1 00:00:05,159 --> 00:00:10,159 Red_Chief : ترجمة 2 00:00:10,161 --> 00:00:12,929 عمّتم مساءً سيّداتي وسادتي 3 00:00:12,931 --> 00:00:15,497 من قمرة القيادة. نحن نحلّق ،على علو 37 ألف قدم 4 00:00:15,499 --> 00:00:17,332 .ولقد اجتزنا السّاحل للتو 5 00:00:17,334 --> 00:00:19,802 .سنحط بعد حوالي 30 دقيقة 6 00:00:19,804 --> 00:00:21,471 أودّ أن أغتنم هذه الفرصة 7 00:00:21,473 --> 00:00:23,071 ."لترحيب بكم في "أمريكا 8 00:00:43,551 --> 00:00:47,262 || الأسود والأزرق || 9 00:01:33,112 --> 00:01:34,213 .عُلم، 45 10 00:01:35,347 --> 00:01:36,680 !أنتِ 11 00:01:36,682 --> 00:01:39,017 ما الخطب؟ 12 00:01:39,019 --> 00:01:40,985 .قّفي بمحاذاة الجدار - ما الخطب؟ - 13 00:01:40,987 --> 00:01:42,787 !قّفي... بمحاذاة... الجدار 14 00:01:42,789 --> 00:01:44,187 رويدك، اتّفقنا؟ 15 00:01:44,189 --> 00:01:45,957 !على الجدار 16 00:01:47,360 --> 00:01:48,994 !ابسطي ساقيك. ابسطيهما 17 00:01:50,362 --> 00:01:52,229 ما الّذي تفعلينهُ في حيّي؟ 18 00:01:52,231 --> 00:01:53,499 أعيش هنا، اتّفقنا؟ - .أنت - 19 00:01:54,567 --> 00:01:55,936 .إنّها شرطيّة 20 00:01:58,672 --> 00:02:01,171 .آسف بشأن هذا كنّا نبحث عن شخص 21 00:02:01,173 --> 00:02:03,577 .يطابق وصفّك. تعرفين من يكون 22 00:02:05,145 --> 00:02:07,048 .أجل. أعرف من يكون 23 00:02:12,686 --> 00:02:14,020 .لا بدّ من أنّكِ جديدة 24 00:02:15,657 --> 00:02:16,890 .طاب يومك 25 00:02:32,407 --> 00:02:35,945 "مقبرة (لافاييت)، رقم 2" 26 00:02:57,046 --> 00:03:03,445 "ثيلما ويست)، (1944-2019). أمّ حنون)" 27 00:03:21,288 --> 00:03:22,958 مرّرتِ بصباحٍ عصيب أيّتها الشّرسة؟ 28 00:03:24,759 --> 00:03:26,992 .أجل، حدّث ولا حرج 29 00:03:26,994 --> 00:03:29,628 .لم يكن حفلة ترحيب ودودة 30 00:03:29,754 --> 00:03:31,420 حقّاً؟ 31 00:03:32,415 --> 00:03:34,266 .هيّا، ابتهجي 32 00:03:34,548 --> 00:03:38,094 .كلّ يومٍ في أرض الرّبّ هو يومٌ جيّد 33 00:03:38,344 --> 00:03:41,110 خاصّتاً عندما ترتدي السّترة المضادة .للرصاص والمسدّس في خصرك 34 00:03:42,209 --> 00:03:43,311 .أهلاً 35 00:03:54,555 --> 00:03:55,962 هل انتهيت من التّحضير؟ 36 00:03:56,758 --> 00:03:58,024 أيمكنّنا الذّهاب؟ 37 00:03:58,119 --> 00:03:59,487 .انتظري لحظة 38 00:04:01,266 --> 00:04:01,895 أترين؟ 39 00:04:01,920 --> 00:04:03,155 .الآن أنا مستعدّ 40 00:04:22,434 --> 00:04:24,137 .لا يزال من الصّعب الرّؤية بهذا الشّكل 41 00:04:24,162 --> 00:04:26,130 "لا تهدموه" 42 00:04:26,155 --> 00:04:28,622 .كلّها كانت مأهولة 43 00:04:28,624 --> 00:04:31,158 .أجل، قد تكون الطّبيعة قاسية 44 00:04:33,852 --> 00:04:35,813 ."كينغستون مانور" 45 00:04:35,899 --> 00:04:37,499 .أتساءل من الّذي لا يزال يسكن هناك 46 00:04:37,524 --> 00:04:38,798 .الأشرار 47 00:04:39,016 --> 00:04:40,935 .كلّا، ليس كلّهم 48 00:04:41,194 --> 00:04:43,273 أذكر العديد من العائلات الصّالحة 49 00:04:43,298 --> 00:04:47,141 .كما تعلم، حالها مؤسف 50 00:04:48,678 --> 00:04:51,244 .شرطة 51 00:04:54,891 --> 00:04:56,283 !الشّرطة 52 00:04:56,285 --> 00:04:59,753 إنّ كانوا في حالٍ مؤسف من قبل .فهم في حالة مزريّة الآن 53 00:04:59,755 --> 00:05:02,489 .لا أوصيك بالوقوع هناك 54 00:05:02,491 --> 00:05:05,358 .يا فتاة. لقد مرّ وقتٌ طويل 55 00:05:05,360 --> 00:05:08,629 .ما عدنا نردّ على مكالماتهم حتّى 56 00:05:08,935 --> 00:05:11,337 .إلّا إذا كان هناك شرطي في ورطة 57 00:05:23,013 --> 00:05:25,114 .حسناً، أحتاج لقهوة 58 00:05:42,533 --> 00:05:44,233 قهوتك سوداء وحلوة، صحيح؟ 59 00:05:44,235 --> 00:05:46,568 ."هذه مزحة قديمة يا "كيف - .كلّا - 60 00:05:46,570 --> 00:05:48,838 .كلّا، ستتعودين على حبّها. سترين 61 00:05:56,352 --> 00:05:58,186 أخيراً. هل أنتم هنا من أجل عمليّة السّطو؟ 62 00:05:58,593 --> 00:05:59,960 .في الحقيقة لا 63 00:06:00,055 --> 00:06:01,650 .لا داعي للقلق حتّى 64 00:06:01,652 --> 00:06:03,819 .اتّصلت برفاقك منذ 24 ساعة 65 00:06:03,821 --> 00:06:06,788 ،تمّ اتّهام ضابط بسرقة أدّلة 66 00:06:06,790 --> 00:06:09,324 .تثبت تقارير الشّرطة الزّائفة والابتزاز 67 00:06:09,326 --> 00:06:13,061 عملت نيابة "نيو أورليانز" مع .الشؤون الدّاخلية لبناء قضيتهم 68 00:06:13,063 --> 00:06:17,098 التّفاصيل لا تزال طي الكتمان .بينما التّحقيق مستمرّ 69 00:06:17,100 --> 00:06:20,470 أكّدت لنا النّيابة أن ثمّة مزيد .من الاعتقالات آتية 70 00:06:30,148 --> 00:06:31,314 .أنت 71 00:06:31,316 --> 00:06:33,317 أيمكنك أن تؤدي حركة بذاك الشّيء؟ 72 00:06:33,319 --> 00:06:35,151 قل؟ 73 00:06:35,704 --> 00:06:36,882 .لم أقمّ بسرقتهم 74 00:06:36,907 --> 00:06:38,708 .لم أقُل أنّك فعلت 75 00:06:39,856 --> 00:06:41,067 منذ متّى وهو لديك؟ 76 00:06:41,092 --> 00:06:42,390 .سنتان 77 00:06:42,392 --> 00:06:45,196 سنتان؟ - .جمال"، تعال" - 78 00:06:45,495 --> 00:06:47,129 .تبّاً يا رجل 79 00:06:47,131 --> 00:06:49,532 !"تتحدّث إلى الشّرطة. "جمال 80 00:06:49,534 --> 00:06:52,219 ألم تسمعني وأنا أنادي عليك؟ 81 00:06:52,274 --> 00:06:54,470 ...لم يفعل أيّ شيء - .أنا لا أخاطبك - 82 00:06:54,472 --> 00:06:57,241 .كنت أتحدّث إلى ابني .جمال"، اركب السّيّارة" 83 00:06:57,243 --> 00:06:59,375 !أيمكنك الذّهاب إلى هناك؟ اذهب! الآن 84 00:06:59,377 --> 00:07:01,010 .لم يكن يفعل شيء 85 00:07:01,012 --> 00:07:02,678 .لم أكن أخاطبك .كنتُ أتحدّث إلى ابني 86 00:07:02,680 --> 00:07:04,113 والآن، أهناك مشكلة؟ 87 00:07:04,115 --> 00:07:05,882 متّى ستبدأ بالإصغاء لوالدتك؟ 88 00:07:05,884 --> 00:07:07,617 .كلّا، لا مشكلة يا سيّدتي 89 00:07:07,619 --> 00:07:08,918 أتريدين إحداث مشكلة؟ 90 00:07:08,920 --> 00:07:10,853 .أنتِ أخبرني .كنتِ تتحدّثين إلى ابني 91 00:07:11,118 --> 00:07:12,555 هل كلّ شيءٍ بخير؟ 92 00:07:12,557 --> 00:07:15,491 كلّ شيءٍ جيّد بالإضافة لهؤلاء .الأشخاص لا يقومون بعملهم 93 00:07:15,493 --> 00:07:17,160 .إذا احتجت لشيء قمّ بصراخ 94 00:07:17,162 --> 00:07:18,996 .أعرف، أنا مقدّر لك ذلك - حسناً - 95 00:07:18,998 --> 00:07:21,064 .الشّرطة الأوغاد 96 00:07:27,239 --> 00:07:29,196 .أنا من أسألك - .سأخبركِ بالمشكلة - 97 00:07:29,221 --> 00:07:31,126 لمَ ابنك ليس في المدرسة؟ 98 00:07:31,219 --> 00:07:32,483 تبّاً لك يا "ماوس"، حسناً؟ 99 00:07:32,508 --> 00:07:34,319 .وعد للعمل 100 00:07:34,344 --> 00:07:35,746 .فاسقة 101 00:07:35,748 --> 00:07:37,848 .اذهب وحمّل تلك الصّناديق 102 00:07:37,850 --> 00:07:39,251 كيف حال يا أخي؟ 103 00:07:41,790 --> 00:07:45,056 ما الخطب؟ - ."هذه الشّرطيّة تضايق في "جمال - 104 00:07:45,058 --> 00:07:47,068 .لم أكُن أضايق أحداً 105 00:07:47,407 --> 00:07:48,569 ألديكِ مشكلة أيّتها الشّرطيّة؟ 106 00:07:48,594 --> 00:07:49,893 .كلّ شيءٍ بخير 107 00:07:49,895 --> 00:07:51,629 أمُتأكّدة؟ - .أجل، متأكّدة كُلّيّاً - 108 00:08:01,057 --> 00:08:02,158 ميسي"؟" 109 00:08:02,954 --> 00:08:04,120 .هذه أنا 110 00:08:04,344 --> 00:08:05,043 ."ليشيا" 111 00:08:05,045 --> 00:08:06,277 أتعرفينها؟ - .كلّا، كلّا - 112 00:08:06,279 --> 00:08:07,444 .اختلط عليك الأمر 113 00:08:07,446 --> 00:08:08,626 ."آليشيا ويست" 114 00:08:08,651 --> 00:08:09,925 .قلت أنّكِ مخطئة 115 00:08:09,950 --> 00:08:11,982 والآن يمكننا المغادرة؟ 116 00:08:11,984 --> 00:08:13,152 أيّتها الشّرطيّة؟ 117 00:08:14,753 --> 00:08:16,021 .أجل، لا لبس بكما 118 00:08:18,665 --> 00:08:19,823 .عاهرة نظام الحكومة 119 00:08:19,825 --> 00:08:20,759 ماذا قلت؟ 120 00:08:23,096 --> 00:08:24,630 .أجل، حسناً 121 00:08:30,854 --> 00:08:32,345 .راقبوا تلك العاهرة 122 00:08:32,370 --> 00:08:34,336 .حسناً 123 00:08:58,531 --> 00:09:00,131 هل كلّ شيءٍ بخير؟ 124 00:09:00,133 --> 00:09:01,199 .أجل 125 00:09:03,437 --> 00:09:04,802 .اسمعي 126 00:09:04,937 --> 00:09:07,138 ."كانوا من عصابة "كينغستون 127 00:09:07,163 --> 00:09:08,695 .حاذري من أوائك الأشخاص 128 00:09:11,009 --> 00:09:12,743 .هيّا 129 00:09:18,611 --> 00:09:19,512 ماوس"؟" 130 00:09:21,196 --> 00:09:21,971 .على حسب 131 00:09:21,996 --> 00:09:23,362 ."أنا "آليشيا 132 00:09:23,782 --> 00:09:25,380 ."كنت صديقة ابنة عمّك "ميسي 133 00:09:25,405 --> 00:09:27,240 .أعرف من تكونين 134 00:09:28,248 --> 00:09:29,586 .لقد مرّ وقتٌ طويل 135 00:09:31,232 --> 00:09:33,772 ما خطب "ميسي"؟ .كان ذلك مجحفاً 136 00:09:33,797 --> 00:09:35,200 .لا أعرف 137 00:09:35,328 --> 00:09:36,869 .عليك محادثتها حيال ذلك 138 00:09:36,894 --> 00:09:39,477 .لديها حياتها الخاصّة 139 00:09:40,903 --> 00:09:42,423 لديها ابن الآن؟ 140 00:09:44,179 --> 00:09:45,546 .منذ 10 سنوات 141 00:09:46,441 --> 00:09:48,607 ."أجل. "جمال 142 00:09:48,719 --> 00:09:50,518 .إنّه فتىً صالح 143 00:09:50,548 --> 00:09:53,318 .لم يقصد تقليل الاحترام - .كنت أتحدّث إليه وحسب - 144 00:09:53,320 --> 00:09:55,165 .هذا كلّ ما في الأمر - .لنذهب يا شريكة - 145 00:09:55,404 --> 00:09:56,305 .أشكرك 146 00:09:59,875 --> 00:10:01,342 بكمْ ندين لك؟ 147 00:10:01,367 --> 00:10:02,433 .لا تلقّى بالاً لذلك 148 00:10:02,490 --> 00:10:03,755 .كلّا، لا عليك 149 00:10:03,913 --> 00:10:05,440 .الشّرطة لا يدفعون 150 00:10:05,465 --> 00:10:07,099 .لا عليكِ 151 00:10:24,774 --> 00:10:25,885 هل قال لكِ شيئاً ما؟ 152 00:10:25,887 --> 00:10:27,962 هل لنّا أن نذهب؟ 153 00:10:28,774 --> 00:10:30,223 أتعرفينه؟ 154 00:10:30,225 --> 00:10:32,060 .لا أظنّ ذلك. ليس بعد الآن 155 00:10:38,732 --> 00:10:40,300 .عُلم 156 00:10:40,453 --> 00:10:42,402 ربّاه. ألا تزال هنا؟ 157 00:10:42,427 --> 00:10:43,870 .أعطها الكرسي يا رجل 158 00:10:43,872 --> 00:10:45,672 دع الشرطة الحقيقيين يقومون .بالعمل كجانب من التّغيير 159 00:10:45,674 --> 00:10:48,118 ."إنّه مكان والدتك يا "جينينغز 160 00:10:48,438 --> 00:10:49,876 أتريد امتصاص العبء عنها؟ 161 00:10:49,878 --> 00:10:52,113 .سعيد العودة النّسويّة للعمل 162 00:10:52,115 --> 00:10:53,815 .تونتي-ثري"، 45" 163 00:11:02,425 --> 00:11:03,784 لمَ العجلة؟ 164 00:11:04,750 --> 00:11:07,094 .موعد عشاء ليلي 165 00:11:07,597 --> 00:11:09,414 .والدة "تينا" سترعى الأولاد 166 00:11:09,439 --> 00:11:10,977 ."يوفّر لنّا بعض الوقت في "بريكستون 167 00:11:11,002 --> 00:11:12,633 .ولا أريد أن أضيّع لحظة 168 00:11:13,610 --> 00:11:14,507 ."جينينغز" 169 00:11:14,532 --> 00:11:16,467 أجل؟ - .أحتاج لمن يضاعف مناوبته - 170 00:11:16,492 --> 00:11:17,404 .وقد طرأ اسمك 171 00:11:17,406 --> 00:11:19,306 .بحقّك أيّها الرّقيب 172 00:11:19,308 --> 00:11:20,609 .إنّه موعد ليلي 173 00:11:20,611 --> 00:11:21,809 .أسدي لي معروفاً 174 00:11:21,811 --> 00:11:22,883 أيمكنك إيجاد شخص آخر؟ 175 00:11:22,908 --> 00:11:24,578 .خرج أربع رجال 176 00:11:24,896 --> 00:11:28,485 أنت لست الوحيد الّذي في السّلك .من لديه عائلة يا "جينينغز". هيّا 177 00:11:29,313 --> 00:11:30,413 .سأحلّ محلّه 178 00:11:30,438 --> 00:11:33,085 .الحقي بـ"ديكن براون". قابليه في الرّدهة 179 00:11:33,110 --> 00:11:34,155 .حسناً 180 00:11:34,414 --> 00:11:36,491 .اسمعي. شكراً لك 181 00:11:36,493 --> 00:11:37,725 .أنا مدينٌ لك بخدمة 182 00:11:37,727 --> 00:11:39,126 .لا عليك 183 00:11:39,128 --> 00:11:40,592 .ليس لديّ مخطّطات 184 00:11:40,617 --> 00:11:41,962 .أمّا أنا فلديّ - أتعرف منذ متّى - 185 00:11:41,964 --> 00:11:44,032 وأنا في هذه الفرقة؟ - .لا يعرفون شيء - 186 00:11:44,034 --> 00:11:45,133 ،إسألني 187 00:11:45,135 --> 00:11:46,268 ،وأنا أجيب عنهم 188 00:11:46,270 --> 00:11:48,169 .وتبقى لا تعرف شيء 189 00:11:48,171 --> 00:11:50,471 .غير منطقي. عندي الأقدميّة 190 00:11:50,629 --> 00:11:51,628 ديكن براون"؟" 191 00:11:51,695 --> 00:11:54,141 !"ديكن" - ."ديكن" - 192 00:11:54,758 --> 00:11:55,429 من تكونين؟ 193 00:11:55,454 --> 00:11:56,489 .أنا من سيلتحق بك 194 00:11:59,641 --> 00:12:00,282 أين "جينينغز"؟ 195 00:12:00,284 --> 00:12:01,518 .لديه التزام أسري 196 00:12:03,332 --> 00:12:05,539 ."أنا "آليشيا ويست .تشرّفت بلقائك 197 00:12:06,635 --> 00:12:09,071 .أنظر لتلك المبتدئة يا رجل 198 00:12:10,767 --> 00:12:12,844 أولئك جماعة مكافحة المخدرات؟ 199 00:12:13,922 --> 00:12:15,497 .أجل 200 00:12:15,757 --> 00:12:17,091 .أنتِ جديدة 201 00:12:18,202 --> 00:12:20,204 ."إلى اللّقاء يا "ديكن 202 00:12:22,973 --> 00:12:24,973 .في الواقع، هذا أسبوعي الثّالث 203 00:12:24,975 --> 00:12:26,475 .ثلاثة أسابع بأكملها 204 00:12:26,477 --> 00:12:28,243 هل سبق وناوبتِ ليلاً؟ 205 00:12:28,245 --> 00:12:30,646 .كلّا يا سيّدي، ليس هنا - ليس هنا؟ - 206 00:12:30,648 --> 00:12:32,481 أين كنتِ قبلاً؟ - ."قندهار" - 207 00:12:32,483 --> 00:12:33,982 .جنديّة 208 00:12:34,077 --> 00:12:35,809 منذ متّى تمّ تسريحك؟ 209 00:12:35,930 --> 00:12:38,253 .أكثر من سنة بقليل 210 00:12:38,255 --> 00:12:40,855 .أخي قُتل في حرب "العراق" الأولى 211 00:12:40,857 --> 00:12:42,226 .يا لها من خسارة 212 00:12:43,528 --> 00:12:45,444 أترتدين ذلك الشّيء حقّاً؟ 213 00:12:45,469 --> 00:12:47,367 لماذا؟ ألديك ما تخفيه؟ 214 00:12:47,998 --> 00:12:49,332 .من الأفضل أن تعتاد عليه 215 00:12:49,334 --> 00:12:51,001 .سنرتديه كلّنا عمّا قريب 216 00:12:52,417 --> 00:12:54,152 .لا توجّهيه نحوي وحسب 217 00:12:58,617 --> 00:13:02,244 إلى كلّ الوحدات المتاحة .ثمّة حالة شغب عند الحانة 1631 218 00:13:02,246 --> 00:13:04,079 .قد يكون المشتبه به مسلّح 219 00:13:04,081 --> 00:13:05,780 .الإرساليّة، معكِ السّيّارة 421 220 00:13:05,782 --> 00:13:07,516 .سنغطي الحالة 221 00:13:07,518 --> 00:13:09,784 .وان تونتي-ناين"، إليك الخطّ" 222 00:13:11,856 --> 00:13:13,522 !أنزل يدك - ماذا تقول؟ - 223 00:13:13,524 --> 00:13:15,024 لم تلوح بيدك على وجهي؟ 224 00:13:15,026 --> 00:13:16,328 ...فتى - !لا تضع يداك على وجهي - 225 00:13:16,353 --> 00:13:17,254 .لا تلمسني 226 00:13:27,538 --> 00:13:29,939 !أنتم! تراجعوا 227 00:13:29,941 --> 00:13:31,374 .قلت تحرّكوا 228 00:13:31,376 --> 00:13:32,875 !أريدكم أن تتراجعوا 229 00:13:32,877 --> 00:13:35,545 !أنت! تراجع !تراجعوا 230 00:13:35,547 --> 00:13:36,779 !سيّدي 231 00:13:36,781 --> 00:13:38,548 أريدك أن تهدأ، اتّفقنا؟ 232 00:13:38,550 --> 00:13:39,982 .أخبرني بما يحدث هنا 233 00:13:39,984 --> 00:13:42,085 .أنا هادئ - ما الّذي يحدث؟ - 234 00:13:42,087 --> 00:13:43,687 على رسلك، اتّفقنا؟ 235 00:13:43,926 --> 00:13:45,092 .اهدأ 236 00:13:45,117 --> 00:13:46,241 .أنا هادئ - حسناً؟ - 237 00:13:46,266 --> 00:13:47,124 .أنا هادئ حضرت الشّرطيّة 238 00:13:47,126 --> 00:13:48,557 .أخبرني بما يحدث يا سيّدي 239 00:13:48,559 --> 00:13:49,626 .انتظري 240 00:13:51,530 --> 00:13:53,363 لمَ تلكم النّاس يا سيّدي؟ 241 00:13:53,365 --> 00:13:54,997 .لم ألكم أحد 242 00:13:54,999 --> 00:13:56,733 .أقسم، لم ألكم 243 00:13:56,735 --> 00:13:58,901 .أحاول قضاء وقتٍ طيّب مع خليلتي 244 00:13:58,903 --> 00:14:01,438 ،أنت تتسكع مع خليلتك .لست مضطراً للكم الغير 245 00:14:01,440 --> 00:14:03,240 .لست ألكم الغير، أقسم لك 246 00:14:03,242 --> 00:14:04,908 .لست ألكم 247 00:14:04,910 --> 00:14:06,611 ...أقسم. أسمعي يا حضرت الشّرطيّة 248 00:14:07,714 --> 00:14:09,046 ماذا تفعل؟ 249 00:14:09,048 --> 00:14:10,748 أتحاول أن تنال نصيبك؟ 250 00:14:10,750 --> 00:14:12,749 ماذا أنت فاعل؟ أترغب بهذا؟ 251 00:14:13,731 --> 00:14:15,874 !أترغب بهذا؟ انزل 252 00:14:15,899 --> 00:14:17,731 !أنزل رأسك 253 00:14:17,756 --> 00:14:18,855 ماذا أنت فاعل؟ 254 00:14:18,857 --> 00:14:20,490 !ابق على غطاء المحرّك !لست سوى وغد 255 00:14:20,492 --> 00:14:22,392 !يداك على السّيّارة - أتعرف من أكون؟ - 256 00:14:22,394 --> 00:14:23,795 !أنزل يداك 257 00:14:23,797 --> 00:14:25,295 ماذا لديك؟ - ."براون" - 258 00:14:25,297 --> 00:14:27,432 ماذا لديك؟ - .لا داعي لهذا - 259 00:14:27,434 --> 00:14:28,633 أين سلاحك؟ 260 00:14:28,635 --> 00:14:30,067 بما أخبرتك؟ - !الشّرطة الجبناء - 261 00:14:30,069 --> 00:14:31,302 !قلت انزل 262 00:14:31,304 --> 00:14:33,438 .سأفجّر رأسك الآن 263 00:14:33,440 --> 00:14:35,839 !هذا يكفي !براون"، هذا يكفي" 264 00:14:35,841 --> 00:14:37,307 !توقّف يا رجل! توقّف 265 00:14:37,309 --> 00:14:38,842 .آمرك بالثّبات لآخر مرّة 266 00:14:38,844 --> 00:14:39,943 !توقّف 267 00:14:39,945 --> 00:14:43,280 !توقّف! هذا ليس ضرورياً 268 00:14:43,282 --> 00:14:44,848 !هذا ليس ضرورياً! توقّف 269 00:14:47,354 --> 00:14:49,586 .كان موجّهاً لك 270 00:14:52,508 --> 00:14:54,827 .أنزل يداك 271 00:14:54,829 --> 00:14:57,862 خرجت لتحاول قتل أحدهم؟ 272 00:14:57,864 --> 00:15:00,997 .تحاول نيل نصيبك - !ما الّذي تفعله؟ أطلق سراحي - 273 00:15:00,999 --> 00:15:03,068 !"عصابة "كينغستون 274 00:15:31,197 --> 00:15:33,768 ...اسمع، بشأن ما حدث هناك 275 00:15:35,344 --> 00:15:37,079 ...أنا آسفة 276 00:15:38,093 --> 00:15:39,396 آسفة؟ 277 00:15:42,599 --> 00:15:44,467 .الآسف سيتسبّب بمقتلك 278 00:15:46,383 --> 00:15:48,264 .دعيني أطرح عليكِ سؤالاً أتظنّين أنّك سوداء؟ 279 00:15:48,289 --> 00:15:50,181 أتظنّين أنّهم بني جلدتك؟ 280 00:15:50,183 --> 00:15:51,949 .ليسوا كذلك 281 00:15:52,099 --> 00:15:53,301 .بل نحن 282 00:15:54,533 --> 00:15:56,033 .أنتِ شرطيّة الآن 283 00:15:57,174 --> 00:15:59,219 .إيّاكِ وأن تنسي هذا 284 00:16:00,483 --> 00:16:02,017 أتفهمينني؟ 285 00:16:05,951 --> 00:16:06,950 .أجل 286 00:16:07,327 --> 00:16:08,792 .يُجدر بك 287 00:16:17,857 --> 00:16:19,320 ."معك "براون 288 00:16:23,451 --> 00:16:24,586 الآن؟ 289 00:16:25,902 --> 00:16:26,903 .أجل 290 00:16:30,438 --> 00:16:31,724 .علينا الذّهاب 291 00:16:31,726 --> 00:16:32,792 هل كلّ شيءٍ بخير؟ 292 00:16:32,794 --> 00:16:34,227 .لدينا نداء، لنذهب 293 00:16:34,260 --> 00:16:35,962 ماذا، على هاتفك؟ 294 00:16:46,711 --> 00:16:54,188 "افتح عينيك" 295 00:17:35,345 --> 00:17:37,581 .لا زلت لا أفهم ما الّذي نقوم به هنا 296 00:17:38,794 --> 00:17:40,096 .عليّ مقابلة مخبر سرّي 297 00:17:42,928 --> 00:17:44,594 مهلاً. إلى أين أنتِ ذاهبة؟ 298 00:17:44,619 --> 00:17:46,701 .ابقِ في السّيّارة وغلّقي الأبواب 299 00:17:46,734 --> 00:17:49,068 لماذ؟ - .لأنّي أمرت بذلك - 300 00:17:57,689 --> 00:17:59,657 .ابقِ في السّيّارة. لن أطيل الغياب 301 00:19:12,590 --> 00:19:14,626 أتمزح؟ وأنا موجودة؟ 302 00:19:17,066 --> 00:19:17,967 !أنت 303 00:20:37,576 --> 00:20:40,110 .لا داعي للقلق 304 00:20:40,112 --> 00:20:41,747 .دعني أقمّ بهذا الأمر وحسب 305 00:20:51,323 --> 00:20:53,523 .اسمع، دعني أتولّى هذا الأمر 306 00:20:53,525 --> 00:20:55,860 .دعني أتكفّل بالأمر 307 00:20:55,862 --> 00:20:57,895 .لا يمكننا أخذ أيّ تحرّك مفاجئ الآن 308 00:20:57,897 --> 00:20:59,665 .الوضع متأزم بالخارج 309 00:21:03,169 --> 00:21:05,535 .النّيابة لن تجد شيئاً 310 00:21:05,537 --> 00:21:07,571 .تمكّنا من ازاحة كلّ الأدّلة 311 00:21:07,573 --> 00:21:09,073 .وأبقينا على إجراءات المدفوعات 312 00:21:09,075 --> 00:21:10,574 .صحيح. طبقاً لأوامرك 313 00:21:10,576 --> 00:21:12,143 .لقد كنت مخلصاً لك 314 00:21:12,145 --> 00:21:13,745 .الضّغط منذ شهور 315 00:21:13,747 --> 00:21:16,180 .لم أقل شيئاً واحداً 316 00:21:16,182 --> 00:21:17,648 .مالون"، استمع إلي" 317 00:21:17,650 --> 00:21:19,751 .أنا أستمع - هذا القطار يتحرّك بسرعة - 318 00:21:19,753 --> 00:21:22,054 .كي تضغط على فرامله 319 00:21:22,056 --> 00:21:24,554 .لا حاجة لأن يعرف أحد ما قمّت به هنا 320 00:21:24,556 --> 00:21:26,224 .لا داعي لأن تقلق حيال شيء 321 00:21:26,226 --> 00:21:27,825 ."لا يوجد دافع يجعلني أخبر "داريوس 322 00:21:27,827 --> 00:21:29,763 .لقد تخلّصت من كلّ شخصٍ يمكنه التّحدّث 323 00:21:40,740 --> 00:21:42,308 ."هذا صحيح يا "زيرو 324 00:21:42,333 --> 00:21:44,074 .تخلّصت من كلّ شخصٍ يمكنه التّحدّث 325 00:21:44,099 --> 00:21:45,077 ما الّذي فعلته؟ 326 00:21:45,102 --> 00:21:46,154 .آمرتك بأن تبقي في السّيّارة 327 00:21:46,180 --> 00:21:47,344 ما الّذي تفعلينه هنا؟ 328 00:21:47,346 --> 00:21:48,837 .ليس الأمر كما يبدو عليه 329 00:21:48,862 --> 00:21:50,394 اهدئي. أين تذهبين؟ 330 00:21:50,419 --> 00:21:52,251 .أنزلي سلاحك. إنّهم أشرار 331 00:21:52,253 --> 00:21:53,651 .ليس الأمر كما يبدو عليه 332 00:21:53,653 --> 00:21:55,220 .اهدئي 333 00:22:03,332 --> 00:22:04,932 ما الّذي فعلته؟ 334 00:22:04,957 --> 00:22:06,823 !لديها كاميرا موضيعيّة 335 00:22:11,471 --> 00:22:13,404 لهذا أطلقت عليها؟ 336 00:22:13,406 --> 00:22:15,040 تطلق عليها؟ - !كانت ستهرب - 337 00:22:15,042 --> 00:22:16,474 ماذا تريد؟ - ...ما أريده - 338 00:22:16,476 --> 00:22:18,076 !لم أستخدم مسدّس الخدمة - !اذهب - 339 00:22:18,078 --> 00:22:20,411 !اذهب واجلب الكاميرا الموضيعيّة أيّها الغبي 340 00:22:35,495 --> 00:22:36,662 من تكون؟ - ."ويست" - 341 00:22:36,664 --> 00:22:38,430 من تكون "ويست"؟ - .متدرّبة - 342 00:22:38,432 --> 00:22:39,631 أجلبت متدرّبة إلى هنا؟ 343 00:22:39,633 --> 00:22:41,500 هل فقدت صوابك؟ 344 00:22:41,502 --> 00:22:43,602 ماذا نحن فاعلون الآن؟ - .لن يتغيّر شيء - 345 00:22:43,604 --> 00:22:45,504 لا شيء. فهمتني؟ - !لقد أطلقنا النّار على شرطي - 346 00:22:45,506 --> 00:22:46,738 !أغلق فمك 347 00:22:46,740 --> 00:22:48,440 .لن يتغيّر شيء. سندّس الأسلحة 348 00:22:48,442 --> 00:22:50,276 عصابة "تريبل ناينز" نصبت لكما .أنت والمتدرّبة فخّ 349 00:22:50,278 --> 00:22:52,145 .هيّ وقعت في الفخّ وأنت نجوت. ببساطة 350 00:22:52,147 --> 00:22:54,047 ماذا عن كاميرتها الموضيعيّة؟ - ماذا عنها؟ - 351 00:22:54,049 --> 00:22:56,883 عصابة "تريبل ناينز" أخذوا الكاميرا .لأنّها دليل إدانة، الأمر بسيط 352 00:22:56,885 --> 00:22:58,353 تماشى معي. مفهوم؟ 353 00:22:59,353 --> 00:23:00,786 .لا أعلم بشأن هذا 354 00:23:00,788 --> 00:23:02,688 .لا تعلم؟ أنظر إلي يا بني 355 00:23:02,690 --> 00:23:04,257 .ابق سير الأحداث متتابع 356 00:23:04,259 --> 00:23:06,793 .نحن على ما يرام .اذهب وساعده على إيجاد شريكتك 357 00:23:06,818 --> 00:23:08,217 .اذهب. اذهب 358 00:23:08,282 --> 00:23:09,480 !اذهب 359 00:23:09,505 --> 00:23:11,139 !"لدينا مشكلة يا "مالون 360 00:23:11,164 --> 00:23:12,065 أتراها؟ 361 00:23:20,442 --> 00:23:21,576 !أنت 362 00:23:22,878 --> 00:23:24,177 !"سميتي" 363 00:23:24,568 --> 00:23:25,423 !تلاشت 364 00:23:25,448 --> 00:23:27,281 ماذا؟ - !اختفت - 365 00:23:27,568 --> 00:23:30,850 !إنّها أعزلة! مسدّسها هنا 366 00:23:31,000 --> 00:23:32,133 !جدها 367 00:23:45,691 --> 00:23:47,568 .اللّعنة 368 00:23:50,592 --> 00:23:51,693 !"ويست" 369 00:23:55,443 --> 00:23:58,342 أخرجي من عندك وسهلي الأمر علينا، اتّفقنا؟ 370 00:23:58,367 --> 00:24:01,168 نريد الكاميرا فقط، اتّفقنا؟ .هذا كلّ ما في الأمر 371 00:24:01,193 --> 00:24:04,718 أقصد من تكونين؟ هل أنتِ مُغامرة أو شيء كهذا؟ 372 00:24:04,899 --> 00:24:06,801 لمَ لا تخرجين الآن؟ 373 00:24:09,393 --> 00:24:11,392 .ما جدر بهما إطلاق النّار عليكِ 374 00:24:11,417 --> 00:24:13,115 .كلّ ما نريده هو الكاميرا 375 00:24:29,726 --> 00:24:31,529 .والآن أخرجي من عندك أيّتها المتدرّبة 376 00:24:36,185 --> 00:24:39,119 لمَ لا تخرجي من عندك وتدعيننا .وفّر لك الرّعاية الصّحّيّة 377 00:24:39,448 --> 00:24:41,716 .اتّفقنا؟ متأكّد أن الجرج يؤلم 378 00:24:44,669 --> 00:24:46,127 .إفادة 379 00:24:46,333 --> 00:24:47,661 .إفادة 380 00:24:47,663 --> 00:24:50,265 .تمّ إطلاق النّار. شرطي بحاجة للدعم 381 00:24:50,267 --> 00:24:52,567 .حالة طارئة 382 00:24:53,014 --> 00:24:54,810 موقعك؟ 383 00:24:55,763 --> 00:24:57,973 ."الإفادة، معك المحقّق "تيري مالون 384 00:24:57,975 --> 00:25:00,175 أهذه أنتِ يا "شارلين"؟ - .أجل - 385 00:25:00,177 --> 00:25:04,857 لدينا متدرّبة شهدت للتو على .نشاط عصابي وجزعت بعض الشّيء 386 00:25:04,882 --> 00:25:06,248 .سأهتمّ بهذا الأمر 387 00:25:06,273 --> 00:25:07,951 .دعيني أهتمّ بهذا الأمر 388 00:25:09,029 --> 00:25:10,161 ."موافقة يا "تيري 389 00:25:10,186 --> 00:25:12,341 .لديّ الكثير من الإفادات الأخرى لتلبيتها 390 00:25:13,957 --> 00:25:15,690 .حسناً يا عزيزتي، أشكرك 391 00:25:15,730 --> 00:25:17,199 إفادة؟ 392 00:25:18,573 --> 00:25:20,042 .إفادة 393 00:25:21,488 --> 00:25:24,644 .تبّاً يا "شارلين" هذه حالة طارئة 394 00:25:24,669 --> 00:25:27,202 ويست"، لقد قطعت الخطّ، أتسمعينني؟" 395 00:25:27,376 --> 00:25:29,510 ويست"؟" 396 00:25:29,607 --> 00:25:32,231 .يبدو لي أنّه عليك أن تختاري الآن 397 00:25:33,378 --> 00:25:34,377 ،هل أنتِ منّا 398 00:25:34,379 --> 00:25:35,844 أم منهم؟ 399 00:25:35,846 --> 00:25:37,480 .أحضري لي الكاميرا 400 00:26:09,139 --> 00:26:10,039 !"مالون" 401 00:26:13,922 --> 00:26:15,556 !مالون"! الزّقاق" 402 00:26:19,492 --> 00:26:20,417 !توقّفي 403 00:27:30,097 --> 00:27:31,031 !النّجدة 404 00:27:33,320 --> 00:27:35,687 !مرحباً 405 00:27:35,721 --> 00:27:36,714 .أعلم أنّكِ بالدّاخل 406 00:27:36,739 --> 00:27:39,392 .أحتاج للمساعدة - .ابتعدي عن شرفتي - 407 00:27:44,737 --> 00:27:45,544 سيّدتي؟ 408 00:27:45,760 --> 00:27:48,246 سيّدتي؟ سيّدتي 409 00:27:48,248 --> 00:27:50,307 .أرجوكِ 410 00:27:50,332 --> 00:27:52,099 ...كلّا، ماذا - .سيّدتي، من فضلك - 411 00:27:52,185 --> 00:27:53,951 .سيّدتي، أيمكنني استخدام هاتفك؟ من فضلك 412 00:27:53,953 --> 00:27:55,486 أيمكنني استخدام هاتفك؟ - ما الخطب؟ - 413 00:27:55,488 --> 00:27:56,787 .تعرّضت لطلق ناري - لديك مذكرة؟ - 414 00:27:56,789 --> 00:27:58,624 ...سيّدي، هل لي أن أستعمل - ما الخطب؟ - 415 00:27:58,626 --> 00:28:00,459 !أرجوك. هناك أشخاص يلاحقونني 416 00:28:00,461 --> 00:28:01,593 !أرجوك 417 00:28:01,595 --> 00:28:02,960 وجلبت هذا لعتبة بابي؟ 418 00:28:02,962 --> 00:28:04,429 !أنت لا تفهم 419 00:28:04,431 --> 00:28:06,331 !أنا مطاردة! أرجوك - !لا يهمني - 420 00:28:06,333 --> 00:28:08,000 .خذي هذا لمكانٍ آخر 421 00:28:08,002 --> 00:28:09,968 .اذهبي. لا نستطيع مساعدتك - ...أرجوك! هناك - 422 00:28:09,970 --> 00:28:11,137 ...لأرجوك! أحتاج 423 00:28:14,674 --> 00:28:15,673 !"ويست" 424 00:28:17,511 --> 00:28:18,776 !تعال إلى هنا 425 00:28:20,614 --> 00:28:21,613 !ذهبت من هناك 426 00:28:21,615 --> 00:28:23,250 !هيّا، لقد دخلت هناك 427 00:28:41,669 --> 00:28:43,635 أرأيتها؟ - ...كلّا، أقصد كانت - 428 00:28:43,637 --> 00:28:45,204 .كانت هنا - ...أعرف أنّها - 429 00:28:45,206 --> 00:28:47,272 أين هيّ الآن؟ - !لا أدري - 430 00:28:47,274 --> 00:28:48,440 أرأيتها؟ - .أضعتها - 431 00:28:48,442 --> 00:28:49,841 ماذا تقصد؟ - !أضعتها - 432 00:28:49,843 --> 00:28:51,810 أتمزح؟ أتمزحان معي؟ 433 00:28:51,812 --> 00:28:54,213 .طاردتها للنهج !لا أعرف إلى أين ذهبت 434 00:28:54,414 --> 00:28:56,681 ...ربّاه، لا أصدّق .أنتما رائعان 435 00:28:56,760 --> 00:28:58,070 !كانت في مرماه - !اخرس - 436 00:28:58,095 --> 00:28:59,561 .أنت أحضرتها وأنت أطلقت النّار عليها 437 00:28:59,586 --> 00:29:01,118 .وعليّ أن أنظّف هذه الفوضى 438 00:29:01,143 --> 00:29:02,620 .هذا رائع 439 00:29:02,645 --> 00:29:04,489 .تحوّل للقناة الخاصّة وعمّم الخبر 440 00:29:04,491 --> 00:29:06,825 .الإفادة سمعت بما فيه الكفاية 441 00:29:06,827 --> 00:29:11,029 أنشر الخبر. لا يمكنها الوصول للمخفر بتلك الكاميرا، أتسمعني؟ 442 00:29:11,031 --> 00:29:13,299 .أفهم، أجل - .هزّ برأسك! حسناً - 443 00:29:13,301 --> 00:29:15,068 .أخبر الجميع ووسعوا نطاق البحث 444 00:29:15,070 --> 00:29:16,369 .هيّا، هيّا 445 00:29:16,371 --> 00:29:18,338 .اذهب. اخرس - .أدي مهمّتك - 446 00:29:18,340 --> 00:29:20,373 ما الّذي فعلته بجلب متدرّبة؟ 447 00:29:20,375 --> 00:29:22,741 .اركب السّيّارة .تتصرّف بصبيانيّة 448 00:29:51,940 --> 00:29:53,640 .أعرف أنّها هنا 449 00:29:53,642 --> 00:29:55,252 .أعرف ذلك 450 00:29:55,277 --> 00:29:57,379 .لنجول الحي مرّةً أخرى 451 00:30:06,947 --> 00:30:08,338 هل من أثرٍ لها؟ 452 00:30:08,440 --> 00:30:09,990 .كلّا، لا شيء هنا 453 00:30:09,992 --> 00:30:11,510 .لا يمكنها أن تبتعد 454 00:30:11,535 --> 00:30:13,470 .لنعد أدراجنا 455 00:30:25,940 --> 00:30:26,840 !مهلاً 456 00:30:26,842 --> 00:30:28,075 انتظروا! توقّفوا 457 00:30:28,077 --> 00:30:29,211 !توقّفوا 458 00:30:31,646 --> 00:30:33,278 .على رسلك 459 00:30:33,382 --> 00:30:35,424 .ما اسمك؟ عرّفي عن نفسك رجاءً 460 00:30:35,449 --> 00:30:37,516 ."أنا الشّرطيّة "ويست .أحتاج لتوصيلة 461 00:30:37,564 --> 00:30:39,763 .دعيني أقدّم لك بعض العون ...معكم الرّقيب 462 00:30:39,788 --> 00:30:41,963 .كلّا، ابتعد عن اللاسلكي من فضلك 463 00:30:42,135 --> 00:30:45,125 .اهدئي، لا عليكِ لا عليكِ، اتّفقنا؟ 464 00:30:45,237 --> 00:30:47,161 هل أنت بخير؟ .تبدين في وضعٍ مزري 465 00:30:47,163 --> 00:30:49,463 أين سيّارتك؟ 466 00:30:50,334 --> 00:30:52,071 .إنّها قصّة طويلة 467 00:30:52,096 --> 00:30:53,298 .حسناً، تعالي 468 00:30:53,323 --> 00:30:55,670 .لنذهب. لنخرجكِ من هنا 469 00:30:56,164 --> 00:30:57,833 هل أنتِ مصابة؟ 470 00:30:58,979 --> 00:31:00,174 .هيّا، نحن معك 471 00:31:00,268 --> 00:31:02,057 .كلّ شيء سيكون على ما يرام 472 00:31:02,083 --> 00:31:03,017 .هيّا 473 00:31:03,961 --> 00:31:06,157 ."معك "برودي"، لقد وجدنا "ويست 474 00:31:06,182 --> 00:31:07,252 .إنّها معنا 475 00:31:07,277 --> 00:31:09,385 ."إنّها في "ساكند آند دينيل 476 00:31:09,620 --> 00:31:11,619 .لا عليك، نحن معك 477 00:31:12,753 --> 00:31:15,855 كلّ شيء سيكون بخير، اتّفقنا؟ 478 00:31:16,713 --> 00:31:17,313 ."ويست" 479 00:31:17,338 --> 00:31:19,027 ."مهلاً، لا تكوني غبيّة. "ويست 480 00:31:19,029 --> 00:31:20,796 .كلّ ما يريدونه هو الكاميرا 481 00:31:39,803 --> 00:31:40,871 !اللّعنة 482 00:32:02,137 --> 00:32:03,136 .نحن مغلقون 483 00:32:03,161 --> 00:32:04,764 .نفتح عند ساعة 8 484 00:32:26,719 --> 00:32:28,087 مرحباً؟ 485 00:32:39,066 --> 00:32:40,435 .مرحباً 486 00:32:45,717 --> 00:32:47,084 .أؤكّد لك 487 00:32:48,133 --> 00:32:50,468 ...إذا أتيت إليك 488 00:32:50,672 --> 00:32:52,767 .سأبرحك ضرباً 489 00:33:03,603 --> 00:33:06,439 .لطالما أخبرتهم عن ذلك الباب 490 00:33:09,524 --> 00:33:10,601 .ماروس"، إنّها أنا" 491 00:33:10,626 --> 00:33:12,041 .إنّها أنا 492 00:33:12,043 --> 00:33:13,767 ما الّذي يحدث؟ 493 00:33:15,180 --> 00:33:17,647 أتلك دماؤك؟ - .أحتاج لسكر - 494 00:33:17,649 --> 00:33:20,083 اسمعي، لا أعرف ما الّذي يجري 495 00:33:20,085 --> 00:33:21,845 .لكن لا يمكنك التّواجد هنا 496 00:33:22,079 --> 00:33:24,595 .عليكِ أن تخرجي من دكّاني 497 00:33:26,157 --> 00:33:27,557 .تعرّضت لطلق ناري - ماذا؟ - 498 00:33:27,559 --> 00:33:28,625 ماذا تقصدين؟ 499 00:33:28,627 --> 00:33:29,657 هل لي باستخدام هاتفك؟ 500 00:33:29,682 --> 00:33:30,946 من أطلق النّار عليك؟ 501 00:33:31,039 --> 00:33:32,392 هل لي باستخدام هاتفك؟ 502 00:33:33,265 --> 00:33:34,834 .عليكِ الرّحيل 503 00:33:37,102 --> 00:33:39,148 .لا أريد أن أكون جزء من هذا 504 00:33:39,173 --> 00:33:42,314 عليكِ أن تخرجي بكلّ قرفك، اتذفقنا؟ 505 00:33:42,339 --> 00:33:44,695 .سيّارات الشّرطة تجول هنا على مدار السّاعة 506 00:33:44,720 --> 00:33:46,070 .سيساعدونك 507 00:33:46,095 --> 00:33:48,023 .رجال الشّرطة هم من أطلقوا النّار عليّ 508 00:33:48,164 --> 00:33:49,562 رجال الشّرطة؟ 509 00:33:49,696 --> 00:33:51,173 .من فضلك 510 00:33:51,298 --> 00:33:54,118 أريد أن أتّصل بشريكي وأوقف النّزيف 511 00:33:54,143 --> 00:33:55,548 .وبعدها سأذهب 512 00:33:55,704 --> 00:33:57,505 .أقسم لك 513 00:33:57,530 --> 00:33:59,399 .من فضلك 514 00:34:06,446 --> 00:34:08,099 ماذا حدث؟ - .لقد هربت - 515 00:34:08,101 --> 00:34:09,801 .مشطنا الحي مرّتين 516 00:34:09,803 --> 00:34:11,836 .لقد اختفت - ،إلى الوحدّات المتاحة - 517 00:34:11,838 --> 00:34:14,438 .لدينا حادث سطو في المتجر 518 00:34:14,440 --> 00:34:16,307 ."نهج "سانت كلود آند آندريه 519 00:34:16,309 --> 00:34:20,043 .ليس ببعيد .ليس لدينا أحد يمشط هنا 520 00:34:20,045 --> 00:34:22,213 والآن اذهبا أنتما يا رفاق. أتسمعاني؟ 521 00:34:22,215 --> 00:34:25,383 .الوحدة 1692 إلى مكان السّطو 522 00:34:25,385 --> 00:34:27,186 .عُلم يا وحدة 1692 523 00:34:41,140 --> 00:34:41,818 .مرحباً 524 00:34:41,843 --> 00:34:43,001 .كيف"، إنّها أنا" 525 00:34:43,065 --> 00:34:44,564 ."ربّاه، "ويست 526 00:34:44,710 --> 00:34:46,672 .أحتاج إليك يا رجل - الموعد اللّيلي، أتذكرين؟ - 527 00:34:46,674 --> 00:34:48,725 .تينا" في تستحمّ الآن" .إنّها تغتسل 528 00:34:48,750 --> 00:34:50,161 ."أنا جادة يا "كيف 529 00:34:50,186 --> 00:34:51,543 .أجل، وكذلك أنا 530 00:34:51,545 --> 00:34:53,679 أخبرتك أنّها تمارس اليوغا، صحيح؟ 531 00:34:53,681 --> 00:34:57,140 رأيتُ ضباط المخدّرات يقتلون .بعض الأولاد هذا الصّباح 532 00:34:57,165 --> 00:34:59,483 .سجلّت كلّ شيء على الكاميرا 533 00:34:59,796 --> 00:35:02,132 ...انتظري. أتقولين 534 00:35:02,444 --> 00:35:03,689 سجلّت إطلاق نار لرجال الشّرطة؟ 535 00:35:03,691 --> 00:35:05,693 .كلّا يا "كيف"، سجلّة عمليّة إعدام 536 00:35:06,897 --> 00:35:07,593 .ربّاه 537 00:35:07,595 --> 00:35:09,861 أين "براون"؟ .إنّه معهم - 538 00:35:09,917 --> 00:35:12,087 ...ودسة من الآخرين أيضاً. إنّهم 539 00:35:13,701 --> 00:35:15,655 .إنّهم يحاولون قتلي يا رجل 540 00:35:15,905 --> 00:35:17,849 .أرجوك، أنا بحاجةٍ إليك .عليّ أن أخرج من هنا 541 00:35:17,874 --> 00:35:18,503 .أجل، حسناً 542 00:35:18,505 --> 00:35:20,573 ...حسناً 543 00:35:20,942 --> 00:35:21,941 أين أنتِ؟ 544 00:35:24,960 --> 00:35:25,747 ويست"؟" 545 00:35:25,772 --> 00:35:27,340 أين أنتِ الآن؟ 546 00:35:29,054 --> 00:35:31,483 ."سأقابلك عند "فيليسيتي ستريت 547 00:35:31,485 --> 00:35:33,757 .أجل، حسناً 548 00:35:33,782 --> 00:35:36,561 تحلّي بالصّبر، اتّفقنا؟ .سأكون عندك خلال 30 دقيقة 549 00:35:39,477 --> 00:35:40,377 .تبّاً 550 00:35:43,013 --> 00:35:43,914 .أشكرك 551 00:35:49,487 --> 00:35:50,518 .أنا آسف 552 00:35:53,678 --> 00:35:54,677 كيف وجدوني؟ 553 00:35:54,702 --> 00:35:57,179 .لم يجدوكِ، أنا من أخبرتهم 554 00:35:57,405 --> 00:35:58,511 .أرجوك، عليك أن تخبئني 555 00:35:58,513 --> 00:36:00,649 .عليك تخبئتي، رجاءً - ...اسمعي، لا - 556 00:36:02,296 --> 00:36:03,349 .لا أستطيع فعل هذا 557 00:36:03,351 --> 00:36:04,452 .أرجوك 558 00:36:08,690 --> 00:36:10,026 .افتح الباب 559 00:36:13,765 --> 00:36:14,427 .لحظة 560 00:36:14,452 --> 00:36:16,129 .إنّه أنا. أنا من اتّصل بكم 561 00:36:16,131 --> 00:36:18,264 .إنّه أنا. لحظة 562 00:36:18,390 --> 00:36:20,793 .افتح الباب - .أجل - 563 00:36:22,225 --> 00:36:23,732 .أجل، أنا من اتّصل بكم 564 00:36:23,757 --> 00:36:25,411 .ممتنّ لحضوركم - .تراجع - 565 00:36:25,436 --> 00:36:27,007 ماذا؟ - لم أطلتم المجيئ؟ - 566 00:36:27,009 --> 00:36:28,616 أنت لوحدك؟ - .أنا من اتّصل بكم - 567 00:36:28,641 --> 00:36:32,561 الشّرطة! إذا كان هناك شخص آخر !في المتجر فليعرّف عن نفسه 568 00:36:44,203 --> 00:36:46,906 سيّدي، أنا من اتّصلت بكم، حسناً؟ 569 00:36:48,097 --> 00:36:49,329 .استدرّ 570 00:36:49,331 --> 00:36:52,199 .استدرّ وضع يداك على المنضدة 571 00:36:52,584 --> 00:36:53,850 .هيّا. أبسط ساقيك 572 00:36:53,875 --> 00:36:55,241 .أبسط ساقيك 573 00:36:57,818 --> 00:36:59,866 .أنا من اتّصلت بكم يا سيّدي 574 00:37:02,350 --> 00:37:04,046 هل من آلات حادّة أو أسياخ 575 00:37:04,071 --> 00:37:06,271 أو سكاكين عليّ معرفتها؟ - .كلّا يا سيّدي - 576 00:37:07,297 --> 00:37:09,998 ما سبب كلّ هذا العِداء يا رجل؟ 577 00:37:10,460 --> 00:37:12,553 ما الّذي قلته لي تواً؟ 578 00:37:12,640 --> 00:37:15,045 .أبق فمك مغلقاً 579 00:37:15,158 --> 00:37:17,158 .لا شيء 580 00:37:17,921 --> 00:37:19,160 .هذا ما ظنّنته 581 00:37:19,373 --> 00:37:20,908 .ثرثار 582 00:37:22,898 --> 00:37:25,666 .يمكنني تفجير رأسك الآن 583 00:37:25,816 --> 00:37:28,210 .ولن يكترث أحد حتّى 584 00:37:32,411 --> 00:37:34,163 هل من شيء في الخلف؟ 585 00:37:34,392 --> 00:37:36,727 .كلّا، المكان خالٍ 586 00:37:37,672 --> 00:37:39,007 .تحقّق من هويّته 587 00:37:43,520 --> 00:37:46,020 .سئمت من القدوم لهذا الحي 588 00:37:50,546 --> 00:37:54,496 عليك التّعوّد على غلق فمك والإصغاء .عندما يتحدّث رجال الشّرطة 589 00:37:54,521 --> 00:37:55,967 أتفهمني أيّها الشّاب؟ 590 00:37:55,992 --> 00:38:01,226 "السّجل الإجرامي" "التّهمة المدان بها المقاومة أثناء الإعتقال" 591 00:38:01,251 --> 00:38:05,030 "لا وجود لمذكرة اعتقال بحقّه" 592 00:38:07,788 --> 00:38:09,310 ماذا لديك؟ لا شيء؟ 593 00:38:09,366 --> 00:38:10,833 .لا شيء - حقّاً؟ - 594 00:38:10,921 --> 00:38:12,447 .إنّه نظيف - .حسناً - 595 00:38:13,277 --> 00:38:15,944 .أظنّ ذلك سيعتقك 596 00:38:18,879 --> 00:38:20,014 ...والآن 597 00:38:22,692 --> 00:38:25,499 ما الّذي كنت تودّ إخباري به بإلحاح؟ 598 00:38:27,599 --> 00:38:29,538 .أنّه لا يوجد أحد هنا 599 00:38:30,501 --> 00:38:33,007 .ظنّنت أنّي سمعتُ جلبة في الخلف 600 00:38:33,641 --> 00:38:35,077 .فجزعت 601 00:38:36,306 --> 00:38:38,460 .وأردت بعض العون 602 00:38:47,785 --> 00:38:54,793 لعلمك، إضاعة وقت الشّرطة تعتبر جريمة .ولكنّي سأصفح عنك هذه المرّة 603 00:38:55,957 --> 00:38:57,624 .سأراقبك 604 00:39:02,266 --> 00:39:04,133 أتظنّها كانت هنا؟ 605 00:39:04,135 --> 00:39:06,515 .أخبر بـ"مالون" بمسح المتجر 606 00:39:20,705 --> 00:39:21,606 .آسفة 607 00:39:22,820 --> 00:39:24,189 .لم أفعلها من أجلك 608 00:39:26,657 --> 00:39:28,357 لن أمكث طويلاً، حسناً؟ 609 00:39:28,359 --> 00:39:31,314 كلّ ما أريده دمل هذا الجرح، اتّفقنا؟ 610 00:39:31,744 --> 00:39:33,837 .عليك مزاولة المشفى 611 00:39:34,416 --> 00:39:37,167 ألديك إبرة وخيط؟ 612 00:39:37,705 --> 00:39:39,080 .لا أدري 613 00:39:39,105 --> 00:39:41,064 ماذا عن الغراء؟ 614 00:39:41,356 --> 00:39:42,688 ألديك بعض الغراء؟ 615 00:39:43,142 --> 00:39:44,878 هل ستلصقينه؟ 616 00:39:46,167 --> 00:39:48,167 ألديك فكرة أفضل؟ 617 00:39:48,223 --> 00:39:50,225 .ستلصقه 618 00:40:07,236 --> 00:40:08,604 .هذا كل ما بحوزتي 619 00:40:10,035 --> 00:40:11,103 .أشكرك 620 00:40:15,344 --> 00:40:16,878 أين تعلّمت هذا؟ 621 00:40:17,446 --> 00:40:18,586 ."أفغانستان" 622 00:40:18,611 --> 00:40:20,613 الجيش؟ - .أجل - 623 00:40:24,911 --> 00:40:26,892 .ذهبت إلى هناك إذاً 624 00:40:27,184 --> 00:40:32,290 ألديك حقّاً لقطات في كاميراتك لأولئك الشّرطة وهم يقتلون الشّبان؟ 625 00:40:33,975 --> 00:40:34,876 .أجل 626 00:40:36,197 --> 00:40:37,436 ما الّذي ستفعلينه إذاً؟ 627 00:40:37,461 --> 00:40:40,497 .سأستخدمها كدليل وأفضح أمرهم 628 00:40:42,942 --> 00:40:44,575 .يا للهول 629 00:41:00,997 --> 00:41:02,017 .ربّاه 630 00:41:16,627 --> 00:41:18,270 .اللّعنة 631 00:41:18,272 --> 00:41:19,666 .لقد أفلح 632 00:41:24,049 --> 00:41:25,852 كيف ستصلين إلى شريكك؟ 633 00:41:26,779 --> 00:41:28,380 .سأتمشى 634 00:41:28,663 --> 00:41:30,556 .إلّا إذا كانت لديك وسيلة أستخدمها 635 00:41:31,652 --> 00:41:33,072 .ليس لديّ وسيلة 636 00:41:36,423 --> 00:41:39,491 .إتي إلى هنا مشياً 637 00:41:39,493 --> 00:41:40,830 ."دولفين آرمس" 638 00:41:41,628 --> 00:41:43,731 .إذاً سأثبت على الخطّة الأولى 639 00:41:48,203 --> 00:41:50,205 .لديّ شيء لك 640 00:42:00,776 --> 00:42:02,181 .عليك أن تبقي متخفّية 641 00:42:02,183 --> 00:42:05,053 .ارتديه. للتمويه 642 00:42:07,253 --> 00:42:08,220 .أشكرك 643 00:42:12,012 --> 00:42:13,760 لمَ تفعلين هذا؟ 644 00:42:15,778 --> 00:42:17,729 لمَ لا تعطيه لهم؟ 645 00:42:18,393 --> 00:42:19,332 .هيّا 646 00:42:19,334 --> 00:42:21,448 .أنتِ شرطيّة وهم من شرطة 647 00:42:22,303 --> 00:42:24,370 .القتلُ قتل 648 00:42:24,372 --> 00:42:26,518 .بغض النّظر عن القاتل 649 00:43:05,059 --> 00:43:06,159 .ربّاه 650 00:43:14,927 --> 00:43:16,022 أأنتِ بخير؟ 651 00:43:16,047 --> 00:43:18,114 .قد 652 00:43:18,264 --> 00:43:19,198 .قد وحسب 653 00:43:27,447 --> 00:43:29,347 .ربّاه، عليّ أخذك للمشفى 654 00:43:29,372 --> 00:43:31,505 .كلّا، أنا بخير 655 00:43:31,507 --> 00:43:33,440 .أريد رفع هذه اللّقطات أوّلاً 656 00:43:34,145 --> 00:43:34,909 المخفر؟ 657 00:43:34,934 --> 00:43:36,944 .كلّا، في مكانٍ آخر 658 00:43:36,992 --> 00:43:38,628 أخبريني. ما الّذي حدث؟ 659 00:43:39,949 --> 00:43:42,067 ."كنت في دوريّة مع "براون 660 00:43:42,247 --> 00:43:43,652 ،أتاه اتّصال على هاتفه 661 00:43:43,677 --> 00:43:46,364 وعرفت بعدها أنّنا في محطة كهرباء مهجورة 662 00:43:46,389 --> 00:43:50,450 وهناك قتلت فرقة المخدّرات ما أفترض .أنّهم عصابة للترويج 663 00:43:53,262 --> 00:43:55,020 ."لقد حاولوا قتلي يا "كيفن 664 00:43:56,831 --> 00:43:57,865 .سحقاً 665 00:44:02,468 --> 00:44:03,833 .حسناً 666 00:44:04,757 --> 00:44:06,223 ما الّذي ستفعلينه إذاً؟ 667 00:44:08,428 --> 00:44:10,811 سأرفع لقطات الكاميرا 668 00:44:10,836 --> 00:44:13,461 .وحالما ترفع سأتّصل بالدّاخليّة 669 00:44:13,774 --> 00:44:15,283 .الدّاخليّة؟ كلّا 670 00:44:15,285 --> 00:44:16,518 .أو الفيدراليين، أيّاً من يتعامل مع هكذا أمور 671 00:44:16,520 --> 00:44:17,852 .رويدك. فكّري بالأمر 672 00:44:17,854 --> 00:44:19,686 .هذا سيجعل منك واشية 673 00:44:20,625 --> 00:44:22,524 وإنّ يكن؟ - .فكّري بالأمر لوهلة - 674 00:44:22,549 --> 00:44:24,319 تريدين الإطاحة بـ"مالون"؟ 675 00:44:24,344 --> 00:44:26,710 .حسناً. أبعديه هو و"سميتي" عن الشّارع 676 00:44:26,735 --> 00:44:28,565 .أجل، لكن دعي رئيس المخفر يقوم بذلك 677 00:44:28,590 --> 00:44:32,434 حسناً؟ بسلاسة. بإقحامك الدّاخليّة .ستنتهي حياتك المهنيّة 678 00:44:32,436 --> 00:44:35,769 .ولن يجرّأ شرطي في المدينة على مساندتك 679 00:44:48,128 --> 00:44:50,432 كيف عرفت أنّهما "مالون" و"سميتي"؟ 680 00:44:50,457 --> 00:44:51,519 ماذا؟ 681 00:44:51,566 --> 00:44:53,744 لقد ذكرتهما. كيف لي أن أعرف؟ 682 00:44:53,769 --> 00:44:55,541 .لا أدري، ربّما ذكرتهما 683 00:44:55,566 --> 00:44:57,692 ."كلّا يا "كيف 684 00:44:57,980 --> 00:45:00,429 ."قلت "فرقة المخدّرات - .ربّاه، بحقّك - 685 00:45:00,657 --> 00:45:03,192 .شريكة. أنظري إلي؟ إنّه أنا 686 00:45:10,301 --> 00:45:12,074 على رسلك. حسناً؟ 687 00:45:12,076 --> 00:45:13,842 .أنظري إلي. خذي نفساً 688 00:45:13,844 --> 00:45:15,543 إنّه أنا. حسناً؟ 689 00:45:15,581 --> 00:45:17,066 .قّف جانباً - .كدنا نصل - 690 00:45:17,091 --> 00:45:18,837 !قّف جانباً - .ربّاه - 691 00:45:22,902 --> 00:45:24,237 هل أنت مسلّح؟ 692 00:45:25,736 --> 00:45:26,801 .كنت 693 00:45:26,965 --> 00:45:27,980 .اركن السّيارة 694 00:45:28,035 --> 00:45:30,125 .أفرغ جيوبك - ...هيّا - 695 00:45:30,127 --> 00:45:32,066 .أفرغ جيوبك. هيّا 696 00:45:32,176 --> 00:45:33,496 .أنتِ ترتكبين خطاً جسيماً 697 00:45:33,498 --> 00:45:35,644 .كلّا، لا أظنّ ذلك 698 00:45:37,199 --> 00:45:39,069 إلى أين كنت ستأخذني؟ إلى "مالون"؟ 699 00:45:39,071 --> 00:45:41,804 .أنا آخذك إلى المخفر الرّابع - !تكذب - 700 00:45:41,899 --> 00:45:44,033 لمَ قتل "مالون" أولئك الفتية؟ 701 00:45:44,074 --> 00:45:45,608 .لن أقول شيئاً 702 00:45:45,610 --> 00:45:46,691 .بلى ستقول - .كلّا - 703 00:45:46,716 --> 00:45:47,915 .أنا أسألك عن السّبب 704 00:45:47,945 --> 00:45:49,778 .أؤكّد لكِ أنّي لن أقول شيئاً 705 00:45:50,363 --> 00:45:51,280 !اللّعنة 706 00:45:51,282 --> 00:45:52,616 .أنا لا ألعب معك 707 00:45:52,618 --> 00:45:54,879 !اتّفقنا؟ سأطلق النّار عليك - !حسناً - 708 00:45:58,924 --> 00:46:00,257 .لم يقتلهم 709 00:46:00,754 --> 00:46:01,875 .اتّفقنا؟ لقد أسكتهم 710 00:46:01,900 --> 00:46:04,202 عمّا تتحدّث؟ - .إنّهم باعته - 711 00:46:06,453 --> 00:46:10,054 كلّ المخدّرات الّتي تحجز .مالون" يقوم بقسمتها" 712 00:46:10,855 --> 00:46:12,635 النّصف يذهب لقسم الأدّلة .والنّصف الآخر يعود للشارع 713 00:46:12,660 --> 00:46:13,403 .تلك سيرورة الأمور 714 00:46:13,405 --> 00:46:15,405 لمَ قتلهم؟ - هل رأيتِ الأخبار؟ - 715 00:46:15,407 --> 00:46:19,409 .المفوّض والعمدة يضيقون الخناق الآن 716 00:46:19,411 --> 00:46:21,978 .ستة رجال شرطة دخلوا السّجن في آخر شهر 717 00:46:22,229 --> 00:46:25,734 .مالون" ينظّف الفوضى قبل أن يرتدّ الأمر عليه" 718 00:46:26,529 --> 00:46:28,051 .ربّاه 719 00:46:28,765 --> 00:46:29,764 .هيّا 720 00:46:29,789 --> 00:46:31,385 ...أولئك الشّبان 721 00:46:31,410 --> 00:46:32,971 .ليسوا بالخسارة الكبيرة 722 00:46:32,996 --> 00:46:35,258 .لست أنت من يققرّر ذلك 723 00:46:38,113 --> 00:46:39,597 لمَ توقّف؟ 724 00:46:39,809 --> 00:46:41,209 ما الّذي يفعله؟ 725 00:46:44,816 --> 00:46:45,750 ...سحقاً 726 00:47:07,099 --> 00:47:08,941 .أيّها الكاذب اللّعين 727 00:47:09,730 --> 00:47:11,371 .كلّا، كلّا 728 00:47:11,543 --> 00:47:12,930 ."كلّا. "ويست 729 00:47:12,994 --> 00:47:15,962 !ويست"، إنّ هربت لن أستطيع مساعدتك" 730 00:47:45,237 --> 00:47:46,581 "البريد الأمريكي" "جاكسون ميلو)، الشّقة 70)" 731 00:48:09,158 --> 00:48:10,391 ."ماوس" 732 00:48:12,437 --> 00:48:14,071 ما الّذي تفعلينه هنا؟ 733 00:48:14,096 --> 00:48:15,727 كيف عرفتِ مكان سكني؟ 734 00:48:15,729 --> 00:48:17,129 ."دولفين آرمس" 735 00:48:17,506 --> 00:48:18,974 .أنت من أخبرتني 736 00:48:19,924 --> 00:48:22,835 .ليس لديّ مكان آخر أذهب إليه 737 00:48:22,837 --> 00:48:25,213 .سيقتلونني إذا بقيت في الشّارع 738 00:48:25,707 --> 00:48:27,440 ."عمّ "ميلو 739 00:48:27,651 --> 00:48:30,423 أأنت بخير؟ - .جمال"، عد للداخل" - 740 00:48:30,448 --> 00:48:31,911 .أنا بخير 741 00:48:32,276 --> 00:48:33,912 لمَ جلبت هذا إلى هنا؟ 742 00:48:33,914 --> 00:48:36,047 لمَ جلبت هذه الفوضى لعتبة بابي؟ 743 00:48:36,049 --> 00:48:38,016 .أنتِ، أنا أعرفك 744 00:48:38,220 --> 00:48:39,931 .أنتِ الشّرطيّة الّتي من المتجر 745 00:48:40,291 --> 00:48:41,253 ،"جمال" 746 00:48:41,255 --> 00:48:43,783 أين والدتك؟ - .إنّها تعمل - 747 00:48:43,892 --> 00:48:45,425 .تعمل 748 00:48:48,101 --> 00:48:49,455 .عُد للداخل يا رجل 749 00:49:04,731 --> 00:49:06,165 ما الّذي حدث لشريكك؟ 750 00:49:07,337 --> 00:49:08,218 .لن يساعد 751 00:49:08,243 --> 00:49:10,016 لم يشأ الاصطدام برفقائه؟ 752 00:49:10,018 --> 00:49:12,553 .إنّه جبان - .أنتِ ساذجة ومُغيبة - 753 00:49:12,555 --> 00:49:17,625 !أتعلم أمرا"؟ أنا بين المطرقة وسندان .لا خيار عندي 754 00:49:17,650 --> 00:49:20,656 .مفهوم؟ أنا إنسان وأنت كذلك 755 00:49:20,681 --> 00:49:24,337 أولئك الفتية الّذين شهدت .على قتلهم صباحاً كانوا بشراً 756 00:49:24,466 --> 00:49:26,332 .خطاب مؤثر 757 00:49:26,642 --> 00:49:28,789 .سأحرص على وضعه على شاهد قبرك 758 00:49:28,814 --> 00:49:31,505 ما الّذي تقوله تحديداً؟ 759 00:49:31,507 --> 00:49:34,408 لأن "زيرو" ورفقائك ليسوا من الشّرطة، لا أهتمّ؟ 760 00:49:34,410 --> 00:49:37,211 .مهلاً، هل قلتِ للتو "زيرو"؟ 761 00:49:37,213 --> 00:49:38,781 .أجل - قتلوا "زيرو"؟ - 762 00:49:38,806 --> 00:49:39,939 أتعرفه؟ 763 00:49:39,964 --> 00:49:41,797 .ستتأزم الأمور 764 00:49:41,822 --> 00:49:42,828 ،"ماوس" 765 00:49:42,853 --> 00:49:46,322 ،أريد البقاء هنا حتّى حلول الظّلام .وبعدها سأغادر، أعدك 766 00:49:46,347 --> 00:49:47,248 حسناً؟ 767 00:49:48,661 --> 00:49:49,695 .أرجوك 768 00:49:54,864 --> 00:49:57,297 .أيّتها الرقيبة - ."مالون" - 769 00:49:57,533 --> 00:50:00,367 ما الّذي حدث هنا؟ - .واجهنا مشكلة كبيرة - 770 00:50:00,533 --> 00:50:01,703 ،حرب عصابات 771 00:50:01,705 --> 00:50:03,372 ."عصابتي "تريبل نانز و"كينغستون كرو 772 00:50:04,392 --> 00:50:06,826 .براون" والمتدرّبة لبوا النّداء" 773 00:50:06,984 --> 00:50:08,950 .ارتعشت يدها على الزّناد وأردت الفتى قتيلاً 774 00:50:09,109 --> 00:50:10,610 .والآن هيّ مفقودة 775 00:50:13,616 --> 00:50:16,853 أتقول لي أن "ويست" قتلت شاب وهيّ الآن مفقودة؟ 776 00:50:17,787 --> 00:50:19,353 .أجل 777 00:50:19,355 --> 00:50:21,689 .المشكلة أنّه ليس مجرّد شاب عادي 778 00:50:21,871 --> 00:50:23,403 ."إنّه ابن أخ "داريوس تورو 779 00:50:23,548 --> 00:50:25,290 تلك مشكلة. لمَ لم تبلّغ؟ 780 00:50:25,315 --> 00:50:27,138 ...لم يكن - .أخبرته بعدم فعل ذلك - 781 00:50:27,163 --> 00:50:29,039 .رجالي سيجدونها أيّتها الرقيبة 782 00:50:29,064 --> 00:50:30,832 .لا أعلم ما إذا رأيت الأخبار 783 00:50:30,834 --> 00:50:32,618 .لكن قسمنا تحت المجهر 784 00:50:32,643 --> 00:50:35,111 .الدّاخليّة تبحث عن أيّ عذر 785 00:50:35,170 --> 00:50:37,137 أيّتها الرقيبة. سأهتمّ بالأمر، اتّفقنا؟ 786 00:50:37,322 --> 00:50:41,212 سنبحث عنها خلسةً وإلّا سيجدونها .في الشّارع وحيدة وسيقتلونها 787 00:50:41,237 --> 00:50:43,095 .لن يطلع عليها الصّباح 788 00:50:45,366 --> 00:50:46,734 .اسمحي لي بتولّى هذا الأمر 789 00:50:48,387 --> 00:50:50,142 هل أحضرت المعلومات؟ 790 00:50:58,876 --> 00:51:01,095 كيف سمحت بحدوث هذا؟ - .لقد جزعت أيّتها الرقيبة - 791 00:51:01,097 --> 00:51:03,364 .أريدك بأقرب وقتٍ ممكن في المخفر 792 00:51:03,366 --> 00:51:05,733 .أريد تفاصيل لكلّ شيءٍ حدث هنا 793 00:51:05,735 --> 00:51:07,573 .تفاصيل حقيقيّة منك 794 00:51:07,601 --> 00:51:08,936 .وليس منه 795 00:51:12,690 --> 00:51:13,891 .دعيني أتولّى الأمر 796 00:51:53,581 --> 00:51:55,417 .سيّدي، سيّدي 797 00:51:55,629 --> 00:51:57,063 .دعه يمرّ 798 00:51:57,213 --> 00:51:58,480 .تفضّل 799 00:52:06,996 --> 00:52:08,030 ."داريوس" 800 00:52:08,940 --> 00:52:10,107 ."مالون" 801 00:52:12,971 --> 00:52:13,939 أين هو؟ 802 00:52:15,606 --> 00:52:16,842 .دعني أراه 803 00:52:27,452 --> 00:52:30,353 .أراد أن يذهب وينجز الأمور بأسرع وقتٍ لدينا 804 00:52:30,355 --> 00:52:32,025 .أفهمك 805 00:52:40,265 --> 00:52:41,533 ماذا نحن فاعلون الآن؟ 806 00:52:43,870 --> 00:52:45,072 .علينا قتلها 807 00:52:46,139 --> 00:52:47,539 .الوقت ينفد منّا 808 00:52:55,939 --> 00:52:57,707 .لا تلمس الجثّة 809 00:53:04,481 --> 00:53:06,217 .ربيت هذا الولد وكأنّه من صلبي 810 00:53:07,112 --> 00:53:08,626 .إنّه بمثابة ابنٍ لي 811 00:53:08,628 --> 00:53:10,393 .يا لها من تربية 812 00:53:10,395 --> 00:53:12,324 ."كمّم كلبك يا "مالون 813 00:53:12,349 --> 00:53:13,481 .حسناً - .قبل أن أدفنه - 814 00:53:13,506 --> 00:53:14,541 .حسناً 815 00:53:16,417 --> 00:53:17,435 أيمكنني على الأقل غلق عينيه؟ 816 00:53:17,437 --> 00:53:19,105 .كلّا، لا يمكنك لمسه 817 00:53:19,130 --> 00:53:21,363 .على الطّبيب الشّرعي أن يقوم بعمله 818 00:53:30,416 --> 00:53:32,051 .أخبرهم أن لا يضيعوا وقتهم 819 00:53:33,886 --> 00:53:35,688 .كلّنا نعرف من فعل هذا 820 00:53:36,689 --> 00:53:38,522 أليس كذلك يا "مالون"؟ 821 00:53:38,633 --> 00:53:39,801 من؟ 822 00:53:41,061 --> 00:53:42,763 ."تريبل ناينز" 823 00:53:45,541 --> 00:53:46,610 .رسميّاً 824 00:53:51,471 --> 00:53:53,207 .وبشكل غير رسمي كان شرطيّاً 825 00:53:55,250 --> 00:53:56,684 شرطي؟ 826 00:54:01,818 --> 00:54:03,253 لمَ عساك تخبرني بهذا؟ 827 00:54:04,351 --> 00:54:06,785 ...لأنّ تلك المتدرّبة هيّ المسؤولة 828 00:54:06,787 --> 00:54:08,755 .وعلينا أن نحوّل الحرب إلى ناحيتها 829 00:54:09,722 --> 00:54:11,081 هل هيّ امرأة؟ 830 00:54:11,817 --> 00:54:12,886 .أجل 831 00:54:15,523 --> 00:54:17,593 ."أريد كلّ معلوماتها يا "مالون 832 00:54:18,532 --> 00:54:19,700 أتسمعني؟ 833 00:54:30,845 --> 00:54:31,946 ."اسمع يا "داريوس 834 00:54:33,647 --> 00:54:35,542 هل ستصدّق ما قاله "مالون"؟ 835 00:54:39,119 --> 00:54:41,292 .الرّجل لم يكذب علينا من قبل 836 00:54:44,058 --> 00:54:45,592 .أريد تلك العاهرة ميّتة 837 00:54:46,854 --> 00:54:48,527 .الآن 838 00:54:48,622 --> 00:54:50,925 .تمّ - .احشد كلّ الرّجال لها - 839 00:55:26,238 --> 00:55:28,581 "(هذه من قتلت (زيرو" 840 00:56:01,370 --> 00:56:03,104 .دعني أطرح عليك سؤالاً 841 00:56:03,129 --> 00:56:05,295 كيف لم تتمكّن من جلب الكاميرا؟ 842 00:56:05,641 --> 00:56:07,510 .حاولت - .اخرس - 843 00:56:08,078 --> 00:56:09,111 .من تكون؟ دعني أرى 844 00:56:10,246 --> 00:56:11,477 "آليشيا ويست" 845 00:56:11,479 --> 00:56:13,229 ."من "ناين وارد" 846 00:56:13,581 --> 00:56:15,331 .دخلت للإصلاحيّة وخرجت 847 00:56:15,528 --> 00:56:17,828 انضمّت للجيش عندما كانت .في 17 من عمرها 848 00:56:17,853 --> 00:56:19,553 ."أدت دورتان في "أفغانستان 849 00:56:19,555 --> 00:56:20,554 .ربذاه 850 00:56:20,556 --> 00:56:22,055 أتعرف ذلك؟ 851 00:56:22,253 --> 00:56:24,806 أتعرف ذلك؟ - .قالت أنّها كانت في الجيش - 852 00:56:24,831 --> 00:56:26,837 .تخرّجت من الآكادميّة برتبة الشّرف 853 00:56:26,862 --> 00:56:31,165 لا عائلة ولا أقارب ولا شخص .تلجا إليه في الحالات الطّارئة 854 00:56:31,167 --> 00:56:33,133 .المرأة شبح 855 00:56:33,135 --> 00:56:38,542 ،إنّ ذهبت بتلك الكاميرا للمخفر كلّنا سندخل السّجن، مفهوم؟ 856 00:56:39,074 --> 00:56:40,174 .هذه غلطتك 857 00:56:40,176 --> 00:56:41,276 لمَ جلبتها؟ 858 00:56:41,301 --> 00:56:44,302 .يجدر بي قتلك الآن أيّها الدّاعر الغبي 859 00:56:44,764 --> 00:56:46,131 أتمزح معي؟ 860 00:56:47,350 --> 00:56:48,652 .أنت 861 00:56:50,346 --> 00:56:51,579 هل سمحت بهروبها؟ 862 00:56:51,604 --> 00:56:52,743 هل أطلقت سراحها؟ - .كلّا - 863 00:56:52,768 --> 00:56:53,939 ألم تسمح بهروبها؟ - .كلّا - 864 00:56:53,964 --> 00:56:55,757 ما الّذي تعرفة وغير موجود في تلك الأوراق؟ 865 00:56:55,759 --> 00:56:57,665 .لا أدري - ماذا؟ - 866 00:56:57,690 --> 00:56:59,228 صديق. خليل؟ 867 00:56:59,253 --> 00:57:00,995 لديها شخص؟ 868 00:57:00,997 --> 00:57:02,230 !قُل شيئاً - .حسناً - 869 00:57:02,232 --> 00:57:03,430 ،لا أعرف يا رجل! اسمع 870 00:57:03,432 --> 00:57:05,066 لكن أخبرتك، حسناً؟ 871 00:57:05,068 --> 00:57:06,500 .تعرف، لكنت أخبرتك 872 00:57:06,502 --> 00:57:11,659 الشّخص الوحيد الّذي رأيته ربّما .قد تعرفه هو رجل البقالة ذاك 873 00:57:14,686 --> 00:57:16,346 ...البقالة الّتي في 874 00:57:16,851 --> 00:57:18,409 سانت كلود آند آندريه"؟" 875 00:57:19,150 --> 00:57:21,049 اجل، كيف عرفت ذلك؟ 876 00:57:21,051 --> 00:57:23,785 .لا يوجد شيء في الخارج 877 00:57:23,919 --> 00:57:25,485 متّى كانت آخر مرذة نمت فيها؟ 878 00:57:27,193 --> 00:57:28,463 .لا أذكر 879 00:57:29,559 --> 00:57:31,427 .ربّما يجب عليكِ نيل قسط من الرّاحة 880 00:57:31,429 --> 00:57:33,795 .سيحلّ الظّلام قريباً 881 00:57:33,945 --> 00:57:35,964 .وعليك أن تغادري 882 00:57:39,241 --> 00:57:40,842 هل لي أن أسألك سؤالاً؟ 883 00:57:42,773 --> 00:57:44,573 لمَ أصبحتُ شرطيّة؟ 884 00:57:45,896 --> 00:57:47,232 .أجل 885 00:57:49,779 --> 00:57:52,281 .رحلت منذ فترة طويلة 886 00:57:52,283 --> 00:57:54,850 ...عِشتُ في عدّة أماكن مختلفة و 887 00:57:54,852 --> 00:57:57,553 .وبعد فترة ما عُدت أفرق ما بين الحلفاء والأعداء 888 00:57:57,555 --> 00:57:59,788 .أرى بشراً حسب 889 00:57:59,790 --> 00:58:02,459 ...بدون صالح وطالح فقط 890 00:58:02,617 --> 00:58:05,018 .فقط أناس يحاولون معرفة حياتهم كحالي 891 00:58:07,637 --> 00:58:10,271 ،وبعد أن توفّيت والدتي 892 00:58:10,561 --> 00:58:13,430 ...وبينما أنا هنا في الدّيار 893 00:58:18,300 --> 00:58:19,508 .أردت تقديم المساعدة 894 00:58:19,510 --> 00:58:22,214 .خيم الغذاء ومراكز التّأهيل الإجتماعي تساعد 895 00:58:23,714 --> 00:58:25,737 ...أمّا أولئك الشّرطة 896 00:58:27,139 --> 00:58:29,065 .لا ينطبق عليهم الوصف 897 00:58:30,293 --> 00:58:32,517 .نحن مجرّد حيوانات في أعينهم 898 00:58:37,262 --> 00:58:38,761 .الوضع يتغيّر 899 00:58:42,239 --> 00:58:43,374 .نال قسطاً من النّوم 900 00:58:46,542 --> 00:58:52,440 "دكّان البقالة" 901 00:58:53,680 --> 00:58:55,745 .اللّقطات تسجّل هنا 902 00:58:55,747 --> 00:58:57,215 .كلّ شيء محفوظ 903 00:59:00,756 --> 00:59:02,125 .حسناً، شعله 904 00:59:05,703 --> 00:59:08,001 من هذا؟ - ."ميلو جاكسون" - 905 00:59:08,026 --> 00:59:09,861 .ماوس"، إنّه يعمل هنا في الصّباح" 906 00:59:10,896 --> 00:59:12,365 .أكمل، سرِعه 907 00:59:14,754 --> 00:59:15,755 .توقّف 908 00:59:21,907 --> 00:59:23,907 ماوس"؟" 909 00:59:23,909 --> 00:59:25,143 .أريد عنوانه 910 00:59:26,878 --> 00:59:28,113 .أجل 911 00:59:33,500 --> 00:59:35,110 نحن على وفاق؟ 912 00:59:35,135 --> 00:59:38,157 تريبل ناينز" تقول أن شوارع لنّا" .حتّى طلوع الفجر 913 00:59:43,102 --> 00:59:44,234 .شرطيّة 914 00:59:44,259 --> 00:59:45,773 ."أجل، أنت تعرف "زيرو 915 00:59:45,798 --> 00:59:47,234 تفهمني؟ 916 00:59:52,573 --> 00:59:53,607 .لنذهب 917 01:00:01,367 --> 01:00:02,368 ."داريوس" 918 01:00:04,251 --> 01:00:05,093 .أودّ المساعدة 919 01:00:05,118 --> 01:00:07,243 .زيرو" كان من العائلة بالنّسبة لي أيضاً" 920 01:00:18,298 --> 01:00:21,634 .الطّريقة الّتي تساعدينني بها هي أن تبقى حيّاً 921 01:00:22,543 --> 01:00:23,542 .أنظر هنا 922 01:00:23,567 --> 01:00:24,932 .لا يسعني خسارتكما 923 01:00:25,020 --> 01:00:26,390 سمعتني؟ 924 01:01:06,264 --> 01:01:07,263 !ألقه 925 01:01:08,954 --> 01:01:11,760 !ألقه - !"جمال" - 926 01:01:11,938 --> 01:01:14,351 ما الّذي تفعله؟ - ."لقد قتلت "زيرو - 927 01:01:14,376 --> 01:01:16,134 !ماذا؟ - .لم أقتل أحداً - 928 01:01:16,159 --> 01:01:18,034 .إنّها تكذب. الكلّ يعرف 929 01:01:18,204 --> 01:01:21,204 .ناولني إيّاه يا رجل ما الّذي تفعله يا أخي؟ 930 01:01:21,293 --> 01:01:23,266 .لقد قتلت "زيرو". أنظر 931 01:01:27,880 --> 01:01:29,211 من أين أتتك هذه؟ 932 01:01:29,236 --> 01:01:30,505 ."داريوس" 933 01:01:31,987 --> 01:01:33,086 ."داريوس تورو" 934 01:01:33,111 --> 01:01:35,040 .لقد وضع مكافأة على رأسك 935 01:01:36,070 --> 01:01:39,680 من المحتمل أن هذه الصّورة انتشرت .في كلّ أرباع المدينة 936 01:01:40,281 --> 01:01:43,087 ."مالون" - بمن اتّصلت؟ - 937 01:01:43,919 --> 01:01:47,305 أسألك. هل أخبرت أحد بمكانها؟ 938 01:01:58,766 --> 01:02:00,400 ما هو العنوان؟ 939 01:02:00,402 --> 01:02:01,901 ."دولفين آرمس" 940 01:02:01,903 --> 01:02:03,372 .على بعد شارعين 941 01:02:06,508 --> 01:02:07,641 .لنجد تلك العاهرة 942 01:02:07,643 --> 01:02:09,075 تذكّروا ما أخبرتكم به؟ 943 01:02:09,077 --> 01:02:10,910 .بدأت الحرب، لنذهب 944 01:02:10,912 --> 01:02:12,546 .لنقمّ بهذا. هيّا 945 01:02:12,548 --> 01:02:14,115 .لنذهب 946 01:02:26,228 --> 01:02:28,195 .هذا المسدّس ليس ملقم حتّى 947 01:02:28,197 --> 01:02:29,530 .علينا التّحرّك. لقد وصل 948 01:02:29,610 --> 01:02:31,677 .والآن اذهب للشقة وغلّق الباب 949 01:02:31,702 --> 01:02:32,602 !الآن 950 01:02:33,462 --> 01:02:35,680 ماذا تقصدين بأنّه علينا الذّهاب؟ 951 01:02:36,795 --> 01:02:38,748 مالون" هنا، حسناً؟" 952 01:02:38,773 --> 01:02:41,408 .إنّه لا يطاردني بل يسعى إليك 953 01:02:41,410 --> 01:02:45,414 فإمّا أن تتبعني أو تبقى هنا .وتتلقّى رصاصة في رأسك. الخيار لك 954 01:04:05,837 --> 01:04:06,895 .إنّها فارغة 955 01:04:07,045 --> 01:04:08,847 .ربّما لم تأتي إلى هنا 956 01:04:09,795 --> 01:04:11,798 .علينا أن نخرج من الحي 957 01:04:12,063 --> 01:04:14,803 أهناك أحد تثق به لديه سيّارة؟ 958 01:04:16,172 --> 01:04:17,506 .ها هي ذي العاهرة 959 01:04:17,508 --> 01:04:18,641 !هيّا 960 01:04:35,962 --> 01:04:37,015 !ألق السّلاح 961 01:04:37,057 --> 01:04:37,649 !ألقه 962 01:04:42,701 --> 01:04:43,993 !"آليشيا" 963 01:04:49,288 --> 01:04:50,376 ماوس"؟" 964 01:04:52,517 --> 01:04:53,485 ماوس"؟" 965 01:04:55,981 --> 01:04:57,360 !"ماوس" 966 01:05:04,252 --> 01:05:05,548 ماوس"؟" 967 01:05:09,428 --> 01:05:11,229 أأنت بخير؟ - .أجل - 968 01:05:14,874 --> 01:05:17,391 .ثمّة كنيسة في الخلف 969 01:05:18,370 --> 01:05:20,537 .بها قس أعرفه 970 01:05:20,539 --> 01:05:23,071 .رجل صالح ولديه سيّارة 971 01:05:24,776 --> 01:05:26,368 .اذهبي وسألتقي بك هناك 972 01:05:26,393 --> 01:05:28,889 .أنت مصاب. لن أغادر - .آليشيا". اسمعي" - 973 01:05:29,023 --> 01:05:30,499 ."علينا أن نخرج من "ناينث 974 01:05:30,587 --> 01:05:34,727 تلك السّيّارة لن تعمل وساقي مصابة، حسناً؟ 975 01:05:35,153 --> 01:05:36,986 .لن أتخطّى تلك البوّابة؟ 976 01:05:37,190 --> 01:05:38,893 .لا أريد ابطائك 977 01:05:40,091 --> 01:05:42,048 .عليكِ أن تثقي بي 978 01:05:43,229 --> 01:05:44,946 .إنّه حيّي 979 01:05:44,971 --> 01:05:47,712 .تخطّي البوّابة وسألتقي بك هناك 980 01:05:48,506 --> 01:05:50,873 .أعرف طريق الخروج من هنا 981 01:05:51,031 --> 01:05:52,197 .ثقي بي 982 01:05:59,430 --> 01:06:00,945 !اذهبي 983 01:06:00,947 --> 01:06:02,148 !اذهبي الآن 984 01:06:21,192 --> 01:06:22,424 !أدخلوه 985 01:06:22,661 --> 01:06:23,727 .اركب السّيّارة 986 01:06:23,752 --> 01:06:25,086 !اركب السّيّارة 987 01:06:45,142 --> 01:06:47,095 !كلّا 988 01:07:16,079 --> 01:07:20,032 "(آليشيا ويست)" 989 01:07:59,422 --> 01:08:02,187 .صدّقني، لا علاقة لها بالأمر 990 01:08:08,543 --> 01:08:10,241 أين هيّ؟ 991 01:08:10,243 --> 01:08:12,044 .أخبرتك 992 01:08:12,046 --> 01:08:13,479 أين الشّرطيّة؟ 993 01:08:13,481 --> 01:08:14,616 .لا أعرف 994 01:08:16,571 --> 01:08:19,572 إذا لم تبدأ بالكلام 995 01:08:19,621 --> 01:08:22,089 .أوكس" سيقطعك إرباً" 996 01:08:22,208 --> 01:08:24,442 أتحب أذنك يا "بيكاسو"؟ 997 01:08:26,394 --> 01:08:27,695 ."فان كوغ" 998 01:08:28,007 --> 01:08:28,729 ماذا قلت؟ 999 01:08:28,731 --> 01:08:30,799 .فان كوغ" من قطعت أذنه" 1000 01:08:32,923 --> 01:08:34,484 .أيّها الغبي 1001 01:08:37,186 --> 01:08:38,752 .أحبّ هذا الرّجل 1002 01:08:38,793 --> 01:08:40,160 .إنّه ذكي 1003 01:08:41,736 --> 01:08:44,238 ."انتظر لحظة يا "داريوس 1004 01:08:44,263 --> 01:08:46,492 .اسمح لي بمخاطبة هذا الغبي 1005 01:08:54,051 --> 01:08:55,750 ."بحقّك يا "ماوس 1006 01:08:55,775 --> 01:08:57,241 لمَ تقوم بحمايتها؟ 1007 01:08:57,390 --> 01:09:00,192 .إنّها لا تهتمّ لجلدتك 1008 01:09:00,523 --> 01:09:01,948 .يبد نظرتك لها خاطئة 1009 01:09:01,973 --> 01:09:04,108 هل غسلت دماغك؟ 1010 01:09:05,734 --> 01:09:07,434 .إنّها ليست واحدة منّا 1011 01:09:07,545 --> 01:09:08,677 .لقد اختارت جانبها 1012 01:09:08,725 --> 01:09:10,959 .ماوس"، أنت لا تدين لها بشيء" 1013 01:09:11,063 --> 01:09:12,731 .أنت مخطئة حيالها 1014 01:09:14,491 --> 01:09:16,741 ."لكنّها قتلت "زيرو - .كلّا، لم تقتله - 1015 01:09:16,766 --> 01:09:18,468 .ميسي"، يكفي" 1016 01:09:34,631 --> 01:09:36,843 أهذا كلّ ما لديك أيّها اللّين؟ 1017 01:09:38,368 --> 01:09:40,218 .جولة أخرى 1018 01:09:58,298 --> 01:09:59,531 ."معكم "آليشيا ويست 1019 01:09:59,556 --> 01:10:01,422 ...أنا شرطيّة و 1020 01:10:01,501 --> 01:10:07,405 هذه الكاميرا الموضيعيّة تحتوي على لقطات .لقتل شرطة المخدّرات لمواطنين عاديين 1021 01:10:07,430 --> 01:10:13,937 إذا وجدتها من فضلك سلّمها .للمباحث الفيدراليّة وشكراً 1022 01:10:31,422 --> 01:10:33,798 .يا فتاة، لقد ابتعدت لوقتٍ طويل 1023 01:10:34,109 --> 01:10:36,424 .ما عدنا نستجيب لنداءات هذا الحي 1024 01:10:36,426 --> 01:10:38,259 .ما لم يكن هناك شرطي في ورطة 1025 01:10:38,261 --> 01:10:40,095 .ما لم يكن هناك شرطي في ورطة 1026 01:10:40,097 --> 01:10:41,964 .ما لم يكن هناك شرطي في ورطة 1027 01:10:41,966 --> 01:10:44,566 .ما لم يكن هناك شرطي في ورطة 1028 01:10:50,641 --> 01:10:53,308 من هناك؟ 1029 01:11:06,311 --> 01:11:07,711 .سنكون هناك 1030 01:11:07,792 --> 01:11:08,788 .لا أعرف 1031 01:11:09,970 --> 01:11:12,138 ."تلك هيّ العاهرة الّتي قتلت "زيرو 1032 01:11:13,430 --> 01:11:16,001 .إنّها هيّ - !أجل! تلك هيّ - 1033 01:11:18,203 --> 01:11:20,738 !لينال أحدكم منها 1034 01:11:29,413 --> 01:11:30,916 .فليتّصل أحدكم 1035 01:11:31,917 --> 01:11:33,450 .كلّا 1036 01:11:37,489 --> 01:11:40,291 !احرقوا تلك العاهرة 1037 01:11:53,605 --> 01:11:55,104 !ارحلي من هنا 1038 01:11:55,351 --> 01:11:56,873 !هناك من سيموت اليوم 1039 01:11:56,976 --> 01:11:58,110 .أنت 1040 01:12:06,052 --> 01:12:09,054 !فليقتل أحدكم تلك العاهرة مكانها 1041 01:12:10,455 --> 01:12:12,589 .سيُنال منك 1042 01:12:17,529 --> 01:12:19,664 !عصابة "كينغستون" هي المسيطرة أيّتها العاهرة 1043 01:12:29,475 --> 01:12:30,835 ."داريوس" 1044 01:12:32,215 --> 01:12:34,217 .لن تصدّق هذا 1045 01:12:36,149 --> 01:12:37,583 .تلك العاهرة الغبيّة هنا 1046 01:12:46,659 --> 01:12:48,659 .فتاة ميّتة على قدميها - ماذا تفعلين؟ - 1047 01:13:12,398 --> 01:13:14,252 .لم أكن الفاعلة 1048 01:13:14,254 --> 01:13:16,256 ...لم 1049 01:13:19,627 --> 01:13:21,086 !لم أقتل ابن أخيك 1050 01:13:21,111 --> 01:13:22,904 !"كان "مالون 1051 01:13:22,929 --> 01:13:25,076 !"لقد كان "مالون - .أغلقي فمك الكاذب - 1052 01:13:25,101 --> 01:13:26,248 .كاميراتي الموضيعيّة 1053 01:13:26,273 --> 01:13:28,662 .سجلّت كلّ شيء على كاميراتي الموضيعيّة 1054 01:13:28,687 --> 01:13:30,268 .لهذا السّبب "مالون" يريدني ميّتة 1055 01:13:30,270 --> 01:13:31,968 إنّه يستغلك، حسناً؟ 1056 01:13:38,455 --> 01:13:39,987 كاميرا موضيعيّة؟ - .هذا كذب - 1057 01:13:40,012 --> 01:13:41,979 .ليس لديها كاميرا 1058 01:13:43,061 --> 01:13:44,993 مالون" من قتل ابن أخي؟" 1059 01:13:45,018 --> 01:13:46,818 !أجل، هو من فعل - ...هذا - 1060 01:13:46,820 --> 01:13:48,119 .تلك العاهرة تكذب يا صديقي 1061 01:13:48,121 --> 01:13:49,756 لمَ أنا هنا لو كنت أكذب؟ 1062 01:13:52,305 --> 01:13:53,372 أين الكاميرا الموضيعيّة؟ 1063 01:13:53,460 --> 01:13:55,460 .خبأتها - أين؟ - 1064 01:13:57,098 --> 01:13:59,497 ،"أرني "ماوس 1065 01:13:59,499 --> 01:14:02,567 .وأعدك أنّي سأسلّمك الكاميرا 1066 01:14:02,569 --> 01:14:04,038 .أعدك 1067 01:14:22,790 --> 01:14:24,590 .أريتك ما عندي 1068 01:14:24,662 --> 01:14:25,930 .والآن أرني ما عندك 1069 01:14:33,800 --> 01:14:35,334 ماذا يحدث؟ 1070 01:14:35,336 --> 01:14:38,503 مشكلة كبيرة على وشك الحدوث ."في "عرين "كينغستون 1071 01:14:43,778 --> 01:14:45,811 .أجل - ."مالون"، معك "براون" - 1072 01:14:45,875 --> 01:14:47,744 ."اسمع، "كينغ" قبضوا على "ويست 1073 01:14:48,738 --> 01:14:50,593 هذا خبر جيّد، أليس كذلك؟ 1074 01:14:50,782 --> 01:14:52,318 .لا أظنّك تفهم الأمر 1075 01:14:53,882 --> 01:14:56,022 .الرقيبة أرسلت القوّات لجلبها 1076 01:14:56,305 --> 01:14:57,506 .تبّاً 1077 01:14:59,127 --> 01:15:00,494 ،حيّة أو ميّتة 1078 01:15:00,496 --> 01:15:02,895 لو وضعوا يدهم على الكاميرا الموضيعيّة 1079 01:15:02,897 --> 01:15:04,351 ."سنقع في مشكلة يا "مالون 1080 01:15:04,376 --> 01:15:06,408 .أجل، سمعتك 1081 01:15:09,704 --> 01:15:13,974 يجب عليها العودة إلى المخفر .لتحميل تلك المعلومات من الكاميرا 1082 01:15:13,976 --> 01:15:15,476 .علينا الحصول على الكاميرا 1083 01:15:15,478 --> 01:15:17,345 وأتعرف معني ذلك يا "مالون"؟ 1084 01:15:17,347 --> 01:15:19,479 لا يمكننا ترك "داريوس" يحصل .على تلك المعلومات 1085 01:15:19,481 --> 01:15:21,181 أتفهمني؟ - .أفهمك - 1086 01:15:21,183 --> 01:15:22,548 .سنكون ميتين 1087 01:15:22,550 --> 01:15:24,486 .الدّاعر 1088 01:15:27,089 --> 01:15:28,057 .علينا الذّهاب 1089 01:15:29,358 --> 01:15:31,825 الآن! ما الّذي تنتظره؟ 1090 01:15:31,827 --> 01:15:33,060 .لنذهب 1091 01:16:04,013 --> 01:16:06,312 .تساءلت لو أمكنني رؤية وجهك 1092 01:16:09,399 --> 01:16:11,445 ."أنظري ماذا فعلوا بي يا "ميسي 1093 01:16:12,415 --> 01:16:14,306 ."أنظري ماذا فعلوا بـ"ماوس 1094 01:16:14,331 --> 01:16:16,001 ولا تزالين هنا؟ 1095 01:16:16,890 --> 01:16:18,406 .هذه غلطتك وليست غلطتي 1096 01:16:18,408 --> 01:16:21,275 .صحيح. لأنّي أردت أن أكون هنا الآن 1097 01:16:21,277 --> 01:16:23,077 ماذا، أتظنّين أنّكِ أفضل منّي؟ 1098 01:16:23,079 --> 01:16:26,681 ،كلّا، لا أظنّ أنّي أفضل منك ."ولكن لديك ابن يا "ميسي 1099 01:16:26,968 --> 01:16:29,361 ما الّذي تفعلينه هنا أصلاً؟ 1100 01:16:29,479 --> 01:16:31,512 .تتصرّفين وكأنّكِ تعرفينني 1101 01:16:31,781 --> 01:16:33,857 .لم تجرّبي حياتي 1102 01:16:33,882 --> 01:16:36,557 .لا تعرفين ما مرّرت به منذ رحيلك 1103 01:16:36,559 --> 01:16:38,867 .أخبريني إذاً - لماذا؟ - 1104 01:16:38,892 --> 01:16:40,526 لماذا يا "آليشيا"؟ لأنّكِ تهتمّين؟ 1105 01:16:40,564 --> 01:16:42,864 .بالطّبع أهتمّ - !لقد هربتِ - 1106 01:16:42,866 --> 01:16:45,434 .ترجّيتكِ لتذهبي معي 1107 01:16:45,436 --> 01:16:48,570 .كنت في 17 وكنت مرعوبة بدونك 1108 01:16:48,572 --> 01:16:51,179 .حقّاً؟ كان عليك البقاء مختفّية 1109 01:16:51,550 --> 01:16:52,584 لماذا؟ 1110 01:16:53,410 --> 01:16:55,729 لأنّي رؤيتي تذكّرك بأنّه كان لديكِ خيار؟ 1111 01:16:55,754 --> 01:16:57,222 ...عاهرة، سأضرب 1112 01:17:00,128 --> 01:17:02,396 ."رؤيتكِ تذكّرني بقتلكِ لـ"زيرو 1113 01:17:02,421 --> 01:17:04,906 .أنا لم أقتل "زيرو" وأنتِ تعرفين ذلك 1114 01:17:06,823 --> 01:17:08,132 .سنكتشف ذلك 1115 01:17:10,961 --> 01:17:12,828 ."أهلاً يا "داريوس 1116 01:17:12,830 --> 01:17:14,374 .حيثُ قالت 1117 01:17:15,851 --> 01:17:17,193 كيف يعمل هذا الشّيء؟ 1118 01:17:17,218 --> 01:17:18,326 .لا أدري 1119 01:17:18,351 --> 01:17:19,767 ."أنت يا "تيز 1120 01:17:19,769 --> 01:17:22,670 .توقّف عن اللّعب وحلذ هذا الشّيء 1121 01:17:22,672 --> 01:17:24,840 .لا أعرف. ربّما عليّ اختراقه 1122 01:17:24,842 --> 01:17:26,341 هل طلبت منك محاضرة؟ 1123 01:17:26,343 --> 01:17:28,277 .حلّه وحسب 1124 01:17:28,279 --> 01:17:29,480 .شغله 1125 01:17:37,988 --> 01:17:39,255 .عرين "داريوس" هنا 1126 01:17:39,257 --> 01:17:40,823 .علينا إخراج "ويست" حيّة 1127 01:17:40,825 --> 01:17:43,859 !إنّه في الجانب الشّرقي 1128 01:17:47,298 --> 01:17:48,533 !انتبهوا 1129 01:17:59,177 --> 01:18:00,643 ماذا نحن فاعلون يا "مالون"؟ 1130 01:18:00,645 --> 01:18:02,912 .نحصل على الكاميرا 1131 01:18:03,031 --> 01:18:04,765 .لن تخرج من هنا حيّة 1132 01:18:04,790 --> 01:18:06,057 أتفهمونني؟ 1133 01:18:10,721 --> 01:18:12,257 !لنتحرّك 1134 01:18:14,326 --> 01:18:15,558 .اسمع يا رجل 1135 01:18:15,560 --> 01:18:17,060 .سأساعدكم في الحصول على الكاميرا 1136 01:18:17,062 --> 01:18:18,428 .ولكنّي لن أقتلها 1137 01:18:18,430 --> 01:18:21,931 ."إذاً أشحّ بنظرك يا "جينينغز 1138 01:18:21,933 --> 01:18:24,035 أليس هذا ما تفعله دوماً؟ 1139 01:18:38,889 --> 01:18:40,254 وصلت لشيء؟ 1140 01:18:40,279 --> 01:18:41,820 تعرف أنّها متعلقات شرطة، صحيح؟ 1141 01:18:41,845 --> 01:18:43,979 .هذا سهل. أنت تلعب بالحاسوب طوال اليوم 1142 01:18:44,004 --> 01:18:44,905 .يمكنّك اختراقها 1143 01:18:55,034 --> 01:18:56,602 .من هنا. تحرّكوا 1144 01:19:34,903 --> 01:19:39,508 تعرفين أنّه أيّاً ما كان في تلك الكاميرا لن يقوم بإخراجنا من هنا، صحيح؟ 1145 01:19:47,820 --> 01:19:49,656 أيّ شيء؟ - .ليس بعد - 1146 01:20:04,459 --> 01:20:05,458 .السّلالم 1147 01:20:05,483 --> 01:20:06,852 .اصطحب "براون" معك 1148 01:20:14,214 --> 01:20:15,680 .كلّ تلك الملفّات محصّنة 1149 01:20:15,682 --> 01:20:17,150 لا يوجد بها شيء؟ 1150 01:20:18,176 --> 01:20:20,575 .انتظر، أظنّني أرى شيء 1151 01:20:22,868 --> 01:20:24,435 وجدت شيء؟ 1152 01:20:24,460 --> 01:20:25,913 .كلّا، لا شيء 1153 01:20:25,952 --> 01:20:27,560 .لا أستطيع فتحها - .انتهى الوقت - 1154 01:20:27,562 --> 01:20:29,076 .أخبرتك أنّها كانت تكذب 1155 01:20:29,101 --> 01:20:30,129 .كلّا، إنّها موجودة 1156 01:20:30,131 --> 01:20:31,529 .إنّها موجودة - ."انتظر يا "داريوس - 1157 01:20:32,054 --> 01:20:33,631 .انتظر، وجدتها 1158 01:20:33,656 --> 01:20:36,267 .داريوس"ن وجدتها" - .المدفوعات - 1159 01:20:36,269 --> 01:20:37,837 .صحيح. طبقاً لأوامرك 1160 01:20:37,839 --> 01:20:39,538 .لقد كنت مخلصاً لك 1161 01:20:39,540 --> 01:20:41,172 .الضّغط منذ شهور 1162 01:20:41,174 --> 01:20:43,342 .لم أقل شيئاً واحداً 1163 01:20:43,344 --> 01:20:45,644 .مالون"، استمع إلي" - .أنا أستمع - 1164 01:20:45,646 --> 01:20:48,782 هذا القطار يتحرّك بسرعة .ويصعب عليك فرملته 1165 01:20:48,784 --> 01:20:51,317 .لا حاجة لأن يعرف أحد ما قمّت به هنا 1166 01:20:51,319 --> 01:20:53,185 .لا داعي لأن تقلق حيال شيء 1167 01:20:53,187 --> 01:20:55,153 ."لا يوجد دافع يجعلني أخبر "داريوس 1168 01:20:55,155 --> 01:20:56,389 .لقد تخلّصت من كلّ شخصٍ يمكنه التّحدّث 1169 01:21:04,332 --> 01:21:05,832 ."هذا صحيح يا "زيرو 1170 01:21:05,834 --> 01:21:07,900 .تخلّصت من كلّ شخصٍ يمكنه التّحدّث 1171 01:21:08,335 --> 01:21:10,451 داريوس" لمجرّد أنّها صوّرتهم لا يعني" 1172 01:21:10,476 --> 01:21:12,238 .أنّها لم تكن متورّطة معهم - .أجل - 1173 01:21:12,240 --> 01:21:13,607 ما الّذي تفعلينه؟ 1174 01:21:13,609 --> 01:21:15,031 .آمرتك بأن تبقي في السّيّارة 1175 01:21:15,056 --> 01:21:17,189 .مهلاً، اهدئي 1176 01:21:17,546 --> 01:21:20,913 .ليس الأمر كما يبدو عليه 1177 01:21:21,094 --> 01:21:22,820 .علينا نشر هذا الفيديو 1178 01:21:32,795 --> 01:21:34,129 فكّوا وثاقه 1179 01:21:40,035 --> 01:21:41,201 .نحن على وفاق 1180 01:21:55,617 --> 01:21:57,453 .إطلاق نار - ما هذا؟ - 1181 01:22:04,594 --> 01:22:05,992 !أردهم يا رجل 1182 01:22:09,498 --> 01:22:11,264 !إنّه هو. أقتلوا اللّعين 1183 01:22:11,266 --> 01:22:12,432 ما هذا؟ 1184 01:22:12,434 --> 01:22:14,769 .ميسي"، اصطحبي "تيز" معك" 1185 01:22:16,345 --> 01:22:17,916 !تيز"، اقفز" - !أصبت - 1186 01:22:17,941 --> 01:22:19,306 ."اذهبي يا "ميسي 1187 01:22:19,308 --> 01:22:21,476 !أين هو؟ تبّاً - !تحرّك يا "داريوس"، تحرّك - 1188 01:22:21,478 --> 01:22:24,312 !تبّاً، أصبت - !تلك العاهرة في الغرفة الخلفيّة - 1189 01:22:24,314 --> 01:22:25,413 !غطوني 1190 01:22:28,017 --> 01:22:29,852 !صدوا إطلاق النّار 1191 01:22:29,854 --> 01:22:31,386 !تقدّموا للأمام - !نالوا منهم - 1192 01:22:34,624 --> 01:22:35,656 !تقدّموا للأمام 1193 01:22:35,658 --> 01:22:37,290 !هيّا، افتح 1194 01:22:37,292 --> 01:22:38,793 .إنّهم شرطة - .أحرسوا الباب - 1195 01:22:38,795 --> 01:22:39,927 !هذا سيّئ 1196 01:22:39,929 --> 01:22:41,496 !افتحوه 1197 01:22:41,498 --> 01:22:42,897 !هيّا 1198 01:22:42,899 --> 01:22:43,968 !عيناك على ذاك الرّواق 1199 01:22:53,076 --> 01:22:54,108 أين ذهبت "ميسي"؟ 1200 01:22:54,110 --> 01:22:55,311 !ذهبت من هناك 1201 01:23:04,955 --> 01:23:07,056 !هلمّوا أيّها الأوغاد 1202 01:23:08,559 --> 01:23:11,025 !هلمّوا أيّها الجبناء 1203 01:23:11,027 --> 01:23:12,396 !سأغطيكم. اذهب 1204 01:23:13,364 --> 01:23:14,532 !"هلمّ يا "مالون 1205 01:23:22,572 --> 01:23:25,641 !أوكس"! اذهب" 1206 01:23:28,479 --> 01:23:29,380 !"أوكس" 1207 01:23:30,347 --> 01:23:32,514 !كلّا 1208 01:23:37,221 --> 01:23:39,989 .رأيت ما في الكاميرا الموضعيّة أيّها الوغد 1209 01:23:39,991 --> 01:23:42,057 .رأيت أنّك من قتلت ابن أخي 1210 01:23:47,264 --> 01:23:49,965 ."قتلت ابن أخي. "زيرو 1211 01:23:49,967 --> 01:23:51,335 .تلاعبت بي 1212 01:23:57,241 --> 01:23:59,008 أين هي؟ أين الكاميرا؟ 1213 01:23:59,010 --> 01:24:00,677 أين الكاميرا الموضعيّة؟ 1214 01:24:01,813 --> 01:24:03,048 ...سحقاً 1215 01:24:04,416 --> 01:24:07,249 .لك 1216 01:24:42,387 --> 01:24:43,288 أين "ويست"؟ 1217 01:24:47,059 --> 01:24:48,661 .لا بدّ أن هناك من أخذها 1218 01:24:49,762 --> 01:24:51,262 .براون"، انتظر لحظة" 1219 01:24:53,799 --> 01:24:55,634 .حسناً، اذهب 1220 01:25:03,208 --> 01:25:04,110 .هناك 1221 01:25:05,143 --> 01:25:06,444 .أديت مهمّتي 1222 01:25:12,150 --> 01:25:14,787 !فليهدأ الجميع 1223 01:25:17,991 --> 01:25:19,455 !ويست"! قّفي عندك" 1224 01:25:19,457 --> 01:25:20,824 .ضعي يداك على رأسك 1225 01:25:20,826 --> 01:25:23,761 اسمع. لا أعرف ما سمعته عنّي، اتّفقنا؟ 1226 01:25:23,763 --> 01:25:25,095 .ارفعي يداك - ،ولكن - 1227 01:25:25,097 --> 01:25:26,930 .ليست الحقيقة - !قّفي حيث أنتِ - 1228 01:25:26,932 --> 01:25:30,300 .سجلّت كلّ شيء على كاميراتي الموضعيّة 1229 01:25:30,302 --> 01:25:31,435 !ذلك الرّجل 1230 01:25:45,250 --> 01:25:47,518 ."أنت غبيّة يا "ويست 1231 01:25:47,520 --> 01:25:49,188 ...كان عليكِ إعطاؤنا 1232 01:26:07,339 --> 01:26:08,340 أأنت بخير؟ 1233 01:26:09,809 --> 01:26:11,608 !صوت الإطلاق آتٍ من الطّابق العلوي 1234 01:27:06,868 --> 01:27:09,869 لن أتمكّن من إخراج الكاميرا .من هنا وأنا بهذه الملابس 1235 01:27:09,871 --> 01:27:11,437 .لن تخرجي من هنا 1236 01:27:11,439 --> 01:27:13,706 .الشّرطة في كلّ مكان 1237 01:27:13,708 --> 01:27:15,777 .لن نتمكّن من الخروج من هنا أحياء 1238 01:27:17,378 --> 01:27:19,981 إنّهم يبحثون عن شرطيّة، صحيح؟ 1239 01:27:21,381 --> 01:27:26,587 إذا أعطيتني سترتك والكاميرا، لا أعدك .ولكنّي سأوصلها للمخفر 1240 01:27:28,990 --> 01:27:30,790 .هذا لن يفلح. أنظر لحالنا 1241 01:27:30,792 --> 01:27:34,460 .آليشيا"، عليكِ فضح أولئك الأوغاد" 1242 01:27:34,462 --> 01:27:37,296 .لم نمرّ بكلّ هذه الأهوال من أجل لا شيء 1243 01:27:37,298 --> 01:27:39,431 .في الصّباح لم ترغب حتّى بالتّحدّث إلي 1244 01:27:39,433 --> 01:27:42,336 والآن ستفعل هذا؟ - ألديك فكرة أفضل؟ - 1245 01:27:45,640 --> 01:27:47,109 .كلّا، لا توجد 1246 01:27:48,810 --> 01:27:49,777 .ناوليني إيّاهم 1247 01:27:50,879 --> 01:27:52,313 .سأتكفّل بهذا 1248 01:28:05,561 --> 01:28:06,461 .أشكرك 1249 01:28:10,498 --> 01:28:11,998 ...شيء آخر 1250 01:28:12,000 --> 01:28:14,234 .لا أعرف شيء حيال الحواسيب 1251 01:28:14,236 --> 01:28:15,938 .عليك إخباري بما أفعل 1252 01:28:44,000 --> 01:28:46,435 !عليكم أن تهدأوا 1253 01:28:48,004 --> 01:28:49,303 !دعونا نذهب 1254 01:28:49,305 --> 01:28:51,873 !دعونا نذهب 1255 01:28:51,875 --> 01:28:54,674 أتسمعني؟ !أصغي إلي وحسب 1256 01:28:54,676 --> 01:28:56,310 .أنتم بخير 1257 01:29:03,485 --> 01:29:05,686 !جينينغز"، تعال إلى هنا" 1258 01:29:05,688 --> 01:29:06,823 .أجل، أنا آتٍ 1259 01:29:08,191 --> 01:29:10,359 .أريدكم أن تبتعدوا عن طريقي 1260 01:29:58,075 --> 01:30:00,709 .تفّقدوا من كلّ شقة في هذا الطّابق 1261 01:30:13,424 --> 01:30:15,492 .لنذهب، هيّا 1262 01:30:16,860 --> 01:30:18,460 .ضيق جدّاً - .هيّا - 1263 01:30:18,462 --> 01:30:19,431 .اهدأ 1264 01:30:27,906 --> 01:30:29,007 !"ويست" 1265 01:30:50,695 --> 01:30:53,197 .حسناً 1266 01:31:01,139 --> 01:31:02,307 !"استسلمي يا "ويست 1267 01:31:04,309 --> 01:31:07,045 إذا أردتِ الخروج من هنا حيّة .فأنا أملكِ الوحيد 1268 01:31:56,095 --> 01:32:02,668 ."توفّي هذا الحي بعد إعصار "كاترينا .وحدة الإغاثة والسّياسيين خذلونا 1269 01:32:03,970 --> 01:32:05,403 .كان على قائمة الدّعم 1270 01:32:05,405 --> 01:32:09,607 !أكثر من نصف الأعمال والنّاس والعائلات رحلوا 1271 01:32:10,376 --> 01:32:11,277 ..."ويست" 1272 01:32:12,546 --> 01:32:14,144 .كلّهم رحلوا مثلك 1273 01:32:14,146 --> 01:32:16,882 .الجرذان أوّل من تقفز من السّفينة الغارقة 1274 01:32:21,354 --> 01:32:22,854 .لست أنا 1275 01:32:22,856 --> 01:32:24,889 .ولا عائلتي، لقد بقينا 1276 01:32:26,393 --> 01:32:27,461 .حاربنا من أجل هذه المدينة 1277 01:32:36,602 --> 01:32:40,606 حتّى عندما لم تكن هناك ...أموال للمدرسة أو الإنارة 1278 01:32:42,375 --> 01:32:43,609 .ظلّ النّاس ينشدون القانون 1279 01:32:45,712 --> 01:32:47,080 .وذلك مكلّف 1280 01:32:48,882 --> 01:32:50,485 .مكلّف 1281 01:33:10,306 --> 01:33:11,024 "تحميل" 1282 01:33:11,049 --> 01:33:12,939 ."الجميع في "كينغستون مانور 1283 01:33:12,964 --> 01:33:15,993 .رأيت للتو سيّارة "مالون" بالخارج 1284 01:33:16,911 --> 01:33:18,476 هل رأيته أو رأيت "سميتي" في أيّ مكان؟ 1285 01:33:18,478 --> 01:33:20,411 .كلّا، لم أرهما 1286 01:33:20,671 --> 01:33:22,138 مناوبة طيّبة، حسناً؟ 1287 01:33:22,163 --> 01:33:23,899 .ولك بالمثل يا صديقي 1288 01:33:29,142 --> 01:33:30,415 "(تمّ إنشاء قائمة انتظار في مصدر الملفّات، (حمّل" 1289 01:33:30,440 --> 01:33:32,361 "التّحميل جاري" 1290 01:33:32,764 --> 01:33:39,437 أتنتظرين من كلّ أولئك الرّجال الأخيار أن يضعوا حياتهم على المحك يومياً من أجل لا شيء؟ 1291 01:33:40,211 --> 01:33:44,353 بينما تجّار المخدّرات اللّعناء يجنون كلّ تلك الأموا. أهذا ما تتوقّعينه؟ 1292 01:33:44,378 --> 01:33:45,846 !"ويست" 1293 01:33:52,986 --> 01:33:54,446 .تعالي 1294 01:33:54,448 --> 01:33:55,948 ...أيّتها العـ 1295 01:34:50,772 --> 01:34:52,442 !اقضي عليه 1296 01:34:55,377 --> 01:34:57,877 !هيّا يا فتاة - .إنّها متمكنة منه - 1297 01:34:58,074 --> 01:35:00,475 !إنّها توسعه ضرباً 1298 01:35:03,470 --> 01:35:04,772 .تبّاً 1299 01:35:16,164 --> 01:35:17,861 !عد للخلف 1300 01:35:23,005 --> 01:35:24,739 .هيّا، أطلقي عليه 1301 01:35:28,585 --> 01:35:30,183 .تراجعوا 1302 01:35:30,208 --> 01:35:32,144 .تراجعوا، ابتعدوا عن طريقي 1303 01:35:35,051 --> 01:35:36,786 "أنت رهن الاعتقال يا "مالون 1304 01:35:42,376 --> 01:35:44,236 .يحق لك التزام الصّمت 1305 01:35:44,261 --> 01:35:49,099 !أعرف حقوقي - إنّما حق الآخرين لا تعرفه؟ - 1306 01:35:59,856 --> 01:36:01,355 .اردي الدّاعر قتيلاً 1307 01:36:01,467 --> 01:36:03,069 .أخرج أصفادك 1308 01:36:04,448 --> 01:36:06,614 .هيّا، تراجعوا 1309 01:36:06,748 --> 01:36:08,663 !أنظروا - !ألقي سلاحك - 1310 01:36:08,688 --> 01:36:10,400 !ألقيه الآن 1311 01:36:11,070 --> 01:36:13,142 !سنطلق النّار عليك 1312 01:36:13,407 --> 01:36:14,540 !أنا شرطيّة 1313 01:36:14,565 --> 01:36:16,312 .أنتِ قاتلة شرطة 1314 01:36:16,337 --> 01:36:19,227 !ضع المسدّس أرضاً وتراجعي 1315 01:36:20,497 --> 01:36:22,470 .من الأفضل لك وضع المسدّس أرضاً 1316 01:36:24,568 --> 01:36:25,670 .إنّه يتعلثم 1317 01:36:28,172 --> 01:36:29,853 .ليشيا"، ضع المسدّس أرضاً" 1318 01:36:30,688 --> 01:36:33,642 .افعلي ذلك - !أنزلي سلاحك أرضاً - 1319 01:36:40,683 --> 01:36:42,762 !أنا أتولّى الأمر لا أحد يتحرّك 1320 01:36:42,787 --> 01:36:44,064 !لا أحد يتحرذك 1321 01:36:44,089 --> 01:36:46,595 .فليتراجع الجميع! أنا أتولّى الأمر 1322 01:36:58,118 --> 01:36:59,142 .توقّف 1323 01:36:59,167 --> 01:37:01,376 لا تتحرّك. ما الّذي تفعله هنا؟ 1324 01:37:01,401 --> 01:37:04,302 .أعرفك، أنت فتى البقالة 1325 01:37:04,717 --> 01:37:06,017 .لا تتحرّك 1326 01:37:07,572 --> 01:37:10,546 .قّف بمحاذاة الجدار .استدرّ، هيّا 1327 01:37:10,868 --> 01:37:12,070 .ابسط ساقيك 1328 01:37:31,511 --> 01:37:33,601 .سأعطيكِ فرصة أخرى 1329 01:37:35,140 --> 01:37:37,006 أين الكاميرا؟ أين هي؟ 1330 01:37:37,008 --> 01:37:41,077 بتفجيري لرأسك سيمنحوني وسام، أتدري؟ 1331 01:37:41,079 --> 01:37:43,142 .لإقتحامك مخفر شرطة 1332 01:37:45,183 --> 01:37:46,749 ماذا؟ 1333 01:37:47,017 --> 01:37:48,470 "اكتمل التّحميل" 1334 01:37:49,100 --> 01:37:50,150 ماذا فعلت؟ 1335 01:37:56,149 --> 01:37:58,142 ما هو شعورك؟ 1336 01:38:00,533 --> 01:38:03,200 أين الكاميرا الموضعيّة؟ 1337 01:38:03,202 --> 01:38:05,267 .أين وضعتها؟ أخر فرصة 1338 01:38:05,292 --> 01:38:07,868 .سأصلح كلّ شيء 1339 01:38:23,723 --> 01:38:25,723 .أنظري إليهم 1340 01:38:26,064 --> 01:38:27,251 .أنظري إليهم 1341 01:38:27,322 --> 01:38:29,761 .اخترتِ الجانب الخاطئ 1342 01:38:29,962 --> 01:38:32,696 .لا أحد يهتمّ لأمرك 1343 01:38:33,282 --> 01:38:36,133 أنظري إليهم. لا يلقون بالاً لموت من حياتك؟ 1344 01:38:36,135 --> 01:38:37,769 أتظنّين أنّهم سيخاطرون بحياتهم من أجلك؟ 1345 01:38:37,771 --> 01:38:40,172 أين الكاميرا؟ - .ليس هذا هو المغزى - 1346 01:38:45,445 --> 01:38:50,993 ما المغزى إذاً؟ - .المغزي أن تكون مُغيّراً أيّها الدّاعر - 1347 01:38:53,064 --> 01:38:54,953 .لا يوجد ما تقلق حياله 1348 01:38:54,955 --> 01:38:56,654 ."لا يوجد دافع يجعلني أخبر "داريوس 1349 01:38:56,656 --> 01:38:58,322 .لقد تخلّصت من كلّ شخصٍ يمكنه التّحدّث 1350 01:39:01,928 --> 01:39:03,634 .أوصلني بفرقة التّدخّل 1351 01:39:05,361 --> 01:39:07,027 .لن تغيّري شيئاً 1352 01:39:07,052 --> 01:39:08,985 ."معك الرقيبة "هاكيت 1353 01:39:09,010 --> 01:39:10,911 .تنحّوا 1354 01:39:10,938 --> 01:39:12,604 .هذا أمر مباشر 1355 01:39:12,606 --> 01:39:14,607 .أتسمعني؟ "آليشيا ويست" بريئة 1356 01:39:14,609 --> 01:39:16,441 .تنحّوا الآن - !مسدذس - 1357 01:39:18,512 --> 01:39:19,844 !اللّعنة 1358 01:39:19,846 --> 01:39:21,312 !ربّاه 1359 01:39:30,691 --> 01:39:32,524 ...ابن الـ 1360 01:39:36,964 --> 01:39:37,999 !يا للجنون 1361 01:39:41,591 --> 01:39:44,017 .ابق أرضاً يا "مالون" ولا تتحرّك 1362 01:39:44,804 --> 01:39:46,504 ...يا رجل 1363 01:39:46,506 --> 01:39:49,173 !انزل سلاحك !ضع يداك فوق رأسك 1364 01:39:49,175 --> 01:39:51,344 .قُضي الأمر يا رجل - .أنت - 1365 01:39:54,815 --> 01:39:56,548 ...أتعرف 1366 01:39:59,040 --> 01:40:02,923 كمْ عدّد الكوابيس الّتي تسببتم بها لي؟ 1367 01:40:04,191 --> 01:40:06,090 لكن أتعلم أمراً؟ 1368 01:40:06,092 --> 01:40:07,611 .سأصفح عنك 1369 01:40:08,729 --> 01:40:09,993 .هذه المرّة 1370 01:40:16,111 --> 01:40:17,169 .مستحيل 1371 01:40:26,618 --> 01:40:28,213 .أنا مصاب، على مهلك - .حسناً - 1372 01:40:28,215 --> 01:40:29,660 !أريكم جميعاً أن تتراجعوا 1373 01:40:29,759 --> 01:40:31,150 .أبعدوا أيديكم عنّي 1374 01:40:31,152 --> 01:40:33,484 ماذا أنتم فاعلون؟ - ،أنت رهن الاعتقال - 1375 01:40:33,509 --> 01:40:35,087 .أيّها الدّاعر - من أجل ماذا؟ - 1376 01:40:35,089 --> 01:40:36,255 ما هي التّهمة؟ 1377 01:40:36,257 --> 01:40:37,857 .لديك الحقّ بأن تظلّ صامتاً 1378 01:40:37,859 --> 01:40:41,212 .أيّ شيء تقوله قد يستخدم ضدّك في المحكمة 1379 01:40:41,237 --> 01:40:42,820 .لديك الحقّ في توكيل محامي 1380 01:40:42,845 --> 01:40:45,654 إذا لم تستطع توكيل محامي للدفاع عنك .ستوكل لك نحن محامي 1381 01:40:45,679 --> 01:40:48,482 أتفهم الحقوق الّتي ذكرتها لك للتو؟ 1382 01:40:50,405 --> 01:40:53,540 أتظنّين أنّك أحدثتِ فارقاً اللّيلة يا "ويست"؟ 1383 01:40:53,697 --> 01:40:55,029 .لم تغيّري شيئاً 1384 01:40:55,054 --> 01:40:58,080 .ربّما لا ولكنّها البداية 1385 01:41:00,637 --> 01:41:01,759 .خذوه للسجن 1386 01:41:01,846 --> 01:41:03,248 .هيّا بنّا 1387 01:41:05,253 --> 01:41:06,653 ."أحسنت يا "ويست 1388 01:41:06,655 --> 01:41:07,856 ."أحسنت يا "ويست 1389 01:41:09,324 --> 01:41:10,958 !تراجعوا 1390 01:41:10,960 --> 01:41:12,258 !سيّدي، قلت تحرّك 1391 01:41:12,260 --> 01:41:13,794 .سيّدتي، على يسارك 1392 01:41:31,364 --> 01:41:32,767 .أنا آسفة 1393 01:41:35,585 --> 01:41:36,786 .أشكرك 1394 01:42:15,922 --> 01:42:17,470 ."صباح الخير يا سكّان "نيو أورليانز 1395 01:42:17,495 --> 01:42:24,345 في الأخبار، بعد تحقيق الشّرطة في قضيّة تيري مالون"، لإتهامه بارتكابه جريمة قتل" 1396 01:42:24,370 --> 01:42:32,243 بإعدامه لثلاثة رجال سود عُزل. ضيوف اليوم .سيناقشون الفاجعة والمظالم الجائرة 1397 01:42:32,268 --> 01:42:34,845 "مقبرة (لافاييت) رقم 2" 1398 01:42:38,376 --> 01:42:45,252 "ثيلما ويست)، (1944-2019). أمّ حنون)" 1399 01:43:02,439 --> 01:43:04,075 .سعيد بقدومك 1400 01:43:05,956 --> 01:43:07,192 ...كما تعلم 1401 01:43:08,779 --> 01:43:10,593 .لقد أنقذت حياتي 1402 01:43:10,618 --> 01:43:12,454 .كلّا 1403 01:43:12,818 --> 01:43:15,524 .أنتِ من أنقذت حياتي 1404 01:43:17,753 --> 01:43:19,759 .وأنا ممتنّ لكِ 1405 01:43:31,976 --> 01:43:43,172 Red_Chief : ترجمة