1 00:00:47,592 --> 00:00:51,388 Regnskoven BRASILIEN 2 00:02:49,464 --> 00:02:51,299 Du godeste. 3 00:02:54,302 --> 00:02:56,096 Sikke en skønhed. 4 00:05:29,332 --> 00:05:32,043 Er nogen død? 5 00:05:36,882 --> 00:05:40,377 Vi kører nu, amigo. Vi har et skib, vi skal nå. 6 00:05:40,427 --> 00:05:44,806 - Jeg tager ikke med, senhor. - Åh... 7 00:05:46,391 --> 00:05:50,429 Jeg betalte for en bil og en chauffør. Det er dig, kom nu. 8 00:05:50,479 --> 00:05:52,397 Nej, senhor. 9 00:06:00,280 --> 00:06:03,199 - Hvorfor ikke? - O gato fantasma. 10 00:06:04,951 --> 00:06:06,903 Spøgelseskatten. 11 00:06:06,953 --> 00:06:10,115 I lang tid har mit folk troet, at den er en hvid djævel. 12 00:06:10,165 --> 00:06:13,118 For at beskytte deres landsbyer foretog de menneskeofre til den. 13 00:06:13,168 --> 00:06:16,705 De fodrede den med menneskekød, til den ikke åd andet. 14 00:06:16,755 --> 00:06:20,834 De ældre siger, at spøgelseskatten stadig jager mænd, kvinder og børn 15 00:06:20,884 --> 00:06:23,428 og æder dem levende. 16 00:06:26,014 --> 00:06:29,392 Diego, Diego, Diego. 17 00:06:29,976 --> 00:06:33,972 Jeg ved kun lidt om jeres myter og legender, men hun er en hvid jaguar 18 00:06:34,022 --> 00:06:39,478 og hun er unik. Hun er en million dollar værd, og er ikke en menneskeæder. 19 00:06:39,528 --> 00:06:44,608 Hun er et hus på Pine Lake. Så hvor meget mere forlanger du? 20 00:06:44,658 --> 00:06:47,535 Det drejer sig ikke om penge. 21 00:06:49,621 --> 00:06:52,082 For mig gør det. 22 00:06:52,624 --> 00:06:55,251 Senhor Frank, Deres fugl! 23 00:06:56,545 --> 00:06:58,588 Det der er ikke min fugl. 24 00:06:59,798 --> 00:07:04,469 Laver du sjov med mig? Se så at komme væk! 25 00:07:09,474 --> 00:07:13,678 Okay, Diego. Hvis du vil blive, så gør det. 26 00:07:13,728 --> 00:07:19,150 Men gør mig en tjeneste. Køb nogle sko til dine børn. 27 00:07:21,903 --> 00:07:23,313 Hvad gør vi med din bil? 28 00:07:23,363 --> 00:07:24,731 Min ven i Santana 29 00:07:24,781 --> 00:07:28,235 møder dig ved havnen og kører den tilbage til landsbyen. 30 00:07:28,285 --> 00:07:30,662 Følg kortet. 31 00:07:41,298 --> 00:07:44,793 - Det ligner Long Beach. - De er i fare, senhor Frank. 32 00:07:44,843 --> 00:07:49,180 Så ved jeg, at det er Long Beach. Okay. 33 00:07:58,940 --> 00:08:01,109 God tur, senhor! 34 00:10:58,328 --> 00:11:00,655 Jeg skal ikke Puerto Rico. 35 00:11:00,705 --> 00:11:03,116 En forsinkelse vil koste mig transporten i Mexico. 36 00:11:03,166 --> 00:11:05,160 Brug skibets radio og lav det om. 37 00:11:05,210 --> 00:11:08,497 - Og hvis jeg ikke kan? - Så gør, hvad du er nødt til. 38 00:11:08,547 --> 00:11:13,752 Jeg stævner dig, Leo. Det bliver dyrt for dig! 39 00:11:13,802 --> 00:11:17,506 Ja, jeg hører dig, Frank. Du er amerikaner. 40 00:11:17,556 --> 00:11:22,560 - Jeg forventer en stævning. - Vær forsigtige med min kat! 41 00:11:27,107 --> 00:11:30,352 - Hvad siger du til den? - Hvad er det? 42 00:11:30,402 --> 00:11:33,480 En hvid jaguar. 160, måske 180 kilo. 43 00:11:33,530 --> 00:11:36,942 - Hun er en ud af en million. - Hun er ikke glad. 44 00:11:36,992 --> 00:11:40,995 - Hun synes ikke om mennesker. - Hun synes ikke om dig, Frank. 45 00:12:19,534 --> 00:12:22,370 Er I sikre på, at I er på rette sted? 46 00:12:23,455 --> 00:12:28,710 Jeg er med. Tavse, men dræbende. Hvem pokker er I? 47 00:13:10,335 --> 00:13:16,291 Det føderale politi. Dejligt at se amerikanere. Hvor kommer I fra? 48 00:13:16,341 --> 00:13:19,002 Ti stille, din dumme skiderik. 49 00:13:19,052 --> 00:13:23,507 Fra Virginia? Født der, men flyttede vestpå senere, ikke sandt? 50 00:13:23,557 --> 00:13:26,843 - Jeg er god til udtale. - Jeg bad dig holde mund. 51 00:13:26,893 --> 00:13:29,229 Du skal slappe af. 52 00:13:37,070 --> 00:13:43,527 Jamen hejsa. Hvad med nogle drinks i Polo-loungen ved 17-tiden? 53 00:13:43,577 --> 00:13:47,455 Lyder det godt? Men sig ikke noget til din kæreste. 54 00:13:50,625 --> 00:13:53,578 Det bliver sikkert dejligt vejr, når skyerne er væk. 55 00:13:53,628 --> 00:13:59,175 Ja. Vi ses på hoveddækket. Vi kan danne hold i shuffleboard. 56 00:13:59,676 --> 00:14:03,346 Det lyder fint. Alle tiders. 57 00:14:09,644 --> 00:14:11,805 Toda la tripulación a sus estaciones. 58 00:14:11,855 --> 00:14:14,232 Alle mand på deres poster. 59 00:14:53,146 --> 00:14:56,983 - Harrison og Barnett? - Kommandobro og radio. 60 00:15:03,198 --> 00:15:06,485 Du er vist helt oppe at køre. 61 00:15:06,535 --> 00:15:10,538 - Har du prøvet meditation? - Sig ikke noget. 62 00:15:17,003 --> 00:15:21,958 Richard Loffler, jeg hedder Paul Freed. Jeg er amerikansk, føderal anklager. 63 00:15:22,008 --> 00:15:27,172 De er anholdt for mordet på understats- sekretær William Woodington. 64 00:15:27,222 --> 00:15:29,382 Og for forbrydelse mod menneskeheden 65 00:15:29,432 --> 00:15:32,427 i Lucanamarca, Chincheros... 66 00:15:32,477 --> 00:15:36,098 ...Santo Tomás, Lircay, Juliaca... 67 00:15:36,148 --> 00:15:40,310 - Wankas og La Oroya. - Det var min favorit. 68 00:15:40,360 --> 00:15:42,437 De har ret til at tie. 69 00:15:42,487 --> 00:15:46,817 Alt, De siger, kan anvendes mod Dem i en retssag. 70 00:15:46,867 --> 00:15:49,820 De har krav på en advokat, og hvis De ikke har råd 71 00:15:49,870 --> 00:15:54,449 vil De få beskikket en, inden De bliver forhørt, hvis De ønsker det. 72 00:15:54,499 --> 00:15:58,128 Forstår De Deres rettigheder? 73 00:16:00,255 --> 00:16:05,385 Vil du være sød at hente en cola med meget is, Paul? 74 00:16:06,303 --> 00:16:08,513 - Terninger eller knust? - Knust. 75 00:16:10,015 --> 00:16:13,385 Dette er dr. Ellen Taylor. Hun er neurolog 76 00:16:13,435 --> 00:16:18,314 og løjtnant i den amerikanske flåde. Hun holder øje med Deres helbred. 77 00:16:19,357 --> 00:16:20,809 Jeg er ikke bevæbnet. 78 00:16:20,859 --> 00:16:24,062 Han kan få anfald uden varsel. Ring til mig straks. 79 00:16:24,112 --> 00:16:29,568 Beskriv hans tilstand i detaljer. De kan kontakte mig døgnet rundt. 80 00:16:29,618 --> 00:16:31,319 Tak. 81 00:16:31,369 --> 00:16:33,872 Vær venlig at rejse Dem op. 82 00:16:35,707 --> 00:16:39,753 Dejligt at møde Dem igen, dr. Ellen. 83 00:16:41,004 --> 00:16:47,427 Dr. Ellen, sig til, når jeg skal dreje hovedet og hoste. 84 00:16:49,638 --> 00:16:53,892 - Måske næste gang. - Gerne for min skyld. 85 00:16:55,185 --> 00:16:58,513 Gør motorerne klar til afgang, mr Scuddy. 86 00:16:58,563 --> 00:17:02,768 Sørg for at brændstoffiltrene er rene og kan klare max-trykket, Jerome. 87 00:17:02,818 --> 00:17:05,028 Nu sejler vi. 88 00:17:15,997 --> 00:17:23,830 1993 sømil fra Puerto Rico 89 00:17:23,880 --> 00:17:27,467 God tur, Mimer. 90 00:17:33,056 --> 00:17:35,225 Nej, nej. 91 00:17:37,561 --> 00:17:42,307 Du ville have majs, ikke? Værsgo. Giv den magre nogle majs. 92 00:17:42,357 --> 00:17:46,019 - Ris. - Det hedder "arroz". Vi taler spansk her. 93 00:17:46,069 --> 00:17:48,605 - Ja, ja. - Her er også noget kød. 94 00:17:48,655 --> 00:17:51,900 - Mere, mere. - Det er nok. Majs. Vil du have majs? 95 00:17:51,950 --> 00:17:53,860 - Majs. - Værsgo. 96 00:17:53,910 --> 00:17:57,489 - Brød? Vil du have brød? - Nej. 97 00:17:57,539 --> 00:18:01,243 Stop! Grabberne væk! Du ville jo ikke have brød. 98 00:18:01,293 --> 00:18:05,122 - Tag det nu roligt. - Du fatter ingenting. Næste. 99 00:18:05,172 --> 00:18:10,427 - Kød. - Lige hvad jeg ville høre. 100 00:18:23,815 --> 00:18:26,693 Jeg fik aldrig nogen cola. 101 00:18:39,289 --> 00:18:43,835 Jeg håber virkelig at kunne gengælde det her. 102 00:18:46,296 --> 00:18:48,673 Ja, din skiderik. 103 00:18:51,927 --> 00:18:55,138 - Hak mere løg. - Ræk mig kartoflerne. 104 00:18:58,600 --> 00:19:02,012 Kaptajn Morales siger, at De jager dyr til dyreparker, mr Walsh. 105 00:19:02,062 --> 00:19:06,441 Jeg jager til mig selv. Jeg sælger dyrene til dyreparkerne. 106 00:19:07,317 --> 00:19:10,312 Min far sad i bestyrelsen for San Diego Zoo i mange år. 107 00:19:10,362 --> 00:19:15,067 Hyggeligt. Er det kun mig, eller tænker alle over, hvem den skiderik er? 108 00:19:15,117 --> 00:19:17,452 Og hvad han laver om bord på skibet? 109 00:19:18,537 --> 00:19:23,617 - Det er desværre hemmeligstemplet. - Hemmeligstempl den her. 110 00:19:23,667 --> 00:19:26,878 Vi er på et skib. Vi har ret til at vide besked. 111 00:19:29,089 --> 00:19:33,293 Okay. Han hedder Richard Loffler. 112 00:19:33,343 --> 00:19:36,379 Han var hovedlejemorderen for Guds sværd. 113 00:19:36,429 --> 00:19:40,759 "Espada de Dios", en voldelig terrorarmé i Peru. 114 00:19:40,809 --> 00:19:44,805 - Er han amerikaner? - Kystjæger, specialenhed udenlands. 115 00:19:44,855 --> 00:19:48,600 Marinen hjemkaldte ham til psykologundersøgelse, 116 00:19:48,650 --> 00:19:50,435 men NSA tog over. 117 00:19:50,485 --> 00:19:54,606 Han begyndte med kontraterrorisme. Så forsøgte NSA at hjemkalde ham. 118 00:19:54,656 --> 00:19:56,858 Han flygtede til Brasilien, hvor han blev anholdt. 119 00:19:56,908 --> 00:20:01,579 Hvorfor skød de ham ikke? Det er sådan, tingene fungerer der. 120 00:20:03,707 --> 00:20:08,120 Vi bad dem lade være. Han skal stilles for retten i USA. 121 00:20:08,170 --> 00:20:10,872 Fortæl om Deres hvide kattedyr, mr Walsh. 122 00:20:10,922 --> 00:20:12,666 Smukt, ikke sandt? 123 00:20:12,716 --> 00:20:15,919 En dyrepark uden for Madrid vil have en sort jaguar. 124 00:20:15,969 --> 00:20:20,048 - 75.000. - Det var et stort beløb, Walsh. 125 00:20:20,098 --> 00:20:23,844 - Det kan man sige, Scuddy. - Hvad er planen, Frank? 126 00:20:23,894 --> 00:20:27,689 Jeg er i junglen og finder et spor. 127 00:20:28,273 --> 00:20:33,103 Jeg ved, at det er en jaguar, og at de tager den selv med pletter. 128 00:20:33,153 --> 00:20:37,691 Og så træder hun ud i solen 129 00:20:37,741 --> 00:20:39,868 og hun er hvid som sne. 130 00:20:40,786 --> 00:20:43,155 Dyreparken bliver sikkert glad. 131 00:20:43,205 --> 00:20:48,785 Ja, men dyreparken ville have en sort jaguar. Ingen har før set en hvid. 132 00:20:48,835 --> 00:20:54,082 Så ville et reservat for truede arter være mere passende. 133 00:20:54,132 --> 00:20:57,294 Det tror jeg ikke. Den højestbydende vinder. 134 00:20:57,344 --> 00:20:59,963 Hvorfor flyver De ikke bæstet hjem? 135 00:21:00,013 --> 00:21:04,760 Han har en arteriovenøs misdannelse i venstre hjernehalvdel. 136 00:21:04,810 --> 00:21:09,139 Trykforandringer kan få den til at briste. Han kan dø af det. 137 00:21:09,189 --> 00:21:12,809 Okay, men vi flyver ikke. Hvad laver De så her? 138 00:21:12,859 --> 00:21:15,937 Han var i Andesbjergene, og nu er han ved havoverfladen. 139 00:21:15,987 --> 00:21:20,192 Det er ikke en alvorlig ændring, men han skal stadig overvåges. 140 00:21:20,242 --> 00:21:23,320 Skibet her var desværre vores eneste mulighed. 141 00:21:23,370 --> 00:21:25,489 Så De valgte dette nedslidte, 142 00:21:25,539 --> 00:21:27,449 mexicanske fragtskib klokken fem om morgenen. 143 00:21:27,499 --> 00:21:29,785 - Intet ondt ment, Leo. - Nej, nej. 144 00:21:29,835 --> 00:21:34,339 Brasilianerne gav os seks timer til at hente ham. 145 00:21:36,758 --> 00:21:42,222 Jeg har tilbragt ti måneder i junglen, og det her stinker. 146 00:21:43,140 --> 00:21:47,685 Der er flere end os, der skal spise på denne skrotbunke. 147 00:21:48,812 --> 00:21:51,147 - Godnat. - Vi ses. 148 00:21:53,900 --> 00:21:58,363 - Er han altid sådan? - Man vænner sig aldrig til det. 149 00:22:34,357 --> 00:22:36,393 Er hun virkelig en menneskeæder? 150 00:22:36,443 --> 00:22:41,773 Tigre og isbjørne er de eneste dyr, der jager mennesker og æder dem. 151 00:22:41,823 --> 00:22:47,120 Hun er stor og hvid, men hun er en jaguar. Hun er ikke en menneskeæder. 152 00:22:53,794 --> 00:22:56,329 - Han smiler til mig. - Det er ikke en han. 153 00:22:56,379 --> 00:22:59,583 Og hun smiler ikke. Hun truer dig. 154 00:22:59,633 --> 00:23:03,003 Hun advarer dig mod at nærme dig hendes unge. 155 00:23:03,053 --> 00:23:05,255 Hvad sker der ellers? 156 00:23:05,305 --> 00:23:10,435 Hun flår din hud af med tænderne og river kødet af dine knogler. 157 00:23:14,648 --> 00:23:18,435 - Hvordan fangede du dem? - Jeg observerede dem i en uge. 158 00:23:18,485 --> 00:23:25,233 Lærte mig deres vaner, byggede et skjulested, dyppede mine pile i curare... 159 00:23:25,283 --> 00:23:28,403 - ...og skød dem med mit pusterør. - Hvad er curare? 160 00:23:28,453 --> 00:23:30,947 Det er en plantepasta. Det er som et præparat. 161 00:23:30,997 --> 00:23:36,536 30 sekunder efter de er ramt, bliver de lammede, men er ved bevidsthed. 162 00:23:36,586 --> 00:23:40,882 - Det er snyd. - Spillet går ud på at vinde. 163 00:23:44,136 --> 00:23:46,096 Hvorfor er den ikke i bur? 164 00:23:50,851 --> 00:23:57,899 Det var sådan her, Rafi. Jeg var på en bæverding i udkanten af junglen, 165 00:23:59,025 --> 00:24:02,646 og de sagde, at australieren, der ejede papegøjen, var død. 166 00:24:02,696 --> 00:24:07,359 Jeg begik den fejl at fodre den, og nu kan jeg ikke slippe af med den. 167 00:24:07,409 --> 00:24:09,619 Kan den tale? 168 00:24:13,665 --> 00:24:15,500 Hvad siger katten? 169 00:24:16,751 --> 00:24:18,078 Hvad er klokken? 170 00:24:18,128 --> 00:24:19,871 Det er tid til at gå. 171 00:24:19,921 --> 00:24:23,883 - Hvad synes du om den her? - Få den væk, få den væk. 172 00:24:24,676 --> 00:24:26,962 - Han synes ikke om våben. - Han er klog. 173 00:24:27,012 --> 00:24:31,591 Ja, en rigtig Einstein. 174 00:24:31,641 --> 00:24:35,679 - Hvad hedder den? - Det ved jeg ikke. 175 00:24:35,729 --> 00:24:41,268 - Du burde give den et navn. - Aldrig. Så er den min for evigt. 176 00:24:41,318 --> 00:24:44,479 - Du er ikke så begejstret for den, vel? - Ikke ret meget. 177 00:24:44,529 --> 00:24:46,656 Synes du om mig? 178 00:24:47,908 --> 00:24:50,994 En anelse mindre end papegøjen. 179 00:24:57,417 --> 00:25:03,957 Jerome fik nogle af de sataner. Han dræbte en af dem med et dækjern. 180 00:25:04,007 --> 00:25:10,046 Det var selvforsvar. Men find en hvid mand i Jamaica, som tror på ham. 181 00:25:10,096 --> 00:25:14,217 Så jeg gemte ham om bord. Vi har holdt sammen siden da. 182 00:25:14,267 --> 00:25:16,644 - For Scuddy. - Helt sikkert. 183 00:25:18,980 --> 00:25:24,519 Min far, en bilmekaniker i Long Beach, i Californien 184 00:25:24,569 --> 00:25:30,108 siger, jeg aldrig bliver til noget fordi jeg ikke blev mekaniker som ham. 185 00:25:30,158 --> 00:25:33,570 Sig til din far, at han kan kysse dig i røven, Walsh. 186 00:25:33,620 --> 00:25:38,658 Nu kan han besøge mig i mit nye hus, som jeg køber på Pine Lake 187 00:25:38,708 --> 00:25:45,123 og se på, når jeg fisker hver dag i resten af mit liv. 188 00:25:45,173 --> 00:25:52,005 Men de dage, jeg ikke har lyst til det, kan han se mig i min hængekøje 189 00:25:52,055 --> 00:25:58,637 mens jeg drikker en 26-årig bourbon og ryger cubanske cigarer, for, Scuddy, 190 00:25:58,687 --> 00:26:01,398 jeg har fundet hovedåren. 191 00:26:02,190 --> 00:26:04,943 Skål for hovedåren! 192 00:26:07,446 --> 00:26:11,825 - Så I kattedyrets muskulatur? - Hun er en skønhed. 193 00:26:23,879 --> 00:26:25,922 Hvordan står det til, doktor? 194 00:26:27,382 --> 00:26:29,801 Jeg ser til ham hver fjerde time. 195 00:26:31,094 --> 00:26:34,264 Jeg har arbejdet i San Diego Zoo. 196 00:26:34,848 --> 00:26:37,100 Kæmpepandaer. 197 00:26:38,935 --> 00:26:42,897 - Hvad hedder Deres far? - Henry Taylor. 198 00:26:44,149 --> 00:26:49,479 Admiralen? Opkaldte man ikke et fartøj efter ham? 199 00:26:49,529 --> 00:26:52,574 En atomubåd. 200 00:26:56,036 --> 00:27:02,250 - Hvor længe var De i San Diego? - For længe. Jeg hadede min chef. 201 00:27:02,918 --> 00:27:09,833 Ti år og otte dyreparker senere begyndte jeg at jage 202 00:27:09,883 --> 00:27:12,218 og blev min egen chef. 203 00:27:13,512 --> 00:27:15,930 Otte dyreparker på ti år. 204 00:27:17,891 --> 00:27:21,686 Det lyder, som om De har problemer med autoriteter, mr Walsh. 205 00:27:32,239 --> 00:27:37,694 589 sømil fra Puerto Rico 206 00:27:37,744 --> 00:27:42,749 Okay, den skal være renere. Kom lige et øjeblik, Rafi. 207 00:27:57,389 --> 00:28:02,385 - Jeg tror, Freed er lun på dr. Taylor. - Det kan jeg ikke bebrejde ham. 208 00:28:02,435 --> 00:28:08,483 - God i uniform. Jeg ville tage hende. - Jeg er ikke blind. Også jeg. 209 00:28:09,818 --> 00:28:13,063 Spis op, Loffler. Skovl det i dig. 210 00:28:13,113 --> 00:28:15,365 Vi skal ikke mødes på 7-eleven. 211 00:28:16,575 --> 00:28:21,238 Kystbevogtningen regner ikke med, at vi er i San Juan præcis 06.30. 212 00:28:21,288 --> 00:28:24,491 - Der er altid en marginal. - Jeg vil skide på, hvad de gør. 213 00:28:24,541 --> 00:28:30,330 Mit team skal være præcis, hvor det er meningen, på rette tidspunkt. Ikke? 214 00:28:30,380 --> 00:28:33,458 De har været på mit fartøj i to døgn, mr Ringer. 215 00:28:33,508 --> 00:28:37,921 Jeg må indrømme, at det er svært at synes om Dem. 216 00:28:37,971 --> 00:28:42,968 De behøver ikke synes om mig, Morales. Ikke engang respektere mig. 217 00:28:43,018 --> 00:28:49,599 Men for Deres og alles sikkerhed skal De adlyde mig, til Loffler går i land. 218 00:28:49,649 --> 00:28:52,027 Er det forstået? 219 00:29:03,705 --> 00:29:08,326 Hvad er der, Loffler? Skab dig ikke. Vil du underholde os? 220 00:29:08,376 --> 00:29:12,672 - Vil Polly have en kiks? - Hold op med at skabe dig, Loffler! 221 00:29:17,177 --> 00:29:19,888 - Han får et anfald. - Ring efter lægen. 222 00:29:21,223 --> 00:29:24,885 Dr. Taylor, Robert har fået et anfald. Robert har fået et anfald. 223 00:29:24,935 --> 00:29:27,721 - Hvornår startede det? - For 15-20 sekunder siden. 224 00:29:27,771 --> 00:29:29,689 Trækker han vejret? 225 00:29:30,398 --> 00:29:32,601 - Træk vejret! - Jeg ved det ikke. 226 00:29:32,651 --> 00:29:33,602 Gå ind i buret. 227 00:29:33,652 --> 00:29:37,280 Sæt en depressor i hans mund, så han ikke kvæles. Jeg kommer. 228 00:29:38,031 --> 00:29:40,358 - Luk op, jeg går ind. - Giv mig pistolen. 229 00:29:40,408 --> 00:29:43,203 Lås efter mig. Kom nu, kom nu. 230 00:29:45,455 --> 00:29:48,575 - Træk vejret! Åbn munden! - Kæben har låst sig fast. 231 00:29:48,625 --> 00:29:51,294 - Åbn munden, Loffler! - Sådan. 232 00:29:52,129 --> 00:29:55,131 - Ikke bide! - Åbn din forbandede mund! 233 00:29:56,883 --> 00:30:02,055 - Åbn munden! - Skyd ham! Skyd! Skyd ham! 234 00:30:03,265 --> 00:30:05,217 - Slip ham! - Tag den djævel. 235 00:30:05,267 --> 00:30:09,729 Åbn munden! Åbn den! Slip ham, din djævel! 236 00:30:13,483 --> 00:30:16,645 - Hvad sker der? - Miller? Prettyman? 237 00:30:16,695 --> 00:30:18,188 Kom nu... 238 00:30:18,238 --> 00:30:20,990 Miller? Miller? 239 00:30:30,709 --> 00:30:33,086 Du godeste. 240 00:31:09,748 --> 00:31:13,493 Den ene er politimand, og den anden anklager. 241 00:31:13,543 --> 00:31:18,206 Vi vil ikke have ballade, bare fordi de ikke synes om dig, Frank. 242 00:31:18,256 --> 00:31:23,636 De skal ikke stille unødige spørgsmål eller gennemgå mine papirer. 243 00:31:34,356 --> 00:31:38,643 - Er han bevæbnet? - To geværer, to pistoler, magasin. 244 00:31:38,693 --> 00:31:43,732 Han er bevæbnet, og han har en radio. Vi starter på kanal 9. 245 00:31:43,782 --> 00:31:46,818 Om et kvarter går vi to kanaler op. Et kvarter til går vi tre ned. 246 00:31:46,868 --> 00:31:50,697 - To op, tre bak, hvert kvarter. Forstået? - Ja. 247 00:31:50,747 --> 00:31:55,202 Kom til radiorummet straks, mr Ringer! 248 00:31:55,252 --> 00:31:59,714 - Regeringen vil have ham levende. - De er velkommen til at følge med. 249 00:32:08,014 --> 00:32:10,592 - Er der en anden radio? - Der er en transportabel. 250 00:32:10,642 --> 00:32:14,304 - Ikke længere. - Loffler må have taget den. 251 00:32:14,354 --> 00:32:16,390 Vi når ikke kystbevogtningen uden den. 252 00:32:16,440 --> 00:32:18,517 Kan vi afspærre en del af fartøjet? 253 00:32:18,567 --> 00:32:23,397 - Ja, det første lastrum. - Alle skal være derinde om ti minutter. 254 00:32:23,447 --> 00:32:26,191 Mr Freed, dr. Taylor, mr Walsh, besætningen. 255 00:32:26,241 --> 00:32:30,445 - Også De og Deres søn, Morales. - Nogen skal styre skibet. 256 00:32:30,495 --> 00:32:34,324 Deres førstestyrmand. Følg med, Barnett. Luk ikke nogen ind. 257 00:32:34,374 --> 00:32:36,251 Sir. 258 00:32:36,918 --> 00:32:40,705 Når alle er i sikkerhed, vender vi op og ned på skibet. Kom i gang. 259 00:32:40,755 --> 00:32:44,584 - Jeg skal fodre mine dyr først. - Det gør De, når jeg siger det. 260 00:32:44,634 --> 00:32:48,588 - Jeg skal fodre mine dyr først. - Frank! 261 00:32:48,638 --> 00:32:51,299 - De har ikke ædt i 12 timer. - Har de vand? 262 00:32:51,349 --> 00:32:55,053 Ja, men hvem ved, hvor lang tid det tager denne skid at fange den skid? 263 00:32:55,103 --> 00:32:56,722 Jeg styrer skibet, Walsh. 264 00:32:56,772 --> 00:33:01,943 Gør, som jeg siger, eller jeg anholder Dem for mytteri. 265 00:33:03,069 --> 00:33:06,072 Og alt andet, jeg kan finde på. 266 00:33:12,537 --> 00:33:14,873 Af sted, Morales. 267 00:33:32,349 --> 00:33:37,137 Harrison, tag kokken med til kabyssen. Lås jer inde og lav mad til alle. 268 00:33:37,187 --> 00:33:40,065 Modtaget. Du, af sted. 269 00:33:42,109 --> 00:33:46,738 Delgado? Gå med ham og hent mad. 270 00:33:47,864 --> 00:33:50,450 - Det er i orden. Jeg klarer det. - Okay. 271 00:33:52,536 --> 00:33:57,783 Den mand, vi søger, er lejemorder. En professionel morder. 272 00:33:57,833 --> 00:34:02,337 Han er bevæbnet og den farligste satan, I nogensinde vil møde. 273 00:34:03,088 --> 00:34:09,719 Jeg er ansvarlig for jer alle, så indtil der er styr på tingene, bliver I her. 274 00:34:10,512 --> 00:34:14,466 - Det er sikrest, hvis I bliver. - Gentag det på spansk, træner. 275 00:34:14,516 --> 00:34:17,469 - Folk forstår dig ikke. - Hold mund, Walsh. 276 00:34:17,519 --> 00:34:21,348 - Hvor lang tid tager det, mr Ringer? - Ikke længe. 277 00:34:21,398 --> 00:34:25,527 - Han har få gemmesteder. - Hvem siger, han vil gemme sig? 278 00:34:44,337 --> 00:34:47,541 Vent, Delgado! For helvede. 279 00:34:47,591 --> 00:34:49,801 For helvede. 280 00:34:52,304 --> 00:34:54,347 Idiot. 281 00:35:00,562 --> 00:35:03,356 Fandens. 282 00:35:05,025 --> 00:35:07,402 Ringer? 283 00:35:09,112 --> 00:35:11,698 Ringer, kom. 284 00:35:12,783 --> 00:35:16,653 - Ringer, kom. - Hvad fanden er der? 285 00:35:16,703 --> 00:35:19,372 Aber, der er aber i kabyssen. 286 00:35:20,081 --> 00:35:23,793 For helvede. Freed. 287 00:35:24,252 --> 00:35:27,372 - Hvad er der? - Aberne er flygtet. De er i kabyssen. 288 00:35:27,422 --> 00:35:30,584 - Ikke flygtet. Nogen har lukket dem ud. - Loffler. 289 00:35:30,634 --> 00:35:34,421 - Det mener du ikke. - Ingen andre forlader lastrummet. 290 00:35:34,471 --> 00:35:38,391 De gør som jeg, Walsh. De er min forbandede skygge. 291 00:35:48,110 --> 00:35:49,527 Skiderikker! 292 00:35:50,070 --> 00:35:56,117 Giv mig den. Harrison, det er Walsh. Kan du se nogen unger? 293 00:35:56,868 --> 00:36:00,413 Sig, at han ikke må røre ungerne. 294 00:36:08,880 --> 00:36:13,009 Åh, Gud min skaber! Hjælp mig! 295 00:36:16,054 --> 00:36:19,808 - Hjælp! - Herovre. 296 00:36:23,103 --> 00:36:26,973 - Få den op nu. - Find låsen. Denne side, Shelton. 297 00:36:27,023 --> 00:36:31,561 - Delgado! Kom nu! Delgado! - Der må være en knap eller noget. 298 00:36:31,611 --> 00:36:33,939 - Der er ingenting. - Kom nu! 299 00:36:33,989 --> 00:36:35,532 For helvede! 300 00:36:39,286 --> 00:36:44,116 - Jeg gav Dem en ordre, Walsh. - Jeg adlyder ingen ordrer, Ringer. 301 00:36:44,166 --> 00:36:46,543 Ikke efter hæren. 302 00:36:48,420 --> 00:36:53,083 - Hvor gjorde du tjeneste, Frank? - Loffler, det er Ringer. 303 00:36:53,133 --> 00:36:55,836 Kom nu Frank, sig det. Hvor gjorde du tjeneste? 304 00:36:55,886 --> 00:36:58,046 Loffler. 305 00:36:58,096 --> 00:37:03,301 - 82nd Airborne, Fort Bragg. - Hold kæft, Walsh. Sig intet i radioen. 306 00:37:03,351 --> 00:37:06,722 - Er du pilot? - Mekaniker. 307 00:37:06,772 --> 00:37:10,400 - Hvor længe? - Fire år, ind og ud. 308 00:37:11,485 --> 00:37:13,862 For mig blev det en karriere. 309 00:37:15,071 --> 00:37:18,867 De lærte mig at dræbe. Det var det, jeg gjorde. 310 00:37:19,785 --> 00:37:25,707 Men en dag sagde de: "Dine affærer i Sydamerika er slut". 311 00:37:27,125 --> 00:37:30,754 Jeg sagde: "Det er ikke affærer, det er personligt". 312 00:37:32,339 --> 00:37:37,343 De sagde: "Det er en ordre. Vær en god soldat og kom hjem". 313 00:37:38,011 --> 00:37:40,346 Men ved du hvad, Frank? 314 00:37:41,348 --> 00:37:43,516 Jeg er ikke nogen god soldat. 315 00:37:47,270 --> 00:37:51,608 Hvad siger du, Frank? Er du stadig frisk på shuffleboardet? 316 00:37:52,234 --> 00:37:56,571 - Jeg vil gerne på hold med dig. - For helvede, Loffler. 317 00:37:57,030 --> 00:37:59,316 Måske senere, din skiderik. 318 00:37:59,366 --> 00:38:02,569 Alle skifter kanal. 319 00:38:02,619 --> 00:38:05,789 Mr Scuddy. Mr Scuddy. 320 00:38:08,834 --> 00:38:13,038 - Scuddy? - Jeg er her. Men vi har flere problemer. 321 00:38:13,088 --> 00:38:20,045 Motorerne passer ikke sig selv. Går jeg ikke derned, går vi i stå midt på havet. 322 00:38:20,095 --> 00:38:23,465 Så møder vi ingen kystbevogtning i San Juan. 323 00:38:23,515 --> 00:38:27,844 Hold motorerne i gang. Tag en radio med og skift kanal! 324 00:38:27,894 --> 00:38:31,139 Harrison møder Dem der. 325 00:38:31,189 --> 00:38:34,976 Okay. Vi begynder med kahytterne på øverste dæk. 326 00:38:35,026 --> 00:38:39,773 Forrest, du og Shelton går fremad. Jeg vil have Loffler levende. 327 00:38:39,823 --> 00:38:43,118 - Og vær opmærksomme. - Af sted. 328 00:39:18,028 --> 00:39:21,031 For fanden i helvede! 329 00:39:22,991 --> 00:39:25,652 - Er du der, Scuddy? - Hvad vil du, Walsh? 330 00:39:25,702 --> 00:39:29,573 Loffler har lukket de fleste dyr ud. Han har taget to slanger. 331 00:39:29,623 --> 00:39:31,783 De lå i sække, og sækkene er væk. 332 00:39:31,833 --> 00:39:35,620 Hvis han lukker dem ud, leder de efter det varmeste og fugtigste sted. 333 00:39:35,670 --> 00:39:38,707 - Hvor mange? - Det sagde jeg jo. To. 334 00:39:38,757 --> 00:39:41,418 - Vi tager dem, hvis vi ser dem. - Nej, nej. 335 00:39:41,468 --> 00:39:45,046 Kald mig, hvis I ser dem. Gå ikke i nærheden af dem. 336 00:39:45,096 --> 00:39:49,225 Sig Jerome, at han skal holde sig fra slangerne. De er meget giftige. 337 00:39:51,186 --> 00:39:53,638 De har naturligvis ingen modgift med. 338 00:39:53,688 --> 00:39:57,192 Jeg ville tage noget med, men apoteket var lukket. 339 00:39:57,943 --> 00:40:03,523 Indser De, hvor uansvarligt det er at bringe alles liv i fare? 340 00:40:03,573 --> 00:40:07,569 - Det vil jeg sige til Loffler. - Det er ikke det, jeg mener. 341 00:40:07,619 --> 00:40:11,156 Jeg forstår aldrig, hvad De mener. 342 00:40:11,206 --> 00:40:13,408 - Hvad med kattedyret? - Jeg må fange det... 343 00:40:13,458 --> 00:40:16,703 - ...inden det finder tapirerne. - De er sikkert en lækkebisken. 344 00:40:16,753 --> 00:40:19,956 Ja, hun holder af at æde dem. Det er hendes livret. 345 00:40:20,006 --> 00:40:23,668 - Hvordan vil De fange hende, Walsh? - Hun har en sender. 346 00:40:23,718 --> 00:40:28,014 - Virker den på skibet? - Måske. Jeg har aldrig testet den. 347 00:40:28,765 --> 00:40:30,433 Den virker. Skifter, slut. 348 00:42:13,036 --> 00:42:15,447 Svar, Ringer. 349 00:42:15,497 --> 00:42:18,033 Hvor helvede er De, Walsh? Og hvor er kattedyret? 350 00:42:18,083 --> 00:42:21,787 Jeg så hende på øverste dæk. Hør her. Skibet har intet vand. 351 00:42:21,837 --> 00:42:25,090 - Hvad? - Skibet har intet vand! 352 00:42:25,924 --> 00:42:27,250 Er De sikker? 353 00:42:27,300 --> 00:42:30,929 Jeg ved, hvordan en vandhane virker, din føderale nar. 354 00:42:32,222 --> 00:42:37,344 - Hvor er vandpumperne, Morales? - Ved maskinrummet. 355 00:42:37,394 --> 00:42:40,305 - Vi mødes der. Vær forsigtig. - Okay. 356 00:42:40,355 --> 00:42:44,192 Rafi, bliv hos dr. Taylor. Okay? 357 00:42:45,777 --> 00:42:49,189 Rafi, ayudame med mit spanske. 358 00:42:49,239 --> 00:42:51,650 Ayúdame med mit spanske. 359 00:42:51,700 --> 00:42:54,327 Ayúdame med mit spanske. 360 00:43:11,928 --> 00:43:17,551 - Undskyld, sir. Er De maskinmesteren? - Siden handelsflåden. 361 00:43:17,601 --> 00:43:20,019 Så De var i tjeneste? 362 00:43:22,606 --> 00:43:25,775 Ja, gu' var jeg da det. 363 00:43:26,651 --> 00:43:31,481 Jeg fragtede last og tropper. 10.000 mil over Stillehavet til Vietnam. 364 00:43:31,531 --> 00:43:34,409 - Nå da. - Gu' var jeg i tjeneste. 365 00:43:35,118 --> 00:43:37,988 - Hvem er du? - Prettyman. 366 00:43:38,038 --> 00:43:41,783 - Sendte han dig i stedet for Harrison? - Nej. 367 00:43:41,833 --> 00:43:45,628 - Loffler er her ikke. - Ja. 368 00:43:46,963 --> 00:43:48,882 Ja. 369 00:43:49,716 --> 00:43:53,545 Holder vi stadig kursen, sir? - Selvfølgelig. 370 00:43:53,595 --> 00:43:57,591 Jeg sætter skiderikken og Dem af i en havn på Puerto Rico 371 00:43:57,641 --> 00:44:00,552 og så fortsætter vi til Mexico. 372 00:44:00,602 --> 00:44:04,056 Så du passer alle de motorer helt alene? 373 00:44:04,106 --> 00:44:05,390 Det er mig og Jerome. 374 00:44:05,440 --> 00:44:08,518 - Jerome? - Kom frem, Jerome! 375 00:44:08,568 --> 00:44:13,398 Lad os hilse på Jerome. Hej, Jerome. Ja. 376 00:44:13,448 --> 00:44:16,693 Har det gamle fragtskib en reservekommandobro? 377 00:44:16,743 --> 00:44:21,414 Ja da. Nederst i fartøjet. 378 00:44:21,790 --> 00:44:24,451 - Tak. - Hvordan hjælper det Dem med... 379 00:44:24,501 --> 00:44:26,703 - Scuddy! - Hvad? 380 00:44:26,753 --> 00:44:28,330 Hvor er De, Scuddy? 381 00:44:28,380 --> 00:44:30,632 Ved kontrolrummet. 382 00:44:35,137 --> 00:44:37,130 - Hvor fanden blev han af? - Hvem? 383 00:44:37,180 --> 00:44:40,642 - Prettyman. Han var her lige før. - Han er død. 384 00:44:44,104 --> 00:44:50,318 - Vi har intet vand, intet drikkevand. - Sludder! Jeg fyldte dem. Vi ser efter. 385 00:44:52,696 --> 00:44:54,989 Fandens. 386 00:44:59,369 --> 00:45:01,705 - Kors. - For helvede. 387 00:45:05,208 --> 00:45:11,047 - Du godeste. Kan du reparere dem? - Der er intet tilbage at reparere. 388 00:45:13,133 --> 00:45:18,012 Satans. Jerome, fyld alle de flasker, du kan finde, og... Kors! 389 00:45:21,683 --> 00:45:23,768 Hjælp mig, Gud. 390 00:45:29,274 --> 00:45:32,569 Walsh, en af Deres slanger bed Morales. Kom, Walsh. 391 00:45:33,320 --> 00:45:35,071 Walsh. 392 00:46:39,719 --> 00:46:41,721 Pas på! 393 00:46:51,857 --> 00:46:56,486 - For helvede. Hold ud, Shelton. - Du milde. 394 00:46:57,696 --> 00:47:00,399 - Hvilken vej gik den? - Ud ad døren. 395 00:47:00,449 --> 00:47:04,035 Det er okay, Shelton. Hold ud, Shelton. Det skal nok gå. 396 00:47:06,037 --> 00:47:08,164 Jeg er hos dig. Det skal nok gå. 397 00:47:12,627 --> 00:47:15,463 Åbn den skide dør, Freed! 398 00:47:15,922 --> 00:47:20,377 Ind her. Hold trykket på benet. Her. Jeg har et bord. 399 00:47:20,427 --> 00:47:22,679 Hent en flydevest, Rafi. 400 00:47:23,597 --> 00:47:26,516 Loffler? Var det Loffler? 401 00:47:27,017 --> 00:47:29,302 - For helvede. - Kom herover. Herover. 402 00:47:29,352 --> 00:47:31,346 Mr Ringer, lever Loffler? 403 00:47:31,396 --> 00:47:33,890 Han har dræbt tre af mine mænd. Han skal dø. 404 00:47:33,940 --> 00:47:39,312 I giver den syge satan den bedste militærtræning og slipper ham løs. 405 00:47:39,362 --> 00:47:45,277 Tror De, at De kan kontrollere ham? Det er jeres værk, føderale idioter. 406 00:47:45,327 --> 00:47:49,823 Jeg kan hjælpe til, mr Ringer. Jeg er fra Nationalgarden. Lad mig hjælpe. 407 00:47:49,873 --> 00:47:54,411 Kan De dræbe, Freed? Sigte og trykke af? 408 00:47:54,461 --> 00:47:56,921 For ser vi Loffler, så skyder vi. 409 00:47:57,631 --> 00:48:03,636 De går med Forrest. Vasquez, du er med mig. Skyd Loffler, hvis I ser ham. 410 00:48:04,721 --> 00:48:08,049 Det samme gælder kattedyret. Hørte De mig, Walsh? 411 00:48:08,099 --> 00:48:11,428 - Deres kat er død. - Så skyder jeg hovedet af Dem. 412 00:48:11,478 --> 00:48:16,391 - Din skiderik. - Rolig nu. Se på mig. Rolig. 413 00:48:16,441 --> 00:48:19,402 Bliv hos din far, okay? 414 00:48:20,403 --> 00:48:22,397 - Hvad er det for en slange? - En bushmaster. 415 00:48:22,447 --> 00:48:24,149 Giften er hæmolytisk. 416 00:48:24,199 --> 00:48:28,912 Den påvirker blod, organer og giver svære vævskader. 417 00:48:30,997 --> 00:48:35,786 Han skal have medicin. Har du drop eller morfin? 418 00:48:35,836 --> 00:48:40,840 I min kahyt. Bliv hos din far. Vær rolig. Jeg kommer om lidt. 419 00:48:53,228 --> 00:48:56,306 - Min kahyt er den vej. - 100.000 er den vej. 420 00:48:56,356 --> 00:49:02,354 - Og Morales? Han skal have medicin. - Jeg fortalte Rafi, at selv med modgift... 421 00:49:02,404 --> 00:49:05,690 - ...havde han kun haft 20 % chance. - Vi må forsøge. 422 00:49:05,740 --> 00:49:09,536 De behøver ikke være en helgen, men vær i det mindste god. 423 00:49:11,037 --> 00:49:16,576 De skal vide en ting. Jeg er ikke en af de gode. 424 00:49:16,626 --> 00:49:20,338 - Det gør mig ikke noget. - Kommer De, eller hvad? 425 00:49:22,632 --> 00:49:27,170 Ved De, hvad min far ville have sagt? "Mr Walsh, De er værre end et dyr." 426 00:49:27,220 --> 00:49:29,472 "De er ikke værd at redde." 427 00:49:30,265 --> 00:49:32,926 - Har De nogen brødre? - Enebarn. 428 00:49:32,976 --> 00:49:37,313 - De var sikkert den perfekte søn. - Til forskel fra Dem. 429 00:49:45,697 --> 00:49:50,493 520 sømil fra Puerto Rico 430 00:49:51,870 --> 00:49:53,830 Tak. 431 00:50:02,672 --> 00:50:07,052 - Freed? Forrest? Er der noget? - Ikke endnu. 432 00:50:09,179 --> 00:50:12,474 - Barnett? - Alt er roligt. 433 00:50:22,150 --> 00:50:24,603 Vi skal gå nu, Rafi. Kom. 434 00:50:24,653 --> 00:50:30,116 - Rolig. Jeg bliver hos min far. - Er du sikker? Okay. 435 00:50:44,172 --> 00:50:46,591 Rafi. 436 00:53:17,659 --> 00:53:20,453 Hvad helvede? 437 00:53:21,329 --> 00:53:25,875 - Hvad er der galt? - Skibet vender om. 438 00:53:27,085 --> 00:53:28,703 350 sømil fra Puerto Rico 439 00:53:28,753 --> 00:53:32,332 - Ringer! Ringer! - Hvad vil du, Scuddy? 440 00:53:32,382 --> 00:53:35,635 Nogen har vendt det skide skib. 441 00:53:36,803 --> 00:53:38,547 Hvordan helvede ved De det? 442 00:53:38,597 --> 00:53:42,892 Jeg har været til søs i 60 år, din dumme idiot. 443 00:53:44,060 --> 00:53:45,979 Barnett? 444 00:53:47,189 --> 00:53:48,523 Barnett? 445 00:53:48,732 --> 00:53:52,436 Ringer, bagbord bagdæk. Der mangler en redningsbåd. 446 00:53:52,486 --> 00:53:56,156 Jeg tjekker kommandobroen, og så kommer jeg. Barnett, kom! 447 00:54:07,751 --> 00:54:12,047 Rafi. Hvor skal du hen? Kom tilbage! 448 00:54:39,324 --> 00:54:42,410 - Væk med dem. - Hej. 449 00:54:44,538 --> 00:54:45,997 Væk med dem. 450 00:54:47,332 --> 00:54:50,502 Den er i hylsteret, Einstein. Ville du have vand? 451 00:55:31,877 --> 00:55:35,163 - Tid til shuffleboard, Frank? - Jeg hader shuffleboard. 452 00:55:35,213 --> 00:55:38,708 - Også jeg. - Laver du lektier? 453 00:55:38,758 --> 00:55:41,261 Lidt geografi. 454 00:55:42,846 --> 00:55:48,435 - Stop nu, Frank. Den skal ind i morgen. - Giv hunden skylden. Af sted. 455 00:55:50,187 --> 00:55:54,524 Kom så! Jeg har et fint bur til dig. 456 00:55:57,319 --> 00:56:02,949 - Sådan. Bare gå videre. - Hvor skal vi hen? 457 00:56:06,161 --> 00:56:08,413 Fortsæt. 458 00:56:09,206 --> 00:56:11,041 Tilbage. 459 00:56:12,125 --> 00:56:14,461 Sådan. 460 00:56:14,836 --> 00:56:18,548 Fortsæt. Det er dit bur derovre. 461 00:56:19,591 --> 00:56:22,385 Frank, min far... 462 00:56:24,221 --> 00:56:26,389 Rafi, gå tilbage til... 463 00:56:27,474 --> 00:56:29,851 Tilbage. Tilbage. 464 00:56:34,314 --> 00:56:36,691 Frank. 465 00:56:39,903 --> 00:56:43,990 Hun er en skønhed, Frank. Sikkert en formue værd. 466 00:56:44,783 --> 00:56:48,320 - Sig ikke noget. - Ikke for noget, men... 467 00:56:48,370 --> 00:56:52,699 - ...du har kun en pil. - Jeg er bange, Frank. 468 00:56:52,749 --> 00:56:55,786 - Rør dig ikke. - Skyd kattedyret, Frank. 469 00:56:55,836 --> 00:56:59,331 - Frank. - Du har ikke tid til at tænke. 470 00:56:59,381 --> 00:57:01,424 Skyd kattedyret. 471 00:57:12,102 --> 00:57:15,271 - Er du uskadt? - Ja. Tak. 472 00:57:27,742 --> 00:57:31,037 399 sømil fra Puerto Rico 473 00:57:31,663 --> 00:57:33,415 Kom nu. 474 00:57:38,295 --> 00:57:43,041 Loffler har ødelagt kommandobroen. To døde, og vi mangler en redningsbåd. 475 00:57:43,091 --> 00:57:46,837 - Det må have været ham. - Nej. Vi så Loffler under dæk. 476 00:57:46,887 --> 00:57:49,556 Det var besætningen. De ville have mig med. 477 00:57:51,057 --> 00:57:54,469 - Scuddy? - Hvad vil du, Ringer? 478 00:57:54,519 --> 00:57:58,223 - Er der andre måder at styre skibet? - Nederst i skibet. 479 00:57:58,273 --> 00:58:02,610 - Loffler spurgte om det samme. - Fandens. 480 00:58:07,824 --> 00:58:12,162 Hvad laver du? Hvad helvede laver du 481 00:58:13,371 --> 00:58:17,117 - Vi skulle absolut havne her. - Ingen forlader fartøjet. 482 00:58:17,167 --> 00:58:19,294 Før drengen til det sikre rum. 483 00:58:22,088 --> 00:58:25,709 Kom, Rafi. Vi holder os væk fra de sjovere. 484 00:58:25,759 --> 00:58:28,545 Forrest, du og Freed leder efter Loffler. 485 00:58:28,595 --> 00:58:31,765 - Hvad vil du gøre? - Vende skibet. 486 00:58:32,516 --> 00:58:34,851 Kom, Freed. 487 00:58:55,288 --> 00:58:58,249 Loffler. For helvede. 488 00:59:00,252 --> 00:59:02,662 - Hvor er vi på vej hen? - Det spiller ingen rolle. 489 00:59:02,712 --> 00:59:06,299 Vi må sørge for, at skiderikken er død, inden vi når frem. 490 00:59:31,283 --> 00:59:33,735 Kan vi forlade fartøjet på nogen måde? 491 00:59:33,785 --> 00:59:36,363 Med switlik, en oppustelig redningsbåd. 492 00:59:36,413 --> 00:59:37,155 Hvor? 493 00:59:37,205 --> 00:59:40,125 Den er i en kahyt, et sted på øverste dæk. 494 00:59:48,008 --> 00:59:53,422 - Hjælper De os med at forlade fartøjet? - En hvid jaguar kommer en gang i livet. 495 00:59:53,472 --> 00:59:56,716 - De kan hente den senere. - Nej. 496 00:59:56,766 --> 01:00:00,395 Selv om Loffler ikke dræber den, har jeg ingen tilladelse til dyrene. 497 01:00:01,980 --> 01:00:06,935 Smuglede De dem ud af landet? De er et førsteklasses røvhul. 498 01:00:06,985 --> 01:00:09,730 Ja, jeg er værre end et dyr. Ikke værd at redde. 499 01:00:09,780 --> 01:00:13,734 Nej, nej. Stol på mig. Inet ved Dem er værd at redde. 500 01:00:13,784 --> 01:00:18,321 De er arrogant, selvisk, respektløs, uærlig. 501 01:00:18,371 --> 01:00:21,032 Det modsatte af alt, jeg har lært. 502 01:00:21,082 --> 01:00:23,668 - De får... - ...Deres hjerte til at slå. 503 01:00:25,086 --> 01:00:28,506 - De har vrangforestillinger. - En mand, De ikke kan få med hjem. 504 01:00:30,509 --> 01:00:34,171 - Hvor skal De hen? - Switlik. Den er enorm. 505 01:00:34,221 --> 01:00:38,008 - Jeg må bede Jerome om hjælp. - Hvordan ved vi, at De kommer tilbage? 506 01:00:38,058 --> 01:00:41,311 - Det gør De ikke. - Han kommer tilbage. 507 01:00:43,313 --> 01:00:44,981 Lås døren. 508 01:00:50,779 --> 01:00:54,107 Hold øje med svinet. 509 01:00:54,157 --> 01:00:57,535 Jeg går den vej. Sig til, hvis du finder den. 510 01:01:18,056 --> 01:01:20,600 Hvor er mit søkort, Frank? 511 01:01:40,078 --> 01:01:44,457 Se. Når man nyder det så meget, er det ikke forretninger, Frank. 512 01:01:45,876 --> 01:01:48,253 Det er personligt. 513 01:02:31,963 --> 01:02:36,843 Walsh? Walsh, kom. 514 01:02:38,220 --> 01:02:40,638 Ringer? 515 01:02:40,972 --> 01:02:44,350 Freed? Er De der? 516 01:03:08,291 --> 01:03:10,877 Paul... Hvad har du gjort? 517 01:03:15,632 --> 01:03:18,593 Jeg har brug for dig levende. 518 01:03:20,762 --> 01:03:23,223 Vi må tale om det. 519 01:03:26,726 --> 01:03:28,561 Er De der, Walsh? 520 01:03:34,818 --> 01:03:36,903 Freed? 521 01:03:38,196 --> 01:03:40,240 Er der nogen? 522 01:03:45,078 --> 01:03:46,913 Alle er måske døde. 523 01:03:47,956 --> 01:03:50,291 Der er kun os og Loffler nu. 524 01:03:51,501 --> 01:03:54,079 Vi har brug for kystbevogtningen. 525 01:03:54,129 --> 01:03:57,215 Og det der navn, vi alle flygter fra... 526 01:04:01,636 --> 01:04:03,722 Ikke ret meget længere. 527 01:04:35,962 --> 01:04:40,041 - Hvor er mit søkort, Frank? - Skal du nogen steder? 528 01:04:40,091 --> 01:04:46,973 Ja. Grenada. Jeg hopper i en redningsbåd og forsvinder. 529 01:04:48,350 --> 01:04:52,062 - Held og lykke. - Ikke længere. Det er ikke nødvendigt. 530 01:04:53,188 --> 01:04:55,440 Men hvad jeg har brug for... 531 01:04:56,983 --> 01:05:00,528 Hvad jeg har brug for, er mit søkort. 532 01:05:01,530 --> 01:05:03,782 Hvor er det, Frank? 533 01:05:07,035 --> 01:05:09,371 Hvor er det? 534 01:05:10,247 --> 01:05:14,584 Nogle grader forkert, så havner du på De Amerikanske Jomfruøer. 535 01:05:18,255 --> 01:05:19,798 Hvor er mit søkort? 536 01:05:22,467 --> 01:05:26,513 Vi sejler i cirkler, indtil kystbevogtningen tager dig. 537 01:05:28,682 --> 01:05:31,684 Jeg slår dig ihjel, Frank. 538 01:05:32,477 --> 01:05:34,979 Du kan ikke dræbe mig, din skid. 539 01:05:38,567 --> 01:05:40,485 Ved du hvad, Frank? 540 01:05:41,987 --> 01:05:44,656 Du har meget fine fugle her. 541 01:05:45,490 --> 01:05:50,487 - Hvad får du for dem? - Stop! For helvede, Loffler! 542 01:05:50,537 --> 01:05:54,074 Hvor er mit søkort, Frank? Stop, for helvede. 543 01:05:54,124 --> 01:05:56,201 Når der ikke er flere fugle, skyder jeg drengen. 544 01:05:56,251 --> 01:06:02,549 Nej! Okay. Okay. Det er i min kahyt. Tredje kahyt i styrbord side. 545 01:06:03,758 --> 01:06:08,296 Så du har altså et hjerte, Frank. Rart at vide. 546 01:06:08,346 --> 01:06:11,266 - Det har bare at være, hvor du siger. - Det er det. 547 01:06:30,660 --> 01:06:32,328 For helvede. 548 01:07:08,406 --> 01:07:10,067 Hvor længe tager det at starte dem igen? 549 01:07:10,117 --> 01:07:11,860 Prettyman. 550 01:07:11,910 --> 01:07:14,446 - Jeg fornemmede, at du ville dukke op. - Hvor lang tid? 551 01:07:14,496 --> 01:07:18,116 Jeg skal rense rørene og have al luft ud. Det er 45 minutter pr. diesel. 552 01:07:18,166 --> 01:07:22,829 Så skal filtrene udskiftes, og tanken fyldes. Det er 30 minutter til. 553 01:07:22,879 --> 01:07:28,885 Jeg er sikker på, at du kan gøre det hurtigere, ikke sandt? 554 01:07:47,237 --> 01:07:50,949 - Kom nu, Jerome! Slå ham ned! - Løb, Scuddy! 555 01:08:11,011 --> 01:08:13,839 - Kom. - Kom nu, Jerome! 556 01:08:13,889 --> 01:08:16,266 Løb! 557 01:08:33,116 --> 01:08:35,660 - Walsh? - Freed? 558 01:08:38,580 --> 01:08:42,117 - Er du okay? Jeg hørte skud. - Luk mig ud. 559 01:08:42,167 --> 01:08:46,379 - Hvor er Loffler? Hvad er der sket her? - Bare luk mig ud. 560 01:08:52,469 --> 01:08:58,224 - Der er låst. - Skyd lortet. Ser du ikke tv? 561 01:09:12,072 --> 01:09:15,901 Kom nu, Walsh. Loffler venter ikke. 562 01:09:15,951 --> 01:09:19,321 - Han dør, hvis vi efterlader ham her. - Han dør, hvis vi tager ham med. 563 01:09:19,371 --> 01:09:22,832 Vi dør alle sammen, hvis vi ikke får fart på. 564 01:09:29,548 --> 01:09:32,092 I må fortælle Rafi det. 565 01:09:45,105 --> 01:09:47,482 Hvordan har du det? 566 01:09:49,609 --> 01:09:52,779 Vi skal gå nu. Også dig, makker. 567 01:09:55,824 --> 01:10:02,205 - Vil du have fred til at sige farvel? - Walsh. 568 01:10:11,423 --> 01:10:13,550 Jeg tager den der. 569 01:10:18,972 --> 01:10:22,225 Okay. Vi henter redningsbåden. 570 01:10:25,479 --> 01:10:27,689 Rafi. 571 01:10:54,466 --> 01:10:58,219 Rafi. Rafi. 572 01:11:02,349 --> 01:11:04,517 Forsigtig. 573 01:11:20,659 --> 01:11:24,829 407 sømil fra Puerto Rico 574 01:11:33,463 --> 01:11:36,299 Hent en flydevest, Rafi. 575 01:11:51,273 --> 01:11:53,942 - For helvede! - Løb, Rafi! 576 01:11:58,613 --> 01:12:00,323 Jeg tabte våbenet. 577 01:12:03,118 --> 01:12:09,616 Hallo! Hvem skød redningsbåden i stykker? Det var Ringer, ikke sandt? 578 01:12:09,666 --> 01:12:13,370 Du, Frank. Tak, fordi du fandt switlik-båden. Det påskønner jeg. 579 01:12:13,420 --> 01:12:16,798 - Hent våbenet. - Han har Rafi. 580 01:12:21,761 --> 01:12:28,969 Vær sikker på, at hvis nogen skyder på mig, så skyder jeg hovedet af knægten. 581 01:12:29,019 --> 01:12:30,595 - Gør noget. - Okay. 582 01:12:30,645 --> 01:12:34,766 - Du, Paul! Hvor er du, Paul? - Bliv nede. 583 01:12:34,816 --> 01:12:38,854 - Kom nu. Vi må tale sammen. - Vent. Giv mig et øjeblik. 584 01:12:38,904 --> 01:12:41,489 Lad drengen gå, så får du det halve kattedyr. 585 01:12:42,657 --> 01:12:48,038 Nej. Jeg beholder drengen. Og dræber også dig. 586 01:12:53,502 --> 01:12:55,795 Løb, Ellen! 587 01:13:01,968 --> 01:13:06,139 - Kom med os! - Kom. Fart på. 588 01:13:07,098 --> 01:13:09,559 Kom her. 589 01:13:11,311 --> 01:13:13,396 Fandens. 590 01:13:15,899 --> 01:13:17,317 Kom. 591 01:13:20,487 --> 01:13:26,242 - Hvad laver vi her? Han har Rafi. - Hvad vi laver her? Okay. 592 01:13:27,202 --> 01:13:30,997 Du må fortælle mig en ting, med det samme. 593 01:13:32,374 --> 01:13:35,786 - Hvad fanden er der med Freed? - Freed? 594 01:13:35,836 --> 01:13:38,880 - Ja. - Vi mødtes i lufthavnen. Aner det ikke. 595 01:13:40,215 --> 01:13:42,133 Nej. 596 01:13:42,676 --> 01:13:44,552 Tvivler du på mig nu? 597 01:13:46,471 --> 01:13:50,141 Du må blive her. Lås døren og luk ikke op for nogen. 598 01:13:51,935 --> 01:13:53,603 Hvor fanden skal du hen? 599 01:13:54,521 --> 01:13:57,524 - Jeg skal på jagt. - Det var sgu på tide. 600 01:14:01,027 --> 01:14:03,563 - Nu kan du låse. - Hvad laver du? 601 01:14:03,613 --> 01:14:05,990 Jeg vil hjælpe. 602 01:14:09,327 --> 01:14:13,198 - Du kan være lokkemad. - Lokkemad? 603 01:14:13,248 --> 01:14:16,284 Lok Loffler frem, så jeg får et rent skud. 604 01:14:16,334 --> 01:14:19,129 Gå ned og lav støj. Han finder dig. 605 01:14:20,088 --> 01:14:22,382 Kan du det? 606 01:14:26,553 --> 01:14:29,172 - Hvordan ved jeg, hvor du er? - Det ved du ikke. 607 01:14:29,222 --> 01:14:34,185 Du må stole på, at jeg er der, når tiden er inde. Stol på mig. 608 01:14:35,770 --> 01:14:39,691 - Walsh, jeg... - For pokker, Ellen, kald mig Frank. 609 01:14:42,444 --> 01:14:44,696 Sig, at du er et godt menneske, Frank. 610 01:14:47,949 --> 01:14:50,610 Nej, det er jeg ikke. 611 01:14:50,660 --> 01:14:52,495 Men jeg kan jage. 612 01:14:58,460 --> 01:15:04,249 Betjent John Ringer på Mimer kalder kystbevogtningen. 613 01:15:04,299 --> 01:15:07,927 Betjent Ringer. Hører De mig? Kom. 614 01:15:09,971 --> 01:15:11,306 Stå stille! 615 01:15:13,850 --> 01:15:19,647 Betjent John Ringer på Mimer kalder kystbevogtningen. Hører De mig? 616 01:15:20,816 --> 01:15:24,895 Mimer, kystbevogtningsskibet Valiant. Vi møder Dem i San Juan. 617 01:15:24,945 --> 01:15:26,605 Hvad er Deres status? 618 01:15:26,655 --> 01:15:32,235 Fartøjet fungerer ikke. Fangen er død, og vi har mistet mange mænd. 619 01:15:32,285 --> 01:15:36,289 Vi har brug for medicinsk assistance. Hvor befinder De Dem? 620 01:15:37,415 --> 01:15:42,621 14 grader, 20 minutter nord. 68 grader, 55 minutter vest. 621 01:15:42,671 --> 01:15:46,291 De kan ikke ses på radar, Mimer. Hvor befinder De Dem? 622 01:15:46,341 --> 01:15:51,338 16 grader, 31 minutter nord. 66 grader, 43 minutter vest. 623 01:15:51,388 --> 01:15:54,800 Vi er 3 timer og 45 minutter nordnordvest for Dem. 624 01:15:54,850 --> 01:15:56,810 Kan De sende en helikopter? 625 01:15:57,477 --> 01:16:03,642 Ja. Cheetah gør sig flyveklar og når Mimer om en time. 626 01:16:03,692 --> 01:16:06,486 Modtaget. Jeg venter. 627 01:16:07,571 --> 01:16:12,109 Valiant! Kan De sende lidt mad og vand med? 628 01:16:12,159 --> 01:16:16,029 Og tage det med i helikopteren? Vores kabys er ødelagt 629 01:16:16,079 --> 01:16:19,416 og vi er ret sultne. 630 01:16:20,292 --> 01:16:24,379 - Det ordner vi, Mimer. - Ringer, skift, slut. 631 01:16:27,382 --> 01:16:29,384 Jeg sagde, du skulle stå stille. 632 01:17:44,876 --> 01:17:50,665 Åh, vi havde en date. Drinks i Polo-loungen, hvis jeg husker rigtigt. 633 01:17:50,715 --> 01:17:52,300 Kom her. 634 01:17:54,302 --> 01:17:58,390 Okay. Åbn den. Godt. 635 01:18:11,695 --> 01:18:17,859 Frank lod dig ikke komme alene. Sig, hvor han er... 636 01:18:17,909 --> 01:18:21,746 - ...ellers dræber jeg dig. - Lige bag dig, din skiderik. 637 01:18:24,875 --> 01:18:30,497 - Gør det ikke, Walsh. - Hvad fanden, Freed? 638 01:18:30,547 --> 01:18:34,626 - Slæk strengen. - Når Loffler har sluppet sit våben. 639 01:18:34,676 --> 01:18:37,504 Det gør jeg ikke, Frank. Skyder du, dræber jeg hende. 640 01:18:37,554 --> 01:18:39,756 - Skyd ham! - Slæk strengen, Walsh. Nu! 641 01:18:39,806 --> 01:18:42,467 Gå ad helvede til, Freed. Bevæg dig, så er Loffler død. 642 01:18:42,517 --> 01:18:47,013 Ja, og så dræber han dig og Ellen. Og fjerner alle spor. 643 01:18:47,063 --> 01:18:49,349 - Han er NSA, Frank. - Læg buen. 644 01:18:49,399 --> 01:18:53,937 Han narrede også mig, Frank, indtil jeg så ham dræbe Forrest. 645 01:18:53,987 --> 01:18:57,649 NSA er i ledtog med meget onde folk, Frank. 646 01:18:57,699 --> 01:19:01,361 - Han lyver. Han bliver anholdt i USA. - Du sagde, han allerede var anholdt. 647 01:19:01,411 --> 01:19:02,696 Det er han. 648 01:19:02,746 --> 01:19:07,659 Han bliver dømt for forræderi, og mord og får lovens hårdeste straf. 649 01:19:07,709 --> 01:19:11,329 - De afprogrammerer og dræber mig. - Han tilhører USA's regering. 650 01:19:11,379 --> 01:19:17,669 Ikke længere. Jeg tog til Sydamerika for at myrde for NSA. 651 01:19:17,719 --> 01:19:21,631 Jeg havde bijob for Perus præsident og narkokartellerne. 652 01:19:21,681 --> 01:19:24,468 - Han lyver. - Jeg kender alle deres hemmeligheder. 653 01:19:24,518 --> 01:19:29,022 - Jeg kan kæde dem sammen. - Slæk strengen, Walsh, nu. 654 01:19:30,816 --> 01:19:34,644 Hvor spændt er buen, Frank? Det skal kunne mærkes. 655 01:19:34,694 --> 01:19:37,355 - Læg den, Walsh! - Nej, Frank. 656 01:19:37,405 --> 01:19:40,192 Parat til at dø? Han er farligere end mig. 657 01:19:40,242 --> 01:19:42,194 - Giv mig buen. - Det er et spørgsmål om tid... 658 01:19:42,244 --> 01:19:44,154 - Walsh! - ...inden alle dør. 659 01:19:44,204 --> 01:19:46,039 Skyd! 660 01:19:57,092 --> 01:19:58,843 Rør dig ikke. 661 01:20:06,434 --> 01:20:10,397 Kom her. Træk den ud. 662 01:20:19,072 --> 01:20:20,699 Af sted. 663 01:21:09,748 --> 01:21:12,250 Hører du efter, Frank? 664 01:21:13,460 --> 01:21:15,954 Jeg har dine venner hernede. 665 01:21:16,004 --> 01:21:17,956 - De lever. - Frank! 666 01:21:18,006 --> 01:21:20,216 Det gør de, så længe du samarbejder. 667 01:21:21,885 --> 01:21:24,755 - Hallo, Frank. - Hvad vil du? 668 01:21:24,805 --> 01:21:29,551 Lad os få det overstået. Kom ned til maskinrummet, 669 01:21:29,601 --> 01:21:35,440 så lader jeg måske Rafi og Ellen leve, men du skal dø. 670 01:21:36,566 --> 01:21:41,354 - Jeg har en bedre idé. - Hvad? 671 01:21:41,404 --> 01:21:44,574 Du kommer herop, så gennembanker jeg dig. 672 01:21:47,702 --> 01:21:50,413 Okay, Frank. Hvor er du? 673 01:22:09,683 --> 01:22:15,355 Ved du hvad? Jeg hader at tage afsked. Det gør jeg virkelig. 674 01:22:16,022 --> 01:22:17,899 Men... 675 01:22:19,443 --> 01:22:22,195 Jeg har en lille gave. 676 01:22:24,281 --> 01:22:29,077 Så kan du huske, hvordan det kunne have været. 677 01:22:31,329 --> 01:22:33,123 God fornøjelse. 678 01:22:40,589 --> 01:22:42,757 Nej! 679 01:22:58,064 --> 01:23:01,192 Gæt, hvem der er her, Frank. 680 01:23:13,705 --> 01:23:19,377 Lad os ikke trække det ud. Jeg bliver snart hentet. 681 01:23:40,148 --> 01:23:42,776 Lever du stadig, Frank? 682 01:23:43,443 --> 01:23:46,071 For jeg vil så gerne tæve dig. 683 01:24:05,423 --> 01:24:08,259 Hvad var der på pilen, Frank? 684 01:24:15,767 --> 01:24:19,312 - Curare. - Det virker vist ikke. 685 01:25:01,855 --> 01:25:03,273 Kom an. 686 01:25:34,095 --> 01:25:35,638 Nej, nej, nej... 687 01:26:02,332 --> 01:26:07,379 - Det er curaren... - Ja. Det er sådan, den virker. 688 01:26:10,632 --> 01:26:14,219 Kom nu. Du kan vel slå hårdere, tøsedreng? 689 01:26:19,099 --> 01:26:21,518 Var det alt, hvad du har? 690 01:26:36,408 --> 01:26:41,037 - Jeg kan ikke mærke mine ben. - Det vil jeg skide på. 691 01:26:48,712 --> 01:26:56,469 Du, hør her. Vil du vide... Vil du vide, hvad jeg elsker ved curare? 692 01:26:57,304 --> 01:27:03,184 Selv om du ikke kan bevæge dig, er du ved bevidsthed. Du mærker alt. 693 01:27:04,019 --> 01:27:06,146 Og det er vigtigt... 694 01:27:07,314 --> 01:27:13,395 ...for du skal nyde en middag med en ven af mig. 695 01:27:13,445 --> 01:27:20,952 Jeg vil sætte pris på, at du er sød mod hende. 696 01:27:21,495 --> 01:27:25,582 Frank, jeg stjal en masse penge. 697 01:27:26,291 --> 01:27:29,294 Hvor mange vil du have? 698 01:27:32,339 --> 01:27:36,176 Nej, Loffler, det her er ikke forretning. 699 01:27:36,927 --> 01:27:38,928 - Det er personligt. - Frank! 700 01:27:40,347 --> 01:27:42,432 Frank! 701 01:28:01,159 --> 01:28:02,994 Frank. 702 01:28:17,217 --> 01:28:19,386 Nej. Rør jer ikke! 703 01:28:23,390 --> 01:28:25,225 Stå stille. 704 01:28:33,608 --> 01:28:38,405 Tak. Er alt i orden, Rafi? 705 01:28:44,369 --> 01:28:47,497 407 sømil fra Puerto Rico 706 01:28:57,132 --> 01:28:59,751 Tak, fordi du reddede Rafi. 707 01:28:59,801 --> 01:29:01,545 Det var det mindste, jeg kunne gøre, Leo. 708 01:29:01,595 --> 01:29:03,805 Jeg efterlod dig til at dø. 709 01:29:04,931 --> 01:29:08,560 Tag dig af din far, Rafi. 710 01:29:40,801 --> 01:29:46,431 Forsigtig med den rørtang. Der er diesel overalt. 711 01:29:47,182 --> 01:29:49,559 Start generatoren. 712 01:29:52,354 --> 01:29:54,397 Skide møgskib. 713 01:30:05,742 --> 01:30:11,323 De sender Lofflers tandlægejournal. Kun sådan kan man identificere ham. 714 01:30:11,373 --> 01:30:16,620 - De har et farligt kattedyr, mr Walsh. - Hun er... 715 01:30:16,670 --> 01:30:21,299 - Hun er en rigtig menneskeæder. - Jeg skal se papirer på alle Deres dyr. 716 01:30:22,759 --> 01:30:25,929 - Ja... - Kaptajn... 717 01:30:27,013 --> 01:30:32,268 Loffler ødelagde mr Walshs papirer. Jeg så dem. Det hele var i orden. 718 01:30:33,770 --> 01:30:36,848 Tak, løjtnant. Det tager jeg med i min rapport. 719 01:30:36,898 --> 01:30:39,684 - Tak, kaptajn. - Vi har kontaktet rederiet. 720 01:30:39,734 --> 01:30:43,730 De sender en ny besætning til San Juan. De sejler Mimer til Mexico. 721 01:30:43,780 --> 01:30:48,451 Jeg tager gerne med og afslutter mine forretninger. 722 01:30:48,827 --> 01:30:51,321 - Jeg håber, rejsen bliver bedre nu. - Tak. 723 01:30:51,371 --> 01:30:54,332 - Løjtnant. - Kaptajn. 724 01:30:56,501 --> 01:31:01,915 - Det der var meget uærligt, Ellen. - Jeg får dit hjerte til at slå, Frank. 725 01:31:01,965 --> 01:31:03,967 Du er alt, jeg har lært, ikke at være. 726 01:31:08,096 --> 01:31:11,174 Hvis du kommer forbi Adelphi, 727 01:31:11,224 --> 01:31:14,394 så kan jeg måske redde dig fra en psykotisk morder. 728 01:31:15,854 --> 01:31:19,266 Hvad sker der med hende nu? Kattedyret? 729 01:31:19,316 --> 01:31:24,896 En opdrætningsranch i Kenya, der har haft succes med usædvanlige kattedyr. 730 01:31:24,946 --> 01:31:27,824 Tillykke. Du bliver sikkert godt betalt. 731 01:31:29,242 --> 01:31:31,745 De har ingen penge. 732 01:31:33,330 --> 01:31:37,117 - Du må hellere passe på. - Hvorfor? 733 01:31:37,167 --> 01:31:40,462 Du er måske et godt menneske trods alt. 734 01:31:46,218 --> 01:31:49,137 Der er en dyrepark i Adelphi. 735 01:31:52,641 --> 01:31:54,509 Vil du bo i Adelphi, Einstein? 736 01:31:54,559 --> 01:31:55,927 Jeg vil. 737 01:31:55,977 --> 01:31:58,480 Ja, det vil du. 738 01:32:32,764 --> 01:32:37,519 Tekster: Torben Christensen