1
00:00:00,012 --> 00:00:02,812
فصل يکم - اپيزود سوم
"بابِ سوم"
2
00:00:03,012 --> 00:00:04,692
آنچه گذشت
3
00:00:07,737 --> 00:00:09,216
اگه داري اين نامه رو ميخوني
4
00:00:09,218 --> 00:00:10,377
اما نوشتنش رو يادت نيست
5
00:00:10,379 --> 00:00:12,419
پس متاسفانه من شکست خوردم
6
00:00:12,421 --> 00:00:13,981
تو از قرص هام خبر داري؟
7
00:00:13,983 --> 00:00:15,943
کمکت ميکنن کنترل خودت
رو به دست بگيري
8
00:00:15,945 --> 00:00:17,865
نگران بودم که
9
00:00:17,867 --> 00:00:20,067
نتوني احساساتت رو کنترل کني
10
00:00:20,069 --> 00:00:22,189
اي وي اي" ها هم مثل"
بقيه چيزهاي ارزشمند و ناياب
11
00:00:22,191 --> 00:00:24,111
قاچاق و دزديده ميشن
12
00:00:24,113 --> 00:00:26,473
خريد و فروش ميشن
13
00:00:26,475 --> 00:00:28,435
منم "اي وي اي" هستم؟ -
آره -
14
00:00:28,437 --> 00:00:30,517
اين چيه که پيدا کردي؟ -
سنگ آذرخشه -
15
00:00:30,519 --> 00:00:31,518
هدفمون رو شناسايي کردم
16
00:00:31,520 --> 00:00:33,360
کي بوده؟
17
00:00:33,362 --> 00:00:35,002
ميفاني تامس
18
00:00:35,004 --> 00:00:36,884
و ميدونم که قراره حافظه ام
رو از دست بدم
19
00:00:36,886 --> 00:00:38,806
پس تصميم گرفتم که بهت
حق انتخاب بدم
20
00:00:38,808 --> 00:00:39,847
دو تا کليد
21
00:01:55,518 --> 00:02:03,518
.:: ارائه شده توسط وبسايتِ ::.
..::.. 30NAMA.best ..::..
22
00:02:03,718 --> 00:02:11,718
آخرين اخبار دنياي فيلم و سريال در تلگرام و اينستاگرام ما
.:. @OfficialCinama .:.
23
00:02:11,918 --> 00:02:21,918
ترجمه به فارسي: کيارش نعمت گرگاني
Telegram: @realKiarashNg
24
00:05:37,026 --> 00:05:39,026
گور باباش
25
00:07:08,357 --> 00:07:10,157
بعد از مرگ بابام اين تصاوير
26
00:07:10,159 --> 00:07:12,719
رو توي يه جعبه پيدا کردم
27
00:07:12,721 --> 00:07:16,123
بابام روان پزشک و براي
دولت کار ميکرد
28
00:07:16,125 --> 00:07:19,128
به نظر مامانم امکانش هست
که براي "شکي" کار کرده باشه
29
00:07:27,136 --> 00:07:28,895
فکر ميکنم که اين بچه ها
30
00:07:28,897 --> 00:07:31,100
قابليت هاي قدرتمند گوناگوني" داشته باشن"
31
00:07:33,182 --> 00:07:35,462
اي وي اي"ها هميشه در"
کودکي پديدار نميشن
32
00:07:35,464 --> 00:07:38,225
قدرت بعضياشون خيلي ديرتر
33
00:07:38,227 --> 00:07:42,669
نمايان ميشه، مثلا بين
بيست تا سي سالگي
34
00:07:45,674 --> 00:07:48,595
اين جالبه
35
00:07:48,597 --> 00:07:52,001
اين چهار کودک ذهن مجتمع دارن
36
00:07:55,204 --> 00:07:58,725
مشاهدات فردي رو ببينين
37
00:07:58,727 --> 00:08:00,807
خودآگاهشون مشترکه
38
00:08:00,809 --> 00:08:02,929
سن همگيشون يکسانه
39
00:08:02,931 --> 00:08:05,932
اما ظاهرا دوتاشون بکسان هستن
40
00:08:05,934 --> 00:08:09,856
ولي دوتاي ديگه يکسان نيستن
41
00:08:09,858 --> 00:08:12,819
تصور کنين والدينشون چه حسي دارن
42
00:08:12,821 --> 00:08:16,065
که نوزادهاشون هم زمان باهم
راه برن يا گريه کنن
43
00:08:18,507 --> 00:08:21,030
اينجا هم بعد از آماده سازيشونه
44
00:08:40,489 --> 00:08:42,409
اکثرا بر اين باور هستن
"که "شکي
45
00:08:42,411 --> 00:08:44,331
تعمدا اون هارو تفکيک کرده
46
00:08:44,333 --> 00:08:46,613
تا هم زمان عمليات هايي
رو انجام بدن
47
00:08:46,615 --> 00:08:48,617
و نيروي بهتري باشن
48
00:08:56,225 --> 00:08:58,625
اين سازمان فقط از
اي وي اي"ها به نفع خودش"
49
00:08:58,627 --> 00:09:02,471
استفاده ميکنه اما جوري
تبليغ ميکنن که انگار
50
00:09:05,594 --> 00:09:07,594
دارن کمکشون ميکنن
51
00:10:40,569 --> 00:10:42,769
با اين که کشفشان تنها چند ساعت
52
00:10:42,771 --> 00:10:45,091
و مکانشان فاصله بسيار کمي باهم
داشته است
53
00:10:45,093 --> 00:10:48,455
هنوز مشخص نشده که آيا
"قربانيان بانک "منسل
54
00:10:48,457 --> 00:10:50,577
با صحنه جرمي که در پل
هزاره رخ داده است
55
00:10:50,579 --> 00:10:52,339
ارتباطي دارند يا خير
56
00:10:52,341 --> 00:10:54,981
با توجه به جزييات ممکن است
کشته شدگان
57
00:10:54,983 --> 00:10:58,104
به يک فرقه مذهبي ناشناس مرتبط باشند
58
00:10:59,348 --> 00:11:01,067
از آن جايي که پليس تنها اطلاعات
59
00:11:01,069 --> 00:11:03,830
محدودي درمورد پرونده
منتشر کرده است
60
00:11:03,832 --> 00:11:06,072
فشار روي مسئولين
در حال افزايش است
61
00:11:06,074 --> 00:11:08,715
تا هويت قربانياني که رسانه ها
"با نام "هشت عمود
62
00:11:08,717 --> 00:11:11,558
به آن ها اشاره ميکنند
را فاش کنند
63
00:11:13,482 --> 00:11:16,122
...پنجاه تا -
از سوي نخست وزير -
64
00:11:16,124 --> 00:11:19,526
بسياري اين قتل هاي رده بالا را
65
00:11:19,528 --> 00:11:22,409
آزمايشي براي خانم برچ محسوب
کرده و با دقت نظاره گر
66
00:11:22,411 --> 00:11:25,372
اندک نشاني از قابليت
...مديريت وي هستند
67
00:11:25,374 --> 00:11:27,934
وزير کشور -
ممنون -
68
00:11:27,936 --> 00:11:30,657
به نظر من هدف يه
خبر دروغين اينه که
69
00:11:30,659 --> 00:11:32,339
توجه رسانه ها به
حداقل برسه
70
00:11:32,341 --> 00:11:35,141
هوم، بيشتر به دنبال
عوض کردن حرفه
71
00:11:35,143 --> 00:11:38,425
گلوريا يه خبري درست کرد که تقريبا
به اندازه حقيقت نامحتمله
72
00:11:38,427 --> 00:11:40,026
من که از خودکشي
فرقه هاي مذهبي خوشم مياد
73
00:11:40,028 --> 00:11:41,908
شما يه چيز مهبج تر رو ترجيح ميدين؟
74
00:11:41,910 --> 00:11:44,511
من ترجيح ميدم بهترين
افرادت رو بذاري روي اين کار
75
00:11:44,513 --> 00:11:46,633
کلاديا عين خر تو گل گير کرده
76
00:11:46,635 --> 00:11:50,717
به شواليه وُلف خبر ميدم
77
00:11:50,719 --> 00:11:54,881
کي ميخواستي بهم بگي که
اي وي اي" شورشيمون"
78
00:11:54,883 --> 00:11:57,085
ميفاني تامسه؟
79
00:11:58,006 --> 00:12:00,767
يکي از اعضاي ارشد محکمه
درست جلوي دماغمون
80
00:12:00,769 --> 00:12:03,530
عين بمب هسته اي منفجر ميشه
ولي تو براش ماست مالي کردي
81
00:12:03,532 --> 00:12:07,694
دليل خوبي داشتم که در اين
مورد بهتون چيزي نگم
82
00:12:07,696 --> 00:12:10,977
تصور کردم ترجيح ميدين که
بتونين اين موضوع رو انکار کنين
83
00:12:10,979 --> 00:12:12,981
خودم تصميم ميگيرم
که چه چيزهايي رو انکار کنم
84
00:12:14,423 --> 00:12:16,263
رُخ تامس از کي تا حالا
پاش رو فراتر از
85
00:12:16,265 --> 00:12:19,185
استعدادهاي محدودش گذاشته؟
86
00:12:20,629 --> 00:12:23,270
اعتراف ميکنم که
سورپرايز کننده بود
87
00:12:23,272 --> 00:12:27,674
اما باور دارم که براي اعمالش
توجيه خيلي خوبي داره
88
00:12:27,676 --> 00:12:30,357
ما احاطه اش کرديم
و خطري نداري
89
00:12:30,359 --> 00:12:33,640
قدرتش داره همونطور که هميشه
اميدوار بوديم نمايان ميشه
90
00:12:33,642 --> 00:12:35,762
کاش يه جاي خلوت تري
قدرتش رو شکوفا ميکرد
91
00:12:35,764 --> 00:12:37,804
اميدوار بودم که از
اين فرصت
92
00:12:37,806 --> 00:12:41,207
براي تشويقش به آموزش مجدد
استفاده کنيم، ولي خيلي ناراحته
93
00:12:41,209 --> 00:12:43,490
فکر نکنم به اين زودي ها
چنين اتفاقي بيفته
94
00:12:43,492 --> 00:12:45,812
پس اين همه گندکاري شده
ولي هيچ سودي نداشته
95
00:12:45,814 --> 00:12:47,574
موضوع رو حل ميکنيم
96
00:12:47,576 --> 00:12:49,656
فقط يه مقدار زمان ميبره
97
00:12:49,658 --> 00:12:51,418
آخه بخش من توانايي اين
همه کار رو نداره
98
00:12:51,420 --> 00:12:54,182
حتي فکر درخواست از
خزانه رو هم نکن
99
00:12:56,425 --> 00:12:59,386
بودجه گرفتن براي "شکي" همينطوريش هم سخت هست
100
00:12:59,388 --> 00:13:02,829
چون کسي از وجود شما خبر نداره
101
00:13:02,831 --> 00:13:05,712
اين خبر بايد تا 24 ساعت
ديگه دفن بشه
102
00:13:05,714 --> 00:13:08,755
وگرنه متاسفانه ديگه جمع
کردنش کار تو نيست
103
00:13:08,757 --> 00:13:10,759
دريافت شد
104
00:13:15,123 --> 00:13:16,963
الان يه جلسه خيلي
خوب با وزير کشور
105
00:13:16,965 --> 00:13:20,206
و اتوي لباسش داشتم
106
00:13:20,208 --> 00:13:24,411
هميشه از اين ترکيب خوشش مياد -
واقعا؟ -
107
00:13:24,413 --> 00:13:26,855
ظاهرا اطلاعات صميمي تري داري
108
00:13:29,458 --> 00:13:31,738
ببين، درمورد ميفاني و
...قضيه پل، بايد
109
00:13:31,740 --> 00:13:34,861
نه، من يه عذرخواهي بهت بدهکارم
110
00:13:34,863 --> 00:13:36,423
و فقط ميخواستم بهت بگم
111
00:13:36,425 --> 00:13:39,626
که کاملا از همه چي آگاه شدم
و متشکرم
112
00:13:39,628 --> 00:13:42,308
که برام شفاف سازي کردي
113
00:13:42,310 --> 00:13:44,270
ليندا ما الان در وضعيت
خيلي حساسي هستيم
114
00:13:44,272 --> 00:13:46,274
کاملا موافقم
115
00:14:12,821 --> 00:14:14,701
الو؟ -
گرانچستر فهميده -
116
00:14:14,703 --> 00:14:16,302
فراموشيم رو؟ -
نه -
117
00:14:16,304 --> 00:14:18,385
منظورم سانجه پل و بانکه
118
00:14:18,387 --> 00:14:21,227
امروز ازش دوري کن
کاري جز سوال کردن نداره
119
00:14:21,229 --> 00:14:23,590
ببين، من تو پارکينگم هستم
فکر کنم تحت نظرم
120
00:14:23,592 --> 00:14:25,071
قرص هات رو خوردي؟
121
00:14:25,073 --> 00:14:26,713
آره -
گوش کن چي ميگم -
122
00:14:26,715 --> 00:14:28,995
برنگرد توي ساختمون
123
00:14:30,679 --> 00:14:32,879
لعنتي، اگه بخوام
هم نميتونم
124
00:14:32,881 --> 00:14:35,321
خارج شو و برو تو خيابون
125
00:14:35,323 --> 00:14:38,925
به سمت غرب قدم بزن
قدم برن، ندو
126
00:14:54,503 --> 00:14:59,305
راستي هنوز گوشي دستمه -
آرامشت رو حفظ کن -
127
00:14:59,307 --> 00:15:01,309
دارن تعقيبم ميکنن
128
00:15:02,831 --> 00:15:04,951
چند نفرشون رو ميبيني؟ -
دو نفر -
129
00:15:04,953 --> 00:15:06,753
چه شکلي هستن؟
130
00:15:06,755 --> 00:15:10,156
شبيه کسايي که ميخوان من رو بکشن -
گوش کن چي ميگم -
131
00:15:10,158 --> 00:15:11,918
برو سمت نزديکترين ايستگاه مترو
132
00:15:11,920 --> 00:15:13,440
...ميتونم راحت برم تو يکي از اين
133
00:15:13,442 --> 00:15:15,161
ميفاني، برو مترو ويکتوريا، سمت شمال
134
00:15:20,008 --> 00:15:22,010
ميفاني؟
135
00:15:33,181 --> 00:15:35,101
سوار مترو شو
136
00:15:35,103 --> 00:15:37,824
و برو سمت شمال
برو
137
00:16:52,460 --> 00:16:55,864
لطفا همگي آروم باشين
138
00:17:59,447 --> 00:18:01,768
تمام اشارات شبکه هاي احتماعي
به سانحه پل و بانک
139
00:18:01,770 --> 00:18:04,010
بايد به صورت موضوعي برچسب
گذاري و دسته بندي بشه
140
00:18:04,012 --> 00:18:06,172
تمام عکس ها بايد به
دراپ باکس" من فرستاده بشه"
141
00:18:06,174 --> 00:18:08,895
صبح همگي به خير -
صبح به خير -
142
00:18:08,897 --> 00:18:11,417
خب بايد فهرستي از تمام تئوري هاي
درحال شکل گيري تهيه کنيم
143
00:18:11,419 --> 00:18:14,300
و مهم تر از همه، با اين افراد
مستقيما درگير نشين
144
00:18:14,302 --> 00:18:17,263
متوجهين؟
اينا ديوانه ان
145
00:18:17,265 --> 00:18:19,345
متوجه شديم
146
00:18:19,347 --> 00:18:21,147
ميخواين اين هارو يادداشت برداري کنم؟
147
00:18:21,149 --> 00:18:23,311
نيازي نيست، امروز صبح
روي تردميل خوندمشون
148
00:18:25,233 --> 00:18:26,873
دَنيل، خدا رو شکر که اومدي
149
00:18:26,875 --> 00:18:28,594
کجا بودي؟ -
همين شنبه از -
150
00:18:28,596 --> 00:18:30,196
پالاوان برگشتم
151
00:18:30,198 --> 00:18:31,517
شايد باورت نشه
ولي اونجا هم
152
00:18:31,519 --> 00:18:33,439
تئوري توطئه دارن
153
00:18:33,441 --> 00:18:34,520
متاسفانه بعضي از
تئوري هاي
154
00:18:34,522 --> 00:18:35,922
اينجا خيلي به
واقعيت نزديکن
155
00:18:35,924 --> 00:18:37,203
هوم -
توي يه انجمن اينترنتي -
156
00:18:37,205 --> 00:18:38,765
کلي درمورد سنگ هاي
آذرخشي صحبت شده
157
00:18:38,767 --> 00:18:40,767
اين کريستال هاي يونيزه
شده همه جا ريخته بودن
158
00:18:40,769 --> 00:18:42,088
خبر پوششيمون رو
که منتشر کنيم
159
00:18:42,090 --> 00:18:43,850
همه چي رو از ياد ميبرن
160
00:18:43,852 --> 00:18:45,932
بحث رو به آناليز
دقيق سنگ هاي
161
00:18:45,934 --> 00:18:47,734
رسوبي و سنگ هاي
دگرگوني تغيير ميدم
162
00:18:47,736 --> 00:18:49,736
انقدر حوصله اشون سر
ميبره که بي خيال ميشن
163
00:18:49,738 --> 00:18:51,377
اينجوري رسانه هاي
بزرگ بي خيال ميشن
164
00:18:51,379 --> 00:18:53,019
فعلا که جواب داده -
چه خوبه که برگشتي -
165
00:18:53,021 --> 00:18:55,023
ممنون
166
00:18:56,384 --> 00:18:59,746
کانرد -
ولف -
167
00:18:59,748 --> 00:19:03,229
شايعه شده بود که قراره تو
کنترل اوضاع رو به دست بگيري
168
00:19:03,231 --> 00:19:05,994
مثل هميشه شايعه درستي بوده -
خواهش ميکنم بيا تو -
169
00:19:08,116 --> 00:19:10,837
تيتر خبري پيشنهادي
فردا رو ديدي؟
170
00:19:10,839 --> 00:19:13,960
آره، تماسش رو هم گرفتم
دارن چاپش ميکنن
171
00:19:13,962 --> 00:19:16,923
واي، خدا رو شکر
سردبيرشون خيلي عوضيه
172
00:19:16,925 --> 00:19:18,404
ميدونم، هم مدرسه اي بوديم
173
00:19:20,328 --> 00:19:22,488
خب مرسي که خودت
به کارها رسيدي
174
00:19:22,490 --> 00:19:24,650
هميشه روت حساب ميکنم -
هميشه -
175
00:19:24,652 --> 00:19:27,653
ويوي خوبي از
زاغي ها داري
176
00:19:27,655 --> 00:19:29,856
با هدفگيري مناسب ميتونيم
راحت بکشيمشون
177
00:19:29,858 --> 00:19:31,860
يه مقدار صابون آويزون کنيم
178
00:19:32,420 --> 00:19:35,061
امروز دوبرابر هميشه
جلوي در چادر زدن
179
00:19:35,063 --> 00:19:37,223
اينگريد بهشون ميشه
تئوري توطئه گرايي
180
00:19:37,225 --> 00:19:38,785
که خيلي اتفاقي
درست حدس زدن
181
00:19:42,110 --> 00:19:44,310
بله؟ -
کايل ميلر هستم -
182
00:19:44,312 --> 00:19:46,713
از بخش آموزشي
يه لحظه تشريف ميارين؟
183
00:19:46,715 --> 00:19:48,717
چيکار داري؟
184
00:19:49,597 --> 00:19:53,559
درمورد رابطه نامشروع
و مخفيانه اتونه
185
00:19:53,561 --> 00:19:56,482
براساس قانون صد و چهل و سوم
تمام روابط بايد به صورت رسمي
186
00:19:56,484 --> 00:20:00,686
...اعلام شده و -
بله، خودم قوانين رو بلدم -
187
00:20:00,688 --> 00:20:02,608
ميتونين اين موضوع رو در جلسه انکار کنين
188
00:20:02,610 --> 00:20:04,612
اين قانون رو هم بلدم
189
00:20:07,575 --> 00:20:09,415
کي گزارش داده؟
190
00:20:25,313 --> 00:20:27,233
يه نام مستعار ميخوام
191
00:20:27,235 --> 00:20:30,036
ميخوام پولدار باشم، مثلا
تو کار املاک باشم
192
00:20:30,038 --> 00:20:32,040
يه آدمي که تو مزايده ها
اثر هنري ميخره
193
00:20:34,162 --> 00:20:37,323
مدارکش رو نياز دارم، به علاوه يه ماشين
و پيش زمينه داستاني کامل
194
00:20:37,325 --> 00:20:39,525
راستي 50,000 پوند هم لازم دارم
195
00:20:39,527 --> 00:20:42,488
البته نميدونم شما اينجا
به پوند چي ميگين
196
00:20:42,490 --> 00:20:45,491
نميتونم پسش بدم ولي
درنهايت ممنونم ميشين
197
00:20:45,493 --> 00:20:46,893
از ارز رمزي که تو
اين درايوه استفاده کن
198
00:20:46,895 --> 00:20:48,897
کاملا ناشناسه
199
00:20:52,100 --> 00:20:54,580
اين رو از کجا پيدا کردي؟ -
مال مارکوس کولر بود -
200
00:20:54,582 --> 00:20:56,783
مال يه آمريکايي
201
00:20:56,785 --> 00:21:01,467
لوگات" از اين درايوها براي"
خريد و فروش "اي وي اي"ها استفاده ميکنه
202
00:21:01,469 --> 00:21:03,029
من ميخوام به جاي مارکوس دلال بشم
203
00:21:03,031 --> 00:21:05,311
چيه؟
کسي که نميفهمه
204
00:21:05,313 --> 00:21:08,114
اگه پسوردش رو بهت بدم
205
00:21:08,116 --> 00:21:10,476
ميتوني راحت پولش رو منتقل کني
206
00:21:10,478 --> 00:21:12,638
خودم برنامه اش رو تنظيم کردم
207
00:21:12,640 --> 00:21:16,364
شايد بهتر باشه چنين درخواستي
رو از دستيارت تو آمريکا بکني
208
00:21:18,206 --> 00:21:21,607
خب اون خوابه
آخه آمريکاست
209
00:21:21,609 --> 00:21:23,691
من براي رُخ تامس کار ميکنم
210
00:21:25,693 --> 00:21:28,254
فکر کنم فهميدم اينجا
طرز کارش چطوريه
211
00:21:28,256 --> 00:21:31,537
ميفاني تامس هرموقع که عشقش
بکشه سر و کله اش پيدا ميشه
212
00:21:31,539 --> 00:21:34,060
اين وسط هم من و تو
داريم جون ميکنيم
213
00:21:34,062 --> 00:21:36,542
...و 24 ساعته کار ميکنيم
آخ لعنتي، ببخشيد
214
00:21:39,107 --> 00:21:41,389
هي، چه پسر خوشتيپي
215
00:21:42,790 --> 00:21:44,550
برادرمه -
واقعا؟ -
216
00:21:44,552 --> 00:21:46,112
خانوادگي پليس هستين؟
217
00:21:46,114 --> 00:21:48,474
تو يکي از حملات "والچر"ها کشته شد
218
00:21:48,476 --> 00:21:50,558
آشغال هاي عوضي
219
00:22:04,012 --> 00:22:06,014
تسليت ميگم
220
00:22:07,255 --> 00:22:09,697
عکسي از اين مارکوست نداري؟
221
00:22:10,498 --> 00:22:12,901
فکر کنم منظورت از چهره اش باشه
222
00:22:17,665 --> 00:22:20,586
ظاهرا آدم خوبي بوده
223
00:22:20,588 --> 00:22:22,871
منم تسليت ميگم
224
00:22:43,892 --> 00:22:46,092
نزديک بود
چيزيت نميشه
225
00:22:46,094 --> 00:22:48,096
نميدونم چرا چنين فکري
به ذهنت رسيده
226
00:22:49,978 --> 00:22:52,540
چيکار کردي که "والچر"ها
تحريک شدن؟
227
00:22:54,742 --> 00:22:57,263
منظورم اين نيست
که تقصير توئه
228
00:22:57,265 --> 00:23:00,028
ديشب هم نبايد اونطوري
باهات صحبت ميکردم
229
00:23:01,749 --> 00:23:03,789
اوضاع عجيب و غريب شده
230
00:23:03,791 --> 00:23:05,671
امروز صبح فرير بهم
دستور داد که تعقيبت کنم
231
00:23:05,673 --> 00:23:07,393
خب حتما تحت شرايط خاص
232
00:23:07,395 --> 00:23:11,517
کار خوبي بوده -
من ميدونم که يه خبري هست -
233
00:23:11,519 --> 00:23:13,159
تو يه فرقي کردي
234
00:23:13,161 --> 00:23:14,520
هرچي تو بگي
235
00:23:15,843 --> 00:23:17,523
ميدونم که کردي
236
00:23:17,525 --> 00:23:19,767
هرچي که هست، ميتوني بهم بگي
237
00:23:26,334 --> 00:23:30,536
حالت خوبه؟
چي شده؟
238
00:23:30,538 --> 00:23:33,661
چيزي نيست، تير خوردم
الايزا درمانگاهه
239
00:23:41,109 --> 00:23:45,231
سلام
...گفتم شايد بخواي که
240
00:23:45,233 --> 00:23:47,235
...حالت
241
00:23:48,196 --> 00:23:50,518
بهت که گفتم، چيزي نيست
242
00:23:58,526 --> 00:24:02,688
تير بيهوش کننده بود -
آره -
243
00:24:02,690 --> 00:24:05,493
ولي باز هم متاسفم
244
00:24:06,654 --> 00:24:09,695
متاسف نباش
کارم هميسنه
245
00:24:09,697 --> 00:24:11,699
تو خارق العاده اي
246
00:24:14,742 --> 00:24:16,744
توئم همينطور
247
00:24:21,149 --> 00:24:24,910
درمورد اتفاقي که ديشب افتاد
248
00:24:24,912 --> 00:24:27,635
ميدونم که تو گفتي اشتباه بوده
249
00:24:31,679 --> 00:24:33,801
من اشتباه نميکنم
250
00:25:25,613 --> 00:25:28,136
آمارت خوبه
فقط بايد مرخصت کنيم
251
00:25:42,870 --> 00:25:45,030
اينجارو -
چيه؟ -
252
00:25:45,032 --> 00:25:47,993
يه "والچر" رو گرفتيم
پيتر وَن سايوک
253
00:25:47,995 --> 00:25:49,997
يکي از اعضاي شناخته شده "لوگات"ـه
254
00:25:57,765 --> 00:26:01,447
از نظر فني هنوز مُرده
255
00:26:01,449 --> 00:26:03,289
منظورت اينه که دوباره مرده
256
00:26:03,291 --> 00:26:06,772
گونه اي از شديد دوستانه
مثل خرس آبي ميمونه
257
00:26:06,774 --> 00:26:08,974
موجودي که ميتونه حرکتش رو متوقف کنه
258
00:26:08,976 --> 00:26:11,577
داوطلبانه تمام پروسه هاي
حياتي رو قطع کنه
259
00:26:11,579 --> 00:26:13,619
ضربان قلب، تنفس
260
00:26:13,621 --> 00:26:15,581
اگه تهديد خارجي وجود داشته
باشه اين کار رو ميکنه
261
00:26:15,583 --> 00:26:18,264
من به هوش ميارمش -
نيازي نيست -
262
00:26:18,266 --> 00:26:20,948
واضحه که "اي وي اي" گمشده اي
که دنبالشيم خودشه
263
00:26:25,553 --> 00:26:27,555
ميشه لطفا تنهامون بذارين؟
264
00:26:35,563 --> 00:26:37,603
تو که از ارزش من در اين
سازمان آگاهي، مگه نه ليندا؟
265
00:26:38,806 --> 00:26:40,926
در اين وضعيت به خصوص
يا به طور کلي؟
266
00:26:40,928 --> 00:26:43,729
هر دو -
آگاهم -
267
00:26:46,053 --> 00:26:47,933
خيلي خب، در اختيار توئه
268
00:26:47,935 --> 00:26:50,055
ولي خودت که ميدوني
واسه "لوگات" کار ميکنه
269
00:26:50,057 --> 00:26:52,258
بايد خودمون رو
متحد نشون بديم
270
00:26:52,260 --> 00:26:54,700
بايد هم همينطور باشه
271
00:27:09,877 --> 00:27:11,879
ممنون
272
00:27:47,955 --> 00:27:50,716
سلام -
اسم و کارت شناساييتون؟ -
273
00:27:50,718 --> 00:27:52,838
ممنون
274
00:27:57,565 --> 00:27:59,004
يه لينک براتون فرستادم
که مبلغ رو پرداخت کنيد
275
00:28:00,368 --> 00:28:02,047
خريدار بايد 50,000 بپردازه
276
00:28:02,049 --> 00:28:04,970
پس از تاييد ميتونين
در مزايده شرکت کنين
277
00:28:22,870 --> 00:28:25,273
ممنون -
موفق باشين -
278
00:28:29,597 --> 00:28:34,602
به کلکسيون هنرهاي معاصر
فورسايث" خوش اومدين"
279
00:28:35,443 --> 00:28:39,485
مايه خوشحاليه که انقدر
چهره هاي آشنا ميبينيم
280
00:28:39,487 --> 00:28:43,168
خيلي خب
شروع کنيم
281
00:28:43,170 --> 00:28:47,413
اثر شماره يک با نام
"نئوديميم"
282
00:28:47,415 --> 00:28:49,535
که به عنصر فلزي نايابي
283
00:28:49,537 --> 00:28:51,937
با قابليت مغناطيسي
اشاره داره
284
00:28:51,939 --> 00:28:55,142
شروع مزايده از يک ميليون پوند
285
00:28:56,624 --> 00:28:58,904
يک ميليون
يک و نيم ميليون نداريم؟
286
00:28:58,906 --> 00:29:01,787
ممنون، يک و نيم ميليون
287
00:29:01,789 --> 00:29:04,630
کسي نميخواد دو ميليون بپردازه؟
288
00:29:34,181 --> 00:29:37,663
آروم باشي
خوسرد باش، خونسرد باش
289
00:29:37,665 --> 00:29:40,386
فقط يه کم سوزش
آوردم که به هوش بيارمت
290
00:29:40,388 --> 00:29:42,548
و به حقيقت نزديکترت کنم
291
00:29:42,550 --> 00:29:44,550
...ولي اگه مقاومت کني
292
00:30:06,454 --> 00:30:10,856
اثر شماره سه با نام
"فوگ"
293
00:30:10,858 --> 00:30:15,781
که کاوشي است بر
فراموشيِ شخصي
294
00:30:15,783 --> 00:30:19,387
شروع مزايده با يک ميليون پوند
295
00:30:21,108 --> 00:30:23,589
دو
دو ميليون پوند؟
296
00:30:23,591 --> 00:30:26,792
سه
سه ميليون پوند
297
00:30:26,794 --> 00:30:30,075
چهار ميليون
چهار ميليون
298
00:30:30,077 --> 00:30:32,878
پنج ميليون
299
00:30:32,880 --> 00:30:34,640
ممنون، پنج ميليون
300
00:30:34,642 --> 00:30:36,602
شش، شش؟
301
00:30:36,604 --> 00:30:39,725
بله، بيانکا شش ميليون ميده
هفت؟
302
00:30:39,727 --> 00:30:42,648
هفت ميليون
303
00:30:42,650 --> 00:30:45,050
...رابين، تو
304
00:30:45,052 --> 00:30:49,655
بله، هفت ميليون
هفت ميليون
305
00:30:49,657 --> 00:30:52,978
ده، ده ميليون پيشنهاد دادن
ممنون
306
00:30:52,980 --> 00:30:55,220
ديگه نبود؟
307
00:30:55,222 --> 00:30:56,942
...بيانکا، تو ديگه
308
00:30:58,506 --> 00:31:00,586
سي ميليون؟
309
00:31:02,309 --> 00:31:04,710
سي
سي ميليون
310
00:31:04,712 --> 00:31:07,713
سي و پنج
سي و پنح ميليون
311
00:31:07,715 --> 00:31:10,916
چهل؟
چهل؟
312
00:31:10,918 --> 00:31:13,399
چهل ميليون
چهل و پنج ميليون
313
00:31:13,401 --> 00:31:16,482
چهل و پنج ميليون نبود؟
314
00:31:16,484 --> 00:31:19,525
آقاي محترمي که اينجا
هستن گفتن 45 ميليون
315
00:31:19,527 --> 00:31:22,408
پنجاه ميليون؟
316
00:31:22,410 --> 00:31:25,853
پنجاه ميليون؟
پنجاه؟
317
00:31:29,817 --> 00:31:34,179
به قيمت 45 ميليون فروخته
شد به اين آقاي محترم
318
00:31:45,112 --> 00:31:49,875
بريم سراغ اثر شماره چهار
"به نام "لنگرگاه آبي پررنگ
319
00:31:49,877 --> 00:31:52,718
...طرح سوفي اَبوت
320
00:31:52,720 --> 00:31:56,842
اينطور که پيداست فروشنده شمايين -
...شروع مزايده با
321
00:31:56,844 --> 00:31:59,164
چقدر هم گم نام مونديم
322
00:31:59,166 --> 00:32:02,568
ميشه يه نوشيدني
مهمونتون کنم؟
323
00:32:06,413 --> 00:32:07,893
اسمت چيه؟
324
00:32:14,101 --> 00:32:15,901
پيتر مِيس ون سايوک
325
00:32:15,903 --> 00:32:18,063
اهل کجايي؟ -
آيندهوون -
326
00:32:19,426 --> 00:32:22,067
برابانت شمالي، آره
327
00:32:22,069 --> 00:32:26,033
...و سازماني که استخدامت کرد -
لوگات" بود، ده سال پيش" -
328
00:32:26,634 --> 00:32:29,675
خوبه، خوبه
بگو ببينم پيتر
329
00:32:29,677 --> 00:32:31,679
تو با رُخ من چيکار داري؟
330
00:32:35,603 --> 00:32:37,683
آها
331
00:32:37,685 --> 00:32:41,887
خب اگه دست آدم درستش
بيفته ميتونه ارزشمند باشه
332
00:32:41,889 --> 00:32:46,692
شما نتونستين از تمام
پتانسيلش استفاده کنين
333
00:32:46,694 --> 00:32:50,856
...پس لوريک بهت دستور داد که -
لوريک خيلي تنبله رفيق -
334
00:32:50,858 --> 00:32:52,938
خيلي تنبله، من به
دستورات اون نيازي ندارم
335
00:32:52,940 --> 00:32:56,702
خودم ميدونم چجوري
پيروز بشم... پس، نه
336
00:32:59,667 --> 00:33:02,948
تو استعداد منحصر به فردي داري
337
00:33:02,950 --> 00:33:05,230
شايد در ازاي
اطلاعات مفيد
338
00:33:05,232 --> 00:33:07,673
بشه استفاده بهتري
ازش کرد
339
00:33:07,675 --> 00:33:09,915
بي خيال بابا، پيشنهاد
استخدام رو بنداز کنار
340
00:33:09,917 --> 00:33:11,677
ترجيح ميدي با جنابت زندگي کني؟
341
00:33:13,480 --> 00:33:15,482
تو خودت چي هستي؟
342
00:33:16,243 --> 00:33:17,963
نه، جدي ميگم
343
00:33:20,247 --> 00:33:22,087
تو خودت چي هستي؟
344
00:33:22,089 --> 00:33:26,213
تو مجري عدالتي؟ ها؟
345
00:33:27,094 --> 00:33:28,894
لباس هاي شيک هم که بهت ميدن
346
00:33:28,896 --> 00:33:31,897
ماشين و خونه بهت ميدن
347
00:33:31,899 --> 00:33:35,460
به نقش بهت ميدن که
فکر کني توي بازي هستي
348
00:33:35,462 --> 00:33:37,903
مگه نه؟
349
00:33:37,905 --> 00:33:40,507
چنين حسي داري، ها؟
350
00:33:44,992 --> 00:33:46,994
آره پسر
351
00:33:48,916 --> 00:33:50,556
دست به هرکاري ميزنن که حواست
352
00:33:50,558 --> 00:33:53,679
پرت بشه و نفهمي که
برده اين حکومت هستي
353
00:33:53,681 --> 00:33:55,721
من به موعظه قاچاقچي
354
00:33:55,723 --> 00:33:57,322
هاي انسان توجهي نميکنم
355
00:33:57,324 --> 00:34:00,007
تو يه آشغال رياکاري
356
00:34:02,089 --> 00:34:03,528
ميدوني کارت چيه؟
357
00:34:03,530 --> 00:34:05,573
تو بچه ها رو از خانواده اشون جدا ميکني
358
00:34:07,294 --> 00:34:10,095
"اونوقت به من ميگين "والچر
{به معناي لاشخور}
359
00:34:10,097 --> 00:34:13,418
طبقه کارگر رو تحقير ميکنين
360
00:34:13,420 --> 00:34:15,540
اين حرف هاي انقلابي رو بذار کنار
361
00:34:18,746 --> 00:34:20,866
انقلاب اجتناب ناپذيره
362
00:34:20,868 --> 00:34:22,868
خب کي ميخواد رهبريش کنه پيتر؟
363
00:34:22,870 --> 00:34:25,230
تو؟ -
هوم -
364
00:34:25,232 --> 00:34:26,912
وقتي جنازه بودي
کاريزماي بيشتري داشتي
365
00:34:29,717 --> 00:34:31,196
ديگه کافيه
366
00:34:31,198 --> 00:34:34,399
ببرينش به "جعبه"، فيلمش رو هم ميخوام
367
00:34:34,401 --> 00:34:37,284
عه
رييست اينه؟
368
00:34:38,806 --> 00:34:40,808
سلام رييس
369
00:34:42,449 --> 00:34:44,129
ليندا، شايد به نظر بياد
...که اين گفت و گو
370
00:34:44,131 --> 00:34:47,092
چيزي که ميخواستيم
رو فهميديم
371
00:34:47,094 --> 00:34:51,216
# اي گلوله قاتل، من اينجايم #
372
00:34:54,541 --> 00:34:59,304
از عجيب ترين "اي وي اي"ـي که
باهاش رو به رو شدي برام بگو
373
00:34:59,306 --> 00:35:01,869
حتما تو کشورتون يه سري
موارد نادر هست
374
00:35:05,072 --> 00:35:08,714
يکيشون رو ميشناختم که
احساساتش پيشرفته بود
375
00:35:08,716 --> 00:35:10,395
ميتونست تا چندين کيلومتر رو ببينه
376
00:35:10,397 --> 00:35:13,999
ميتونست بين جمعيت
يه زمزمه رو بشنوه
377
00:35:14,001 --> 00:35:16,401
اصلا دلم نميخواست
دنبالم بيفته
378
00:35:16,403 --> 00:35:19,244
...چطور تونستي -
تصاحبش کنم؟ -
379
00:35:19,246 --> 00:35:22,447
لزومي نداشت
همکار بوديم
380
00:35:22,449 --> 00:35:24,930
عليه همنوعان خودش؟ -
دقيقا -
381
00:35:24,932 --> 00:35:26,934
مگه ميشه چنين کاري کرد؟
382
00:35:27,935 --> 00:35:30,215
خب بگو ببينم گوردِن
383
00:35:30,217 --> 00:35:32,257
با چيزي که به دست
آوردي ميخواي چيکار کني؟
384
00:35:32,259 --> 00:35:34,780
خب، استفاده از هر
موردي متفاوته
385
00:35:34,782 --> 00:35:36,581
از بعضي ها با قرض
دادن سود ميکنيم
386
00:35:36,583 --> 00:35:41,226
بقيه رو هم براي استفاده
شخصي نگه ميداريم
387
00:35:41,228 --> 00:35:43,669
تو هم يه قابليتي داري
388
00:35:43,671 --> 00:35:45,630
ميدونم که ميگن نميشه
از ظاهر فهميد
389
00:35:45,632 --> 00:35:48,794
ولي من ميتونم
بوش رو حس کنم
390
00:35:53,801 --> 00:35:55,803
ميتونم يه رازي رو بهت بگم؟
391
00:36:00,367 --> 00:36:02,369
من ميتونم پرواز کنم
392
00:36:08,015 --> 00:36:11,216
واي بايد قيافه خودت رو ميديدي
393
00:36:11,218 --> 00:36:14,059
فرض کنيم اين کارهاي
فرماليته رو گذاشتيم کنار
394
00:36:14,061 --> 00:36:15,420
تو فروشنده اي
395
00:36:15,422 --> 00:36:17,422
خودت من رو به محل مورد نظر ببر
396
00:36:17,424 --> 00:36:19,304
البته قبلش، ميبرمت خونه خودم
397
00:36:19,306 --> 00:36:22,988
کلي چيز هست که
ميخوام نشونت بدم
398
00:36:24,872 --> 00:36:29,434
اصلا اين هم از محموله
399
00:36:29,436 --> 00:36:31,438
همراهم بيا
400
00:36:34,161 --> 00:36:36,601
ميتوني شب هم بموني
401
00:36:36,603 --> 00:36:38,804
کاش ميتونستم
402
00:36:38,806 --> 00:36:40,405
ولي براي پاتاگونيا
پرواز شبانه دارم
403
00:36:47,494 --> 00:36:49,496
تا ديدار دوباره
404
00:36:50,577 --> 00:36:53,700
نميدوني که چه چيزي
رو داري از دست ميدي
405
00:37:16,443 --> 00:37:19,206
عه ميفاني، چندتا فرم
هست که بايد امضا کني
406
00:37:21,528 --> 00:37:25,370
...خيلي خب، بايد اين
407
00:37:25,372 --> 00:37:28,653
و اين و اين و اين
408
00:37:28,655 --> 00:37:30,015
رو امضا کني
409
00:37:30,017 --> 00:37:31,336
آها، از اين يکي هم خوشت مياد
410
00:37:31,338 --> 00:37:32,858
چي هست؟ -
انبار ماشين هاي اوراقي -
411
00:37:32,860 --> 00:37:35,220
رنج روور "گشتالت" رو گذاشته تو نوبت
412
00:37:35,222 --> 00:37:37,903
تدي يه طرفش رو کلا داغون
کرد و محور ماشين رو شکوند
413
00:37:37,905 --> 00:37:39,424
کِي؟ -
امروز صبح -
414
00:37:39,426 --> 00:37:40,906
همون موقعي که درمانگاه بودي
415
00:37:40,908 --> 00:37:42,547
آها، پيک هم سفارشت
416
00:37:42,549 --> 00:37:44,469
از داروساز رو آورد، قرص هات
417
00:37:44,471 --> 00:37:46,111
مرسي
418
00:37:46,113 --> 00:37:48,353
راستي، اين آمريکاييه داره
ازمون سواستفاده ميکنه
419
00:37:48,355 --> 00:37:51,957
امروز 50,000 پوند خرج رو دستمون
گذاشت، آخ جالا که صحبتش شد
420
00:37:51,959 --> 00:37:54,639
ساعت رو ببين، بايد با
حسابداري تماس بگيرم
421
00:37:54,641 --> 00:37:56,441
اينگريد؟ -
اوهوم؟ -
422
00:37:56,443 --> 00:37:58,683
بازداشتيمون، ون سايوک، الان کجاست؟
423
00:37:58,685 --> 00:38:00,687
تو "جعبه"، جاش همونجاست
424
00:38:02,289 --> 00:38:04,249
...نميخواي که بري ملاقاتش و
425
00:38:04,251 --> 00:38:06,253
ممنون اينگريد
426
00:38:19,706 --> 00:38:21,386
رخ تامس، بررسي رو مطالعه کردين؟
427
00:38:21,388 --> 00:38:23,388
بله، فقط چندتا سوال ديگه دارم
428
00:38:23,390 --> 00:38:26,151
سلول شماره چهاره، بهمون دستور
دادن اين يکي رو کاملا مهار کنيم
429
00:38:26,153 --> 00:38:27,953
ميخواين همراهيتون کنم؟ -
نيازي نيست -
430
00:38:27,955 --> 00:38:29,194
ممنون
431
00:39:04,071 --> 00:39:06,073
شما از من چي ميخواين؟
432
00:39:10,397 --> 00:39:12,679
چقدر از حافظه ات رو از دست دادي؟
433
00:39:14,801 --> 00:39:17,963
همه اش رو، يا مقداريش رو؟
434
00:39:17,965 --> 00:39:20,127
تو روي پل بودي
435
00:39:21,969 --> 00:39:24,251
اسم مادرت چيه؟
436
00:39:32,659 --> 00:39:34,982
حتي مادر خودت رو يادت نيست؟
437
00:39:36,984 --> 00:39:40,707
واقعا چيزي برات نمونده
نه تاريخچه اي
438
00:39:41,828 --> 00:39:45,190
نه حتي ذره اي آرامش خانوادگي
439
00:39:47,314 --> 00:39:49,995
ميدوني، ديگه ارزشي براي کسي نداري
440
00:39:49,997 --> 00:39:53,478
بماند که از اولش هم
چندان ارزشي نداشتي
441
00:39:53,480 --> 00:39:56,761
شما سه بار به من حمله کردين
442
00:39:56,763 --> 00:39:59,844
و سه بار شکست خوردين
443
00:39:59,846 --> 00:40:02,930
شايد چيز زيادي يادم نباشه
ولي يادمه که باهات چيکار کردم
444
00:40:07,094 --> 00:40:10,655
امروز صبح مثل يه دختربچه
ترسيدي و ازم فرار کردي
445
00:40:10,657 --> 00:40:14,459
ولي الان غل و زنجير شدي و من
هنوز آزادم و اينجام
446
00:40:14,461 --> 00:40:17,902
و کنترل هر اتفاقي که
قراره بيفته دستمه
447
00:40:17,904 --> 00:40:20,345
و بهت قول ميدم که اين دفعه
قرار نيست دوباره زنده بشي
448
00:40:20,347 --> 00:40:22,467
پس يه بار ديگه ازت ميپرسم
449
00:40:22,469 --> 00:40:25,070
شما از من چي ميخواين؟
450
00:40:26,954 --> 00:40:30,597
که کار رو تموم کنيم
و تو مزايده بفروشيمت
451
00:40:31,478 --> 00:40:34,639
ميخواستين من رو بفروشين؟ -
اولش نه، زِف ميگفت -
452
00:40:34,641 --> 00:40:36,441
به خودتون زحمت ندين"
"اونا مدت ها پيش
453
00:40:36,443 --> 00:40:38,763
"شخصيتش رو کامل خرد کردن"
454
00:40:38,765 --> 00:40:41,046
ولي من بهشون گفتم
اصل قضيه همين جاست
455
00:40:41,048 --> 00:40:43,528
خريدار پتانسيلش رو ميبينه
456
00:40:43,530 --> 00:40:44,929
مگه کي ميخواد
جلومون رو بگيره؟
457
00:40:46,853 --> 00:40:49,854
بالادستي هات مشکلي
نداشتن که بدون خدافظي
458
00:40:49,856 --> 00:40:53,700
تحويلت بدن به ما -
کي بودن؟ -
459
00:40:55,502 --> 00:40:57,222
همونا
460
00:40:57,224 --> 00:41:01,346
همشون
واسه هيچکدوم مهم نبود
461
00:41:01,348 --> 00:41:03,348
خب اينطور که معلومه
نظرشون عوض شده
462
00:41:05,472 --> 00:41:07,832
من اگه جات بودم
انقدر مطمئن نبودم
463
00:41:07,834 --> 00:41:11,116
شايد تو فراموش کرده باشي
ولي اونا يادشونه
464
00:41:11,118 --> 00:41:14,559
همه چي رو يادشونه، تمام کارهايي
که براي خرد کردن شخصيتت کردن رو يادشونه
465
00:41:16,603 --> 00:41:20,525
درمورد گلنگرو و بريستول
ازشون سوال کن
466
00:41:22,689 --> 00:41:24,691
هيچکدوم اين اتفاقات هرگز رخ نميداد
467
00:41:39,786 --> 00:41:41,706
حالت خوبه؟ -
آره -
468
00:41:41,708 --> 00:41:43,228
...نبايد ميرفتم اونجا که
469
00:41:43,230 --> 00:41:45,232
چرا؟
470
00:41:46,873 --> 00:41:48,193
کاملا حق داري که بدوني
471
00:41:48,195 --> 00:41:49,914
اون حيوان باهات چيکار داشته
472
00:41:49,916 --> 00:41:53,318
چي گفت؟ -
همه اش چيزهايي ميگفت -
473
00:41:53,320 --> 00:41:55,322
که ناراحتم کنه
474
00:41:57,564 --> 00:42:01,606
درمورد چي حرف ميزد؟ -
گلنگرو -
475
00:42:01,608 --> 00:42:03,610
متاسفم
476
00:42:04,531 --> 00:42:07,132
کابوس اونجا رو ميبينم
477
00:42:07,134 --> 00:42:09,254
آره، همگي ميبينيم
478
00:42:09,256 --> 00:42:12,579
ذهنمون دست خودمون نبود
ولي الان ديگه مشکلي نيست
479
00:42:13,820 --> 00:42:16,783
گذشته ها گذشته
480
00:44:25,632 --> 00:44:27,592
صبح به خير
481
00:44:27,594 --> 00:44:30,156
با تشکر از تلاش
...بسيار نيروي پليـ
482
00:44:34,080 --> 00:44:38,122
از اينجا بگين -
حالتون خوبه؟ -
483
00:44:38,124 --> 00:44:40,004
از اول
484
00:44:40,006 --> 00:44:42,847
خيلي خب
485
00:44:42,849 --> 00:44:45,490
صبح به خير -
صبح به خير -
486
00:44:45,492 --> 00:44:49,013
با تشکر از تلاش
بسيار نيروي پليس
487
00:44:49,015 --> 00:44:51,336
متوجه شديم که
واقعه غم انگيز
488
00:44:51,338 --> 00:44:52,817
قتل هاي پل هزاره
489
00:44:52,819 --> 00:44:55,620
درواقع خودکشي دسته
جمعي هشت تن از اعضاي
490
00:44:55,622 --> 00:44:57,742
يک سازمان مذهبي ثبت شده
491
00:44:57,744 --> 00:44:59,504
به نام "هَنِکِي" بوده است
492
00:44:59,506 --> 00:45:01,946
رهبر اين گروه
پيتر ون سايوک
493
00:45:01,948 --> 00:45:03,788
در بازداشت به سر مي برد
494
00:45:03,790 --> 00:45:05,990
...ون سايوک کاملا اعتراف کرده است
495
00:45:05,992 --> 00:45:09,033
بگو بس کنه -
بذارين موقع مناسبش رو پيدا کنم -
496
00:45:09,035 --> 00:45:11,037
قطعش کن
497
00:45:16,243 --> 00:45:19,566
بريم اعتراف رسمي
قربانيمون رو بشنويم
498
00:45:22,048 --> 00:45:24,208
به تو هم کلي چيز ميدن، مگه نه؟
499
00:45:24,210 --> 00:45:25,970
يه نقشي بهت ميدن
500
00:45:25,972 --> 00:45:29,534
که فکر کني تو بازي هستي
501
00:45:29,536 --> 00:45:31,536
دست به هرکاري ميزنن که حواست
502
00:45:31,538 --> 00:45:35,900
پرت بشه و نفهمي که
برده اين حکومت هستي
503
00:45:35,902 --> 00:45:37,982
طبقه کارگر رو تحقير ميکنين
504
00:45:37,984 --> 00:45:42,507
انقلاب اجتناب ناپذيره
505
00:45:42,509 --> 00:45:44,989
واقعا خيلي هوشمندانه است
506
00:45:44,991 --> 00:45:47,031
تو که تحريک نشده بودي
تا آب ميوه رو
507
00:45:47,033 --> 00:45:49,554
بخوري، شده بودي کانرد؟ -
نه بيشتر از هميشه -
508
00:45:51,838 --> 00:45:54,118
ضمنا جهت اطلاعات، قصد
دارم کاملا با بخش
509
00:45:54,120 --> 00:45:56,481
آموزش همکاري کنم
510
00:45:57,924 --> 00:46:00,044
خوبه
511
00:46:00,046 --> 00:46:03,688
از شفاف سازيت متشکرم
512
00:46:07,974 --> 00:46:11,057
دوربين عاشقشه، مگه نه؟
513
00:49:58,000 --> 00:50:05,257
اين محيط حفاظت شده طبيعي با کمک مالي
خانه يادبود گلنگرو انجام پذير بوده است
514
00:50:05,457 --> 00:50:15,457
ترجمه به فارسي: کيارش نعمت گرگاني
Telegram: @realKiarashNg
515
00:50:15,657 --> 00:50:23,657
.:: ارائه شده توسط وبسايتِ ::.
..::.. 30NAMA.best ..::..
516
00:50:23,857 --> 00:50:31,857
آخرين اخبار دنياي فيلم و سريال در تلگرام و اينستاگرام ما
.:. @OfficialCinama .:.