1
00:00:11,635 --> 00:00:13,471
Καλησπέρα σας
από τον θάλαμο διακυβέρνησης.
2
00:00:13,554 --> 00:00:15,515
Βρισκόμαστε στα 37.000 πόδια
3
00:00:15,598 --> 00:00:17,350
και μόλις περάσαμε πάνω από την ακτή.
4
00:00:17,434 --> 00:00:19,936
Θα ξεκινήσουμε την κάθοδό μας σε 30 λεπτά.
5
00:00:20,019 --> 00:00:22,814
Με την ευκαιρία,
θα ήθελα να σας καλωσορίσω στην Αμερική.
6
00:01:33,551 --> 00:01:34,843
Ελήφθη, 45.
7
00:01:35,427 --> 00:01:36,638
Τι;
8
00:01:36,721 --> 00:01:37,680
Τι συμβαίνει;
9
00:01:39,348 --> 00:01:40,683
-Τα χέρια στον τοίχο.
-Τι έγινε;
10
00:01:40,766 --> 00:01:42,977
-Κάνε πίσω.
-Στον τοίχο.
11
00:01:43,061 --> 00:01:45,479
-Ηρέμησε λίγο.
-Τα χέρια στον τοίχο!
12
00:01:47,439 --> 00:01:48,483
Άνοιξε τα πόδια.
13
00:01:48,566 --> 00:01:49,484
Άνοιξέ τα!
14
00:01:51,069 --> 00:01:53,405
-Τι κάνεις στη γειτονιά μου;
-Εδώ μένω.
15
00:01:53,487 --> 00:01:54,948
Όπα, κάτσε.
16
00:01:55,031 --> 00:01:56,031
Είναι μπλε.
17
00:01:59,618 --> 00:02:03,540
Συγγνώμη. Αναζητούμε κάποια και ταιριάζεις
στην περιγραφή. Ξέρεις πώς είναι.
18
00:02:05,207 --> 00:02:07,126
Ναι, ξέρω.
19
00:02:12,757 --> 00:02:13,758
Μάλλον είσαι καινούρια.
20
00:02:15,634 --> 00:02:16,593
Καλή σου μέρα.
21
00:02:32,401 --> 00:02:34,403
ΚΟΙΜΗΤΗΡΙΟ ΛΑΦΑΓΙΕΤ Νο 2
22
00:02:57,051 --> 00:03:00,055
ΘΕΛΜΑ ΓΟΥΕΣΤ 1944 - 2019
ΣΤΟΡΓΙΚΗ ΜΗΤΕΡΑ
23
00:03:21,950 --> 00:03:23,578
Ζόρικο πρωινό, μάγκα μου;
24
00:03:24,954 --> 00:03:26,955
Και λίγα λες.
25
00:03:27,039 --> 00:03:29,709
Δεν έχω δεχτεί
και το πιο φιλικό καλωσόρισμα.
26
00:03:29,793 --> 00:03:31,252
Αλήθεια;
27
00:03:32,420 --> 00:03:34,213
Έλα, ανέβα λίγο.
28
00:03:34,296 --> 00:03:38,175
Κάθε μέρα σε τούτη την πλάση του Θεού
είναι υπέροχη.
29
00:03:38,259 --> 00:03:40,887
Ειδικά όταν κουβαλάς όπλο
και φοράς αλεξίσφαιρο γιλέκο.
30
00:03:42,222 --> 00:03:43,180
Γεια.
31
00:03:54,526 --> 00:03:55,610
Εντάξει; Στολίστηκες;
32
00:03:56,735 --> 00:03:58,112
Πάμε τώρα;
33
00:03:58,195 --> 00:03:59,280
Κάτσε μισό λεπτό.
34
00:04:01,282 --> 00:04:02,783
Βλέπεις; Τώρα είμαι έτοιμος.
35
00:04:22,345 --> 00:04:24,139
Ακόμα με στεναχωρεί αυτή η εικόνα.
36
00:04:24,221 --> 00:04:26,098
ΜΗΝ ΚΑΤΕΔΑΦΙΣΤΕΙ
37
00:04:26,182 --> 00:04:27,809
Όλα αυτά ήταν σπιτικά κάποτε.
38
00:04:28,851 --> 00:04:30,687
Ναι, η φύση μπορεί να γίνει μεγάλη σκρόφα.
39
00:04:33,856 --> 00:04:35,524
Το Κίνγκστον Μάνορ.
40
00:04:35,608 --> 00:04:37,569
Αναρωτιέμαι ποιος μένει ακόμα εκεί.
41
00:04:37,651 --> 00:04:38,737
Κακοί άνθρωποι.
42
00:04:38,819 --> 00:04:40,904
Όχι όλοι τους.
43
00:04:40,988 --> 00:04:42,615
Θυμάμαι πολλές καλές οικογένειες
44
00:04:42,699 --> 00:04:47,077
που απλώς στάθηκαν άτυχες.
45
00:04:48,829 --> 00:04:49,788
Μπάτσοι!
46
00:04:55,502 --> 00:04:57,755
-Μπάτσοι!
-Αν ήταν άτυχοι πριν,
47
00:04:57,838 --> 00:04:59,716
τώρα την έχουν γαμήσει.
48
00:04:59,798 --> 00:05:01,675
Δεν θα 'θελες να βρεθείς εδώ.
49
00:05:02,509 --> 00:05:04,346
Πολύ καιρό έλειπες, κοπελιά.
50
00:05:05,346 --> 00:05:07,848
Δεν απαντάμε καν σε κλήσεις από κει μέσα.
51
00:05:08,850 --> 00:05:10,560
Εκτός αν κινδυνεύει κάποιος μπλε.
52
00:05:23,072 --> 00:05:25,199
Λοιπόν, θέλω καφέ.
53
00:05:42,466 --> 00:05:44,134
Σκέτη γλύκα δεν τον πίνεις;
54
00:05:44,218 --> 00:05:46,346
-Θα παλιώσει αυτό το αστείο, Κεβ.
-Όχι.
55
00:05:46,428 --> 00:05:48,473
Θα το συνηθίσεις και θα σ' αρέσει.
Θα δεις.
56
00:05:56,314 --> 00:05:59,192
-Επιτέλους. Ήρθατε για τη διάρρηξη;
-Βασικά, όχι.
57
00:05:59,901 --> 00:06:01,610
Μην μπαίνετε στον κόπο.
58
00:06:01,694 --> 00:06:03,862
Σας τηλεφώνησα πριν από 24 ώρες.
59
00:06:04,154 --> 00:06:06,783
Αστυνομικοί έχουν κατηγορηθεί
για κλοπή στοιχείων,
60
00:06:06,865 --> 00:06:09,744
κατάθεση ψευδών αναφορών και εκβιασμό.
61
00:06:09,827 --> 00:06:13,415
Η εισαγγελία και η αστυνομία συνεργάστηκαν
για τη στοιχειοθέτηση της υπόθεσης.
62
00:06:13,497 --> 00:06:17,252
Λεπτομέρειες δεν έχουν αποκαλυφθεί,
ενώ η έρευνα συνεχίζεται ακόμα.
63
00:06:17,334 --> 00:06:20,547
Ο εισαγγελέας μάς διαβεβαιώνει
ότι θα ακολουθήσουν κι άλλες συλλήψεις.
64
00:06:30,264 --> 00:06:31,266
Γεια.
65
00:06:31,348 --> 00:06:33,475
Κάνεις κάνα κόλπο μ' αυτό;
66
00:06:35,687 --> 00:06:38,480
-Δεν το έκλεψα.
-Δεν είπα ότι το έκλεψες.
67
00:06:39,983 --> 00:06:42,401
-Πόσο καιρό το έχεις;
-Κάνα δυο χρόνια.
68
00:06:42,485 --> 00:06:44,612
-Κάνα δυο χρόνια;
-Τζαμάλ, τσακίσου κι έλα εδώ.
69
00:06:46,572 --> 00:06:49,492
-Γαμώτο.
-Μιλάς με την αστυνομία. Τζαμάλ!
70
00:06:49,576 --> 00:06:51,827
Δεν άκουσες που σου είπα
να τσακιστείς να 'ρθεις;
71
00:06:51,911 --> 00:06:55,497
-Δεν έκανε τίποτα, κυρία μου. Μιλούσαμε...
-Δεν μίλησα σ' εσάς. Στον γιο μου μίλησα.
72
00:06:55,581 --> 00:06:57,167
Τζαμάλ, πήγαινε στο αμάξι.
73
00:06:57,250 --> 00:06:59,668
Πάρε τον κώλο σου! Τώρα!
74
00:06:59,752 --> 00:07:03,548
-Δεν έκανε τίποτα. Απλώς...
-Δεν μίλησα σ' εσάς. Υπάρχει πρόβλημα;
75
00:07:03,630 --> 00:07:05,841
Πότε θα αρχίσεις να ακούς τη μαμά σου;
76
00:07:05,925 --> 00:07:08,887
Όχι, δεν υπάρχει πρόβλημα.
Θέλετε να δημιουργήσετε πρόβλημα;
77
00:07:08,970 --> 00:07:10,930
Εσείς πείτε μου. Μιλάτε στον γιο μου.
78
00:07:11,014 --> 00:07:12,514
Όλα καλά;
79
00:07:12,598 --> 00:07:15,435
Ναι, όλα καλά, εκτός από αυτούς
που δεν κάνουν τη δουλειά τους.
80
00:07:15,518 --> 00:07:16,769
Αν θέλεις κάτι, βάλε φωνή.
81
00:07:16,853 --> 00:07:17,728
-Ξέρω.
-Εντάξει;
82
00:07:17,812 --> 00:07:19,521
Το εκτιμώ, αδερφέ. Ευχαριστώ.
83
00:07:19,605 --> 00:07:21,024
Μπάτσε του κώλου.
84
00:07:27,279 --> 00:07:29,240
-Σας ρωτάω.
-Θα σας πω ποιο είναι το πρόβλημα.
85
00:07:29,324 --> 00:07:30,783
Γιατί δεν είναι στο σχολείο;
86
00:07:30,867 --> 00:07:34,245
Παράτα με, Μάους.
Και τράβα πίσω στη δουλειά σου.
87
00:07:34,329 --> 00:07:35,704
Μαλακίες.
88
00:07:35,788 --> 00:07:37,790
Άντε να κουβαλήσεις καμιά κούτα.
89
00:07:37,874 --> 00:07:39,084
Τι λέει, αδερφέ;
90
00:07:41,752 --> 00:07:45,005
-Πώς πάει;
-Η μπατσίνα ενοχλεί τον Τζαμάλ.
91
00:07:45,090 --> 00:07:48,384
-Δεν ενόχλησα κανέναν.
-Υπάρχει πρόβλημα, αστυνόμε;
92
00:07:48,468 --> 00:07:49,843
Όλα είναι μια χαρά.
93
00:07:49,927 --> 00:07:51,721
-Είστε σίγουρη;
-Απολύτως.
94
00:08:01,064 --> 00:08:02,064
Μίσι;
95
00:08:02,899 --> 00:08:04,942
Εγώ είμαι, η Λίσια.
96
00:08:05,026 --> 00:08:07,403
-Την ξέρεις;
-Όχι. Με μπερδεύετε με άλλη.
97
00:08:07,487 --> 00:08:09,656
-Αλίσια Γουέστ.
-Κάνετε λάθος.
98
00:08:09,738 --> 00:08:11,949
Είμαστε εντάξει; Να φύγουμε;
99
00:08:12,033 --> 00:08:13,242
Αστυφύλακα;
100
00:08:14,786 --> 00:08:15,911
Ναι, όλα εντάξει.
101
00:08:18,456 --> 00:08:19,790
Ρουφιάνα.
102
00:08:19,874 --> 00:08:20,792
Τι είπες;
103
00:08:23,461 --> 00:08:24,713
Ναι, καλά.
104
00:08:30,802 --> 00:08:31,927
Τον νου σας στη σκρόφα.
105
00:08:32,011 --> 00:08:32,971
Εντάξει.
106
00:08:58,663 --> 00:08:59,998
Όλα καλά;
107
00:09:00,081 --> 00:09:01,166
Ναι.
108
00:09:03,460 --> 00:09:04,878
Άκου.
109
00:09:04,961 --> 00:09:06,129
Είναι από το Κίνγκστον.
110
00:09:07,129 --> 00:09:08,505
Να τους προσέχεις αυτούς.
111
00:09:11,009 --> 00:09:12,009
Έλα.
112
00:09:18,600 --> 00:09:19,642
Μάους;
113
00:09:21,186 --> 00:09:23,687
-Για κάποιους.
-Η Αλίσια είμαι.
114
00:09:23,772 --> 00:09:26,899
-Ήμουν φίλη της ξαδέρφης σου της Μίσι.
-Ξέρω ποια είσαι.
115
00:09:28,109 --> 00:09:29,152
Πάει πολύς καιρός.
116
00:09:31,278 --> 00:09:33,615
Τι έχει πάθει η Μίσι; Ήταν πολύ ψυχρή.
117
00:09:33,697 --> 00:09:35,158
Δεν ξέρω.
118
00:09:35,240 --> 00:09:36,784
Μίλα της εσύ.
119
00:09:36,868 --> 00:09:38,870
Έχει πολλά στο κεφάλι της.
120
00:09:40,913 --> 00:09:41,998
Έχει γιο;
121
00:09:44,167 --> 00:09:45,210
Εδώ και δέκα χρόνια.
122
00:09:46,418 --> 00:09:48,462
Ναι. Τον Τζαμάλ.
123
00:09:48,546 --> 00:09:50,465
Είναι καλό παιδί.
124
00:09:50,548 --> 00:09:53,259
-Δεν ήθελε να φανεί αγενής.
-Απλώς του μιλούσα.
125
00:09:53,342 --> 00:09:55,302
-Αυτό μόνο.
-Πάμε, συνάδελφε.
126
00:09:55,386 --> 00:09:56,428
Ευχαριστώ.
127
00:09:59,932 --> 00:10:01,183
Τι σου χρωστάμε;
128
00:10:01,267 --> 00:10:03,602
-Μην ανησυχείς.
-Όχι, πες, δεν πειράζει.
129
00:10:03,687 --> 00:10:05,397
Οι μπάτσοι δεν πληρώνουν.
130
00:10:05,480 --> 00:10:06,773
Είμαστε εντάξει.
131
00:10:10,818 --> 00:10:11,820
ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ!
132
00:10:24,832 --> 00:10:27,001
-Σου είπε κάτι;
-Μπορούμε να φύγουμε;
133
00:10:28,794 --> 00:10:30,129
Τον ξέρεις;
134
00:10:30,212 --> 00:10:31,755
Μάλλον όχι. Όχι πια.
135
00:10:38,929 --> 00:10:39,972
Ελήφθη.
136
00:10:40,514 --> 00:10:42,350
Χριστέ μου. Ακόμα εδώ είσαι;
137
00:10:42,433 --> 00:10:43,559
Σήκω από την καρέκλα.
138
00:10:43,643 --> 00:10:45,602
Ας δουλέψει και κάνας πραγματικός μπάτσος.
139
00:10:45,687 --> 00:10:48,105
Στο σάιτ της μάνας σου είμαι, Τζένινγκς.
140
00:10:48,188 --> 00:10:51,900
-Θες να της κόψεις την πελατεία;
-Χαίρομαι που η γριά ξανάπιασε δουλειά.
141
00:10:51,985 --> 00:10:53,318
Είκοσι τρία 45.
142
00:10:55,113 --> 00:10:57,115
ΜΕΤΑΦΟΡΤΩΣΗ
143
00:11:02,578 --> 00:11:03,955
Έπιασε φωτιά;
144
00:11:04,706 --> 00:11:06,416
Είναι βραδιά ραντεβού.
145
00:11:07,583 --> 00:11:10,669
Η μαμά της Τίνας θα κρατήσει τα παιδιά.
Έκλεισα δωμάτιο στο Μπρίξτον
146
00:11:10,754 --> 00:11:12,379
και δεν θέλω να χάσω δευτερόλεπτο.
147
00:11:12,464 --> 00:11:14,006
Τζένινγκς.
148
00:11:14,591 --> 00:11:17,259
-Ναι;
-Θέλουμε κάποιον να κάνει διπλή βάρδια.
149
00:11:17,344 --> 00:11:18,802
Έλα τώρα, αρχιφύλακα.
150
00:11:19,471 --> 00:11:20,554
Έχει ραντεβού.
151
00:11:20,638 --> 00:11:22,807
Κάνε μου μια χάρη. Θα βρεις άλλον;
152
00:11:22,890 --> 00:11:24,725
Έχω στείλει τέσσερις έξω απόψε.
153
00:11:24,808 --> 00:11:27,895
Δεν είσαι ο μόνος που έχει οικογένεια,
Τζένινγκς. Έλα.
154
00:11:29,355 --> 00:11:30,315
Θα έρθω εγώ.
155
00:11:30,398 --> 00:11:32,649
Θα πας με τον Ντίκον Μπράουν.
Βρες τον στην είσοδο.
156
00:11:32,734 --> 00:11:34,110
Εντάξει.
157
00:11:34,193 --> 00:11:37,654
Σ' ευχαριστώ. Σου χρωστάω χάρη.
158
00:11:37,739 --> 00:11:39,032
Δεν πειράζει.
159
00:11:39,115 --> 00:11:41,326
-Δεν είχα κανονίσει τίποτα.
-Εγώ έχω κανονίσει.
160
00:11:41,408 --> 00:11:43,161
Ξέρεις πόσο καιρό είμαι στο Σώμα;
161
00:11:43,244 --> 00:11:45,663
Δεν ξέρουν τίποτα.
Μου κάνετε ερωτήσεις,
162
00:11:45,746 --> 00:11:48,124
τις απαντάω,
κι εξακολουθείτε να μην ξέρετε.
163
00:11:48,207 --> 00:11:50,626
Δεν βγάζει νόημα.
Είμαι ο πιο παλιός εδώ μέσα.
164
00:11:50,710 --> 00:11:53,004
-Ο Ντίκον Μπράουν;
-Ντίκον!
165
00:11:53,087 --> 00:11:55,298
Ντίκον; Ποια είσαι εσύ;
166
00:11:55,381 --> 00:11:56,423
Θα έρθω μαζί σου.
167
00:11:59,677 --> 00:12:02,096
-Πού είναι ο Τζένινγκς;
-Οικογενειακές υποχρεώσεις.
168
00:12:03,556 --> 00:12:05,475
Λέγομαι Αλίσια Γουέστ. Χαίρω πολύ.
169
00:12:07,309 --> 00:12:08,477
Δείτε μια ψαρούκλα.
170
00:12:10,772 --> 00:12:11,690
Της Δίωξης είναι;
171
00:12:13,857 --> 00:12:14,775
Ναι.
172
00:12:15,777 --> 00:12:17,028
Είσαι καινούρια.
173
00:12:18,196 --> 00:12:19,322
Αντίο, Ντίκον.
174
00:12:22,951 --> 00:12:24,786
Είναι η τρίτη μου εβδομάδα.
175
00:12:24,869 --> 00:12:26,370
Τρεις ολόκληρες βδομάδες.
176
00:12:26,453 --> 00:12:28,248
Έχεις κάνει νυχτερινή βάρδια;
177
00:12:28,331 --> 00:12:30,542
-Όχι εδώ.
-Όχι εδώ;
178
00:12:30,625 --> 00:12:32,335
-Πού ήσουν πριν από δω;
-Στην Κανταχάρ.
179
00:12:32,418 --> 00:12:34,004
Μάλιστα, βετεράνος.
180
00:12:34,086 --> 00:12:35,797
Πόσο καιρό έλειπες;
181
00:12:35,879 --> 00:12:37,006
Περίπου έναν χρόνο.
182
00:12:38,258 --> 00:12:40,802
Ο αδερφός μου σκοτώθηκε
στην πρώτη αποστολή στο Ιράκ.
183
00:12:40,884 --> 00:12:41,845
Μεγάλο κρίμα.
184
00:12:43,513 --> 00:12:45,389
Θα φοράς αυτό το πράγμα;
185
00:12:45,472 --> 00:12:47,057
Γιατί; Έχεις κάτι να κρύψεις;
186
00:12:48,100 --> 00:12:51,187
Καλύτερα να τις συνηθίσεις.
Σύντομα θα τις φοράμε όλοι.
187
00:12:52,312 --> 00:12:53,648
Μόνο μην τραβάς εμένα.
188
00:12:58,610 --> 00:13:02,282
Προς όλες τις μονάδες,
καβγάς στο Μπαρ 1631.
189
00:13:02,365 --> 00:13:03,950
Ο ύποπτος είναι πιθανόν οπλισμένος.
190
00:13:04,033 --> 00:13:05,701
Κέντρο, εδώ όχημα 421.
191
00:13:05,784 --> 00:13:06,619
Αναλαμβάνουμε.
192
00:13:08,580 --> 00:13:09,748
Συνέχισε, 129.
193
00:13:12,167 --> 00:13:13,460
-Κάτω τα χέρια!
-Τι λες;
194
00:13:13,543 --> 00:13:14,961
Γιατί σηκώνεις τα χέρια σου;
195
00:13:15,044 --> 00:13:18,173
-Κάνε πίσω.
-Άσε ήσυχο το πρόσωπό μου. Μη μ' ακουμπάς.
196
00:13:27,557 --> 00:13:28,390
Ε, εσείς!
197
00:13:28,475 --> 00:13:31,311
-Κάντε πίσω!
-Σου είπα να φύγεις.
198
00:13:31,394 --> 00:13:32,770
Κάντε όλοι πίσω!
199
00:13:32,854 --> 00:13:34,147
Πίσω!
200
00:13:34,230 --> 00:13:35,481
Κάντε πίσω!
201
00:13:35,565 --> 00:13:37,317
Εσύ!
202
00:13:37,399 --> 00:13:39,110
Θέλω να ηρεμήσεις, κατάλαβες;
203
00:13:39,193 --> 00:13:40,528
Πες μου τι συμβαίνει.
204
00:13:40,611 --> 00:13:42,029
-Ήρεμος είμαι.
-Τι έγινε;
205
00:13:42,113 --> 00:13:43,615
Ηρέμησε, εντάξει;
206
00:13:43,697 --> 00:13:44,783
Ήρεμα.
207
00:13:44,865 --> 00:13:45,950
-Ήρεμος είμαι.
-Εντάξει;
208
00:13:46,033 --> 00:13:47,076
Ήρεμος είμαι, αστυνόμε.
209
00:13:47,159 --> 00:13:49,037
-Πες μου τι έγινε.
-Περίμενε.
210
00:13:51,538 --> 00:13:53,290
-Γιατί ρίχνεις μπουνιές;
-Κοίτα.
211
00:13:53,375 --> 00:13:55,125
Δεν ρίχνω μπουνιές.
212
00:13:55,210 --> 00:13:58,254
Το ορκίζομαι, καμία μπουνιά.
Προσπαθώ να περάσω καλά με το κορίτσι μου.
213
00:13:58,337 --> 00:14:01,048
Είσαι έξω με το κορίτσι σου,
δεν χρειάζεται να ρίχνεις μπουνιές.
214
00:14:01,131 --> 00:14:04,844
-Δεν ρίχνω μπουνιές, το ορκίζομαι.
-Γιατί ρίχνεις μπουνιές;
215
00:14:04,927 --> 00:14:06,553
Το ορκίζομαι. Αστυνόμε...
216
00:14:07,764 --> 00:14:10,683
Τι κάνεις; Ψάχνεσαι για καβγά;
217
00:14:10,767 --> 00:14:13,561
Τι κάνεις; Θες να τη βγάλεις έτσι απόψε;
218
00:14:13,644 --> 00:14:16,690
Θες να είσαι έτσι; Κάτω το κεφάλι σου!
219
00:14:17,816 --> 00:14:20,442
-Τι κάνεις, ρε; Κεφάλι στο καπό.
-Ένα τίποτα είσαι.
220
00:14:20,527 --> 00:14:22,320
-Κάτω τα χέρια.
-Ξέρεις ποιος είμαι εγώ;
221
00:14:22,403 --> 00:14:23,738
Κάτω το κεφάλι σου!
222
00:14:23,822 --> 00:14:25,240
-Τι έχεις;
-Μπράουν.
223
00:14:25,322 --> 00:14:27,366
-Τι έχεις;
-Μπράουν, δεν είναι ανάγκη.
224
00:14:27,450 --> 00:14:29,952
-Πού είναι τα φιλαράκια σου; Τι σου είπα;
-Μαλάκα μπάτσε.
225
00:14:30,036 --> 00:14:31,120
Είπα κάτω!
226
00:14:31,203 --> 00:14:33,373
Θα σου τη φυτέψω επιτόπου.
227
00:14:33,456 --> 00:14:34,499
Φτάνει!
228
00:14:34,581 --> 00:14:35,792
Μπράουν! Φτάνει!
229
00:14:35,875 --> 00:14:38,168
-Σταμάτα!
-Σου ξαναλέω να μείνεις ακίνητος.
230
00:14:38,253 --> 00:14:39,837
Φτάνει! Σταμάτα!
231
00:14:40,547 --> 00:14:43,216
Σταμάτα! Δεν είναι απαραίτητο αυτό!
232
00:14:43,298 --> 00:14:45,384
Φτάνει! Σταμάτα!
233
00:14:47,386 --> 00:14:48,804
Για σένα προοριζόταν.
234
00:14:52,517 --> 00:14:53,768
Κάτω τα χέρια σου.
235
00:14:55,894 --> 00:14:58,398
Πήγαινες γυρεύοντας απόψε, ε;
236
00:14:58,480 --> 00:15:00,899
-Ψάχνεσαι για ξύλο;
-Τι κάνεις; Άσε με!
237
00:15:31,306 --> 00:15:33,557
Κοίτα, σχετικά με αυτό που συνέβη...
238
00:15:35,309 --> 00:15:36,477
Συγγνώμη που...
239
00:15:38,145 --> 00:15:39,063
Συγγνώμη;
240
00:15:42,649 --> 00:15:44,610
Οι συγγνώμες δεν θα σε σώσουν.
241
00:15:46,321 --> 00:15:49,865
Να σε ρωτήσω, νομίζεις ότι είσαι μαύρη;
Ότι είναι δικοί σου αυτοί;
242
00:15:50,283 --> 00:15:51,158
Δεν είναι.
243
00:15:52,201 --> 00:15:53,119
Εμείς είμαστε.
244
00:15:54,578 --> 00:15:55,663
Είσαι μπλε τώρα.
245
00:15:57,123 --> 00:15:58,457
Μην το ξεχνάς ποτέ αυτό.
246
00:16:00,501 --> 00:16:01,586
Με κατάλαβες;
247
00:16:05,923 --> 00:16:08,134
-Ναι.
-Το καλό που σου θέλω.
248
00:16:18,061 --> 00:16:19,062
Μπράουν εδώ.
249
00:16:23,524 --> 00:16:24,359
Τώρα;
250
00:16:25,902 --> 00:16:26,778
Ναι.
251
00:16:30,280 --> 00:16:31,448
Πρέπει να την κάνουμε.
252
00:16:31,825 --> 00:16:34,326
-Όλα καλά;
-Λάβαμε μια κλήση. Πάμε.
253
00:16:34,411 --> 00:16:35,745
Στο τηλέφωνό σου;
254
00:16:48,133 --> 00:16:50,134
ΑΝΟΙΞΕ ΤΑ ΜΑΤΙΑ ΣΟΥ
255
00:17:35,387 --> 00:17:37,682
Ακόμα δεν καταλαβαίνω τι κάνουμε εδώ.
256
00:17:38,682 --> 00:17:39,893
Θα δω έναν πληροφοριοδότη.
257
00:17:43,020 --> 00:17:44,480
Κάτσε. Πού πας;
258
00:17:44,564 --> 00:17:46,106
Μείνε εδώ και κλείσε την πόρτα.
259
00:17:46,732 --> 00:17:49,109
-Γιατί;
-Γιατί το λέω εγώ.
260
00:17:57,701 --> 00:18:00,121
Κάτσε στο αμάξι. Δεν θα αργήσω.
261
00:19:12,527 --> 00:19:14,653
Πλάκα κάνεις; Παρουσία αστυνομικού.
262
00:19:17,406 --> 00:19:18,407
Εσύ!
263
00:20:38,822 --> 00:20:40,406
Μην ανησυχείς για τίποτα.
264
00:20:40,490 --> 00:20:41,825
Άσε εμένα να το κάνω.
265
00:20:52,544 --> 00:20:53,627
Θα το χειριστώ εγώ.
266
00:20:53,711 --> 00:20:55,547
Άσε να το αναλάβω εγώ.
267
00:20:56,047 --> 00:20:57,840
Ας μην κάνουμε βεβιασμένες κινήσεις τώρα.
268
00:20:57,923 --> 00:20:58,967
Γίνεται χαμός.
269
00:21:03,930 --> 00:21:06,057
Ο εισαγγελέας δεν θα μάθει τίποτα.
270
00:21:06,141 --> 00:21:09,602
Κάναμε όλες τις παραδόσεις
και τηρήσαμε το χρονοδιάγραμμα πληρωμών.
271
00:21:09,685 --> 00:21:11,104
Μάλιστα. Έτσι λες εσύ.
272
00:21:11,186 --> 00:21:13,605
Σου έδειξα αφοσίωση. Συμβαίνει μήνες τώρα.
273
00:21:13,690 --> 00:21:15,733
Δεν έχω πει τίποτα.
274
00:21:15,817 --> 00:21:17,568
Μαλόουν, άκουσέ με.
275
00:21:17,652 --> 00:21:20,989
-Ακούω.
-Το πράγμα έχει πάρει φόρα, δεν σταματάει.
276
00:21:21,573 --> 00:21:23,907
Δεν χρειάζεται να μάθει κανείς τι έκανες.
277
00:21:24,576 --> 00:21:26,201
Μην ανησυχείς καθόλου.
278
00:21:26,286 --> 00:21:30,789
Δεν θα το πω στον Ντάριους.
Ξεφορτώθηκες ήδη όσους μπορεί να μιλούσαν.
279
00:21:40,759 --> 00:21:42,176
Σωστά, Ζίρο.
280
00:21:42,259 --> 00:21:44,220
Ξεφορτώθηκα όσους μπορεί να μιλούσαν.
281
00:21:44,304 --> 00:21:47,097
Τι κάνεις; Σου είπα να κάτσεις στο αμάξι.
Τι θέλεις εδώ;
282
00:21:47,182 --> 00:21:48,724
Δεν είναι αυτό που φαίνεται.
283
00:21:48,807 --> 00:21:50,268
Ηρέμησε. Πού πας;
284
00:21:50,352 --> 00:21:52,269
Κατέβασε το όπλο.
Οι τύποι είναι κακοποιοί.
285
00:21:52,354 --> 00:21:53,605
Δεν είναι όπως φαίνεται.
286
00:21:53,688 --> 00:21:54,564
Ηρέμησε.
287
00:22:03,530 --> 00:22:06,451
-Μα τι έκανες;
-Είχε κάμερα πάνω της.
288
00:22:11,413 --> 00:22:12,582
Και την πυροβόλησες;
289
00:22:13,750 --> 00:22:15,000
-Την πυροβόλησες;
-Θα έφευγε.
290
00:22:15,085 --> 00:22:16,461
-Τι ήθελες να κάνω;
-Τι ήθελα...
291
00:22:16,544 --> 00:22:20,339
-Δεν έριξα με το υπηρεσιακό μου όπλο.
-Άντε! Πήγαινε πάρε την κάμερα, βλάκα!
292
00:22:35,521 --> 00:22:36,522
-Ποια είναι;
-Η Γουέστ.
293
00:22:36,605 --> 00:22:38,942
-Ποια είναι αυτή;
-Είναι καινούρια.
294
00:22:39,025 --> 00:22:41,443
Έφερες καινούρια εδώ; Τρελάθηκες;
295
00:22:41,528 --> 00:22:43,529
-Τι θα κάνουμε τώρα;
-Δεν αλλάζει τίποτα.
296
00:22:43,613 --> 00:22:45,656
-Τίποτα. Κατάλαβες;
-Πυροβολήσαμε μπατσίνα.
297
00:22:45,740 --> 00:22:48,117
Σκάσε! Δεν αλλάζει τίποτα.
Θα φυτέψουμε τα όπλα.
298
00:22:48,201 --> 00:22:52,079
Εσύ και η καινούρια πετύχατε τους Τριπλ
Νάινς. Της έριξαν, εσύ ξέφυγες. Έτσι απλά.
299
00:22:52,163 --> 00:22:53,998
-Και η κάμερά της;
-Τι θες να πεις;
300
00:22:54,082 --> 00:22:56,875
Οι Τριπλ Νάινς πήραν την κάμερα
για αποδεικτικό στοιχείο. Απλό.
301
00:22:56,960 --> 00:22:58,795
Πρόσεξέ με. Κατάλαβες;
302
00:23:00,171 --> 00:23:02,632
-Δεν ξέρω.
-Δεν ξέρεις; Κοίτα με.
303
00:23:02,715 --> 00:23:04,174
Απλό και αληθοφανές.
304
00:23:04,259 --> 00:23:06,678
Όλα καλά. Άντε να τον βοηθήσεις
να βρει τη συνάδελφό σου.
305
00:23:06,760 --> 00:23:08,805
Πήγαινε. Έφυγες!
306
00:23:09,888 --> 00:23:11,974
-Έχουμε πρόβλημα, Μαλόουν.
-Τη βλέπεις;
307
00:23:20,442 --> 00:23:21,276
Ακούς;
308
00:23:22,986 --> 00:23:23,987
Σμίτι!
309
00:23:24,528 --> 00:23:26,239
-Υπάρχει ένα φάντασμα.
-Τι;
310
00:23:26,321 --> 00:23:27,699
Δεν είναι εδώ.
311
00:23:27,781 --> 00:23:29,034
Δεν είναι οπλισμένη.
312
00:23:29,116 --> 00:23:30,910
Το όπλο της είναι εδώ.
313
00:23:30,993 --> 00:23:31,911
Βρες την!
314
00:23:44,465 --> 00:23:46,509
Έλα. Γαμώτο.
315
00:23:50,596 --> 00:23:51,513
Γουέστ!
316
00:23:55,352 --> 00:23:58,063
Εμφανίσου. Κάν' το μας πιο εύκολο.
317
00:23:58,145 --> 00:24:00,856
Μόνο την κάμερα θέλουμε. Αυτό μόνο.
318
00:24:01,357 --> 00:24:03,902
Τι είσαι, δηλαδή; Καμιά κασκαντέρ;
319
00:24:04,986 --> 00:24:06,613
Γιατί δεν εμφανίζεσαι;
320
00:24:09,406 --> 00:24:12,535
Δεν ήθελαν να σε πυροβολήσουν.
Μόνο την κάμερα θέλουμε.
321
00:24:29,594 --> 00:24:31,011
Βγες έξω, ψάρακλα.
322
00:24:36,308 --> 00:24:39,354
Γιατί δεν εμφανίζεσαι
να σε φροντίσουμε κιόλας;
323
00:24:39,436 --> 00:24:40,771
Σίγουρα θα πονάς.
324
00:24:44,983 --> 00:24:47,153
Κέντρο. Κέντρο.
325
00:24:47,653 --> 00:24:50,155
Πυροβολισμοί.
Αστυνόμος χρειάζεται ενισχύσεις.
326
00:24:50,240 --> 00:24:51,907
Κωδικός 108.
327
00:24:53,034 --> 00:24:54,243
Η τοποθεσία σας;
328
00:24:56,078 --> 00:24:58,080
Κέντρο, εδώ ντετέκτιβ Τέρι Μαλόουν.
329
00:24:58,163 --> 00:25:00,165
-Εσύ είσαι, Σαρλίν;
-Μάλιστα.
330
00:25:00,250 --> 00:25:03,502
Μια καινούρια έγινε μάρτυρας δολοφονίας
μεταξύ συμμοριών
331
00:25:03,586 --> 00:25:04,921
κι έχει φρικάρει λίγο.
332
00:25:05,005 --> 00:25:08,133
Θα το κανονίσω εγώ, εντάξει;
Άσ' το πάνω μου.
333
00:25:09,134 --> 00:25:10,134
Έγινε, Τέρι.
334
00:25:10,218 --> 00:25:11,928
Έχω ένα σωρό άλλες κλήσεις.
335
00:25:13,971 --> 00:25:15,807
Έγινε, καλή μου. Ευχαριστώ.
336
00:25:15,890 --> 00:25:16,891
Κέντρο;
337
00:25:18,643 --> 00:25:19,560
Κέντρο.
338
00:25:21,438 --> 00:25:24,523
Γαμώτο, Σαρλίν.
Αστυνομικός χρειάζεται βοήθεια.
339
00:25:24,606 --> 00:25:26,692
Γουέστ, τέρμα αυτή, με ακούς;
340
00:25:28,278 --> 00:25:29,278
Γουέστ;
341
00:25:29,362 --> 00:25:32,156
Πρέπει να πάρεις
μια δύσκολη απόφαση, καλή μου.
342
00:25:33,157 --> 00:25:35,785
Είσαι μαζί μας ή είσαι μαζί τους;
343
00:25:35,868 --> 00:25:37,412
Φέρε μου την κάμερα.
344
00:26:09,152 --> 00:26:10,528
Μαλόουν!
345
00:26:13,948 --> 00:26:15,032
Στο στενάκι!
346
00:26:19,537 --> 00:26:20,579
Σταμάτα!
347
00:27:30,191 --> 00:27:31,442
Βοήθεια!
348
00:27:33,361 --> 00:27:35,447
Βοήθεια! Με ακούτε;
349
00:27:35,529 --> 00:27:38,199
-Ξέρω ότι είστε μέσα. Θέλω βοήθεια.
-Φύγε από το σπίτι μου.
350
00:27:44,622 --> 00:27:47,125
Κυρία μου;
351
00:27:48,625 --> 00:27:49,669
Σας παρακαλώ.
352
00:27:50,420 --> 00:27:52,130
-Με τίποτα. Τι;
-Σας παρακαλώ.
353
00:27:52,212 --> 00:27:53,882
Να χρησιμοποιήσω το τηλέφωνό σας;
354
00:27:53,964 --> 00:27:55,842
-Μπορώ να τηλεφωνήσω;
-Τι συνέβη, αστυνόμε;
355
00:27:55,924 --> 00:27:57,301
-Με πυροβόλησαν.
-Έχετε ένταλμα;
356
00:27:57,384 --> 00:27:59,095
-Να κάνω ένα τηλεφώνημα;
-Τι συνέβη;
357
00:27:59,179 --> 00:28:01,847
Σας παρακαλώ, με κυνηγάνε. Σας παρακαλώ.
358
00:28:01,931 --> 00:28:03,474
Μου φέρνεις μπελάδες στο σπίτι;
359
00:28:03,932 --> 00:28:06,853
-Δεν καταλαβαίνεις! Με κυνηγάνε!
-Δεν με νοιάζει!
360
00:28:06,935 --> 00:28:08,520
Πες τα αλλού. Φύγε από δω.
361
00:28:08,605 --> 00:28:11,775
-Δεν μπορώ να σε βοηθήσω.
-Σε παρακαλώ. Κάποιοι με... Χρειάζομαι...
362
00:28:14,903 --> 00:28:16,195
Γουέστ!
363
00:28:17,864 --> 00:28:19,281
Τσακίσου κι έλα εδώ!
364
00:28:20,950 --> 00:28:23,243
Από κει πήγε. Ελάτε, εκεί πέρα είναι.
365
00:28:41,805 --> 00:28:43,890
-Τη βλέπεις;
-Όχι, ήταν...
366
00:28:43,972 --> 00:28:45,141
-Εδώ ήταν.
-Το ξέρω.
367
00:28:45,224 --> 00:28:47,227
-Πού είναι τώρα;
-Δεν ξέρω.
368
00:28:47,309 --> 00:28:49,770
-Τη βλέπεις; Τι εννοείς;
-Την έχασα.
369
00:28:49,854 --> 00:28:51,690
Με δουλεύετε, ρε;
370
00:28:51,772 --> 00:28:54,150
Την κυνήγησα, αλλά δεν ξέρω πού πήγε!
371
00:28:54,233 --> 00:28:56,903
Χριστέ μου. Δεν το πιστεύω.
Είστε απίστευτοι.
372
00:28:56,986 --> 00:28:59,530
-Αυτός την κυνηγούσε.
-Σκάσε! Εσύ την έφερες. Εσύ της έριξες.
373
00:28:59,614 --> 00:29:02,575
Κι εγώ πρέπει να μαζέψω τα σκατά. Τέλεια.
374
00:29:02,659 --> 00:29:04,451
Θα μιλάμε σε ιδιωτικό κανάλι, στο 19.
375
00:29:04,536 --> 00:29:06,746
Το Κέντρο έχει ήδη ακούσει πολλά.
376
00:29:06,829 --> 00:29:10,959
Διαδώστε το. Δεν πρέπει να γυρίσει
με την κάμερα στο τμήμα. Με ακούτε;
377
00:29:11,041 --> 00:29:13,211
-Κάντε νεύμα.
-Κατάλαβα, ναι.
378
00:29:13,294 --> 00:29:16,297
Πείτε το σε όλους.
Να διευρυνθεί η έρευνα. Φύγαμε.
379
00:29:16,381 --> 00:29:18,258
-Άντε. Σκάστε.
-Κάνε τη δουλειά σου.
380
00:29:18,340 --> 00:29:20,300
Έφερες την καινούρια. Τι κάνεις;
381
00:29:20,384 --> 00:29:22,679
Μπες στο αμάξι. Σαν παιδί κάνεις.
382
00:29:52,041 --> 00:29:53,625
Ξέρω ότι είναι εδώ.
383
00:29:53,710 --> 00:29:55,127
Το ξέρω.
384
00:29:55,211 --> 00:29:56,796
Κάνε άλλη μια γύρα στο τετράγωνο.
385
00:30:06,931 --> 00:30:08,432
Έχουμε κάνα ίχνος της;
386
00:30:08,516 --> 00:30:09,683
Όχι, τίποτα εδώ.
387
00:30:09,768 --> 00:30:11,394
Δεν μπορεί να πήγε μακριά.
388
00:30:11,478 --> 00:30:12,561
Ας ξαναψάξουμε.
389
00:30:25,950 --> 00:30:28,577
Περίμενε. Σταμάτα!
390
00:30:28,661 --> 00:30:29,496
Σταμάτα!
391
00:30:31,748 --> 00:30:33,333
Ήρεμα.
392
00:30:33,415 --> 00:30:35,460
Πώς λέγεσαι; Πες μου τα στοιχεία σου.
393
00:30:35,542 --> 00:30:37,503
Αστυφύλακας Γουέστ.
Πρέπει να πάω στο τμήμα.
394
00:30:37,586 --> 00:30:38,922
Να φωνάξω βοήθεια.
395
00:30:39,005 --> 00:30:41,924
-Εδώ αρχιφύλακας...
-Όχι, μη χρησιμοποιείς τον ασύρματο.
396
00:30:42,008 --> 00:30:43,801
Ηρέμησε, δεν πειράζει.
397
00:30:43,884 --> 00:30:45,177
Όλα καλά.
398
00:30:45,260 --> 00:30:47,096
Είσαι καλά; Φαίνεσαι χάλια.
399
00:30:47,180 --> 00:30:48,472
Πού είναι το αμάξι σου;
400
00:30:49,932 --> 00:30:52,143
Μεγάλη ιστορία.
401
00:30:52,227 --> 00:30:53,310
Εντάξει, έλα.
402
00:30:53,394 --> 00:30:55,188
Πάμε να φύγουμε από δω.
403
00:30:56,730 --> 00:30:57,691
Έχεις τραυματιστεί;
404
00:30:58,982 --> 00:31:00,109
Έλα, σε έχουμε.
405
00:31:00,192 --> 00:31:02,487
Έλα. Όλα θα πάνε καλά. Έλα.
406
00:31:03,779 --> 00:31:06,950
Εδώ Μπρόντι.
Βρήκαμε τη Γουέστ. Την έχουμε.
407
00:31:07,534 --> 00:31:09,201
Είναι στη Σέκοντ με Ντανίλ.
408
00:31:09,285 --> 00:31:11,121
Όλα καλά. Εμείς είμαστε εδώ.
409
00:31:12,663 --> 00:31:14,665
Όλα θα πάνε καλά, εντάξει;
410
00:31:16,750 --> 00:31:18,961
Γουέστ, έλα. Μην είσαι ανόητη.
411
00:31:19,045 --> 00:31:20,880
Μόνο την κάμερα θέλει.
412
00:31:39,982 --> 00:31:41,067
Γαμώτο!
413
00:32:02,172 --> 00:32:04,632
Κλείσαμε. Ανοίγουμε στις 8.
414
00:32:26,695 --> 00:32:27,654
Ποιος είναι;
415
00:32:39,166 --> 00:32:40,000
Ναι;
416
00:32:45,714 --> 00:32:47,092
Σου το λέω,
417
00:32:47,759 --> 00:32:49,885
αν χρειαστεί να ξανάρθω εδώ...
418
00:32:50,720 --> 00:32:52,430
θα σε σπάσω στο ξύλο.
419
00:33:03,692 --> 00:33:06,111
Όλη την ώρα τους λέω για την πόρτα.
420
00:33:09,698 --> 00:33:11,950
Μάους, εγώ είμαι.
421
00:33:12,032 --> 00:33:13,242
Τι διάολο συμβαίνει;
422
00:33:15,202 --> 00:33:17,579
-Αίμα είναι αυτό;
-Χρειάζομαι ζάχαρη.
423
00:33:17,663 --> 00:33:20,000
Κοίτα, δεν ξέρω τι συμβαίνει,
424
00:33:20,083 --> 00:33:21,875
αλλά δεν πρέπει να βρίσκεσαι εδώ.
425
00:33:21,960 --> 00:33:23,961
Φύγε από το μαγαζί μου.
426
00:33:26,172 --> 00:33:28,549
-Με πυροβόλησαν.
-Τι εννοείς;
427
00:33:28,633 --> 00:33:30,844
-Να χρησιμοποιήσω το τηλέφωνο;
-Ποιος σε πυροβόλησε;
428
00:33:30,926 --> 00:33:32,302
Να χρησιμοποιήσω το τηλέφωνο;
429
00:33:33,262 --> 00:33:34,806
Πρέπει να φύγεις.
430
00:33:37,182 --> 00:33:39,309
Δεν θέλω να μπλέξω.
431
00:33:39,394 --> 00:33:42,355
Δεν θέλω τέτοιες μαλακίες εδώ.
432
00:33:42,439 --> 00:33:46,026
Η αστυνομία περιπολεί συνεχώς εδώ τριγύρω.
Θα σε βοηθήσουν.
433
00:33:46,108 --> 00:33:49,237
-Μπάτσοι με πυροβόλησαν.
-Μπάτσοι;
434
00:33:49,319 --> 00:33:50,488
Σε παρακαλώ.
435
00:33:51,448 --> 00:33:53,032
Θέλω να τηλεφωνήσω στον συνάδελφό μου
436
00:33:53,115 --> 00:33:55,160
και να σταματήσω την αιμορραγία.
Μετά θα φύγω.
437
00:33:55,826 --> 00:33:57,077
Τ' ορκίζομαι.
438
00:33:57,619 --> 00:33:58,663
Σε παρακαλώ.
439
00:34:06,462 --> 00:34:08,005
-Τι έγινε;
-Ξέφυγε.
440
00:34:08,088 --> 00:34:09,673
Γυρίσαμε αρκετές φορές το τετράγωνο.
441
00:34:09,757 --> 00:34:11,259
-Άφαντη.
-Προς όλες τις μονάδες,
442
00:34:11,342 --> 00:34:14,346
πιθανή ληστεία σε εξέλιξη σε κατάστημα.
443
00:34:14,429 --> 00:34:16,222
Γωνία Σεντ Κλοντ και Άντρι.
444
00:34:16,306 --> 00:34:19,976
Δεν είναι μακριά. Δεν θέλουμε
να αρχίσει να ψάχνει κάνας άλλος εδώ.
445
00:34:20,059 --> 00:34:21,853
Να πάτε τώρα. Καταλάβατε;
446
00:34:21,936 --> 00:34:25,315
-Ναι.
-Το 1692 καθ' οδόν για την πιθανή ληστεία.
447
00:34:25,398 --> 00:34:26,983
Ελήφθη, 1692.
448
00:34:41,246 --> 00:34:43,083
-Ναι.
-Κεβ, εγώ είμαι.
449
00:34:43,166 --> 00:34:44,668
Έλεος, Γουέστ.
450
00:34:44,751 --> 00:34:46,585
-Σε χρειάζομαι.
-Έχω ραντεβού, θυμάσαι;
451
00:34:46,670 --> 00:34:50,130
-Η Τίνα είναι στο ντους και σαπουνίζεται.
-Μιλάω σοβαρά, Κεβ.
452
00:34:50,215 --> 00:34:52,759
Κι εγώ το ίδιο.
Σου έχω πει ότι κάνει γιόγκα, ε;
453
00:34:53,425 --> 00:34:56,471
Το πρωί είδα αξιωματικούς της Δίωξης
να σκοτώνουν κάτι παιδιά.
454
00:34:57,389 --> 00:34:59,224
Το έχω καταγράψει σε κάμερα.
455
00:34:59,306 --> 00:35:03,603
Κάτσε ένα λεπτό. Μου λες
ότι κατέγραψες πυροβολισμό αστυνομικού;
456
00:35:03,686 --> 00:35:05,771
Όχι, Κεβ. Κατέγραψα μια εκτέλεση.
457
00:35:06,898 --> 00:35:08,440
Χριστέ μου. Πού είναι ο Μπράουν;
458
00:35:08,525 --> 00:35:09,900
Είναι μαζί τους.
459
00:35:09,983 --> 00:35:11,610
Κι ένα σωρό άλλοι, ρε φίλε.
460
00:35:13,737 --> 00:35:16,657
Προσπαθούν να με σκοτώσουν.
Σε παρακαλώ, σε χρειάζομαι.
461
00:35:16,740 --> 00:35:18,409
-Πρέπει να ξεφύγω.
-Εντάξει.
462
00:35:18,492 --> 00:35:19,411
Λοιπόν...
463
00:35:20,954 --> 00:35:22,079
Πού βρίσκεσαι;
464
00:35:24,958 --> 00:35:27,126
Γουέστ, πού είσαι τώρα;
465
00:35:28,961 --> 00:35:31,422
Θα σε συναντήσω γωνία 12ης και Φελίσιτι.
466
00:35:31,505 --> 00:35:33,298
Έγινε, καλώς.
467
00:35:33,382 --> 00:35:36,510
Εντάξει, κρατήσου, συνάδελφε.
Θα είμαι εκεί σε 30 λεπτά.
468
00:35:39,431 --> 00:35:40,264
Γαμώτο.
469
00:35:42,891 --> 00:35:44,226
Ευχαριστώ.
470
00:35:49,440 --> 00:35:50,650
Συγγνώμη.
471
00:35:53,695 --> 00:35:56,530
-Πώς με βρήκαν;
-Δεν σε βρήκαν. Εγώ το έκανα.
472
00:35:56,614 --> 00:35:58,449
Σε παρακαλώ, κρύψε με.
473
00:35:58,532 --> 00:36:00,452
-Κρύψε με, σε παρακαλώ.
-Κοίτα, δεν...
474
00:36:02,244 --> 00:36:03,288
Δεν μπορώ να το κάνω.
475
00:36:03,371 --> 00:36:04,289
Σε παρακαλώ.
476
00:36:08,668 --> 00:36:09,793
Άνοιξε την πόρτα.
477
00:36:13,672 --> 00:36:16,092
Ένα λεπτό. Εγώ σας κάλεσα.
478
00:36:16,175 --> 00:36:18,177
Εγώ ήμουν. Ένα λεπτό.
479
00:36:18,260 --> 00:36:20,764
-Άνοιξε την πόρτα.
-Ναι.
480
00:36:22,181 --> 00:36:25,184
-Εγώ σας κάλεσα. Ευχαριστώ που ήρθατε.
-Κάνε πίσω.
481
00:36:25,268 --> 00:36:26,936
-Τι;
-Γιατί άργησες τόσο;
482
00:36:27,019 --> 00:36:28,896
-Είσαι μόνος;
-Εγώ σας κάλεσα.
483
00:36:28,980 --> 00:36:32,108
Αστυνομία! Αν είναι κανείς στο μαγαζί,
να εμφανιστεί τώρα.
484
00:36:43,911 --> 00:36:46,289
Κύριε, εγώ σας κάλεσα.
485
00:36:46,373 --> 00:36:47,956
Γύρνα. Τα χέρια στον πάγκο.
486
00:36:48,041 --> 00:36:49,166
Γύρνα.
487
00:36:49,250 --> 00:36:51,251
Γύρνα. Τα χέρια στον πάγκο.
488
00:36:52,420 --> 00:36:54,755
Έλα. Άνοιξε τα πόδια σου.
489
00:36:57,800 --> 00:36:59,719
Εγώ σας φώναξα.
490
00:37:02,389 --> 00:37:05,849
-Έχεις τίποτα αιχμηρό; Βελόνα, μαχαίρι;
-Όχι.
491
00:37:07,351 --> 00:37:10,271
Γιατί τόση επιθετικότητα;
492
00:37:10,355 --> 00:37:12,023
Τι μου είπες;
493
00:37:12,648 --> 00:37:14,275
Βγάλε τον σκασμό.
494
00:37:15,110 --> 00:37:15,985
Τίποτα.
495
00:37:17,945 --> 00:37:19,197
Έτσι μπράβο.
496
00:37:19,280 --> 00:37:20,407
Πολλά λες.
497
00:37:23,117 --> 00:37:25,786
Θα μπορούσα να σου τινάξω
τα μυαλά στον αέρα.
498
00:37:25,869 --> 00:37:27,621
Κανένας δεν θα νοιαζόταν.
499
00:37:32,460 --> 00:37:34,253
Συμβαίνει τίποτα εκεί πίσω;
500
00:37:34,336 --> 00:37:35,838
Όχι, όλα εντάξει.
501
00:37:37,673 --> 00:37:38,717
Τσέκαρε τα στοιχεία του.
502
00:37:43,554 --> 00:37:46,349
Κουράστηκα να έρχομαι σ' αυτή τη γειτονιά.
503
00:37:50,603 --> 00:37:54,398
Να μάθεις να κρατάς το στόμα σου κλειστό
και να ακούς όταν σου μιλάει αστυνομικός.
504
00:37:54,481 --> 00:37:55,900
Κατάλαβες, αγόρι μου;
505
00:37:56,150 --> 00:38:01,280
ΚΑΤΑΔΙΚΗ ΓΙΑ ΑΝΤΙΣΤΑΣΗ ΚΑΤΑ ΤΗ ΣΥΛΛΗΨΗ
506
00:38:01,739 --> 00:38:04,909
ΔΕΝ ΕΚΚΡΕΜΟΥΝ ΕΝΤΑΛΜΑΤΑ
507
00:38:07,704 --> 00:38:09,621
Τι έχεις; Βρήκες τίποτα;
508
00:38:09,706 --> 00:38:10,831
-Τίποτα.
-Αλήθεια;
509
00:38:10,914 --> 00:38:12,375
-Είναι καθαρός.
-Εντάξει.
510
00:38:13,043 --> 00:38:14,835
Τότε, να σε αφήσω.
511
00:38:18,840 --> 00:38:19,923
Τώρα...
512
00:38:22,677 --> 00:38:24,596
Τι ήθελες τόσο πολύ να μου πεις;
513
00:38:27,514 --> 00:38:28,891
Ότι δεν είναι κανένας εδώ.
514
00:38:30,476 --> 00:38:32,311
Νόμιζα ότι άκουσα έναν θόρυβο πίσω.
515
00:38:33,605 --> 00:38:34,606
Τρόμαξα.
516
00:38:36,440 --> 00:38:37,900
Ήθελα μια βοήθεια.
517
00:38:47,744 --> 00:38:51,164
Αποτελεί ποινικό αδίκημα να χασομεράς
την αστυνομία, αλλά θα σου τη χαρίσω.
518
00:38:53,123 --> 00:38:54,000
Αυτή τη φορά.
519
00:38:55,918 --> 00:38:57,170
Θα σε παρακολουθώ.
520
00:39:00,255 --> 00:39:02,257
ΣΟΥΠΕΡΜΑΡΚΕΤ
521
00:39:02,342 --> 00:39:03,967
Λες να ήταν εδώ;
522
00:39:04,052 --> 00:39:06,221
Πάρε τον Μαλόουν. Να ψάξουμε το μαγαζί.
523
00:39:20,735 --> 00:39:21,735
Συγγνώμη.
524
00:39:22,778 --> 00:39:24,197
Δεν το έκανα για σένα.
525
00:39:26,740 --> 00:39:28,367
Δεν θα μείνω πολύ, εντάξει;
526
00:39:28,451 --> 00:39:30,994
Θέλω μόνο να κλείσω το τραύμα.
527
00:39:31,704 --> 00:39:33,498
Πρέπει να πας στο νοσοκομείο.
528
00:39:34,498 --> 00:39:35,750
Έχεις βελόνα και κλωστή;
529
00:39:37,751 --> 00:39:39,003
Δεν ξέρω.
530
00:39:39,086 --> 00:39:40,045
Κόλλα;
531
00:39:41,255 --> 00:39:42,465
Έχεις λίγη κόλλα;
532
00:39:43,132 --> 00:39:44,342
Θα βάλεις κόλλα;
533
00:39:46,010 --> 00:39:47,554
Έχεις καμιά καλύτερη ιδέα;
534
00:39:48,387 --> 00:39:49,639
Θα βάλει κόλλα.
535
00:40:07,239 --> 00:40:08,365
Μόνο αυτό έχω.
536
00:40:10,159 --> 00:40:11,119
Ευχαριστώ.
537
00:40:15,289 --> 00:40:17,041
Πού έμαθες να το κάνεις αυτό;
538
00:40:17,125 --> 00:40:18,418
Στο Αφγανιστάν.
539
00:40:18,501 --> 00:40:19,376
Στον στρατό;
540
00:40:24,840 --> 00:40:26,425
Εκεί ήσουν, λοιπόν.
541
00:40:27,135 --> 00:40:31,639
Αλήθεια κατέγραψες σε κάμερα
τους μπάτσους να σκοτώνουν τα παιδιά;
542
00:40:33,974 --> 00:40:35,101
Ναι.
543
00:40:36,186 --> 00:40:37,561
Και τι θα κάνεις;
544
00:40:37,644 --> 00:40:40,106
Θα καταθέσω το υλικό ως στοιχείο
και θα τους ξεμπροστιάσω.
545
00:41:01,001 --> 00:41:02,086
Θεέ μου.
546
00:41:16,684 --> 00:41:17,518
Να πάρει.
547
00:41:18,394 --> 00:41:19,269
Έπιασε.
548
00:41:24,025 --> 00:41:26,027
Πώς θα πας να βρεις τον συνάδελφό σου;
549
00:41:26,777 --> 00:41:28,153
Με τα πόδια.
550
00:41:28,612 --> 00:41:30,447
Εκτός κι αν έχεις αμάξι να μου δώσεις.
551
00:41:31,782 --> 00:41:33,201
Δεν έχω αμάξι.
552
00:41:36,413 --> 00:41:38,998
Περπατάω κάνα δυο τετράγωνα μέχρι εδώ.
553
00:41:39,416 --> 00:41:40,750
Από το Ντοφίν Αρμς.
554
00:41:41,835 --> 00:41:43,460
Τότε μένει το αρχικό μου σχέδιο.
555
00:41:48,173 --> 00:41:49,759
Έχω κάτι για σένα.
556
00:42:00,728 --> 00:42:02,105
Πρέπει να περάσεις απαρατήρητη.
557
00:42:02,188 --> 00:42:03,648
Βάλε αυτό.
558
00:42:03,731 --> 00:42:05,108
Δεν τραβάει τα βλέμματα.
559
00:42:07,402 --> 00:42:08,402
Ευχαριστώ.
560
00:42:11,989 --> 00:42:13,115
Γιατί το κάνεις αυτό;
561
00:42:15,744 --> 00:42:17,286
Γιατί δεν τους τη δίνεις;
562
00:42:18,371 --> 00:42:19,246
Έλα.
563
00:42:19,329 --> 00:42:21,081
Είσαι αστυνομικός, το ίδιο κι αυτοί.
564
00:42:22,375 --> 00:42:23,710
Η δολοφονία είναι δολοφονία.
565
00:42:24,376 --> 00:42:25,878
Δεν έχει σημασία ποιος είσαι.
566
00:43:05,001 --> 00:43:06,210
Χριστέ μου.
567
00:43:15,010 --> 00:43:16,846
-Είσαι καλά;
-Οδήγα.
568
00:43:18,014 --> 00:43:18,889
Οδήγα.
569
00:43:27,815 --> 00:43:30,693
-Πρέπει να πάμε στο νοσοκομείο.
-Όχι, είμαι καλά.
570
00:43:30,777 --> 00:43:33,320
Πρώτα πρέπει να ανεβάσω το υλικό αυτό.
571
00:43:34,030 --> 00:43:36,865
-Στο Πέμπτο;
-Όχι, κάπου αλλού.
572
00:43:36,949 --> 00:43:39,119
Πες μου, λοιπόν, τι έγινε;
573
00:43:39,952 --> 00:43:41,413
Ήμουν περιπολία με τον Μπράουν.
574
00:43:42,079 --> 00:43:44,581
Έλαβε μια κλήση στο κινητό του
και πριν το καταλάβω,
575
00:43:44,666 --> 00:43:46,333
βρεθήκαμε σ' ένα εργοστάσιο.
576
00:43:46,418 --> 00:43:50,338
Αστυνομικοί της Δίωξης σκότωσαν
κάποιους που μου φάνηκαν βαποράκια.
577
00:43:53,215 --> 00:43:54,800
Προσπάθησαν να με σκοτώσουν, Κέβιν.
578
00:43:56,802 --> 00:43:57,721
Γαμώτο.
579
00:44:02,434 --> 00:44:03,268
Εντάξει.
580
00:44:04,728 --> 00:44:05,978
Και τι θα κάνεις;
581
00:44:08,398 --> 00:44:10,233
Θα ανεβάσω το υλικό στο σύστημα
582
00:44:10,315 --> 00:44:12,568
και θα ενημερώσω
τη Διεύθυνση Εσωτερικών Υποθέσεων.
583
00:44:13,570 --> 00:44:16,405
-Τη ΔΕΥ; Όχι.
-Ή το FBI. Όποιον είναι αρμόδιος.
584
00:44:16,489 --> 00:44:19,659
Ηρέμησε. Σκέψου το λίγο.
Θα θεωρηθείς καρφί.
585
00:44:20,534 --> 00:44:22,619
-Και λοιπόν;
-Σκέψου το λίγο.
586
00:44:22,704 --> 00:44:24,289
Θες να απολυθεί ο Μαλόουν;
587
00:44:24,371 --> 00:44:26,623
Ναι, να φύγει αυτός
κι ο Σμίτι από τους δρόμους,
588
00:44:26,708 --> 00:44:28,543
αλλά να τους διώξει η αρχηγός.
589
00:44:28,626 --> 00:44:32,630
Ήσυχα κι ωραία. Αν το πας στη ΔΕΥ,
πάει η καριέρα σου.
590
00:44:32,713 --> 00:44:35,257
Δεν υπάρχει μπλε στην πόλη
που θα σε υποστηρίξει.
591
00:44:48,146 --> 00:44:50,023
Πώς ξέρεις ότι ήταν ο Μαλόουν και ο Σμίτι;
592
00:44:50,106 --> 00:44:51,148
Τι;
593
00:44:51,231 --> 00:44:55,235
-Αυτούς ανέφερες. Πώς το ξέρεις;
-Δεν ξέρω, μάλλον εσύ το είπες.
594
00:44:55,320 --> 00:44:57,447
Όχι, Κέβιν.
595
00:44:57,947 --> 00:45:00,324
-Είπα "αστυνομικοί".
-Έλεος. Έλα τώρα.
596
00:45:00,407 --> 00:45:02,952
Συνάδελφε, κοίταξέ με. Εγώ είμαι.
597
00:45:10,293 --> 00:45:11,503
Εντάξει, ηρέμησε.
598
00:45:11,585 --> 00:45:13,755
Κοίταξέ με. Πάρε μια ανάσα.
599
00:45:13,838 --> 00:45:15,507
Εγώ είμαι. Ακούς;
600
00:45:15,590 --> 00:45:17,300
-Σταμάτα.
-Σχεδόν φτάσαμε.
601
00:45:17,384 --> 00:45:19,010
-Σταμάτα!
-Χριστέ μου.
602
00:45:22,764 --> 00:45:24,139
Είσαι οπλισμένος;
603
00:45:25,684 --> 00:45:26,976
Ήμουν.
604
00:45:27,059 --> 00:45:28,018
Πάρκαρέ το.
605
00:45:28,103 --> 00:45:30,021
-Άδειασε τις τσέπες σου.
-Έλα τώρα.
606
00:45:30,105 --> 00:45:31,648
Άδειασε τις τσέπες σου.
607
00:45:32,315 --> 00:45:34,943
-Κάνεις ένα τραγικό λάθος.
-Δεν το νομίζω.
608
00:45:37,152 --> 00:45:38,987
Πού με πήγαινες; Στον Μαλόουν;
609
00:45:39,072 --> 00:45:41,699
-Χριστέ μου, σε πάω στο Τέταρτο.
-Μαλακίες!
610
00:45:41,782 --> 00:45:43,867
-Γιατί σκότωσε τα παιδιά ο Μαλόουν;
-Δεν...
611
00:45:43,952 --> 00:45:45,411
Δεν λέω κουβέντα.
612
00:45:45,494 --> 00:45:46,621
-Θα πεις.
-Όχι.
613
00:45:46,704 --> 00:45:48,539
-Σε ρωτάω γιατί.
-Κι εγώ σου λέω
614
00:45:48,623 --> 00:45:51,208
ότι δεν θα πω κουβέντα. Γαμώτο!
615
00:45:51,291 --> 00:45:52,710
Κι εγώ δεν παίζω, Κέβιν.
616
00:45:52,793 --> 00:45:55,045
-Κατάλαβες; Θα σου ρίξω.
-Καλά!
617
00:45:59,009 --> 00:46:01,677
Δεν τους δολοφόνησε.
Τους έκανε να σωπάσουν.
618
00:46:01,760 --> 00:46:04,014
-Τι είναι αυτά που λες;
-Είναι πωλητές του.
619
00:46:06,391 --> 00:46:09,393
Σε κάθε έφοδο για ναρκωτικά,
ο Μαλόουν μοιράζει την μπάζα.
620
00:46:10,853 --> 00:46:13,313
Η μισή πάει στα στοιχεία
και η άλλη μισή στον δρόμο.
621
00:46:13,398 --> 00:46:15,315
-Γιατί τους σκότωσε;
-Δεν είδες τις ειδήσεις;
622
00:46:15,400 --> 00:46:18,652
Η αρχηγός και ο δήμαρχος
λαμβάνουν αυστηρότερα μέτρα.
623
00:46:19,362 --> 00:46:21,447
Έπιασαν έξι μπάτσους
τον περασμένο μήνα.
624
00:46:22,239 --> 00:46:25,117
Ο Μαλόουν καθαρίζει τα σκατά
προτού μπει στο στόχαστρο.
625
00:46:26,452 --> 00:46:27,579
Χριστέ μου.
626
00:46:28,704 --> 00:46:30,706
Έλα τώρα. Οι τύποι αυτοί...
627
00:46:31,373 --> 00:46:32,541
δεν είναι καμιά απώλεια.
628
00:46:32,625 --> 00:46:35,170
Δεν το αποφασίζεις εσύ αυτό.
629
00:46:38,088 --> 00:46:39,715
Γιατί σταμάτησε;
630
00:46:39,798 --> 00:46:41,009
Τι κάνει;
631
00:46:44,637 --> 00:46:45,637
Γαμώτο.
632
00:47:06,951 --> 00:47:08,286
Γαμημένε ψεύτη.
633
00:47:09,704 --> 00:47:11,039
Όχι. Μη.
634
00:47:11,121 --> 00:47:12,916
Γουέστ, μη.
635
00:47:12,998 --> 00:47:15,793
Γουέστ, αν φύγεις,
δεν θα μπορώ να σε βοηθήσω.
636
00:47:45,907 --> 00:47:47,032
ΤΖΑΚΣΟΝ, ΜΑΪΛΟ
637
00:48:09,389 --> 00:48:10,306
Μάους.
638
00:48:12,474 --> 00:48:15,603
Τι διάολο κάνεις εδώ;
Πώς ξέρεις πού μένω;
639
00:48:15,686 --> 00:48:17,021
Ντοφίν Αρμς.
640
00:48:17,688 --> 00:48:18,523
Εσύ μου το είπες.
641
00:48:19,690 --> 00:48:21,818
Δεν έχω πού αλλού να πάω.
642
00:48:22,818 --> 00:48:24,778
Αν μείνω έξω, θα με σκοτώσουν.
643
00:48:25,612 --> 00:48:26,614
Θείε Μάιλο.
644
00:48:27,449 --> 00:48:28,532
-Είσαι καλά;
-Τζαμάλ.
645
00:48:28,615 --> 00:48:30,201
Πήγαινε μέσα.
646
00:48:30,284 --> 00:48:31,286
Καλά είμαι.
647
00:48:32,119 --> 00:48:33,829
Γιατί μου φέρνεις μπελάδες εδώ;
648
00:48:33,913 --> 00:48:35,748
Κράτα τους μπελάδες στο σπίτι σου.
649
00:48:35,831 --> 00:48:37,916
Σε ξέρω εσένα.
650
00:48:38,001 --> 00:48:40,003
Είσαι η μπατσίνα από το μαγαζί.
651
00:48:40,085 --> 00:48:42,338
Τζαμάλ, πού είναι η μαμά σου;
652
00:48:42,880 --> 00:48:44,840
-Δουλεύει.
-Δουλεύει.
653
00:48:48,135 --> 00:48:49,179
Πήγαινε μέσα, μικρέ.
654
00:49:04,735 --> 00:49:06,278
Τι έγινε ο συνάδελφός σου;
655
00:49:07,280 --> 00:49:09,907
-Δεν θα με βοηθήσει.
-Δεν ήθελε να τα βάλει με τους μπλε;
656
00:49:09,990 --> 00:49:12,452
-Είναι δειλός.
-Είσαι αφελής και τυφλή.
657
00:49:12,534 --> 00:49:13,369
Ξέρεις κάτι;
658
00:49:13,452 --> 00:49:17,289
Βαρέθηκα τη μαλακία "ή αυτοί ή εμείς".
Δεν θέλω να διαλέξω.
659
00:49:17,373 --> 00:49:20,251
Καταλαβαίνεις; Είμαστε κι οι δυο άνθρωποι.
660
00:49:20,335 --> 00:49:23,630
Τα παιδιά που είδα σήμερα να δολοφονούνται
ήταν άνθρωποι.
661
00:49:24,297 --> 00:49:25,507
Ωραίος λόγος.
662
00:49:26,675 --> 00:49:28,927
Θα τον βάλω στην ταφόπλακά σου.
663
00:49:29,010 --> 00:49:30,844
Τι μου λες, δηλαδή;
664
00:49:31,471 --> 00:49:34,306
Να μη με νοιάζει επειδή ο Ζίρο
και οι άλλοι δεν ήταν μπάτσοι;
665
00:49:36,059 --> 00:49:37,101
Ο Ζίρο είπες;
666
00:49:37,184 --> 00:49:38,769
-Ναι.
-Πυροβόλησαν τον Ζίρο;
667
00:49:38,853 --> 00:49:41,606
-Τον ξέρεις;
-Πήγε σε άλλο επίπεδο το θέμα.
668
00:49:41,856 --> 00:49:44,400
Μάους, θέλω να μείνω εδώ
μέχρι να σκοτεινιάσει.
669
00:49:44,483 --> 00:49:46,235
Μετά θα φύγω, το υπόσχομαι.
670
00:49:46,318 --> 00:49:47,152
Εντάξει;
671
00:49:48,612 --> 00:49:49,655
Σε παρακαλώ.
672
00:49:54,911 --> 00:49:57,204
-Αρχηγέ.
-Μαλόουν.
673
00:49:57,288 --> 00:49:59,958
-Τι διάολο έγινε εδώ;
-Έχουμε μεγάλο πρόβλημα.
674
00:50:00,583 --> 00:50:03,460
Πόλεμος μεταξύ Τριπλ Νάινς και Κίνγκστον.
675
00:50:04,128 --> 00:50:05,880
Ο Μπράουν περιπολούσε με την καινούρια.
676
00:50:07,007 --> 00:50:08,842
Ξέφυγε και πυροβόλησε ένα παιδί.
677
00:50:08,925 --> 00:50:10,467
Έχει γίνει καπνός.
678
00:50:13,596 --> 00:50:16,891
Μου λέτε ότι η Γουέστ σκότωσε ένα παιδί
και τώρα είναι άφαντη;
679
00:50:17,559 --> 00:50:18,726
Ναι.
680
00:50:19,436 --> 00:50:21,771
Το θέμα είναι ότι δεν πρόκειται
για ένα απλό παιδί.
681
00:50:21,855 --> 00:50:23,106
Ανιψιός του Ντάριους Τουρό.
682
00:50:23,188 --> 00:50:25,025
Αυτό είναι πρόβλημα.
Γιατί δεν το αναφέρατε;
683
00:50:25,108 --> 00:50:27,068
-Αρχηγέ, δεν ήταν...
-Του είπα να μην το κάνει.
684
00:50:27,152 --> 00:50:28,945
Οι δικοί μου πήγαν να τη βρουν.
685
00:50:29,028 --> 00:50:32,614
Δεν ξέρω αν έχετε δει ειδήσεις,
αλλά το τμήμα μας είναι στο μικροσκόπιο.
686
00:50:32,699 --> 00:50:35,076
Η ΔΕΥ ψάχνει αφορμή.
687
00:50:35,159 --> 00:50:37,244
Αρχηγέ, το έχω αναλάβει, εντάξει;
688
00:50:37,327 --> 00:50:40,581
Την ψάχνουμε με μυστικότητα.
Αν μάθουν ότι τριγυρνάει μόνη της,
689
00:50:40,664 --> 00:50:42,375
πέθανε, δεν θα βγάλει τη νύχτα.
690
00:50:45,336 --> 00:50:46,963
Άφησέ με να το χειριστώ.
691
00:50:48,380 --> 00:50:49,757
Έφερες τον φάκελο;
692
00:50:58,891 --> 00:51:01,018
-Πώς επέτρεψες να συμβεί αυτό;
-Πανικοβλήθηκε.
693
00:51:01,101 --> 00:51:03,313
Σε θέλω στο τμήμα το συντομότερο.
694
00:51:03,396 --> 00:51:05,648
Θέλω να μάθω με λεπτομέρειες τι συνέβη.
695
00:51:05,731 --> 00:51:08,443
Αληθινές λεπτομέρειες από σένα.
Όχι από αυτόν.
696
00:51:12,489 --> 00:51:13,697
Θα το χειριστώ εγώ.
697
00:51:53,530 --> 00:51:54,447
Κύριε.
698
00:51:55,699 --> 00:51:57,324
Άφησέ τον να περάσει.
699
00:51:57,409 --> 00:51:58,242
Ορίστε.
700
00:52:06,835 --> 00:52:07,710
Ντάριους.
701
00:52:08,920 --> 00:52:09,795
Μαλόουν.
702
00:52:12,965 --> 00:52:13,925
Πού είναι;
703
00:52:15,635 --> 00:52:16,719
Άσε με να τον δω.
704
00:52:27,813 --> 00:52:31,192
-Ήθελε να το τελειώσει γρήγορα.
-Σ' ακούω.
705
00:52:40,326 --> 00:52:41,411
Τι θα κάνεις τώρα;
706
00:52:43,871 --> 00:52:44,956
Τη θέλουμε νεκρή.
707
00:52:46,166 --> 00:52:47,375
Δεν έχουμε πολύ χρόνο.
708
00:52:56,175 --> 00:52:57,427
Μην αγγίξεις το πτώμα.
709
00:53:04,391 --> 00:53:06,686
Μεγάλωσα το αγόρι αυτό
σαν να ήταν δικό μου.
710
00:53:06,769 --> 00:53:08,521
Τον είχα σαν γιο μου.
711
00:53:08,605 --> 00:53:11,858
-Πολύ καλή δουλειά έκανες.
-Πες στο τσιράκι σου να σκάσει, Μαλόουν.
712
00:53:11,940 --> 00:53:13,610
-Καλά.
-Πριν το τσακίσω.
713
00:53:13,693 --> 00:53:14,693
Εντάξει.
714
00:53:16,362 --> 00:53:17,655
Μπορώ να του κλείσω τα μάτια;
715
00:53:17,739 --> 00:53:20,867
Όχι, δεν θα τον ακουμπήσεις. Το εργαστήριο
πρέπει να κάνει τη δουλειά του.
716
00:53:30,418 --> 00:53:32,045
Ας μη σπαταλήσουν τον χρόνο τους.
717
00:53:33,880 --> 00:53:35,673
Όλοι ξέρουμε ποιος το έκανε.
718
00:53:36,675 --> 00:53:38,592
Έτσι δεν είναι, Μαλόουν;
719
00:53:38,677 --> 00:53:39,677
Ποιος;
720
00:53:40,969 --> 00:53:42,347
Οι Τριπλ Νάινς.
721
00:53:45,474 --> 00:53:46,393
Επισήμως.
722
00:53:51,523 --> 00:53:53,233
Ανεπίσημα, ένας μπάτσος.
723
00:53:55,235 --> 00:53:56,443
Μπάτσος;
724
00:54:01,782 --> 00:54:02,951
Γιατί μου το λες αυτό;
725
00:54:04,244 --> 00:54:06,286
Γιατί αυτή η καινούρια είναι πρόβλημα
726
00:54:06,871 --> 00:54:08,748
και δεν θα έρθουμε σε ρήξη εξαιτίας της.
727
00:54:09,791 --> 00:54:10,625
Γκόμενα είναι;
728
00:54:11,835 --> 00:54:12,793
Ναι.
729
00:54:15,547 --> 00:54:17,507
Θέλω τα στοιχεία της, Μαλόουν.
730
00:54:18,675 --> 00:54:19,509
Με άκουσες;
731
00:54:30,811 --> 00:54:31,813
Ντι, να σου πω.
732
00:54:33,648 --> 00:54:35,190
Πιστεύεις τον Μαλόουν;
733
00:54:39,028 --> 00:54:41,114
Ο λευκός δεν μας έχει πει ψέματα ως τώρα.
734
00:54:44,117 --> 00:54:45,492
Θέλω τη σκρόφα νεκρή.
735
00:54:46,869 --> 00:54:47,704
Τώρα.
736
00:54:48,579 --> 00:54:49,706
Έγινε.
737
00:54:49,789 --> 00:54:50,831
Να το μάθουν όλοι.
738
00:55:26,534 --> 00:55:28,536
ΑΥΤΗ ΣΚΟΤΩΣΕ ΤΟΝ ΖΙΡΟ!
739
00:56:01,360 --> 00:56:02,778
Θα σου κάνω μια ερώτηση.
740
00:56:02,862 --> 00:56:04,947
Γιατί δεν πήρες την κάμερα;
741
00:56:05,614 --> 00:56:06,949
-Προσπάθησα.
-Σκάσε.
742
00:56:08,284 --> 00:56:09,702
Ποια είναι; Για να δω.
743
00:56:10,286 --> 00:56:12,664
Αλίσια Γουέστ από το Νάινθ Γουόρντ.
744
00:56:13,706 --> 00:56:15,083
Μπαινόβγαινε στο αναμορφωτήριο.
745
00:56:15,166 --> 00:56:17,418
Κατατάχτηκε στον στρατό στα 17 της.
746
00:56:17,960 --> 00:56:19,461
Δύο θητείες στο Αφγανιστάν.
747
00:56:19,545 --> 00:56:21,047
-Χριστέ μου.
-Το ήξερες αυτό;
748
00:56:22,132 --> 00:56:22,965
Το ήξερες;
749
00:56:23,048 --> 00:56:24,884
-Είπε ότι ήταν στον στρατό.
-Ναι.
750
00:56:24,967 --> 00:56:26,719
Αποφοίτησε από την Ακαδημία με έπαινο.
751
00:56:26,802 --> 00:56:29,264
Δεν έχει οικογένεια, συγγενείς,
752
00:56:29,347 --> 00:56:31,056
ούτε επαφή για έκτακτη ανάγκη.
753
00:56:31,141 --> 00:56:33,018
Η γυναίκα είναι φάντασμα.
754
00:56:33,101 --> 00:56:37,063
Αν πάει την κάμερα στο τμήμα,
όλοι μας θα βρεθούμε στη φυλακή.
755
00:56:37,146 --> 00:56:38,023
Καταλάβατε;
756
00:56:39,065 --> 00:56:41,150
Εσύ φταις. Γιατί την έφερες εδώ;
757
00:56:41,233 --> 00:56:44,195
Θα έπρεπε να σου την ανάψω τώρα,
παλιομαλάκα.
758
00:56:44,945 --> 00:56:45,780
Πλάκα μου κάνεις;
759
00:56:47,322 --> 00:56:48,282
Εσύ.
760
00:56:50,452 --> 00:56:52,119
Την άφησες να φύγει;
761
00:56:52,202 --> 00:56:53,538
-Όχι.
-Δεν την άφησες να φύγει;
762
00:56:53,621 --> 00:56:55,664
Τι άλλο ξέρεις γι' αυτήν;
763
00:56:55,748 --> 00:56:57,916
-Δεν ξέρω.
-Τι άλλο;
764
00:56:58,001 --> 00:57:00,295
Έχει φίλους; Κάναν γκόμενο που πηδάει;
765
00:57:01,128 --> 00:57:02,130
-Πες κάτι!
-Εντάξει.
766
00:57:02,213 --> 00:57:05,007
Κοίτα, δεν ξέρω, φίλε.
Θα σου έλεγα, εντάξει;
767
00:57:05,090 --> 00:57:08,260
Έλα, ξέρεις ότι θα σου έλεγα.
Ο μόνος που έχω δει
768
00:57:08,344 --> 00:57:11,056
που μπορεί να γνωρίζει
είναι ένας τύπος σε σουπερμάρκετ.
769
00:57:14,768 --> 00:57:15,851
Το σουπερμάρκετ είναι...
770
00:57:16,894 --> 00:57:18,146
γωνία Σεντ Κλοντ με Άντρι;
771
00:57:19,146 --> 00:57:20,523
Ναι, πού το ήξερες;
772
00:57:21,775 --> 00:57:22,983
Δεν είναι κανείς.
773
00:57:23,860 --> 00:57:25,402
Από πότε έχεις να κοιμηθείς;
774
00:57:27,112 --> 00:57:28,155
Δεν θυμάμαι.
775
00:57:29,532 --> 00:57:31,367
Καλό θα 'ταν να ξεκουραστείς.
776
00:57:31,451 --> 00:57:32,786
Σε λίγο θα σκοτεινιάσει.
777
00:57:33,994 --> 00:57:35,204
Πρέπει να φύγεις.
778
00:57:39,333 --> 00:57:40,501
Να σε ρωτήσω κάτι;
779
00:57:42,878 --> 00:57:44,130
Γιατί έγινα μπατσίνα;
780
00:57:45,923 --> 00:57:47,175
Ναι.
781
00:57:49,802 --> 00:57:51,471
Έλειπα για πολύ καιρό.
782
00:57:52,262 --> 00:57:54,474
Έζησα σε πολλά διαφορετικά μέρη
783
00:57:54,849 --> 00:57:57,434
και μετά από λίγο
έπαψα να βλέπω εχθρούς και συμμάχους.
784
00:57:57,518 --> 00:57:58,978
Έβλεπα μόνο ανθρώπους.
785
00:57:59,771 --> 00:58:01,606
Ούτε καλούς ούτε κακούς. Απλώς...
786
00:58:02,648 --> 00:58:04,858
ανθρώπους που προσπαθούσαν
στη ζωή, όπως κι εγώ.
787
00:58:07,612 --> 00:58:09,530
Και μετά, αφότου πέθανε η μητέρα μου...
788
00:58:10,532 --> 00:58:13,492
και είχα γυρίσει εδώ, στο σπίτι...
789
00:58:18,289 --> 00:58:19,416
ήθελα απλώς να βοηθήσω.
790
00:58:19,498 --> 00:58:22,043
Οι τράπεζες τροφίμων
και τα προγράμματα υποστήριξης βοηθάνε.
791
00:58:23,753 --> 00:58:25,088
Οι μπάτσοι εδώ...
792
00:58:27,257 --> 00:58:28,298
όχι και τόσο.
793
00:58:30,260 --> 00:58:31,719
Γι' αυτούς είμαστε ζώα.
794
00:58:37,224 --> 00:58:38,684
Πρέπει να αλλάξουν τα πράγματα.
795
00:58:42,188 --> 00:58:43,188
Κοιμήσου.
796
00:58:53,657 --> 00:58:55,367
Έχω το υλικό από τις κάμερες.
797
00:58:55,452 --> 00:58:57,202
Είναι όλα με τη σειρά.
798
00:59:00,706 --> 00:59:02,083
Ωραία, βάλ' το.
799
00:59:05,878 --> 00:59:07,922
-Ποιος είναι αυτός;
-Ο Μάιλο Τζάκσον.
800
00:59:08,005 --> 00:59:09,840
Ο Μάους. Δουλεύει εδώ τα πρωινά.
801
00:59:10,925 --> 00:59:12,010
Προχώρα το πιο γρήγορα.
802
00:59:14,721 --> 00:59:15,554
Σταμάτα το.
803
00:59:21,894 --> 00:59:22,771
Μάους;
804
00:59:24,188 --> 00:59:25,190
Θέλω τη διεύθυνσή του.
805
00:59:26,900 --> 00:59:27,817
Ναι.
806
00:59:33,447 --> 00:59:34,449
Είμαστε εντάξει;
807
00:59:35,367 --> 00:59:37,994
Οι Τριπλ Νάινς λένε ότι οι δρόμοι
είναι δικοί μας όλη τη νύχτα.
808
00:59:42,956 --> 00:59:44,333
Μια μπατσίνα.
809
00:59:44,416 --> 00:59:46,418
Ναι. Ήταν ο Ζίρο όπως και να 'χει.
810
00:59:52,550 --> 00:59:53,510
Πάμε.
811
01:00:01,351 --> 01:00:02,184
Ντι.
812
01:00:04,269 --> 01:00:06,523
Θέλω να βοηθήσω.
Και για μένα ήταν οικογένεια ο Ζίρο.
813
01:00:18,201 --> 01:00:21,663
Θα με βοηθήσεις αν παραμείνεις ζωντανός.
814
01:00:22,329 --> 01:00:24,623
Άκου, δεν θέλω να σας χάσω και τους δυο.
815
01:00:24,708 --> 01:00:25,791
Με άκουσες;
816
01:01:06,248 --> 01:01:07,375
Πέτα το!
817
01:01:08,960 --> 01:01:11,253
-Πέτα το!
-Τζαμάλ!
818
01:01:11,755 --> 01:01:14,007
-Τι διάολο κάνεις;
-Σκότωσε τον Ζίρο.
819
01:01:14,090 --> 01:01:15,884
-Τι;
-Δεν σκότωσα κανέναν.
820
01:01:15,967 --> 01:01:17,344
Λέει ψέματα, όλοι το ξέρουν.
821
01:01:18,677 --> 01:01:21,306
Δώσ' το μου αυτό.
Τι είναι αυτά που κάνεις;
822
01:01:21,389 --> 01:01:22,514
Σκότωσε τον Ζίρο. Κοίτα.
823
01:01:27,978 --> 01:01:30,315
-Ποιος σου την έστειλε;
-Ο Ντάριους.
824
01:01:32,067 --> 01:01:32,942
Ο Ντάριους Τουρό.
825
01:01:33,025 --> 01:01:34,443
Σε επικήρυξαν.
826
01:01:36,195 --> 01:01:38,614
Η φωτογραφία σου θα 'ναι σ' όλη την πόλη.
827
01:01:40,367 --> 01:01:42,327
-Ο Μαλόουν.
-Σε ποιον τηλεφώνησες;
828
01:01:44,036 --> 01:01:46,498
Είπες σε κανέναν ότι είναι εδώ;
829
01:01:59,010 --> 01:02:01,887
-Ποια είναι η διεύθυνση;
-Ντοφίν Αρμς.
830
01:02:02,597 --> 01:02:03,931
Δύο στενά πιο κάτω.
831
01:02:06,518 --> 01:02:09,353
-Πάμε να βρούμε τη σκρόφα.
-Να θυμάστε τι σας είπα.
832
01:02:09,436 --> 01:02:10,813
-Ναι. Πάρτε όπλα.
-Πάμε.
833
01:02:10,896 --> 01:02:13,065
Ας τελειώνουμε. Ελάτε.
834
01:02:13,148 --> 01:02:13,983
Πάμε.
835
01:02:26,663 --> 01:02:29,416
-Δεν είναι καν γεμάτο το όπλο.
-Πρέπει να φύγουμε. Ήρθε.
836
01:02:29,498 --> 01:02:31,583
Πήγαινε σπίτι και κλείδωσε την πόρτα.
837
01:02:31,668 --> 01:02:34,628
Τώρα! Τι εννοείς πρέπει να φύγουμε;
838
01:02:36,840 --> 01:02:38,675
Ήρθε ο Μαλόουν.
839
01:02:38,757 --> 01:02:41,510
Δεν εντόπισε εμένα.
Με συνέδεσε μ' εσένα.
840
01:02:41,594 --> 01:02:45,389
Ή θα έρθεις μαζί μου ή θα μείνεις
και θα φας σφαίρα στο κεφάλι. Διάλεξε.
841
01:04:05,887 --> 01:04:06,804
Είναι άδειο.
842
01:04:06,887 --> 01:04:08,681
Μπορεί να μην ήρθε εδώ.
843
01:04:09,807 --> 01:04:11,309
Να φύγουμε από την περιοχή.
844
01:04:11,976 --> 01:04:13,769
Έχεις κάποιον έμπιστο με αμάξι;
845
01:04:16,106 --> 01:04:17,398
Αυτή εκεί είναι.
846
01:04:17,481 --> 01:04:18,315
Έλα!
847
01:04:36,083 --> 01:04:38,210
Πέτα το όπλο! Πέτα το!
848
01:04:42,673 --> 01:04:43,590
Αλίσια!
849
01:04:49,389 --> 01:04:50,347
Μάους;
850
01:04:52,474 --> 01:04:53,309
Μάους;
851
01:04:55,936 --> 01:04:56,896
Μάους!
852
01:05:04,195 --> 01:05:05,155
Μάους;
853
01:05:09,534 --> 01:05:10,952
-Είσαι καλά;
-Ναι.
854
01:05:14,873 --> 01:05:16,583
Υπάρχει μια εκκλησία εκεί πίσω.
855
01:05:18,335 --> 01:05:20,003
Είναι ένας πάστορας που ξέρω.
856
01:05:20,461 --> 01:05:22,797
Είναι καλός άνθρωπος κι έχει αμάξι.
857
01:05:24,673 --> 01:05:27,802
-Πήγαινε και θα σε βρω εκεί.
-Έχεις τραυματιστεί, δεν σε αφήνω.
858
01:05:27,885 --> 01:05:30,304
Αλίσια, άκουσέ με.
Πρέπει να φύγουμε από δω.
859
01:05:30,387 --> 01:05:33,766
Το αμάξι αυτό δεν θα πάρει μπρος
και το πόδι μου σακατεύτηκε.
860
01:05:35,268 --> 01:05:36,894
Ούτε την πόρτα δεν θα περάσω.
861
01:05:36,978 --> 01:05:38,688
Δεν θέλω να σε καθυστερήσω.
862
01:05:40,231 --> 01:05:41,608
Έχε μου εμπιστοσύνη.
863
01:05:43,233 --> 01:05:44,943
Γειτονιά μου είναι.
864
01:05:45,027 --> 01:05:47,197
Πέρνα την πόρτα και θα σε βρω εκεί.
865
01:05:48,489 --> 01:05:50,407
Ξέρω τι συμβαίνει εδώ πέρα.
866
01:05:51,034 --> 01:05:51,909
Πίστεψέ με.
867
01:05:59,416 --> 01:06:00,668
Φύγε!
868
01:06:01,001 --> 01:06:02,045
Φύγε τώρα!
869
01:06:21,438 --> 01:06:22,440
-Πιάστε τον!
-Μπες μέσα!
870
01:06:22,523 --> 01:06:24,858
-Μπες μέσα, γαμώτο.
-Μπες μέσα.
871
01:07:16,077 --> 01:07:18,079
Α. ΓΟΥΕΣΤ
872
01:07:59,411 --> 01:08:01,581
Σου λέω ότι δεν έκανε τίποτα.
873
01:08:08,588 --> 01:08:10,255
Πού είναι;
874
01:08:10,340 --> 01:08:11,965
Σου είπα.
875
01:08:12,050 --> 01:08:14,135
-Πού είναι η μπατσίνα;
-Δεν ξέρω.
876
01:08:16,595 --> 01:08:19,765
Αν δεν αρχίσεις σύντομα να μιλάς,
877
01:08:19,849 --> 01:08:21,975
ο Οξ θα αρχίσει να σε κόβει κομματάκια.
878
01:08:22,060 --> 01:08:24,229
Σ' αρέσει το αυτί σου, Πικάσο;
879
01:08:26,480 --> 01:08:28,608
-Ο Βαν Γκογκ ήταν.
-Τι είπες;
880
01:08:28,692 --> 01:08:30,694
Ο Βαν Γκογκ έκοψε το αυτί του.
881
01:08:32,904 --> 01:08:34,029
Βλάκα.
882
01:08:37,242 --> 01:08:38,702
Μ' αρέσει αυτός ο αράπης.
883
01:08:38,784 --> 01:08:39,868
Είναι έξυπνος.
884
01:08:41,787 --> 01:08:44,248
Κάτσε. Περίμενε λίγο, Ντι.
885
01:08:44,332 --> 01:08:45,917
Άσε με να του πω μια κουβέντα.
886
01:08:53,966 --> 01:08:55,592
Έλα, Μάους.
887
01:08:55,676 --> 01:08:57,011
Γιατί την προστατεύεις;
888
01:08:57,095 --> 01:08:59,389
Δεν τη νοιάζει το μαύρο σου τομάρι.
889
01:09:00,515 --> 01:09:04,101
-Φαίνεται ότι την έχεις παρεξηγήσει.
-Σου άλλαξε τα μυαλά;
890
01:09:05,686 --> 01:09:07,188
Δεν είναι μία από εμάς.
891
01:09:07,271 --> 01:09:08,439
Διάλεξε πλευρά.
892
01:09:08,523 --> 01:09:10,817
Μάους, δεν της χρωστάς τίποτα.
893
01:09:10,899 --> 01:09:12,277
Την έχεις παρεξηγήσει.
894
01:09:14,362 --> 01:09:16,698
-Σκότωσε τον Ζίρο.
-Όχι, δεν το έκανε.
895
01:09:16,780 --> 01:09:18,533
Φτάνει, Μίσι.
896
01:09:34,591 --> 01:09:36,259
Αυτό μόνο μπορείς να κάνεις, κότα;
897
01:09:38,345 --> 01:09:39,804
Δεύτερος γύρος, γαμιόλη.
898
01:09:58,364 --> 01:10:01,326
Λέγομαι Αλίσια Γουέστ. Είμαι αστυνομικός
899
01:10:01,408 --> 01:10:05,454
και η κάμερα περιέχει πλάνα αστυνομικών
της Δίωξης που σκοτώνουν πολίτες.
900
01:10:07,247 --> 01:10:10,627
Αν τη βρείτε, παρακαλώ
να την παραδώσετε στο FBI.
901
01:10:12,503 --> 01:10:13,380
Ευχαριστώ.
902
01:10:31,898 --> 01:10:34,024
Πολύ καιρό έλειπες, κοπελιά.
903
01:10:34,109 --> 01:10:36,319
Δεν απαντάμε καν σε κλήσεις από κει μέσα.
904
01:10:36,403 --> 01:10:38,154
Εκτός αν κινδυνεύει κάποιος μπλε.
905
01:10:38,238 --> 01:10:41,408
Εκτός αν κινδυνεύει κάποιος μπλε.
906
01:10:50,582 --> 01:10:51,792
Ποιος είναι εκεί;
907
01:11:06,349 --> 01:11:08,893
-Θα πάμε έτσι κι αλλιώς.
-Δεν ξέρω.
908
01:11:10,103 --> 01:11:12,271
Αυτή είναι η γκόμενα που σκότωσε τον Ζίρο.
909
01:11:14,064 --> 01:11:15,984
-Αυτή είναι.
-Ναι, αυτή είναι.
910
01:11:18,778 --> 01:11:20,779
Ας την πιάσει κάποιος.
911
01:11:29,497 --> 01:11:31,707
Ας τηλεφωνήσει κάποιος.
912
01:11:31,791 --> 01:11:33,126
Με τίποτα.
913
01:11:37,463 --> 01:11:39,090
Ας τη θάψει κάποιος τη σκρόφα!
914
01:11:53,563 --> 01:11:56,899
-Πάρε δρόμο από δω.
-Κάποιος θα πεθάνει σήμερα.
915
01:11:56,983 --> 01:11:58,025
Κοίτα κει.
916
01:12:06,784 --> 01:12:09,371
Ας κανονίσει κάποιος αυτή τη σκρόφα!
917
01:12:11,288 --> 01:12:12,582
Εδώ σ' έχω.
918
01:12:17,337 --> 01:12:19,672
Εδώ είναι το Κίνγκστον, καριόλα.
919
01:12:29,474 --> 01:12:30,516
Ντι, να σου πω.
920
01:12:32,143 --> 01:12:33,686
Δεν θα το πιστέψεις.
921
01:12:36,146 --> 01:12:37,690
Η μαλακισμένη ήρθε εδώ.
922
01:12:46,740 --> 01:12:49,202
-Νεκρή που περπατάει.
-Τι κάνεις;
923
01:13:13,435 --> 01:13:15,060
Δεν το έκανα εγώ. Δεν...
924
01:13:19,481 --> 01:13:22,819
Δεν σκότωσα τον ανιψιό σου.
Ο Μαλόουν το έκανε.
925
01:13:22,902 --> 01:13:25,238
-Ο Μαλόουν το έκανε!
-Βγάλε τον σκασμό.
926
01:13:25,320 --> 01:13:28,365
Τα έχω καταγράψει όλα
στην κάμερα που είχα πάνω μου.
927
01:13:28,449 --> 01:13:31,536
Γι' αυτό ο Μαλόουν θέλει να πεθάνω.
Σε χρησιμοποιεί.
928
01:13:38,460 --> 01:13:41,421
-Κάμερα;
-Μαλακίες λέει. Δεν έχει κάμερα.
929
01:13:42,796 --> 01:13:44,841
Μου λες ότι ο Μαλόουν
σκότωσε τον ανιψιό μου;
930
01:13:44,923 --> 01:13:47,886
-Ναι, αυτός το έκανε.
-Λέει ψέματα η γκόμενα, φίλε.
931
01:13:47,969 --> 01:13:49,762
Και γιατί ήρθα εδώ αν λέω ψέματα;
932
01:13:52,306 --> 01:13:53,224
Πού είναι η κάμερα;
933
01:13:53,307 --> 01:13:55,225
-Την έκρυψα.
-Πού;
934
01:13:57,436 --> 01:13:58,438
Δείξε μου τον Μάους...
935
01:13:59,605 --> 01:14:01,815
και σου υπόσχομαι
ότι θα σου δώσω την κάμερα.
936
01:14:02,984 --> 01:14:04,069
Το υπόσχομαι.
937
01:14:22,796 --> 01:14:24,713
Εγώ σου έδειξα.
938
01:14:24,797 --> 01:14:26,091
Τώρα θα μου δείξεις εσύ.
939
01:14:34,349 --> 01:14:37,143
-Τι συμβαίνει;
-Κάτι τρέχει στο Κίνγκστον Μάνορ.
940
01:14:43,733 --> 01:14:45,694
-Ναι.
-Έλα, Μαλόουν, ο Μπράουν είμαι.
941
01:14:45,777 --> 01:14:47,654
Άκου, ο Κινγκ έχει τη Γουέστ.
942
01:14:48,779 --> 01:14:50,489
Ωραία. Καλό δεν είναι αυτό;
943
01:14:50,573 --> 01:14:52,158
Δεν νομίζω ότι κατάλαβες.
944
01:14:53,827 --> 01:14:57,122
-Η αρχηγός στέλνει να την πάρουν.
-Σκατά.
945
01:14:59,164 --> 01:15:00,500
Νεκρή ή ζωντανή.
946
01:15:00,582 --> 01:15:04,212
Αν έρθει στα χέρια τους η κάμερα, Μαλόουν,
θα έχουμε πρόβλημα.
947
01:15:04,295 --> 01:15:05,630
Μάλιστα. Κατάλαβα.
948
01:15:09,676 --> 01:15:14,139
Θα πρέπει να πάει στο τμήμα
για να κατεβάσει το υλικό της κάμερας.
949
01:15:14,221 --> 01:15:17,225
-Πρέπει να βρούμε την κάμερα.
-Ξέρεις τι σημαίνει αυτό, Μαλόουν;
950
01:15:17,307 --> 01:15:19,351
Δεν πρέπει να αφήσουμε
τον Ντάριους να τη βρει.
951
01:15:19,435 --> 01:15:21,020
-Με καταλαβαίνεις;
-Ναι.
952
01:15:21,104 --> 01:15:24,399
-Θα πεθάνουμε.
-Γαμώτο μου.
953
01:15:27,109 --> 01:15:28,028
Πρέπει να φύγουμε.
954
01:15:29,319 --> 01:15:31,655
Τώρα! Τι περιμένεις;
955
01:15:31,739 --> 01:15:32,657
Πάμε.
956
01:16:03,896 --> 01:16:05,814
Αναρωτιόμουν αν θα σε έβλεπα.
957
01:16:09,402 --> 01:16:10,944
Κοίτα τι μου έκαναν, Μίσι.
958
01:16:12,363 --> 01:16:14,365
Είδες τι έκαναν στον Μάους.
959
01:16:14,448 --> 01:16:15,658
Και είσαι ακόμα εδώ;
960
01:16:16,909 --> 01:16:18,286
Εσύ φταις γι' αυτό, όχι εγώ.
961
01:16:18,369 --> 01:16:21,206
Ναι, διότι εδώ ήθελα να βρίσκομαι.
962
01:16:21,288 --> 01:16:22,957
Νομίζεις ότι είσαι καλύτερη από μένα;
963
01:16:23,041 --> 01:16:26,836
Όχι, δεν νομίζω ότι είμαι καλύτερη,
αλλά έχεις έναν γιο, Μίσι.
964
01:16:26,920 --> 01:16:28,337
Τι κάνεις εδώ;
965
01:16:29,506 --> 01:16:31,256
Μην κάνεις ότι με ξέρεις.
966
01:16:31,966 --> 01:16:33,510
Δεν έχεις ζήσει τη ζωή μου.
967
01:16:33,592 --> 01:16:36,429
Δεν ξέρεις τι έχω περάσει
από τότε που έφυγες.
968
01:16:36,512 --> 01:16:37,846
Πες μου.
969
01:16:37,930 --> 01:16:38,806
Γιατί;
970
01:16:38,890 --> 01:16:40,350
Γιατί, Αλίσια; Επειδή νοιάζεσαι;
971
01:16:40,432 --> 01:16:41,935
Φυσικά και νοιάζομαι.
972
01:16:42,018 --> 01:16:44,436
-Το έβαλες στα πόδια.
-Σε ικέτεψα να έρθεις μαζί.
973
01:16:45,438 --> 01:16:48,440
Ήμασταν 17 χρονών
κι έτρεμα απ' τον φόβο μου χωρίς εσένα.
974
01:16:48,524 --> 01:16:50,652
Ναι; Δεν έπρεπε να γυρίσεις.
975
01:16:51,360 --> 01:16:52,194
Γιατί;
976
01:16:53,363 --> 01:16:55,532
Επειδή σου θυμίζω ότι είχες επιλογή;
977
01:16:55,614 --> 01:16:57,242
Σκρόφα, θα σε σπάσω...
978
01:17:00,078 --> 01:17:02,329
Μου θυμίζεις ότι σκότωσες τον Ζίρο.
979
01:17:02,413 --> 01:17:04,457
Δεν τον σκότωσα, και το ξέρεις.
980
01:17:06,751 --> 01:17:08,377
Θα το μάθουμε.
981
01:17:10,838 --> 01:17:11,965
Γεια, Ντι.
982
01:17:12,923 --> 01:17:14,259
Εκεί που είπε ότι βρισκόταν.
983
01:17:15,801 --> 01:17:18,095
-Πώς δουλεύει αυτό το πράγμα;
-Δεν ξέρω.
984
01:17:18,179 --> 01:17:19,639
Τεζ.
985
01:17:19,722 --> 01:17:21,432
Άσε το παιχνίδι και πιάσε αυτό.
986
01:17:22,766 --> 01:17:24,728
Δεν ξέρω, ίσως πρέπει να το χακάρω.
987
01:17:24,810 --> 01:17:27,396
Σου ζήτησα διάλεξη στο TED;
Βρες πώς δουλεύει.
988
01:17:28,064 --> 01:17:29,274
Κάν' το να παίξει.
989
01:17:37,948 --> 01:17:40,702
Εδώ είναι το κρησφύγετο του Ντάριους.
Θέλουμε τη Γουέστ ζωντανή.
990
01:17:40,784 --> 01:17:41,911
Στην ανατολική πλευρά!
991
01:17:47,250 --> 01:17:48,501
Προσέξτε!
992
01:17:59,136 --> 01:18:01,680
-Τι θα κάνουμε, Μαλόουν;
-Θα πάρουμε την κάμερα.
993
01:18:02,974 --> 01:18:04,516
Δεν θα βγει από δω ζωντανή.
994
01:18:04,600 --> 01:18:05,894
Με καταλάβατε;
995
01:18:10,689 --> 01:18:11,858
Κουνηθείτε!
996
01:18:14,735 --> 01:18:18,323
Άκου, θα σε βοηθήσω να βρεις την κάμερα,
αλλά δεν θα τη σκοτώσω.
997
01:18:18,405 --> 01:18:20,783
Τότε, κοίτα από την άλλη, Τζένινγκς.
998
01:18:21,993 --> 01:18:24,162
Αυτό δεν κάνεις εσύ;
999
01:18:38,676 --> 01:18:41,887
-Βρήκες κάτι;
-Είναι αρχεία της αστυνομίας, ξέρεις.
1000
01:18:41,970 --> 01:18:44,932
Εύκολο είναι. Όλη μέρα παίζεις
βιντεοπαιχνίδια. Μπορείς να το σπάσεις.
1001
01:18:55,318 --> 01:18:56,569
-Από δω.
-Κουνηθείτε.
1002
01:19:34,899 --> 01:19:36,568
Ό,τι κι αν έχει η κάμερα...
1003
01:19:37,652 --> 01:19:39,863
δεν πρόκειται να βγούμε από δω.
1004
01:19:47,871 --> 01:19:49,622
-Βρήκε τίποτα;
-Όχι ακόμα.
1005
01:20:04,511 --> 01:20:06,890
Στις σκάλες. Πάρε τον Μπράουν μαζί.
1006
01:20:14,064 --> 01:20:15,564
Τα αρχεία είναι κρυπτογραφημένα.
1007
01:20:15,648 --> 01:20:16,774
Δεν υπάρχει τίποτα;
1008
01:20:18,109 --> 01:20:20,069
Μισό λεπτό, νομίζω ότι βλέπω κάτι.
1009
01:20:22,947 --> 01:20:24,448
Βρήκες τίποτα;
1010
01:20:24,532 --> 01:20:25,574
Όχι, τίποτα.
1011
01:20:25,658 --> 01:20:27,618
-Δεν μπορώ να το ανοίξω.
-Τέλος χρόνου.
1012
01:20:27,702 --> 01:20:29,244
Σου είπα ότι έλεγε ψέματα η καριόλα.
1013
01:20:29,328 --> 01:20:31,997
-Όχι, περιμένετε, είναι εκεί μέσα...
-Κάτσε, Ντι.
1014
01:20:32,082 --> 01:20:33,500
Αυτό είναι.
1015
01:20:33,582 --> 01:20:36,377
-Ντι, το βρήκα.
-...το χρονοδιάγραμμα πληρωμών.
1016
01:20:36,461 --> 01:20:37,712
Σωστά. Έτσι λες εσύ.
1017
01:20:38,046 --> 01:20:40,798
Σου έδειξα αφοσίωση. Συμβαίνει μήνες τώρα.
1018
01:20:40,881 --> 01:20:43,134
Δεν έχω πει τίποτα.
1019
01:20:43,551 --> 01:20:45,011
Μαλόουν, άκουσέ με.
1020
01:20:45,095 --> 01:20:48,806
-Ακούω.
-Το πράγμα έχει πάρει φόρα, δεν σταματάει.
1021
01:20:48,890 --> 01:20:50,809
Δεν χρειάζεται να μάθει κανείς τι έκανες.
1022
01:20:51,434 --> 01:20:53,144
Μην ανησυχείς καθόλου.
1023
01:20:53,228 --> 01:20:54,938
Δεν θα το πω στον Ντάριους.
1024
01:20:55,020 --> 01:20:57,273
Ξεφορτώθηκες ήδη όσους μπορεί να μιλούσαν.
1025
01:21:04,154 --> 01:21:06,949
Σωστά, Ζίρο.
Ξεφορτώθηκα όσους μπορεί να μιλούσαν.
1026
01:21:08,368 --> 01:21:10,119
Το ότι το κατέγραψε δεν σημαίνει
1027
01:21:10,203 --> 01:21:12,122
-ότι δεν συμμετείχε κιόλας.
-Ναι.
1028
01:21:12,204 --> 01:21:15,125
Τι κάνεις; Σου είπα να κάτσεις στο αμάξι.
1029
01:21:16,167 --> 01:21:17,167
Ηρέμησε.
1030
01:21:17,252 --> 01:21:18,586
Δεν είναι αυτό που φαίνεται.
1031
01:21:21,131 --> 01:21:22,256
Να το δημοσιεύσουμε.
1032
01:21:33,143 --> 01:21:34,101
Κατέβασέ τον.
1033
01:21:39,983 --> 01:21:41,067
Είμαστε εντάξει.
1034
01:21:55,582 --> 01:21:57,292
-Μας την έπεσαν!
-Τι, ρε γαμώτο;
1035
01:22:05,175 --> 01:22:06,717
Ρίξτε τους!
1036
01:22:09,720 --> 01:22:11,139
-Αυτός είναι!
-Ρίξ' του!
1037
01:22:11,221 --> 01:22:13,475
-Τι διάολο;
-Μίσι, πάρε τον Τεζ μαζί σου.
1038
01:22:16,519 --> 01:22:17,729
-Τεζ, πήδα!
-Με πυροβόλησαν!
1039
01:22:17,811 --> 01:22:19,189
Φύγε, Μίσι.
1040
01:22:19,271 --> 01:22:21,190
-Πού είσαι;
-Κουνήσου, Ντι. Φύγε!
1041
01:22:21,274 --> 01:22:23,318
-Με χτύπησαν.
-Η καριόλα στο πίσω δωμάτιο.
1042
01:22:24,860 --> 01:22:25,862
Κάλυψέ με!
1043
01:22:27,822 --> 01:22:29,740
Καταστολή και επίθεση!
1044
01:22:29,823 --> 01:22:31,076
-Πάμε.
-Πιάστε τους.
1045
01:22:34,621 --> 01:22:37,164
Προχωρήστε. Πάμε. Ανοίξτε.
1046
01:22:37,247 --> 01:22:39,250
-Γαμημένοι μπάτσοι.
-Πρόσεχε την πόρτα.
1047
01:22:39,333 --> 01:22:41,336
-Τη γαμήσαμε.
-Άνοιξε.
1048
01:22:41,418 --> 01:22:42,878
Φύγε!
1049
01:22:42,962 --> 01:22:44,088
Προσοχή στον διάδρομο!
1050
01:22:52,846 --> 01:22:53,806
Πού πήγε η Μίσι;
1051
01:22:53,890 --> 01:22:55,225
Από κει πήγε!
1052
01:23:05,318 --> 01:23:07,028
Ελάτε, παλιομαλάκες.
1053
01:23:08,822 --> 01:23:10,907
Ελάτε, κωλόμπατσοι.
1054
01:23:10,989 --> 01:23:12,367
Θα σε καλύψω. Φύγε!
1055
01:23:13,118 --> 01:23:14,411
Έλα, Μαλόουν!
1056
01:23:23,127 --> 01:23:24,462
Πάμε! Πάμε!
1057
01:23:28,425 --> 01:23:29,551
Οξ!
1058
01:23:30,176 --> 01:23:31,176
Όχι!
1059
01:23:37,182 --> 01:23:39,853
Είδα την κάμερα, μαλάκα.
1060
01:23:39,935 --> 01:23:41,938
Είδα τι έκανες στον ανιψιό μου.
1061
01:23:47,777 --> 01:23:49,820
Εσύ τον σκότωσες.
Εσύ σκότωσες τον Ζίρο.
1062
01:23:49,904 --> 01:23:51,280
Με δούλεψες.
1063
01:23:57,287 --> 01:23:59,456
Πού είναι η κάμερα;
1064
01:23:59,538 --> 01:24:00,539
Πού είναι η κάμερα;
1065
01:24:02,042 --> 01:24:03,001
Άντε...
1066
01:24:04,502 --> 01:24:06,671
και γαμήσου.
1067
01:24:42,457 --> 01:24:43,332
Πού είναι η Γουέστ;
1068
01:24:46,877 --> 01:24:48,212
Κάποιος θα την πήρε.
1069
01:24:49,672 --> 01:24:51,216
Μπράουν, περίμενε λίγο.
1070
01:24:54,010 --> 01:24:55,511
Εντάξει, πάμε.
1071
01:25:03,228 --> 01:25:04,061
Ορίστε.
1072
01:25:05,229 --> 01:25:06,523
Έκανα τη δουλειά μου.
1073
01:25:12,444 --> 01:25:13,654
Ηρεμήστε όλοι!
1074
01:25:17,826 --> 01:25:19,536
Γουέστ! Ακίνητη!
1075
01:25:19,618 --> 01:25:21,287
Ψηλά τα χέρια.
1076
01:25:21,371 --> 01:25:23,581
Κοίτα, δεν ξέρω τι σου είπαν.
1077
01:25:23,664 --> 01:25:26,001
-Ψηλά τα χέρια.
-Αλλά δεν είναι αλήθεια.
1078
01:25:26,083 --> 01:25:28,127
-Ακίνητη!
-Η κάμερά μου...
1079
01:25:28,211 --> 01:25:30,212
Τα έχω καταγράψει όλα στην κάμερά μου.
1080
01:25:30,296 --> 01:25:31,296
Αυτός το έκανε!
1081
01:25:46,145 --> 01:25:47,396
Είσαι χαζή, Γουέστ.
1082
01:25:47,479 --> 01:25:48,981
Δεν έπρεπε να δώσεις...
1083
01:26:07,375 --> 01:26:08,292
Είσαι καλά;
1084
01:26:10,211 --> 01:26:11,462
Πυροβολισμοί από πάνω.
1085
01:27:07,018 --> 01:27:09,729
Δεν θα βγάλω ποτέ την κάμερα ντυμένη έτσι.
1086
01:27:09,813 --> 01:27:13,774
Δεν θα βγεις ποτέ έξω.
Έχει μαζευτεί όλη η αστυνομία.
1087
01:27:13,858 --> 01:27:15,902
Δεν θα βγούμε ζωντανοί.
1088
01:27:18,238 --> 01:27:19,948
Γυναίκα αστυνομικό δεν ψάχνουν;
1089
01:27:21,115 --> 01:27:23,702
Αν μου δώσεις το γιλέκο και την κάμερα,
1090
01:27:23,784 --> 01:27:26,412
θα προσπαθήσω να την πάω στο τμήμα.
1091
01:27:29,123 --> 01:27:30,667
Δεν θα πετύχει. Κοίτα πώς είμαστε.
1092
01:27:30,750 --> 01:27:34,295
Αλίσια, πρέπει
να τα ξεμπροστιάσεις τα καθάρματα.
1093
01:27:35,005 --> 01:27:37,172
Δεν τα περάσαμε όλα αυτά τζάμπα.
1094
01:27:37,548 --> 01:27:40,676
Το πρωί δεν ήθελες καν να μου μιλήσεις
και τώρα θα κάνεις κάτι τέτοιο;
1095
01:27:40,760 --> 01:27:42,345
Έχεις καμιά καλύτερη ιδέα;
1096
01:27:45,890 --> 01:27:46,765
Όχι, δεν έχω.
1097
01:27:48,893 --> 01:27:49,728
Δώσ' τη μου.
1098
01:27:51,020 --> 01:27:52,271
Το 'χω.
1099
01:28:05,784 --> 01:28:06,994
Ευχαριστώ.
1100
01:28:10,539 --> 01:28:11,541
Κάτι ακόμα.
1101
01:28:11,666 --> 01:28:13,960
Δεν έχω ιδέα από υπολογιστές.
1102
01:28:14,377 --> 01:28:15,878
Θα μου πεις τι να κάνω.
1103
01:28:44,157 --> 01:28:45,824
Ηρεμήστε!
1104
01:28:48,118 --> 01:28:49,371
Αφήστε μας!
1105
01:28:49,453 --> 01:28:51,747
Αφήστε μας να φύγουμε!
1106
01:28:51,831 --> 01:28:54,417
Μπες μέσα. Άκουσέ με!
1107
01:28:54,501 --> 01:28:55,417
Είσαι εντάξει.
1108
01:29:00,631 --> 01:29:01,841
ΓΟΥΕΣΤ
1109
01:29:03,426 --> 01:29:05,552
Τζένινγκς, εδώ!
1110
01:29:05,636 --> 01:29:06,762
Ναι, έρχομαι.
1111
01:29:08,014 --> 01:29:09,807
Φύγε από μπροστά μου.
1112
01:29:58,814 --> 01:30:00,649
Ελέγξτε όλα τα διαμερίσματα του ορόφου.
1113
01:30:13,412 --> 01:30:14,622
Πάμε. Ελάτε.
1114
01:30:17,167 --> 01:30:18,710
-Με στενεύουν πολύ.
-Έλα.
1115
01:30:18,792 --> 01:30:19,961
Χαλάρωσε.
1116
01:30:27,926 --> 01:30:28,802
Γουέστ!
1117
01:30:40,564 --> 01:30:42,149
Εντάξει.
1118
01:31:01,127 --> 01:31:02,295
Παράτα τα, Γουέστ!
1119
01:31:04,255 --> 01:31:07,007
Είμαι η μόνη σου ελπίδα
για να βγεις από δω ζωντανή.
1120
01:31:55,890 --> 01:31:57,975
Η περιοχή αυτή καταστράφηκε
μετά την Κατρίνα.
1121
01:31:58,685 --> 01:32:00,185
Η κυβέρνηση μας γάμησε.
1122
01:32:00,811 --> 01:32:02,646
Οι πολιτικοί μάς γάμησαν.
1123
01:32:03,939 --> 01:32:05,442
Η πόλη ήταν ετοιμοθάνατη.
1124
01:32:05,524 --> 01:32:07,527
Επιχειρήσεις, άνθρωποι,
1125
01:32:08,194 --> 01:32:09,820
οικογένειες, όλοι έφυγαν!
1126
01:32:10,822 --> 01:32:11,823
Γουέστ,
1127
01:32:11,905 --> 01:32:14,117
έφυγαν όλοι, όπως κι εσύ.
1128
01:32:14,199 --> 01:32:17,162
Ποντίκια σε πλοίο που βουλιάζει.
1129
01:32:21,373 --> 01:32:22,292
Εγώ όχι.
1130
01:32:23,335 --> 01:32:24,752
Οι δικοί μου όχι. Μείναμε.
1131
01:32:26,253 --> 01:32:27,463
Παλέψαμε για την πόλη.
1132
01:32:36,890 --> 01:32:40,851
Ακόμα κι όταν δεν υπήρχαν λεφτά
για σχολεία και φανάρια...
1133
01:32:42,103 --> 01:32:43,520
οι άνθρωποι ήθελαν τον νόμο.
1134
01:32:45,774 --> 01:32:46,983
Αυτό κοστίζει.
1135
01:32:48,818 --> 01:32:50,069
Κοστίζει.
1136
01:33:11,341 --> 01:33:15,470
Όλοι είναι στο Κίνγκστον Μάνορ.
Μόλις είδα το αμάξι του Μαλόουν έξω.
1137
01:33:17,012 --> 01:33:20,265
-Είδες αυτόν ή τον Σμίτι πουθενά;
-Όχι, δεν τους είδα.
1138
01:33:20,350 --> 01:33:21,643
Καλή βάρδια να έχεις.
1139
01:33:21,725 --> 01:33:23,103
Επίσης, φίλε.
1140
01:33:29,109 --> 01:33:30,234
ΕΤΟΙΜΟ
ΦΟΡΤΩΣΗ
1141
01:33:30,318 --> 01:33:32,319
ΜΕΤΑΦΟΡΤΩΣΗ
1142
01:33:32,737 --> 01:33:35,280
Περιμένεις όλοι αυτοί οι καλοί άνθρωποι
1143
01:33:35,864 --> 01:33:38,952
να διακινδυνεύουν τη ζωή τους
κάθε μέρα για το τίποτα;
1144
01:33:40,119 --> 01:33:44,039
Ενώ τα καθάρματα οι έμποροι ναρκωτικών
βγάζουν τόσο χρήμα; Αυτό περιμένεις;
1145
01:33:44,457 --> 01:33:45,332
Γουέστ!
1146
01:33:53,298 --> 01:33:55,676
Έλα εδώ, μαλακισμένη.
1147
01:34:51,858 --> 01:34:52,942
Ρίξ' του!
1148
01:34:55,569 --> 01:34:57,322
-Έτσι!
-Τον σπάει στο ξύλο.
1149
01:34:58,530 --> 01:34:59,740
Τον σάπισε στο ξύλο.
1150
01:35:03,203 --> 01:35:04,078
Γαμώτο.
1151
01:35:16,466 --> 01:35:17,716
Πάρ' τα!
1152
01:35:19,677 --> 01:35:20,804
Παλιο...
1153
01:35:22,180 --> 01:35:23,515
Άναψέ του την. Άντε.
1154
01:35:23,597 --> 01:35:25,641
-Ρίξ' του.
-Πάρ' τα, μικρέ.
1155
01:35:25,891 --> 01:35:26,935
Γαμώτο μου.
1156
01:35:28,645 --> 01:35:31,314
-Κάντε πίσω.
-Όλοι πίσω. Κάντε στην άκρη.
1157
01:35:35,318 --> 01:35:36,735
Συλλαμβάνεσαι, Μαλόουν.
1158
01:35:42,324 --> 01:35:45,369
-Έχεις το δικαίωμα να μη μιλήσεις.
-Ξέρω τα δικαιώματά μου.
1159
01:35:45,453 --> 01:35:47,997
Των άλλων ανθρώπων δεν ξέρεις, ε;
1160
01:35:59,884 --> 01:36:01,051
Ρίξε στον καριόλη.
1161
01:36:01,136 --> 01:36:02,761
Βγάλε τις χειροπέδες σου.
1162
01:36:04,471 --> 01:36:06,474
Κάντε πίσω.
1163
01:36:06,557 --> 01:36:08,685
-Κοιτάξτε.
-Πέτα το όπλο σου!
1164
01:36:08,768 --> 01:36:09,978
Κάν' το τώρα!
1165
01:36:11,186 --> 01:36:12,564
Θα σου ρίξουμε.
1166
01:36:13,439 --> 01:36:14,649
Είμαι αστυνομικός.
1167
01:36:14,733 --> 01:36:15,984
Είσαι δολοφόνος αστυνομικού.
1168
01:36:16,067 --> 01:36:18,653
Κατέβασε το όπλο σου και κάνε πίσω.
1169
01:36:20,404 --> 01:36:21,613
Άσε το όπλο.
1170
01:36:24,492 --> 01:36:25,368
Παραπατάει.
1171
01:36:28,121 --> 01:36:29,204
Λίσια, άσ' το κάτω.
1172
01:36:30,748 --> 01:36:33,126
-Κάν' το.
-Πέτα το όπλο σου!
1173
01:36:40,591 --> 01:36:42,676
Αναλαμβάνω! Μην κουνηθεί κανείς!
1174
01:36:42,761 --> 01:36:44,011
Μην κουνηθεί κανείς!
1175
01:36:44,095 --> 01:36:45,930
Όλοι πίσω. Το 'χω.
1176
01:36:58,025 --> 01:36:59,985
Σταμάτα. Ακίνητος.
1177
01:37:00,069 --> 01:37:01,529
Τι κάνεις εδώ;
1178
01:37:01,613 --> 01:37:04,407
Σε ξέρω εσένα.
Είσαι αυτός από το σουπερμάρκετ.
1179
01:37:04,490 --> 01:37:05,824
Ακίνητος, σοβαρολογώ.
1180
01:37:07,618 --> 01:37:10,412
Τα χέρια στον τοίχο. Γύρνα.
1181
01:37:10,497 --> 01:37:11,538
Άνοιξέ τα.
1182
01:37:31,518 --> 01:37:32,976
Θα σου δώσω μια ευκαιρία ακόμα.
1183
01:37:35,229 --> 01:37:36,855
Πού είναι η κάμερα;
1184
01:37:37,356 --> 01:37:40,734
Μπορώ να σου τινάξω τα μυαλά
και να πάρω και παράσημο.
1185
01:37:40,819 --> 01:37:42,569
Μπούκαρες σε αστυνομικό τμήμα.
1186
01:37:45,239 --> 01:37:46,240
Τι;
1187
01:37:47,033 --> 01:37:48,909
ΟΛΟΚΛΗΡΩΣΗ ΜΕΤΑΦΟΡΤΩΣΗΣ
1188
01:37:48,993 --> 01:37:49,828
Τι έκανες;
1189
01:37:56,083 --> 01:37:57,585
Πώς νιώθεις τώρα;
1190
01:38:00,462 --> 01:38:01,547
Πού είναι;
1191
01:38:01,631 --> 01:38:03,048
Πού είναι η κάμερα;
1192
01:38:03,132 --> 01:38:05,217
Πού την έβαλες; Τελευταία σου ευκαιρία.
1193
01:38:05,301 --> 01:38:06,720
Και όλα θα τελειώσουν.
1194
01:38:23,694 --> 01:38:24,654
Κοίτα τους.
1195
01:38:25,988 --> 01:38:27,157
Κοίτα τους.
1196
01:38:27,239 --> 01:38:29,117
Τη λάθος πλευρά διάλεξες.
1197
01:38:29,701 --> 01:38:32,537
Κανείς δεν νοιάζεται για σένα.
1198
01:38:33,203 --> 01:38:36,207
Κοίτα τους.
Νομίζεις ότι τους νοιάζει αν θα ζήσεις;
1199
01:38:36,291 --> 01:38:38,460
Θα θυσιαστούν για χάρη σου;
Πού είναι η κάμερα;
1200
01:38:38,542 --> 01:38:40,045
Δεν είναι αυτό το θέμα.
1201
01:38:45,425 --> 01:38:46,551
Ποιο είναι το θέμα;
1202
01:38:46,634 --> 01:38:50,637
Το θέμα είναι "Γίνε η αλλαγή", παλιομαλάκα.
1203
01:38:53,224 --> 01:38:56,560
Μην ανησυχείς καθόλου.
Δεν θα το πω στον Ντάριους.
1204
01:38:56,644 --> 01:38:58,854
Ξεφορτώθηκες ήδη όσους μπορεί να μιλούσαν.
1205
01:39:01,940 --> 01:39:03,234
Σύνδεση με την ομάδα κρούσης.
1206
01:39:05,319 --> 01:39:06,945
Δεν άλλαξες τίποτα.
1207
01:39:07,029 --> 01:39:09,573
Εδώ αρχηγός Χάκετ. Αποσυρθείτε.
1208
01:39:10,992 --> 01:39:12,452
Είναι άμεση διαταγή.
1209
01:39:12,534 --> 01:39:15,204
Με ακούτε; Η Αλίσια Γουέστ είναι αθώα.
Αποσυρθείτε τώρα.
1210
01:39:15,287 --> 01:39:16,288
Φύγε!
1211
01:39:18,457 --> 01:39:19,708
Γαμώτο!
1212
01:39:19,792 --> 01:39:21,168
Θεέ μου!
1213
01:39:31,470 --> 01:39:32,471
Παλιο...
1214
01:39:37,351 --> 01:39:38,520
Θεότρελο!
1215
01:39:41,564 --> 01:39:43,149
Κάτω, Μαλόουν. Ακίνητος.
1216
01:39:44,734 --> 01:39:46,403
Γαμώτο, ρε...
1217
01:39:46,485 --> 01:39:49,113
-Πέτα το όπλο σου!
-Τα χέρια στο κεφάλι!
1218
01:39:49,197 --> 01:39:51,073
-Τελείωσε.
-Κοιτάξτε.
1219
01:39:54,786 --> 01:39:56,246
Έχεις ιδέα...
1220
01:39:58,997 --> 01:40:01,126
πόσους εφιάλτες μού έχετε προκαλέσει;
1221
01:40:04,337 --> 01:40:05,713
Αλλά ξέρεις κάτι;
1222
01:40:05,796 --> 01:40:07,340
Θα σου τη χαρίσω.
1223
01:40:08,757 --> 01:40:09,717
Αυτή τη φορά.
1224
01:40:16,056 --> 01:40:17,016
Μπα.
1225
01:40:26,650 --> 01:40:27,944
-Έχω χτυπηθεί.
-Ναι.
1226
01:40:28,028 --> 01:40:29,487
-Ήρεμα.
-Όλοι πίσω.
1227
01:40:29,570 --> 01:40:31,948
Πάρτε τα χέρια σας από πάνω μου.
Τι κάνετε;
1228
01:40:32,032 --> 01:40:34,908
-Τι κάνετε;
-Συλλαμβάνεσαι, κάθαρμα.
1229
01:40:34,993 --> 01:40:37,703
-Για τι πράγμα κατηγορούμαι.
-Έχεις το δικαίωμα να μη μιλήσεις.
1230
01:40:37,787 --> 01:40:41,082
Ό,τι πεις μπορεί και θα χρησιμοποιηθεί
εναντίον σου στο δικαστήριο.
1231
01:40:41,166 --> 01:40:42,667
Δικαιούσαι συνήγορο.
1232
01:40:42,751 --> 01:40:44,210
Αν δεν μπορείς να προσλάβεις,
1233
01:40:44,293 --> 01:40:45,795
θα σου ορίσει η πολιτεία.
1234
01:40:45,878 --> 01:40:48,131
Κατάλαβες τα δικαιώματα
που μόλις σου ανέφερα;
1235
01:40:50,341 --> 01:40:52,426
Νομίζεις ότι άλλαξες κάτι απόψε, Γουέστ;
1236
01:40:53,636 --> 01:40:54,720
Δεν άλλαξες τίποτα.
1237
01:40:54,804 --> 01:40:58,182
Ίσως όχι, αλλά είναι μια αρχή.
1238
01:41:00,601 --> 01:41:01,895
Κλείστε τον στη φυλακή.
1239
01:41:05,356 --> 01:41:06,524
Μπράβο, Γουέστ.
1240
01:41:06,608 --> 01:41:07,859
Συγχαρητήρια, Γουέστ.
1241
01:41:09,527 --> 01:41:10,779
Κάντε πίσω.
1242
01:41:10,862 --> 01:41:12,822
Κουνηθείτε.
1243
01:41:12,905 --> 01:41:14,239
Αριστερά, κυρία μου.
1244
01:41:31,423 --> 01:41:32,466
Συγγνώμη.
1245
01:41:35,595 --> 01:41:36,762
Ευχαριστώ.
1246
01:42:15,926 --> 01:42:17,386
Καλημέρα, Νέα Ορλεάνη.
1247
01:42:17,470 --> 01:42:19,722
Έπειτα από έρευνα της αστυνομίας,
1248
01:42:19,805 --> 01:42:24,269
ο ντετέκτιβ Τέρι Μαλόουν κατηγορείται
για τρεις φόνους εκ προμελέτης
1249
01:42:24,351 --> 01:42:27,063
για την εκτέλεση τριών άοπλων μαύρων.
1250
01:42:27,146 --> 01:42:29,106
Θα μιλήσουμε για την τραγωδία
1251
01:42:29,189 --> 01:42:31,317
και τις κατάφωρες αδικίες.
1252
01:42:31,400 --> 01:42:33,403
ΚΟΙΜΗΤΗΡΙΟ ΛΑΦΑΓΙΕΤ Νο 2
1253
01:43:02,431 --> 01:43:04,016
Χαίρομαι που ήρθες.
1254
01:43:05,851 --> 01:43:06,853
Ξέρεις...
1255
01:43:08,854 --> 01:43:10,314
μου έσωσες τη ζωή.
1256
01:43:10,398 --> 01:43:11,399
Όχι.
1257
01:43:12,900 --> 01:43:14,277
Εσύ μου έσωσες τη ζωή.
1258
01:43:17,822 --> 01:43:19,114
Σε εκτιμώ.
1259
01:43:35,215 --> 01:43:37,216
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ ΥΠΟΤΙΤΛΩΝ:
Δέσποινα Πασσαλή