك في السيطرة على نفسك - 5 00:00:15,949 --> 00:00:17,758 كنت أخشى أنه أنت من بين الجميع - كنت أخشى أنه أنت من بين الجميع - 6 00:00:17,784 --> 00:00:19,968 لن تتمكني من السيطرة على مشاعرك - لن تتمكني من السيطرة على مشاعرك - 7 00:00:19,994 --> 00:00:23,373 مثل جميع الأمور النادرة والقيّمة، يجري تهريب أصحاب القدرات الخارقة المتطرفة 8 00:00:23,581 --> 00:00:26,084 تجري سرقتهم، إدخالهم خلسة ومقايضتهم 9 00:00:26,543 --> 00:00:28,002 وأنا من بينهم؟ - أجل - 10 00:00:28,461 --> 00:00:30,171 ماذا لديك هناك؟ - إنها عيدان صواعق - 11 00:00:30,505 --> 00:00:33,007 حددت هوية الهدف - مَن كان؟ - 12 00:00:33,216 --> 00:00:34,467 (ميفاني توماس) 13 00:00:34,592 --> 00:00:38,638 وأعلم أن ذاكرتي ستضيع" "لذا قررت أن أمنحك خياراً 14 00:00:38,972 --> 00:00:40,018 "مفتاحان" 15 00:04:50,348 --> 00:04:52,976 "(هيدروكلوريد بروبرانولول)" 16 00:04:57,105 --> 00:04:58,857 "(بروبرانولول)" 17 00:04:59,107 --> 00:05:01,401 (أوجه استخدام (هيدروكلوريد بروبرانولول" "وآثاره الجانبية 18 00:05:02,944 --> 00:05:07,073 الوصف والماركات، المزيد" "علاج القلق 19 00:05:07,240 --> 00:05:09,576 "علاج ارتفاع ضغط الدم والقلق والارتجاف" 20 00:05:18,501 --> 00:05:20,420 "(ميفاني توماس)" 21 00:05:21,004 --> 00:05:22,839 "(ابنة الكاتب (إدوارد توماس" 22 00:05:23,089 --> 00:05:26,301 ميفاني توماس): حديث حول الرابط)" "...(المفاجئ مع (لوري 23 00:05:26,468 --> 00:05:29,804 "(أكاديمية (بي إف توماس" 24 00:05:32,432 --> 00:05:36,019 "مجموعة من القصص القصيرة" 25 00:05:37,145 --> 00:05:38,396 بئساً لذلك 26 00:05:50,867 --> 00:05:52,035 "(شاكاي)" 27 00:05:52,160 --> 00:05:54,662 "كلمة (شاكاي) في القاموس" 28 00:05:54,787 --> 00:05:55,833 "شاكاي) للبيع بالجملة)" 29 00:05:55,997 --> 00:05:57,790 "9 ماركات لمساحيق التجميل" 30 00:05:58,833 --> 00:06:02,670 "!حكومتنا تكذب علينا" 31 00:06:05,048 --> 00:06:09,302 الحكومة البريطانية" "...تكذب علينا جميعاً 32 00:06:10,094 --> 00:06:12,388 ...لاحظوا القفازات البيض" "هذا تورطّ واضح للمصطادين 33 00:06:14,974 --> 00:06:18,144 يرتدونها عندما يقبضون على شخص" "يمتلك قدرات خارقة متطرفة 34 00:06:20,104 --> 00:06:21,689 "قوة خارقة" 35 00:06:21,940 --> 00:06:24,609 هل تعتقد أن هناك رابطاً" "بين (تايت 8) وهذا؟ 36 00:06:24,776 --> 00:06:28,530 "رأيت هذا في مكان آخر، إنه مزيف" "كل شيء مترابط في مكان ما" 37 00:06:33,117 --> 00:06:34,259 "هل يعرف أحدكم شخصاً يعمل هناك؟" 38 00:06:34,285 --> 00:06:35,954 "الشريط غير متوفر" 39 00:06:36,287 --> 00:06:38,581 شكراً لك على المشاركة" "يغضبني هذا كثيراً 40 00:06:38,706 --> 00:06:40,208 "الشريط غير متوفر" 41 00:06:40,416 --> 00:06:42,585 "محذوف" "!تعطل الرابط مجدداً! سأعيد نشره" 42 00:06:43,169 --> 00:06:45,797 "الشريط غير متوفر" "الرابط؟" 43 00:06:46,339 --> 00:06:49,217 "تعطّل الرابط مجدداً، سأنشره" 44 00:06:50,927 --> 00:06:53,429 "(منشور من قبل (بارتي أنيمال 1994" 45 00:07:08,820 --> 00:07:12,031 وجدت هذا الشريط في علبة" "لأغراض أبي عندما توفي 46 00:07:13,116 --> 00:07:15,410 "كان طبيباً نفسياً لدى الحكومة نوعاً ما" 47 00:07:16,661 --> 00:07:19,122 "(تعتقد أمي أنه ربما عمل لصالح (شاكاي" 48 00:07:27,255 --> 00:07:31,217 أفترض أن هؤلاء هم بعض الأولاد" "الذين يمتلكون قدرات خارقة متطرفة 49 00:07:33,094 --> 00:07:35,346 لا يظهر أصحاب القدرات الخارقة" "المتطرفة دوماً في صغرهم 50 00:07:35,889 --> 00:07:39,267 يظهر بعضهم أول إشارة إلى قوة خارقة" "في وقت لاحق من حياته 51 00:07:39,392 --> 00:07:42,103 "في العشرينات وحتى في الثلاثينات" 52 00:07:45,773 --> 00:07:48,109 "إذاً، هذا مثير للحماسة" 53 00:07:48,735 --> 00:07:51,738 هذه هي خلية الدماغ" "للتوائم الأربعة في صغرهم 54 00:07:55,366 --> 00:07:57,952 "انظروا إلى المشاهد الرباعية الفرعية" 55 00:07:58,953 --> 00:08:00,538 "الوعي المشترك" 56 00:08:01,331 --> 00:08:05,210 جميعهم في العمر نفسه" "لكن يبدو أن اثنين منهم متشابهان 57 00:08:06,294 --> 00:08:07,962 "بينما الاثنان الآخران شقيقان" 58 00:08:10,507 --> 00:08:15,637 تخيّلوا أنكم أولياؤهم" "تجدون أولادكم يزحفون ويبكون معاً 59 00:08:18,515 --> 00:08:21,100 "وها هم بعد أن تم تدريبهم" 60 00:08:40,745 --> 00:08:44,249 يقال إن (شاكاي) ميّزتهم" "عن بعضهم البعض عمداً 61 00:08:44,457 --> 00:08:48,378 لينجزوا مهمات عدة في آن واحد" "وليكونوا أكثر أهمية 62 00:08:56,427 --> 00:08:59,931 تهدف الوكالة إلى استخدام أصحاب" "القدرات الخارقة المتطرفة لصالحها 63 00:09:00,849 --> 00:09:02,559 "...لكنها تروّج لذلك على أنها" 64 00:09:05,895 --> 00:09:07,230 "تساعدهم" 65 00:10:40,824 --> 00:10:44,744 تم اكتشافهم على بعد ساعات وعلى" "بعد مسافة قريبة عن بعضهم البعض 66 00:10:45,203 --> 00:10:48,373 لا نزال لا نعرف ما إذا كان الضحايا" "(في مصرف (مانسيل 67 00:10:48,623 --> 00:10:51,918 مرتبطين بمسرح الجريمة" "(في جسر (ميلانيوم 68 00:10:52,418 --> 00:10:58,466 تشير التفاصيل إلى أن القتلى الـ8" "قد يكونون على علاقة بطائفة مجهولة 69 00:10:58,591 --> 00:10:59,637 "(مزاد (بابيلون" 70 00:10:59,759 --> 00:11:01,068 "...وأصدرت شرطة المدينة" - "أخبار حول صفقات البيع" - 71 00:11:01,094 --> 00:11:03,471 "معلومات محدودة حول القضية" - "(اليوم، (فورسايث" - 72 00:11:03,888 --> 00:11:08,476 بينما يتصاعد الضغط على السلطات" "لتأكيد هوية الضحايا 73 00:11:08,810 --> 00:11:12,313 "(التي باتت تسمّيهم الصحافة (تايت 8" - "الرسوم: 50 ألف باوند" - 74 00:11:12,981 --> 00:11:15,900 "لا نزال ننتظر بيان رئيسة الوزراء" - 50 ألفاً؟ - 75 00:11:16,401 --> 00:11:20,989 يعتبر كثيرون جرائم القتل الكبرى هذه" "(اختباراً للآنسة (بيرش 76 00:11:21,197 --> 00:11:25,660 ويراقبون عن كثب بحثاً عن إشارة" "...إلى قدرتها على إدارة 77 00:11:25,785 --> 00:11:27,537 معالي وزيرة الداخلية - شكراً لك - 78 00:11:28,163 --> 00:11:32,458 فهمت أن الغاية وراء قصة للتغطية هي تقليص انتباه الصحافة 79 00:11:33,334 --> 00:11:35,378 بل تغيير الحديث 80 00:11:35,503 --> 00:11:38,298 اختارت (غلوريا) قصة غير قابلة للتصديق بقدر الحقيقة 81 00:11:38,631 --> 00:11:41,801 تعجبني قصة انتحار وفق طائفة هل كنت لتفضّلي شيئاً أكثر حسية؟ 82 00:11:42,051 --> 00:11:46,306 كنت لأفضّل أن تتدخلي في القضية كلوديا) منهمكة في عملها) 83 00:11:46,848 --> 00:11:49,350 (سأخبر الفارسة (وولف 84 00:11:51,060 --> 00:11:54,981 (متى كنت ستخبرينني أن (ميفاني توماس 85 00:11:55,148 --> 00:11:57,442 هي المتمردة من أصحاب القدرات الخارقة المتطرفة؟ 86 00:11:58,234 --> 00:12:03,573 فرد كبير في المحكمة يتمرد بالكامل أمامك وأصبحت غامضة 87 00:12:04,157 --> 00:12:07,535 كان لدي سبب وجيه كي لا أخبرك بنفسي 88 00:12:08,036 --> 00:12:10,747 افترضت أنك سترغبين في الحفاظ على الإنكار 89 00:12:11,206 --> 00:12:13,249 أقرر بنفسي ماذا أنكر 90 00:12:14,584 --> 00:12:19,005 "منذ متى تفعل (توماس) برتبة "قلعة أي شيء خارج مهاراتها المحدودة جداً؟ 91 00:12:20,924 --> 00:12:27,347 أعترض بأنها... كانت مفاجأة لكنني أعتقد أن أفعالها كانت مبررة كلياً 92 00:12:28,139 --> 00:12:29,933 نحن نسيطر عليها بأمان 93 00:12:30,433 --> 00:12:35,855 إنها تتصرف بطرق نأملها منذ البداية - ربما اختارت مكاناً أقل وضوحاً لتزدهر - 94 00:12:35,980 --> 00:12:39,526 كنت آمل استغلال هذا الأمر كفرصة لأشجع على إعادة التدريب 95 00:12:40,151 --> 00:12:43,363 لكنها تشعر بالإذلال لا أظن أن هذا سيحصل قريباً 96 00:12:43,613 --> 00:12:45,657 كل هذه الفوضى ومن دون شيء بالمقابل؟ 97 00:12:45,949 --> 00:12:51,079 سنعالج الوضع لكننا سنحتاج إلى بعض الوقت لأن أقسامي منهمكة 98 00:12:51,371 --> 00:12:54,707 إياك أن تفكري حتى في تقديم طلب إلى وزارة الخزانة 99 00:12:56,501 --> 00:13:02,298 تبرير أموال (شاكاي) صعب بما يكفي في ظلّ عدم معرفة أحد بوجودكم 100 00:13:02,715 --> 00:13:05,635 يجب إخفاء هذه القصة في غضون 24 ساعة 101 00:13:05,844 --> 00:13:08,763 أو أخشى أنك ستفقدين القدرة على إدارتها 102 00:13:09,681 --> 00:13:10,849 مفهوم 103 00:13:15,270 --> 00:13:19,440 أجريت لقاءً منوراً مع وزيرة الداخلية وقبضتها الحديدية 104 00:13:20,733 --> 00:13:23,945 إنها تستمتع بتلك الديناميكية - حقاً؟ - 105 00:13:24,404 --> 00:13:26,573 يبدو أنك تعرف معلومات خاصة 106 00:13:29,576 --> 00:13:31,911 اسمعي، بشأن (ميفاني) والجسر ...كان يجب 107 00:13:32,036 --> 00:13:34,455 كلا، أنا أدين لك بالاعتذار 108 00:13:34,831 --> 00:13:41,171 وأردت أن أخبرك أنني مطلعة كلياً وأردت أن أشكرك على توضيح لي بعض الأمور 109 00:13:42,255 --> 00:13:46,050 ليندا)، هذا وضع دقيق جداً) - هذا رأيي بالضبط - 110 00:14:12,994 --> 00:14:14,746 مرحباً؟ - غرانتشيستر) يعرف) - 111 00:14:14,996 --> 00:14:18,124 بشأن ذاكرتي؟ - كلا، أتحدث عن الجسر والمصرف - 112 00:14:18,333 --> 00:14:21,002 لا تقتربي منه اليوم لأنه سيطرح المزيد من الأسئلة 113 00:14:21,336 --> 00:14:23,546 اسمعي، أنا في موقف السيارات وأعتقد أنني أخضع للمراقبة 114 00:14:23,796 --> 00:14:25,215 هل تناولت أقراصك؟ - أجل - 115 00:14:25,632 --> 00:14:28,510 !اسمعيني !لا تعودي إلى المبنى 116 00:14:30,970 --> 00:14:32,388 بئساً، لا أستطيع على أي حال 117 00:14:33,014 --> 00:14:36,392 اخرجي إلى الشارع، امشي غرباً 118 00:14:37,060 --> 00:14:39,187 امشي ولا تركضي 119 00:14:54,869 --> 00:14:58,623 لم أقفل الخط بالمناسبة - حافظي على هدوئك - 120 00:14:59,958 --> 00:15:01,125 إنهم يتبعونني 121 00:15:03,545 --> 00:15:05,380 كم شخصاً ترين؟ - اثنان - 122 00:15:05,630 --> 00:15:07,924 كيف يبدوان؟ - رجلان يريدان قتلي - 123 00:15:08,716 --> 00:15:13,263 اسمعيني، توجهي إلى أقرب مخبأ لك - ...أستطيع أن أذهب إلى أحد - 124 00:15:13,388 --> 00:15:15,223 ميفاني)، خط (فيكتوريا)، شمالاً) 125 00:15:20,019 --> 00:15:21,065 ميفاني)؟) 126 00:15:33,533 --> 00:15:34,701 اصعدي على متن القطار 127 00:15:35,827 --> 00:15:37,579 !وتوجهي شمالاً، اذهبي 128 00:15:56,681 --> 00:15:58,975 (والتهامستو سنترال)" "تراجعوا، القطار يقترب 129 00:16:52,779 --> 00:16:55,698 !أرجو من الجميع أن يحافظ على هدوئه 130 00:17:59,429 --> 00:18:01,697 جميع المراجع على مواقع التواصل الاجتماعي حول الجسر والمصرف 131 00:18:01,723 --> 00:18:04,017 بحاجة إلى الرصد والتصنيف وفق الموضوع 132 00:18:04,142 --> 00:18:06,102 ويجب إرسال أي صور (إلى حسابي على (دروبوكس 133 00:18:06,478 --> 00:18:08,271 صباح الخير جميعاً - صباح الخير - 134 00:18:08,480 --> 00:18:11,524 إذاً، نحتاج إلى وضع لائحة بأي نظرية قد تظهر 135 00:18:11,774 --> 00:18:15,528 وفوق كل شيء، لا تخاطبوا هؤلاء الناس مباشرة، مفهوم؟ 136 00:18:15,737 --> 00:18:18,448 إنهم مجانين - مفهوم - 137 00:18:19,491 --> 00:18:21,075 هل تحتاجينني إلى أن أراجع هذه وأدوّنها؟ 138 00:18:21,159 --> 00:18:23,286 لا داعي لذلك، قرأتها على السجادة المتحركة هذا الصباح 139 00:18:25,538 --> 00:18:27,874 دانيال)، الحمد للقدير على وصولك) أين كنت؟ 140 00:18:28,166 --> 00:18:30,084 عدت للتو من (بالاوان) يوم السبت 141 00:18:30,335 --> 00:18:33,046 صدقي أو لا تصدقي ثمة نظريات عن التآمر هناك أيضاً 142 00:18:33,254 --> 00:18:36,216 أخشى أن بعضاً من نظرياتنا قريب من الحقيقة إلى حد الخطورة 143 00:18:36,508 --> 00:18:38,468 ثمة حديث على منتدى حول عيدان الصواعق 144 00:18:38,676 --> 00:18:40,845 تلك البلورات المتأينة على الأرض 145 00:18:41,095 --> 00:18:43,640 سينسون أمرها بعد أن ننشر قصتنا للتغطية 146 00:18:43,848 --> 00:18:47,560 سأحوّل الحديث إلى تحليل معمّق حول الرواسب الصخرية والصخور المتحولة 147 00:18:47,685 --> 00:18:49,854 سيصابون بضجر شديد 148 00:18:50,104 --> 00:18:51,371 ما سيبعد القصة عن أحاديث غالبية الناس 149 00:18:51,397 --> 00:18:52,941 كل شيء جيد حتى الآن - سررت بعودتك - 150 00:18:53,149 --> 00:18:54,195 شكراً لك 151 00:18:56,736 --> 00:18:59,531 (كونراد) - !(وولف) - 152 00:19:00,073 --> 00:19:03,243 سمعت إشاعة تفيد بأنك قد تديرين المهمة 153 00:19:03,409 --> 00:19:06,246 كالعادة، الإشاعة صحيحة - أرجوك تفضلي، تفضلي - 154 00:19:08,164 --> 00:19:10,667 هل رأيت العنوان العريض المقترح للغد؟ 155 00:19:11,167 --> 00:19:14,045 أجل، سبق وأجريت الاتصال سيسحبون القصة 156 00:19:14,295 --> 00:19:17,006 الحمد للقدير، ذلك المحرر هو شخص خبيث 157 00:19:17,131 --> 00:19:18,633 أعرف، درسنا في الكلية نفسها 158 00:19:20,677 --> 00:19:23,346 شكراً على استباقك الأمر أستطيع دوماً الاعتماد عليك 159 00:19:23,763 --> 00:19:24,809 دوماً 160 00:19:25,056 --> 00:19:27,100 مكتبك مطلّ على المتظاهرين 161 00:19:27,934 --> 00:19:29,853 يمكننا أن نصيبهم إذا كنا بارعين في التصويب 162 00:19:30,186 --> 00:19:31,479 أتريدين المراهنة؟ 163 00:19:32,647 --> 00:19:35,066 يوجد ضعف العدد المعتاد من المخيمين اليوم 164 00:19:35,483 --> 00:19:39,028 تسمّيهم (إنغريد) "واضعي النظريات "حول التآمر صودفوا أنهم محقون 165 00:19:42,198 --> 00:19:45,410 أجل؟ - كايل ميلر)، قسم التدقيق) - 166 00:19:45,702 --> 00:19:47,912 أيمكنني التحدث إليك؟ - عمَ؟ - 167 00:19:49,914 --> 00:19:53,084 اللقاء حول علاقتك الرومانسية الخفية 168 00:19:54,085 --> 00:19:58,173 يجب الكشف بالكامل عن أي علاقة ...(وفقاً للقانون (143 169 00:19:58,381 --> 00:20:00,341 أجل، أدرك تلك السياسة 170 00:20:00,884 --> 00:20:04,471 ويمكنك أن تجادل هذا الادعاء في اللقاء - أدرك تلك السياسة أيضاً - 171 00:20:07,640 --> 00:20:09,184 مَن كتب التقرير؟ 172 00:20:25,617 --> 00:20:27,035 أحتاج إلى اسم مستعار 173 00:20:27,368 --> 00:20:31,873 أنا ثرية، ربما في الاستثمار في العقارات النوع الذي يشتري اللوحات في المزادات 174 00:20:34,250 --> 00:20:37,170 أحتاج إلى وثائق، سيارة ودعم خفي كامل 175 00:20:37,504 --> 00:20:42,509 كما أحتاج إلى 50 ألف باوند أو جنيه أو بت أو مهما كان اسمها 176 00:20:42,759 --> 00:20:45,178 لا أستطيع أن أردّ لك المبلغ لكنك ستشكرينني في النهاية 177 00:20:45,637 --> 00:20:48,348 استخدمي العملة المشفرة على هذا المحرك إنها مجهولة الهوية بالكامل 178 00:20:52,101 --> 00:20:54,395 أين وجدت هذا؟ - (كان يخصّ (ماركوس كيفلر - 179 00:20:54,938 --> 00:20:56,064 رجل أميركي 180 00:20:57,190 --> 00:21:00,276 تستخدم (لوغات) أجهزة كهذه لشراء أصحاب قدرات خارقة متطرفة وبيعهم 181 00:21:01,319 --> 00:21:04,823 سآخذ دور (ماركوس) بصفته الوسيط ماذا؟ لن يعرف أحد ذلك يوماً 182 00:21:05,824 --> 00:21:10,370 إذا أخبرتك كلمة المرور يمكنك أن تحوّلي المال 183 00:21:10,787 --> 00:21:11,913 سبق وجهّزت التطبيق 184 00:21:12,831 --> 00:21:16,251 (ربما هذا طلب لمساعدتك في (أميركا 185 00:21:18,253 --> 00:21:22,966 (إنه نائم لأنه في (أميركا - "أعمل لصالح (توماس) برتبة "قلعة - 186 00:21:25,969 --> 00:21:27,762 أعتقد أنني أدركت كيف تجري الأمور هنا 187 00:21:28,555 --> 00:21:31,474 تأتي (ميفاني توماس) متى تشعر برغبة في ذلك 188 00:21:31,891 --> 00:21:35,562 في هذه الأثناء، أعمل أنا وأنت بجهد هنا ...على مدار الساعة طيلة أيام الأسبوع 189 00:21:35,770 --> 00:21:37,063 بئساً، أنا آسفة 190 00:21:39,524 --> 00:21:41,276 إنه شاب وسيم 191 00:21:42,902 --> 00:21:45,947 شقيقي - حقاً؟ هل هو في عائلة من الشرطيين؟ - 192 00:21:46,322 --> 00:21:47,949 قتل في خلال مداهمة من المصطادين 193 00:21:49,075 --> 00:21:50,160 يا لهم من أنذال 194 00:22:04,465 --> 00:22:05,550 أنا آسفة 195 00:22:07,594 --> 00:22:12,807 هل لديك أي صورة لزميلك (ماركوس)؟ - أفترض أنك تعنين وجهه - 196 00:22:17,979 --> 00:22:19,397 يبدو رجلاً لطيفاً 197 00:22:20,815 --> 00:22:22,942 أنا آسفة على وفاته أيضاً 198 00:22:44,130 --> 00:22:45,965 كان ذلك وشيكاً، ستكونين بخير 199 00:22:46,174 --> 00:22:48,051 لا أعرف من أين حصلت على تلك الفكرة 200 00:22:50,261 --> 00:22:51,888 ماذا فعلت لإغضاب المصطادين؟ 201 00:22:54,891 --> 00:23:00,146 لا أقول إنك السبب ولم يكن عليّ التقرّب منك ليلة البارحة 202 00:23:02,190 --> 00:23:05,568 الوضع غريب هنا أمرتني (فاريير) بأن أتعقبك هذا الصباح 203 00:23:05,944 --> 00:23:08,071 أفترض أنه في ظل هذه الظروف كان ذلك أمراً جيداً 204 00:23:08,321 --> 00:23:12,909 أعرف أن هناك شيئاً ما ثمة شيء مختلف فيك 205 00:23:13,243 --> 00:23:14,410 هذا ما تعتقده 206 00:23:15,870 --> 00:23:18,957 أنا متأكد يمكنك أن تخبريني مهما كان الأمر 207 00:23:27,131 --> 00:23:30,301 هل أنت بخير؟ ما خطبك؟ 208 00:23:30,718 --> 00:23:33,513 لا شيء، تعرضت لإصابة إليزا) في المستوصف) 209 00:23:41,312 --> 00:23:43,857 ...مرحباً، توقعت أنك تريدين 210 00:23:45,733 --> 00:23:46,860 ...هل أنت 211 00:23:48,570 --> 00:23:50,572 أخبرتك، إصابتي طفيفة 212 00:23:59,122 --> 00:24:01,666 كان ذلك مهدئاً فحسب - أجل - 213 00:24:03,251 --> 00:24:08,756 ومع ذلك، أنا آسفة جداً - لا تأسفي، هذه وظيفتي - 214 00:24:10,300 --> 00:24:12,218 أنت مذهلة 215 00:24:15,180 --> 00:24:16,306 وكذلك أنت 216 00:24:21,227 --> 00:24:25,148 بالنسبة إلى ما حصل بيننا في تلك الليلة 217 00:24:25,273 --> 00:24:27,317 أعرف أنك قلت إن ذلك كان خطأ 218 00:24:31,863 --> 00:24:33,239 أنا لا أقترف الأخطاء 219 00:25:25,792 --> 00:25:28,086 تبدو مؤشراتك الحيوية جيدة أحتاج إلى أن توقّعي لتخرجي 220 00:25:34,467 --> 00:25:36,469 المستوصف، دخول آمن" "تقديم البطاقة 221 00:25:43,184 --> 00:25:44,853 انظري - ماذا؟ - 222 00:25:45,186 --> 00:25:48,064 مصطاد قبضنا عليه (بيتر فان سيوك) 223 00:25:48,398 --> 00:25:49,858 (إنه فرد معروف في (لوغات 224 00:25:57,866 --> 00:26:02,829 من حيث المبدأ لا يزال ميتاً - هل تعنين أنه مات مجدداً؟ - 225 00:26:03,329 --> 00:26:06,249 إنه شكل من الكائن الأقصى مشابه لبطيء الخطوة 226 00:26:07,167 --> 00:26:11,546 كائن قادر على وقف الحركة يوقف طوعاً جميع عمليات الحياة 227 00:26:11,838 --> 00:26:15,592 نبض القلب، التنفس عندما يواجه تهديداً من البيئة الخارجية 228 00:26:15,717 --> 00:26:16,926 سأوقظه 229 00:26:17,177 --> 00:26:20,805 لا داعي لذلك، من الواضح أنه صاحب القدرات الخارقة المتطرفة المفقود 230 00:26:25,935 --> 00:26:27,604 أيمكننا أن نبقى لوحدنا؟ 231 00:26:35,695 --> 00:26:37,822 أنت تعرفين قيمتي هنا أليس كذلك (ليندا)؟ 232 00:26:38,281 --> 00:26:40,950 في هذا الوضع بالتحديد أو بصورة عامة؟ 233 00:26:41,367 --> 00:26:43,661 كلاهما - أعرف - 234 00:26:46,331 --> 00:26:47,707 حسناً، تعامل معه 235 00:26:48,541 --> 00:26:50,084 لكنك تعرف أن هذا الرجل (هو من (لوغات 236 00:26:50,251 --> 00:26:54,839 نحتاج إلى الحفاظ على جبهة موحدة - لن أرضى بأي شيء آخر - 237 00:27:10,188 --> 00:27:11,356 شكراً لك 238 00:27:18,905 --> 00:27:21,115 "50 ألف باوند" 239 00:27:21,407 --> 00:27:23,827 "(رسالة من (إنغريد" 240 00:27:44,389 --> 00:27:47,350 "فورسايث)، منذ العام 1954)" 241 00:27:48,268 --> 00:27:50,353 مرحباً - الاسم وبطاقة الهوية - 242 00:27:51,604 --> 00:27:52,650 شكراً لك 243 00:27:57,735 --> 00:27:59,279 أرسلت رابطاً لتسددي الرسوم 244 00:28:00,446 --> 00:28:03,616 يدفع الشراة 50 ألفاً، بعد وصول المبلغ تصبحين مسجلة للمزايدة 245 00:28:03,741 --> 00:28:05,285 "50 ألفاً" 246 00:28:14,335 --> 00:28:15,962 "إنجاز الدفع" 247 00:28:23,428 --> 00:28:24,721 شكراً لك - بالتوفيق - 248 00:28:30,101 --> 00:28:35,023 أهلاً بكم إلى مجموعة (فورسايث) الجديدة من الفنون المعاصرة 249 00:28:35,565 --> 00:28:39,444 أفرح عند رؤية وجوه مألوفة كثيرة 250 00:28:39,611 --> 00:28:42,739 حسناً، لنبدأ 251 00:28:43,615 --> 00:28:46,910 (الغرض الأول، بعنوان (نيوديميوم 252 00:28:47,410 --> 00:28:51,456 بإشارة إلى العنصر المعدني النادر الذي يمتلك قوة المغناطيس 253 00:28:52,040 --> 00:28:55,084 المزاد الافتتاحي، مليون باوند 254 00:28:56,628 --> 00:28:59,047 مليون، هل أسمع مليوناً ونصف مليون باوند؟ 255 00:28:59,506 --> 00:29:04,469 شكراً، مليون ونصف مليون باوند هل من أحد مهتم بمليونَي باوند؟ 256 00:29:34,374 --> 00:29:37,544 استرخ، حافظ على هدوئك حافظ على هدوئك 257 00:29:37,710 --> 00:29:42,090 هذا إزعاج طفيف لأوقظك وأجعلك أكثر ميلاً إلى قول الحقيقة 258 00:29:42,715 --> 00:29:44,425 ...لكن إذا قاومته 259 00:30:06,823 --> 00:30:10,618 (الغرض الثالث، بعنوان (فيوغ 260 00:30:11,202 --> 00:30:15,456 توصف بأنها استكشاف لفقدان الذاكرة الشخصي 261 00:30:16,249 --> 00:30:19,252 المزاد الافتتاحي يبلغ مليون باوند 262 00:30:21,129 --> 00:30:23,548 مليونان، مليونا باوند؟ 263 00:30:23,798 --> 00:30:26,426 3 3ملايين باوند 264 00:30:27,010 --> 00:30:29,179 4 ملايين باوند، 4 ملايين باوند 265 00:30:30,430 --> 00:30:32,015 5 ملايين باوند 266 00:30:33,391 --> 00:30:36,561 شكراً لك، 5 ملايين باوند، 6 ؟6؟ 267 00:30:37,103 --> 00:30:42,233 أجل، لدى (بيانكا) 6 ملايين باوند ...7 7ملايين باوند ؟ 268 00:30:43,067 --> 00:30:44,569 ...روبين)، هل) 269 00:30:45,612 --> 00:30:49,532 أجل، 7 ملايين باوند ...7 ملايين باوند 270 00:30:50,200 --> 00:30:54,370 10، تمت المزايدة بـ10، شكراً لك هل من اهتمام بعد؟ 271 00:30:55,413 --> 00:30:57,290 ...بيانكا)، هل لديك) 272 00:30:59,125 --> 00:31:00,877 30 مليون باوند؟ 273 00:31:02,212 --> 00:31:05,673 30,30 مليون باوند، 35؟ 274 00:31:05,882 --> 00:31:10,512 أجل - 35 مليون باوند، 40 ؟40؟ - 275 00:31:11,137 --> 00:31:16,309 40 مليون باوند، 45 مليون باوند؟ هل أسمع 45 مليون باوند؟ 276 00:31:16,601 --> 00:31:19,020 45 من السيد هنا 277 00:31:20,063 --> 00:31:25,819 50 مليون باوند؟ 50 مليون باوند؟ 50؟ 278 00:31:30,156 --> 00:31:34,327 !تم بيعها للسيد لقاء 45 مليون باوند 279 00:31:41,167 --> 00:31:44,379 تهانيّ، تم بيع غرضك" "لقاء 45 مليون باوند 280 00:31:45,630 --> 00:31:49,968 سنتابع مع الغرض الرابع (ديب بلو هاربور) 281 00:31:50,301 --> 00:31:52,762 ...لوحة (سوفي أبوت) المفعمة بالحيوية 282 00:31:52,887 --> 00:31:55,765 لاحظت أنك البائعة - ...المزاد الافتتاحي - 283 00:31:57,350 --> 00:31:58,810 أين هي الخصوصية؟ 284 00:32:00,103 --> 00:32:01,771 أيمكنني أن أدعوك إلى كأس؟ 285 00:32:06,609 --> 00:32:08,236 ما اسمك؟ 286 00:32:14,200 --> 00:32:15,702 (بيتر ميس فان سيوك) 287 00:32:15,994 --> 00:32:18,037 من؟ - (آيندهوفن) - 288 00:32:19,706 --> 00:32:21,958 شمال (برابنت)، أجل 289 00:32:22,250 --> 00:32:26,212 ...وتم توظيفك من قبل - لوغات)، قبل 10 سنوات طويلة) - 290 00:32:27,297 --> 00:32:31,634 (جيد، جيد، أخبرني يا (بيتر ماذا تريد من زميلتي برتبة "قلعة"؟ 291 00:32:36,014 --> 00:32:37,060 ...أجل 292 00:32:37,765 --> 00:32:41,227 قد تكون قيّمة بين يديّ الشخص الصحيح 293 00:32:42,770 --> 00:32:45,148 فشلت في جعلها تستفيد من قدراتها الكاملة 294 00:32:46,941 --> 00:32:50,653 ...لذا أمرك (لوريك) بأن - لوريك) هو كسول يا رجل) - 295 00:32:50,987 --> 00:32:56,576 إنه كسول، لا أحتاج إلى أوامره أعرف متى أنتهز الفرصة، لذا... كلا 296 00:32:59,996 --> 00:33:02,457 مواهبك فريدة 297 00:33:03,458 --> 00:33:07,545 ربما لقاء المعلومات الصحيحة يمكن تسخيرها بشكل أفضل 298 00:33:07,670 --> 00:33:09,672 بحقك، أعف عني كلام كتيّب التوظيف 299 00:33:10,006 --> 00:33:11,549 هل تفضّل حياة من الجرائم؟ 300 00:33:13,927 --> 00:33:15,011 ماذا أنت؟ 301 00:33:16,387 --> 00:33:21,559 كلا، أنا جاد ماذا أنت؟ 302 00:33:22,268 --> 00:33:25,021 هل أنت أداة لإحقاق العدالة؟ 303 00:33:27,315 --> 00:33:31,361 ويقدّمون لك ملابس أنيقة يقدّمون لك سيارة ومسكناً 304 00:33:32,195 --> 00:33:35,406 يقدّمون لك دوراً لتشعر بأنك لست مهمشاً 305 00:33:35,949 --> 00:33:38,910 هل هذا صحيح؟ هل هذا هو ما تشعر به؟ 306 00:33:45,208 --> 00:33:46,459 أجل يا رجل 307 00:33:48,753 --> 00:33:53,174 يفعلون أي شيء لتشتيت انتباهك عن فكرة أنك رقيق عند الدولة 308 00:33:53,675 --> 00:33:57,095 لا أنوي الإصغاء إلى عظات من متاجرين بالبشر 309 00:33:57,387 --> 00:34:00,181 !أنت منافق بائس 310 00:34:02,142 --> 00:34:05,436 هل تعرف ماذا تفعل؟ أنت تبعد الأولاد عن عائلاتهم 311 00:34:07,605 --> 00:34:09,524 ومع ذلك، تسمّيني المصطاد 312 00:34:10,483 --> 00:34:12,986 هذا استعلاء على الطبقة العاملة 313 00:34:13,778 --> 00:34:15,363 أعف عني كلام كتيّب الثورة 314 00:34:19,159 --> 00:34:23,913 الثورة حتمية - ومَن سيقودها (بيتر)؟ أنت؟ - 315 00:34:25,415 --> 00:34:27,208 ستكون أكثر جاذبية إذا كنت ميتاً 316 00:34:30,086 --> 00:34:33,548 انتهى الاستجواب، خذاه إلى الزنزانة وأريد الشريط 317 00:34:36,259 --> 00:34:37,635 هل هذه مديرتك؟ 318 00:34:39,137 --> 00:34:40,183 مرحباً أيتها المديرة 319 00:34:43,016 --> 00:34:45,685 ...ليندا)، قد يبدو أن هذه الجلسة) - حصلنا على ما نريد - 320 00:34:47,228 --> 00:34:51,608 القتل عبر إطلاق النار !ها أنا هنا 321 00:34:54,903 --> 00:34:59,073 أخبريني عن أغرب شخص صادفته يمتلك قدرات خارقة متطرفة 322 00:34:59,574 --> 00:35:01,951 لا بد من وجود أمور نادرة في بلادك 323 00:35:05,163 --> 00:35:07,999 علمت شخصاً امتلك قدرة معززة على الإدراك الحسي 324 00:35:09,083 --> 00:35:12,712 استطاع أن يرى من على بعد كيلومترات استطاع سماع الهمسات بين الحشود 325 00:35:14,672 --> 00:35:16,341 لم أرد أن أواجهه 326 00:35:16,883 --> 00:35:18,760 ...كيف - رصدته؟ - 327 00:35:19,677 --> 00:35:22,305 لم أحتج إلى ذلك كنا نعمل معاً 328 00:35:22,764 --> 00:35:26,351 ضد أبناء جنسه؟ - أعرف، مَن يفعل ذلك؟ صحيح - 329 00:35:28,436 --> 00:35:32,232 أخبرني (غوردون)، ماذا تنوي فعله باللوحة التي اشتريتها؟ 330 00:35:32,524 --> 00:35:36,569 تستدعي كل حالة معاملة مختلفة نحوّل بعضها إلى أرباح على القروض 331 00:35:36,778 --> 00:35:39,864 ونحتفظ بالبعض الآخر للاستخدام الشخصي 332 00:35:41,825 --> 00:35:46,538 لديك شيء، أعرف أنهم يقولون إننا لا نستطيع أن نلاحظ ذلك عبر النظر 333 00:35:46,913 --> 00:35:48,790 لكنني طوّرت قدرة على رصد ذلك 334 00:35:54,045 --> 00:35:55,713 أيمكنني أن أطلعك على سرّ؟ 335 00:36:00,677 --> 00:36:02,137 أجيد التحليق 336 00:36:08,810 --> 00:36:10,937 كان عليك أن ترى تعابير وجهك 337 00:36:11,771 --> 00:36:15,567 أقترح أن نتخطى الشكليات أنت البائعة 338 00:36:15,775 --> 00:36:19,237 خذيني إلى موقع التسليم بنفسك ثم سآخذك إلى المنزل 339 00:36:19,654 --> 00:36:21,781 أريد أن أريك أموراً كثيرة 340 00:36:26,911 --> 00:36:30,456 وصلت سيارتي، تعالي معي 341 00:36:34,544 --> 00:36:35,962 يمكنك أن تمكثي في الليل 342 00:36:38,298 --> 00:36:41,217 أتمنى ذلك لكن يجب أن أذهب إلى (باتاغونيا) على متن الرحلة المتأخرة 343 00:36:47,682 --> 00:36:48,892 إلى اللقاء 344 00:36:51,436 --> 00:36:53,521 لا تعلمين ماذا يفوتك 345 00:37:16,836 --> 00:37:19,130 ميفاني)، لدي استمارات لتوقّعيها) 346 00:37:22,008 --> 00:37:29,432 حسناً، وقّعي... هذه، هذه، هذه 347 00:37:29,933 --> 00:37:31,684 وستعجبك هذه - ما هذه؟ - 348 00:37:32,101 --> 00:37:35,021 ستحجز (فيهيكل ديبو) سيارة (غشتالت) من طراز (رانج روفر) 349 00:37:35,396 --> 00:37:37,732 خدشها (تيدي) في جانب وكسر محور الدوران 350 00:37:38,024 --> 00:37:40,693 متى؟ - هذا الصباح عندما كنت في المستوصف - 351 00:37:41,027 --> 00:37:44,614 وأحضر ساعي البريد ما احتجت إليه من الصيدلي، أقراصك 352 00:37:44,906 --> 00:37:45,952 شكراً 353 00:37:46,115 --> 00:37:50,453 بالمناسبة، تلك الأميركية تستغلنا جعلتنا نخسر 50 ألف باوند اليوم 354 00:37:50,829 --> 00:37:54,082 بالحديث عن ذلك، انظري إلى الساعة يجب أن أتصل بقسم المحاسبة 355 00:37:54,749 --> 00:37:56,167 إنغريد)؟) 356 00:37:56,543 --> 00:38:00,296 المحتجز (فان سيوك)، أين هو الآن؟ - في الزنزانة حيثما ينتمي - 357 00:38:02,382 --> 00:38:06,052 ...هذا لا يعني أنك تفكرين في زيارته - (شكراً لك، (إنغريد - 358 00:38:12,642 --> 00:38:15,353 "آيبكس هاوس)، بروتوكولات الدخول)" 359 00:38:20,108 --> 00:38:23,194 توماس)، هل قرأت التقرير؟) - أجل، لدي مزيد من الأسئلة - 360 00:38:23,486 --> 00:38:26,114 الزنزانة الرابعة، صدر أمر كي أقفلها كلياً 361 00:38:26,364 --> 00:38:28,408 هل أرافقك؟ - لن يكون ذلك ضرورياً، شكراً لك - 362 00:38:35,206 --> 00:38:38,001 "وضعية الخدمة" 363 00:38:40,587 --> 00:38:42,422 "تخطي النظام الأساسي" 364 00:38:42,964 --> 00:38:44,549 "تعطيل المراقبة" 365 00:39:04,819 --> 00:39:06,571 ماذا تريد مني؟ 366 00:39:10,617 --> 00:39:12,952 كم فقدت من ذاكرتك؟ 367 00:39:15,121 --> 00:39:17,540 كلها أم بعض منها؟ 368 00:39:18,583 --> 00:39:20,168 كنت على الجسر 369 00:39:22,712 --> 00:39:24,297 ما اسمك أمك؟ 370 00:39:33,097 --> 00:39:35,183 ألا يمكنك أن تتخيلي أمك حتى؟ 371 00:39:37,310 --> 00:39:41,022 لم يتبقَ لك شيء أبداً ليس لديك تاريخ 372 00:39:42,065 --> 00:39:44,484 لا تنعمين بأي راحة عائلية 373 00:39:47,779 --> 00:39:52,450 أنت لست مفيدة لأحد لا أعني أنك كنت تساوين الكثير أصلاً 374 00:39:54,118 --> 00:39:58,915 هاجمتني 3 مرات وفشلت في المرات الـ3 375 00:40:00,291 --> 00:40:03,169 قد لا أذكر الكثير لكنني أذكر ماذا فعلت بك 376 00:40:07,423 --> 00:40:10,260 هذا الصباح، هربت مني مثل الفتاة الصغيرة الخائفة 377 00:40:10,468 --> 00:40:14,514 والآن، أنت مكبّل اليدين ولا أزال هنا، غير مكبّلة 378 00:40:15,014 --> 00:40:17,892 وأنا أتحكم كلياً بما سيحصل في التالي 379 00:40:18,434 --> 00:40:20,228 وأعدك هذه المرة بأنك لن تعود 380 00:40:20,395 --> 00:40:25,191 لذا سأطرح عليك السؤال مرة أخرى ماذا أردت مني؟ 381 00:40:27,277 --> 00:40:30,446 أنهي المهمة، أبيعك في مزاد 382 00:40:31,739 --> 00:40:34,492 هل كنت ستبيعني؟ - (كلا، في البداية، قال (زيف - 383 00:40:34,909 --> 00:40:38,246 لا تتكبّد هذا العناء" "سبق وأثّروا فيها قبل وقت طويل 384 00:40:39,164 --> 00:40:43,418 لكنني قلت له إن هذه هي الفكرة سيلاحظ الشاري قدراتك 385 00:40:44,043 --> 00:40:45,420 مَن سيردعنا؟ 386 00:40:47,088 --> 00:40:51,551 لم يمانع المشرفون عليك تسليمك من دون قبلة وداع 387 00:40:52,719 --> 00:40:56,389 مَن؟ - هم - 388 00:40:57,599 --> 00:41:03,146 جميعهم، لم يتأثر أحد - يبدو أنهم غيّروا رأيهم - 389 00:41:05,482 --> 00:41:06,649 لم أكن لأتأكد مكانك 390 00:41:08,234 --> 00:41:10,487 ربما نسيت لكنهم يذكرون 391 00:41:11,321 --> 00:41:14,324 كل شيء، جميع الأمور التي فعلوها ليؤثّروا فيك 392 00:41:16,576 --> 00:41:20,580 (اسأليهم عن (غلينغروف) و(بريستول 393 00:41:22,790 --> 00:41:24,792 !لم يكن ليحصل أي شيء من هذا 394 00:41:39,933 --> 00:41:41,392 هل أنت بخير؟ - أجل - 395 00:41:41,893 --> 00:41:44,103 ...وأعرف أنه لم يكن عليّ - لماذا؟ - 396 00:41:47,232 --> 00:41:49,526 يحق لك أن تعرفي ماذا أراد ذلك البائس منك 397 00:41:50,193 --> 00:41:54,697 ماذا قال؟ - ظلّ يقول أموراً لإثارة اضطرابي - 398 00:41:57,867 --> 00:41:59,994 عمَ؟ - (غلينغروف) - 399 00:42:02,372 --> 00:42:03,418 أعتذر 400 00:42:05,041 --> 00:42:08,044 تراودني كوابيس عن ذلك المكان - جميعنا يحصل معه ذلك - 401 00:42:09,671 --> 00:42:12,882 لم تكن أذهاننا ملكاً لنا لكن الوضع جيد الآن 402 00:42:14,425 --> 00:42:15,635 كل شيء في الماضي 403 00:43:36,049 --> 00:43:37,842 المستوصف، دخول آمن" "تقديم البطاقة 404 00:43:41,513 --> 00:43:44,182 (البحث عن: (ميفاني توماس" "العثور على نتيجة واحدة 405 00:43:45,642 --> 00:43:47,560 "السجلات الطبية" 406 00:43:47,936 --> 00:43:49,979 "الأدوية، التاريخ الطبي الوجيز" 407 00:43:58,947 --> 00:44:00,281 "منقّح على مستند أصلي" 408 00:44:00,448 --> 00:44:02,784 "منقّح على مستند أصلي" 409 00:44:06,204 --> 00:44:08,456 "(غلينغروف هاوس)، طريق (نيوبورت)" 410 00:44:08,581 --> 00:44:11,584 (نيو برادويل)، (ميلتون كاينز)" "إم كي 13)، مجلدات ذات وصول حرّ) 411 00:44:17,590 --> 00:44:21,469 "(غلينغروف هاوس)، طريق (نيوبورت)" 412 00:44:25,765 --> 00:44:30,687 صباح الخير، بفضل العمل الممتاز ...لشرطة المدينة 413 00:44:34,065 --> 00:44:35,111 حاولي ذلك 414 00:44:36,317 --> 00:44:39,696 هل أنتم جاهزون؟ - لنحاول مرة أخرى - 415 00:44:41,698 --> 00:44:42,949 حسناً 416 00:44:43,324 --> 00:44:45,243 صباح الخير - صباح الخير - 417 00:44:45,827 --> 00:44:48,788 بفضل العمل الممتاز لشرطة المدينة 418 00:44:49,205 --> 00:44:52,625 تأكدنا من أن جرائم القتل المأساوية (على جسر (ميلانيوم 419 00:44:52,834 --> 00:44:59,299 كانت بالفعل انتحاراً لـ8 أعضاء في منظمة (دينية مسجّلة معروفة بـ(هانيكي 420 00:44:59,632 --> 00:45:03,511 (قبضنا على قائدهم، (بيتر فان سيوك وهو في الحبس الاحتياطي 421 00:45:04,012 --> 00:45:05,972 قدّم (فان سيوك) اعترافاً كاملاً 422 00:45:06,264 --> 00:45:08,641 اجعلها تتوقف - دعيني أعثر على استراحة - 423 00:45:08,850 --> 00:45:10,643 أوقف بثها ببساطة 424 00:45:16,483 --> 00:45:19,777 لنسمع الاعتراف الرسمي لكبش الفداء لدينا 425 00:45:22,363 --> 00:45:24,282 يقدّمون لك أموراً أيضاً، صحيح؟ 426 00:45:24,699 --> 00:45:29,245 يقدّمون لك دوراً لتشعر بأنك لست مهمشاً 427 00:45:29,537 --> 00:45:34,292 يفعلون أي شيء لتشتيت انتباهك عن فكرة أنك رقيق عند الدولة 428 00:45:36,169 --> 00:45:38,087 هذا استعلاء على الطبقة العاملة 429 00:45:39,672 --> 00:45:42,050 الثورة حتمية 430 00:45:42,634 --> 00:45:44,552 هذا مذهل، فعلاً 431 00:45:45,261 --> 00:45:48,014 لم تشعر بالإغراء لتحتسي مشروب الطاقة أليس كذلك يا (كونراد)؟ 432 00:45:48,139 --> 00:45:49,933 ليس أكثر من المعتاد 433 00:45:52,143 --> 00:45:55,522 ولمعلوماتك، أنوي التعاون كلياً مع مكتب التدقيق 434 00:45:58,399 --> 00:46:03,279 جيد، أقدّر شفافيتك 435 00:46:08,201 --> 00:46:10,620 تحبها الكاميرا، أليس كذلك؟ 436 00:49:59,390 --> 00:50:01,976 يجري الحفاظ على هذه المحمية" "الطبيعية بفضل التبرع السخيّ 437 00:50:02,185 --> 00:50:05,563 "من صندوق (غلينغروف هاوس) التذكاري"