1
00:00:03,160 --> 00:00:25,160
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||محمد النعيمي & د.علي طلال & د.عدنان قايد||
2
00:00:47,808 --> 00:00:51,861
"الغابات المطيرة، البرازيل"
3
00:01:35,070 --> 00:01:36,969
."عقارات"
4
00:02:49,370 --> 00:02:50,769
.يا إلهي
5
00:02:53,574 --> 00:02:55,807
.رائع
6
00:05:28,962 --> 00:05:30,962
هل مات أحدهم أو ما شابة؟
7
00:05:36,737 --> 00:05:39,671
.هيّا يا رفيقي، يجب ان نلحق بالقارب
8
00:05:39,673 --> 00:05:41,940
.لن اذهب معك، سيّدي
9
00:05:46,380 --> 00:05:48,714
لقد دفعت لك اجور
.الشاحنة والقيادة
10
00:05:48,716 --> 00:05:51,083
ـ لذا، يتوجب عليك مرافقتي
ـ لا، سيّدي
11
00:06:00,361 --> 00:06:02,928
ـ ولمَ لا؟
ـ القط الشبح
12
00:06:04,665 --> 00:06:05,665
.القط الشبح
13
00:06:06,734 --> 00:06:10,719
منذ وقت طويل، ظنوا قومي
.إنه كان شيطانًا ابيض
14
00:06:10,720 --> 00:06:12,970
،من اجل حماية قراهم
.كانوا يقدموا له قرابين بشرية
15
00:06:12,973 --> 00:06:16,007
كانوا يطعموه لحوم بشرية حتى
.اصبح هذا كل ما سيأكله
16
00:06:16,009 --> 00:06:18,744
الشيوخ يقولون إنه لا يزال
،طليقًا في الغابة
17
00:06:18,746 --> 00:06:21,947
يطارد الرجال والنساء والأطفال
.ويأكلهم احياء
18
00:06:25,652 --> 00:06:27,552
،)دييغو)
19
00:06:27,554 --> 00:06:29,087
.(دييغو)، (دييغو)
20
00:06:29,089 --> 00:06:31,890
،أجهل الكثير عن خرافاتكم واساطيركم
21
00:06:31,892 --> 00:06:34,993
،لكنها مجرد عسبرة بيضاء
،حيوان استثنائي
22
00:06:34,995 --> 00:06:37,396
،تساوي مليون دولار
،وإنها ليست كما قلت
23
00:06:37,398 --> 00:06:39,564
.آكلة لحوم البشر
24
00:06:39,566 --> 00:06:40,766
.لديها عرين في بحير الصنوبر
25
00:06:40,768 --> 00:06:43,468
إذًا، كم تريد من المال؟
26
00:06:44,638 --> 00:06:45,804
.الأمر لا يتعلق الأمر
27
00:06:49,543 --> 00:06:50,543
.بالنسبة ليّ يتعلق بالمال
28
00:06:52,513 --> 00:06:54,713
.سيّد (فرانك)، طائرك
29
00:06:56,583 --> 00:06:58,183
.إنه ليس طائري
30
00:06:59,686 --> 00:07:02,821
هل تمازحني، ايها الطائر؟
!ابتعد عن السيارة
31
00:07:08,996 --> 00:07:11,663
حسنًا يا (دييغو)، إن كنت
،تود البقاء
32
00:07:12,099 --> 00:07:13,099
.فلك ذلك
33
00:07:13,801 --> 00:07:15,634
.لكن اسدي ليّ صنيعًا
34
00:07:15,636 --> 00:07:18,904
لمَ لا تشتري لأطفالك
بعض الأحذية؟
35
00:07:21,675 --> 00:07:22,941
ماذا عن شاحنتك؟
36
00:07:22,943 --> 00:07:24,576
."لديّ صديق في "سانتانا
37
00:07:24,578 --> 00:07:28,079
سأقابلك عند حوض السفن في
.فيليبي" وثم أعيد الشاحنة إلى القرية"
38
00:07:28,081 --> 00:07:29,481
.اتبع الخريطة
39
00:07:40,961 --> 00:07:42,661
."إنه اشبه بـ "لونغ بيتش
40
00:07:42,663 --> 00:07:46,198
(ـ أنت في خطر، يا سيّد (فرانك
"ـ الآن اعرف إنه "لونغ بيتش
41
00:07:46,200 --> 00:07:48,934
.حسنًا
42
00:07:58,879 --> 00:08:00,745
!استمتع برحلتك البحرية، سيّدي
43
00:10:08,025 --> 00:10:14,125
||بدائي||
44
00:10:51,025 --> 00:10:53,025
"سفينة ميمر"
45
00:10:58,025 --> 00:11:00,125
."لا يمكنني الذهاب إلى "بورتوريكو
46
00:11:00,127 --> 00:11:02,827
،إذا فقدت يوم واحد
."سأفقد شاحناتي في "المكسيك
47
00:11:02,829 --> 00:11:05,130
يمكنك استخدام لاسليكي
.السفن لوضع خطط آخرى
48
00:11:05,132 --> 00:11:08,433
ـ ماذا لو لا يمكنني فعل ذلك؟
!ـ لذا، ستفعل ما يتوجب عليك فعله
49
00:11:08,435 --> 00:11:10,035
.(ستواجه دعوى قضائية، (ليو
50
00:11:10,037 --> 00:11:13,338
.ستواجه دعوى قضائية كبيرة جدًا
51
00:11:13,340 --> 00:11:16,808
.(اجل، اسمعك يا (فرانك
.أنت امريكي
52
00:11:16,810 --> 00:11:19,110
.بالتأكيد أنّي اواجه دعوى قضائية
53
00:11:20,280 --> 00:11:22,280
!كونوا حذرين مع قطتي
54
00:11:27,087 --> 00:11:29,220
ـ ما رأيك بهذا؟
!ـ مهلاً
55
00:11:29,222 --> 00:11:31,056
ـ ما هذا؟
ـ إنها عسبرة بيضاء
56
00:11:31,058 --> 00:11:34,893
.تزن 350، ربما 400 رطلاً
.إنها تساوي مليون دولار
57
00:11:34,895 --> 00:11:36,227
.إنها ليست سعيدة
58
00:11:36,963 --> 00:11:38,430
.لأنها لا تحب الناس
59
00:11:38,432 --> 00:11:40,331
.(مثلك تمامًا، (فرانك
60
00:12:19,372 --> 00:12:21,973
أأنتم واثقون من أنكم
تقصدون المكان الصحيح؟
61
00:12:23,243 --> 00:12:25,977
فهمت، فتّاكون صامتون، صحيح؟
62
00:12:25,979 --> 00:12:28,313
مَن انتم بحق الجحيم؟
63
00:13:10,257 --> 00:13:14,392
.مارشالات أمريكية
.يسرني رؤية وجوه امريكية
64
00:13:14,394 --> 00:13:15,560
إذًا، من اين انتم؟
65
00:13:15,562 --> 00:13:19,097
.يجب أن تلتزم الصمت، إيها الوغد
66
00:13:19,099 --> 00:13:20,298
."من "فرجينيا
67
00:13:20,300 --> 00:13:24,169
أنّك ولدت هناك وانتقلت إلى
الغرب، هل أنا محق؟
68
00:13:24,170 --> 00:13:26,104
ـ أنا بارع في اللهجات
ـ قلت، اخرس
69
00:13:26,106 --> 00:13:28,373
.يجب أن تهدأ
70
00:13:37,017 --> 00:13:39,150
.مرحبًا، صباح الخير
71
00:13:39,152 --> 00:13:42,987
ما رأيكِ نخرج أنا وأنتِ بموعد في
،حانة "بولو" نحتسي الكوكتيل
72
00:13:42,989 --> 00:13:44,889
عند الساعة الخامسة؟
هل يناسبكِ؟
73
00:13:44,891 --> 00:13:47,225
.فقط لا تخبري خليلكِ بهذا
74
00:13:50,197 --> 00:13:53,131
سيكون يوم جميل بمجرد
،الغيوم أن تتلاشى
75
00:13:53,133 --> 00:13:55,099
ـ ألّا تظن ذلك؟
ـ اجل، بالطبع
76
00:13:55,101 --> 00:13:59,037
.اراك على سطح السفينة الرئيسي
."يمكننا ان نكون شركاء لبطولة "شوفلبورد
77
00:13:59,039 --> 00:14:00,972
.سأحب هذا حقًا
78
00:14:01,608 --> 00:14:03,074
.سيكون رائعًا
79
00:14:11,585 --> 00:14:14,085
ليتوجه جميع افراد
.الطاقم إلى محطاتهم
80
00:14:53,093 --> 00:14:54,092
هاريسون) و(بارنيت)؟)
81
00:14:54,094 --> 00:14:56,327
.برج القيادة والاتصالات
82
00:15:03,136 --> 00:15:06,437
.يبدو كأنّك رجل مرهق جدًا
83
00:15:06,439 --> 00:15:08,339
ـ هل سبق ان جربت التأمل؟
ـ لا تتحدث
84
00:15:08,341 --> 00:15:10,675
ـ هل أنا محق؟
ـ لا تتحدث
85
00:15:16,983 --> 00:15:19,651
.(ريتشارد لوفلر)، اسمي (بول فريد)
86
00:15:19,653 --> 00:15:22,053
.أنا محامي امريكي
87
00:15:22,055 --> 00:15:26,524
أنّك رهن الاعتقال لارتكابك جريمة
.قتل وكيل الوزارة (ويليام وودنغتون)
88
00:15:26,526 --> 00:15:29,928
وارتكابك جرائم ضد الإنسانية
.."في "لوكاناماركا
89
00:15:29,930 --> 00:15:31,396
،"تشنتشينروس"
90
00:15:31,398 --> 00:15:33,498
،"سانتو توماس"
91
00:15:33,500 --> 00:15:34,666
،"ليركاي"
92
00:15:34,668 --> 00:15:35,667
،"جوليكا"
93
00:15:35,669 --> 00:15:38,236
."ونكاس" و"لا أورويا"
94
00:15:38,238 --> 00:15:39,704
.كان هذا مكاني المفضل
95
00:15:39,706 --> 00:15:42,407
.لديك الحق في التزام الصمت
96
00:15:42,409 --> 00:15:46,678
أيّ شيء تقوله يمكن أن يستخدم
.كدليل ضدك في المحكمة
97
00:15:46,680 --> 00:15:48,479
.لديك الحق لتوكيل محامِ
98
00:15:48,481 --> 00:15:50,398
،إذا لا يمكنك تحمل تكاليف محامي
99
00:15:50,399 --> 00:15:54,385
سيتم تعيين واحد لك قبل
.أيّ استجواب إن كنت تود
100
00:15:54,387 --> 00:15:57,956
هل تفهم هذه الحقوق
التي وصفتها لك؟
101
00:16:00,093 --> 00:16:03,227
بول)، هل يمكنك ان تجلب لي)
كولا مع ثلج اضافي؟
102
00:16:03,229 --> 00:16:05,196
.كن لطيفًا
103
00:16:06,232 --> 00:16:08,299
ـ مكعبات ثلج ام ثلج مطحون؟
ـ مطحون
104
00:16:10,070 --> 00:16:13,171
هذه الدكتورة (إيلين تايلور)، طبيبة اعصاب
105
00:16:13,173 --> 00:16:15,606
.وملازمة في القوات البحرية الامريكية
106
00:16:15,608 --> 00:16:17,542
.ستتولى مراقبة حالتك الصحية
107
00:16:17,544 --> 00:16:19,243
.ياللروعة
108
00:16:19,245 --> 00:16:20,244
.لست مسلحة
109
00:16:20,246 --> 00:16:22,513
نوبات الصرع يمكن ان
.تحدث دون سابق إنذار
110
00:16:22,515 --> 00:16:24,048
.اتصلوا بيّ على الفور اذا حدثت
111
00:16:24,050 --> 00:16:26,751
استعدوا لوصف اعراضه
.الجسدية بالتفصيل
112
00:16:26,753 --> 00:16:29,387
.اللاسلكي سيكون متاح 24 ساعة باليوم
113
00:16:29,389 --> 00:16:30,455
.شكرًا
114
00:16:31,324 --> 00:16:32,423
.قف، من فضلك
115
00:16:35,662 --> 00:16:39,097
.(سررت برؤيتكِ مجددًا، دكتورة (إيلين
116
00:16:41,034 --> 00:16:42,367
،)دكتورة (إيلين
117
00:16:42,369 --> 00:16:47,238
احرصي ان تخبريني بالوقت
.المناسب لكي ادير رأسي واسعل
118
00:16:49,576 --> 00:16:50,742
.ربما في المرّة القادمة
119
00:16:51,611 --> 00:16:53,144
.أود ذلك
120
00:16:55,115 --> 00:16:57,749
،جهز المحركات للمغادرة
.(سيّد (سكودي
121
00:16:57,751 --> 00:17:02,653
احرص أن مرشحات الوقود نظيفة
.(واختبر الطاقة الكاملة، (جيروم
122
00:17:02,655 --> 00:17:04,489
.لنرحل من هنا
123
00:17:33,086 --> 00:17:34,652
.لا، لا
124
00:17:42,262 --> 00:17:45,596
.اريد رز
125
00:17:45,598 --> 00:17:48,399
.ايًا كان
126
00:17:48,401 --> 00:17:51,669
.اريد المزيد
127
00:17:51,671 --> 00:17:52,637
.اريد ذرة
128
00:17:52,639 --> 00:17:53,805
.حسنًا
129
00:17:53,807 --> 00:17:55,506
ـ اجلب المقلاة
ـ لا، لا
130
00:17:57,444 --> 00:18:00,678
!مهلاً
131
00:18:00,680 --> 00:18:02,313
.اهدأ، يا رجل
132
00:18:05,852 --> 00:18:10,688
.اجل
133
00:18:23,736 --> 00:18:25,603
.لم احصل على شرابي الكولا
134
00:18:39,385 --> 00:18:42,620
آمل حقًا أن اتمكن من
.رد المعروف في يوم ما
135
00:18:46,226 --> 00:18:48,626
.ايًا كان، ايها الاحمق
136
00:18:58,538 --> 00:19:01,873
يخبرنا الكابتن (موراليس) أنّك تصطاد
الحيوانات لحدائق الحيوانات، سيّد (والش)؟
137
00:19:01,875 --> 00:19:04,242
اصطاد الحيوانات لاجل
.مصالحي الشخصية
138
00:19:05,145 --> 00:19:06,277
.وابيعهم إلى حدائق الحيوانات
139
00:19:06,279 --> 00:19:09,480
كان والدي احد اعضاء مجلس
"حديقة حيوانات "سان دييغو
140
00:19:09,482 --> 00:19:11,616
ـ .. لعدة أعوام
ـ هذا لطيف
141
00:19:11,618 --> 00:19:15,186
هل أنا وحدي اتساءل أم هناك
أحد آخر يتساءل عن هوية هذا الابله
142
00:19:15,188 --> 00:19:17,388
ومن الذي يفعله على هذه السفينة؟
143
00:19:18,491 --> 00:19:19,824
.اخشى أن هذا سري
144
00:19:19,826 --> 00:19:22,160
حسنًا، ربما يجب ان
.تجعل هذا السرّي
145
00:19:22,162 --> 00:19:23,528
إتفقنا؟
146
00:19:23,530 --> 00:19:26,991
.نحن على السفينة، يا صاح
.ولدينا الحق أن نعرف كل شيء
147
00:19:28,935 --> 00:19:30,401
..حسنًا
148
00:19:30,403 --> 00:19:32,637
.(اسمه (ريتشارد لوفلر
149
00:19:32,639 --> 00:19:36,507
إنه كان القاتل الرئيسي
،"لـ "سيف الله
150
00:19:36,509 --> 00:19:37,808
،"سيف الله"
151
00:19:37,810 --> 00:19:40,645
."جيش ارهابي عنيف في "بيرو
152
00:19:40,647 --> 00:19:41,779
إنه امريكي؟
153
00:19:41,781 --> 00:19:44,782
كوماندو في القوات الخاصة
.البحرية للمهمات الخارجية
154
00:19:44,784 --> 00:19:48,586
،اعادته القوات البحرية
،من اجل علاج نفسي
155
00:19:48,588 --> 00:19:50,454
لكن وكالة الأمن القومي
.اعجبوا بما رأوه
156
00:19:50,456 --> 00:19:52,223
.جعلوه في قوات مكافحة الارهاب
157
00:19:52,225 --> 00:19:54,559
حاولت وكالة الامن القومي
.سحبه لكنهم لم ينجحوا
158
00:19:54,561 --> 00:19:56,394
،"هرب |إلى "البرازيل
.قبض عليه بعض المحليين
159
00:19:56,396 --> 00:19:59,263
لماذا لم يقتلوه عندما قبضوا عليه؟
160
00:19:59,265 --> 00:20:00,631
.هكذا هو عملهم هناك
161
00:20:03,536 --> 00:20:05,369
.طلبنا منهم إلّا يفعلوا ذلك
162
00:20:05,371 --> 00:20:07,205
.إننا نريد محاكمته في الديار
163
00:20:07,207 --> 00:20:10,675
.(حدثنا عن القطة البيضاء، سيّد (والش
164
00:20:10,677 --> 00:20:11,876
جميلة، صحيح؟
165
00:20:11,878 --> 00:20:15,746
ثمة حديقة حيوانات خارج
.مدريد" تريد نمر اسود"
166
00:20:15,748 --> 00:20:17,798
.مقابل 75 ألف دولار
167
00:20:17,799 --> 00:20:19,849
!(هذا يتطلب الكثير من الفاصوليا، (والش
168
00:20:19,852 --> 00:20:21,485
.(ليس حتى سيء، (سكودي
169
00:20:21,487 --> 00:20:23,721
إذًا، ماذا إذًا يا (فرانك)؟
170
00:20:23,723 --> 00:20:27,491
.أني في الغابة اتعقب اثرهم
171
00:20:27,493 --> 00:20:29,227
،اعرف إنها عسبرة
172
00:20:29,229 --> 00:20:32,363
وأظن انهم سيأخذونها بعيدًا
.حتى لو كان لديها اثر
173
00:20:32,865 --> 00:20:34,232
..وثم
174
00:20:34,234 --> 00:20:39,837
،انها ستخرج إلى الشمس
.بيضاء كالثلج
175
00:20:39,839 --> 00:20:42,607
حسنًا، واثق أن حديقة الحيوانات
.ستكون سعيدة
176
00:20:42,609 --> 00:20:44,675
،لا، كما ترين يا دكتورة
،مرة آخرى
177
00:20:44,677 --> 00:20:46,877
حديقة الحيوانات عقدت
.صفقة لاجل نمر اسود
178
00:20:46,879 --> 00:20:48,679
.لا احد رأى نمر ابيض من قبل
179
00:20:48,681 --> 00:20:53,484
حسنًا، أليس من المنطق لنقلها إلى
محمية خاصة بالأنواع المهددة بالانقراض؟
180
00:20:53,987 --> 00:20:55,653
.لا اظن ذلك
181
00:20:55,654 --> 00:20:57,320
أظن ان هذه القطة سيتم
.عرضها في المزاد
182
00:20:57,323 --> 00:20:59,390
لماذا لمَ تعيدوه بالطائرة؟
183
00:20:59,392 --> 00:21:04,562
عندما كان في الخدمة، اصيب بتشوهات
.شريانية وريدية في الفص الايسر لدماغه
184
00:21:04,564 --> 00:21:08,899
وأيّ تغيير في الضغط الجوي قد
.يعرض التشوهات للتمزق والموت
185
00:21:08,901 --> 00:21:11,669
،أجل، لكننا لا نطير
إذًا، ما الذي تفعلينه هنا؟
186
00:21:12,805 --> 00:21:15,806
،"إنه كان في جبال "الأنديز
.والآن إنه عند مستوى سطح البحر
187
00:21:15,808 --> 00:21:19,510
،إنها ليست شديدة كتغيير الارتفاع
.لكنه ما زال بحاجة إلى المراقبة
188
00:21:19,512 --> 00:21:22,713
لذا، لسوء الحظ، نقله بالقارب
.كان خيارنا الوحيد
189
00:21:22,715 --> 00:21:26,617
لذا، اخترت هذا المخادح المكسيكي
190
00:21:26,619 --> 00:21:28,286
.في الخامسة صباحًا
.(بلا، إهانة (ليو
191
00:21:28,288 --> 00:21:29,654
.لا عليك
192
00:21:29,656 --> 00:21:31,422
أمهلونا البرازيليون 6 ساعات
193
00:21:31,424 --> 00:21:34,358
،لنقله على سطح المركب
.وإلّا سأختفى
194
00:21:34,360 --> 00:21:35,826
.عجباه
195
00:21:35,828 --> 00:21:39,063
،امضيت 10 أشهر في الأدغال
196
00:21:39,065 --> 00:21:41,365
وهذا رائحته كرائحة براز
.القطط بالنسبة ليّ
197
00:21:42,602 --> 00:21:46,444
حسنًا، إننا لسنا الوحيدون الذين
.عليهم تناول هذا البراز بالدلو
198
00:21:48,708 --> 00:21:50,008
.طابت ليلتكم
199
00:21:50,009 --> 00:21:51,309
ـ وداعًا
ـ طابت ليلتك
200
00:21:53,813 --> 00:21:54,979
هل تصرفاته هكذا دومًا؟
201
00:21:54,981 --> 00:21:57,748
.إنّك لن تعتادين على هذا ابدًا
202
00:22:34,120 --> 00:22:36,354
هل هذه آكلة لحوم البشر؟
203
00:22:36,356 --> 00:22:39,123
النمور والدببة القبطية
هي الحيوانات الوحيدة
204
00:22:39,125 --> 00:22:40,958
.التي تنجذب للحوم البشر وتأكلها
205
00:22:40,960 --> 00:22:45,429
.كبيرة، بيضاء
.إنّها عسبرة
206
00:22:45,431 --> 00:22:46,530
.وإنّها ليست آكلة لحوم البشر
207
00:22:53,639 --> 00:22:56,040
ـ إنه يبتسم ليّ
ـ إنها انثى
208
00:22:56,042 --> 00:22:57,775
.وهي لا تبتسم
209
00:22:57,777 --> 00:22:58,976
.إنها علامة تهديد
210
00:22:58,978 --> 00:23:01,679
.إنّها تحذرك ألّا تعبث مع طفلها
211
00:23:03,082 --> 00:23:04,148
وإلّا ماذا؟
212
00:23:04,150 --> 00:23:08,886
ستسلخ جلدك من جسدك
..بأسنانها وتمزق لحمك
213
00:23:08,888 --> 00:23:10,454
.من عظامك ..
214
00:23:14,627 --> 00:23:15,826
كيف تمسكهم؟
215
00:23:15,828 --> 00:23:17,795
.أتعرف، أنّي اراقبهم لأسبوع
216
00:23:17,797 --> 00:23:19,830
.اتعرف على عاداتهم
217
00:23:20,633 --> 00:23:21,699
.ابني فخ
218
00:23:22,702 --> 00:23:24,602
،"اغمس سهامي في "كرير
219
00:23:24,604 --> 00:23:26,604
.احشوهم في انبوبة الضرب
220
00:23:26,606 --> 00:23:28,472
ما هو "كرير"؟
221
00:23:28,474 --> 00:23:30,841
،عجينة مصنوعة من النباتات
.تأثيرها مثل المخدر
222
00:23:30,843 --> 00:23:32,476
بعد 30 ثانية من اصابتهم بالسهام
223
00:23:32,478 --> 00:23:34,178
،يترنحون ويسقطون في الشبكة
224
00:23:34,180 --> 00:23:36,580
.مشلولين لكن لا يزالوا واعين
225
00:23:36,582 --> 00:23:38,783
ـ هذا غش
ـ اسمع
226
00:23:38,784 --> 00:23:41,224
،ليس يتعلق بلعب اللعبة
.بل يتعلق بالفوز أو لا
227
00:23:44,123 --> 00:23:46,023
لمَ هذا خارج القفص؟
228
00:23:50,596 --> 00:23:53,063
،)حسنًا، كما ترى يا (رافي
229
00:23:53,065 --> 00:23:57,968
أنا في هذه الحانة على
..اطراف الغابة
230
00:23:58,805 --> 00:24:00,538
..الناس يخبروني
231
00:24:00,540 --> 00:24:02,640
الاسترالي مالك هذا الببغاء مات
232
00:24:02,642 --> 00:24:04,508
،ارتكبت خطئًا للاعتناء به
233
00:24:04,510 --> 00:24:07,178
.والآن لا يمكنني التخلص منه
234
00:24:07,180 --> 00:24:08,446
هل يتحدث؟
235
00:24:13,586 --> 00:24:16,120
ماذا تقول القطة؟
236
00:24:16,823 --> 00:24:17,988
ما الوقت؟
237
00:24:17,990 --> 00:24:19,924
.حان وقت الرحيل
238
00:24:19,926 --> 00:24:23,561
ـ ما هذا في رأيك؟
ـ تخلص منه. تخلص منه
239
00:24:24,664 --> 00:24:25,996
.إنّه لا يحب الاسلحة
240
00:24:25,998 --> 00:24:28,032
ـ إنه ذكي
..ـ أجل
241
00:24:28,034 --> 00:24:31,669
.آينشتاين" عادي"
242
00:24:31,671 --> 00:24:33,204
ما اسمه؟
243
00:24:33,206 --> 00:24:34,672
.لا اعرف
244
00:24:34,674 --> 00:24:37,808
ـ يجب أن تسميه
ـ لا
245
00:24:37,810 --> 00:24:41,178
.بمجرد أن تسميه، يكون ملكك مدى الحياة
246
00:24:41,180 --> 00:24:42,880
أنّك لا تحبه كثيرًا، صحيح؟
247
00:24:42,882 --> 00:24:44,215
.ليس كثيرًا
248
00:24:44,217 --> 00:24:45,683
هل تحبني؟
249
00:24:46,786 --> 00:24:49,620
.أقل بقليل من الببغاء
250
00:24:56,863 --> 00:24:58,830
!(جيروم)
251
00:24:58,831 --> 00:25:00,798
إنه وضع بعض من هؤلاء
.الأوغاء في الحقائب
252
00:25:02,367 --> 00:25:03,933
.قتل احدهم بمفك الإطارات
253
00:25:03,936 --> 00:25:06,504
.إنه كان دفاع عن النفس
254
00:25:06,506 --> 00:25:08,639
لكن اضطررت البحث عن رجل
.."ابيض في "جامايكا
255
00:25:08,641 --> 00:25:10,508
..لأصدقه. حسنًا
256
00:25:10,510 --> 00:25:14,111
.لذا، وضفته في السفينة
.واصبحنا معًا منذ ذلك الحين
257
00:25:14,113 --> 00:25:15,246
.(بصحة (سكودي
258
00:25:15,248 --> 00:25:16,747
.بالطبع
259
00:25:18,851 --> 00:25:20,951
...ووالدي
260
00:25:20,953 --> 00:25:24,855
،"ميكانيكي في "لونغ بيتش"، "كاليفورنيا
261
00:25:24,857 --> 00:25:27,558
كان يخبرني أنّي لن اتمكن
،من تجاوز بركة بول
262
00:25:27,560 --> 00:25:29,693
.لأنّي لم اكن ميكانيكي مثله
263
00:25:29,695 --> 00:25:32,763
حسنًا، يمكن ان تخبر والدك
.(أنّ يقبل مؤخرتك، (والش
264
00:25:34,349 --> 00:25:35,932
الآن، إنه يزورني
265
00:25:35,935 --> 00:25:40,004
في المنزل الجديد الذي سأشتريه
..في بحيرة "باين" ونشاهد
266
00:25:40,006 --> 00:25:42,273
،مشاهدة فقط، ليس مشاركة
267
00:25:42,275 --> 00:25:45,009
نذهب لصيد السمك يوميًا
.لبقية حياتي
268
00:25:45,011 --> 00:25:47,111
،عدا أنّي لا أحب الصيد
269
00:25:47,113 --> 00:25:48,979
وثم يمكنه الجلوس على شرفتي
270
00:25:48,981 --> 00:25:51,048
،وينظر إليّ في أرجوحتي
271
00:25:51,050 --> 00:25:54,985
"ويشاهدني احتسي "بوربون
..عمره 26 عامًا
272
00:25:54,987 --> 00:25:57,888
،وادخن سجائر كوبا
..(لأنه يا (سكودي
273
00:25:57,890 --> 00:26:01,325
.لأن حققت ثروة جيّدة
274
00:26:01,327 --> 00:26:04,094
!نخب الثروة
275
00:26:07,233 --> 00:26:09,700
هل رأيت عضلات هذه القطة؟
276
00:26:09,702 --> 00:26:11,902
.اجل، رباه، إنّها جميلة
277
00:26:22,848 --> 00:26:25,215
كيف الوضع، يا دكتورة؟
278
00:26:27,320 --> 00:26:29,219
.أنّي اراقبه كل 4 ساعات
279
00:26:31,057 --> 00:26:34,692
لقد عملت في حديقة
."حيوانات "سان دييغو
280
00:26:34,694 --> 00:26:35,993
.باندا كبيرة
281
00:26:38,931 --> 00:26:40,364
مَن والدكِ؟
282
00:26:40,366 --> 00:26:41,932
.(هنري تايلور)
283
00:26:44,103 --> 00:26:46,103
الأدميرال؟
284
00:26:46,105 --> 00:26:48,005
..لم يسمّوا
285
00:26:48,007 --> 00:26:49,273
القارب على اسمه؟ ..
286
00:26:49,275 --> 00:26:51,342
.الغواصة النووية، اجل
287
00:26:56,048 --> 00:26:58,716
منذ متي وأنت في "سان دييغو"؟
288
00:26:58,718 --> 00:27:00,618
.فترة طويلة جدًا
289
00:27:00,620 --> 00:27:02,820
.لم اطيق رئيسي
290
00:27:02,822 --> 00:27:07,925
عشرة اعوام وثمانية حديقات
،حيوانات لاحقًا
291
00:27:07,927 --> 00:27:12,096
بدأت أنا اصطاد واصبحت
.رئيس اعمالي
292
00:27:13,299 --> 00:27:15,766
.ثمانية حديقات حيوانات في 10 اعوام
293
00:27:17,903 --> 00:27:20,871
أقول أنّ لديك مشكلة
.(مع السلطات، سيّد (والش
294
00:27:57,343 --> 00:28:00,044
أتعرف، أظن أن (فريد) في
.(علاقة مع الدكتورة (تايلور
295
00:28:00,046 --> 00:28:02,212
.لا ألومه
296
00:28:02,214 --> 00:28:04,114
.إنه يبدو وسيمًا بهذه البدلة
297
00:28:04,116 --> 00:28:05,849
ـ سأضاجعه
ـ كما لو أنّي اعمى
298
00:28:05,851 --> 00:28:07,251
.وسيم؟ سأضاجعه ايضًا
299
00:28:09,188 --> 00:28:10,688
.تناول، (لوفلر)
300
00:28:10,690 --> 00:28:12,690
.هيّا، تناوله كله
301
00:28:12,692 --> 00:28:15,926
ليس كما لو أننا نتقابل
."في متاجر "7 ألفين
302
00:28:15,928 --> 00:28:20,698
لن يتوقعنا خفر السواحل في
.سان خوان" عند الساعة 6:30"
303
00:28:20,700 --> 00:28:22,399
.هناك دومًا فسحة للمناورة
304
00:28:22,401 --> 00:28:24,468
.لا يهمني عمل فريقهم
305
00:28:24,470 --> 00:28:26,370
فريقي سيكون حيث من
المفترض أن يكون تمامًا
306
00:28:26,372 --> 00:28:28,739
.ومتما من المفترض أن يكون تمامًا
307
00:28:28,741 --> 00:28:29,873
صحيح؟
308
00:28:29,875 --> 00:28:33,343
لقد كنت في سفينتي
.(ليومين، سيّد (رينغر
309
00:28:33,345 --> 00:28:34,845
..ويجب ان اعترف
310
00:28:34,847 --> 00:28:37,748
.أنّك رجل صعب محبتك
311
00:28:37,750 --> 00:28:39,249
.(ليس عليك ان تحبني، (موراليس
312
00:28:39,251 --> 00:28:41,985
.وليس عليك ان تحترمني حتى
313
00:28:41,987 --> 00:28:46,190
لأجل سلامتك وسلامة الجميع
على السفينة، يجب ان تطيعني
314
00:28:46,192 --> 00:28:48,358
.حتى اخرج (لوفلر) من هذا المركب
315
00:28:49,462 --> 00:28:50,728
فهمت؟
316
00:29:03,476 --> 00:29:04,875
ما الخطب، (لوفلر)؟
317
00:29:04,877 --> 00:29:06,844
.توقف عن العبث، يا رجل
318
00:29:06,846 --> 00:29:08,178
هل تريد ان تقدم لنا عرض؟
319
00:29:08,180 --> 00:29:09,913
عرض تقليد الاصوات؟
320
00:29:09,915 --> 00:29:11,915
.لوفلر)، توقف عن العبث)
321
00:29:11,917 --> 00:29:13,450
!(لوفلر)
322
00:29:16,088 --> 00:29:17,821
.لديه نوبة صرع
323
00:29:17,823 --> 00:29:20,090
.اتصل بالدكتورة
324
00:29:20,092 --> 00:29:22,993
.د.(تايلور)، (روبرت) لديه نوبة صرع
325
00:29:22,995 --> 00:29:24,528
.اكرر، (روبرت) لديه نوبة صرع
326
00:29:24,530 --> 00:29:26,096
متى بدأت؟
327
00:29:26,098 --> 00:29:27,431
.منذ 15 دقيقة و20 ثانية
328
00:29:27,433 --> 00:29:29,833
هل هو يتنفس؟
329
00:29:29,835 --> 00:29:31,168
.تنفس يا رجل، تنفس
330
00:29:31,170 --> 00:29:32,236
.لا اعرف
331
00:29:32,238 --> 00:29:33,303
.ادخل القفص
332
00:29:33,305 --> 00:29:34,772
،ضع خافضة لسان في فمه
333
00:29:34,774 --> 00:29:36,534
،لا تدعه يختنق
.أنا قادمة
334
00:29:37,877 --> 00:29:39,409
.افتح الباب، ايها الوسيم
.سأدخل
335
00:29:39,411 --> 00:29:40,778
.اعطني السلاح
336
00:29:40,780 --> 00:29:42,946
.اغلق الباب ورائي
.هيّا، هيّا
337
00:29:44,884 --> 00:29:47,117
ـ تنفس
ـ افتح فمك، يا رجل
338
00:29:47,119 --> 00:29:48,802
.فكه مغلق
339
00:29:48,803 --> 00:29:50,486
ـ (لوفلر)، افتح فمك
ـ ها انت ذا، هيّا
340
00:29:53,559 --> 00:29:55,559
.افتح فمك
341
00:29:56,829 --> 00:29:58,228
!افتح فمك، ايها الداعر
342
00:29:58,230 --> 00:29:59,797
!اطلق النار عليه
343
00:30:01,000 --> 00:30:02,533
!اطلق النار عليه
344
00:30:02,535 --> 00:30:05,269
ـ اتركه
ـ تخلص من الداعر
345
00:30:05,271 --> 00:30:06,937
.افتح فمه
346
00:30:06,939 --> 00:30:09,439
.افتح فمك
.اتركه، ايها الداعر
347
00:30:13,245 --> 00:30:14,578
ماذا يحدث؟
348
00:30:14,580 --> 00:30:15,879
ميلر)؟)
349
00:30:15,881 --> 00:30:17,815
ـ الوسيم؟
ـ ارجوك؟
350
00:30:17,817 --> 00:30:18,949
ميلر)؟)
351
00:30:19,385 --> 00:30:20,350
ميلر)؟)
352
00:30:30,296 --> 00:30:32,062
.سحقًا
353
00:31:09,301 --> 00:31:11,435
.احدهما مارشال امريكي
354
00:31:11,437 --> 00:31:13,370
.والآخر محامي حكومي
355
00:31:13,372 --> 00:31:16,373
أننا لا نريدهم أن يثيروا المتاعب
(بمجرد إنهم لا يحبوك، يا (فرانك
356
00:31:16,375 --> 00:31:18,141
.الذين هم ليسوا كذلك
357
00:31:18,143 --> 00:31:20,944
إننا لا نريديهم يطرحوا
.أسئلة غير ضرورية
358
00:31:20,946 --> 00:31:23,947
لا نريدهم أن يتدخلّوا
.في اعمالي الورقية
359
00:31:34,159 --> 00:31:35,259
هل هو مسلح؟
360
00:31:35,261 --> 00:31:38,462
رشاشتان ومسدسان
.مع ذخيرة اضافية
361
00:31:38,464 --> 00:31:39,529
.إنه مسلح
362
00:31:39,531 --> 00:31:42,132
.وبحوزته لاسلكي
363
00:31:42,134 --> 00:31:43,367
.لذا، نبدأ الاتصالات على قناة 9
364
00:31:43,369 --> 00:31:45,335
،خمس عشرة دقيقتين
.نتحول إلى قناتين
365
00:31:45,337 --> 00:31:46,904
،وبعد خمسة عشر دقيقة، نعود ثلاثة ترددات
366
00:31:46,906 --> 00:31:48,238
ثم نزيد ترددين، ثم نعود
ثلاثه ترددات كل 15 دقيقة
367
00:31:48,240 --> 00:31:49,306
أدركتم ذلك؟
368
00:31:49,308 --> 00:31:50,374
عُلم -
عُلم -
369
00:31:50,376 --> 00:31:52,075
(السيد (رينغر
370
00:31:52,077 --> 00:31:54,344
تعال إلى غرفة الاتصالات حالاً
371
00:31:54,346 --> 00:31:56,914
الحكومة تريده حياً
372
00:31:56,916 --> 00:31:58,482
إنكَ حرٌ في الإنضمام إلينا
373
00:32:07,593 --> 00:32:10,360
هل هناك لاسلكي آخر؟ -
هناك سماعة -
374
00:32:10,362 --> 00:32:11,995
لم يعد هنالكَ بعد الآن
375
00:32:11,997 --> 00:32:14,264
لا بد أن (لوفلر) أخذها
376
00:32:14,266 --> 00:32:16,300
لا يمكن الإتصال بخفر السواحل بدون ذلك
377
00:32:16,302 --> 00:32:18,468
هل هناك أي قسم السفينة
يمكننا إغلاقه من الداخل؟
378
00:32:18,470 --> 00:32:20,237
نعم, السقيفه العلوية
379
00:32:20,239 --> 00:32:21,822
في أول حجره بالعنبر
380
00:32:21,823 --> 00:32:23,406
أريد الجميع بحجره العنبر
تلك خلال عشر دقائق
381
00:32:23,409 --> 00:32:26,143
(السيد (فريد)، الدكتوره (تايلور
السيد (والش)، وبقيه الطاقم
382
00:32:26,145 --> 00:32:28,078
موراليس)، أريدكَ هنالكَ مع إبنك)
383
00:32:28,080 --> 00:32:30,280
نحتاج شخص لتوجيه السفينة
384
00:32:30,282 --> 00:32:31,799
سأوجهها بمفردي
385
00:32:31,800 --> 00:32:33,317
، بارنيت)، أريدك بغرفة القيادة معهم)
386
00:32:33,319 --> 00:32:35,152
أمن الدخول -
عُلم سيدي -
387
00:32:36,488 --> 00:32:37,955
،عندما يكون الجميع في آمان
388
00:32:37,957 --> 00:32:40,190
سوف نقلب هذه
السفينة رأسًا على عقب
389
00:32:40,192 --> 00:32:41,658
فلنذهب -
لن أذهب لأي مكان -
390
00:32:41,660 --> 00:32:43,393
حتى أقوم بإطعام حيواناتى
391
00:32:43,395 --> 00:32:44,594
ستذهب أين ما سأقول لك
392
00:32:44,596 --> 00:32:46,430
..أنا لن -
(فرانك) -
393
00:32:46,431 --> 00:32:48,265
أذهب إلى أي مكان
حتى أطعم حيواناتي
394
00:32:48,267 --> 00:32:50,033
!(فرانك) -
لم يأكلوا منذ 12 ساعة -
395
00:32:50,035 --> 00:32:51,518
فرانك) ، هل لديهم أي ماء؟)
396
00:32:51,519 --> 00:32:54,738
نعم، ولكن من يدري كم سيستغرق
الأمر للقبض على هذا الأحمق؟
397
00:32:54,740 --> 00:32:56,573
(أصبحت هذه سفينتي الآن، (والش
398
00:32:56,575 --> 00:32:58,308
وحتى إعادة (لوفلر) لزنزانته
399
00:32:58,310 --> 00:33:00,077
سوف تضع نفسك في
،قائمه الإنتظار الأولى
400
00:33:00,079 --> 00:33:01,545
أو سوف أُلقي القبض عليك بتهمة التمرد
401
00:33:03,048 --> 00:33:05,082
وأي شيء آخر لعين يمكنني إيجاده
402
00:33:12,291 --> 00:33:13,590
(دعنا نذهب، (موراليس
403
00:33:32,344 --> 00:33:34,444
هاريسون)، خذ الطباخ إلى المطبخ)
404
00:33:34,446 --> 00:33:36,613
،وأغلقوا على أنفسكم بالداخل
وأحضروا بعض الطعام لهؤلاء الناس
405
00:33:36,615 --> 00:33:37,714
عُلم
406
00:33:37,716 --> 00:33:39,649
،أنتَ، تعال
فلنذهب
407
00:33:42,021 --> 00:33:43,520
دلغادو)؟) -
إذهبوا؟ -
408
00:33:47,626 --> 00:33:49,586
حسناً سأذهب لوحدي
409
00:33:52,398 --> 00:33:55,298
الرجل الذي نبحث
عنه هو قاتل مرتزق
410
00:33:55,300 --> 00:33:58,668
قاتل محترف إنه مسلح
411
00:33:58,670 --> 00:34:02,139
وهو أخطر وغد سوف تقتربون منه طيله حياتكم -
412
00:34:02,141 --> 00:34:05,642
والآن إنني مسؤول عن
حياة الجميع بهذا المكان
413
00:34:05,644 --> 00:34:08,211
،لذا، حتى تعود الأمور إلى نصابها
414
00:34:08,213 --> 00:34:09,479
ستبقون هنا
415
00:34:10,416 --> 00:34:12,249
ستكونون بأمان إذا بقيتم هنا
416
00:34:12,251 --> 00:34:14,317
من الأفضل أن تكرر ذلك
باللغة الإسبانية، أيها القائد
417
00:34:14,319 --> 00:34:15,819
ولا أعتقد أن الفريق يدرك ما تقول
418
00:34:15,821 --> 00:34:17,387
(أغلق فمك، (والش
419
00:34:17,389 --> 00:34:19,589
كم سيستغرق هذا سيد (رينغر)؟
420
00:34:19,591 --> 00:34:20,657
ليس كثيراً
421
00:34:20,659 --> 00:34:23,326
هناك العديد من الأماكن
التي يمكنه الإختباء فيها
422
00:34:23,328 --> 00:34:25,328
من قال بأنه سوف يختبئ؟
423
00:34:44,183 --> 00:34:46,416
!(مهلاً إنتظر ، (دلغادو
تباً
424
00:34:47,853 --> 00:34:49,119
تباً
425
00:35:00,365 --> 00:35:01,365
اللعنة
426
00:35:04,803 --> 00:35:05,869
رينغر)؟)
427
00:35:07,773 --> 00:35:09,933
رينغر)، أجب)
428
00:35:11,877 --> 00:35:14,811
رينغر)، أجب)
ما هو الأمر؟ -
429
00:35:16,515 --> 00:35:18,882
القرود, هناك قرود لعينه في المطبخ
430
00:35:20,219 --> 00:35:21,284
تباً
431
00:35:22,287 --> 00:35:23,353
(فريد)
432
00:35:23,755 --> 00:35:24,888
ما الأمر؟
433
00:35:24,890 --> 00:35:26,523
،والش)، قرودك اللعيته هربت)
434
00:35:26,525 --> 00:35:28,141
إنها في المطبخ
435
00:35:28,142 --> 00:35:29,758
لم يهربوا هنالك شخص قام بإخراجهم
436
00:35:29,761 --> 00:35:32,129
(لوفلر) -
بالتأكيد -
437
00:35:32,131 --> 00:35:34,431
سيد (فريد) ، لا تدع أحد يغادر
438
00:35:34,433 --> 00:35:37,701
والش) ،تحرك بعدي)
كن كظلي اللعين
439
00:35:49,848 --> 00:35:51,148
أعطني اللاسلكي
440
00:35:51,717 --> 00:35:52,816
(هاريسون) ، هذا (والش)
441
00:35:52,818 --> 00:35:55,418
هل هناك أي رضيع للقرود؟
442
00:35:56,722 --> 00:35:58,421
أخبره ألا يلمس الرضع
443
00:36:17,876 --> 00:36:19,176
تعالوا هنا
444
00:36:22,881 --> 00:36:24,414
!أحتاج لفتح هذا الآن
445
00:36:24,416 --> 00:36:26,283
ابحثوا عن القفل -
،)شيلتون) -
446
00:36:26,285 --> 00:36:28,451
تعال من هذا الجانب -
!(دلغادو) -
447
00:36:28,453 --> 00:36:30,253
هيا! افتح
!(دلغادو)
448
00:36:30,255 --> 00:36:31,371
يجب أن يكون هناك مفتاح
أو شيء من هذا القبيل
449
00:36:31,372 --> 00:36:32,488
لا يوجد شيء -
!هيا يا رفاق -
450
00:36:32,491 --> 00:36:33,857
!أحدث فجوه
451
00:36:33,859 --> 00:36:35,358
تباً
452
00:36:38,797 --> 00:36:41,531
والش) ، أعطيك أمر مباشر للعودة)
453
00:36:41,533 --> 00:36:43,934
(أنا لا أتلقى أي أوامر، يا (رينغر
454
00:36:43,936 --> 00:36:46,303
منذ مغادرتي الجيش
455
00:36:48,207 --> 00:36:50,273
أين كنت تخدم، (فرانك)؟
456
00:36:50,275 --> 00:36:51,942
(لوفلر)، معك (رينغر)
457
00:36:51,944 --> 00:36:54,377
هيا (فرانك)، أخبرني
458
00:36:54,379 --> 00:36:55,712
أين خدمت؟
459
00:36:55,714 --> 00:36:57,274
(لوفلر)
460
00:36:58,217 --> 00:36:59,883
"الفرقة الجوية 82 ، منشأة "فورت براج
461
00:36:59,885 --> 00:37:01,651
(أخرس، يا (والش
462
00:37:01,653 --> 00:37:03,987
أغلق اللاسلكي اللعين-
هل أنت طيار؟ -
463
00:37:03,989 --> 00:37:07,691
ميكانيكي -
كم كانت مدة خدمتك؟ -
464
00:37:07,693 --> 00:37:09,426
أربع سنوات، في الداخل والخارج
465
00:37:11,263 --> 00:37:12,929
لقد خدمت طيلة حياتي
466
00:37:14,766 --> 00:37:16,600
لقد دربوني على القتل
467
00:37:17,269 --> 00:37:18,602
هذا ما فعلته
468
00:37:19,605 --> 00:37:21,605
،وذات يوم، قالوا
469
00:37:21,607 --> 00:37:25,475
"لقد إنتهي عملك في أمريكا الجنوبية"
470
00:37:26,979 --> 00:37:29,879
هذا ليس عمل تجاري"
"هذا أمر شخصي
471
00:37:32,384 --> 00:37:34,284
وقالوا، "الآن هذا أمر
472
00:37:34,286 --> 00:37:36,987
،كن جندياً جيداً
"وعد للوطن
473
00:37:37,823 --> 00:37:39,322
أتعلم بالأمر، يا (فرانك)؟
474
00:37:41,460 --> 00:37:43,326
أنا لستُ جندي جيد
475
00:37:47,332 --> 00:37:48,565
ما رأيك يا (فرانك)؟
476
00:37:48,567 --> 00:37:50,934
أما تزال تريد تجربة لعبه دفع الأقراص؟
477
00:37:52,037 --> 00:37:54,471
سأحبّ بالتأكيد أن ألعب معك يا صديق
478
00:37:54,473 --> 00:37:56,373
لوفلر)، تباً لك)
479
00:37:56,375 --> 00:37:58,541
لربما في وقت لاحق، أيها الأحمق
480
00:37:59,344 --> 00:38:00,844
الجميع قوموا بتغيير التردد
481
00:38:02,648 --> 00:38:03,913
(سيد (سكودي
482
00:38:04,483 --> 00:38:05,548
(سيد (سكودي
483
00:38:08,487 --> 00:38:09,653
سكودي)؟)
484
00:38:09,654 --> 00:38:10,820
(ما زلت هنا، يا (رينغر
485
00:38:10,822 --> 00:38:12,555
هنالك مشكلة لعينه آخرى
486
00:38:12,557 --> 00:38:15,292
محركات السفينة لن تعمل بنفسها
487
00:38:15,294 --> 00:38:17,077
،إن لم أنزل إلى هناك بأقرب وقت
488
00:38:17,078 --> 00:38:18,861
فستتوقف هذه السفينة بمنتصف
489
00:38:18,864 --> 00:38:20,914
هذا المحيط اللعين
490
00:38:20,915 --> 00:38:22,965
لدينا موعد للقاء خفر السواحل
"في "سان خوان
491
00:38:22,968 --> 00:38:24,501
إذهب وإجعل هذه المحركات تعمل
492
00:38:24,503 --> 00:38:27,437
(خذ اللاسلكي، يا (سكودي
وبدل الترددات
493
00:38:27,439 --> 00:38:29,439
هاريسون) سيقابلك هناك)
494
00:38:31,009 --> 00:38:33,942
،حسناً، سنبدأ البحث من سطح السفينة
وأنا و(فاسكيز) سنتوجه من الخارج
495
00:38:33,945 --> 00:38:35,445
نعم عُلم يا سيدي
496
00:38:35,447 --> 00:38:37,080
(فورست) أنت و(شيلتون) تحركوا من الداخل
497
00:38:37,082 --> 00:38:38,848
أريد (لوفلر) على قيد الحياة، أيها السادة
498
00:38:38,850 --> 00:38:41,651
توخوا الحذر -
فلنتحرك -
499
00:39:04,009 --> 00:39:05,009
حسناً؟
500
00:39:17,823 --> 00:39:20,490
يا إلهي
501
00:39:22,627 --> 00:39:24,110
سكودي)، هل أنت موجود؟)
502
00:39:24,111 --> 00:39:25,594
ماذا تريد، يا (والش)؟
503
00:39:25,597 --> 00:39:27,397
لوفلر) أخرج معظم الحيوانات)
504
00:39:27,399 --> 00:39:29,366
لقد أخذ اثنين من الثعابين
505
00:39:29,368 --> 00:39:31,501
ادخلتهم بحقائب، والحقائب اختفت
506
00:39:31,503 --> 00:39:32,836
،إذا حررهم
507
00:39:32,838 --> 00:39:35,071
سنجدهم بأكثر الأماكن سخونة، ورطبوبة
508
00:39:35,073 --> 00:39:36,573
كم يوجد هناك؟
509
00:39:36,574 --> 00:39:38,074
أخبرتك للتو، اثنان منهم
510
00:39:38,076 --> 00:39:39,142
، حسنا ، نحن نرى
511
00:39:39,144 --> 00:39:41,478
اذا رايناهم فسنحضرهن -
كلا، لا تفعلوا -
512
00:39:41,480 --> 00:39:43,012
إذا رأيتهم، فإتصل بي
513
00:39:43,014 --> 00:39:44,914
لا تذهب لأي
مكان بالقرب منهما
514
00:39:44,916 --> 00:39:47,851
أخبر (جيروم)، بأن لا يقترب من الثعابين
515
00:39:47,853 --> 00:39:48,918
إنها شديدة السمية
516
00:39:51,022 --> 00:39:52,722
،وأنت أحضرت ترياق السم
517
00:39:52,724 --> 00:39:54,657
بالطبع كنت أود ذلك، أيتها الطبيبة
518
00:39:54,659 --> 00:39:56,493
بإستثناء أن الصيدلية كانت مغلقة
519
00:39:57,829 --> 00:40:01,464
ألديك أي فكرة بأن هذا تصرف
عديم المسؤوليه وطائش
520
00:40:01,466 --> 00:40:03,400
لوضع حياتنا في خطر؟
521
00:40:03,402 --> 00:40:04,801
سأتاكد وأحرص بأن أخبر
522
00:40:04,803 --> 00:40:07,470
لوفلر) بذلك عندما أراه)
هذا ليس ما أقصده -
523
00:40:07,472 --> 00:40:08,938
،أتعلمين؟ الناس من أمثالكم
524
00:40:08,940 --> 00:40:10,173
لا أفهم أبداً مقاصدهم وغاياتهم
525
00:40:11,042 --> 00:40:12,742
ماذا عن القطة (والش)؟
526
00:40:12,744 --> 00:40:14,978
علينا القبض عليها قبل أن
تصل إلى حيوان التابير النادر
527
00:40:14,980 --> 00:40:16,513
أفترض أنها تحب أكلها
528
00:40:16,515 --> 00:40:18,114
بالفعل، إنها تحب أكلها
529
00:40:18,116 --> 00:40:19,849
إنها طعامها المفضل اللعين
530
00:40:19,851 --> 00:40:21,618
كيف ستتمكن من
القبض عليها، يا (والش)؟
531
00:40:21,620 --> 00:40:22,752
لقد وضعت طوق تتبع عليها
532
00:40:22,754 --> 00:40:24,821
وهل يعمل على السفينة؟
533
00:40:24,823 --> 00:40:25,922
لا أعلم, وهذه هي المره الأولى
534
00:40:25,924 --> 00:40:26,990
التى أقوم بإستخدامه
535
00:40:28,593 --> 00:40:30,093
إنه يعمل, أيتها القطه
والش)، إنتهت المحادثه)
536
00:42:12,831 --> 00:42:14,097
رينغر)، أجب)
537
00:42:14,099 --> 00:42:16,733
أين أنت بحق الجحيم؟
538
00:42:16,735 --> 00:42:17,800
وأين هي القطة؟
539
00:42:17,802 --> 00:42:19,168
أنا فقط رأيتها بسطح السفينة
540
00:42:19,170 --> 00:42:21,538
الآن إستمع إلي, لم يعد توجد
مياه على هذه السفينة
541
00:42:21,540 --> 00:42:22,872
ماذا؟
542
00:42:22,874 --> 00:42:24,914
قلت، بأنه لا يوجد ماء بأي
مكان على هذه السفينة
543
00:42:25,677 --> 00:42:26,643
هل أنت متأكد؟
544
00:42:26,645 --> 00:42:28,811
،إنني أعرف كيف يعمل الصنبور اللعين
545
00:42:28,813 --> 00:42:29,813
أيها المهرج الفيدرالي
546
00:42:32,183 --> 00:42:34,183
موراليس)، أين هي صنابير المياه؟)
547
00:42:34,185 --> 00:42:35,985
بالقرب من غرفة المحرك
548
00:42:37,155 --> 00:42:39,789
قابلني هناك وكن حذراً -
عُلم -
549
00:42:40,191 --> 00:42:41,257
(رافي)
550
00:42:41,259 --> 00:42:43,927
أمكث مع الدكتورة (تايلور)، أتفقنا؟
551
00:42:45,730 --> 00:42:48,298
(رافي)
552
00:43:11,856 --> 00:43:13,022
اعذرني سيدي
553
00:43:13,758 --> 00:43:15,224
هل أنت المهندس
554
00:43:15,226 --> 00:43:17,193
معك هنا مهندس عسكري لعين
555
00:43:17,195 --> 00:43:18,962
إذا لقد خدمت بالجيش، أليس كذلك؟
556
00:43:22,267 --> 00:43:23,633
نعم بالفعل
557
00:43:24,669 --> 00:43:25,735
لقد خدمت بالجيش
558
00:43:26,705 --> 00:43:28,705
بنقل البضائع، والقوات العسكريه
559
00:43:28,707 --> 00:43:31,608
لعشرات آلاف ميل عبر
"المحيط الهادئ إلى "فيتنام
560
00:43:31,610 --> 00:43:33,676
!هذا مبهر -
لقد خدمت جيدًا بالجيش -
561
00:43:33,678 --> 00:43:34,978
بالفعل
562
00:43:34,980 --> 00:43:36,112
من أنت؟
563
00:43:36,114 --> 00:43:38,081
(حسنًا، إنني (بريتمان
564
00:43:38,083 --> 00:43:39,682
أرسلكَ بدلا من (هاريسون)؟
565
00:43:39,684 --> 00:43:41,784
كلا، كلا
566
00:43:41,786 --> 00:43:45,088
حسناً، (لوفلر) ليس هنا -
567
00:43:46,825 --> 00:43:47,957
بالفعل -
568
00:43:49,661 --> 00:43:51,995
إذن يا سيدي ، هل ما نزلنا
على المسار الصحيح؟
569
00:43:51,997 --> 00:43:53,630
نعم بالفعل -
جيد -
570
00:43:53,632 --> 00:43:55,798
سنلقي ذلك الأحمق وأولئك الأوغاد
571
00:43:55,800 --> 00:43:59,135
،"على رصيف في "بورتوريكو
"ثم نواصل طريقنا إلى "المكسيك
572
00:44:00,305 --> 00:44:03,906
لذلك، أنت تدير كل هذه
المحركات بنفسك؟
573
00:44:03,908 --> 00:44:05,308
(نعم، أنا و(جيروم
574
00:44:05,310 --> 00:44:06,376
(جيروم)
575
00:44:06,378 --> 00:44:08,645
نعم ، (جيروم) ،قف
576
00:44:08,647 --> 00:44:10,013
(دعنا نلتقي (جيروم
577
00:44:11,082 --> 00:44:12,081
(مرحباً (جيروم
578
00:44:12,083 --> 00:44:14,217
بلى -
،إذن اخبرني -
579
00:44:14,219 --> 00:44:16,419
هل هناك غرفه توجيه إحتياطية
على متن هذه السفينة القديمة؟
580
00:44:16,421 --> 00:44:18,087
أجل, بغرفة القيادة
581
00:44:18,089 --> 00:44:20,023
بالجزء السفلي من هذه
السفينة على طول الطريق
582
00:44:21,226 --> 00:44:22,809
شكراً
583
00:44:22,810 --> 00:44:24,393
ما الذي تريد أن تعمله بحق
من سؤالك لذيك
584
00:44:24,396 --> 00:44:26,162
(ـ (سكودي
ـ ماذا؟
585
00:44:26,164 --> 00:44:28,297
سكودي)، أين أنت؟)
586
00:44:28,299 --> 00:44:29,999
عند غرفة التحكم كهربائية
587
00:44:34,839 --> 00:44:37,173
أين ذهب؟ -
من؟ -
588
00:44:37,175 --> 00:44:39,742
بريتمان)، لقد كان هنا للتو) -
بريتمان) مات) -
589
00:44:43,848 --> 00:44:45,848
لا يوجد ماء بأي
مكان على السفينة
590
00:44:45,850 --> 00:44:47,867
لا توجد مياه للشرب -
!هذا هراء -
591
00:44:47,868 --> 00:44:50,028
لقد ملأت خزانات المياه بنفسي
وتأكدت منها
592
00:44:52,791 --> 00:44:53,823
تباً
593
00:44:59,264 --> 00:45:01,264
يا إلهي
594
00:45:04,102 --> 00:45:06,169
..يا إلهي، أحقاً
595
00:45:07,072 --> 00:45:08,871
أيمكنكَ إصلاحها؟
596
00:45:08,873 --> 00:45:11,140
لم يتبقى شيء لعين ليتم إصلاحه
597
00:45:13,044 --> 00:45:17,146
تبا، (جيروم)، املأ كل زجاجة
،ماء يمكنك العثور عليها
598
00:45:17,148 --> 00:45:21,050
!يا إلهي
599
00:45:21,052 --> 00:45:23,152
ساعدني يا إلهي
600
00:45:28,827 --> 00:45:30,960
والش)، إحدى الثعابين)
عضت (موراليس) للتو
601
00:45:30,962 --> 00:45:32,061
والش)، تعال)
602
00:45:33,164 --> 00:45:34,263
والش)! أجب)
603
00:46:39,531 --> 00:46:40,830
!هجوم
604
00:46:51,810 --> 00:46:54,243
!يا إلهي، تباً لذلك
شيلتون)، ابقِ معي يا رجل)
605
00:46:54,245 --> 00:46:55,278
يا إلهي
606
00:46:57,215 --> 00:46:59,348
بأي طريقة ذهبت؟ -
خرجت من الباب -
607
00:46:59,350 --> 00:47:01,250
!خرجت من الباب -
شيلتون)، لا بأس إنني معك يا رجل)
608
00:47:01,252 --> 00:47:03,920
شيلتون)، ابقِ معي يا رجل)
لا بأس
609
00:47:06,024 --> 00:47:07,957
إنني معك, لا بأس
610
00:47:11,563 --> 00:47:13,129
(فريد)
611
00:47:13,131 --> 00:47:14,497
افتح الباب اللعين
612
00:47:14,499 --> 00:47:16,866
(حسنا (فريد -
رجال لتدخلوا -
613
00:47:16,868 --> 00:47:18,334
إضغط على تلك الساق
614
00:47:18,336 --> 00:47:19,969
حسنًا يا شباب، أنقلوه إلى هنا
615
00:47:19,971 --> 00:47:21,731
على طاولة
رافي)، أحضر سترة نجاة)
616
00:47:23,374 --> 00:47:26,008
(لوفلر)
أكان هذا (لوفلر)؟
617
00:47:26,010 --> 00:47:27,977
يا إلهي -
ضعوه هنا -
618
00:47:27,979 --> 00:47:29,612
حسنا ضعوه هناك -
،سيد (رينغر) -
619
00:47:29,614 --> 00:47:31,180
هل لا يزال (لوفلر) على قيد الحياة؟
620
00:47:31,182 --> 00:47:32,381
هذا الرجل قتل ثلاثة من رجالى
621
00:47:32,383 --> 00:47:33,583
اللعنة على أمر بقاءه حياً
622
00:47:33,585 --> 00:47:35,117
أخذتم ذلك المريض اللعين
623
00:47:35,119 --> 00:47:37,220
ومنحتوه أفضل تدريب عسكري
على الأطلاق يمكن شراء
624
00:47:37,222 --> 00:47:39,255
وأطلقتوه على عامة الشعوب
625
00:47:39,257 --> 00:47:42,158
أتظن أن بإمكانكم كبح جموحه
والقبض عليه هكذا؟
626
00:47:42,160 --> 00:47:45,194
،بإهدار أموال الضرائب للعمال
أيها الفيدراليون المتخلفون
627
00:47:45,196 --> 00:47:47,196
(يمكنني المساعدة سيد (رينغر
يمكنني المساعدة
628
00:47:47,198 --> 00:47:49,632
إنني أعمل بالأمن القومي في
الوطن قدعني أساعد
629
00:47:49,634 --> 00:47:52,034
يمكنك أن تقتل شخصاً ما
يا (فريد)، أليس كذلك؟
630
00:47:52,036 --> 00:47:54,170
حين يكون بنطاقك أطلق النار؟
631
00:47:54,172 --> 00:47:56,572
لأنه من الآن فصاعدًا ، سنطلق
سنقتل (لوفلر) حال مانراه
632
00:47:56,574 --> 00:47:59,108
أنت مع (فورست)، (فاسكيز) معي
633
00:47:59,110 --> 00:48:01,510
أحموا ظهور بعضكم البعض
,وإذا رأيت (لوفلر) أقتلوه
634
00:48:01,512 --> 00:48:03,346
ضع رصاصة فيه فلنذهب
635
00:48:04,515 --> 00:48:06,048
ونفسه ينطبق على القط
636
00:48:06,551 --> 00:48:08,050
أتسمعني، يا (والش)؟
637
00:48:08,052 --> 00:48:10,052
قطتك بحكم الموتى -
،إن قتلت قطتي -
638
00:48:10,054 --> 00:48:12,655
سأفجر دماغك -
تباً لك -
639
00:48:12,657 --> 00:48:14,390
مهلاً ، حسناً؟
640
00:48:14,392 --> 00:48:16,359
حسنًا ، انظر إليّ بهدوء
641
00:48:16,361 --> 00:48:18,427
ابقِ مع أبيك، أتفقنا؟
642
00:48:20,164 --> 00:48:22,231
ما هو نوع وفصيله الثعبان؟ -
إنه أفعى أمريكية جنوبية، بوشر ماستر -
643
00:48:22,233 --> 00:48:24,000
،سمها إنحلالي
644
00:48:24,002 --> 00:48:26,602
يؤثر على الدم في الأعضاء
645
00:48:26,604 --> 00:48:28,337
بإضافه لتلف الأنسجة
646
00:48:30,975 --> 00:48:33,142
إنه يحتاج لرعاية طبية
647
00:48:33,144 --> 00:48:35,978
هل لديك أي سوائل وريديه أو مورفين؟
648
00:48:35,980 --> 00:48:37,046
في مقصورتي
649
00:48:37,048 --> 00:48:38,948
حسناً
650
00:48:38,950 --> 00:48:40,182
سأعود حالاً
651
00:48:53,197 --> 00:48:56,365
مقصورة بهذا الإتجاه -
هنالك ألاف الدولارات من هذا الإنجاه -
652
00:48:56,367 --> 00:48:58,567
ماذا عن (موراليس)؟ -
إنه رجل ميت -
653
00:48:58,569 --> 00:49:01,404
يحتاج للدواء -
قلت ذلك لرافع معنوياته -
654
00:49:01,406 --> 00:49:04,173
، حتى مع وجود ترياق السم
فلديه نسبة نجاه 20% فقط
655
00:49:04,175 --> 00:49:06,726
علينا أن نحاول
656
00:49:06,727 --> 00:49:09,278
أنا لا أطلب منك أن تكون
قديساً،كن مجرد رجل صالح
657
00:49:11,015 --> 00:49:13,716
لنجعل الأمور واضحة
658
00:49:13,718 --> 00:49:16,452
إذا كان هناك رجل صالح
في مكان ما، فليس أنا
659
00:49:16,454 --> 00:49:18,354
فليس لدي مشكلة في ذلك، اتفقنا؟
660
00:49:18,356 --> 00:49:19,689
هل أنت قادم أم لا؟
661
00:49:22,560 --> 00:49:24,226
أتعرف ماذا كان سيقول والدي؟
662
00:49:24,228 --> 00:49:27,063
،)كان يقول ، "السيد (والش
،أنت أسوء من الحيوانات
663
00:49:27,065 --> 00:49:29,065
"ولا تستحق أن يتم إنقاذك
664
00:49:29,067 --> 00:49:30,166
!ظريف
665
00:49:30,168 --> 00:49:32,601
ألديكِ أي إخوة؟-
فقط أخ صغير -
666
00:49:32,603 --> 00:49:34,437
إنني متأكد بأنكِ كنتِ الإبنه المثالية
667
00:49:34,439 --> 00:49:36,119
وأنا متأكدة بأنكَ لم تكن كذلك
668
00:49:51,689 --> 00:49:53,055
أشكرك
669
00:50:02,533 --> 00:50:07,243
فريد)، (فورست)، أي مستجد؟) -
لا شيء حتى الآن -
670
00:50:09,173 --> 00:50:10,239
بارنيت)؟)
671
00:50:11,275 --> 00:50:12,275
لا يوجد شيء
672
00:50:22,053 --> 00:50:24,553
رافي), أَبْقِ وإعتنى بهما, أتفقنا)
673
00:50:28,126 --> 00:50:29,258
حسناً، إلى اللقاء
674
00:50:43,775 --> 00:50:44,775
(رافي)
675
00:53:17,461 --> 00:53:18,861
ما هذا بحق الرب؟
676
00:53:21,232 --> 00:53:22,598
ما المشكله؟
677
00:53:22,600 --> 00:53:24,633
السفينة اللعينة تعود أدراجها
678
00:53:28,639 --> 00:53:30,639
!(رينغر)! (رينغر)
679
00:53:30,641 --> 00:53:32,241
ماذا تريد، (سكودي)؟
680
00:53:32,243 --> 00:53:33,676
أحدهم جعل السفينة اللعينه
681
00:53:33,678 --> 00:53:35,244
تستدير وتعود أدراجها
682
00:53:36,547 --> 00:53:38,414
كيف علمت بذلك؟
683
00:53:38,416 --> 00:53:42,618
إنني أبحر منذ 60عامًا، أيها المعتوه
684
00:53:43,888 --> 00:53:45,221
بارنيت)؟)
685
00:53:47,225 --> 00:53:48,490
بارنيت)؟)
686
00:53:48,492 --> 00:53:50,359
رينغر) ،إنني بقربب مرسى السفينه)
687
00:53:50,361 --> 00:53:51,760
وقارب النجاة مفقود
688
00:53:51,762 --> 00:53:53,996
،تفقد الأمر جيداً
إنني متجه نحوك
689
00:53:53,998 --> 00:53:55,598
!بارنيت)، أجب)
690
00:54:07,612 --> 00:54:10,246
رافي)، مهلاً إنتظر إلى أين أنت ذاهب؟)
691
00:54:10,248 --> 00:54:11,580
!رافي)، عد)
692
00:54:39,310 --> 00:54:40,643
أخرجه
693
00:54:40,645 --> 00:54:41,710
مرحباً
694
00:54:44,448 --> 00:54:45,681
أخرجه
695
00:54:47,285 --> 00:54:50,019
،)الوضع حرج، يا (أينشتاين
أتريد أن تشرب أم لا؟
696
00:54:52,390 --> 00:54:53,722
حسناً
697
00:55:31,762 --> 00:55:34,697
أهذا وقت للعب لعبه دفع الأقراص، (فرانك)؟ -
إنني أكره أن العبها -
698
00:55:34,699 --> 00:55:35,964
أجل إنني أكره لعبها
699
00:55:36,801 --> 00:55:38,367
أتقوم بواجباتك الدراسية؟
700
00:55:38,369 --> 00:55:39,868
أجل، القليل من الجغرافيا
701
00:55:42,707 --> 00:55:44,340
بحقك يا (فرانك)، علىّ تقديمه غداً
702
00:55:44,342 --> 00:55:45,774
عليك التحجج وإلقاء اللوم على الكلب
703
00:55:45,776 --> 00:55:47,910
والآن قم بتحريك مؤخرتك هذه الفتحه
704
00:55:49,947 --> 00:55:51,080
تحرك
705
00:55:52,350 --> 00:55:54,083
لديً قفص جميل من أجلك
706
00:55:57,088 --> 00:55:59,455
هكذا, واصل الحركة للأمام
707
00:55:59,457 --> 00:56:01,757
حسناً، إلى أين نحن ذاهبون؟
708
00:56:05,996 --> 00:56:07,096
أستمر بالحركة
709
00:56:08,866 --> 00:56:10,499
تحرك للخلف
710
00:56:11,769 --> 00:56:12,835
ها نحن ذا
711
00:56:14,572 --> 00:56:16,472
هيا، تحرك
712
00:56:16,474 --> 00:56:18,374
تحرك، هذا هو قفصك هناك
713
00:56:19,443 --> 00:56:20,743
(والدي ليس بخير يا (فرانك
714
00:56:24,048 --> 00:56:25,714
!رافي)، عد إلى الحجره الآمنة)
715
00:56:27,118 --> 00:56:29,017
تراجع, تراجع
716
00:56:33,991 --> 00:56:34,991
(فرانك)
717
00:56:39,530 --> 00:56:40,896
(إنها جميلة، يا (فرانك
718
00:56:40,898 --> 00:56:43,432
لا بد أنها تعادل ثروة
719
00:56:44,702 --> 00:56:46,568
لا تتكلم -
أعلم أنني الأبرز هنا -
720
00:56:46,570 --> 00:56:49,705
وأخالف ما هو واضح، ولكن
لديك سهم واحد فقط
721
00:56:50,741 --> 00:56:52,541
فرانك)، إنني خائف)
722
00:56:52,543 --> 00:56:53,942
لا تتحرك
723
00:56:53,944 --> 00:56:56,145
(أطلق النار على القطة، يا (فرانك -
(فرانك) -
724
00:56:56,147 --> 00:56:57,513
أصمت
725
00:56:57,515 --> 00:56:59,181
ليس هناك وقت للتفكير
726
00:56:59,183 --> 00:57:00,582
اطلاق النار على القطة
727
00:57:11,996 --> 00:57:14,563
هل أنت بخير؟ -
نعم شكرا -
728
00:57:31,549 --> 00:57:32,549
هيا
729
00:57:38,088 --> 00:57:40,989
لوفلر) دمر غرفة القيادة) -
،بارنيت) وقائد السفية قد ماتوا) -
730
00:57:40,991 --> 00:57:43,992
وقارب النجاة مفقود -
لا بد من أنه قد أخذه -
731
00:57:43,994 --> 00:57:46,795
كلا، لا بد أن هنالك شخص آخر
لقد رأينا (لوفلر) للتو بأسفل السفينة
732
00:57:46,797 --> 00:57:49,198
لقد كان هنالك إنقلاب
لقد أرادواني أن أنضم معهم
733
00:57:50,835 --> 00:57:53,936
سكودي)؟) -
ماذا تريد، يا (رينغر)؟ -
734
00:57:53,938 --> 00:57:55,871
أهناك طريقة آخرى
لتوجيه هذه السفينة؟
735
00:57:55,873 --> 00:57:56,939
غرفه التوجيه والعتاد
736
00:57:56,941 --> 00:57:58,006
بأسفل السفينة
737
00:57:58,008 --> 00:58:00,175
لوفلر) سأل نفس السؤال)
738
00:58:00,177 --> 00:58:01,477
تباً
739
00:58:07,751 --> 00:58:08,984
ماذا ستقوم بفعله؟
740
00:58:09,820 --> 00:58:11,820
ماذا الذي تفعله بحق؟
741
00:58:13,057 --> 00:58:15,157
أكان عليك فقط أن تقوم
بحبسنا جميعاً هنا
742
00:58:15,159 --> 00:58:16,925
لن يغادر أي أحد هذه السفينة
743
00:58:16,927 --> 00:58:18,994
الآن عد أنت وهذا الطفل إلى الحجره الآمنه
744
00:58:21,799 --> 00:58:23,131
،لنذهب يا (رافي)
745
00:58:23,133 --> 00:58:24,900
دعنا نبتعد عن هؤلاء المهرجين
746
00:58:24,902 --> 00:58:28,170
(فورست) أنت و(فريد) جدوا (لوفلر)
747
00:58:28,172 --> 00:58:29,571
ما الذي ستقوم بفعله؟
748
00:58:29,573 --> 00:58:31,006
سأعيد السفينة إلى مساراها
749
00:58:32,142 --> 00:58:33,709
(فلنذهب، يا (فريد
750
00:58:55,132 --> 00:58:57,032
(لوفلر)، اللعنة
751
00:59:00,137 --> 00:59:02,604
كيفَ هو حالُك؟ -
لا يهم -
752
00:59:02,606 --> 00:59:04,006
عليَ التأكد من أن هذا الوغد ميت
753
00:59:04,008 --> 00:59:05,307
.خلالَ وقت وصولنا إلى هناك
754
00:59:31,168 --> 00:59:32,935
هل هنالكَ أية طريقةٍ أخرى لمغادرةالسفينة؟
755
00:59:32,937 --> 00:59:36,071
من خلال قاربٍ قابلٍ للنفخ
756
00:59:36,073 --> 00:59:38,140
أينَ هو؟ -
إنه في غرفة النوم -
757
00:59:38,142 --> 00:59:39,908
في مكانٍ ما على سطح السفينة
758
00:59:47,918 --> 00:59:49,785
هل ستساعدنا في مغادرة
هذه السفينة أم لا؟
759
00:59:49,787 --> 00:59:51,820
فرصة رؤية النمر الأبيض متاحةٌ مرةً واحدة بالعمر
760
00:59:51,822 --> 00:59:53,555
إن لم تكن متاحةً من الأساس
761
00:59:53,556 --> 00:59:55,289
ستجدُ قارب النجاة
يمكنكَ العودة إليه لاحقاً
762
00:59:55,292 --> 00:59:56,692
.كلا، لا يمكنني
763
00:59:56,694 --> 00:59:58,126
حتى لو لم يقتلهُ (لوفلر)
764
00:59:58,128 --> 01:00:00,095
.ليسَ لديَ تصاريحٌ لأيٍ من هذه الحيوانات
765
01:00:01,966 --> 01:00:04,166
لقد قمتَ بتهريبها من البلاد بطريقةٍ
غير شرعية؟
766
01:00:04,168 --> 01:00:06,768
أنتَ وغدٌ من الدرجة الأولى
767
01:00:06,770 --> 01:00:08,103
.أجل، أجل، أعلم ذلك
768
01:00:08,105 --> 01:00:09,871
أنا أسوأ من الحيوان
.لا أستحقُ أن يتمَ إنقاذي
769
01:00:09,873 --> 01:00:11,306
.كلا، كلا، ثق بي -
ترهاتٌ، ترهاتٌ، ترهات -
770
01:00:11,308 --> 01:00:13,775
.لا شيءَ فيكَ يستحقُ الإنقاذ
771
01:00:13,777 --> 01:00:18,080
أنت متعجرف، أناني، عديمُ الإحترام
.مخادع
772
01:00:18,082 --> 01:00:20,215
لم أكنَ مثلَ كل شيءٍ تعلمته
.وتدربتُ عليه
773
01:00:20,217 --> 01:00:22,751
...أنت تجعلني -
أنا أجعلُ قلبكَ يخفق -
774
01:00:24,989 --> 01:00:26,321
.أنت متوهم
775
01:00:26,323 --> 01:00:28,363
الرجل الوحيد الذي لا يمكنكَ أخذه
.للمنزل إلى الأدميرال
776
01:00:30,260 --> 01:00:31,727
إلى أين أنتَ ذاهب؟
777
01:00:31,729 --> 01:00:34,262
قارب النجاة، إنه قاربٌ ضخم
778
01:00:34,264 --> 01:00:35,964
.سيتوجب علي إحضار (جيروم) ليساعدني
779
01:00:35,966 --> 01:00:37,833
وكيف نعلم أنكَ ستعود من أجلنا؟
780
01:00:37,835 --> 01:00:39,001
.لا تعلمين
781
01:00:39,970 --> 01:00:41,036
.سوفَ يعود
782
01:00:43,140 --> 01:00:44,339
.أغلق الباب
783
01:00:50,648 --> 01:00:52,981
.قم بمراقبة ذلك الوغد اللعين
784
01:00:52,983 --> 01:00:56,385
لننفصل عند هذا الطريق
.أعلمني عندما تعثر عليه
785
01:01:18,008 --> 01:01:20,275
أين خريطة الملاحة الخاصة بي يا (فرانك)؟
786
01:01:40,097 --> 01:01:42,131
أترى؟
787
01:01:42,132 --> 01:01:44,252
عندما تستمتعُ بهذا القدر
.فإنه ليس عملاً (فرانك)
788
01:01:45,369 --> 01:01:46,835
.إنه أمرٌ شخصي
789
01:02:18,269 --> 01:02:19,535
"قارب نجاة"
790
01:02:31,815 --> 01:02:33,115
(والش)؟
791
01:02:34,218 --> 01:02:35,484
.(والش)، أجب
792
01:02:38,021 --> 01:02:39,187
(رينجر)؟
793
01:02:40,924 --> 01:02:41,990
(فريد)؟
794
01:02:42,493 --> 01:02:43,859
هل أنتم هناك؟
795
01:03:08,185 --> 01:03:10,552
ما الذي فعلته؟
796
01:03:15,392 --> 01:03:17,092
.أريدكَ حياً
797
01:03:20,531 --> 01:03:22,264
.لنتحدث بهذا الشأن
798
01:03:26,170 --> 01:03:28,170
(والش)، هل أنت هناك؟
799
01:03:34,545 --> 01:03:35,911
(فريد)؟
800
01:03:38,015 --> 01:03:39,314
أحدكم؟
801
01:03:44,988 --> 01:03:46,354
.قد يكونوا جميعهم موتى
802
01:03:47,925 --> 01:03:50,058
.فقط نحنُ و(لوفلر) الآن
803
01:03:51,361 --> 01:03:52,394
.نحتاجُ لخفر السواحل
804
01:03:54,097 --> 01:03:55,864
...وذلك الإسم الذي نهربُ منه جميعاً
805
01:04:01,538 --> 01:04:03,138
.ليسَ لوقتٍ طويل
806
01:04:35,973 --> 01:04:38,093
أين خارطة الملاحة الخاصة بي يا (فرانك)؟
807
01:04:38,609 --> 01:04:41,176
أذاهبٌ إلى مكانٍ ما؟ -
.أجل -
808
01:04:41,178 --> 01:04:42,244
."غرناطة"
809
01:04:42,246 --> 01:04:44,646
سأذهبُ للقفز في قارب النجاة ذاك
810
01:04:44,648 --> 01:04:46,481
.ومن ثمَ سأختفي وحسب
811
01:04:46,483 --> 01:04:49,384
.حظاً سعيداً مع ذلك
812
01:04:49,386 --> 01:04:51,386
ليسَ بعد الآن يا (فرانك)
.لستُ بحاجةٍ للحظ
813
01:04:53,056 --> 01:04:54,990
...لكن ما أحتاجه
814
01:04:56,894 --> 01:04:57,894
...ما أحتاجه
815
01:04:58,595 --> 01:05:00,262
.هو خارطة الملاحة خاصتي
816
01:05:01,331 --> 01:05:03,131
حسناً، أين هي يا (فرانك)؟
817
01:05:05,235 --> 01:05:09,070
أين هي؟
818
01:05:10,173 --> 01:05:11,506
بضعةُ درجاتٍ أخرى
819
01:05:11,508 --> 01:05:14,309
وسينتهي بكَ الحال في
جزر "فيرجن" الأمريكية أيها الوغد
820
01:05:18,215 --> 01:05:19,981
أين جدول الملاحة خاصتي؟
821
01:05:22,419 --> 01:05:24,119
سنظلُ ندورُ في دوائر
822
01:05:24,121 --> 01:05:26,254
.حتى يقوم حرس السواحل بالإمساك بك
823
01:05:28,525 --> 01:05:32,394
.سأقتلكَ يا (فرانك)
824
01:05:32,396 --> 01:05:34,629
.لا يمكنكَ قتلي أيها الوغد
825
01:05:38,502 --> 01:05:40,235
...أتعلم، (فرانك)
826
01:05:42,005 --> 01:05:44,139
.إنها طيورٌ جميلةٌ تلكَ التي أمسكتها
827
01:05:45,409 --> 01:05:47,108
كم ستحصلُ مقابلها؟
828
01:05:47,611 --> 01:05:49,461
.توقف
829
01:05:49,462 --> 01:05:51,312
!تباً! اللعنة يا (لوفلر) -
أين خارطة الملاحة يا (فرانك)؟ -
830
01:05:51,315 --> 01:05:52,647
!اللعنة
831
01:05:52,649 --> 01:05:53,949
.توقف، عليك اللعنة
832
01:05:53,951 --> 01:05:55,283
عندما أفرغُ من مسألة الطيور
833
01:05:55,285 --> 01:05:56,584
.سأقوم بإطلاق النار على صديقها
834
01:05:56,586 --> 01:05:59,120
.كلا. حسناً، حسناً
835
01:05:59,122 --> 01:06:02,090
إنها في مقصورتي
.الغرفة الثالثة على جانب الجرس
836
01:06:03,694 --> 01:06:05,660
.أنت تملكُ قلباً يا (فرانك)
837
01:06:05,662 --> 01:06:07,095
.من الجيد معرفة ذلك
838
01:06:08,298 --> 01:06:10,098
.من الأفضل أن أجدها حيثُ قلت
839
01:06:10,100 --> 01:06:11,232
.إنها هناك
840
01:06:30,387 --> 01:06:31,453
.تباً
841
01:07:08,425 --> 01:07:10,225
كم من الوقت نحتاج لتشغيلها مرةً أخرى؟
842
01:07:10,227 --> 01:07:12,527
أيها الجميل، لدي احساسٌ
843
01:07:12,529 --> 01:07:14,329
.أنكَ قد تظهر -
لكم من الوقت؟ -
844
01:07:14,331 --> 01:07:16,464
حسناً، علي أن أقومَ بتكسير الخطوط
.وإفراغ الهواء خارجاً
845
01:07:16,466 --> 01:07:18,066
يتطلبُ مني حوالي 45 دقيقةً
.لكل ديزل
846
01:07:18,068 --> 01:07:19,367
.ومن ثمَ علي تغيير الفلاتر
847
01:07:19,369 --> 01:07:21,703
.وإعادة ملأ الخزانات
.يتطلبُ مني 30 دقيقة
848
01:07:21,705 --> 01:07:24,105
...علي أن أقوم بإستخدام الكرنك -
.أنا واثقٌ أنه يمكنكَ فعلها -
849
01:07:24,107 --> 01:07:25,607
بوقتٍ أسرع من ذلك، صحيح؟
850
01:07:26,543 --> 01:07:28,209
ما الذي تظنه؟
851
01:07:47,297 --> 01:07:48,830
،بالله عليك
!(جيروم)، إقضِ عليه
852
01:07:48,832 --> 01:07:51,199
!(سكودي)، أهرب
853
01:08:10,787 --> 01:08:12,220
.هيا
854
01:08:12,222 --> 01:08:13,688
!هيا يا (جيرومي)
855
01:08:13,690 --> 01:08:15,090
!إذهب
856
01:08:33,110 --> 01:08:34,275
(والش)؟
857
01:08:35,112 --> 01:08:36,177
(فريد)؟
858
01:08:38,482 --> 01:08:39,848
هل أنت بخير؟
.سمعتُ صوتَ إطلاقات
859
01:08:39,850 --> 01:08:42,117
.أرجوك أخرجني
860
01:08:42,119 --> 01:08:43,818
أين (لوفلر)؟
ما الذي حدثَ هنا بحق الجحيم؟
861
01:08:43,820 --> 01:08:45,587
.فقط أخرجني من هنا -
.أجل -
862
01:08:52,496 --> 01:08:53,728
.إنه مغلق
863
01:08:53,730 --> 01:08:54,896
.أطلق النار عليه
864
01:08:54,898 --> 01:08:56,798
ألا تشاهد التلفاز؟
865
01:09:12,215 --> 01:09:14,182
.(والش)، هيا
866
01:09:14,184 --> 01:09:15,783
.(لوفلر) لن ينتظر
867
01:09:15,785 --> 01:09:17,685
.سيموت إذا ما تركناه هنا
868
01:09:17,687 --> 01:09:19,354
.سيموت إذا ما قمنا بأخذه
869
01:09:19,356 --> 01:09:20,455
سنموت جميعنا
870
01:09:20,457 --> 01:09:22,357
.إن لم نتوقف عن الحديث بهذا الشأن
871
01:09:29,499 --> 01:09:30,665
.عليكَ أن تخبرَ (رافي)
872
01:09:44,915 --> 01:09:46,214
كيف حالك؟
873
01:09:49,686 --> 01:09:50,752
.علينا الذهاب
874
01:09:51,454 --> 01:09:52,520
.أنت أيضاً يا صاح
875
01:09:53,823 --> 01:09:54,889
.أعلم
876
01:09:54,891 --> 01:09:57,392
...أنت تريدُ فقط
877
01:09:57,394 --> 01:09:59,527
أتريد وقتاً لتقولَ له وداعاً؟
878
01:10:00,397 --> 01:10:01,462
.(والش)
879
01:10:11,441 --> 01:10:12,640
.سوفَ آخذُ السلاح
880
01:10:18,848 --> 01:10:21,282
.حسناً، لنذهب ونحصل على قارب النجاة
881
01:10:25,422 --> 01:10:26,487
.(رافي)
882
01:10:54,417 --> 01:10:55,516
.(رافي)
883
01:10:55,919 --> 01:10:57,352
.(رافي)
884
01:11:02,525 --> 01:11:03,691
.جميل
885
01:11:19,525 --> 01:11:25,101
"ستة درجات شمالاً - أربعة درجات غرباً
على بعد 407 ميل بحري من بورتو ريكو"
886
01:11:33,390 --> 01:11:35,423
.(رافي) أحضر سترة النجاة
887
01:11:51,707 --> 01:11:53,440
!اللعنة -
!(رافي)، أهرب -
888
01:11:58,315 --> 01:11:59,414
.لقد فقدتُ السلاح
889
01:12:02,986 --> 01:12:05,586
من أطلق النار على قارب النجاة؟
890
01:12:05,588 --> 01:12:08,589
أراهنُ على أنه (رينغر)
الستُ محقاً؟
891
01:12:08,591 --> 01:12:11,959
.(فرانك) شكراً لك لإيجادك قارب النجاة
892
01:12:11,961 --> 01:12:14,028
.أقدرُ ذلك
.هيا، إجلب هذا المسدس
893
01:12:14,030 --> 01:12:15,930
.لقد أمسكَ بـ(رافي)
894
01:12:16,800 --> 01:12:17,865
.هذا هو
895
01:12:21,071 --> 01:12:23,071
،الآن، لن أكررَ كلامي هذا
896
01:12:23,073 --> 01:12:26,107
إذا ما أطلقَ أحدكم النار علي
وأنا في قارب النجاة
897
01:12:26,109 --> 01:12:27,642
.فسأضعُ رصاصةُ برأس هذا الفتى الصغير
898
01:12:27,644 --> 01:12:29,844
هل تفهمونَ ذلك؟ -
!إفعل شيئاً -
899
01:12:29,846 --> 01:12:31,946
.حسناً -
يا (بول) -
900
01:12:31,948 --> 01:12:33,581
(بول)، أين أنت؟
901
01:12:33,583 --> 01:12:34,982
.أبقَ منخفضاً -
.حسناً -
902
01:12:34,984 --> 01:12:36,384
.هيا، علينا إجراء حوارٍ صغير
903
01:12:36,386 --> 01:12:38,052
.مهلاً، مهلاً، فقط إمنحني ثانية
904
01:12:38,722 --> 01:12:39,921
.دع الفتى يذهب
905
01:12:39,922 --> 01:12:41,562
.وسأعطيكَ نصفَ قيمة النمر الأبيض
906
01:12:42,125 --> 01:12:43,391
.كلا
907
01:12:43,392 --> 01:12:44,658
أتعلم ماذا؟
.سأحتفظُ بالفتى
908
01:12:44,661 --> 01:12:47,428
.وسأقتلكَ أنت أيضاً
909
01:12:53,069 --> 01:12:54,669
(إيلين)، إهربي
910
01:13:01,745 --> 01:13:03,144
!أبقي معنا
911
01:13:03,146 --> 01:13:04,912
.حسناً، هيا
912
01:13:04,914 --> 01:13:05,914
!بسرعة
913
01:13:07,016 --> 01:13:09,096
.تعال هنا. تعال هنا
914
01:13:11,054 --> 01:13:12,120
.تباً
915
01:13:15,792 --> 01:13:16,858
.هيا
916
01:13:19,963 --> 01:13:21,596
ما الذي نفعله هنا بحق الجحيم؟
917
01:13:21,598 --> 01:13:22,663
.لقد أمسكَ بـ(رافي)
918
01:13:22,665 --> 01:13:24,432
ما الذي نفعلهُ هنا؟
919
01:13:24,801 --> 01:13:25,867
.حسناً
920
01:13:27,103 --> 01:13:29,904
.أريدُ منكم أن تخبرونني شيئاً الآن
921
01:13:32,509 --> 01:13:34,942
ما الذي يحدثُ معَ (فرييد)؟
922
01:13:34,944 --> 01:13:36,010
(فريد)؟ -
.اجل -
923
01:13:36,012 --> 01:13:37,178
.لقد إلتقيتُ به في المطار
924
01:13:37,180 --> 01:13:38,860
.ليسَ لديَ أية فكرة عما يخططُ له
925
01:13:40,083 --> 01:13:41,149
.كلا
926
01:13:42,685 --> 01:13:44,051
ماذا. هل تشك بي؟
927
01:13:46,456 --> 01:13:47,822
.أريدكَ أن تبقى هنا يا صاح
928
01:13:47,824 --> 01:13:49,557
.أغلق الباب، ولا تفتحه لأي أحد
929
01:13:51,828 --> 01:13:53,628
الآن إلى أين أنتَ ذاهبٌ بحق الجحيم؟
930
01:13:53,630 --> 01:13:56,664
.أنا ذاهبٌ للصيد -
.إنه الوقت المناسب -
931
01:14:00,870 --> 01:14:02,750
.الآن يمكنكَ أغلاق الباب -
ما الذي تفعلينه؟ -
932
01:14:03,540 --> 01:14:04,672
.أريدُ المساعدة
933
01:14:09,145 --> 01:14:10,478
.يمكنكِ أن تكوني الطُعم
934
01:14:12,081 --> 01:14:13,631
طُعم؟
935
01:14:13,632 --> 01:14:15,182
أجبري (لوفلر) على الخروج
.حتى يمكنني الحصول على فرصة لقتله
936
01:14:15,185 --> 01:14:18,586
إذهبي للأسفل، وأصدري بعض الضوضاء
.وهو سيعثرُ عليكِ
937
01:14:19,923 --> 01:14:21,489
أيمكنكِ فعلها أم لا؟
938
01:14:26,663 --> 01:14:28,596
كيفَ أعرفُ أين أنت؟ -
.لن تعرفي -
939
01:14:28,598 --> 01:14:30,832
عليكِ أن تثقي بأنني سأكون موجوداً هناك
940
01:14:30,834 --> 01:14:31,966
.عندما يحينُ الوقت
941
01:14:31,968 --> 01:14:33,100
.عليكِ أن تثقي بي
942
01:14:35,505 --> 01:14:37,605
...(والش)، أنا -
يا إلهي، (إيلين) -
943
01:14:37,607 --> 01:14:39,140
.فقط ناديني (فرانك)
944
01:14:42,479 --> 01:14:44,512
.أخبرني أنكَ رجلٌ صالحٌ يا (فرانك)
945
01:14:47,884 --> 01:14:49,884
كلا، أنا لستُ صالحاً
946
01:14:50,720 --> 01:14:51,919
.لكن يمكنني الصيد
947
01:14:58,228 --> 01:15:00,862
هنا نائب مارشال الولايات المتحدة
948
01:15:00,864 --> 01:15:03,564
"(جون رينغر) من على سطح سفينة "ميمر
.ينادي خفر الساحل
949
01:15:03,566 --> 01:15:07,602
هنا المارشال المكلف بالخدمة (رينغر)
.هل تتلقوني؟ حول
950
01:15:10,006 --> 01:15:11,205
.توقف عن الحركة
951
01:15:13,843 --> 01:15:16,811
أنا نائب المارشال المكلف بالخدمة
(جون رينغر)
952
01:15:16,813 --> 01:15:18,779
"من على سطح سفينة "ميمر
.ينادي خفر الساحل
953
01:15:18,781 --> 01:15:20,398
هل تتلقونني؟
954
01:15:20,399 --> 01:15:22,016
"سفينة "ميمر
هنا خفرُ الساحل
955
01:15:22,018 --> 01:15:23,584
(كاتر فاليانت)
956
01:15:23,585 --> 01:15:25,151
."نحنُ في طريقنا للقائكَ في "سان خوان
957
01:15:25,154 --> 01:15:26,654
ما هي حالتك؟
958
01:15:26,656 --> 01:15:30,024
.سفينتنا معطلة
.وسجيننا قد توفي
959
01:15:30,026 --> 01:15:32,126
وقد عانينا كلَ أنواع الخسائر هنا
960
01:15:32,128 --> 01:15:34,629
.ونحنُ بحاجةٍ للعناية الطبية بأسرع وقتٍ ممكن
961
01:15:34,631 --> 01:15:35,897
ما هو موقعك؟
962
01:15:37,267 --> 01:15:39,534
.عندَ 14 درجة، على بعد 20 دقيقة شمالاً
963
01:15:39,536 --> 01:15:42,737
.و68 درجة، على بعد 55 دقيقة غرباً
964
01:15:42,739 --> 01:15:44,305
."أنتَ لا تظهر على شاشاتنا يا "ميمر
965
01:15:44,307 --> 01:15:45,706
ما هو موقعك؟
966
01:15:45,708 --> 01:15:51,312
عند! 16 درجة، على بعد 31 دقيقة شمالاً
.و66 درجة، على بعد 43 دقيقة غرباً
967
01:15:51,314 --> 01:15:53,180
نحنُ على بعد 3 ساعات و45 دقيقة
968
01:15:53,182 --> 01:15:56,183
شمال شمالي غربي
أيمكنكَ إرسال طوافة؟
969
01:15:56,185 --> 01:15:58,319
.تم التأكيد
970
01:15:58,321 --> 01:16:00,187
"ستصلُ الطوافة "فهد" إلى سفينة "ميمر
971
01:16:00,189 --> 01:16:01,973
.في غضون ساعة
972
01:16:01,974 --> 01:16:03,758
.أكرر، الطوافة "فهد" ستصل في غضون ساعة
973
01:16:03,760 --> 01:16:05,793
.عُلم ذلك، ساكونُ بالإنتظار
974
01:16:09,882 --> 01:16:12,166
ويا (فاليانت)، أيمكنكَ إرسال بعض الطعام
والماء لو سمحت
975
01:16:12,168 --> 01:16:13,768
وتقومَ بإلقائه من الطوافة؟
976
01:16:13,770 --> 01:16:15,937
لقد تعرض مطبخنا للتدمير
977
01:16:15,939 --> 01:16:18,940
ونحنُ نشعرُ بالجوع الشديد هنا
978
01:16:20,109 --> 01:16:21,909
"بالطبع يا "ميمر
979
01:16:22,645 --> 01:16:23,711
.(رينغر)، إنتهى
980
01:16:27,317 --> 01:16:28,883
.أخبرتكَ أن تتوقف عن الحركة
981
01:17:44,794 --> 01:17:46,827
.لدينا موعد
982
01:17:46,829 --> 01:17:49,930
يبدو أننا نخططُ لتناول المشروبات
إن لم أكن مخطئاً؟
983
01:17:50,667 --> 01:17:51,732
.تعالي هنا
984
01:17:54,170 --> 01:17:55,403
.حسناً، إفتحيه
985
01:17:56,673 --> 01:17:57,738
.هكذا
986
01:18:11,421 --> 01:18:13,854
.(فرانك) لم يرسلكِ هنا لوحدكِ
987
01:18:15,324 --> 01:18:17,958
أخبريني أين هو
988
01:18:17,960 --> 01:18:19,694
.وإلا سأقتلكِ حالاً
989
01:18:19,696 --> 01:18:21,962
.إنه خلفكَ تماماً، أيها الوغد
990
01:18:24,834 --> 01:18:26,067
.لا تقم بذلك (والش)
991
01:18:27,370 --> 01:18:30,371
(فريد)، ماذا بحق الجحيم؟
992
01:18:30,373 --> 01:18:32,139
على مهلكَ مع هذا القوس
993
01:18:32,141 --> 01:18:34,809
.(لوفلر) ضعَ سلاحكَ على الأرض أولاً
994
01:18:34,811 --> 01:18:36,210
.لا يمكنني ذلكَ يا (فرانك)
995
01:18:36,212 --> 01:18:38,079
.إذا ما أطلقتَ النار، سأقتلها -
.أطلق النار عليه -
996
01:18:38,081 --> 01:18:39,980
.على مهلكَ (والش)، إفعلها الآن
997
01:18:39,982 --> 01:18:42,216
عليكَ اللعنة يا (فرييد) -
.تحرك وسيموتُ (لوفلر) -
998
01:18:42,218 --> 01:18:43,718
.أجل
999
01:18:43,719 --> 01:18:45,219
.ومن ثمَ سيقتلك، وأنا أقتلُ (إيلين)
1000
01:18:45,221 --> 01:18:46,987
.ومن ثمَ سأغطي على آثاره كلها
1001
01:18:46,989 --> 01:18:48,222
.إنه يعمل لـ"وكالة الأمن القومي" يا (فرانك)
1002
01:18:48,224 --> 01:18:50,641
.ضع القوسَ جانباً
1003
01:18:50,642 --> 01:18:53,059
لقد خدعني أنا أيضاً يا (فرانك)
.حتى رأيته يقتلُ (فورست)
1004
01:18:53,062 --> 01:18:57,164
وكالة الأمن القومي" متورطةٌ مع بعض"
الرجال السيئين
1005
01:18:57,166 --> 01:18:58,466
.(فرانك) -
.إنه يكذب -
1006
01:18:58,468 --> 01:19:00,034
.سيقبضٌ عليه عندَ عودته للمنزل
1007
01:19:00,036 --> 01:19:01,202
.قلتَ أنه إعتقلَ بالفعل
1008
01:19:01,204 --> 01:19:02,503
.هو كذلك
1009
01:19:02,505 --> 01:19:05,172
ستتم إدانته بتهمة الخيانة والقتل
1010
01:19:05,174 --> 01:19:07,441
ويعاقبُ بشدة ووفقاً للقانون
1011
01:19:07,443 --> 01:19:09,744
.وسيقومونَ بإلغاء برنامجي ومن ثمَ قتلي
1012
01:19:09,746 --> 01:19:11,345
.إنه مُلكٌ لحكومة الولايات المتحدة
1013
01:19:11,347 --> 01:19:12,413
.ليسَ بعد الآن
1014
01:19:12,415 --> 01:19:16,217
ذهبتُ إلى "أمريكا الجنوبية" لإغتيال الناس
1015
01:19:16,219 --> 01:19:17,785
."لصالح "وكالة الأمن القومي
1016
01:19:17,787 --> 01:19:19,153
وإنتهى بي الأمر بهذا العمل الإضافي
1017
01:19:19,155 --> 01:19:21,255
"لصالح رئيس "بيرو
ولصالح عصابات المخدرات
1018
01:19:21,257 --> 01:19:22,840
.إنه يكذب
1019
01:19:22,841 --> 01:19:24,424
.لدي معلوماتٌ موثوقة عنهم جميعاً يا (فرانك)
1020
01:19:24,427 --> 01:19:25,960
.ويمكنني ربطهم ببعضهم جميعاً
1021
01:19:25,962 --> 01:19:28,095
.على مهلك، يا (والش)، إفعلها الآن
1022
01:19:30,833 --> 01:19:32,673
أنت تشعرُ بالتوتر مع هذا القوس يا (فرانك)؟
1023
01:19:33,836 --> 01:19:36,003
لابدَ وأن هنالكَ شيئاً ما -
قم بوضعه جانباً يا (والش) -
1024
01:19:36,005 --> 01:19:38,305
.(فرانك)، كلا -
مستعدٌ للموت؟ -
1025
01:19:38,307 --> 01:19:40,141
.لأنه أكثر خطورةً مني أنا
1026
01:19:40,143 --> 01:19:41,375
.أعطني القوس -
إنها فقط -
1027
01:19:41,377 --> 01:19:42,877
...مسألة وقت -
!(والش) -
1028
01:19:42,879 --> 01:19:44,111
قبلَ أن يموت الجميع
1029
01:19:44,113 --> 01:19:45,780
!أطلق النار
1030
01:19:57,093 --> 01:19:58,225
.لا تتحركي
1031
01:20:06,335 --> 01:20:07,401
.تعالي هنا
1032
01:20:08,171 --> 01:20:09,236
.أخرجيه
1033
01:20:19,081 --> 01:20:20,147
.تحركي
1034
01:21:09,565 --> 01:21:11,498
(فرانك)، أتسمعني؟
1035
01:21:13,369 --> 01:21:15,002
أمسكتُ بأصدقائكَ هنا في الأسفل
1036
01:21:15,938 --> 01:21:17,972
.إنهم أحياء -
!(فرانك) -
1037
01:21:17,974 --> 01:21:19,206
وطالما تعاونت
1038
01:21:19,208 --> 01:21:20,374
.سيقونَ أحياء
1039
01:21:20,376 --> 01:21:23,010
.حسناً، (فرانك)
1040
01:21:23,012 --> 01:21:24,078
ما الذي تريده؟
1041
01:21:24,080 --> 01:21:27,147
لنتماشى مع الأمر يا صديقي، حسناً؟
1042
01:21:27,149 --> 01:21:28,649
فقط تعال إلى غرفة الحرك
1043
01:21:28,651 --> 01:21:32,953
وبعدها ربما، سأبقي على (رافي) و(إيلين) أحياء
1044
01:21:32,955 --> 01:21:35,456
.لكنكَ يجب أن تموت
1045
01:21:36,626 --> 01:21:37,958
.لديَ فكرةٌ أفضل
1046
01:21:39,295 --> 01:21:40,494
وما هي؟
1047
01:21:40,496 --> 01:21:42,363
أنتَ تعال إلى هنا
1048
01:21:42,365 --> 01:21:44,231
.وساقومُ بركل مؤخرتكَ اللعينة
1049
01:21:47,937 --> 01:21:50,037
حسناً (فرانك)، أين أنت؟
1050
01:22:08,591 --> 01:22:13,260
.أتعلمين، أنا أكره الوداع حقاً يا (إيلين)
1051
01:22:13,262 --> 01:22:14,962
أكرهه حقاً
1052
01:22:15,665 --> 01:22:16,931
...لكن
1053
01:22:19,402 --> 01:22:23,537
لدي هديةٌ صغيرةٌ لكِ
1054
01:22:23,539 --> 01:22:27,207
وهي ستساعدكِ فقط على تذكر
1055
01:22:27,209 --> 01:22:29,443
ما قد حدث، حسناً؟
1056
01:22:31,280 --> 01:22:32,613
.إستمتعي
1057
01:22:40,523 --> 01:22:41,523
!كلا
1058
01:22:58,074 --> 01:22:59,473
إحزر من هنا يا (فرانك)؟
1059
01:23:13,656 --> 01:23:15,255
.لا تجبرني على سحبه
1060
01:23:15,257 --> 01:23:17,458
.وسيلةُ نقلي على وشك الوصول
1061
01:23:39,281 --> 01:23:41,281
لا زلتَ حياً، يا (فرانك)؟
1062
01:23:43,352 --> 01:23:45,552
.لأنني حقاً أرغبُ بركل مؤخرتك
1063
01:24:05,474 --> 01:24:07,341
ما الذي وضعتهُ على هذا السهم يا (فرانك)؟
1064
01:24:15,718 --> 01:24:16,784
"مخدر "كورار
1065
01:24:17,787 --> 01:24:19,319
.يبدو أنه لا يعمل
1066
01:24:20,256 --> 01:24:21,321
ماذا؟
1067
01:24:57,126 --> 01:24:58,225
.حسناً
1068
01:25:01,730 --> 01:25:03,197
.هيا يا (فرانكي)
1069
01:25:34,130 --> 01:25:35,429
.كلا، كلا، كلا
1070
01:26:02,324 --> 01:26:03,524
."إنه الـ"كورار
1071
01:26:03,526 --> 01:26:07,895
.أعلم، هذه هي طريقة عمله
1072
01:26:10,599 --> 01:26:14,401
هيا، عليكَ أن تضربَ بشكلٍ أقوى
.من هذا أيها المخنث
1073
01:26:18,807 --> 01:26:19,940
أهذا كلُ ما لديك؟
1074
01:26:36,458 --> 01:26:38,358
.لا يمكنني الشعورُ بساقي
1075
01:26:38,360 --> 01:26:40,294
.يبدو أن الأمرَ لا يهمني
1076
01:26:48,771 --> 01:26:53,473
...مهلاً، أنصت، أتريدُ أن
...أتريدُ أن تعرف
1077
01:26:53,475 --> 01:26:56,376
أتعلم ما الذي أحبه بشأن هذا المخدر؟
1078
01:26:57,279 --> 01:26:59,279
على الرغم من أنكَ لا تستطيع الحركة
1079
01:26:59,281 --> 01:27:01,415
...فإنكَ سوف
.فإنكَ سوف تظلُ واعياً
1080
01:27:01,417 --> 01:27:02,516
.ستظلُ مدركاً
1081
01:27:03,919 --> 01:27:05,419
...وهذا مهم
1082
01:27:07,289 --> 01:27:08,355
...لأنكَ
1083
01:27:08,357 --> 01:27:11,325
على وشك الإستمتاع بالعشاء
1084
01:27:11,327 --> 01:27:13,527
.مع صديقٍ لي
1085
01:27:13,529 --> 01:27:15,796
وسأقدرُ لكَ
1086
01:27:16,832 --> 01:27:20,367
.أن تكونَ لطيفاً معها
1087
01:27:21,470 --> 01:27:22,536
(فرانك)
1088
01:27:23,472 --> 01:27:24,905
.لقد سرقتُ الكثيرَ من النقود
1089
01:27:26,275 --> 01:27:27,674
كم تريد؟
1090
01:27:31,981 --> 01:27:35,816
.كلا، (لوفلر)، إنهُ ليسَ بشأن الأعمال
1091
01:27:36,585 --> 01:27:38,719
.إنه أمرٌ شخصي -
!(فرانك) -
1092
01:27:40,356 --> 01:27:41,421
!(فرانك)
1093
01:27:44,927 --> 01:27:45,993
.(فرانك)
1094
01:28:01,310 --> 01:28:03,844
!(فرانك)
1095
01:28:16,992 --> 01:28:19,059
.كلا، إياك، لا تتحركا
.لا تتحركا
1096
01:28:20,663 --> 01:28:23,397
.حسناً
1097
01:28:23,399 --> 01:28:25,632
.أبقَيا ثابتين
1098
01:28:33,542 --> 01:28:35,559
.شكراً لك
1099
01:28:35,560 --> 01:28:37,577
.(رافي)
1100
01:28:43,560 --> 01:28:47,577
"ستة درجات شمالاً - أربعة درجات غرباً
على بعد 407 ميل بحري من بورتو ريكو"
1101
01:28:56,899 --> 01:28:59,533
.شكراً يا رجل، لإنقاذكَ (رافي)
1102
01:28:59,535 --> 01:29:01,034
.أقلُ ما يمكنني فعله يا (ليو)
1103
01:29:01,036 --> 01:29:02,836
.لقد تركتكَ لتموت
1104
01:29:04,840 --> 01:29:07,708
.(رافي)، إعتني برجلك العجوز
1105
01:29:40,509 --> 01:29:42,476
.كن حذراً مع هذا المفتاح يا بني
1106
01:29:42,478 --> 01:29:43,744
إياكَ وأن تفرغَ الوقود
1107
01:29:43,746 --> 01:29:45,979
لدينا ما يكفي من الوقود اللعين
.في كل مكان
1108
01:29:47,015 --> 01:29:48,882
أدر مفتاحَ التوليد ذاك
1109
01:29:52,154 --> 01:29:54,054
.مركبٌ لعين
1110
01:30:05,467 --> 01:30:06,533
سيرسلونَ لي
1111
01:30:06,535 --> 01:30:08,502
.سجلات أسنان (لوفلر)
1112
01:30:08,504 --> 01:30:10,170
.لا توجدُ طريقةٌ أخرى للتعرف عليه
1113
01:30:10,172 --> 01:30:13,440
.لديكَ قطةٌ خطيرةٌ هناك يا سيد (والاش)
1114
01:30:14,543 --> 01:30:15,675
...إنها
1115
01:30:16,645 --> 01:30:18,178
.إنها تحبُ أكل الرجال
1116
01:30:18,180 --> 01:30:20,514
ساكونُ بحاجةٍ لرؤية الأوراق
1117
01:30:20,516 --> 01:30:21,681
.الخاصة بكل حيواناتك
1118
01:30:22,551 --> 01:30:23,917
...حسناً
1119
01:30:23,919 --> 01:30:25,051
.أيها النقيب
1120
01:30:26,922 --> 01:30:29,856
.قام (لوفلر) بإتلاف كل أوراق السيد (والش)
1121
01:30:29,858 --> 01:30:31,992
لقد كانت موجودةً وقد رأيتها
.كلُ شيءٍ حسب الضوابط
1122
01:30:33,462 --> 01:30:34,928
.شكراً لك أيها الملازم
1123
01:30:34,930 --> 01:30:36,663
.سأتأكد من وضع هذا الكلام في تقريري
1124
01:30:36,665 --> 01:30:37,731
.شكراً لك أيها النقيب
1125
01:30:37,733 --> 01:30:39,766
.لقد إتصلنا بشركة الشحن
1126
01:30:39,768 --> 01:30:42,135
سيرسلونَ طاقماً آخر ليلتقي بك
"في "سان خوان
1127
01:30:42,137 --> 01:30:43,804
"وخذ هذه السفينة إلى "المكسيك
1128
01:30:43,806 --> 01:30:45,872
حسناً، سيسعدني جداً الذهاب معهم
1129
01:30:45,874 --> 01:30:48,141
.إن أمكن ذلك، لأنهي كلَ صفقاتي
1130
01:30:48,143 --> 01:30:50,677
.أتمنى لكَ رحلةً أفضل هذه المرة
1131
01:30:50,679 --> 01:30:51,678
.شكراً لك
1132
01:30:51,680 --> 01:30:52,960
.أيها الملازم -
.أيها النقيب -
1133
01:30:56,518 --> 01:30:59,219
.ما قمتِ به كانَ غير نزيهٍ البتة يا (إيلين)
1134
01:30:59,221 --> 01:31:01,688
.لقد جعلتُ قلبكَ يدق يا (فرانك)
1135
01:31:01,690 --> 01:31:03,790
.أنتِ تمثلين كل شيءٍ تعلمتُ ألا أكونه
1136
01:31:07,963 --> 01:31:10,564
..."إذا ما كنتَ في "أديلفي
1137
01:31:10,566 --> 01:31:13,099
.فربما يمكنني أن أنقذكَ من قاتلٍ مضطرب
1138
01:31:15,070 --> 01:31:19,005
إذن، ما الذي سيحدثُ لها الآن، القطة؟
...أعني
1139
01:31:19,007 --> 01:31:21,608
"هنالكَ مزرعةٌ للتربية في "كينيا
1140
01:31:21,610 --> 01:31:24,478
وقد كانَ لديهم حظاً جيداً
.مع القطط النادرة
1141
01:31:24,480 --> 01:31:27,214
.تهانينا
.متأكدةٌ أنه سيدفعُ لكَ بسخاء
1142
01:31:29,117 --> 01:31:30,584
.لا يملكونَ أيَ نقود
1143
01:31:33,555 --> 01:31:35,021
.عليكَ أن تكونَ حذراً
1144
01:31:35,023 --> 01:31:36,023
لماذا؟
1145
01:31:37,092 --> 01:31:39,052
.قد تكونَ رجلاً صالحاً بعدَ كل شيء
1146
01:31:45,968 --> 01:31:47,667
."لديهم حديقة حيوانٍ في "أديلفي
1147
01:31:52,608 --> 01:31:54,508
أترغبُ بالعيش في "أديلفي" يا (آينشتاين)؟
1148
01:31:54,510 --> 01:31:55,942
.أعلم
1149
01:31:55,944 --> 01:31:57,077
.أجل، أنتَ كذلك
1150
01:32:15,944 --> 01:33:57,077
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||محمد النعيمي & د.علي طلال & د.عدنان قايد||