1 00:02:42,141 --> 00:02:44,541 Guten Tag! - Guten Tag! 2 00:02:46,139 --> 00:02:48,059 Guten Tag, Céline! - Guten Tag. 3 00:02:54,261 --> 00:02:56,061 gEs war einmal ein kleiner Mann 4 00:02:56,699 --> 00:03:00,940 mit einem komischen Haus. Mit einem komischen Haus. 5 00:03:01,900 --> 00:03:04,379 Denn sein Haus war aus Papier... 6 00:03:04,900 --> 00:03:05,781 Aus Pappe! 7 00:03:05,939 --> 00:03:08,061 Pirouette, Perlenkette. 8 00:03:08,219 --> 00:03:10,300 Denn sein Haus war aus Pappe. 9 00:03:10,461 --> 00:03:14,781 Und die Treppe aus Papier. Und die Treppe aus Papier. 10 00:03:36,741 --> 00:03:39,340 MUTTERINSTINKT 11 00:03:49,701 --> 00:03:51,141 Sieh mal, Popeye ist da! 12 00:03:51,299 --> 00:03:52,139 Komm! 13 00:03:54,340 --> 00:03:55,461 Hast du Durst? 14 00:03:55,780 --> 00:03:56,860 Hier ist Wasser. 15 00:03:57,580 --> 00:03:59,061 Sieh mal, wie er schleckt! 16 00:03:59,219 --> 00:04:00,820 Das tut gut. Was, Popeye? 17 00:04:01,379 --> 00:04:02,819 Warum sind die Vorhänge zu? 18 00:04:06,221 --> 00:04:08,820 Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag! 19 00:04:10,700 --> 00:04:11,939 Du bist mir eine... 20 00:04:12,381 --> 00:04:14,261 Du weißt genau, wie ich das hasse. 21 00:04:15,581 --> 00:04:16,581 Lügnerin! 22 00:04:16,739 --> 00:04:18,381 Wo warst du? -In New York. 23 00:04:19,061 --> 00:04:20,700 Du musst dich ja beeilt haben! 24 00:04:21,621 --> 00:04:23,099 Konnte mich nicht mal umziehen. 25 00:04:23,261 --> 00:04:24,941 Glückwunsch, Mama. -Danke. 26 00:04:26,819 --> 00:04:28,420 Und du hast keinen Ton gesagt! 27 00:04:29,381 --> 00:04:30,261 Du Schlingel! 28 00:04:31,139 --> 00:04:33,179 Jeanne! Schön, dass Sie auch da sind. 29 00:04:33,341 --> 00:04:35,901 Wer hätte sonst den Kuchen gebacken? 30 00:04:36,461 --> 00:04:37,860 Deine Frau ist unverbesserlich. 31 00:04:38,021 --> 00:04:39,581 Sie kann nicht anders. 32 00:04:40,139 --> 00:04:41,500 Bin gleich wieder da. 33 00:04:41,661 --> 00:04:43,181 Alle aufgepasst! 34 00:04:43,739 --> 00:04:44,781 Entschuldigung... 35 00:04:44,939 --> 00:04:46,420 Das ist von uns allen. 36 00:04:46,581 --> 00:04:47,579 Danke. 37 00:04:49,581 --> 00:04:50,541 Halt mal. 38 00:04:53,501 --> 00:04:54,540 Gefällt sie dir? 39 00:04:54,981 --> 00:04:56,219 Sie ist wunderschön. 40 00:04:57,059 --> 00:04:58,581 Danke. -Probier sie mal an. 41 00:05:00,419 --> 00:05:01,139 Dreh dich um. 42 00:05:09,261 --> 00:05:10,461 Und? -Gefällt sie dir? 43 00:05:10,619 --> 00:05:11,901 Ich liebe sie! -Sicher? 44 00:05:12,059 --> 00:05:12,779 Ja. 45 00:05:14,099 --> 00:05:15,381 Darf ich mal anfassen? 46 00:05:15,741 --> 00:05:18,261 Leihst du sie mir mal? -Nein, ich glaube nicht. 47 00:05:22,541 --> 00:05:24,540 Jeanne, geht es dir gut? 48 00:05:24,701 --> 00:05:26,460 Ja, mir geht's gut. 49 00:05:26,621 --> 00:05:29,781 Du solltest die Pillen nicht zusammen mit Sekt nehmen. 50 00:05:29,939 --> 00:05:32,181 Das wird mein altes Herz ein wenig auf Trab bringen. 51 00:05:32,339 --> 00:05:33,460 Gehen wir raus! 52 00:05:36,299 --> 00:05:38,020 Aber sag es nicht Simon. 53 00:05:38,381 --> 00:05:39,701 Der regt sich nur wieder auf. 54 00:05:39,861 --> 00:05:41,699 Nein. -Versprichst du's? 55 00:05:41,861 --> 00:05:42,741 Versprochen. 56 00:05:44,141 --> 00:05:45,821 Ich komm gleich wieder. 57 00:05:48,179 --> 00:05:49,019 Théo? 58 00:05:50,661 --> 00:05:51,461 Maxime? 59 00:05:52,421 --> 00:05:53,621 Wo sind sie denn... 60 00:05:57,659 --> 00:05:59,260 Alice, was ist los? 61 00:05:59,421 --> 00:06:01,661 Die Jungs sind mit Maximes Keksen rausgegangen. 62 00:06:01,821 --> 00:06:04,901 Théo weiß, dass er die nicht essen darf. -Er ist erst sieben. 63 00:06:05,061 --> 00:06:07,019 Er will sie unbedingt probieren. 64 00:06:09,021 --> 00:06:10,821 Wir essen den Kuchen ohne sie! 65 00:06:10,979 --> 00:06:11,699 Wir sind hier! 66 00:06:14,261 --> 00:06:16,781 Seit wann geht ihr da durch? -Das ist unser Geheimgang. 67 00:06:16,941 --> 00:06:19,379 Wo sind die Kekse? -Da hinten. 68 00:06:19,821 --> 00:06:21,501 Théo, hast du welche gegessen? 69 00:06:21,659 --> 00:06:23,061 Nein, ich hab doch eine Allergie. 70 00:06:23,219 --> 00:06:24,981 Hast du mich nicht gehört? 71 00:06:25,541 --> 00:06:28,661 Wenn ich dich rufe, hast du zu antworten. Klar? 72 00:06:28,821 --> 00:06:31,181 Sieh mich an! Ist das klar? "Ja, Mama." 73 00:06:31,941 --> 00:06:32,579 Ja, Mama. 74 00:06:39,779 --> 00:06:40,701 Tut mir leid. 75 00:06:43,061 --> 00:06:44,301 Ich hatte nur Angst. 76 00:06:44,459 --> 00:06:46,660 Sagt Oma Jeanne, sie soll den Kuchen holen. 77 00:06:46,821 --> 00:06:48,701 Steckt ihr die Kerzen drauf? 78 00:06:57,179 --> 00:06:58,701 Hat er welche gegessen? 79 00:06:58,859 --> 00:07:01,060 Nein. Die können ihn umbringen. 80 00:07:01,221 --> 00:07:02,261 Ich weiß. 81 00:07:02,741 --> 00:07:05,301 Aber du siehst, du kannst dich auf sie verlassen. 82 00:07:05,981 --> 00:07:07,941 Ich bin eine schlechte Mutter. -Nein. 83 00:07:09,141 --> 00:07:11,021 Du bist eine wundervolle Mutter. 84 00:07:11,741 --> 00:07:13,020 Und eine wundervolle Freundin. 85 00:07:22,979 --> 00:07:24,940 Komm, gehen wir feiern. - Ja. 86 00:07:27,539 --> 00:07:29,901 Kanntest du den Geheimgang? -Nein. 87 00:07:32,741 --> 00:07:35,261 Los geht's. Streng dich an in der Schule! 88 00:07:37,739 --> 00:07:38,579 Steig ein. 89 00:07:39,461 --> 00:07:40,581 Dein Tornister. 90 00:07:42,861 --> 00:07:45,059 So. Einen schönen Tag! 91 00:07:46,859 --> 00:07:48,741 Was ist mit Maxime? -Ich seh mal nach. 92 00:07:51,419 --> 00:07:53,860 Tut mir leid, aber Maxime ist krank. 93 00:07:54,299 --> 00:07:56,020 Er hat hohes Fieber. Ich behalte ihn zu Hause. 94 00:07:56,181 --> 00:07:57,779 Der Arme. Rufst du den Arzt? 95 00:07:57,941 --> 00:07:58,901 Er kommt gleich. 96 00:07:59,061 --> 00:08:01,221 Geht Maxime nicht zur Schule? -Nein. 97 00:08:01,379 --> 00:08:03,779 Dann fahren wir jetzt. Mach das Fenster zu. 98 00:08:03,941 --> 00:08:04,661 Alles Gute! 99 00:08:04,821 --> 00:08:05,741 Tschüss. 100 00:08:46,461 --> 00:08:47,980 Komm, Popeye! Hierher! 101 00:08:49,341 --> 00:08:50,340 Maxime... 102 00:08:50,860 --> 00:08:52,780 Was machst du da? Geh sofort wieder rein! 103 00:08:54,100 --> 00:08:56,939 Geh wieder rein. Das ist zu gefährlich! 104 00:08:57,621 --> 00:08:59,020 Ist Mama nicht da? -Nein. 105 00:09:00,621 --> 00:09:01,341 Céline! 106 00:09:01,941 --> 00:09:02,940 Mama! 107 00:09:13,941 --> 00:09:14,700 Céline! 108 00:09:18,900 --> 00:09:21,060 Alice? -Maxime klettert am Fenster herum. 109 00:09:34,260 --> 00:09:35,181 Nein... 110 00:09:35,820 --> 00:09:36,701 Nein, nicht... 111 00:09:37,300 --> 00:09:38,459 Lass mich. 112 00:09:38,620 --> 00:09:39,460 Maxime! 113 00:09:47,020 --> 00:09:47,901 Geht es ihm gut? 114 00:09:48,060 --> 00:09:48,701 Maxime! 115 00:09:48,861 --> 00:09:50,100 Beruhig dich! 116 00:09:53,500 --> 00:09:55,180 Geht es ihm gut? Maxime... 117 00:11:18,780 --> 00:11:19,661 Damien. 118 00:11:38,740 --> 00:11:39,820 Kann ich zu Céline? 119 00:11:43,341 --> 00:11:44,980 Die Familie ist bald da. 120 00:11:48,381 --> 00:11:50,820 Wir wollen erst mal unter uns bleiben. 121 00:11:54,141 --> 00:11:56,301 Gut. Ich verstehe. 122 00:12:00,900 --> 00:12:02,501 Sag Céline, dass wir an sie denken. 123 00:12:04,140 --> 00:12:05,061 An euch beide. 124 00:12:07,260 --> 00:12:08,661 Wir sind für euch da. 125 00:12:12,100 --> 00:12:13,060 Danke. 126 00:13:23,740 --> 00:13:24,659 Hier, Schatz. 127 00:13:25,260 --> 00:13:26,181 Danke. 128 00:13:39,100 --> 00:13:39,861 Théo? 129 00:13:44,220 --> 00:13:46,461 Als du gestern in der Schule warst, 130 00:13:49,140 --> 00:13:51,621 war Maxime ja krank. Nicht? 131 00:13:53,181 --> 00:13:54,700 Aber dann hatte er... 132 00:14:05,061 --> 00:14:05,781 Théo. 133 00:14:09,100 --> 00:14:11,819 Maxime hatte gestern einen schweren Unfall. 134 00:14:14,460 --> 00:14:15,741 Er ist tot. 135 00:14:23,661 --> 00:14:25,180 Hast du verstanden? 136 00:14:26,061 --> 00:14:29,100 Er kommt in ein Loch und ich sehe ihn nie wieder? 137 00:14:34,941 --> 00:14:35,700 Ja. 138 00:14:41,901 --> 00:14:44,340 Willst du heute zu Hause bleiben? 139 00:14:46,060 --> 00:14:47,620 Kann ich mit den Autos spielen? 140 00:14:52,980 --> 00:14:53,940 Simon. 141 00:15:00,300 --> 00:15:02,981 Findest du seine Reaktion nicht merkwürdig? 142 00:15:04,260 --> 00:15:06,101 Er muss das erst verarbeiten. 143 00:15:07,060 --> 00:15:08,781 Gib ihm ein bisschen Zeit. 144 00:15:12,261 --> 00:15:13,380 Einen schönen Tag! 145 00:15:22,221 --> 00:15:23,500 Bis heute Abend. -Ja. 146 00:17:04,181 --> 00:17:05,220 Théo? 147 00:17:13,019 --> 00:17:14,500 Bist du traurig? -Ja. 148 00:17:18,821 --> 00:17:20,061 Wo ist Popeye? 149 00:17:21,261 --> 00:17:24,821 Ich weiß nicht. Wahrscheinlich versteckt er sich im Garten. 150 00:17:26,141 --> 00:17:27,621 Wo ist Maxime? 151 00:17:28,821 --> 00:17:30,861 Wir haben ihn im Krankenhaus gelassen. 152 00:17:32,261 --> 00:17:33,540 Muss er begraben werden? 153 00:17:34,461 --> 00:17:35,381 Ja. 154 00:17:36,899 --> 00:17:39,179 Glaubst du, er kommt in den Himmel zu den Engeln? 155 00:17:39,341 --> 00:17:40,461 Ich hoffe es. 156 00:17:40,619 --> 00:17:41,459 Théo! 157 00:17:42,021 --> 00:17:43,541 Was machst du da? 158 00:17:43,901 --> 00:17:45,461 Komm sofort zurück. 159 00:17:50,541 --> 00:17:52,181 Na los. Beeil dich. 160 00:17:54,581 --> 00:17:57,581 Du sollst da nicht mehr durchkriechen. Schau, wie du aussiehst! 161 00:17:58,379 --> 00:18:00,179 Wasch dich und zieh dich um. 162 00:18:03,261 --> 00:18:04,221 Céline? 163 00:18:04,661 --> 00:18:05,621 Céline. 164 00:18:06,821 --> 00:18:07,821 Was ist los? 165 00:18:08,901 --> 00:18:10,421 Gehst du mir aus dem Weg? 166 00:18:17,861 --> 00:18:20,901 Du hättest ihn nicht aus den Augen lassen dürfen. 167 00:18:22,341 --> 00:18:24,501 Hättest bei ihm bleiben sollen. 168 00:18:24,861 --> 00:18:26,699 Er hat nicht auf mich gehört. 169 00:18:27,179 --> 00:18:30,299 Ich konnte ja nicht hier bleiben und warten, bis er fällt. 170 00:18:30,461 --> 00:18:32,580 Ich musste dir doch Bescheid sagen. 171 00:18:34,139 --> 00:18:36,820 Céline, ich habe getan, was ich konnte. 172 00:18:36,981 --> 00:18:37,941 Das war nicht genug. 173 00:18:56,661 --> 00:18:58,821 Ich hätte bei ihm bleiben sollen. 174 00:19:00,981 --> 00:19:02,901 Sie ist noch sehr aufgebracht. 175 00:19:04,739 --> 00:19:06,981 Ich hätte bei ihm bleiben sollen... 176 00:19:10,101 --> 00:19:12,981 Doch. -Es ist nicht deine Schuld, Alice. 177 00:19:13,139 --> 00:19:15,659 Ich hab meinen Hasen bei Maxime vergessen. 178 00:19:15,821 --> 00:19:17,220 Bei Maxime? 179 00:19:17,381 --> 00:19:20,141 Im Garten, bei Céline. Wir müssen ihn holen. 180 00:19:20,621 --> 00:19:23,141 Nicht jetzt. Das machen wir morgen. 181 00:19:24,021 --> 00:19:26,381 Ich kann nicht ohne ihn schlafen. -Doch, kannst du. 182 00:19:26,541 --> 00:19:28,301 Willst du bei uns schlafen? -Ja. 183 00:19:28,461 --> 00:19:29,621 Gut. Dann komm. 184 00:19:29,781 --> 00:19:30,461 Weinst du? 185 00:19:31,139 --> 00:19:34,019 Nein, mein Schatz. Ich weine nicht. 186 00:19:38,181 --> 00:19:39,501 Komm zu mir. 187 00:19:50,061 --> 00:19:51,059 Herr Jesus Christus. 188 00:19:51,221 --> 00:19:54,221 Deine Mutter stand unten am Kreuz 189 00:19:54,659 --> 00:19:56,380 und hat ihr Kind verloren. 190 00:19:57,741 --> 00:19:59,579 Gedenke ihres Kummers 191 00:20:00,221 --> 00:20:01,620 und sieh auf unseren. 192 00:20:03,461 --> 00:20:08,181 Auf dass Maxime nach seinem kurzen Leben in dir weiterlebe, O Herr. 193 00:20:09,419 --> 00:20:11,459 Mögen deine Gnade und dein Gebet 194 00:20:12,461 --> 00:20:15,861 uns die Kraft geben weiterzuleben. Amen. 195 00:20:16,421 --> 00:20:17,340 Amen. 196 00:20:50,141 --> 00:20:53,340 Meiner Frau fällt es schwer, etwas zu sagen. 197 00:20:55,701 --> 00:20:58,661 Aber die folgenden Worte sind auch in ihrem Sinne. 198 00:21:05,219 --> 00:21:06,179 Maxime. 199 00:21:07,259 --> 00:21:08,421 Mein Sohn. 200 00:21:11,939 --> 00:21:14,140 Es war nicht leicht, dich zu bekommen. 201 00:21:14,741 --> 00:21:17,460 Und jetzt bist du schon wieder von uns gegangen. 202 00:21:22,181 --> 00:21:24,861 Du hast uns verändert, besser gemacht. 203 00:21:28,139 --> 00:21:30,899 Meine Frau wurde zu einer wunderbaren Mutter. 204 00:21:32,061 --> 00:21:32,819 Und... 205 00:21:35,061 --> 00:21:36,381 Und du hast in mir... 206 00:21:39,101 --> 00:21:42,981 eine Liebe geweckt, die ich in solcher Stärke nicht erwartet hatte. 207 00:22:21,581 --> 00:22:24,981 Ich bitte Sie nun, Maxime die letzte Ehre zu erweisen. 208 00:22:29,781 --> 00:22:32,579 Möchtest du dich von Maxime verabschieden? 209 00:23:11,141 --> 00:23:12,900 Jetzt geh und sag Lebewohl. 210 00:23:17,181 --> 00:23:18,381 Mein Hase. 211 00:23:18,539 --> 00:23:19,780 Was machst du da? 212 00:23:20,981 --> 00:23:22,260 Das ist mein Hase. -Na und? 213 00:23:22,619 --> 00:23:24,179 Théo... -Er gehört mir! 214 00:23:24,341 --> 00:23:26,061 Du kannst nicht... -Es ist meiner. 215 00:23:26,219 --> 00:23:28,701 Bleib hier! -Das ist mein Hase. 216 00:23:29,141 --> 00:23:30,141 Er gehört mir... 217 00:23:30,701 --> 00:23:31,980 Er gehört mir! 218 00:23:33,539 --> 00:23:34,461 Er gehört mir! 219 00:23:36,461 --> 00:23:37,620 Das ist meiner! 220 00:23:37,781 --> 00:23:39,101 Er gehört mir... 221 00:23:45,059 --> 00:23:45,899 Rein mit dir! 222 00:23:50,819 --> 00:23:52,900 Ist dir klar, was du getan hast? 223 00:23:53,061 --> 00:23:55,859 Bei der Beerdigung deines besten Freundes! Das ist unerhört. 224 00:23:56,021 --> 00:23:57,461 Das war aber mein Hase! 225 00:23:58,101 --> 00:23:58,941 Es reicht. 226 00:23:59,621 --> 00:24:00,581 Beruhig dich. 227 00:24:01,859 --> 00:24:04,941 Er hat sich danebenbenommen, aber der Hase gehört ihm. 228 00:24:05,099 --> 00:24:07,941 Céline weiß das genau. Warum hat sie das getan? 229 00:24:10,541 --> 00:24:12,341 Geht es wieder, mein Schatz? 230 00:24:22,901 --> 00:24:24,780 EINEN MONAT SPÄTER 231 00:24:49,581 --> 00:24:51,179 Céline, was machst du hier? 232 00:24:51,341 --> 00:24:52,380 Grüß dich. 233 00:24:53,099 --> 00:24:54,580 Wie geht's deinem Baby? 234 00:24:56,579 --> 00:24:59,301 Entschuldige, aber ich muss Antoine suchen. 235 00:24:59,459 --> 00:25:00,340 Sicher. 236 00:25:15,779 --> 00:25:16,780 Céline! 237 00:25:17,459 --> 00:25:18,741 Kommst du zur Vorführung? 238 00:25:18,899 --> 00:25:21,381 Die würde ich um nichts in der Welt verpassen. 239 00:25:21,539 --> 00:25:23,661 Komm mit. Ich hab was für dich. 240 00:25:47,541 --> 00:25:49,859 Was hast du denn für mich? -Ich zeig's dir. 241 00:25:51,659 --> 00:25:53,500 Hier. -Danke! 242 00:25:53,661 --> 00:25:56,661 Tut mir leid, dass ich den zu Maxime gelegt habe. 243 00:25:56,819 --> 00:25:59,620 Ich wollte, dass er etwas von dir bei sich hat. 244 00:26:07,221 --> 00:26:08,301 Théo? 245 00:26:08,661 --> 00:26:10,859 Du musst dich fertig machen. 246 00:26:12,701 --> 00:26:14,340 Sieh mal! -Wie schön! 247 00:26:15,861 --> 00:26:17,459 Grüß dich. -Hallo. Tut mir leid. 248 00:26:17,781 --> 00:26:18,659 Wir müssen los. 249 00:26:18,821 --> 00:26:19,461 Sicher. 250 00:26:28,941 --> 00:26:31,739 Es war einmal ein kleiner Mann 251 00:26:32,339 --> 00:26:35,140 mit einem komischen Haus. 252 00:26:35,301 --> 00:26:37,661 Mit einem komischen Haus. 253 00:27:27,501 --> 00:27:28,619 Danke. 254 00:27:31,781 --> 00:27:32,861 Geht's wieder? 255 00:27:42,981 --> 00:27:44,381 Warum tust du dir das an? 256 00:27:48,141 --> 00:27:50,381 Wir haben das Lied so oft geübt. 257 00:27:52,259 --> 00:27:53,579 Théo, Maxime und ich. 258 00:27:54,779 --> 00:27:56,421 Ich musste einfach kommen. 259 00:28:03,381 --> 00:28:06,101 Es tut mir sehr leid, was ich zu dir gesagt habe. 260 00:28:08,301 --> 00:28:11,781 Ich ertrug es nicht, als Einzige die Schuld zu tragen. 261 00:28:15,659 --> 00:28:16,821 Es war ein Unfall. 262 00:28:20,181 --> 00:28:22,701 Ich weiß, dass es nie wieder so sein wird wie vorher. 263 00:28:24,141 --> 00:28:25,781 Aber ich bitte dich: 264 00:28:26,301 --> 00:28:27,621 Vergib mir! 265 00:28:28,739 --> 00:28:29,860 Ich brauche dich. 266 00:28:30,861 --> 00:28:33,021 Du bist wie eine Schwester für mich. 267 00:28:39,221 --> 00:28:40,500 Geh jetzt lieber. 268 00:28:41,181 --> 00:28:42,779 Sonst verpasst du den Anfang. 269 00:28:45,821 --> 00:28:46,941 Erzählst du mir, wie es war? 270 00:28:47,261 --> 00:28:48,501 Natürlich. 271 00:29:17,421 --> 00:29:19,619 Guten Abend! -Kommt herein. 272 00:29:20,099 --> 00:29:20,781 Danke! 273 00:29:20,939 --> 00:29:22,821 Gern geschehen. -Der Nachtisch. 274 00:29:26,099 --> 00:29:27,340 Kommt rein. 275 00:29:31,259 --> 00:29:34,379 Setzt euch doch. Ich hole Damien. -Machen wir. 276 00:29:41,099 --> 00:29:42,220 Setz dich hin. 277 00:29:48,141 --> 00:29:50,621 Nein! Wir warten. -Nur eine Möhre. 278 00:29:52,461 --> 00:29:53,939 Na gut. Setz dich hin. 279 00:29:59,061 --> 00:30:00,419 Ich hab Nein gesagt! 280 00:30:13,259 --> 00:30:15,381 Théo, sieh mal. Das ist für dich. 281 00:30:19,941 --> 00:30:23,099 Damien entschuldigt sich. Es geht ihm nicht so gut. 282 00:30:24,299 --> 00:30:26,219 Wir können ein andermal kommen. 283 00:30:26,781 --> 00:30:28,901 Nein, ihr bleibt. Das Essen ist fertig. 284 00:30:29,219 --> 00:30:31,859 Wenn ihr lieber einen ruhigen Abend hättet... 285 00:30:33,621 --> 00:30:34,661 Bitte bleibt. 286 00:30:41,021 --> 00:30:41,940 Prost. 287 00:30:42,941 --> 00:30:43,821 Prost. 288 00:30:48,101 --> 00:30:50,181 Wo ist Popeye? Kann ich mit ihm spielen? 289 00:30:50,939 --> 00:30:52,739 Er ist jetzt bei einer anderen Familie. 290 00:30:53,579 --> 00:30:56,020 Aber er gehörte Maxime. Warum hast du ihn nicht mir gegeben? 291 00:30:56,181 --> 00:30:57,581 Es reicht. 292 00:31:00,861 --> 00:31:02,901 Théo, spiel weiter. 293 00:31:06,299 --> 00:31:07,540 Tut mir leid. -Schon gut. 294 00:31:08,459 --> 00:31:09,621 Ist ganz normal. 295 00:31:21,179 --> 00:31:23,219 Wie war die Aufführung? 296 00:31:24,059 --> 00:31:25,139 Also, weißt du... 297 00:31:25,301 --> 00:31:26,580 Die war toll. 298 00:31:26,741 --> 00:31:30,180 Na gut... Sie war dieses Jahr wirklich sehr gelungen. 299 00:31:30,341 --> 00:31:32,460 Die neue Musiklehrerin ist gut. 300 00:31:32,939 --> 00:31:34,701 Modern und erfrischend. 301 00:31:34,859 --> 00:31:37,660 Aha. Ich hoffe, nicht zu erfrischend. 302 00:31:38,219 --> 00:31:39,419 Nein, nicht zu erfrischend. 303 00:31:39,581 --> 00:31:40,860 Und wie war Théo? 304 00:31:41,021 --> 00:31:43,740 Er hat sehr gut gesungen. Dank dir. 305 00:32:20,099 --> 00:32:21,299 Entschuldige... 306 00:32:23,781 --> 00:32:24,779 Ich werde... 307 00:32:51,300 --> 00:32:52,541 Fehlt er dir? 308 00:32:57,581 --> 00:32:58,541 Ja... 309 00:33:01,699 --> 00:33:02,699 Wirklich? 310 00:33:04,339 --> 00:33:05,779 Fehlt er dir, Alice? 311 00:33:08,340 --> 00:33:09,300 Ja. 312 00:33:10,020 --> 00:33:11,100 Sehr. 313 00:33:37,061 --> 00:33:39,621 Möchtest du noch ein Glas? -Ja, danke. 314 00:33:42,141 --> 00:33:43,500 Komm, mein Junge. 315 00:33:48,221 --> 00:33:49,341 Schaffst du es? 316 00:33:49,661 --> 00:33:51,180 Ich bring ihn ins Bett. 317 00:33:51,501 --> 00:33:52,581 Danke. 318 00:33:53,021 --> 00:33:54,420 Ich geh dann mal. -Ja. 319 00:33:56,061 --> 00:33:57,701 Danke, Céline. 320 00:33:57,861 --> 00:34:00,540 Es war ein schöner Abend. Das Essen war köstlich. 321 00:34:00,701 --> 00:34:02,580 Es war schön, euch zu sehen. 322 00:34:10,140 --> 00:34:11,261 Danke. 323 00:34:13,461 --> 00:34:15,021 Auf unsere Versöhnung. 324 00:34:18,501 --> 00:34:19,661 Möchtest du eine? 325 00:34:22,221 --> 00:34:23,181 Danke. 326 00:34:41,861 --> 00:34:45,060 Er gibt mir die Schuld. Auch wenn er es nicht sagt. 327 00:34:45,420 --> 00:34:48,420 Aber ich spüre es jedes Mal, wenn er mich ansieht. 328 00:34:49,581 --> 00:34:51,900 Er macht mich dafür verantwortlich. 329 00:34:54,381 --> 00:34:56,421 Aber du bist nicht dafür verantwortlich. 330 00:34:56,861 --> 00:34:58,620 Ich werde langsam verrückt. 331 00:35:05,100 --> 00:35:06,621 Das sind die Schuldgefühle. 332 00:35:09,941 --> 00:35:12,300 Als ich meine Eltern verloren habe... 333 00:35:15,341 --> 00:35:18,420 Ich weiß, das kann man überhaupt nicht vergleichen, aber... 334 00:35:19,620 --> 00:35:21,581 Ich fühlte mich so schuldig. 335 00:35:23,940 --> 00:35:25,181 Warum konnte ich... 336 00:35:26,181 --> 00:35:29,181 sie nicht retten? Und da... 337 00:35:30,900 --> 00:35:33,501 haben meine Wahnvorstellungen begonnen. 338 00:35:37,101 --> 00:35:40,061 Simon hat mich zum Psychiater geschickt. 339 00:35:41,621 --> 00:35:42,981 Der hat mir geholfen. 340 00:35:46,140 --> 00:35:47,661 Der Schmerz bleibt. 341 00:35:49,260 --> 00:35:52,941 Aber er konnte mir die Schuldgefühle nehmen. 342 00:35:54,461 --> 00:35:56,301 Welche Schuldgefühle denn? 343 00:35:56,460 --> 00:35:59,501 Es war ein Autounfall. Du hast hinten geschlafen. 344 00:35:59,661 --> 00:36:01,620 Das ist was ganz anderes. 345 00:36:03,101 --> 00:36:05,301 Ich ließ meinen Sohn ohne Aufsicht. 346 00:36:08,340 --> 00:36:10,860 Dein Psychiater kann mir nicht helfen. 347 00:36:15,741 --> 00:36:17,541 Ihr braucht beide Hilfe. 348 00:36:18,261 --> 00:36:21,660 Ihr müsst es gemeinsam schaffen. Du und Damien. 349 00:36:24,101 --> 00:36:26,100 Maxime würde das auch wollen. 350 00:37:01,980 --> 00:37:02,861 Komm. 351 00:37:03,300 --> 00:37:04,380 Alice! 352 00:37:05,061 --> 00:37:06,581 Grüß dich! -Hallo. 353 00:37:07,301 --> 00:37:08,501 Guten Tag! -Geht's dir gut? 354 00:37:08,661 --> 00:37:11,661 Darf Théo mal was probieren? Es ist eine Überraschung. 355 00:37:12,701 --> 00:37:14,820 Darf ich, Mama? -Damien ist nicht da. 356 00:37:14,981 --> 00:37:16,541 Mama, ich möchte gerne. 357 00:37:17,541 --> 00:37:21,021 Na gut. Aber nur eine Stunde. Du musst noch Hausaufgaben machen. 358 00:37:21,180 --> 00:37:22,781 Gib der Mama deinen Tornister. 359 00:37:23,381 --> 00:37:24,341 Danke! 360 00:37:24,741 --> 00:37:25,620 Bis später. 361 00:37:28,221 --> 00:37:30,461 Wie war's in der Schule? -Was hast du für mich? 362 00:37:30,621 --> 00:37:32,621 Das wirst du gleich sehen. 363 00:37:58,980 --> 00:37:59,940 Théo... 364 00:38:16,620 --> 00:38:18,660 Théo, was machst du da? 365 00:38:19,181 --> 00:38:20,861 Geh wieder rein! Geh sofort wieder rein! 366 00:38:21,021 --> 00:38:22,860 Alice? Was ist los? 367 00:38:23,021 --> 00:38:26,261 Was los ist? Du lässt meinen Sohn ans offene Fenster. 368 00:38:26,421 --> 00:38:29,021 Ich bin doch hier. Wir sortieren Maximes Spielzeug. 369 00:38:29,541 --> 00:38:32,141 Mama? Céline will mir sein Spielzeug schenken. 370 00:38:44,981 --> 00:38:46,980 Ich wollte dich nicht erschrecken. 371 00:38:47,141 --> 00:38:48,261 Wir kommen runter. 372 00:39:08,460 --> 00:39:11,781 Du hättest ihren Blick sehen sollen. 373 00:39:13,380 --> 00:39:15,900 Sie gibt mir immer noch die Schuld. 374 00:39:16,061 --> 00:39:18,420 Na gut. Ich hör dir zu. 375 00:39:19,740 --> 00:39:21,420 Aber ich höre auch, was Théo sagt. 376 00:39:21,581 --> 00:39:22,461 Wirklich? Und? 377 00:39:22,821 --> 00:39:24,501 Er hatte Spaß mit Céline. 378 00:39:24,660 --> 00:39:26,181 Sie hat ihn benutzt. 379 00:39:26,340 --> 00:39:29,580 Sie hat die Unfallsituation nachgestellt, um mich zu testen. 380 00:39:31,860 --> 00:39:34,260 Théo wollte ans Fenster, um Seifenblasen zu machen. 381 00:39:34,421 --> 00:39:35,181 Hör zu! 382 00:39:36,300 --> 00:39:38,220 Ich bin durch die Hecke gekommen. 383 00:39:38,381 --> 00:39:41,141 Für sie beweist das, dass ich Maxime hätte retten können. 384 00:39:41,541 --> 00:39:43,821 Sie will sich rächen. Mithilfe von Théo. 385 00:39:44,340 --> 00:39:45,660 Mithilfe unseres Sohnes. 386 00:39:45,821 --> 00:39:47,781 Ich hab Angst vor ihr. 387 00:39:52,301 --> 00:39:53,700 Ich hab Angst. 388 00:39:54,420 --> 00:39:56,220 Vor ihr hab ich keine Angst. 389 00:39:58,941 --> 00:40:00,300 Glaubst du mir nicht? 390 00:40:00,941 --> 00:40:04,341 Gestern sollten wir ihr helfen und heute ist sie der Teufel persönlich? 391 00:40:06,180 --> 00:40:08,421 Ich habe ein ungutes Gefühl. 392 00:41:13,101 --> 00:41:15,221 Wer will Kuchen essen? -Ich! 393 00:41:15,540 --> 00:41:18,861 Zum Geburtstag viel Glück! 394 00:41:23,141 --> 00:41:27,861 Zum Geburtstag viel Glück, Théo! 395 00:41:32,661 --> 00:41:34,140 Los, Théo! Auspusten! 396 00:41:36,741 --> 00:41:37,860 Wünsch dir was! 397 00:41:40,461 --> 00:41:41,700 Herzlichen Glückwunsch, Théo! 398 00:41:47,141 --> 00:41:49,661 Wessen Geburtstag ist heute? -Théos! 399 00:41:49,821 --> 00:41:52,260 Und was spielen wir jetzt? -Piraten! 400 00:41:53,981 --> 00:41:56,541 Hier kommt Ihr Tee. -Danke, Céline. 401 00:41:58,020 --> 00:42:00,821 Sieben Schätze sind hier versteckt. 402 00:42:00,981 --> 00:42:03,461 Findet sie und legt sie in Théos Tüte. 403 00:42:03,621 --> 00:42:04,901 Und los geht's! 404 00:42:08,061 --> 00:42:09,261 Ich hab einen gefunden! 405 00:42:09,420 --> 00:42:11,861 Théo wollte gerne, dass du kommst. 406 00:42:13,101 --> 00:42:16,020 Aber Kinder haben nicht immer die besten Ideen. 407 00:42:17,981 --> 00:42:21,101 Glauben Sie mir: Es hilft mir sehr, hier zu sein. 408 00:42:23,261 --> 00:42:25,461 Da vorne! -Ich hab noch einen. 409 00:42:28,421 --> 00:42:29,700 Ich mag dich sehr. 410 00:42:31,701 --> 00:42:33,821 Ich bete jeden Tag für Maxime. 411 00:42:34,821 --> 00:42:37,500 Aber ich glaube, das ist keine Lösung. 412 00:42:37,661 --> 00:42:39,861 Weder für dich noch für meine Familie. 413 00:42:40,620 --> 00:42:41,820 Ihre Familie? 414 00:42:43,541 --> 00:42:45,701 Ich dachte, ich gehöre fast dazu. 415 00:42:47,700 --> 00:42:50,220 Jetzt habt ihr alle. Wir ziehen ins Tal der Könige, 416 00:42:50,901 --> 00:42:52,260 ans Ende der Straße. 417 00:42:53,661 --> 00:42:54,660 Los geht's! 418 00:43:03,660 --> 00:43:04,461 Alice. 419 00:43:05,741 --> 00:43:08,861 Seit Tagen gehst du mir aus dem Weg. Was ist los? 420 00:43:14,460 --> 00:43:17,501 Hast du Théo ans Fenster gestellt, um mich zu testen? 421 00:43:19,500 --> 00:43:20,340 Nein! 422 00:43:25,341 --> 00:43:27,221 So was traust du mir zu? 423 00:43:37,380 --> 00:43:38,700 Céline! 424 00:43:39,581 --> 00:43:41,220 Warum tust du das? -Tut mir leid. 425 00:43:41,381 --> 00:43:43,620 Es ist schwer genug. Ich brauche dich. -Ich weiß. 426 00:43:46,221 --> 00:43:48,381 Ich mache mir Vorwürfe, dass ich rechtzeitig bei Théo war 427 00:43:48,540 --> 00:43:50,741 und nicht bei Maxime. 428 00:43:50,901 --> 00:43:52,421 Es tut mir so leid. 429 00:43:53,901 --> 00:43:54,941 Ich verstehe. 430 00:43:56,820 --> 00:43:57,780 Vergib mir. 431 00:44:03,941 --> 00:44:06,180 Ich hab das Tablett vergessen. 432 00:44:07,380 --> 00:44:09,581 Jeanne, ist alles in Ordnung? 433 00:44:11,901 --> 00:44:13,421 Mir geht's nicht so gut. 434 00:44:14,460 --> 00:44:17,181 Willst du dich oben ein wenig hinlegen? 435 00:44:17,340 --> 00:44:20,501 Ich würde am liebsten nach Hause fahren. 436 00:44:20,661 --> 00:44:21,780 Ja, natürlich. 437 00:44:21,941 --> 00:44:22,860 Alice. 438 00:44:23,021 --> 00:44:24,741 Fahr ruhig. Ich pass hier auf. 439 00:44:24,900 --> 00:44:26,141 Bist du sicher? -Ja. 440 00:44:27,021 --> 00:44:28,140 Danke. 441 00:44:28,301 --> 00:44:29,381 Na, dann komm. 442 00:44:30,461 --> 00:44:31,901 Geht's? 443 00:44:56,381 --> 00:44:58,140 Jeanne, was hast du denn? 444 00:44:59,621 --> 00:45:01,301 Halt bitte an. -Natürlich. 445 00:45:05,460 --> 00:45:07,620 Warte, ich helf dir. Jeanne? 446 00:45:08,181 --> 00:45:09,780 Wo willst du denn hin? Jeanne! 447 00:45:11,141 --> 00:45:12,461 Was machst du denn? 448 00:45:13,181 --> 00:45:15,861 Was ist denn los? Bleib doch stehen, Jeanne! 449 00:45:16,661 --> 00:45:17,501 Jeanne! 450 00:45:20,220 --> 00:45:21,701 Was hast du denn? 451 00:45:22,221 --> 00:45:23,301 Ich bin bei dir. 452 00:45:55,421 --> 00:45:56,781 Herr Doktor. -Danke. 453 00:46:37,661 --> 00:46:38,700 Wie geht es dir? 454 00:46:39,261 --> 00:46:40,701 Nicht sehr gut. 455 00:46:41,261 --> 00:46:42,221 Und dir? 456 00:46:43,500 --> 00:46:46,541 Sie gaben mir ein Beruhigungsmittel. Was ist mit Théo? 457 00:46:46,701 --> 00:46:49,661 Ich hab's ihm noch nicht gesagt. Er ist bei Céline. 458 00:46:52,181 --> 00:46:54,300 Ich fahr besser zurück. -Alice! 459 00:46:55,620 --> 00:46:56,661 Was soll das? 460 00:47:06,300 --> 00:47:07,461 Monsieur Brunelle, 461 00:47:09,900 --> 00:47:13,661 wir müssten noch ein paar Formalitäten erledigen. 462 00:47:19,341 --> 00:47:21,300 Kann meine Frau das für mich machen? 463 00:47:21,660 --> 00:47:24,540 Ja, natürlich. Wenn ich Ihr Einverständnis habe... 464 00:47:24,941 --> 00:47:26,460 Das gebe ich Ihnen hiermit. 465 00:47:27,381 --> 00:47:28,661 Hier entlang, bitte. 466 00:47:38,700 --> 00:47:40,421 Nehmen Sie Platz. -Danke. 467 00:47:42,861 --> 00:47:47,021 Würden Sie bitte dieses Formular ausfüllen? 468 00:48:03,941 --> 00:48:05,261 Ich verstehe nicht, 469 00:48:06,461 --> 00:48:08,741 warum meine Schwiegermutter einen Herzinfarkt hatte. 470 00:48:08,901 --> 00:48:11,741 Sie nahm regelmäßig ihre Medikamente. 471 00:48:12,381 --> 00:48:15,461 Ab einem bestimmten Alter ist das nicht ungewöhnlich. 472 00:48:17,021 --> 00:48:17,741 Ja... 473 00:48:19,421 --> 00:48:22,860 Aber es waren doch starke Medikamente, oder nicht? 474 00:48:27,701 --> 00:48:30,540 Ja, es waren die stärksten, die es gibt. 475 00:48:32,861 --> 00:48:35,021 Mein Mann wünscht eine Autopsie. 476 00:48:35,181 --> 00:48:36,261 Eine Autopsie? 477 00:48:37,341 --> 00:48:39,941 Er möchte wissen, wie das passieren konnte. 478 00:49:13,341 --> 00:49:15,141 Schläft er? -Ja. Danke. 479 00:49:15,660 --> 00:49:17,580 Und wie wirst du damit fertig? 480 00:49:18,540 --> 00:49:21,461 Wenn du was brauchst, sag Bescheid. -Mach ich. 481 00:49:26,220 --> 00:49:28,140 Gute Nacht. -Alles Gute. 482 00:49:28,301 --> 00:49:30,381 Und danke noch mal. -Gern geschehen. 483 00:50:56,340 --> 00:50:57,981 Jetzt sind wir beide Waisen. 484 00:51:28,020 --> 00:51:30,981 Ist Monsieur Brunelle nicht mitgekommen? -Er ist noch nicht so weit. 485 00:51:36,900 --> 00:51:38,580 Eins verstehe ich nicht. 486 00:51:39,741 --> 00:51:42,300 Sie sagten, Ihre Schwiegermutter hätte Ihre Medikamente genommen. 487 00:51:42,701 --> 00:51:43,341 Ja. 488 00:51:44,621 --> 00:51:48,381 Ihr Arzt sagte mir, welche Art der Behandlung er mit ihr verfolgte. 489 00:51:48,540 --> 00:51:52,260 Aber in ihrem Blut fand sich nicht die geringste Spur dieses Medikaments. 490 00:51:54,981 --> 00:51:55,980 Was heißt das? 491 00:51:57,221 --> 00:52:00,060 Dass Ihre Schwiegermutter ihre Pillen nicht einnahm. 492 00:52:00,221 --> 00:52:01,421 Oder nur vor Ihnen. 493 00:52:56,261 --> 00:52:57,300 Etwas zum Knabbern. 494 00:53:01,620 --> 00:53:03,821 Nein. Das ist nicht für dich. 495 00:53:04,500 --> 00:53:07,020 Da sind Erdnüsse drin. Du kannst Möhren essen. 496 00:53:07,740 --> 00:53:09,741 Ich will keine Möhren. 497 00:53:09,900 --> 00:53:11,741 In die Küche wirst du schon was finden. 498 00:53:11,901 --> 00:53:15,300 Nein, bleib hier. Wir essen ja gleich. 499 00:53:17,220 --> 00:53:18,341 Papa, ich hab Hunger. 500 00:53:21,741 --> 00:53:25,101 Entschuldigt! Ich hatte Angst, er verbrennt sich. 501 00:53:27,821 --> 00:53:29,861 Alice, lass ihn gehen. 502 00:53:38,820 --> 00:53:41,741 Ich wollte dir nicht widersprechen. - Schon gut. 503 00:53:44,141 --> 00:53:46,020 Bist du böse auf mich? - Nein. 504 00:53:47,100 --> 00:53:48,701 Ich sehe es doch. - Schon gut! 505 00:53:55,260 --> 00:53:56,700 Tut mir leid. Ich... 506 00:53:58,620 --> 00:54:00,821 Ich möchte einen Toast ausbringen. 507 00:54:00,981 --> 00:54:02,061 Ich bin müde. 508 00:54:03,341 --> 00:54:05,580 Darauf, dass ihr so gute Freunde seid. 509 00:54:06,420 --> 00:54:07,661 Danke für alles. 510 00:54:24,300 --> 00:54:24,941 Théo... 511 00:54:25,101 --> 00:54:26,220 Was ist passiert? 512 00:54:34,221 --> 00:54:36,060 Ausatmen! Du musst ausatmen! 513 00:54:36,660 --> 00:54:38,541 Mach schon! Du musst ausatmen! 514 00:54:40,221 --> 00:54:42,060 Ich bin ja da. 515 00:54:42,501 --> 00:54:43,980 Du musst ausatmen. Mach schon! 516 00:54:45,420 --> 00:54:46,380 Ganz ruhig. 517 00:54:54,021 --> 00:54:55,140 Schnell, einen Arzt! 518 00:55:16,821 --> 00:55:19,020 Alice! Wie geht es Théo? 519 00:55:19,701 --> 00:55:21,420 Was hast du hier zu suchen? 520 00:55:24,581 --> 00:55:26,981 Willst du meinen Sohn umbringen? Ja? 521 00:55:27,141 --> 00:55:29,541 Du willst dich rächen? Ja, das willst du! 522 00:55:30,900 --> 00:55:33,861 Du gibst mir noch immer die Schuld an Maximes Tod! 523 00:55:34,020 --> 00:55:35,861 Sie gibt mir noch immer die Schuld! 524 00:55:37,221 --> 00:55:38,181 Hör auf! 525 00:55:39,981 --> 00:55:40,821 Geht jetzt. 526 00:55:41,661 --> 00:55:42,741 Lasst uns allein. 527 00:55:53,100 --> 00:55:55,620 Warum hatte sie die noch im Schrank? 528 00:55:55,781 --> 00:55:58,781 Obwohl kein Kind mehr dort wohnt. Nur Théo. 529 00:56:00,300 --> 00:56:02,421 Ich hab ihn in die Küche geschickt. - Nein! 530 00:56:02,580 --> 00:56:05,261 Sie hat zu Théo gesagt: 531 00:56:05,421 --> 00:56:06,941 Hol dir was Schönes! 532 00:56:07,101 --> 00:56:09,221 Wenn du dich sehen könntest. 533 00:56:09,381 --> 00:56:10,740 Du bist völlig übergeschnappt. 534 00:56:10,901 --> 00:56:15,341 Sie manipuliert uns alle. Selbst dich, und du merkst es nicht mal. 535 00:56:21,060 --> 00:56:23,061 Warum hat Théo die Kekse gegessen, 536 00:56:23,220 --> 00:56:25,701 obwohl er wusste, dass er sie nicht verträgt? 537 00:56:27,501 --> 00:56:31,500 Willst du wissen, warum deine Mutter einen Herzinfarkt hatte? Ich weiß es. 538 00:56:31,661 --> 00:56:34,101 Sie hat doch immer ihre Pillen genommen. 539 00:56:34,260 --> 00:56:36,221 Sie hielt sich an die Anweisung des Arztes. 540 00:56:37,781 --> 00:56:38,421 Ja. 541 00:56:38,580 --> 00:56:42,581 Wie ist es dann möglich, dass die Autopsie das Gegenteil beweist? 542 00:56:42,741 --> 00:56:45,981 Welche Autopsie? - Céline hat Jeannes Pillen 543 00:56:46,140 --> 00:56:49,260 durch Placebos ersetzt und das hat den Herzanfall ausgelöst, 544 00:56:49,421 --> 00:56:51,341 an dem deine Mutter gestorben ist. 545 00:56:52,061 --> 00:56:54,021 Du hast eine Autopsie angeordnet? - Ja! 546 00:56:54,180 --> 00:56:57,420 Weil ich sicher war, dass das nicht mit rechten Dingen zuging. 547 00:56:57,581 --> 00:56:59,261 Und ich hatte recht. 548 00:57:00,540 --> 00:57:02,061 Wär die Pillendose noch da, 549 00:57:02,220 --> 00:57:04,661 könnten wir die Pillen überprüfen lassen und es beweisen. 550 00:57:04,821 --> 00:57:06,821 Aber Céline hat sie gestohlen. 551 00:57:13,701 --> 00:57:16,061 Du meinst, Céline ist bei uns eingebrochen 552 00:57:16,221 --> 00:57:17,820 und hat die Pillen meiner Mutter gestohlen? 553 00:57:17,981 --> 00:57:20,700 Ich hatte sie in meinem Nachttisch versteckt. 554 00:57:20,861 --> 00:57:23,061 Am nächsten Morgen waren sie weg. 555 00:57:23,220 --> 00:57:25,941 Wer kann zu uns hinein, ohne einzubrechen? 556 00:57:26,100 --> 00:57:27,981 Nur jemand mit Schlüssel. 557 00:57:28,740 --> 00:57:29,741 Nur sie. 558 00:57:33,060 --> 00:57:34,341 Wo willst du hin? 559 00:57:35,661 --> 00:57:37,380 Simon, du tust mir weh! 560 00:57:43,821 --> 00:57:45,660 Sind das die Pillen, die du suchst? 561 00:57:45,821 --> 00:57:47,981 Die Céline aus unserem Haus gestohlen hat? 562 00:57:48,381 --> 00:57:51,141 Die hab ich heute Morgen zwischen den Sitzen gefunden. 563 00:57:51,300 --> 00:57:52,101 Unmöglich. 564 00:57:52,260 --> 00:57:54,381 Es ist die Wahrheit. - Das kann nicht sein. 565 00:57:54,540 --> 00:57:56,820 Die Wahrheit. - Sie hat sie da hingelegt. 566 00:57:56,981 --> 00:57:59,940 Seit Wochen steigerst du dich in diesen Wahn hinein. 567 00:58:01,980 --> 00:58:05,100 Du kannst Realität und Fantasie nicht mehr unterscheiden. 568 00:58:05,261 --> 00:58:09,180 Unser Sohn liegt im Krankenhaus. Sein Zustand ist kritisch. 569 00:58:09,341 --> 00:58:11,460 Alles andere ist nebensächlich. 570 00:58:22,500 --> 00:58:23,781 Das kann nicht sein. 571 00:58:26,580 --> 00:58:30,780 Ich weiß genau, dass ich sie in die Schublade gelegt habe. 572 00:58:30,941 --> 00:58:33,660 Und ich hab sie im Auto gefunden. Das ist unmöglich. 573 00:58:36,420 --> 00:58:37,421 Danke. 574 00:58:40,461 --> 00:58:42,101 Mein Liebling! Wie geht es dir? 575 00:58:43,500 --> 00:58:45,141 Geht's dir wieder besser? 576 00:58:49,901 --> 00:58:51,221 Alles klar, mein Junge? 577 00:58:53,861 --> 00:58:57,141 Was ist passiert? Warum hast du die Kekse gegessen? 578 00:58:59,381 --> 00:59:01,980 Du wusstest doch, wie gefährlich das war. 579 00:59:03,581 --> 00:59:06,461 Guten Abend, Madame. Monsieur... - Guten Abend. 580 00:59:06,621 --> 00:59:09,780 Ich bin Dr. Servais. Ich hab mich um Théo gekümmert. 581 00:59:09,941 --> 00:59:11,901 Jetzt ist alles wieder gut. 582 00:59:12,060 --> 00:59:14,541 Die allergische Reaktion wurde aufgehalten. 583 00:59:14,700 --> 00:59:16,860 Es besteht kein Grund mehr zur Sorge. In Ordnung? 584 00:59:17,021 --> 00:59:17,741 Danke. 585 00:59:35,141 --> 00:59:36,180 Schläft er? - Ja. 586 01:00:01,781 --> 01:00:03,501 Ich will umziehen. 587 01:00:03,660 --> 01:00:06,180 Und ich will, dass du dir Hilfe suchst. 588 01:00:06,861 --> 01:00:09,381 Morgen mach ich für dich einen Termin. 589 01:00:14,580 --> 01:00:17,460 Wie konntest du das mit meiner Mutter machen? 590 01:00:22,740 --> 01:00:23,781 Liebling. 591 01:00:26,981 --> 01:00:29,301 Ich schäme mich dafür. Wirklich. 592 01:00:29,460 --> 01:00:31,980 Verzeih mir. Aber ich habe es für sie getan. 593 01:00:33,461 --> 01:00:35,981 Ich sollte dich einweisen lassen! 594 01:00:51,021 --> 01:00:53,621 Ein Geschenk! - Wirklich? 595 01:00:54,101 --> 01:00:55,221 Von wem? 596 01:01:00,141 --> 01:01:02,340 "Für Théo. Von Céline." 597 01:01:07,821 --> 01:01:08,901 Was machst du? 598 01:01:11,700 --> 01:01:13,061 Was machst du denn? 599 01:01:13,620 --> 01:01:14,261 Mama! 600 01:01:14,421 --> 01:01:16,901 Wir wollen deine vergifteten Geschenke nicht! 601 01:01:28,260 --> 01:01:29,301 Théo? 602 01:01:38,460 --> 01:01:39,381 Théo? 603 01:01:51,101 --> 01:01:52,260 Théo, wo bist du? 604 01:01:53,061 --> 01:01:54,501 Alice? Was ist los? 605 01:01:55,461 --> 01:01:57,861 Wo ist mein Sohn? - Woher soll ich das wissen? 606 01:01:58,020 --> 01:01:59,861 Er ist durch den Garten gegangen. Er ist hier. 607 01:02:00,021 --> 01:02:01,620 Willst du das Haus durchsuchen? 608 01:02:02,621 --> 01:02:03,581 Hör auf! 609 01:02:05,301 --> 01:02:06,941 Ich hab genug von deiner Paranoia. 610 01:02:17,621 --> 01:02:20,621 Théo, komm sofort da runter. Bitte! 611 01:02:20,781 --> 01:02:22,661 Ich will nicht mehr, dass ihr meinetwegen streitet. 612 01:02:22,821 --> 01:02:24,101 Machen wir doch gar nicht! - Doch. 613 01:02:25,740 --> 01:02:28,301 Hör zu. Deine Mutter hat recht. 614 01:02:28,860 --> 01:02:31,380 Seit Maxime tot ist, hab ich viele Fehler gemacht. 615 01:02:31,541 --> 01:02:34,061 Ich hätte die Kekse nicht aufbewahren sollen. 616 01:02:34,221 --> 01:02:36,540 Aber das war meine Schuld, nicht deine. 617 01:02:36,701 --> 01:02:39,540 Deine Mutter macht sich zu Recht sorgen. Bitte, Théo! 618 01:02:41,100 --> 01:02:42,540 Hast du gehört, Théo? 619 01:02:45,261 --> 01:02:46,221 Ja? 620 01:02:48,101 --> 01:02:51,101 Es ist nicht deinetwegen. - Komm runter, mein Schatz. 621 01:02:51,660 --> 01:02:52,301 Nein! 622 01:03:42,821 --> 01:03:44,460 Ich lasse mich behandeln. 623 01:03:49,781 --> 01:03:51,341 Vergib mir, mein Schatz. 624 01:04:09,141 --> 01:04:12,300 Wir können ein Haus mieten. Von einem Kollegen. 625 01:04:14,781 --> 01:04:16,620 In zwei Wochen ziehen wir um. 626 01:04:22,740 --> 01:04:24,501 Es ist das Beste für Théo. 627 01:04:28,901 --> 01:04:29,661 Ja. 628 01:04:32,460 --> 01:04:33,381 Danke. 629 01:04:52,140 --> 01:04:54,221 Ich habe die Kontrolle verloren. 630 01:04:56,141 --> 01:04:58,620 Ich weiß nicht, wie ich das tun konnte. 631 01:05:00,101 --> 01:05:03,141 Ich gab dir die Schuld für Maximes Tod. - Ja. 632 01:05:04,221 --> 01:05:06,261 Wir konnten nicht anders. 633 01:05:06,420 --> 01:05:08,261 Was du für Théo getan hast... 634 01:05:09,101 --> 01:05:10,581 Das kann ich dir niemals... 635 01:05:11,421 --> 01:05:12,381 Nicht nötig. 636 01:05:19,221 --> 01:05:23,021 Wir schaffen das. Das macht unsere Freundschaft nicht kaputt. 637 01:05:28,980 --> 01:05:31,221 Wir haben beschlossen wegzuziehen. 638 01:05:35,260 --> 01:05:36,979 In zwei Wochen gehen wir weg. 639 01:05:38,220 --> 01:05:41,621 Théo kann hier nicht bleiben. Es ist zu viel passiert. 640 01:05:43,660 --> 01:05:44,659 Ihr habt recht. 641 01:05:47,779 --> 01:05:49,380 Théo allein zählt. 642 01:05:51,700 --> 01:05:53,419 Wir ziehen nicht weit weg. 643 01:05:55,060 --> 01:05:57,139 Ich lass dich nicht im Stich. 644 01:05:58,060 --> 01:05:59,099 Versprochen. 645 01:06:59,140 --> 01:07:00,619 Ich fühle mich so allein. 646 01:07:03,139 --> 01:07:04,140 Ich weiß. 647 01:07:05,820 --> 01:07:06,780 Ich weiß. 648 01:07:17,901 --> 01:07:19,101 Sie ziehen weg. 649 01:07:23,980 --> 01:07:25,499 Freut dich das etwa? 650 01:07:29,740 --> 01:07:31,619 Was hast du denn erwartet? 651 01:07:33,261 --> 01:07:36,381 Du kannst nicht ewig hinter ihrem Sohn herlaufen. 652 01:07:36,940 --> 01:07:38,421 Ich versteh dich nicht. 653 01:07:39,580 --> 01:07:42,141 Wie konntest du meinen Sohn so schnell vergessen? 654 01:07:45,580 --> 01:07:46,619 Unseren Sohn. 655 01:07:47,580 --> 01:07:48,540 Unseren Sohn. 656 01:08:00,060 --> 01:08:01,821 Lass Simon und Alice in Ruhe. 657 01:08:04,341 --> 01:08:07,260 Und ich will den Jungen nie mehr bei uns sehen. 658 01:08:09,060 --> 01:08:09,900 Verstanden? 659 01:09:51,900 --> 01:09:53,940 Ich will noch ein Kind von dir. 660 01:10:06,261 --> 01:10:07,420 Vergib mir. 661 01:10:11,620 --> 01:10:14,579 Sag Maxime, dass ich ihn immer liebhaben werde. 662 01:11:33,660 --> 01:11:34,661 Liebling. 663 01:11:39,900 --> 01:11:42,501 Wir sind die Nachbarn. Was ist passiert? 664 01:11:42,660 --> 01:11:44,580 Der Ehemann nahm sich das Leben. 665 01:11:44,740 --> 01:11:45,460 Was? 666 01:11:46,380 --> 01:11:47,661 Das kann nicht sein. 667 01:11:53,940 --> 01:11:55,181 Céline! 668 01:12:07,060 --> 01:12:10,060 Du kannst in unserem Gästezimmer schlafen. In Ordnung? 669 01:12:16,980 --> 01:12:19,461 Braucht ihr Hilfe? - Nein. 670 01:12:36,460 --> 01:12:37,499 Gib her. 671 01:14:07,620 --> 01:14:08,700 Papa! 672 01:14:09,381 --> 01:14:10,461 Komm her, mein Junge. 673 01:14:14,901 --> 01:14:15,900 Guten Abend. 674 01:14:16,740 --> 01:14:19,661 Wie war euer Tag? - Ich bring ihn eben ins Bett. 675 01:14:21,700 --> 01:14:22,979 Gute Nacht, Théo! 676 01:14:23,140 --> 01:14:24,261 Gute Nacht. 677 01:14:28,380 --> 01:14:30,381 Théo, was hast du vor? 678 01:14:31,221 --> 01:14:33,460 Ich möchte mich von Céline verabschieden. 679 01:14:34,420 --> 01:14:36,021 Sie ist sehr müde. 680 01:14:36,180 --> 01:14:38,820 Sie möchte allein sein. Hast du verstanden? 681 01:14:54,501 --> 01:14:55,860 Wie geht es ihr? 682 01:14:57,300 --> 01:15:00,221 Sie ist den ganzen Tag nicht aus dem Zimmer gekommen. 683 01:15:08,940 --> 01:15:11,220 Sie wird das schon überstehen. 684 01:15:11,700 --> 01:15:12,660 Ja. 685 01:15:14,500 --> 01:15:16,341 Wir müssen für sie da sein. 686 01:15:16,701 --> 01:15:17,781 Wir helfen ihr. 687 01:15:20,700 --> 01:15:22,260 Aber Théo geht vor. 688 01:15:22,821 --> 01:15:23,901 Und wir. 689 01:15:25,900 --> 01:15:27,659 Wir müssen zur Normalität zurückfinden. 690 01:15:27,820 --> 01:15:28,859 Ja. 691 01:15:31,581 --> 01:15:34,620 Bald sind wir weit weg, in unserem neuen Haus. 692 01:15:35,220 --> 01:15:36,261 Ja... 693 01:15:53,541 --> 01:15:54,340 Was machst du da? 694 01:15:54,741 --> 01:15:55,821 Und du? 695 01:15:56,740 --> 01:15:57,820 Gute Nacht sagen. 696 01:16:04,780 --> 01:16:06,700 Das trifft sich gut. Das wollte ich auch. 697 01:16:06,861 --> 01:16:08,140 Komm mit. 698 01:16:16,821 --> 01:16:18,861 Also, ab ins Bett! 699 01:16:21,580 --> 01:16:23,219 Warum bist du so müde? 700 01:16:24,501 --> 01:16:27,300 Und warum kannst du nicht schlafen? 701 01:16:27,460 --> 01:16:28,739 Ich bin nicht müde. 702 01:16:29,980 --> 01:16:31,461 Wo ist eigentlich Damien? 703 01:16:32,460 --> 01:16:34,260 Das erklär ich dir morgen. 704 01:16:34,900 --> 01:16:37,101 Aber jetzt musst du wirklich schlafen. 705 01:16:39,261 --> 01:16:42,700 Ich hab dir einen Zaubertrank mitgebracht. Damit kann jeder schlafen. 706 01:16:42,861 --> 01:16:45,100 Selbst Kinder, die nicht müde sind. 707 01:16:45,261 --> 01:16:46,420 Was ist das? 708 01:16:47,301 --> 01:16:48,580 Ein Zaubertrank. 709 01:16:51,021 --> 01:16:53,421 Du musst an dem Taschentuch riechen. 710 01:16:53,580 --> 01:16:54,741 Das stinkt aber! 711 01:17:20,181 --> 01:17:21,220 Simon? 712 01:18:50,380 --> 01:18:51,340 Théo... 713 01:19:40,060 --> 01:19:40,859 Théo. 714 01:24:28,020 --> 01:24:30,221 Wir wollen zu Richter Van Hart. 715 01:24:30,381 --> 01:24:33,180 Am Ende des Gangs, auf der linken Seite. - Danke. 716 01:24:45,220 --> 01:24:47,339 Scheint alles in Ordnung zu sein. 717 01:24:48,861 --> 01:24:51,100 Ich muss dich noch einmal fragen, 718 01:24:51,261 --> 01:24:53,860 ob du auch absolut sicher bist. 719 01:24:55,500 --> 01:24:58,860 Da keiner aus deiner Familie mehr am Leben ist: 720 01:24:59,380 --> 01:25:03,419 Bist du einverstanden, dass die hier anwesende Madame Céline Geniot 721 01:25:03,580 --> 01:25:05,339 deine Adoptivmutter wird? 722 01:25:14,820 --> 01:25:16,101 Heißt das Ja? 723 01:25:16,701 --> 01:25:17,580 Ja. 724 01:25:30,700 --> 01:25:32,860 Ich freue mich sehr für dich, Théo. 725 01:25:34,380 --> 01:25:37,541 Ich weiß, dass dir viel Schlimmes widerfahren ist, 726 01:25:38,020 --> 01:25:42,779 und du hast großes Glück, Madame Geniot an deiner Seite zu haben. 727 01:26:02,580 --> 01:26:04,221 Was möchtest du spielen? 728 01:26:07,380 --> 01:26:09,101 Sollen wir Fußball spielen? 729 01:26:11,340 --> 01:26:12,701 Oder eine Sandburg bauen? 730 01:26:12,861 --> 01:26:14,260 Ich hab keine Lust. 731 01:26:20,781 --> 01:26:22,821 Ich weiß, wie du dich fühlst. 732 01:26:25,260 --> 01:26:27,461 Du hast ein großes Loch im Innern. 733 01:26:37,140 --> 01:26:39,701 Ich kann deine Mutter nicht ersetzen. 734 01:26:41,220 --> 01:26:44,021 Und du kannst Maxime nicht ersetzen. 735 01:26:48,820 --> 01:26:50,421 Aber wir halten zusammen. 736 01:26:54,141 --> 01:26:56,620 Und haben uns lieb so gut wir können. 737 01:26:58,020 --> 01:27:01,581 Und vielleicht wird eines Tages das große Loch verschwinden. 738 01:27:03,300 --> 01:27:04,740 Glaubst du? - Ganz sicher. 739 01:27:19,461 --> 01:27:21,300 Bleib hier! - Nein! 740 01:27:22,620 --> 01:27:23,661 Hör auf! 741 01:33:05,940 --> 01:33:08,541 Untertitel: Bettina Arlt 742 01:33:08,700 --> 01:33:10,620 Untertitelung TITRAFILM