1
00:00:00,000 --> 00:00:01,293
Précédemment...
2
00:00:01,501 --> 00:00:02,878
Parlons de la mort.
3
00:00:03,086 --> 00:00:04,755
Tu n'es pas encore prêt.
4
00:00:05,964 --> 00:00:06,882
Que fais-tu là ?
5
00:00:07,090 --> 00:00:10,093
Elle t'a quitté
parce que t'as pas de couilles.
6
00:00:10,427 --> 00:00:12,346
Et si j'emménageais à proximité ?
7
00:00:16,058 --> 00:00:17,059
"Brouteur de P."
8
00:00:17,267 --> 00:00:18,435
Que signifie le P ?
9
00:00:22,022 --> 00:00:23,231
Seul Jeff souffre.
10
00:00:23,440 --> 00:00:25,317
M. Pickles va bien, lui.
11
00:00:26,485 --> 00:00:27,819
Qu'en dites-vous ?
12
00:00:28,195 --> 00:00:29,154
C'est parfait.
13
00:01:00,060 --> 00:01:01,478
Attends un peu.
14
00:01:02,854 --> 00:01:03,605
C'est Uke Larry.
15
00:01:06,733 --> 00:01:07,693
Me dis pas que...
16
00:01:14,825 --> 00:01:15,617
Regarde.
17
00:02:07,627 --> 00:02:10,422
Avez-vous parfois le sentiment
de tourner en rond ?
18
00:02:10,672 --> 00:02:11,506
Eh bien...
19
00:02:11,965 --> 00:02:14,634
c'est justement ce que ressent
Ennui le Triste.
20
00:02:17,763 --> 00:02:19,973
Descendons
les Chutes de Pickle Barrel
21
00:02:20,140 --> 00:02:21,433
pour aller l'aider.
22
00:02:27,439 --> 00:02:28,774
On se retrouve en bas.
23
00:02:50,462 --> 00:02:52,255
Croustillant, comme d'habitude.
24
00:02:53,465 --> 00:02:55,342
Je m'embête, je m'embête !
25
00:02:56,218 --> 00:02:58,720
Ils vont se moquer de moi.
26
00:03:00,097 --> 00:03:02,307
S'ils se moquent de toi,
27
00:03:03,225 --> 00:03:05,727
moi, je vais faire un tabac.
28
00:03:09,356 --> 00:03:12,567
Comment vous avez fait
pour sortir de la télé ?
29
00:03:15,904 --> 00:03:18,740
Le plus dur, c'est pas d'en sortir,
30
00:03:19,199 --> 00:03:20,367
mais d'y retourner.
31
00:03:21,368 --> 00:03:23,245
Tu veux toucher ma tête ?
32
00:03:25,080 --> 00:03:26,123
T'es cap' ?
33
00:03:27,916 --> 00:03:28,917
La flippe !
34
00:03:29,876 --> 00:03:31,378
Je peux, moi aussi ?
35
00:03:31,878 --> 00:03:33,213
Fais-moi voir.
36
00:03:33,505 --> 00:03:36,883
Trop bien, mon pote !
T'as un dégradé.
37
00:03:37,300 --> 00:03:39,052
Ça en jette.
38
00:03:40,637 --> 00:03:43,348
Ma meilleure amie au monde
se tient à la porte.
39
00:03:43,515 --> 00:03:45,892
Elle a l'air ravie de me voir ?
40
00:03:46,935 --> 00:03:47,978
Non.
41
00:03:50,188 --> 00:03:51,898
Te fais pas de bile.
42
00:03:52,065 --> 00:03:54,776
Demain, tu pourras manger
plein de gelée.
43
00:03:55,193 --> 00:03:56,486
Tu vas assurer.
44
00:04:06,371 --> 00:04:07,414
Maman ?
45
00:04:08,749 --> 00:04:12,377
Je crois que M. Pickles
a aussi un cancer du cerveau.
46
00:04:12,502 --> 00:04:14,671
AILE PÉDIATRIQUE JEFF PICKLES
47
00:04:22,888 --> 00:04:24,264
Qui est cet autre homme ?
48
00:04:25,682 --> 00:04:27,142
T'as rasé tes cheveux ?
49
00:04:27,309 --> 00:04:29,144
Tu le vois depuis quand ?
50
00:04:29,311 --> 00:04:31,521
Deux mois. C'est épisodique.
51
00:04:31,730 --> 00:04:34,316
Je devrais avoir Will
deux fois par semaine.
52
00:04:34,483 --> 00:04:35,984
Une seule, c'est bien.
53
00:04:37,569 --> 00:04:40,405
Je veux qu'on prenne
de sages décisions.
54
00:04:40,697 --> 00:04:43,658
C'est trop tôt pour imposer
un inconnu à Phil...
55
00:04:43,825 --> 00:04:44,993
À Will !
56
00:04:45,202 --> 00:04:45,911
Crotte !
57
00:04:46,078 --> 00:04:47,496
Tu as bien fait de venir.
58
00:04:47,704 --> 00:04:49,748
Il faut qu'on fixe des limites.
59
00:04:49,956 --> 00:04:51,291
Dis plutôt des "distances".
60
00:04:52,209 --> 00:04:54,836
J'ai enfin compris le sens
de Brouteur de P.
61
00:04:55,754 --> 00:04:59,091
Depuis, mon esprit
est rempli de p'tits minous.
62
00:05:00,217 --> 00:05:02,761
Je surnommais Phil "mon p'tit chat".
63
00:05:02,969 --> 00:05:05,013
Du coup, je pense à "p'tit minou".
64
00:05:05,180 --> 00:05:07,182
Je vais devoir trouver
autre chose.
65
00:05:07,391 --> 00:05:10,394
Fixe tes limites concernant
notre compte joint.
66
00:05:10,560 --> 00:05:12,938
Je veux une nouvelle voiture.
Tu peux refuser.
67
00:05:13,438 --> 00:05:14,981
Il t'en faut une autre ?
68
00:05:15,190 --> 00:05:18,568
Je veux plus conduire le monospace
payé par l'assurance
69
00:05:18,735 --> 00:05:20,946
et j'ai envie de m'offrir des trucs.
70
00:05:23,573 --> 00:05:26,660
Choisis le modèle
qui te convient le mieux.
71
00:05:27,077 --> 00:05:28,870
Merci.
72
00:05:32,916 --> 00:05:35,419
Je passerai rencontrer
ton nouveau mec.
73
00:05:36,086 --> 00:05:39,923
Je ferai la tarte aux myrtilles
dont tu raffoles.
74
00:05:40,132 --> 00:05:41,967
- Non !
- D'accord.
75
00:05:43,301 --> 00:05:45,220
Prends de bonnes décisions.
76
00:05:45,387 --> 00:05:47,180
Tu t'es rasé pour le petit ?
77
00:05:48,515 --> 00:05:50,392
Mais non, andouille.
78
00:05:53,061 --> 00:05:55,147
Y a un moyen
de reconnaître un gay ?
79
00:05:55,355 --> 00:05:56,690
Évidemment.
80
00:05:56,857 --> 00:05:58,692
- Comment ?
- Tu poses la question.
81
00:05:58,900 --> 00:06:00,610
Après avoir dit "bonjour".
82
00:06:00,986 --> 00:06:03,905
Puis, tu le retournes.
S'il se recroqueville, t'es fixée.
83
00:06:05,824 --> 00:06:07,159
Salut, la compagnie.
84
00:06:10,871 --> 00:06:12,372
Merde alors...
85
00:06:13,206 --> 00:06:14,958
Qu'est-ce qu'il y a ?
86
00:06:15,167 --> 00:06:16,585
Je comprends pas.
87
00:06:16,752 --> 00:06:19,087
Elles sortaient d'où, ces abeilles ?
88
00:06:21,631 --> 00:06:23,633
Tu peux nous laisser, Derrell ?
89
00:06:24,134 --> 00:06:25,469
Bonté divine.
90
00:06:28,055 --> 00:06:29,765
T'as quoi au visage ?
91
00:06:30,182 --> 00:06:32,309
Et toi, tu t'es regardé ?
92
00:06:32,934 --> 00:06:36,480
Centrons la saison sur ce qu'on perd.
Exemple : les cheveux.
93
00:06:37,898 --> 00:06:41,485
On transmettra l'idée
que le changement est positif.
94
00:06:41,943 --> 00:06:45,572
Notre personne compte bien plus
que ce qui nous arrive.
95
00:06:47,491 --> 00:06:48,867
Pour la dernière émission,
96
00:06:50,077 --> 00:06:53,705
on reprendra l'épisode sur la mort
qu'on a mis de côté,
97
00:06:54,581 --> 00:06:57,084
on le diffusera
98
00:06:57,542 --> 00:07:00,003
et on dira : "C'est arrivé !
99
00:07:01,797 --> 00:07:03,131
"Mais je reste le même."
100
00:07:03,340 --> 00:07:06,093
On dirait que tu vas te poster
dans une tour
101
00:07:06,259 --> 00:07:07,302
pour tirer dans le tas.
102
00:07:07,511 --> 00:07:08,261
Dis pas ça.
103
00:07:08,470 --> 00:07:11,807
Tu as tout du petit frère farfelu
de Lee Harvey Oswald.
104
00:07:12,557 --> 00:07:15,143
Tu ressembles à Shooty le clown.
105
00:07:15,352 --> 00:07:17,228
Je suis le pape en slip de bain.
106
00:07:17,978 --> 00:07:19,939
Je suis un Oreo sans garniture,
107
00:07:20,106 --> 00:07:22,817
mais trempé dans du lait,
je reste délicieux.
108
00:07:22,983 --> 00:07:25,361
Localement,
on est diffusé dans le désordre.
109
00:07:25,569 --> 00:07:28,698
Tu ne penses pas que les enfants
vont être déboussolés
110
00:07:28,864 --> 00:07:31,200
si, soudain, Jeff Pickles le chevelu
111
00:07:31,367 --> 00:07:34,453
a une piste d'atterrissage
sur le crâne ?
112
00:07:35,579 --> 00:07:37,123
Je m'en balance.
113
00:07:38,541 --> 00:07:39,875
Peu importe l'ordre.
114
00:07:40,042 --> 00:07:43,838
PBS va y voir un signe
de fragilité mentale.
115
00:07:44,880 --> 00:07:45,756
Je t'en prie.
116
00:07:45,923 --> 00:07:48,676
Ne me mets pas dans l'embarras
avec la chaîne.
117
00:07:48,884 --> 00:07:52,304
L'émission va être suspendue,
le temps que ça repousse.
118
00:07:52,680 --> 00:07:56,017
Pense aux gens
que tu vas mettre au chômage.
119
00:07:56,225 --> 00:07:58,144
Voici la Rayure du Tigre.
120
00:07:59,645 --> 00:08:01,063
Ils étaient à qui ?
121
00:08:01,230 --> 00:08:03,607
À des femmes russes dans le besoin.
122
00:08:03,816 --> 00:08:05,443
Ça le fait, monsieur P ?
123
00:08:06,569 --> 00:08:08,821
Ne m'appelle pas comme ça.
124
00:08:08,988 --> 00:08:11,490
Jeff tout court, c'est très bien.
125
00:08:12,241 --> 00:08:14,076
Je reviens, Jeff.
126
00:08:18,998 --> 00:08:21,083
Nous sommes des hommes forts.
127
00:08:21,834 --> 00:08:23,711
On ne laisse rien paraître.
128
00:08:23,878 --> 00:08:25,546
C'était pas ton jour.
129
00:08:25,838 --> 00:08:28,424
Personne ne saura que tu perds pied.
130
00:08:29,175 --> 00:08:31,719
Ce sera notre secret à tous les deux.
131
00:08:32,219 --> 00:08:34,597
J'ai acheté la maison
à côté de chez Jill.
132
00:08:34,805 --> 00:08:36,640
On peut savoir pourquoi ?
133
00:08:38,184 --> 00:08:39,643
Ils ont besoin de moi.
134
00:08:40,269 --> 00:08:42,146
Même s'ils ne le savent pas.
135
00:08:42,355 --> 00:08:44,523
Jill a un trou noir en elle
136
00:08:44,690 --> 00:08:46,609
qui aspire tout son soleil.
137
00:08:47,068 --> 00:08:49,111
Elle le remplit de vin et de pénis.
138
00:08:49,862 --> 00:08:52,823
Will fume des joints
comme un jazzman.
139
00:08:52,990 --> 00:08:54,659
Il n'a pas de confident,
140
00:08:54,867 --> 00:08:56,577
pas de bons amis.
141
00:08:57,036 --> 00:09:00,623
Il doit partager sa vie intérieure.
Sinon, son imagination mourra.
142
00:09:00,956 --> 00:09:02,333
Tu leur as dit ?
143
00:09:03,042 --> 00:09:04,710
Au début, ça fera bizarre.
144
00:09:05,294 --> 00:09:09,632
Mais quand je toquerai à la porte
avec ma tarte aux myrtilles
145
00:09:09,799 --> 00:09:13,177
et que je dirai : "Salut.
Je suis votre nouveau voisin",
146
00:09:13,928 --> 00:09:14,720
on s'y fera.
147
00:09:14,929 --> 00:09:17,390
Tu ne penses pas
qu'ils vont se sentir...
148
00:09:18,432 --> 00:09:19,809
légèrement agressés ?
149
00:09:20,267 --> 00:09:22,728
J'ai vu Jill enlacer un autre homme.
150
00:09:23,312 --> 00:09:24,689
Il l'enlaçait aussi.
151
00:09:24,855 --> 00:09:26,440
Il la saute, c'est ça ?
152
00:09:27,316 --> 00:09:29,902
Non, il la serrait dans ses bras.
153
00:09:30,194 --> 00:09:31,112
Pardon.
154
00:09:32,321 --> 00:09:33,823
C'est du sérieux ?
155
00:09:34,448 --> 00:09:37,201
Je sais pas.
J'en ai pas l'impression.
156
00:09:37,618 --> 00:09:38,619
Y a pas de raison.
157
00:10:06,355 --> 00:10:10,109
POINT SUPPLÉMENTAIRE
FAITES VOTRE AUTOPORTRAIT !
158
00:10:30,796 --> 00:10:33,591
M. Piccirillo ! Vous avez oublié
la question subsidiaire.
159
00:10:34,175 --> 00:10:36,510
J'ai pas le droit de sortir déjeuner.
160
00:10:36,677 --> 00:10:38,095
T'en fais pas.
161
00:10:38,637 --> 00:10:40,014
Je te couvre.
162
00:10:40,931 --> 00:10:41,766
Grimpe.
163
00:10:41,974 --> 00:10:42,933
D'accord.
164
00:10:50,191 --> 00:10:51,609
Tire une taffe.
165
00:10:51,942 --> 00:10:54,695
Mon frangin la fait pousser
dans sa buanderie.
166
00:10:54,862 --> 00:10:56,364
File-moi ton portable.
167
00:10:58,199 --> 00:11:00,868
Je vais enregistrer mon numéro
pour plus tard.
168
00:11:01,577 --> 00:11:03,746
Mec, c'est ça, ton phone ?
169
00:11:04,121 --> 00:11:06,082
T'as pas vu notre répondeur.
170
00:11:06,791 --> 00:11:09,210
Y a deux microcassettes.
171
00:11:22,890 --> 00:11:23,766
William ?
172
00:11:47,748 --> 00:11:49,792
LE PLATEAU-REPAS SURPRISE DE SECRET CHEF
173
00:11:49,875 --> 00:11:51,836
QUELS LÉGUMES J'AI CACHÉS ?
C'EST UN SECRET !
174
00:11:52,461 --> 00:11:55,423
Secret Chef a mis quoi
dans ton dessert ?
175
00:11:56,507 --> 00:11:58,300
J'ai eu un brownie au rutabaga.
176
00:11:58,467 --> 00:12:01,804
C'était pas des pépites choco,
mais quelle douce déception.
177
00:12:03,305 --> 00:12:07,143
Si Jill découvre que t'as acheté
cette maison, elle déménagera.
178
00:12:07,351 --> 00:12:09,854
Elle ne t'adressera
plus jamais la parole
179
00:12:10,563 --> 00:12:12,189
et partira avec Will.
180
00:12:13,733 --> 00:12:15,735
C'est pas mon truc,
l'amour à distance.
181
00:12:17,445 --> 00:12:18,738
Jeffy...
182
00:12:20,364 --> 00:12:22,241
J'ai oublié de faire la pâte.
183
00:15:22,421 --> 00:15:24,674
"De pusillanime :
184
00:15:24,840 --> 00:15:27,468
"Qui manque de courage
ou de détermination."
185
00:15:51,826 --> 00:15:54,078
Que faire ? Que faire ?
186
00:15:54,787 --> 00:15:56,414
Que faire ?
187
00:16:07,425 --> 00:16:09,552
Maddy, leçon de piano !
188
00:16:10,302 --> 00:16:11,595
Je la déposerai !
189
00:16:14,432 --> 00:16:17,852
- J'arrête, M. Farpopolis ?
- Continue, Chuckie.
190
00:16:18,686 --> 00:16:21,522
Désolée d'être en avance.
Ce serait possible
191
00:16:21,731 --> 00:16:22,773
de discuter en privé ?
192
00:16:22,940 --> 00:16:24,400
On ne chante pas.
193
00:16:24,775 --> 00:16:26,235
Pardon, M. Farpopolis.
194
00:16:27,236 --> 00:16:28,988
Il chante sans arrêt.
195
00:16:29,488 --> 00:16:31,282
Je prends le relais, Deirdre.
196
00:16:33,367 --> 00:16:34,702
Est-ce qu'on peut...
197
00:16:35,953 --> 00:16:37,830
Pas grave. C'est sans importance.
198
00:16:38,205 --> 00:16:39,332
Amuse-toi bien.
199
00:16:40,124 --> 00:16:40,958
Apprends.
200
00:16:41,167 --> 00:16:41,959
T'entres pas ?
201
00:16:44,211 --> 00:16:46,505
- À l'intérieur ?
- Papa va à l'étage.
202
00:16:46,922 --> 00:16:47,965
Ah bon ?
203
00:16:48,632 --> 00:16:50,593
- Pendant ta leçon ?
- Avec le prof.
204
00:16:50,801 --> 00:16:54,055
Papa crie : "Joue plus fort,
que papa t'entende !"
205
00:17:07,068 --> 00:17:08,903
On ne chante pas, Maddy !
206
00:17:10,780 --> 00:17:13,032
Vous avez branlé mon mari ?
207
00:17:16,160 --> 00:17:18,412
T'as un autre instrument préféré ?
208
00:17:20,247 --> 00:17:23,125
Que faire ? Que faire ?
209
00:17:24,877 --> 00:17:28,381
Le maestro Pimento Fermata
et la chorale des Pickle Nickel.
210
00:17:29,173 --> 00:17:30,841
Quand il faut faire un choix
211
00:17:31,050 --> 00:17:32,968
Fais un choix, fais un choix !
212
00:17:33,177 --> 00:17:35,763
Quand on est perdu, que faire ?
213
00:17:35,930 --> 00:17:36,972
Que peux-tu faire ?
214
00:17:37,181 --> 00:17:40,726
Il suffit d'écouter
sa petite voix intérieure
215
00:17:41,018 --> 00:17:42,395
Sa petite voix intérieure ?
216
00:17:42,603 --> 00:17:46,273
Cette petite voix tout au fond de soi
217
00:17:46,482 --> 00:17:49,276
- Écoute-la !
- Fais un choix !
218
00:17:50,319 --> 00:17:54,115
Elle dit ce qui lui chante
et persiste
219
00:17:54,281 --> 00:17:56,075
Plus on l'ignore
220
00:17:56,283 --> 00:17:58,452
Plus elle insiste
221
00:17:58,869 --> 00:18:02,665
La voix retentira de plus belle
222
00:18:02,832 --> 00:18:04,667
De jour en jour
223
00:18:04,834 --> 00:18:06,502
Elle est là pour toujours !
224
00:18:46,000 --> 00:18:48,002
On est en train de dîner.
225
00:18:50,212 --> 00:18:51,630
Quelle opulence...
226
00:18:53,674 --> 00:18:54,717
Elle est rouge.
227
00:18:55,468 --> 00:18:57,970
Le rouge est une couleur voyante.
228
00:18:58,179 --> 00:18:59,805
C'est une voiture sûre.
229
00:19:01,724 --> 00:19:02,808
Tu sais...
230
00:19:03,434 --> 00:19:07,730
Si j'avais Will un soir de plus,
je débarquerais pas sans arrêt.
231
00:19:09,482 --> 00:19:11,067
Je vais y réfléchir.
232
00:19:14,570 --> 00:19:16,364
Donne-moi une info sur lui.
233
00:19:21,577 --> 00:19:22,745
Il s'appelle Peter.
234
00:19:24,830 --> 00:19:26,332
Il est anesthésiste.
235
00:19:28,000 --> 00:19:29,418
Je vois...
236
00:19:30,252 --> 00:19:34,090
J'espère qu'il ne travaille pas
à domicile, comme d'autres.
237
00:19:36,092 --> 00:19:37,259
Dis-moi autre chose.
238
00:19:44,517 --> 00:19:45,309
Ça te va bien.
239
00:19:46,560 --> 00:19:48,729
Je serai la seule à le savoir.
240
00:19:53,067 --> 00:19:54,568
J'avais une tarte.
241
00:19:56,946 --> 00:19:57,905
Entre.
242
00:20:02,827 --> 00:20:03,995
Qui êtes-vous ?
243
00:20:06,205 --> 00:20:07,832
Pouvez-vous préciser ?
244
00:20:07,999 --> 00:20:09,625
Une famille vit ici.
245
00:20:09,792 --> 00:20:12,503
C'était pas une question, ça.
246
00:20:13,087 --> 00:20:14,547
Pas de digressions.
247
00:20:15,172 --> 00:20:17,466
T'as de la tarte sur ta chaussure ?
248
00:20:17,633 --> 00:20:20,344
Il a le droit de me poser
des questions.
249
00:20:20,511 --> 00:20:22,054
Déjà marié ?
250
00:20:22,304 --> 00:20:23,347
Peter.
251
00:20:23,514 --> 00:20:24,724
Laisse-le manger.
252
00:20:24,890 --> 00:20:26,559
"Peter, le mangeur de citrouille,
253
00:20:26,767 --> 00:20:29,186
"avait une femme fugueuse."
254
00:20:29,353 --> 00:20:30,604
J'ai bon ?
255
00:20:31,272 --> 00:20:34,567
"Il l'a mise dans une citrouille
pour bien la garder."
256
00:20:35,109 --> 00:20:37,903
l'homme de cette comptine
n'a rien de glorieux.
257
00:20:38,988 --> 00:20:40,865
Ça parle de maltraitance.
258
00:20:41,324 --> 00:20:44,910
- J'ignore la suite.
- "Il n'a pas aimé celle d'après."
259
00:20:45,077 --> 00:20:46,329
C'est ce qui suit.
260
00:20:46,912 --> 00:20:49,707
J'en doute.
Ça n'a rien d'une comptine.
261
00:20:49,915 --> 00:20:53,419
Le roi Jean avait un ami
qu'il n'aimait guère.
262
00:20:54,003 --> 00:20:57,465
Il a enlevé sa femme et l'a emmurée
263
00:20:57,673 --> 00:21:00,134
jusqu'à ce qu'elle meure de faim.
264
00:21:01,177 --> 00:21:04,138
Selon les versions,
les souris la dévorent,
265
00:21:04,305 --> 00:21:05,931
mais ce n'est pas le propos.
266
00:21:07,099 --> 00:21:09,393
Ma mère me lisait cette histoire.
267
00:21:09,560 --> 00:21:11,145
Je me demande pourquoi.
268
00:21:11,354 --> 00:21:12,313
La carence affective
269
00:21:12,480 --> 00:21:15,483
peut créer un dysfonctionnement
dans les rapports adultes.
270
00:21:15,649 --> 00:21:18,861
Vos parents sont toujours ensemble,
comme Jill et moi ?
271
00:21:22,365 --> 00:21:24,992
Will, tu passeras deux nuits
chez ton père.
272
00:21:26,410 --> 00:21:27,745
Bonne nouvelle.
273
00:21:36,087 --> 00:21:38,589
Vous êtes dépendant
aux sucettes à cancer ?
274
00:21:39,548 --> 00:21:42,510
En fait, j'essaie d'arrêter.
275
00:21:50,685 --> 00:21:52,852
Avez-vous un vice,
un péché mignon ?
276
00:21:55,438 --> 00:21:58,525
Rien de comparable à la cigarette,
à l'adultère
277
00:21:58,942 --> 00:22:00,610
ou à la sournoiserie.
278
00:22:01,236 --> 00:22:02,278
Néanmoins,
279
00:22:02,862 --> 00:22:06,992
j'apprécie le coulis de chocolat
à même le goulot.
280
00:22:11,746 --> 00:22:13,790
Le coulis Hershey est votre vice ?
281
00:22:14,332 --> 00:22:17,585
Non, j'ai jamais eu
de bon de réduction.
282
00:22:18,712 --> 00:22:21,881
Vous avez les moyens
de vous payer des marques.
283
00:22:23,174 --> 00:22:25,051
Et plein d'autres choses.
284
00:22:25,427 --> 00:22:29,431
Je me contente du strict nécessaire
et j'aide les gens dans le besoin.
285
00:22:31,057 --> 00:22:31,725
Bien sûr.
286
00:22:31,933 --> 00:22:34,185
Je file 15 $ par mois
à la radio publique.
287
00:22:34,352 --> 00:22:37,188
J'ai droit à un tablier siglé.
288
00:22:38,064 --> 00:22:39,441
J'aime votre prénom.
289
00:22:39,649 --> 00:22:40,984
Ça sonne bien.
290
00:22:42,152 --> 00:22:43,111
J'ai une idée.
291
00:22:45,155 --> 00:22:47,907
Je vais vous appeler Big P.
292
00:22:48,742 --> 00:22:49,659
Ça vous va ?
293
00:22:49,868 --> 00:22:50,910
Sérieux ?
294
00:22:51,202 --> 00:22:56,082
Vous m'avez trouvé un surnom.
Ça équivaut à une paillette d'Elvis.
295
00:22:56,249 --> 00:22:57,167
Quel est le vôtre ?
296
00:22:57,751 --> 00:22:59,002
Jeff Pickles.
297
00:23:02,922 --> 00:23:04,215
Je te croyais parti.
298
00:23:05,091 --> 00:23:06,134
Bonne nuit, Will.
299
00:23:12,265 --> 00:23:13,600
Bonne nuit, Big P.
300
00:23:15,185 --> 00:23:16,978
Je peux te demander un truc ?
301
00:23:17,395 --> 00:23:18,897
Vas-y, je t'écoute.
302
00:23:19,314 --> 00:23:22,567
Quel est le bain de bouche
préféré des filles ?
303
00:23:43,380 --> 00:23:44,130
Quoi ?
304
00:23:52,389 --> 00:23:53,723
Est-ce que tu es...
305
00:23:59,562 --> 00:24:00,772
Je t'aime.
306
00:24:10,573 --> 00:24:13,034
Astron-Otter,
qu'est-ce qui ne va pas ?
307
00:24:15,245 --> 00:24:16,871
Qu'est-ce qui t'énerve ?
308
00:24:19,874 --> 00:24:21,751
Elle est énervée
309
00:24:21,960 --> 00:24:23,586
car sa fusée ne décolle pas.
310
00:24:23,753 --> 00:24:25,797
Ça doit venir du rondin-propulseur.
311
00:24:27,757 --> 00:24:30,385
Tu veux mon astuce pour me calmer ?
312
00:24:30,552 --> 00:24:32,053
Je respire profondément.
313
00:24:42,272 --> 00:24:43,732
Ça va pas suffire...
314
00:24:43,940 --> 00:24:44,774
Arrête.
315
00:24:47,068 --> 00:24:50,488
Pourquoi tu t'obstines avec ça ?
Arrête.
316
00:24:50,697 --> 00:24:51,364
Quoi ?
317
00:24:51,531 --> 00:24:53,783
Tu dis "elle"
en parlant d'Astron-Otter.
318
00:24:53,950 --> 00:24:56,369
Jusqu'à présent, c'était un mâle.
319
00:24:56,578 --> 00:25:00,040
- À présent, c'est une fille.
- C'est un mâle depuis 20 ans.
320
00:25:00,248 --> 00:25:02,625
Ça ne se décide pas comme ça.
321
00:25:02,792 --> 00:25:03,626
Si, pourtant.
322
00:25:04,127 --> 00:25:06,755
Ça arrive à des enfants
du monde entier.
323
00:25:09,799 --> 00:25:11,926
On appelle ça la fluidité du genre.
324
00:25:12,761 --> 00:25:14,179
C'est un garçon.
325
00:25:14,346 --> 00:25:17,390
Le module lunaire téléguidé
d'Astron-Otter,
326
00:25:17,932 --> 00:25:21,311
la forteresse spatiale
en roche lunaire d'Astron-Otter.
327
00:25:21,936 --> 00:25:25,690
"Mes tous premiers caleçons
Astron-Otter
328
00:25:25,857 --> 00:25:27,317
"antitaches."
329
00:25:27,484 --> 00:25:29,986
C'est un article pour garçon
qui rapporte gros.
330
00:25:30,153 --> 00:25:31,905
Son sexe n'est pas visible.
331
00:25:32,113 --> 00:25:33,573
Putain, y a pas intérêt.
332
00:25:34,783 --> 00:25:37,160
Pense au beau message
que ça véhicule.
333
00:25:37,619 --> 00:25:40,372
Astron-Otter a changé dans la nuit,
334
00:25:40,538 --> 00:25:42,332
mais c'est la même loutre.
335
00:25:43,291 --> 00:25:44,626
Pas bête, comme idée.
336
00:25:44,834 --> 00:25:47,087
On t'a pas sonnée, Sheryl.
C'est un mâle.
337
00:25:47,295 --> 00:25:48,463
Il n'existe pas.
338
00:25:48,672 --> 00:25:50,799
Fais bien attention, Jeff.
339
00:25:51,007 --> 00:25:53,677
Ce vagin va coûter une fortune.
340
00:25:53,885 --> 00:25:56,346
4 millions de dollars,
la chatte de loutre.
341
00:25:56,638 --> 00:25:59,224
Dis pas de gros mots, s'il te plaît.
342
00:25:59,432 --> 00:26:03,812
Ce n'est pas à toi de décider.
Astron-Otter est un mâle.
343
00:26:04,020 --> 00:26:06,356
Non, papa.
Elle n'a rien d'un mâle.
344
00:26:11,945 --> 00:26:15,782
Il est temps d'ouvrir les yeux
et d'arrêter de se voiler la chatte.
345
00:26:16,658 --> 00:26:18,076
Pardon, Sheryl.
346
00:26:18,243 --> 00:26:19,160
Désolé.
347
00:26:28,211 --> 00:26:29,421
Nom d'un chien !
348
00:26:30,839 --> 00:26:32,090
Regarde, papy.
349
00:26:32,298 --> 00:26:34,009
- Plus tard.
- T'as quoi au visage ?
350
00:26:34,217 --> 00:26:35,593
Des bobos.
351
00:26:35,802 --> 00:26:38,346
J'en ai à des endroits improbables.
352
00:26:38,555 --> 00:26:40,473
Pourquoi tu fais cette tête ?
353
00:26:40,640 --> 00:26:44,019
Astron-Otter est devenu
un putain d'hermaphrodite.
354
00:26:44,185 --> 00:26:46,438
Bientôt, on aura Bi Little Pony.
355
00:26:47,856 --> 00:26:51,526
Il va finir par disjoncter
et tout cramer.
356
00:27:00,327 --> 00:27:01,077
Derrell !
357
00:27:04,456 --> 00:27:06,708
Contacte Tara Lipinski.
358
00:27:09,461 --> 00:27:10,295
Il y a quelqu'un ?
359
00:27:10,837 --> 00:27:13,798
J'ai oublié mon plat à cookies ici.
360
00:27:13,965 --> 00:27:15,884
Je viens le récupérer.
361
00:27:58,551 --> 00:27:59,803
C'est bon !
362
00:28:08,019 --> 00:28:08,728
Will !
363
00:28:08,937 --> 00:28:11,272
On va avoir de nouveaux voisins.
364
00:29:05,243 --> 00:29:07,662
Adaptation : Nathalie Turac
365
00:29:07,829 --> 00:29:09,789
Sous-titrage BTI Studios