1 00:00:02,856 --> 00:00:04,416 ...آنچه در «شـوخـی» گذشت 2 00:00:04,418 --> 00:00:05,938 من خونه‌ی کنار خونه‌ی جیل رو خریدم 3 00:00:05,940 --> 00:00:07,900 و چرا این‌کارو کردی؟ 4 00:00:07,902 --> 00:00:09,164 اونا بهم احتیاج دارن 5 00:00:11,547 --> 00:00:13,187 ویل اون‌کارو کرد؟ 6 00:00:13,189 --> 00:00:15,589 وقتی بهش گفتم که دست از دزدیدن کارت‌های بانکی‌ـم بکِش 7 00:00:15,591 --> 00:00:18,111 من مریضم، دی‌دی. نمی‌دونم چمه 8 00:00:18,113 --> 00:00:20,475 یه بچه‌ی طلاق خوشحال نام ببر 9 00:00:20,477 --> 00:00:22,037 تابحال فیلم «روبوکاپ» رو دیدی؟ [ «معروف به «پلیس آهنی ] 10 00:00:22,039 --> 00:00:24,600 ما نمونه‌هایی ازش رو لازم داریم که بتونیم کنترل‌شون کنیم 11 00:00:24,602 --> 00:00:27,283 تا شش هفته‌ی دیگه، من مُردم 12 00:00:27,285 --> 00:00:29,846 پس چرا داری پدیکور می‌کنی؟ 13 00:00:29,848 --> 00:00:33,012 تارا لاپینسکی رو برام بگیر 14 00:00:35,055 --> 00:00:36,975 !اون گُه کوچولو رو پاره‌پوره کن، جفری 15 00:00:36,977 --> 00:00:40,301 !اون گُه کوچولو رو پاره‌پوره کن، جفری 16 00:00:41,622 --> 00:00:44,023 !آره، همینه 17 00:00:44,025 --> 00:00:46,746 !داره برمی‌گرده سراغ‌ـت! بجنب 18 00:00:46,748 --> 00:00:49,029 !اون پُخ رو قبول نکن، جف 19 00:00:49,031 --> 00:00:50,751 !حساب‌ـش رو برس 20 00:00:50,753 --> 00:00:52,233 !بجنب! حساب‌ـش رو برس 21 00:00:52,235 --> 00:00:55,278 !دندون‌هاش رو بریز توی شکم‌ـش 22 00:01:16,500 --> 00:01:22,000 کـاری از هـومـن صـمـدی Raylan Givens 23 00:01:43,616 --> 00:01:45,618 ...درل 24 00:01:54,469 --> 00:01:56,511 خود جدیدتون رو داشته باشید 25 00:01:59,074 --> 00:02:01,475 همسرم همیشه می‌گه ،باید دلم رو بزنم به دریا 26 00:02:01,477 --> 00:02:03,157 ولی اونا گرون‌ـن، مگه نه؟ 27 00:02:03,159 --> 00:02:08,323 مدیر من دوست داره من با خم‌شدن جلوتون ،واسه دیدن انگشت پاتون معامله رو جوش بدم 28 00:02:08,325 --> 00:02:10,526 تا بتونید سینه‌ام رو ببینید 29 00:02:10,528 --> 00:02:14,490 :اون‌موقع‌ست که من درحقیقت باید بگم «خود جدیدتون رو داشته باشید» 30 00:02:14,492 --> 00:02:18,095 ولی احساس عجیبی داره بکنی توی پاچه‌ی آقای پیکلز 31 00:02:18,097 --> 00:02:21,338 .نه، نه، از اون جمله خوشم میاد می‌تونی دوباره بگی‌ـش 32 00:02:21,340 --> 00:02:23,603 ولی من انگشت پا رو نگاه می‌کنم 33 00:02:24,600 --> 00:02:28,187 خب... درمان‌ـت چطور بوده؟ 34 00:02:28,189 --> 00:02:31,430 می‌شه... یه چیز دیگه ازم بپرسی؟ 35 00:02:31,432 --> 00:02:33,553 !اوهوم... اوه میز هِی تکون می‌خوره 36 00:02:33,555 --> 00:02:35,115 آره، آرنج‌هات 37 00:02:35,117 --> 00:02:37,678 اوه، درسته. ببخشید 38 00:02:37,680 --> 00:02:39,720 ...عذر می‌خوام. شما پیش‌خدمت. عالیه 39 00:02:39,722 --> 00:02:41,723 می‌شه لطفاً برام راسته بیارید؟ 40 00:02:41,725 --> 00:02:44,366 نیم‌پز، جوری که یه دام‌پزشک کاردرست بتونه نجات‌ـش بده؟ 41 00:02:44,368 --> 00:02:46,208 سبزی نمی‌خوام 42 00:02:46,210 --> 00:02:49,051 همچنین، یه سبد نون ذرت دنبلانی 43 00:02:49,053 --> 00:02:51,975 همچنین، یه خرس پلاستیکی عسل. ممنون 44 00:02:51,977 --> 00:02:53,376 اوه، گرسنه‌ای‌ها 45 00:02:53,378 --> 00:02:54,938 ...نه، من 46 00:02:54,940 --> 00:02:57,381 منظورم اینه، یه شش ماهی می‌شه گرسنه نبودم 47 00:02:57,383 --> 00:02:59,143 البته. ببخشید 48 00:02:59,145 --> 00:03:03,068 می‌شه برگردید؟ من هنوز نمی‌دونم چی می‌خوام 49 00:03:03,070 --> 00:03:05,092 پس چرا پیش‌خدمت رو صدا کردی؟ 50 00:03:06,834 --> 00:03:08,154 خدای خوب - آرنج‌هات رو بپّا - 51 00:03:08,156 --> 00:03:09,476 آرنج‌ها، می‌دونم - آره - 52 00:03:09,478 --> 00:03:11,358 اون قرص‌ها فقط من رو زنده نگه می‌دارن 53 00:03:11,360 --> 00:03:12,719 نگران نباش. شام پای منه 54 00:03:12,721 --> 00:03:14,041 ...نه، نه، نه، مجبور نیستی 55 00:03:14,043 --> 00:03:16,003 اون‌کارو بکنی 56 00:03:16,005 --> 00:03:18,046 نه، واقعاً می‌گم 57 00:03:18,048 --> 00:03:20,609 «جماعت خوب در «دیسکاور عکس‌های پرتو اِکس من رو ندیدن 58 00:03:20,611 --> 00:03:24,654 اونا نمی‌دونن من باقی عمرم رو یه قبض دیگه هم پرداخت نمی‌کنم 59 00:03:24,656 --> 00:03:26,157 !میز چاقالوی وامونده 60 00:03:32,024 --> 00:03:33,886 چی گفتی؟ 61 00:03:36,189 --> 00:03:37,331 نمی‌دونم 62 00:03:40,274 --> 00:03:43,196 ،من خشم سرکوب‌شده‌ی شدیداً زیادی دارم 63 00:03:43,198 --> 00:03:46,560 و نمی‌دونم از کجا میاد یا چطوری جلوش رو بگیرم 64 00:03:46,562 --> 00:03:48,762 ،و هر روز بزرگ‌تر و بزرگ‌تر می‌شه 65 00:03:48,764 --> 00:03:50,644 و می‌دونم مثل مورمون‌ها لباس می‌پوشم 66 00:03:50,646 --> 00:03:52,567 ،و مثل راهب‌ها حرف می‌زنم 67 00:03:52,569 --> 00:03:54,529 ،ولی از درون، کوه سنت هلن‌ـم 68 00:03:54,531 --> 00:03:58,516 و سال 1980ـه، و از گردن به پایین گدازه‌ام 69 00:04:04,463 --> 00:04:06,623 تو خیلی خوش‌تیپی 70 00:04:09,749 --> 00:04:11,709 تو خیلی خوشگلی 71 00:04:13,594 --> 00:04:16,915 از حالا به بعد، زمانی که حرف «و» رو ،بهت پیامک می‌کنم 72 00:04:16,917 --> 00:04:20,582 به این معناست که توی فکرتم 73 00:04:28,611 --> 00:04:30,131 ...من از 74 00:04:30,133 --> 00:04:31,875 زانوهای قلمبه‌ت خوشم میاد 75 00:04:33,337 --> 00:04:37,260 از انحنای شونه‌ت خوشم میاد 76 00:04:37,262 --> 00:04:40,143 از فضای زیر چونه‌ت خوشم میاد 77 00:04:40,145 --> 00:04:42,906 ...از نحوه‌ی لمس‌شدن فرش 78 00:04:42,908 --> 00:04:45,131 توسط پاهات خوشم میاد 79 00:04:47,193 --> 00:04:50,395 الان دیگه قطعاً کار می‌کنه 80 00:04:50,397 --> 00:04:52,918 اون «اِی‌اِس‌اِم‌آر»ـه 81 00:04:52,920 --> 00:04:56,282 واکنش ارادی اوج‌گیری حسی 82 00:04:56,284 --> 00:04:59,606 پچ‌پچ راهش می‌ندازه 83 00:04:59,608 --> 00:05:02,752 به آدم آرامش می‌ده 84 00:05:08,939 --> 00:05:10,819 اوه 85 00:05:10,821 --> 00:05:12,381 بذار بره روی پیغام‌گیر 86 00:05:12,383 --> 00:05:14,063 سوزش بیشتر سر، لطفاً 87 00:05:14,065 --> 00:05:16,626 خیلی‌خب 88 00:05:16,628 --> 00:05:19,309 ...اسرار تاریخ 89 00:05:19,311 --> 00:05:25,357 ...شامل رویداد «تونگوسکا» در روسیه - اوهوم - 90 00:05:25,359 --> 00:05:27,039 شما با 91 00:05:27,041 --> 00:05:28,560 ...جف - ...جیل - 92 00:05:28,562 --> 00:05:30,643 ...ویل - و فیل، تماس گرفتید - 93 00:05:30,645 --> 00:05:32,886 !ما پیکلز‌ها هستیم 94 00:05:32,888 --> 00:05:34,429 پیغام‌تون رو بذارید، رفقای پیکلی 95 00:05:42,819 --> 00:05:44,139 ...شما با جف 96 00:05:44,141 --> 00:05:45,000 ...جیل - ...ویل - 97 00:05:45,002 --> 00:05:46,500 « پاک‌کردن » 98 00:05:52,911 --> 00:05:54,832 باید از «سوپ اسکام» استفاده کنی 99 00:05:54,834 --> 00:05:56,153 چرا؟ 100 00:05:56,155 --> 00:05:57,995 ولی جزء برنامه نیست 101 00:05:57,997 --> 00:05:59,677 من یه آهنگ راجع به ابرها نوشتم 102 00:05:59,679 --> 00:06:01,159 چه نوع ابری؟ 103 00:06:01,161 --> 00:06:02,641 ابرهای ساخته‌شده از اشک؟ 104 00:06:02,643 --> 00:06:05,004 سعی داری با این آهنگ چی بگی؟ 105 00:06:05,006 --> 00:06:07,807 یه آهنگ عادی راجع به ابرهای عادیه 106 00:06:07,809 --> 00:06:09,209 هه 107 00:06:09,211 --> 00:06:10,953 به نظرم ویویان دوست‌دخترمه 108 00:06:12,815 --> 00:06:15,256 خوشم میاد این رو بگم 109 00:06:15,258 --> 00:06:17,979 ،در حال حاضر مناسب نیست ،ولی بعدها 110 00:06:17,981 --> 00:06:19,661 احتمالاً بهتر باشه جفت‌تون باهاش دیدار کنید 111 00:06:19,663 --> 00:06:20,902 عجب. مبارکه 112 00:06:20,904 --> 00:06:22,504 آره، مبارکه 113 00:06:22,506 --> 00:06:24,066 عالی می‌شه، آره - خبر بسیار خوبیه - 114 00:06:24,068 --> 00:06:25,890 گام بزرگیه 115 00:06:33,439 --> 00:06:35,239 اوه، اون ازم متنفره 116 00:06:35,241 --> 00:06:38,443 اوه، اون این‌کارو نمی‌کنه 117 00:06:38,445 --> 00:06:40,726 !نترس، هاپسکاچ 118 00:06:40,728 --> 00:06:42,408 !اونا فقط ابرـن 119 00:06:42,410 --> 00:06:44,330 اونا ابرهای بارشی‌ان 120 00:06:44,332 --> 00:06:46,853 ابرهای بارشی رعد و برق می‌زنن 121 00:06:46,855 --> 00:06:50,097 موقعی که ابرها به شکل لاک‌پشت و خرگوش درمیان رو دوست دارم 122 00:06:50,099 --> 00:06:54,502 ولی تمام ابرها از یه چیز به وجود میان... آب 123 00:06:54,504 --> 00:06:56,064 !بجنبید، انگشت‌های گُنده‌ی پا 124 00:06:56,066 --> 00:06:59,148 اگه من از آب نمی‌ترسم، شما چطور می‌تونید بترسید؟ 125 00:06:59,150 --> 00:07:02,113 من از شما به ابرها نزدیک‌ترم 126 00:07:03,875 --> 00:07:05,978 !دیگه نه 127 00:07:09,162 --> 00:07:12,283 ابرها فقط خرگوش‌هایی هستن ♪ ♪ که توی آسمون گُم شدن 128 00:07:12,285 --> 00:07:15,207 چنانکه در حال یادگیری پروازن ♪ ♪ در تعقیب بارون‌ـن 129 00:07:15,209 --> 00:07:18,130 ♪ «دو بخش «اِچ»، یک بخش «اُ ♪ 130 00:07:18,132 --> 00:07:22,335 ♪ یه طوفانه یا یه سواب پنبه‌ی خاکستری؟ ♪ 131 00:07:22,337 --> 00:07:25,579 ♪ وایسا، اونا دقیقاً از یه چیز به‌وجود اومدن ♪ 132 00:07:25,581 --> 00:07:28,423 ♪ «دو بخش «اِچ»، یک بخش «اُ ♪ 133 00:07:28,425 --> 00:07:31,226 ♪ از چیزی که نمی‌شناسی نترس ♪ 134 00:07:31,228 --> 00:07:34,069 ♪ «دو بخش «اِچ»، یک بخش «اُ ♪ 135 00:07:34,071 --> 00:07:36,913 ♪ از چیزی که نمی‌شناسی نترس ♪ 136 00:07:36,915 --> 00:07:42,760 «شاید این زنه با گوشی خراب و لنفوم «هاجکین واقعاً داره به بهبودی‌ـش کمک می‌کنه [ نوعی سرطان خون ] 137 00:07:42,762 --> 00:07:46,083 شاید این تنها چیزیه که احتیاج داره - شاید - 138 00:07:46,085 --> 00:07:48,446 ،الان یه آهنگ راجع به ابرها نوشته 139 00:07:48,448 --> 00:07:50,369 و واقعاً راجع به ابرهاست 140 00:07:50,371 --> 00:07:52,211 گوش کن 141 00:07:52,213 --> 00:07:54,934 ♪ از چیزی که نمی‌شناسی نترس ♪ 142 00:07:54,936 --> 00:07:56,736 این رو دوباره باید فیلمبرداری کنیم، دی 143 00:07:56,738 --> 00:07:57,897 چرا؟ 144 00:07:57,899 --> 00:07:59,940 حلقه‌ی ازدواج دست‌ـش نیست 145 00:07:59,942 --> 00:08:03,384 آقای پیکل متأهله - با کی؟ - 146 00:08:03,386 --> 00:08:04,625 اهمیتی نداره 147 00:08:04,627 --> 00:08:05,987 با خانم پیکلز 148 00:08:05,989 --> 00:08:07,909 باید حلقه‌ش رو برگردونه روی انگشت‌ـش 149 00:08:07,911 --> 00:08:10,512 لطفاً ازش نخواه اون‌کارو بکن 150 00:08:10,514 --> 00:08:11,954 مجبورم 151 00:08:11,956 --> 00:08:15,278 ولی اگه این آغاز بهبودی‌ـش باشه چی؟ 152 00:08:15,280 --> 00:08:17,561 نیست 153 00:08:19,565 --> 00:08:22,366 ...یا شاید اون‌یکی جف رو 154 00:08:22,368 --> 00:08:26,011 به بعد موکول کنیم، فقط واسه یک هفته، ببینیم به کجا می‌رسیم 155 00:08:26,013 --> 00:08:29,397 اون دیگه توی دفتر منه، دی. متأسفم 156 00:08:31,539 --> 00:08:35,422 لزومی نداره بهتون بگم که چه اتفاقی واسه نسلی از بچه‌ها که از 157 00:08:35,424 --> 00:08:39,186 سینه‌ی برقیِ تکنولوژی شیر می‌خورن، میوفته 158 00:08:39,188 --> 00:08:40,908 ،فقدان همدلی 159 00:08:40,910 --> 00:08:45,714 ،ناتوانی در ایجاد ارتباط معنی‌دار انسانی 160 00:08:45,716 --> 00:08:47,596 جنگ 161 00:08:47,598 --> 00:08:51,561 مثل این می‌مونه که یه نفر یه توستر بندازه داخل خزانه‌ی ژنی 162 00:08:51,563 --> 00:08:57,929 ،هر روز یه بچه به یه صفحه نمایش خیره می‌شه ما رو به سقوط اجتماعی نزدیک‌تر می‌کنه 163 00:08:57,931 --> 00:08:59,933 ...مگراینکه 164 00:09:01,815 --> 00:09:04,819 پیکلز روی یخ باشه 165 00:09:07,061 --> 00:09:10,143 هیچی بیشتر از این من رو خوشحال نمی‌کنه که شادی رو بین ... پخش کنم 166 00:09:10,145 --> 00:09:15,910 ازوداجی که از دنیای «وقتِ عروسک» به‌وجود اومده، داستانی که در دنیای واقعی 167 00:09:15,912 --> 00:09:17,832 ،با زنده‌شدن شخصیت‌هاتون گفته می‌شه 168 00:09:17,834 --> 00:09:19,674 ،با هنرنمایی خود آقای پیکلز 169 00:09:19,676 --> 00:09:21,076 ،شخصاً 170 00:09:21,078 --> 00:09:24,560 ...چنانکه نقش‌ـش توسط سفیر برند ایده‌آل‌تون 171 00:09:24,562 --> 00:09:28,485 ،برنده‌ی مدال طلای المپیک دوشیزه تارا لاپینسکی ایفا می‌شه 172 00:09:28,487 --> 00:09:33,331 اگه یه نفر زاده شده باشه که چیزی که از هرچیز دیگه‌ای برات عزیزتره رو ارائه کنه 173 00:09:33,333 --> 00:09:35,573 همین زن جوان ورزشکار شادابه 174 00:09:35,575 --> 00:09:41,260 آره. من همچنین سخنگوی «کمپین کودکان عاری از دخانیات» و «بنیاد سرطان خون در کودکی» هستم 175 00:09:41,262 --> 00:09:42,884 ...اوه 176 00:09:48,430 --> 00:09:50,591 ...پس 177 00:09:50,593 --> 00:09:53,875 اون... در نقش من ظاهر می‌شه؟ 178 00:09:53,877 --> 00:09:59,482 ،ما... تمام همگویی‌ها رو از قبل ضبط می‌کنیم پس صدای توئه و بدن رعنای اون 179 00:09:59,484 --> 00:10:02,487 روی یخ، قندها رو توی دل آب می‌کنه 180 00:10:03,809 --> 00:10:05,891 ...آره، خب 181 00:10:07,653 --> 00:10:11,135 یه روز فرصت می‌خوام تا راجع بهش فکر کنم 182 00:10:11,137 --> 00:10:12,617 نه 183 00:10:12,619 --> 00:10:14,339 چرا؟ 184 00:10:14,341 --> 00:10:17,623 چون صورت من روی بدن یه نفر دیگه‌ست 185 00:10:17,625 --> 00:10:21,508 خب، داره اتفاق میوفته 186 00:10:21,510 --> 00:10:24,393 امیدوارم موافق بشی 187 00:10:26,876 --> 00:10:28,476 ولی من که گفتم نه 188 00:10:28,478 --> 00:10:30,198 سال 1987 بود 189 00:10:30,200 --> 00:10:33,001 ،راجع به این پروژه‌ی مدرسه بهم گفتی 190 00:10:33,003 --> 00:10:37,567 این نمایش عروسکی که داشتی برای ایستگاه پخش تلویزیون دانشگاه ایالتی اوهایو روش کار می‌کردی 191 00:10:37,569 --> 00:10:40,210 «من گفتم: «بذار این ایده رو پرورش بدم 192 00:10:40,212 --> 00:10:42,172 ،تو گفتی: «بابا 193 00:10:42,174 --> 00:10:44,054 .من قرارداد نمی‌خوام 194 00:10:44,056 --> 00:10:46,698 ...یه قانون می‌خوام، یه‌دونه قانون 195 00:10:46,700 --> 00:10:48,299 «اهداش می‌کنیم 196 00:10:48,301 --> 00:10:50,582 اون قانون جف بود، جف 197 00:10:50,584 --> 00:10:56,669 ،اگه بیشتر حقوق‌مون رو داده بودیم به خیریه من می‌تونستم تمام تصمیمات رو بگیرم 198 00:10:56,671 --> 00:11:00,196 تو حتی دفتر نمی‌خواستی 199 00:11:06,323 --> 00:11:08,323 من گفتم میز نمی‌خوام 200 00:11:08,325 --> 00:11:09,965 من نهنگ‌ها رو نجات دادم 201 00:11:09,967 --> 00:11:11,447 من بچه‌ها رو نجات دادم 202 00:11:11,449 --> 00:11:15,612 خواهرت یه مدرسه در «بلیز» واسه دخترهای با مشکل «بلیزی» راه انداخت [ کشوری کوچک در آمریکای مرکزی ] 203 00:11:15,614 --> 00:11:18,896 تمام پول‌های اضافه دقیقاً می‌ره جایی که تو می‌خوای بره 204 00:11:18,898 --> 00:11:22,780 ما دووم آوردیم. تنها خواسته‌ی من همین یک چیزه 205 00:11:22,782 --> 00:11:25,263 درست نمی‌گم، دی‌دی؟ 206 00:11:25,265 --> 00:11:26,945 ...جف 207 00:11:26,947 --> 00:11:28,347 یه‌دونه جف دیگه به کجا برمی‌خوره؟ 208 00:11:28,349 --> 00:11:29,989 دنیا به جف‌های بیشتری احتیاج داره 209 00:11:29,991 --> 00:11:33,193 فقط که من رو به داخل بدن یه زن سی ساله کُپی نمی‌کنید 210 00:11:33,195 --> 00:11:35,596 اون رو آکنده از تمام اختیارات من می‌کنید 211 00:11:35,598 --> 00:11:38,118 ،اعمال اون می‌شه اعمال من 212 00:11:38,120 --> 00:11:39,760 ،اشتباهات‌ـش می‌شه اشتباهات من 213 00:11:39,762 --> 00:11:41,923 سینه‌هاش می‌شه سینه‌های من 214 00:11:41,925 --> 00:11:43,285 ،وقتی راجع بهش فکر می‌کنی 215 00:11:43,287 --> 00:11:48,010 تفاوت بین اون و نسخه‌هایی از برنامه که از قبل به‌طور بین‌المللی جواز دارن، چیه؟ 216 00:11:48,012 --> 00:11:51,444 به طریقی، از قبل توی بیش از بیست کشور از تو کُپی وجود داره 217 00:11:51,446 --> 00:11:53,937 «یه تفاوتی بین «آقای پیکلز-سانِ ژاپن سان عنوانی تجلیلی در زبان ژاپنی ] [ می‌باشد که به آخر اسم اضافه می‌شود 218 00:11:53,939 --> 00:11:55,940 «یا «موسیور کونسشیون دو فرانس [ آقای پیکلِ فرانسه ] 219 00:11:55,942 --> 00:11:58,142 یا «هر گورکین وون دویچلند» وجود داره [ آقای پیکلِ آلمان ] 220 00:11:58,144 --> 00:11:59,744 من اون زبان‌ها رو بلد نیستم 221 00:11:59,746 --> 00:12:01,346 اونا کراوات‌های با رنگ خاص می‌زنن 222 00:12:01,348 --> 00:12:04,029 هیچ بچه‌ای فکر نمی‌کنه اونا من‌ـن، و من اونا 223 00:12:04,031 --> 00:12:06,512 ولی تارا لاپینسکی پوست من رو به تن می‌کنه 224 00:12:06,514 --> 00:12:08,394 داری مته به خشخاش می‌ذاری 225 00:12:08,396 --> 00:12:09,796 نه، نمی‌ذارم 226 00:12:09,798 --> 00:12:11,158 یه سرازیری لغزنده‌ست 227 00:12:11,160 --> 00:12:14,361 بعدی‌ـش چیه، یه عروسک ازم درست می‌کنید که هرچی دل‌تون می‌خواد بگه؟ 228 00:12:14,363 --> 00:12:16,724 یا یه کارتون... که بدترم هست 229 00:12:16,726 --> 00:12:18,406 بزودی دیگه به من احتیاج ندارید 230 00:12:18,408 --> 00:12:20,369 از چی حرف می‌زنی، جف؟ 231 00:12:20,371 --> 00:12:22,531 گاهی اوقات فکر می‌کنم خواسته‌تون اینه 232 00:12:22,533 --> 00:12:25,775 گاهی اوقات می‌دونم خواسته‌تون اینه 233 00:12:25,777 --> 00:12:29,660 ،یه عروسک سخن‌گو فقط حکم بازرگانی رو داره 234 00:12:29,662 --> 00:12:32,623 ...و انیمیشنی‌کردن‌ـت ،امیدوارم مجبور به این‌کار نشیم 235 00:12:32,625 --> 00:12:34,968 ولی اون تماماً به رفتارت بستگی داره 236 00:12:37,511 --> 00:12:40,192 چرا می‌خواید جایگزینم کنید؟ 237 00:12:40,194 --> 00:12:42,717 کسی جایگزین‌ـت نمی‌کنه 238 00:12:44,479 --> 00:12:46,239 بیا، جف. بیا 239 00:12:46,241 --> 00:12:49,924 ...بیا بریم، و بیا با 240 00:12:49,926 --> 00:12:52,847 نویسنده‌هایی که استخدام کردم، صحبت کنیم - کدوم نویسنده‌ها؟ - 241 00:12:52,849 --> 00:12:54,769 خاخام مایکل اپستین 242 00:12:54,771 --> 00:12:56,852 دکترای رشد و بالندگی کودکان داره 243 00:12:56,854 --> 00:12:59,935 آره، من مرد خدام، ولی بامزه هم هستم 244 00:12:59,937 --> 00:13:01,577 ،گریس کاساکی 245 00:13:01,579 --> 00:13:04,221 پژوهشگر فارغ‌التحصیل از دانشگاه ایالتی اوهایو 246 00:13:04,223 --> 00:13:07,785 اخیراً یه مقاله در نشریه‌ی ...علوم امراض کودکان چاپ کرده 247 00:13:07,787 --> 00:13:10,348 « تنها چیزی که نباید به خورد یک بچه داد » 248 00:13:10,350 --> 00:13:12,230 گندم‌ـه 249 00:13:12,232 --> 00:13:14,112 و شلی پینسکر 250 00:13:14,114 --> 00:13:17,476 یه بلاگ مادرانه‌ی پُرطرفدار کلمبوسی رو اداره می‌کنه 251 00:13:17,478 --> 00:13:19,541 ...من توی همگویی تازه‌واردم، ولی من 252 00:13:23,125 --> 00:13:24,667 وای 253 00:13:27,050 --> 00:13:28,529 ما تابحال نویسنده نداشتیم 254 00:13:28,531 --> 00:13:33,535 دارم محض احتیاط آماده‌ش می‌کنم که اگه یه روزی دیگه نخواستی این‌کارو انجام بدی 255 00:13:33,537 --> 00:13:38,101 دارم بهت آسودگی خاطر می‌دم که بدونی این ادامه پیدا می‌کنه، صرفنظر از هرچیزی 256 00:13:38,103 --> 00:13:39,983 صرفنظر از چی؟ 257 00:13:39,985 --> 00:13:42,786 مشکل مواد ویل چطوره؟ بهتر شده؟ 258 00:13:42,788 --> 00:13:44,789 بدتر شده 259 00:13:44,791 --> 00:13:46,911 از شنیدن‌ـش متأسفم 260 00:13:46,913 --> 00:13:49,554 دلت نمی‌خواد زمان بیشتری رو باهاش بگذرونی؟ 261 00:13:49,556 --> 00:13:50,738 خب، حالا می‌تونی 262 00:13:58,967 --> 00:13:59,927 جف؟ 263 00:13:59,929 --> 00:14:00,888 چیه؟ 264 00:14:00,890 --> 00:14:04,452 همچنین لازمه که آهنگ ابرـت رو دوباره فیلمبرداری کنی 265 00:14:04,454 --> 00:14:06,014 چرا؟ 266 00:14:06,016 --> 00:14:08,937 حلقه‌ی ازدواج‌ـت 267 00:14:08,939 --> 00:14:10,259 ببخشید، بچه‌جون 268 00:14:10,261 --> 00:14:11,963 می‌دونم امروز داریم زیاده‌روی می‌کنیم 269 00:14:17,950 --> 00:14:19,790 ،داشتم فکر می‌کردم 270 00:14:19,792 --> 00:14:23,835 حالا که برنامه داره دست‌خوش ،این‌همه دگرگونی پویا می‌شه 271 00:14:23,837 --> 00:14:28,480 چه ضرری داره من رو... معرفی کنیم؟ 272 00:14:28,482 --> 00:14:31,965 رولی پالی، خرخاکی خوفناک 273 00:14:31,967 --> 00:14:33,847 دوست‌ـت دارم، عزیزم 274 00:14:33,849 --> 00:14:35,851 تو یه بازیگر نیستی 275 00:14:39,976 --> 00:14:41,978 خدافظ 276 00:14:44,141 --> 00:14:47,303 من دلم می‌خواد یه عروسک رو صداگذاری کنم 277 00:14:47,305 --> 00:14:49,585 ،تو گفتی زمانی که جف از برنامه بره 278 00:14:49,587 --> 00:14:53,790 من می‌شم قلب کار - نه، نه. تو قلب چیزی نیستی - 279 00:14:53,792 --> 00:14:55,833 تو می‌شی مغز کار، نه قلب 280 00:14:55,835 --> 00:14:57,675 چرا نمی‌شه قلب باشم؟ 281 00:14:57,677 --> 00:14:59,637 اوه، آره، حالا متوجه شدم 282 00:14:59,639 --> 00:15:02,441 .برگشتیم توی اتاق نشیمن‌مون اون هفت سال‌ـشه، تو هشت 283 00:15:02,443 --> 00:15:05,084 ،اون با دانگ مطلق «استرایسند» رو می‌خونه 284 00:15:05,086 --> 00:15:08,928 و تو داخل آشپزخونه‌ای، به‌طور اتفاقی ماهی‌تابه‌ها رو می‌ندازی زمین 285 00:15:08,930 --> 00:15:10,610 تو توی به‌وجودآوردن جسدها واردی، دی‌دی 286 00:15:10,612 --> 00:15:13,173 کارـت توی زندگی‌بخشیدن به چیزی خیلی عالی نیست 287 00:15:13,175 --> 00:15:14,775 اون حوزه‌ی جف‌ـه 288 00:15:14,777 --> 00:15:16,658 !حقیقت نداره - اوه، چرا - 289 00:15:16,660 --> 00:15:21,663 موقعی که یه دختربچه بودی و به باربی می‌گفتی واسه یه اتاق خالی «اِمیلی دیکنسون» بخونه، حقیقت داشت 290 00:15:21,665 --> 00:15:25,548 و موقعی که بزرگ شدی، لقاح مصنوعی انجام دادی، حقیقت داشت 291 00:15:25,550 --> 00:15:27,190 عجب 292 00:15:27,192 --> 00:15:29,873 من یه بن‌مایه از خودم درنمیارم. دارم یه بن‌مایه رو در معرض دید قرار می‌دم 293 00:15:29,875 --> 00:15:33,119 ،تو توی هنرهای بی‌صدا واردی مثل نشون‌دادن عار 294 00:15:34,721 --> 00:15:35,960 دیدی؟ 295 00:15:35,962 --> 00:15:39,164 خواهش می‌کنم، می‌شه عروسک‌گردانی خرخاکی با من باشه؟ 296 00:15:39,166 --> 00:15:41,169 بهش احتیاج دارم 297 00:15:42,690 --> 00:15:45,932 بهش احتیاج دارم. به یه چیزی واسه خودم احتیاج دارم 298 00:15:45,934 --> 00:15:47,855 ازدواج‌ـم داره از هم می‌پاشه 299 00:15:47,857 --> 00:15:51,018 فقط چون از همدیگه خوش‌تون نمیاد، این احساس رو می‌ده 300 00:15:51,020 --> 00:15:53,261 فکر کنم ممکنه اسکات همجنس‌گرا باشه 301 00:15:53,263 --> 00:15:54,903 اوه، نه، نیست. بهم اعتماد کن 302 00:15:54,905 --> 00:15:57,706 .من توی نیروی دریایی بودم مشکلی تهدیدت نمی‌کنه، دی‌دی 303 00:15:57,708 --> 00:16:00,590 ،جف داره در هم می‌شکنه ولی تو اوضاع‌ـت عالیه 304 00:16:00,592 --> 00:16:02,594 باشه؟ 305 00:16:04,596 --> 00:16:06,156 باشه 306 00:16:06,158 --> 00:16:10,403 اسم من رولی پالی‌ـه 307 00:16:27,500 --> 00:16:29,500 « ویویان: حرف‌ـت رو باور نمی‌کنم » 308 00:17:00,903 --> 00:17:03,024 میکی فویرستین 309 00:17:03,026 --> 00:17:04,585 کی؟ 310 00:17:04,587 --> 00:17:07,549 اوه، این همون بچه‌ایه که توسط یه مرد بستنی‌فروش دزدیده شد 311 00:17:07,551 --> 00:17:11,033 اول، شنیدم اون می‌تونه هر ،بستنی چوبی‌ای رو مفتی بخوره 312 00:17:11,035 --> 00:17:12,595 واسه همین حسودی‌ـم شد 313 00:17:12,597 --> 00:17:16,039 بعدش شنیدم بهش دست‌درازی «شد، و توی دلم گفتم: «اه، چه بد 314 00:17:16,041 --> 00:17:17,481 می‌شناختی‌ـش؟ 315 00:17:17,483 --> 00:17:21,005 نه، ولی از موقعی که فهمیدم اون یارو پیریه با ماشینِ زاغ‌سیاه‌چوب‌زن‌ـش، زاغ‌سیاه ما رو چوب می‌زنه 316 00:17:21,007 --> 00:17:23,650 مدام سعی دارم اسم‌ـش رو به یاد بیارم 317 00:17:25,733 --> 00:17:27,372 تو، بچه‌جون 318 00:17:27,374 --> 00:17:29,135 سوار ماشین شو 319 00:17:29,137 --> 00:17:30,696 باشه 320 00:17:30,698 --> 00:17:33,380 این‌کارو نکن، پسر! به میکی فکر کن 321 00:17:33,382 --> 00:17:37,104 وگرنه معصومیت‌ـش رو !واسه هیچ‌وپوچ از دست داده 322 00:17:37,106 --> 00:17:41,109 خیلی‌خب، توی چشم‌هام نگاه کن - !سلام! کمک - 323 00:17:41,111 --> 00:17:42,711 ماری‌جوآنا کو؟ 324 00:17:42,713 --> 00:17:46,195 من... ندارم - !یه نفر! کمک - 325 00:17:46,197 --> 00:17:48,758 نداری؟ 326 00:17:48,760 --> 00:17:51,641 پس چی قراره بکِشیم؟ 327 00:17:51,643 --> 00:17:53,884 اون می‌خواد به اندام‌های !تناسلی‌ـت دست بزنه 328 00:17:53,886 --> 00:17:55,766 !گوش کن 329 00:17:55,768 --> 00:17:58,850 خیلی خوشحالم امشب اینجا پیش من‌ـی « صداهای اِی‌اِس‌اِم‌آر با ساشا » 330 00:17:58,852 --> 00:18:02,054 واقعاً دلم برات تنگ شده بود 331 00:18:02,056 --> 00:18:05,738 قبل‌تر مامانم و پیتر رو دیدم که داشتن این رو تماشا می‌کردن 332 00:18:05,740 --> 00:18:08,061 بده 333 00:18:08,063 --> 00:18:10,103 یه خبرهایی بود 334 00:18:10,105 --> 00:18:12,386 از این متنفرم 335 00:18:12,388 --> 00:18:15,069 می‌خوای خاموش‌ـش کنم؟ 336 00:18:15,071 --> 00:18:16,991 نه 337 00:18:16,993 --> 00:18:20,395 فقط دلم می‌خواد یه مقدار ،پاستا برات درست کنم 338 00:18:20,397 --> 00:18:24,761 بعد روی بشقاب تاب‌ـش بدم 339 00:18:24,763 --> 00:18:28,845 پسر، چه سیگاری نموریه، هان؟ 340 00:18:28,847 --> 00:18:31,448 چی؟ 341 00:18:31,450 --> 00:18:33,291 خوش‌ـت میاد؟ 342 00:18:33,293 --> 00:18:36,414 آره - خوبه - 343 00:18:36,416 --> 00:18:41,060 چون اون آخرین‌باریه که قراره توی عمرت سیگاری بکِشی، بچه‌جون 344 00:18:41,062 --> 00:18:45,505 .داری دل پدرت رو با این پُخ می‌شکنی می‌گیری چی می‌گم؟ 345 00:18:45,507 --> 00:18:47,369 داری دلش رو می‌شکنی 346 00:18:50,873 --> 00:18:52,754 پشت مدرسه چطور؟ 347 00:18:52,756 --> 00:18:53,755 نه، پسر 348 00:18:53,757 --> 00:18:55,197 اصلاً راه نداره 349 00:18:55,199 --> 00:18:58,102 آموزش و پرورش استثنایی داره توی جنگل، تیراندازی با کمان تمرین می‌کنه 350 00:19:02,327 --> 00:19:03,807 می‌خوای بیای نئشه کنی؟ 351 00:19:03,809 --> 00:19:05,689 هنوز نمی‌دونیم کجا 352 00:19:05,691 --> 00:19:07,691 روز تیراندازی با کمانه، هان؟ 353 00:19:07,693 --> 00:19:09,654 آره، کُل هفته 354 00:19:09,656 --> 00:19:11,176 جنگل امن نیست 355 00:19:11,178 --> 00:19:13,178 ،نه، پسر، حقیقت‌ـش من، می‌دونی 356 00:19:13,180 --> 00:19:15,461 سعی دارم خورد و خوراک‌ـم رو سالم کنم، کمتر برم سمت دود و دم 357 00:19:15,463 --> 00:19:18,184 اوه. منم 358 00:19:18,186 --> 00:19:20,186 حالاهرچی، لزبین‌ها 359 00:19:20,188 --> 00:19:22,191 بفرمایید 360 00:19:24,674 --> 00:19:27,955 اه، چه کفش‌های معرکه‌ای 361 00:19:27,957 --> 00:19:31,600 از احساسی که پوشیدن‌شون بهم می‌ده، خوشم میاد 362 00:19:31,602 --> 00:19:33,464 کفش‌های معرکه‌ای‌ـن 363 00:20:37,880 --> 00:20:41,643 ...موقعی که می‌خوام خودم رو خالی کنم ،گاهی اوقات می‌رم شنا 364 00:20:41,645 --> 00:20:44,807 ببینم چقدر می‌تونم نفس‌ـم رو نگه دارم 365 00:20:44,809 --> 00:20:47,049 یه بار، بیهوش شدم 366 00:20:47,051 --> 00:20:49,234 خوبی‌ـش اینه که یه نجات‌غریق در حال خدمت بود 367 00:20:50,816 --> 00:20:52,335 ...یا گاهی اوقات، من 368 00:20:52,337 --> 00:20:54,538 خیلی محکم توی یه سازدهنی می‌دمم 369 00:20:54,540 --> 00:20:56,621 اون خیلی خوبه 370 00:20:56,623 --> 00:20:58,863 موقعی که هم‌سن‌وسال ویل بودم، می‌رفتم اسکیت‌بازی 371 00:20:58,865 --> 00:21:00,866 فشارها رو با اسکیت‌کردن از بین می‌بردم 372 00:21:00,868 --> 00:21:03,589 خب، خیلی توش واردی 373 00:21:03,591 --> 00:21:05,471 آره 374 00:21:05,473 --> 00:21:08,675 المپیکی نیستم... هنوز 375 00:21:08,677 --> 00:21:12,159 ...اوه. خب، فکر نمی‌کنم 376 00:21:12,161 --> 00:21:15,443 دلت بخواد توی یه نمایش یخی واسه کشور شیشه‌ای تور بذاری 377 00:21:15,445 --> 00:21:19,207 نه، ولی از اینکه می‌تونه یه منِ دیگه به‌وجود بیاره، خوشم نمیاد 378 00:21:19,209 --> 00:21:20,991 دوست دارم احساس کنم وجودم لازمه 379 00:21:22,974 --> 00:21:27,017 یه نقل قول خیلی عالی از «یاجورودا» وجود داره [ یکی از چهار بخش وادها، متون مقدس آیین هندو ] 380 00:21:27,019 --> 00:21:29,940 یه متن هندوئه. تمام مشکلات آدم رو حل می‌کنه 381 00:21:29,942 --> 00:21:31,742 ...می‌گه که 382 00:21:31,744 --> 00:21:33,887 «با مشت بکوب توی صورت پدر پدرسگ‌ـت» 383 00:21:35,549 --> 00:21:39,511 می‌دونی از موقعی که اهمیت‌دادن به زندان‌اُفتادن رو کنار گذاشتم، با مشت کوبیدم به صورت چند نفر؟ 384 00:21:39,513 --> 00:21:41,314 سه‌نفر، من‌جمله غده‌شناسم 385 00:21:41,316 --> 00:21:42,835 اوهوم 386 00:21:42,837 --> 00:21:44,357 شش دلار واسه یه تیکه پیتزا؟ - عجب - 387 00:21:44,359 --> 00:21:46,119 اونطوری مثلاً می‌شه وعده‌ای سی‌دلار 388 00:21:46,121 --> 00:21:48,562 چه کسی که وسع‌ـش می‌رسه میاد اینجا؟ 389 00:21:48,564 --> 00:21:52,807 رئیسم می‌گه گرمایش جهانی، امسال ...محصولات گوجه رو از بین برد، پس 390 00:21:52,809 --> 00:21:57,653 می‌شه یه لحظه صبر کنی؟ - می‌شه لطفاً دست از داد زدن سر من بردارید؟ - 391 00:21:57,655 --> 00:21:59,896 ببخشید 392 00:21:59,898 --> 00:22:04,861 باقی روز هرکی هرچی بخواد، رایگانه 393 00:22:04,863 --> 00:22:07,224 مثلاً، بزنم به حساب‌تون؟ 394 00:22:07,226 --> 00:22:10,188 فکر... فکر نمی‌کنم اجازه داشته باشم اون‌کارو بکنم 395 00:22:10,190 --> 00:22:11,349 البته که می‌تونی 396 00:22:11,351 --> 00:22:12,831 این رو به خودت هدیه کن 397 00:22:12,833 --> 00:22:14,775 احساس شگفت‌انگیزی داره 398 00:22:16,357 --> 00:22:18,077 ممنون، آقای پیکلز 399 00:22:18,079 --> 00:22:20,101 ممنون، پسر - ممنون، آقای پیکلز - 400 00:22:21,283 --> 00:22:22,923 دنیا رو نجات می‌دی 401 00:22:22,925 --> 00:22:24,525 ...نه 402 00:22:24,527 --> 00:22:25,748 شکم‌ـش رو سیر می‌کنم 403 00:22:27,610 --> 00:22:30,412 به پدرمادرم گفتم بعد از ملاقات بعدی‌ـم واسه یک هفته بیان 404 00:22:30,414 --> 00:22:32,174 گفتن خیلی سرده 405 00:22:32,176 --> 00:22:34,817 جرزی زندگی می‌کنن 406 00:22:34,819 --> 00:22:36,419 ...خب 407 00:22:36,421 --> 00:22:38,702 برای اونا هم دوران سختیه 408 00:22:38,704 --> 00:22:40,984 می‌ترسن یه دنیا رو بدون تو تجربه کنن 409 00:22:40,986 --> 00:22:47,312 نه، دلخورن که طبق توصیه‌های دکترهام عمل کردم نه طبق چیزی که بابام روی «وب‌اِم‌دی» پیدا کرد [ ناشر آنلاین اخبار و اطلاعات مربوط به سلامتی انسان ] 410 00:22:47,314 --> 00:22:48,874 ببخشید، کارت‌تون قبول نمی‌شه 411 00:22:48,876 --> 00:22:54,182 هِی اون رمزی که وقتی به‌خاطر فعالیت مشکوک روش محدودیت می‌ذارن فرستاده می‌شه رو بهم می‌ده 412 00:22:55,804 --> 00:22:56,945 ویل 413 00:22:59,568 --> 00:23:00,910 کارت «دیسکاور» قبول می‌کنید؟ از اصلی‌ترین کارت‌های اعتباری ] [ در ایالات متحده‌ی آمریکا 414 00:23:08,138 --> 00:23:10,379 می‌تونم وارد خونه بشم؟ 415 00:23:10,381 --> 00:23:12,504 آره، فقط پاهات رو بیرون بمال زمین 416 00:23:24,958 --> 00:23:27,519 سلام. شما با جیل و ویل تماس گرفتید 417 00:23:27,521 --> 00:23:29,482 و گاهی اوقات با پیتر 418 00:23:29,484 --> 00:23:31,626 لطفاً بعد از صدای بوق پیغام خودتون رو بذارید 419 00:23:36,212 --> 00:23:38,212 تو از کارت نقدی من استفاده کردی؟ 420 00:23:38,214 --> 00:23:39,734 فکر نکنم 421 00:23:39,736 --> 00:23:43,258 واسه خرید یه چیزی به‌صورت آنلاین یا یه همچین چیزی ازش استفاده نکردی؟ 422 00:23:43,260 --> 00:23:45,260 نه 423 00:23:45,262 --> 00:23:47,265 قول می‌دم 424 00:23:52,992 --> 00:23:55,953 یه لوله‌کش داشت درخواست کار توی یه ساختمون می‌داد 425 00:23:55,955 --> 00:23:59,637 :مدیر ساختمون گفت «لوله‌کش خوبی هستی؟» 426 00:23:59,639 --> 00:24:03,642 :و لوله‌کشه گفت «بله، من بهترین لوله‌کش‌ـم» 427 00:24:03,644 --> 00:24:07,647 ...مدیر ساختمون پرسید 428 00:24:07,649 --> 00:24:09,529 «تابحال اشتباهی ازت سر زده؟» 429 00:24:09,531 --> 00:24:11,411 «و لوله‌کشه گفت: «هرگز 430 00:24:11,413 --> 00:24:13,736 :مدیر ساختمون در جواب گفت 431 00:24:15,098 --> 00:24:17,699 «پس چطور می‌تونم استخدام‌ـت کنم؟» 432 00:24:17,701 --> 00:24:21,766 ،اگه اشتباهی ازت سر بزنه» «نمی‌دونی چطوری درست‌ـش کنی 433 00:24:23,308 --> 00:24:25,148 با عقل جور درنمیاد 434 00:24:25,150 --> 00:24:29,593 اگه کُل هدف لوله‌کشه اینه که اصلاً اشتباهی ازش سر نزنه، چرا باید بدونه چطوری یه اشتباه رو درست کنه؟ 435 00:24:29,595 --> 00:24:32,877 همه مرتکب اشتباه می‌شن - اوه، پس لوله‌کشه داشت دروغ می‌گفت؟ - 436 00:24:32,879 --> 00:24:34,599 منظورم این نیست 437 00:24:34,601 --> 00:24:40,085 خب، اگه دروغ نمی‌گه، پس خیلی غیرمنصفانه به‌نظر میاد که فقط چون مدیره فتیش گُه‌زدن به کار داره 438 00:24:40,087 --> 00:24:42,689 اون به‌خاطر یه لوله‌کش بدتر رد بشه 439 00:24:42,691 --> 00:24:45,222 !ویل - من از کارت نقدی‌ـت استفاده نکردم - 440 00:24:45,224 --> 00:24:46,934 حرف‌های ما قدرت دارن 441 00:24:46,936 --> 00:24:49,336 ...اگه مراقب نباشی - !خفه‌شو - 442 00:24:49,338 --> 00:24:52,140 !انقدر حرف نزن! انقدر درس نده 443 00:24:52,142 --> 00:24:54,825 !می‌فهمیم! تو همیشه می‌دونی چی بگی 444 00:24:56,187 --> 00:24:57,506 ببخشید 445 00:24:57,508 --> 00:25:01,871 گاهی اوقات دلم نمی‌خواد حرف بزنی. ازت می‌خوام گوش بدی 446 00:25:01,873 --> 00:25:04,234 من باباتم 447 00:25:04,236 --> 00:25:06,597 من همیشه گوش می‌دم 448 00:25:06,599 --> 00:25:07,918 اهمیتی نداره 449 00:25:07,920 --> 00:25:11,563 باباجون قبلاً من رو نشوند و هرچیزی که ...احتمالاً می‌خوای بگی رو بهم گفت 450 00:25:11,565 --> 00:25:13,885 چی کرد؟ کِی؟ 451 00:25:13,887 --> 00:25:19,092 دیروز، و با پنج کلمه، چیزی که تو با صد کلمه باید بگی رو گفت 452 00:25:19,094 --> 00:25:21,014 اون من نیست 453 00:25:21,016 --> 00:25:23,018 پیتر من نیست 454 00:25:24,380 --> 00:25:26,542 تارا لاپینسکی من نیست 455 00:25:27,504 --> 00:25:29,184 حالاهرچی 456 00:25:29,186 --> 00:25:31,146 لطفاً باباجون رو نفرست من رو بدزده 457 00:25:31,148 --> 00:25:33,800 اون پیره، و باعث می‌شه دوست‌هام بترسن 458 00:25:33,820 --> 00:25:35,693 باید باهاش صحبت کنم 459 00:25:44,924 --> 00:25:46,124 لعنتی 460 00:25:46,126 --> 00:25:50,529 هی، تو امروز صبح به‌طور اتفاقی یه مشت «جِی» برام پیامک کردی؟ 461 00:25:50,531 --> 00:25:52,691 ،می‌دونی، من همیشه طرف توئم 462 00:25:52,693 --> 00:25:55,495 ...صرفنظر از هرچی، و من 463 00:25:55,497 --> 00:25:58,418 .طاقت ندارم تا با ویویان آشنا بشم خیلی باحال به‌نظر میاد 464 00:25:58,420 --> 00:26:00,821 و، می‌دونی، اونا همیشه چیزهای جدید رو درمان می‌کنن 465 00:26:00,823 --> 00:26:02,405 به نظرت من احساسات دارم؟ 466 00:26:05,228 --> 00:26:07,269 !اون گُه کوچولو رو پاره‌پوره کن، جفری 467 00:26:07,271 --> 00:26:10,334 !اون گُه کوچولو رو پاره‌پوره کن، جفری 468 00:26:23,410 --> 00:26:25,853 سلام، من جف هستم 469 00:26:49,441 --> 00:26:53,123 ،سلام، از سیتیبانک تماس می‌گیرم حوزه‌ی تشخیص زودهنگام کلاه‌برداری 470 00:26:53,125 --> 00:27:00,492 تبادل مشکوکی به مبلغ ‏‏‏678.43 دلار در روز یکشنبه، چهاردهم اُکتبر 471 00:27:00,494 --> 00:27:02,694 در کفش‌فروشی «بارتلبی» صورت گرفت 472 00:27:02,696 --> 00:27:07,642 لطفاً اگر شما این تبادل رو انجام دادید برای تأیید شماره‌ی یک رو فشار بدید 473 00:27:10,305 --> 00:27:11,945 داری می‌ری تیراندازی با کمان، عقب‌مونده؟ 474 00:27:11,947 --> 00:27:13,868 یه جا رو می‌شناسم که می‌تونیم دود کنیم 475 00:27:13,870 --> 00:27:16,671 فکر می‌کردم ترک کردی - حالاهرچی - 476 00:27:16,673 --> 00:27:18,754 اینجا خونه‌ی کیه؟ - آره - 477 00:27:18,756 --> 00:27:21,677 همسایه‌ی نامرئی جدیدم 478 00:27:21,679 --> 00:27:24,640 خالیه؟ - آره - 479 00:27:24,642 --> 00:27:27,765 .کسی اسباب‌کشی نکرد توش همینجوری افتاده اینجا 480 00:27:27,770 --> 00:27:30,310 ♪ «دو بخش «اِچ»، یک بخش «اُ ♪ 481 00:27:30,400 --> 00:27:33,310 ♪ از چیزی که نمی‌شناسی نترس ♪ 482 00:27:33,400 --> 00:27:36,310 ♪ اونا اون بالان، فقط بخارـن و آب ♪ 483 00:27:36,400 --> 00:27:38,810 ♪ حتی رعد هم از آب به‌وجود اومده ♪ 484 00:27:38,900 --> 00:27:44,610 ولی یه ابر می‌تونه زیادی ♪ ♪ سنگین بشه و سقوط کنه؟ 485 00:27:44,690 --> 00:27:49,690 ♪ نه به هیچ‌وجه چیزی واسه ترسیدن وجود نداره ♪ 486 00:27:49,770 --> 00:27:51,999 ♪ ...به هیچ‌وجه ♪ 487 00:27:52,035 --> 00:27:53,228 بفرمایید 488 00:27:53,230 --> 00:27:54,770 ♪ ...چیزی واسه ترسیدن ♪ 489 00:27:54,850 --> 00:27:59,110 ♪ وجود نداره ♪ 490 00:28:05,000 --> 00:28:11,000 کـاری از هـومـن صـمـدی Raylan Givens