1
00:02:58,197 --> 00:03:04,197
فصل يکم - اپيزود يکم
"بابِ يکم"
2
00:03:04,397 --> 00:03:11,397
:ترجمه به فارسي
کيارش نعمت گرگاني
3
00:03:11,597 --> 00:03:18,597
انجام هرگونه ترجمه سفارشي ويديو
@KiarashNg :و متن - شنيداري و غيره
4
00:03:18,797 --> 00:03:24,797
:به گاهنامه علمي-تخصصي ارث بپيونديد
Telegram: @EarthMagazin
5
00:03:24,997 --> 00:03:30,997
:موسيقي واقعي را تجربه کنيد
Telegram: @RealGMusic
6
00:03:31,197 --> 00:03:33,722
اي عزيز، اگه الان داري"
"اين جملات رو ميخوني
7
00:03:33,852 --> 00:03:34,984
اما نوشتنشون رو"
"به خاطر نمياري
8
00:03:35,114 --> 00:03:37,334
پس متاسفانه من"
"شکست خوردم
9
00:03:37,464 --> 00:03:39,336
تو از چندين تهديد ناگهاني"
"جون سالم به در بردي
10
00:03:39,466 --> 00:03:41,860
"اما هنوز در خطري"
11
00:03:41,991 --> 00:03:44,994
الان بايد يه جاي امن پيدا"
"کني که توش تنها باشي
12
00:03:45,124 --> 00:03:47,692
جايي که کسي ازت"
"سوالي نپرسه
13
00:03:47,823 --> 00:03:50,826
از دوربين ها دوري کن"
"هرجايي ميتونن ببيننت
14
00:03:50,956 --> 00:03:52,218
"حالا برو"
15
00:04:06,798 --> 00:04:09,322
جايي تشريف ميبرين؟
16
00:04:14,937 --> 00:04:15,938
آهاي، بيا اينجا
17
00:04:16,068 --> 00:04:17,983
آهاي
18
00:05:14,561 --> 00:05:16,346
سلام، اتاق تک نفره خالي دارين؟
19
00:05:21,960 --> 00:05:24,049
براي امشب؟
20
00:05:27,923 --> 00:05:29,707
اسمتون؟
21
00:05:32,623 --> 00:05:33,755
اسمم؟
...اِم، اسمم
22
00:05:37,976 --> 00:05:39,238
"مينويسم "جِين
23
00:07:29,435 --> 00:07:32,525
فرصت نداريم، پس رو مسائل"
"حياتي تمرکز ميکنيم
24
00:07:32,656 --> 00:07:34,527
اين نامه ها رو به اين خاطر"
"مينويسم که از به منبع
25
00:07:34,658 --> 00:07:36,616
"موثق هشدار دريافت کردم"
26
00:07:36,747 --> 00:07:38,140
الان هم قراره مورد"
"حمله قرار بگيرم
27
00:07:38,270 --> 00:07:40,533
"البته نميدونم توسط کي"
28
00:07:40,664 --> 00:07:43,667
ميدونم که قراره زنده بمونم"
"ولي نميدونم چجوري
29
00:07:43,797 --> 00:07:46,844
و ميدونم که حافظه ام"
"قراره از دست بره
30
00:07:46,975 --> 00:07:50,804
"فراره براي هميشه پاک بشه"
31
00:07:50,935 --> 00:07:54,025
درنتيجه تصميم گرفتم بهت"
"حق انتخاب بدم
32
00:07:54,156 --> 00:07:57,594
تو اين پاکت دو تا"
"کليد پيدا ميکني
33
00:07:57,724 --> 00:07:59,509
کليد آبي مربوط به جعبه اي"
"ميشه که درونش
34
00:07:59,639 --> 00:08:02,207
موارد لازم جهت ساخت"
"يه هويت جديد موجوده
35
00:08:02,338 --> 00:08:03,426
"ميتوني از زندگي من کناره گيري کني"
36
00:08:03,556 --> 00:08:06,690
"و زندگي خودت رو شروع کني"
37
00:08:06,820 --> 00:08:09,040
کليد قرمز مربوط به جعبه اي"
"ميشه که درونش تمام مواردي
38
00:08:09,171 --> 00:08:12,043
که براي برگشتن به زندگي"
"قبلي من نيازه موجوده
39
00:08:12,174 --> 00:08:14,611
"زندگي قبلي من خطرناکه"
40
00:08:14,741 --> 00:08:17,266
"به خاطر زندگي قبليم الان چنين وضعي داري"
41
00:08:17,396 --> 00:08:20,922
اما هر تصميمي که بگيري"
"برات آرزوي موفقيت دارم
42
00:08:21,052 --> 00:08:23,098
"هر تصميمي که گرفتي"
43
00:08:23,228 --> 00:08:27,319
بدون که اسم واقعيت
ميفاني آليس تامِسه
44
00:08:27,450 --> 00:08:29,408
"ميفاني" بر وزن "تيفاني"
45
00:08:29,539 --> 00:08:31,323
ميفاني
46
00:08:33,543 --> 00:08:35,023
ميفاني
47
00:08:48,688 --> 00:08:50,690
ميفاني
48
00:09:18,414 --> 00:09:19,589
هشت نفر؟
49
00:09:19,719 --> 00:09:22,722
فعلا انقدر بوده، همگي
دستکش لاتکس پوشيدن
50
00:09:22,853 --> 00:09:25,682
نه کارت شناسايي دارن، نه کيف پول
نه اثر انگشتشون ثبت شده
51
00:09:25,812 --> 00:09:27,075
دوربين مدار بسته چي؟
52
00:09:27,205 --> 00:09:28,990
دوربين هاي هر دو طرف
پل قطع شده بودن
53
00:09:29,120 --> 00:09:30,252
داريم فيلم هاي سازمان
حمل و نقل لندن رو ميگيريم
54
00:09:30,382 --> 00:09:32,863
ولي در بهترين حالت
تيکه تيکه فيلم گرفتن
55
00:09:32,994 --> 00:09:35,561
برين دنبالش و حواستون
به لاشخورها باشه
56
00:09:35,692 --> 00:09:37,346
رابرت و کلاديا همراه
من بياين
57
00:09:37,476 --> 00:09:39,217
خدايا، اميدوارم مربوط به ما نباشه
58
00:09:40,523 --> 00:09:42,481
کارآگاه
59
00:09:42,612 --> 00:09:45,919
ليندا -
چه کمکي از دستمون برمياد؟ -
60
00:09:46,050 --> 00:09:48,183
من چه بدونم
61
00:09:48,313 --> 00:09:51,142
اولين بار درگيري خلافکارها
رو گزارش دادن
62
00:09:51,273 --> 00:09:52,926
ممکنه قرباني ها رو
جاي ديگه کشته باشن
63
00:09:53,057 --> 00:09:54,319
و اينجا ول کرده باشن تا
به کسي پيامي رو برسونن
64
00:09:54,450 --> 00:09:56,321
عمليات تروريستي چي؟
65
00:09:56,452 --> 00:09:57,583
احتمالش وجود داره
66
00:09:57,714 --> 00:09:59,629
سلاح شيميايي؟
67
00:09:59,759 --> 00:10:03,372
پزشکي قانوني رسيده
نيروي ضد تروريسم هم تو راهه
68
00:10:03,502 --> 00:10:06,027
خوبه -
نه، چنين اتفاقاتي اينجا نيفتاده -
69
00:10:06,157 --> 00:10:09,030
جراحات متفاوتي بدون استفاده از
...اسلحه يا نيروي خارجي وجود داره
70
00:10:09,160 --> 00:10:11,075
...که يعني مهاجم ميتونسته
71
00:10:11,206 --> 00:10:13,904
از راه دور جراحت داخلي ايجاد کنه
72
00:10:15,514 --> 00:10:17,212
خبرنگارها رسيدن -
لعنتي -
73
00:10:17,342 --> 00:10:19,214
هنوز هيچي نشده خبرش
تو توييتر پيچيده
74
00:10:19,344 --> 00:10:21,477
...ايان -
به کم بهمون فرصت بده، وقتي مطمئن شديم بهت خبر ميدم
75
00:10:21,607 --> 00:10:23,392
ايان، مطمئنيم
من که هستم
76
00:10:23,522 --> 00:10:25,089
مربوط به ماست
77
00:10:27,613 --> 00:10:29,267
مال خودت
78
00:12:05,972 --> 00:12:07,365
...ممکنه باز هم بياي يا
79
00:12:08,801 --> 00:12:10,063
اصلا دست بردار نيستي
80
00:12:11,717 --> 00:12:14,024
دير شده
نوبت توئه
81
00:12:14,155 --> 00:12:15,112
خيلي خب
82
00:12:28,386 --> 00:12:30,127
...خيلي خب
83
00:12:30,258 --> 00:12:31,607
لعنتي
ببخشيد، ببخشيد
84
00:12:31,737 --> 00:12:32,956
لعنتي
85
00:12:34,523 --> 00:12:35,567
ليندا
86
00:12:35,698 --> 00:12:38,962
کانرَد، قرار بود يه
آمريکايي بياد؟
87
00:12:39,092 --> 00:12:40,572
ببخشيد؟
88
00:12:40,703 --> 00:12:42,879
"مونيکا ريد، مامور "بي وي اِي
89
00:12:43,009 --> 00:12:44,402
تو دعوتش کردي؟
90
00:12:44,533 --> 00:12:47,013
نه، معلومه که نه
91
00:12:47,144 --> 00:12:50,103
فعلا که اومده و سراغ
يه مورد "سي-90" رو
92
00:12:50,234 --> 00:12:52,671
ميگيره که ديشب رو
پل هزاره" رخ داده"
93
00:12:52,802 --> 00:12:54,151
من که تازه از جريان
باخبر شدم
94
00:12:54,282 --> 00:12:55,674
اونوقت هنوز هيچي نشده
يه آمريکايي اومده؟
95
00:12:55,805 --> 00:12:58,199
ميدونستم که واسه صورت
خوشگلت بايد زياد بخوابي کانرد
96
00:12:58,329 --> 00:13:01,724
تو "سنت پنکراس" منتظرته
97
00:13:06,859 --> 00:13:07,991
باز هم ليندا نميدونه چيکار کنه؟
98
00:13:09,645 --> 00:13:11,821
خب بهش بگو خودش
موضوع رو حل کنه
99
00:13:11,951 --> 00:13:14,476
تو کارهاي مهم و نيمه
تمام ديگه اي داري
100
00:13:16,173 --> 00:13:20,917
اينطور که من يادمه تو که
دو بار تموم شدي
101
00:13:45,420 --> 00:13:47,509
چند دقيقه ديگه بيدار ميشه
102
00:13:47,639 --> 00:13:49,250
اين داستان ادامه دارد
103
00:15:22,952 --> 00:15:25,824
مانيکا، چه افتخار غيرمنتظره اي
ماشين نميخواي؟
104
00:15:25,955 --> 00:15:27,260
کانرد، اميدوار بودم
تو رو بفرستن
105
00:15:28,958 --> 00:15:30,481
ليندا ميخواست خودش شخصا
...بياد اما
106
00:15:30,612 --> 00:15:32,831
مزخرف نگو، معلومه که نميخواست
107
00:15:32,962 --> 00:15:34,224
بهمون خبر ندادي
که داري مياي
108
00:15:34,355 --> 00:15:35,834
خيلي يهويي شد
109
00:15:35,965 --> 00:15:38,489
دقيقا، حتي سازمانت هم يه کم
سورپرايز شد که اومدي اينجا
110
00:15:38,620 --> 00:15:41,710
خب چه کمکي ميتونيم به
متحدين آمريکاييمون بکنيم؟
111
00:15:41,840 --> 00:15:42,885
راستش منم که ميتونم
کمکتون کنم
112
00:15:44,147 --> 00:15:45,757
هنوز جنازه ها رو
شناسايي نکردين؟
113
00:15:45,888 --> 00:15:47,585
جنازه ها؟
114
00:15:50,066 --> 00:15:51,894
بيا اين کارها رو بذاريم کنار کانرد
115
00:15:53,243 --> 00:15:54,984
خواست هردوي ما يه چيزه
116
00:15:55,114 --> 00:15:58,509
و اون چيز دقيقا چيه؟
117
00:15:58,640 --> 00:16:01,425
حدس ميزنم که هنوز
شناساييشون نکردين
118
00:16:01,556 --> 00:16:04,776
ميتونم اسم قرباني شماره 6
رو بهت بگم، به علاوه پرونده اش
119
00:16:04,907 --> 00:16:07,083
و کل تاريخچه شخصي اش
120
00:16:07,213 --> 00:16:09,390
خيلي خب، با کمال ميل پذيراييم
121
00:16:09,520 --> 00:16:10,913
ولي در عوض يه چيزي ميخوام
122
00:16:12,218 --> 00:16:13,350
دسترسي کامل به تحقيقات
123
00:16:13,481 --> 00:16:15,526
نيروي عملياتي مشترک و
همکاري با آمريکا
124
00:16:17,093 --> 00:16:20,879
متاسفم که بيخود
به اينجا سفر کردي
125
00:16:21,010 --> 00:16:24,056
خيلي خب، نيروي عملياتي نميخواد
126
00:16:24,187 --> 00:16:26,624
مديريت عمليات
127
00:16:26,755 --> 00:16:29,279
طي تحقيقات همکاري تمام
وقت و فعال تو باشم
128
00:16:29,410 --> 00:16:33,283
چطوره که افسر رابط باشي،
فقط دسترسي مشاهداتي داشته باشي
129
00:16:33,414 --> 00:16:35,416
و مديريت پشتيباني رو برعهده بگيري؟
130
00:16:39,463 --> 00:16:41,509
همين الان هم بايد من
رو ببري پيش جنازه
131
00:16:41,639 --> 00:16:44,033
عکس کالبدشکافي رو هرموقع
خواستي ميتونم بهت بدم
132
00:16:44,163 --> 00:16:46,296
ميخوام شخصا ببينمش
133
00:16:46,427 --> 00:16:49,865
ميشه بدونم چرا اين
جنازه انقدر خاصه؟
134
00:16:49,995 --> 00:16:51,040
توش ردياب داره؟
135
00:16:51,170 --> 00:16:54,391
خالکوبي خاصي داره؟
چيپ کامپيوتري داره؟
136
00:16:54,522 --> 00:16:56,959
واقعا اميدوارم سعي نکني
که انگشتش رو ببري
137
00:16:57,089 --> 00:16:58,830
ببين کانرد، من نيومدم اينجا که
چيزي رو ماست مالي کنم
138
00:16:58,961 --> 00:17:00,441
فقط ميخوام کمک کنم
139
00:17:09,319 --> 00:17:11,321
پس قبوله
140
00:18:17,213 --> 00:18:18,954
صبحتون به خير
چه کمکي از دستم برمياد؟
141
00:18:19,084 --> 00:18:20,651
...ميخواستم براي دسترسي
142
00:18:36,362 --> 00:18:39,931
کمک
کمک
143
00:18:40,062 --> 00:18:41,933
اينجا گاوصندوق بانکه
کسي صدات رو نميشنوه
144
00:18:44,893 --> 00:18:46,590
چرا اين کار رو ميکنين؟
145
00:18:46,721 --> 00:18:48,070
به خاطر چيزي که هستي
146
00:18:49,637 --> 00:18:53,118
و به خاطر ارزشت
147
00:18:53,249 --> 00:18:54,685
خواهش ميکنم، خواهش ميکنم
148
00:18:54,816 --> 00:18:56,208
ثابت نگهش دار -
خواهش ميکنم -
149
00:18:56,339 --> 00:18:57,645
خواهش ميکنم
150
00:19:13,051 --> 00:19:14,052
لعنتي
151
00:26:19,521 --> 00:26:21,697
الو؟
152
00:26:27,485 --> 00:26:30,184
دو تا قرباني ديگه هم تو بانک
پيدا شده، يه مرد و يه زن
153
00:26:30,314 --> 00:26:32,447
همون شکلي بوده
دوربين هم قطع شده بوده
154
00:26:32,577 --> 00:26:33,622
شناسايي شدن؟
155
00:26:33,752 --> 00:26:34,797
دختره موقتا تو سازمان کار ميکرد
156
00:26:34,927 --> 00:26:37,017
دو روز گذشته رو تحت
نام بريتا دِلوينا
157
00:26:37,147 --> 00:26:38,801
تو پذيرش کار ميکرد
158
00:26:38,931 --> 00:26:40,281
ظاهرا نام مستعاره
159
00:26:40,411 --> 00:26:41,804
اون يکي چي؟
160
00:26:41,934 --> 00:26:43,980
هنوز چيزي دستگيرمون نشده
161
00:26:44,111 --> 00:26:46,548
به پروفايل هاي "لوگات" ارجاعش بده
162
00:26:46,678 --> 00:26:48,419
اون ها تو بانک "مانسل" مورد دارن
163
00:26:48,550 --> 00:26:50,160
تو چهار ساعت 10 تا جنازه داشتيم
164
00:26:50,291 --> 00:26:52,423
ممنون الکس
خودم جمع و تفريق بلدم
165
00:27:03,652 --> 00:27:05,132
خيلي خب، از کجا شروع کنم؟
166
00:27:05,262 --> 00:27:07,047
در حالت عادي همه چي
برنامه ريزي ميکردم
167
00:27:07,177 --> 00:27:08,961
من خيلي آدم مرتبي هستم
168
00:27:09,092 --> 00:27:11,616
ولي فرصت ندارم
بايد بداهه برم جلو
169
00:27:11,747 --> 00:27:13,488
خب، بهتره بدوني که
170
00:27:13,618 --> 00:27:16,186
لبنيات باعث ميشه عين
نوجوان ها جوش بزني
171
00:27:16,317 --> 00:27:20,669
و حساسيت خيلي مرگباري
به زنبور داري
172
00:27:22,149 --> 00:27:25,239
بقيه چيزهايي که ميخوام بهت
بگم محرمانه است
173
00:27:25,369 --> 00:27:26,544
اگه اين اطلاعات به
دست آدم نادرستي بيفته
174
00:27:26,675 --> 00:27:29,025
ممکنه عوارض خيلي بدي داشته باشه
175
00:27:29,156 --> 00:27:31,549
واسه همين بايد برات بذارمشون
تو يه جاي امن
176
00:27:35,162 --> 00:27:37,816
کليد نميخواد، رمزش هم
با آزير خطرش فرقي نداره
177
00:28:29,955 --> 00:28:31,522
خوش اومدي
178
00:28:31,653 --> 00:28:35,309
اينجا اسناد شخصي
خودت موجوده
179
00:28:35,439 --> 00:28:37,920
به علاوه کليدهاي يدکي
ماشين و خونه است
180
00:28:38,050 --> 00:28:40,923
به علاوه آذوقه کافي براي
چند روز درصورت نياز
181
00:28:41,053 --> 00:28:43,926
عايق صداست و دسترسي اينترنتت
با "تور" رمزگذاري شده
182
00:28:44,056 --> 00:28:47,930
تو کارمند يه سازمان دولتي
به نام "شِکِي" هستي
183
00:28:48,060 --> 00:28:50,541
"شِکِي"
184
00:28:50,672 --> 00:28:52,587
ما بخشي سري از سازمان
جاسوسي بريتانيا هستيم
185
00:28:52,717 --> 00:28:56,373
که افرادي رو با قابليت هاي
به خصوص استخدام ميکنيم
186
00:28:56,504 --> 00:28:58,375
تو يکي از همين افرادي
187
00:28:58,506 --> 00:29:01,161
که پتانسيلش رو داري
اسلحه مرگباري باشي
188
00:29:01,291 --> 00:29:03,293
به همين دليل
در خطر هستي
189
00:29:09,299 --> 00:29:12,607
اسامي و عکس همکارانت
روي ديوار هست
190
00:29:12,737 --> 00:29:14,304
طبق سنت
191
00:29:14,435 --> 00:29:15,523
اسامي رمزي مامورين ارشدمون
192
00:29:15,653 --> 00:29:17,394
رو با مهره هاي شطرنج انتخاب ميکنيم
193
00:29:17,525 --> 00:29:19,570
تو يه "رُخ" در مديريت
پشتيباني هستي
194
00:29:19,701 --> 00:29:21,659
يعني کارت سازمانيه
195
00:29:21,790 --> 00:29:25,620
اين افراد بهت اعتماد ميکنن
تو رو دوست خودشون ميدونن
196
00:29:25,750 --> 00:29:28,753
ليندا فرير رييس و استاد توئه
197
00:29:28,884 --> 00:29:30,712
زن سرسختيه ولي خيلي باهوشه
198
00:29:30,842 --> 00:29:33,889
احتمالا بيشتر از تمام کارمنداي اينجا نگران توئه
199
00:29:34,019 --> 00:29:36,457
کانرد گرانچِستِر نفر دومه
200
00:29:36,587 --> 00:29:38,415
قدرت اين رو داره که
اتمسفر رو تغيير بده
201
00:29:38,546 --> 00:29:39,982
يعني هوايي که
نفس ميکشيم
202
00:29:40,112 --> 00:29:42,245
يا بايد حقيقت رو بهش بگن
يا از هوش ميرن
203
00:29:42,376 --> 00:29:44,160
ازت خوشش مياد
ولي خطرناکه
204
00:29:44,291 --> 00:29:45,553
مواطب باش
205
00:29:45,683 --> 00:29:48,295
"و گروه "گشتالت
"بهترين مامورين "شکي
206
00:29:48,425 --> 00:29:51,341
تو از مدتها پيش باهاشون آشنايي
اما هنوز درک قدرتشون دشواره
207
00:29:51,472 --> 00:29:54,518
يادت باشه، با يکيشون که
حرف بزني، با همه حرف زدي
208
00:29:54,649 --> 00:29:57,347
خودت ميبيني
209
00:29:57,478 --> 00:29:59,828
اينگريد سلاح سري توئه
210
00:29:59,958 --> 00:30:03,223
يه دستيار نابغه و به شدت شايسته
211
00:30:03,353 --> 00:30:06,791
سمت چپش کلودياست
سخنگوي فوق حرفه اي
212
00:30:06,922 --> 00:30:08,576
"با دروغ از "شکي
محافظت ميشه
213
00:30:08,706 --> 00:30:10,447
يه کسي هم بايد اون
دروغ ها رو ببافه ديگه
214
00:30:10,578 --> 00:30:12,754
خب اين اسامي رو به
...خاطر بسپار
215
00:30:12,884 --> 00:30:14,799
زود باش
216
00:30:23,591 --> 00:30:24,461
زود باش
217
00:30:43,611 --> 00:30:45,308
سلام
218
00:30:45,439 --> 00:30:48,833
...اسم من، نه اسم تو
219
00:30:54,752 --> 00:30:55,797
ميفاني
220
00:30:59,583 --> 00:31:00,671
بله؟
221
00:31:00,802 --> 00:31:02,586
منم، ليندا
222
00:31:04,719 --> 00:31:06,155
ميفاني
223
00:31:06,286 --> 00:31:08,070
بله
224
00:31:11,334 --> 00:31:13,641
من رو نميشناسي، مگه نه؟
225
00:31:16,687 --> 00:31:18,385
ليندا فرير
226
00:31:18,515 --> 00:31:20,300
بله، سلام
227
00:31:31,441 --> 00:31:33,530
تو بانک همين تنت بود؟
228
00:31:45,542 --> 00:31:48,197
هرچيزي که اينجا هست
تو دوربين مداربسته ثبت شده
229
00:31:48,328 --> 00:31:50,808
همينطور چکمه هات
230
00:31:50,939 --> 00:31:53,115
اينجا چه خبره؟
231
00:31:53,245 --> 00:31:55,422
با کي روي پل ملاقات داشتي؟
232
00:31:55,552 --> 00:31:56,597
نميدونم
233
00:31:56,727 --> 00:31:58,816
از قبل قرار گذاشته بودين؟
کمين کرده بودن؟
234
00:31:58,947 --> 00:32:01,253
نميدونم
235
00:32:01,384 --> 00:32:04,300
بانک چي؟ -
نميدونم -
236
00:32:06,041 --> 00:32:09,174
من به هوش اومدم، جنازه ها
رو ديدم، فرار کردم
237
00:32:10,524 --> 00:32:12,003
و به دلايلي ميتونم بهتون اسم
238
00:32:12,134 --> 00:32:14,179
نخست وزير و اعضاي خانواده سلطنتي
239
00:32:14,310 --> 00:32:16,356
و رييس جمهور بلاروس رو بگم
240
00:32:16,486 --> 00:32:19,489
ولي نميدونم که
خودم کي هستم
241
00:32:19,620 --> 00:32:22,362
و شما کي هستين
و اينجا چه خبر شده
242
00:32:24,407 --> 00:32:27,192
لطفا بهم بگين
243
00:32:28,977 --> 00:32:32,589
من فقط ميدونم که سريعا
بايد ببريمت سر کار
244
00:32:35,200 --> 00:32:36,985
به "شکي"؟ -
درسته -
245
00:32:37,115 --> 00:32:38,247
هر اتفاقي که روي
پل افتاده
246
00:32:38,378 --> 00:32:41,032
به يه سانحه بين المللي
تبديل شده
247
00:32:41,163 --> 00:32:44,471
بايد تو دفترت باشي وگرنه
مردم سرشون ميجنبه
248
00:32:44,601 --> 00:32:46,908
درسته، صرفا جهت شفاف سازي
249
00:32:47,038 --> 00:32:50,433
من در مرکز يه سانجه بين المللي
بودم که هيچي ازش خاطرم نيست
250
00:32:50,564 --> 00:32:54,306
اما شما ازم ميخواين کاملا طبيعي رفتار
کنم و کاري رو انجام بدم که بلد نيستم؟
251
00:32:54,437 --> 00:32:56,439
کارت اداريه، جراح مغز که نيستي
252
00:32:56,570 --> 00:32:58,789
اگه با کسي حرف نزني
مشکلي برات پيش نمياد
253
00:33:02,663 --> 00:33:04,621
حق انتخابي نداري
254
00:33:04,752 --> 00:33:07,276
اينجا که هتل نيست
نميتوني همينطوري بذاري و بري
255
00:33:07,407 --> 00:33:10,975
تو جزو اموال دولتي هستي
نياز به محافطت داري
256
00:33:11,106 --> 00:33:13,064
مقابل کي؟
257
00:33:13,195 --> 00:33:15,066
آماده شو، تو
...راه توضيح ميدم
258
00:33:15,197 --> 00:33:16,894
من جايي نميام
259
00:33:17,025 --> 00:33:18,156
فقط واسه اين اومدم اينجا چون
فکر ميکردم ممکنه خاطره اي به يادم بياد
260
00:33:18,287 --> 00:33:19,593
ميفاني، الان وقتش نيست
261
00:33:19,723 --> 00:33:21,029
ولي اين زندگي رو نميشناسم
و نميخوامش
262
00:33:21,159 --> 00:33:23,248
بايد آروم باشي
قرص هات کجاست؟
263
00:33:34,738 --> 00:33:36,392
قرص با نظر خودت بود
264
00:33:37,785 --> 00:33:39,917
کمکت ميکنن که
آروم باشي
265
00:33:40,048 --> 00:33:43,051
و بقيه در امان باشن
266
00:33:43,181 --> 00:33:46,315
ببين، ميدونم که اين وقايع
چقدر برات وحشتناکه
267
00:33:46,446 --> 00:33:48,186
ولي من درواقع اصلا غريبه نيستم
268
00:33:48,317 --> 00:33:50,014
من به اندازه نصف
عمرت ميشناسمت
269
00:33:50,145 --> 00:33:54,366
ميشه خواهشا در اين
يه مورد بهم اعتماد کني؟
270
00:34:02,723 --> 00:34:04,594
ديگه ميتونين برين
271
00:34:10,818 --> 00:34:13,647
آماده که شدي، هرچيزي که تنت
بود رو بذار توي اين کيف
272
00:34:13,777 --> 00:34:17,259
من هم يکي رو ميفرستم
که نحويلشون بگيره
273
00:34:21,481 --> 00:34:25,049
اميدوارم نظرت رو تغيير بدي
274
00:34:25,180 --> 00:34:28,139
فقط اينطوري ميتونم
امنيتت رو حفظ کنم
275
00:34:32,622 --> 00:34:35,146
متاسفم که نااميدتون کردم
276
00:34:35,277 --> 00:34:38,019
من رو نااميد نکردي
277
00:34:38,149 --> 00:34:40,500
بيشتر فقط خودت رو نااميد کردي
278
00:34:50,988 --> 00:34:52,990
درک ميکنيم جَزمين
279
00:34:53,121 --> 00:34:54,905
ما نميخوايم هُلت کنيم
280
00:34:55,036 --> 00:34:57,168
آخه يه عالمه کارمند
درست و حسابي داريم
281
00:34:57,299 --> 00:35:01,172
درسته، ولي فقط اومديم
يه مورد رو ببينيم
282
00:35:01,303 --> 00:35:04,132
مذکر، حدودا 35 ساله
موي تيره، هيکلي
283
00:35:24,892 --> 00:35:26,241
همينه؟
284
00:35:34,423 --> 00:35:36,599
ميشه لطفا تنها باشم؟
285
00:35:36,730 --> 00:35:38,688
نه
286
00:35:38,819 --> 00:35:41,169
من اجازه نداره کسي رو
تحت هيچ شرايطي
287
00:35:41,299 --> 00:35:43,040
با جنازه تنها بذارم
288
00:35:44,607 --> 00:35:46,174
من بيرون منتظرم
289
00:35:47,262 --> 00:35:49,481
به کارتون برسين
290
00:36:12,330 --> 00:36:15,986
استخون فکش جا به جا شده
و به سرخرگ کاروتيدش برخورد کرده
291
00:36:16,117 --> 00:36:17,945
با خون خفه شده
292
00:36:58,246 --> 00:37:00,596
اسمش مارکوس کِولِره
293
00:37:00,727 --> 00:37:02,467
يکي از افراد ما بود
294
00:37:38,678 --> 00:37:41,158
سلام، من تو هستم... نه
295
00:37:41,289 --> 00:37:44,161
تو... من تو هستم
296
00:37:44,292 --> 00:37:45,772
من تو هستم
297
00:37:55,216 --> 00:37:58,480
سلام، احتمالا تا حالا متوجه شدي
298
00:37:58,610 --> 00:38:01,439
که خاص هستي
299
00:38:01,570 --> 00:38:04,573
خدايا، نه
لعنتي، نه
300
00:38:07,445 --> 00:38:10,971
احتمالا تا حالا متوجه شدي
که خاص هستي
301
00:38:11,101 --> 00:38:13,930
لعنتي، نه
302
00:38:23,157 --> 00:38:25,420
يکي قراره به من حمله کنه
و حافظه ام رو پاک کنه
303
00:38:27,596 --> 00:38:30,599
نميدونم چه کسي
يا چه زماني
304
00:38:37,040 --> 00:38:41,697
تو بايد بفهمي چه کسي و به
چه دليل اين کار رو با من کرده
305
00:38:41,828 --> 00:38:44,265
چرا کسي بايد چنين
کاري با من بکنه؟
306
00:38:46,789 --> 00:38:49,226
البته اينا به درد نميخوره
307
00:38:51,054 --> 00:38:54,014
اين که کي بوده يا
دليلش چي بوده مهم نيست
308
00:38:55,842 --> 00:38:57,713
اگه داري اين رو
تماشا ميکني
309
00:38:57,844 --> 00:38:59,236
ديگه خيلي دير شده
310
00:39:29,745 --> 00:39:32,226
من ميفاني تامس از "شکي" هستم
311
00:39:37,144 --> 00:39:39,668
من ميفاني تامس از "شکي" هستم
312
00:40:17,532 --> 00:40:20,535
حقيقت اينجاست
حقيقت اينجاست
313
00:40:20,665 --> 00:40:22,319
حقيقت اينجاست
314
00:40:24,365 --> 00:40:26,149
حقيقت اينجاست
...حقيقت اينجاسـ
315
00:40:32,460 --> 00:40:33,548
خواهش ميکنم
316
00:40:36,203 --> 00:40:37,378
خواهش ميکنم، بايد بذاري برم داخل
317
00:40:37,508 --> 00:40:39,902
خواهش ميکنم
318
00:40:40,033 --> 00:40:42,731
حقيقت اينجاست
حقيقت اينجاست
319
00:40:42,862 --> 00:40:45,865
حقيقت اينجاست
حقيقت اينجاست
320
00:42:38,978 --> 00:42:42,024
بالاخره اومدي
اوضاع بدجوري خرابه
321
00:42:42,155 --> 00:42:44,026
مجبور شدم به اينگريد
بگم امضات رو براي
322
00:42:44,157 --> 00:42:45,767
دستور تعطيلي "اچ اس اي" جعل کنه
323
00:42:46,594 --> 00:42:48,117
همه چي مرتبه؟ -
آره -
324
00:42:48,248 --> 00:42:49,075
فقط حالم خوش نبود
325
00:42:49,205 --> 00:42:50,380
...يه کم
326
00:42:50,511 --> 00:42:54,689
ميفاني... جواب تلفنت
رو نميدادي
327
00:42:54,819 --> 00:42:56,865
کجا بودي؟ -
زنبور نيشم زده بود -
328
00:42:56,996 --> 00:42:58,519
يه عالمه کهير زدم و
انقدر آنتي هيستامين
329
00:42:58,649 --> 00:42:59,999
خوردم اوردوز کردم، 14 ساعت خواب بودم
330
00:43:00,129 --> 00:43:01,696
ولي الان ديگه خوبم
بهترم، ممنون
331
00:43:01,826 --> 00:43:03,872
پس خبر داري تو منطقه
بَنکسايد" چه اتفاقي افتاده؟"
332
00:43:04,003 --> 00:43:06,527
آره، همه چي رو ميدونم
333
00:43:06,657 --> 00:43:10,139
بيا تو دفترت صحبت کنيم... همين الان
334
00:43:11,227 --> 00:43:12,794
حتما
335
00:43:15,884 --> 00:43:17,451
اول شما
336
00:43:25,285 --> 00:43:27,026
ميفاني تامس؟
بالاخره اومدي
337
00:43:27,156 --> 00:43:28,940
"سلام، مانيکا ريد از "بي وي اي
سلام -
338
00:43:29,071 --> 00:43:30,725
ببين، ظاهرا اشتباهي شده
339
00:43:30,855 --> 00:43:33,380
شايد هم تعمدي بوده اما مجبورم
کردن تو حوزه شما کار کنم
340
00:43:33,510 --> 00:43:35,904
ولي جاي من اصلا تو مديريت
پشتيباني نيست، خب؟
341
00:43:36,035 --> 00:43:38,037
پس ازت ميخوام به گرانچستر بگي
که نميتونه من
342
00:43:38,167 --> 00:43:39,255
رو بفرسته حسابداري و
کنارم بذاره
343
00:43:39,386 --> 00:43:40,517
توهين نباشه ها
344
00:43:40,648 --> 00:43:41,866
ببين، ميخوام تو دفتر تو کار کنم
345
00:43:41,997 --> 00:43:42,824
و درست در مرکز ماجرا باشم
346
00:43:42,954 --> 00:43:44,304
من تنها کار ميکنم
347
00:43:44,434 --> 00:43:45,392
تنها کار ميکني؟
خيلي خب
348
00:43:45,522 --> 00:43:47,263
خب کي بود که بهترين
349
00:43:47,394 --> 00:43:49,483
و تنها سرنخي که فعلا
گيرتون اومده رو براتون آورد؟
350
00:43:49,613 --> 00:43:51,006
ممنون، از اينجا به بعدش با ماست
351
00:43:51,137 --> 00:43:53,356
همچين صادقانه نگفتي
352
00:43:54,531 --> 00:43:56,272
آخ، چيکار ميکني؟
353
00:43:56,403 --> 00:43:57,752
زنبور نيشت زد؟
354
00:43:59,536 --> 00:44:01,408
يا خودت هنگ اور بودي
و پارانويد شدي؟
355
00:44:01,538 --> 00:44:04,585
به کي گفتي؟
به کسي گفتي؟
356
00:44:04,715 --> 00:44:06,195
افسر مسئولت؟
357
00:44:09,068 --> 00:44:11,157
لزومي نداره از يه اشتباه ساده
يه کوهِ اداري درست کنيم
358
00:44:12,767 --> 00:44:17,206
...اتفاقي که افتاد خيلي شديد
359
00:44:17,337 --> 00:44:20,992
...و پيچيده بود
360
00:44:21,123 --> 00:44:23,952
و انکار نميکنم که ازش لذت بردم
چون واقعا بردم
361
00:44:24,083 --> 00:44:26,302
کُتم هنوز بوي عصاره گل سرخ ميده
362
00:44:31,568 --> 00:44:34,702
ولي فقط همون يه بار بود
363
00:44:36,312 --> 00:44:38,923
مست بوديم
364
00:44:39,054 --> 00:44:42,362
ديگه... ديگه تکرار نميشه
365
00:44:42,492 --> 00:44:45,930
خيلي خب
ديگه تکرار نميشه
366
00:44:50,370 --> 00:44:51,849
خوبه، حل شد
367
00:45:03,687 --> 00:45:05,341
جدي گفتما
368
00:45:05,472 --> 00:45:07,517
به افسر مسئولت نگو
369
00:45:07,648 --> 00:45:09,780
مگه اين که خودت بخواي براش توضيح بدي
370
00:45:12,435 --> 00:45:15,264
همينطور فکر ميکردم
371
00:45:15,395 --> 00:45:17,005
خوشحالم که تونستيم
منطقي درموردش صحبت کنيم
372
00:45:17,136 --> 00:45:18,920
ميتونست خيلي بدتر بشه
373
00:45:19,050 --> 00:45:21,923
آره، خدا رو شکر
374
00:45:22,053 --> 00:45:24,012
نگران بودم که
375
00:45:24,143 --> 00:45:26,232
نتوني احساساتت رو کنترل کني
376
00:45:59,003 --> 00:46:00,527
...دکتر به سمتِ
377
00:46:00,657 --> 00:46:02,529
واي خدا رو شکر که اومدي
378
00:46:02,659 --> 00:46:04,748
خيابون "سافولک" رو تخليه کرديم
و درخواست تعطيلي بانک
379
00:46:04,879 --> 00:46:06,620
رو به دفتر کميسر هِيگ فرستاديم
380
00:46:06,750 --> 00:46:08,317
تا يه ساعت ديگه هم پل رو بستم
381
00:46:08,448 --> 00:46:09,579
که فضول ها کاري نداشته باشن
382
00:46:09,710 --> 00:46:12,452
جلسه دادگاه هم
ده دقيقه ديگه برگزار ميشه
383
00:46:13,583 --> 00:46:15,498
وووعاليه، همه چي دقيقا
384
00:46:15,629 --> 00:46:17,152
سر جاشه
385
00:46:17,283 --> 00:46:20,634
راستش شنيدم دوباره
موبايلت رو گم کردي
386
00:46:21,896 --> 00:46:22,897
سوزوندمش
387
00:46:23,027 --> 00:46:24,638
مرسي
388
00:46:38,565 --> 00:46:41,350
اينگريد، اينگريد، مرسي
ممنون
389
00:46:41,481 --> 00:46:43,483
تو سلاح سري من هستي
و هيچ نميدوني
390
00:46:43,613 --> 00:46:45,789
چقدر از کمکي که امروز
صبح بهم کردي ممنونم
391
00:47:30,579 --> 00:47:37,579
:به گاهنامه علمي-تخصصي ارث بپيونديد
Telegram: @EarthMagazin
392
00:47:37,779 --> 00:47:44,779
:موسيقي واقعي را تجربه کنيد
Telegram: @RealGMusic
393
00:47:44,979 --> 00:47:47,547
اي عزيز، اگه داري"
"اين رو ميخوني
394
00:47:47,677 --> 00:47:50,463
"حتما برگشتي سر کارت"
395
00:47:50,593 --> 00:47:54,075
تمام اين مدت، فکر ميکردم کسي که"
"بهم حمله ميکنه ممکنه هرکسي باشه
396
00:47:54,205 --> 00:47:56,512
"ولي فهميدم که اشتباه ميکردم"
397
00:47:56,643 --> 00:47:59,298
باوجود وفاداري من"
"نسبت به اين سازمان
398
00:47:59,428 --> 00:48:02,736
و کارهاي مفيدي که در اين"
"دنياي شوم انجام ميده
399
00:48:02,866 --> 00:48:05,347
و تاريخچه درازمدتي که با"
"کارمندان اينجا دارم
400
00:48:14,138 --> 00:48:15,662
"کسي که بهت آسيب زده"
401
00:48:20,057 --> 00:48:22,843
"و بهت خيانت کرده"
402
00:48:22,973 --> 00:48:24,192
"درست همينجاست"
403
00:48:26,063 --> 00:48:27,848
به خونه خوش اومدين جناب وزير
404
00:48:27,978 --> 00:48:29,545
ليندا
405
00:48:31,373 --> 00:48:33,723
"خودشون ميدونن چيکار کردن"
406
00:48:33,854 --> 00:48:35,290
"اما من نميدونم که کي هستن"
407
00:48:41,862 --> 00:48:45,082
"تنها نصيحتم به تو اينه که"
408
00:48:45,213 --> 00:48:48,303
"به هيچکس"
409
00:48:48,434 --> 00:48:51,045
"اعتماد"
410
00:48:51,175 --> 00:48:52,873
"نکن"
411
00:48:53,073 --> 00:48:58,073
:ترجمه به فارسي
کيارش نعمت گرگاني
412
00:48:58,273 --> 00:49:05,273
انجام هرگونه ترجمه سفارشي ويديو
@KiarashNg :و متن - شنيداري و غيره