1 00:00:02,000 --> 00:00:09,000 رسانه‌ی اینترنتی نایت‌مووی با افتخار تقدیم می‌کند NightMovie.Co 2 00:00:10,516 --> 00:00:13,516 « شـوخـی » 3 00:00:13,540 --> 00:00:18,540 :مترجـم « AbG سـروش » 4 00:00:20,010 --> 00:00:21,680 .هی، کونان - .بله - 5 00:00:21,760 --> 00:00:23,640 یک سال پیش تو همچین روزی .اون اتفاق براش افتاد 6 00:00:23,740 --> 00:00:25,350 .اسمش "فیل" بود 7 00:00:25,430 --> 00:00:27,050 .حرف فیل رو پیش نکش 8 00:00:27,080 --> 00:00:28,580 .باشه، حرفی از اون نمی‌زنم 9 00:00:30,140 --> 00:00:31,850 خیلی‌خب، مهمون بعدی‌مون می‌خواد 10 00:00:31,930 --> 00:00:35,100 30اُمین سالگردش رو .در برنامۀکودک جشن بگیره 11 00:00:35,180 --> 00:00:36,870 او بازیگر، میزبان، عروسک‌گردان 12 00:00:36,890 --> 00:00:39,970 پشت صحنۀ برنامه‌ی کودک .شوی پاپت آقای پیکلز" در شبکۀ پی‌بی‌اِس‌‍ه" 13 00:00:40,060 --> 00:00:42,550 اون پسر، دختر و دخترخوانده‌هاتونُ 14 00:00:42,560 --> 00:00:44,160 .از روی مبلش توی اوهایو، کلومبوس بزرگ‌کرده 15 00:00:44,220 --> 00:00:47,290 ،تازه یه کتاب جدید داده بیرون ."سخنی با کودکان" 16 00:00:47,310 --> 00:00:48,890 .که وضعش هم خیلی عالیه 17 00:00:48,970 --> 00:00:51,850 .لطفاً با من به آقای جف پیکلز خوش‌آمد بگید 18 00:01:02,430 --> 00:01:05,300 .آقای پیکلز، دنی ترخو .دنی ترخو، آقای پیکلز 19 00:01:05,310 --> 00:01:06,420 حالت چطوره؟ - اسطوره‌های بزرگی - 20 00:01:06,430 --> 00:01:07,849 .اینجا گرد هم اومدن 21 00:01:07,850 --> 00:01:09,900 .پی‌هوند - .آره - 22 00:01:09,920 --> 00:01:11,890 هوم. اون "پ" خلاصه‌شده‌ی چیه؟ [ P-Hound ] 23 00:01:11,970 --> 00:01:15,620 ...پ مثل این چیز خانما 24 00:01:15,640 --> 00:01:17,270 ،می‌دونی، یه قسمتی از 25 00:01:17,350 --> 00:01:19,760 ...اون یاروش 26 00:01:19,850 --> 00:01:21,620 پرس رو می‌گی؟ - !آها، پرس - [ پِرس: کیف زنانه ] 27 00:01:21,640 --> 00:01:22,880 .آره، پرس - .آها - 28 00:01:22,920 --> 00:01:25,550 پرس. آخه... همین‌الان .باید ازت بپرسم 29 00:01:25,560 --> 00:01:28,000 تا حالا برنامه‌های منُ دیدی؟ 30 00:01:28,040 --> 00:01:29,890 .نه والا 31 00:01:29,970 --> 00:01:32,900 ولی، همسرم... همیشه .برنامه‌اتُ نگاه می‌کنه 32 00:01:32,920 --> 00:01:35,640 ،اتفاقاً، اگه مشکلی نیست 33 00:01:35,720 --> 00:01:37,810 ...یه مهمون خیلی مخصوص 34 00:01:37,890 --> 00:01:39,720 .با خودم آوردم... 35 00:01:41,420 --> 00:01:45,140 این کوچولو رو با خودم آوردم که کمکم کنه 36 00:01:45,200 --> 00:01:48,470 یه آهنگی برای همسرم بخونم 37 00:01:48,560 --> 00:01:49,970 ...که - !وای - 38 00:01:50,060 --> 00:01:51,650 .یکی از آهنگ‌های موردعلاقۀ قدیم‌شه 39 00:01:51,680 --> 00:01:53,300 باشه، می‌تونی این آقا رو بهمون معرفی کنی؟ 40 00:01:53,340 --> 00:01:55,960 .بی‌خیال. همه "یوکا‌لری" رو می‌شناسن 41 00:02:04,680 --> 00:02:08,310 ♪ می‌تونی هر چیزی رو حس کنی ♪ 42 00:02:08,390 --> 00:02:10,350 ♪ هر چیزی رو ♪ 43 00:02:10,430 --> 00:02:13,890 ♪ می‌تونی احساسش کنی ♪ 44 00:02:14,180 --> 00:02:17,850 ♪ چه شاد، غمگین، بزرگ یا کوچک ♪ 45 00:02:17,930 --> 00:02:21,470 ♪ هر چیزی که بود، عیبی نداره ♪ 46 00:02:21,560 --> 00:02:24,970 ♪ تویی که داری احساس می‌کنی ♪ 47 00:02:25,060 --> 00:02:28,220 ♪ و بخاطر این درست می‌شه ♪ 48 00:02:28,310 --> 00:02:32,270 ♪ و اگه هنوز نمی‌دونی که کی هستی ♪ 49 00:02:32,350 --> 00:02:35,100 ♪ می‌تونی احساسش کنی ♪ 50 00:02:35,180 --> 00:02:38,970 ♪ در هر صورت ♪ 51 00:02:39,060 --> 00:02:43,430 [ زبان عروسکی ] 52 00:02:43,520 --> 00:02:46,890 این یعنی، "مراقب باش ".نارگیل‌ها نخوره تو سرت 53 00:03:14,400 --> 00:03:15,619 می‌شه کمکم کنی؟ 54 00:03:15,620 --> 00:03:17,980 .کلیدم توی جیب عقب‌مه 55 00:03:20,600 --> 00:03:23,670 ♪ می‌تونی در هر صورت حسش کنی ♪ 56 00:03:23,680 --> 00:03:24,810 .واو 57 00:03:28,100 --> 00:03:31,810 ♪ می‌تونی احساس‌هایی که ♪ ♪ نمی‌شناسی‌شون رو حس کنی ♪ 58 00:03:31,890 --> 00:03:36,270 ♪ احساسات باید رشد کنن، مثل پاها ♪ 59 00:03:36,350 --> 00:03:40,270 ♪ پس حس‌شون کن ♪ 60 00:03:40,350 --> 00:03:41,470 ♪ و می‌تونی ♪ 61 00:03:41,560 --> 00:03:46,120 ♪ درمانش ♪ 62 00:03:46,390 --> 00:03:49,310 ♪ کنی ♪ 63 00:03:49,390 --> 00:03:54,240 ♪ بزرگ‌شدن واقعاً جالب ♪ 64 00:03:54,280 --> 00:03:58,720 ♪ و قشنگ نیست؟ ♪ 65 00:03:58,760 --> 00:04:01,140 [ فیلیپ پیکرلو ] - ♪ بزرگ‌شدن واقعاً ♪ - 66 00:04:01,220 --> 00:04:03,140 ♪ جالب ♪ 67 00:04:04,720 --> 00:04:07,600 ♪ و قشنگ نیست؟ ♪ 68 00:04:30,850 --> 00:04:32,810 ...با جف - .جیل - 69 00:04:32,890 --> 00:04:35,100 .ویل - .و فیل تماس گرفتید - 70 00:04:35,180 --> 00:04:37,140 !ما خانوادۀ پیکلز هستیم 71 00:04:37,220 --> 00:04:38,929 .پیغام بذارید، رفقای پیکلی 72 00:04:38,930 --> 00:04:40,680 .بابا 73 00:05:12,640 --> 00:05:14,100 .تق، تق 74 00:05:16,280 --> 00:05:18,760 .مامان، دارم می‌خوابم خیر سرما 75 00:05:18,770 --> 00:05:21,010 نه. شام چطور بود؟ 76 00:05:21,100 --> 00:05:24,640 .خوشمزه، مغذی... و بی‌نظیر 77 00:05:24,720 --> 00:05:28,620 دوباره سبزیجاتت رو انداختی توی سطل زباله؟ 78 00:05:28,940 --> 00:05:33,079 بابات کُلی وقت از روزش رو صرف این کرد 79 00:05:33,080 --> 00:05:35,080 .که یه غذای سالم و مقوی برات بپزه 80 00:05:35,120 --> 00:05:37,640 بعدش می‌ندازیش دور و تازه دروغ هم می‌گی؟ 81 00:05:37,720 --> 00:05:39,750 .باید سبزیجاتتُ بخوری .بابا هم سبزیجات خودشُ خورد 82 00:05:39,780 --> 00:05:41,980 مگه نمی‌خوای مثل بابایی بزرگ و قوی بشی؟ 83 00:05:42,010 --> 00:05:43,100 84 00:05:45,600 --> 00:05:47,970 نمی‌دونم، مدی. اینُ می‌خوای؟ 85 00:05:48,930 --> 00:05:50,560 .باشه، وان بی‌وان 86 00:05:50,640 --> 00:05:52,920 .و حموم هم همین‌طور - چی؟ - 87 00:05:53,040 --> 00:05:55,560 ،تا وقتی که سبزیجاتتُ نخوری .دیگه خبری از حموم نیست 88 00:05:55,640 --> 00:05:58,060 .باشه. من حالم از وان و حموم بهم می‌خوره 89 00:05:58,120 --> 00:06:00,520 .خیلی‌خب. شب خوش، عزیزم 90 00:06:05,390 --> 00:06:07,220 .می‌خوام یه قسمت دربارۀ مرگ بسازم 91 00:06:07,930 --> 00:06:09,420 .یه چیز ویژه 92 00:06:09,460 --> 00:06:11,380 فکر نکنم بخوایم برنامه‌ای 93 00:06:11,400 --> 00:06:15,060 .راجب فوت‌شدن درست کنیم - .نه، فوت‌شدن نه. مرگ - 94 00:06:15,140 --> 00:06:17,000 نمی‌خوام بگم که پسرم رفته موج‌سواری روی ابرها 95 00:06:17,060 --> 00:06:19,840 یا یه حالۀ نور انداخته دور کمرش .داره قر می‌ده 96 00:06:20,520 --> 00:06:21,930 .می‌خوام درمورد مرگ صحبت کنم 97 00:06:21,950 --> 00:06:23,990 ،خب، شجاعتت رو می‌رسونه ولی فکر نمی‌کنم آماده‌ی 98 00:06:24,000 --> 00:06:25,470 .صحبت‌کردن راجب این موضوع باشی 99 00:06:25,480 --> 00:06:28,010 من مثل تو که فکر می‌کنی ناآماده‌م .فکر نمی‌کنم آماده نباشم 100 00:06:28,100 --> 00:06:29,600 .فکر می‌کنم ما نیاز به خوب‌شدن داریم 101 00:06:29,680 --> 00:06:31,470 ما" کیه؟" 102 00:06:31,560 --> 00:06:33,700 این چیه؟ - ،این رالی پالی‌‍ه - 103 00:06:33,780 --> 00:06:35,620 .حشرۀ خرخاکیِ ترسناک 104 00:06:35,700 --> 00:06:38,010 .انگاری غذا سوزوندی 105 00:06:38,100 --> 00:06:40,140 .بنظر من‌که داری خوب پیشرفت می‌کنی 106 00:06:41,100 --> 00:06:42,720 ...می‌دونی 107 00:06:42,940 --> 00:06:44,610 هر چی بیشتر لفتش بدیم تا 108 00:06:44,640 --> 00:06:46,850 ،از راه مخصوص به خودمون این قضیه رو حل کنیم بیشتر داریم به تمام 109 00:06:46,930 --> 00:06:48,059 بچه‌های آمریکا می‌گیم که 110 00:06:48,060 --> 00:06:50,630 ،وقتی بلای فاجعه‌باری سرشون بیاد 111 00:06:50,720 --> 00:06:52,850 فقط باید تظاهر کنن که .هیچ اتفاقی نیفتاده 112 00:06:54,140 --> 00:06:56,310 چرا اسنگل‌هورس بوی لواط‌بازی می‌ده؟ 113 00:06:56,850 --> 00:06:58,880 کسی چیزی می‌دونه؟ برت؟ کِلی؟ 114 00:06:58,890 --> 00:07:00,520 .بوی سکس نیست. عرق‌‍ه 115 00:07:00,600 --> 00:07:02,120 .ما روزی 6 ساعت تو این‌ها زندگی می‌کنیم 116 00:07:02,140 --> 00:07:03,930 لباس نیست، یه رختکنی‌‍ه 117 00:07:04,010 --> 00:07:05,760 .در ظاهر اسب - .آره - 118 00:07:07,310 --> 00:07:11,060 خانواده‌ام مثل کسی شده .که توی باطلاق گیر کرده 119 00:07:11,390 --> 00:07:12,986 ،باید قبل از این‌که غرق شن .بکشونم‌شون بیرون 120 00:07:13,010 --> 00:07:15,180 .باید راجب کارت‌های دوستی صحبت کنیم 121 00:07:16,430 --> 00:07:17,889 .به گمونم خب، اینم مهمه 122 00:07:17,890 --> 00:07:19,680 هالمارک ازمون می‌خواد که کمک کنیم 123 00:07:19,760 --> 00:07:21,270 .روز پدر با رنگ بنفش پیوند بخوره 124 00:07:21,350 --> 00:07:24,090 .هالووین" نارنجی رو داره. "هانوکا" هم آبی" 125 00:07:24,100 --> 00:07:25,100 نظری ایده‌ای داری؟ 126 00:07:25,101 --> 00:07:26,889 .من نظرم رو بنفش سلطنتی بود 127 00:07:26,890 --> 00:07:29,220 .مثل کروات‌های بنفش - .راه باز کنید - 128 00:07:35,850 --> 00:07:37,440 !یکمی کمک کنید 129 00:07:39,560 --> 00:07:41,720 واقعاً به برنامۀ دیگه‌ای هم راجب رنگ‌ها نیاز داریم؟ 130 00:07:42,930 --> 00:07:44,620 .بچه‌ها می‌دونن که آسمون آبی‌‍ه 131 00:07:45,470 --> 00:07:47,970 باید بفهمن که وقتی داره رو .سرشون خراب می‌شه چی‌کار کنن 132 00:07:48,060 --> 00:07:50,060 من جایگاه عالی‌ای دارم که 133 00:07:50,140 --> 00:07:52,810 دربارۀ بدترین ترس‌شون .باهاشون صحبت کنم 134 00:07:52,890 --> 00:07:55,680 که مامان و بابا و تمام عزیزان‌شون 135 00:07:55,760 --> 00:07:57,270 .تاریخ انقضائی دارن 136 00:07:57,350 --> 00:07:59,720 .خب، دیگه بعدش عمراً لب به شیر بزنن 137 00:07:59,810 --> 00:08:01,980 وقتی بچه‌ها راجب احساسات ،سیاه‌شون حرفی نمی‌زنن 138 00:08:02,000 --> 00:08:03,930 .ساکت و بی‌صدا می‌شن 139 00:08:04,010 --> 00:08:06,010 .همین بچه ساکت‌هان که خبرساز می‌شن 140 00:08:06,100 --> 00:08:07,140 141 00:08:07,220 --> 00:08:09,350 .درل، اینُ واسه تو گرفتم 142 00:08:09,430 --> 00:08:10,430 143 00:08:11,350 --> 00:08:12,680 .تقدیم به درل" 144 00:08:12,760 --> 00:08:14,640 .با جک و جنده‌ها خوب رفتار کن 145 00:08:14,720 --> 00:08:16,470 ".دنی ترخو 146 00:08:16,560 --> 00:08:18,270 .ممنون، آقای پی 147 00:08:20,820 --> 00:08:23,200 همیشه حس می‌کنم وقتی این‌طوری .می‌کنیم، من با مشت می‌زنمت 148 00:08:23,260 --> 00:08:24,680 .این‌طوری نیست 149 00:08:28,100 --> 00:08:29,970 .می‌دونم احتمالاً حق با توئه 150 00:08:30,060 --> 00:08:32,000 انگاری همگی‌مون با هم 151 00:08:32,080 --> 00:08:34,180 .توی اون ماشین بودیم 152 00:08:34,270 --> 00:08:37,599 .من و تو و تمام دوستان‌مون 153 00:08:37,600 --> 00:08:39,600 .وقتی منظورت بیننده‌هاست، نگو دوست 154 00:08:39,620 --> 00:08:40,920 .اونا خیلی به ما لطف داشتن 155 00:08:40,970 --> 00:08:42,900 ،و وقتی آدما به من لطف دارن 156 00:08:43,270 --> 00:08:44,970 .دوست دارم به‌عنوان دوستم بهشون نگاه کنم 157 00:08:46,060 --> 00:08:47,810 .باید یه‌چیزی رو درک کنی 158 00:08:47,890 --> 00:08:49,640 .تو در اصل دو نفری 159 00:08:49,720 --> 00:08:51,120 ،یه آقای پیکلز 160 00:08:51,140 --> 00:08:54,220 صنعتی با حق انحصاریِ 112 میلیون دلاری 161 00:08:54,310 --> 00:08:57,560 تشکیل‌شده از اسباب‌بازی‌ها، دی‌وی‌دی‌ها ،و کُتب آموزشی-سرگرمی 162 00:08:57,640 --> 00:09:01,140 که چراغ‌های این خیریۀ .کوچولون رو روشن نگه می‌داره 163 00:09:01,930 --> 00:09:04,270 ،بعد جف رو هم داریم 164 00:09:04,350 --> 00:09:07,520 ،شوهری که از همسرش جدا شده و پدر سوگواری که 165 00:09:07,600 --> 00:09:11,140 باید فرو رفتگی‌های زیادی .درون وجودش رو درست کنه 166 00:09:11,160 --> 00:09:13,180 و باور کن، این دو نفر هیچ‌وقت 167 00:09:13,190 --> 00:09:14,690 نباید با همدیگه دیدار کنن 168 00:09:14,700 --> 00:09:16,680 تا از تخریب و نابودیِ .هر دوشون جلوگیری بشه 169 00:09:17,560 --> 00:09:19,140 .منم می‌خوام که خوب بشی 170 00:09:20,140 --> 00:09:22,140 .ولی جف نیاز به خوب‌شدن داره 171 00:09:23,280 --> 00:09:25,350 .حال آقای پیکلز خوبه 172 00:09:33,890 --> 00:09:35,470 .سلام، پیگلت 173 00:09:35,560 --> 00:09:37,180 .سلام 174 00:09:37,270 --> 00:09:40,350 .بازی‌بازی کن واسه خودت، پیگلت بامزه 175 00:09:58,100 --> 00:09:59,220 176 00:09:59,310 --> 00:10:01,310 .این‌ها خراب می‌شن 177 00:10:11,063 --> 00:10:13,095 [ جندۀ بوفالو ] 178 00:10:16,970 --> 00:10:18,520 تو اینجا چی‌کار می‌کنی؟ 179 00:10:19,100 --> 00:10:21,620 تیم قبلی فیل به مسابقات .کلومبو کلاسیک" راه پیدا کرد" 180 00:10:21,890 --> 00:10:23,599 گاهی‌اوقات می‌شینم ،قسمت تماشاچی‌ها 181 00:10:23,600 --> 00:10:24,900 .یکمی بهشون انرژی می‌دم 182 00:10:24,920 --> 00:10:26,520 !برو، برو، برو، برو 183 00:10:26,600 --> 00:10:27,990 !تمومه - !امن‌‍ه - 184 00:10:28,000 --> 00:10:30,720 می‌خوای بیای و یه پنکیکی بخوری؟ 185 00:10:30,810 --> 00:10:32,060 .خیلی کار غم‌انگیزی‌‍ه 186 00:10:32,140 --> 00:10:33,479 واقعاً؟ 187 00:10:34,560 --> 00:10:36,580 ،تازه، من ساعت 6 باشگاه شراب قرار دارم 188 00:10:36,600 --> 00:10:38,390 و وقتی شکمت خالی‌‍ه .خیلی بیشتر حال می‌ده 189 00:10:41,060 --> 00:10:42,850 اون کار ویل بود؟ - وقتی بهش گفتم که - 190 00:10:42,930 --> 00:10:44,600 .انقدر کارت بانکی‌هامُ ندزده 191 00:10:44,680 --> 00:10:47,100 .شاید یکی رو لازم داره که کولش کنه 192 00:10:47,180 --> 00:10:48,560 .شاید منظورش "کمکم کنید"ـه 193 00:10:48,640 --> 00:10:50,410 ،فکر می‌کنم "جنده" رو نوشت و بعدش 194 00:10:50,430 --> 00:10:53,350 لغت "بوفالو" رو اضافه کرد .که اندازه‌اش رو تعیین کنه 195 00:10:53,430 --> 00:10:56,540 این... خالکوبی‌‍ه 196 00:10:57,390 --> 00:10:59,060 روی سینه‌ات؟ 197 00:10:59,140 --> 00:11:00,170 .کوچیک‌‍ه 198 00:11:00,180 --> 00:11:01,420 درد هم می‌کنه؟ 199 00:11:01,970 --> 00:11:03,446 .الان دیگه تکنولوژی پاک‌کردن‌شون اومده‌ها 200 00:11:03,470 --> 00:11:04,880 .سه هفته‌ست زدمش بابا 201 00:11:05,280 --> 00:11:07,430 .قبل شام شراب می‌خوری 202 00:11:07,520 --> 00:11:09,560 بعدش چی، سیگار؟ 203 00:11:09,640 --> 00:11:11,680 باتری‌ها از شناساگر دود آویزون می‌شن 204 00:11:11,760 --> 00:11:13,550 که جنابعالی بتونی سیگارت رو دود کنی؟ 205 00:11:13,580 --> 00:11:15,580 .نمی‌تونی همین‌طوری تظاهر کنی که چیزی نشده [ مشکلات رو فرو بدی بره پایین ] 206 00:11:15,600 --> 00:11:17,500 ،هوم، شاید باید یه‌کار سالم بکنم 207 00:11:17,520 --> 00:11:20,360 ...مثلاً یه‌جامُ خالکوبی کنم یا 208 00:11:20,930 --> 00:11:23,520 .بیرونِ مهبلم رو حلقه بندازم 209 00:11:23,570 --> 00:11:24,579 ،یکی از همین روزها 210 00:11:24,580 --> 00:11:27,240 .بالأخره راهی به بالا پیدا می‌کنن 211 00:11:30,640 --> 00:11:32,240 برگشتنم به اینجا کمکی می‌کنه؟ 212 00:11:32,470 --> 00:11:34,680 به چی کمک کنه؟ 213 00:11:36,460 --> 00:11:38,200 ویل؟ تویی؟ 214 00:11:38,280 --> 00:11:40,560 می‌دونی لباس‌های زمستونی‌ام کجان؟ 215 00:11:40,640 --> 00:11:44,100 برای چه کاری به لباس‌های زمستونی‌ات نیاز داری؟ 216 00:11:44,180 --> 00:11:46,020 .توی کلیسا دارن خیریه می‌دن 217 00:11:46,040 --> 00:11:48,250 منم می‌خوام اونایی که اندازه‌ام نیستن رو بردارم 218 00:11:48,260 --> 00:11:49,940 .و به فقرا اهداءشون کنم 219 00:11:51,720 --> 00:11:53,470 .چه امیدوارکننده - .آره - 220 00:11:53,560 --> 00:11:55,520 ،توی یکی از جعبه‌های توی گاراژن بالای دوچرخه‌ها 221 00:11:55,540 --> 00:11:57,220 .زیر عروسک‌های بادی 222 00:12:01,680 --> 00:12:05,700 هی، دیشب توی برنامۀ کونان .خیلی هم داغون نبودی 223 00:12:06,720 --> 00:12:08,800 رفته بودی کونان؟ - .آره - 224 00:12:08,840 --> 00:12:10,930 .من عاشق کونان‌ام. بهم نگفتی 225 00:12:11,010 --> 00:12:12,140 .برات پیغام گذاشتم 226 00:12:12,220 --> 00:12:14,060 .دیگه پیغام‌هامونُ چک نمی‌کنیم 227 00:12:18,140 --> 00:12:19,760 .سگ‌‍ه باید بره بیرون 228 00:12:19,850 --> 00:12:21,560 ...نه، نه، نیازی نیست، من 229 00:12:21,640 --> 00:12:23,640 .خودم می‌تونم - !من ردیفش می‌کنم - 230 00:12:24,220 --> 00:12:25,560 !هی 231 00:12:25,640 --> 00:12:27,680 دلت برام تنگ شده بود؟ .آره 232 00:12:27,760 --> 00:12:29,010 .معلومه دیگه 233 00:12:44,520 --> 00:12:45,680 ویل؟ 234 00:12:45,760 --> 00:12:47,810 بله، بابا؟ 235 00:12:47,890 --> 00:12:49,800 توی اون کیف‌‍ه چیه؟ 236 00:12:50,270 --> 00:12:53,060 اِم... زنبور؟ 237 00:12:53,140 --> 00:12:55,380 می‌خوای صندوق‌عقب ماشین مامانت‌رو پُرِ زنبور کنی؟ 238 00:12:55,400 --> 00:12:56,560 239 00:13:01,180 --> 00:13:02,970 می‌دونی، نظارت یعنی چی، ویل؟ 240 00:13:03,060 --> 00:13:05,380 واقعاً همیشه باید یه‌جوری با آدما صحبت کنی که 241 00:13:05,400 --> 00:13:07,180 انگاری چهار سال‌شونه؟ 242 00:13:07,900 --> 00:13:10,720 .یعنی که از آدما و چیزا مراقبت می‌کنی 243 00:13:10,890 --> 00:13:13,680 ،نه بخاطر این‌که باید انجام بشه .بلکه بخاطر این‌که خودت می‌تونی و می‌خوای 244 00:13:20,640 --> 00:13:21,970 دیدی؟ 245 00:13:22,060 --> 00:13:24,430 .حالا دیگه پیگلت چمن‌ها رو کثیف نمی‌کنه 246 00:13:24,560 --> 00:13:26,760 .پسر خوب، پیگلت 247 00:13:26,850 --> 00:13:29,060 .کسی که اصلاً اینجا زندگی نمی‌کنه 248 00:13:29,680 --> 00:13:31,760 بخاطر این انجامش می‌دی .که کار درستی‌‍ه 249 00:13:31,850 --> 00:13:33,160 250 00:13:33,200 --> 00:13:35,540 می‌خوای امتحان کنی؟ .خوشحالت می‌کنه 251 00:13:35,850 --> 00:13:37,520 .سلام، آقای پیکلز 252 00:13:37,600 --> 00:13:39,890 .دیدی؟ حتی همسایه‌های معروفی هم داره اینجا 253 00:13:39,970 --> 00:13:41,430 .سلام، جوان 254 00:13:41,520 --> 00:13:43,350 اینجا واقعاً محلۀ خوبی 255 00:13:43,430 --> 00:13:44,900 برای زندگی و بزرگ‌کردن بچه‌ها نیست، آقای پیکلز؟ 256 00:13:44,930 --> 00:13:47,890 .برای این‌کار محلۀ خیلی توپی‌‍ه 257 00:13:48,620 --> 00:13:49,640 258 00:13:50,270 --> 00:13:51,640 .مرسی 259 00:13:51,720 --> 00:13:53,060 و اسم تو چیه؟ 260 00:13:53,140 --> 00:13:55,080 .وایسا، بذار حدس بزنم 261 00:13:55,350 --> 00:13:57,680 اولش "پرنسس" داره؟ 262 00:13:57,760 --> 00:13:59,079 این خونه‌ها روی 263 00:13:59,080 --> 00:14:01,080 یه باغ‌وحش قدیمی‌ای ساخته شدن .که دود شد رفت هوا 264 00:14:02,520 --> 00:14:05,439 آتش‌سوزی رو چندتا حیوون دیوونه راه انداخته بودن که 265 00:14:05,440 --> 00:14:07,100 .می‌خواستن فرار کنن 266 00:14:07,180 --> 00:14:09,890 وحشی شدن، مرتکبِ یه‌سری ،جرم و جنایاتی هم شدن 267 00:14:09,970 --> 00:14:12,720 .قتل، سرقت 268 00:14:12,810 --> 00:14:14,810 اما بدترین جنایت‌شون این بود که 269 00:14:14,890 --> 00:14:16,700 ،یادشون رفت در قفس‌ها رو باز کنن 270 00:14:16,720 --> 00:14:18,779 و شب که می‌شه، همیشه 271 00:14:18,780 --> 00:14:20,429 .صدای جیغ و فریاد پنگوئن‌ها تو گوش آدمه 272 00:14:20,430 --> 00:14:22,470 .باشه، خب، ممنونم، بچه‌ها 273 00:14:22,560 --> 00:14:24,519 هی، چطوره یه نگاهی به پشت خونه بندازیم؟ 274 00:14:24,520 --> 00:14:27,140 یه تابی اون پشت هست .که شما بچه‌ها عاشقش می‌شید 275 00:14:27,220 --> 00:14:30,640 پنگوئن‌های سوخته چی؟ 276 00:14:33,180 --> 00:14:34,719 چیه؟ 277 00:14:34,720 --> 00:14:35,839 بنظرت باید یه آپارتمان 278 00:14:35,840 --> 00:14:37,140 نزدیک‌تر به خونه بگیرم؟ 279 00:14:37,240 --> 00:14:38,320 .نه 280 00:14:38,400 --> 00:14:39,970 .ببین 281 00:14:40,060 --> 00:14:41,560 ...من و مادرت 282 00:14:43,360 --> 00:14:44,940 نمی‌خواد در حالی که داره احساساتش رو هضم می‌کنه 283 00:14:44,970 --> 00:14:46,680 ،من توی خونه زندگی کنم 284 00:14:46,760 --> 00:14:50,270 .و... منم بهش احترام می‌ذارم 285 00:14:50,280 --> 00:14:52,270 .اون بخاطر مرگِ فیل ترکت نکرد 286 00:14:52,350 --> 00:14:53,930 .بخاطر این‌که یه اسکل ترسویی ترکت کرد [ Pussy = ترسو = کُس ] 287 00:14:54,010 --> 00:14:55,010 ،لطفاً وقتی می‌تونی از کلمات قشنگ استفاده کنی 288 00:14:55,020 --> 00:14:56,200 .از کلمات بی‌ادبی استفاده نکن 289 00:14:56,310 --> 00:14:58,310 .باشه. بخاطر واژن بودنت 290 00:14:59,010 --> 00:15:00,810 .آها، پ 291 00:15:01,340 --> 00:15:04,310 .تازه فهمیدم "پ" توی پی‌هوند، مخففِ چیه 292 00:15:04,390 --> 00:15:06,680 ...یعنی پوسی 293 00:15:06,760 --> 00:15:08,100 .پوسی [ ترسوی بی‌جربزه ] 294 00:15:11,640 --> 00:15:13,319 ...بنظرم تو 295 00:15:13,320 --> 00:15:15,320 .مهربونی رو با ضعیف‌شدن اشتباه گرفتی، ویل 296 00:15:15,520 --> 00:15:17,810 .من الان از اون‌طرفی می‌رم 297 00:15:17,890 --> 00:15:19,246 می‌خوام که همون‌طور که گفتی 298 00:15:19,270 --> 00:15:20,430 .اون لباس‌ها رو اهداء کنی 299 00:15:20,520 --> 00:15:21,850 و می‌خوام که بیای شب شام رو 300 00:15:21,930 --> 00:15:24,380 .با عمه و بابابزرگت توی خونۀ من بخوریم 301 00:15:24,680 --> 00:15:26,560 نمی‌خوام فراموش کنی .که خانواده‌ای هم داری 302 00:15:26,640 --> 00:15:29,060 ،آها، و سعی نکن که به من درس زندگی بدی 303 00:15:29,140 --> 00:15:32,810 .و دیگه این‌طوری بهم زُل نزن 304 00:15:32,890 --> 00:15:34,350 .من اون کلمه نیستم 305 00:15:36,060 --> 00:15:37,200 .من اون کلمۀ "پ"‍دار نیستم 306 00:15:37,220 --> 00:15:38,760 .و لباس‌هات رو هم عوض کن 307 00:15:38,790 --> 00:15:41,220 .شبیه راننده اتوبوس "رُزا پارکس" شدی 308 00:15:42,810 --> 00:15:44,080 .باشه 309 00:15:44,640 --> 00:15:46,180 .شب سر شام می‌بینمت 310 00:15:46,300 --> 00:15:47,440 !ویل 311 00:15:47,930 --> 00:15:50,380 .رفرنس تاریخی خیلی خوبی دادی‌ها 312 00:16:17,890 --> 00:16:19,070 نمی‌خوام به کمیته 313 00:16:19,080 --> 00:16:21,010 ...بگم که گاهی‌اوقات 314 00:16:21,100 --> 00:16:23,240 .مامان، بابا دوباره رفته تلویزیون 315 00:16:23,300 --> 00:16:25,180 .خب، این یه‌جورایی شغل‌شه، ویل 316 00:16:25,270 --> 00:16:27,450 .اسکل - .خفه‌شو، فیل - 317 00:16:27,460 --> 00:16:28,660 .می‌تونی خفه‌ام کن 318 00:16:30,760 --> 00:16:32,010 !بس کن، فیل 319 00:16:32,100 --> 00:16:33,520 !تمومش کن 320 00:16:33,620 --> 00:16:35,390 ♪ حضرت مسیح ♪ 321 00:16:35,470 --> 00:16:37,890 ♪ حضرت مسیح ♪ 322 00:16:37,920 --> 00:16:41,520 ♪ که هستی؟ چه از خودگذشتگی‌ای کردی؟ ♪ 323 00:16:41,600 --> 00:16:42,740 ♪ ...حضرت مسیح ♪ 324 00:16:42,780 --> 00:16:45,360 .بسه. می‌خوام بابا رو توی اخبار نگاه کنم 325 00:16:45,380 --> 00:16:48,520 .خب، پدرتون مرد تأثیرگذاری‌‍ه 326 00:16:48,600 --> 00:16:49,890 .منظورش حوصله‌سربره 327 00:16:49,970 --> 00:16:51,760 ♪ حضرت مسیح ♪ 328 00:16:51,850 --> 00:16:53,100 ♪ سوپر استار ♪ - .هی، بس کن - 329 00:16:53,160 --> 00:16:54,920 .فیل، هر کاری که داری می‌کنی .لطفاً تمومش کن 330 00:17:07,350 --> 00:17:09,470 !برو، عوضی 331 00:17:12,520 --> 00:17:13,860 .هی 332 00:17:13,940 --> 00:17:15,430 .روی قبر داداشم نشستید 333 00:17:15,520 --> 00:17:17,060 .عالی شد 334 00:17:18,360 --> 00:17:20,430 می‌شه برید یه‌جای دیگه دود کنید؟ 335 00:17:22,310 --> 00:17:24,060 ...آره فکر کنم، ولی 336 00:17:24,140 --> 00:17:26,520 من از 12 سالگی‌ام همیشه .میام اینجا می‌کِشم، پسر 337 00:17:26,600 --> 00:17:29,270 .اینجا زمین مقدس ویژه‌ای‌‍ه 338 00:17:29,350 --> 00:17:31,060 می‌شه از روی سنگ‌قبرش بلند شی؟ 339 00:17:31,140 --> 00:17:33,100 .من والا الان اصلاً نمی‌تونم تکون بخورم 340 00:17:33,720 --> 00:17:35,140 می‌خوای با اون چی‌کار کنی؟ 341 00:17:35,220 --> 00:17:37,010 دوباره زنده‌اش کنی؟ 342 00:17:37,100 --> 00:17:40,270 .مال داداشم بود. می‌خواست جادوگر شه 343 00:17:40,350 --> 00:17:42,560 .هر دومون می‌خواستیم - چرا؟ - 344 00:17:42,640 --> 00:17:44,800 خیلی کارای باحالی می‌تونی بکنی 345 00:17:44,820 --> 00:17:46,240 .وقتی یه برادر دوقلوی همسان داری 346 00:17:46,280 --> 00:17:48,120 .اتفاقاً خیلی باحال هم هست 347 00:17:48,270 --> 00:17:50,140 می‌شه ببینمش؟ 348 00:18:02,060 --> 00:18:03,520 349 00:18:03,600 --> 00:18:06,180 چی‌کار می‌کنی؟ 350 00:18:06,200 --> 00:18:08,180 ...می‌خوام لامپ‌ها رو بترکونم، ولی 351 00:18:08,680 --> 00:18:11,560 .فکر کنم خراب‌‍ه - .باشه، دیگه بزن به چاک - 352 00:18:11,580 --> 00:18:15,100 پسر، بی‌خیال شو. نمی‌شه با همدیگه کنار بیایم؟ 353 00:18:15,180 --> 00:18:16,740 ...بخاطر مثلاً 354 00:18:16,840 --> 00:18:18,890 دنیا و شیاطین والاترش؟ 355 00:18:48,470 --> 00:18:50,580 ".خب، سلام، "آقا صابونی 356 00:18:50,700 --> 00:18:52,560 .عه، مراقب باش 357 00:18:52,640 --> 00:18:54,539 نمی‌خوام این لباس جدید بنفشم 358 00:18:54,540 --> 00:18:56,429 .رو بزنی کثیف کنی 359 00:18:56,430 --> 00:18:59,390 .بنفش که رنگ دخترونه‌ست، آقای پیکلز 360 00:18:59,470 --> 00:19:00,720 .آقا صابونی 361 00:19:00,800 --> 00:19:02,100 ...بنفش 362 00:19:04,000 --> 00:19:05,390 .رنگ پادشاهان‌‍ه 363 00:19:05,470 --> 00:19:08,520 .ولی تو که پادشاه نیستی، آقای پیکلز 364 00:19:08,550 --> 00:19:10,560 ،نه، ولی بابا که هستم 365 00:19:10,640 --> 00:19:13,560 .و باباها مثل پادشاه خونه می‌مونن 366 00:19:13,660 --> 00:19:15,430 .و مامان‌ها هم مثل ملکه 367 00:19:15,520 --> 00:19:16,840 368 00:19:20,600 --> 00:19:22,850 .چیه؟ فوتبال بودم 369 00:19:25,850 --> 00:19:27,220 مدی چشه؟ 370 00:19:27,310 --> 00:19:28,800 ،حاضر نمی‌شد بروکلی‌اش رو بخوره 371 00:19:28,820 --> 00:19:30,520 .پس گذاشتم بو گند بگیره 372 00:19:30,600 --> 00:19:33,390 .بلوغ زودرس رسماً داره جرش می‌ده 373 00:19:33,470 --> 00:19:35,180 چطوری بوی گند گرفته؟ 374 00:19:35,270 --> 00:19:38,220 .نذاشتم به بهداشت اولیه‌اش برسه 375 00:19:39,760 --> 00:19:41,310 توی کتابی چیزی اینُ خوندی؟ 376 00:19:41,320 --> 00:19:43,520 .نه بابا 377 00:19:43,600 --> 00:19:45,350 .ویل داره تبدیل به فیل می‌شه 378 00:19:45,430 --> 00:19:47,820 .بچه‌های کیری. ببخشید، یعنی کوفتی 379 00:19:49,760 --> 00:19:51,060 بنظرت من بی‌جربزه‌ام؟ 380 00:19:51,140 --> 00:19:52,560 هوم؟ 381 00:19:56,700 --> 00:19:59,150 اسنگل‌هورس یه بویی می‌ده انگار باهاش سواری رفتن 382 00:19:59,200 --> 00:20:01,270 .و همین‌طوری خیس‌خیس گذاشتنش کنار - ما توی این اسب‌‍ه - 383 00:20:01,300 --> 00:20:02,616 .سکس نمی‌کنیم - پنج دقیقه هم نشده - 384 00:20:02,640 --> 00:20:04,100 .که تن‌مون کردیمش 385 00:20:04,180 --> 00:20:05,600 .دختر من‌‍ه 386 00:20:05,680 --> 00:20:06,760 .بوی اون‌‍ه 387 00:20:06,770 --> 00:20:08,860 .اصلاً نمی‌پرسم قضیه چیه 388 00:20:09,140 --> 00:20:10,560 .ازت متنفرم 389 00:20:12,080 --> 00:20:14,810 باید به خونواده‌م نشون بدم .که منم همون حس اونا رو دارم 390 00:20:14,890 --> 00:20:16,740 .یه‌جور تصدیق 391 00:20:16,820 --> 00:20:19,180 .داریم با سنگ توی جیب‌هامون شنا می‌کنیم 392 00:20:19,200 --> 00:20:20,740 ،باید درشون بیاریم و گرنه دیگه 393 00:20:20,760 --> 00:20:22,340 .به سطح آب بر نمی‌گردیم 394 00:20:23,760 --> 00:20:25,020 موضوع جیل‌‍ه؟ 395 00:20:25,050 --> 00:20:27,270 .اسم فیل رو روی سینۀ چپش خالکوبی کرده 396 00:20:27,350 --> 00:20:30,010 .هر زنی حق داره که احساس جذاب‌بودن بکنه 397 00:20:30,900 --> 00:20:33,260 ،دو ماه بعد از تصادف 398 00:20:33,360 --> 00:20:35,010 یه صحبتی باهاش کردم 399 00:20:35,100 --> 00:20:36,599 درمورد این‌که اصلاً 400 00:20:36,600 --> 00:20:38,599 ،کریسمس رو جشن بگیریم یا نه 401 00:20:38,600 --> 00:20:41,520 ،که بریم تلویزیون، درخت ملی رو روشن کنیم 402 00:20:41,600 --> 00:20:43,960 .و برای آمریکا آرزوی سعادت و خوشبختی کنیم 403 00:20:44,640 --> 00:20:47,470 حالا چه حسی بهش دست می‌ده؟ - .که تو یه مردی - 404 00:20:47,560 --> 00:20:49,299 ،و اگه بخاطر این از دستت ناراحت‌‍ه 405 00:20:49,300 --> 00:20:51,300 .این دیگه مشکل خودش‌‍ه 406 00:20:51,600 --> 00:20:54,850 زن‌های واقعی نمی‌خوان .گریه‌ و زاری‌هات رو ببین 407 00:20:54,930 --> 00:20:57,820 ،اونا یه‌جفت دست بُتنی می‌خوان و یه آغوش گرم 408 00:20:58,310 --> 00:20:59,820 .توی مواقع به‌جا 409 00:21:00,220 --> 00:21:01,970 ،اگه یه قسمت راجب مرگ بسازی 410 00:21:02,000 --> 00:21:04,390 .بچه‌ها گریه‌کنان از اتاق می‌ذارن میرن 411 00:21:06,720 --> 00:21:08,280 .تماشاچی زنده بیار 412 00:21:08,720 --> 00:21:10,140 .همین‌الان 413 00:21:10,160 --> 00:21:13,060 .فکر خوبی نیست .بچه‌ها رو زهره‌ترک می‌کنی 414 00:21:15,760 --> 00:21:17,440 می‌خوای بزنیم؟ 415 00:21:17,760 --> 00:21:18,890 بزنم؟ 416 00:21:20,160 --> 00:21:21,560 .نه 417 00:21:22,390 --> 00:21:23,960 آخه چرا بخوام تو رو بزنم؟ 418 00:21:24,310 --> 00:21:25,930 ...جف 419 00:21:26,010 --> 00:21:28,219 بعضی‌وقتا وقتی فکر می‌کنیم که ،داریم سفرۀ دل‌مونُ باز می‌کنیم 420 00:21:28,220 --> 00:21:29,660 .در اصل داریم از هم می‌پاشیم 421 00:21:29,850 --> 00:21:31,680 می‌شه لطفاً روش فکر کنی؟ 422 00:21:34,310 --> 00:21:38,440 اون کامیون به یه دلیلی .یه دفعه سر راه‌مون سبز شد 423 00:21:38,600 --> 00:21:40,970 .برای یه هدف والاتری 424 00:21:42,810 --> 00:21:45,580 ،و اگه این حقیقت ماجرا نیست .پس خودمون می‌تونیم این‌طورش کنیم 425 00:21:46,060 --> 00:21:47,520 .می‌تونیم یه معنا و ارزشی بهش بدیم 426 00:21:47,600 --> 00:21:49,220 بعد این قدرت ما 427 00:21:49,310 --> 00:21:52,600 علی‌رغم افتادنِ این‌جور اتفاقات بی‌منطق و اتفاقی به چه دردی می‌خوره؟ 428 00:21:52,620 --> 00:21:55,280 ،اگه امروز فیلم‌برداری کنیم .فردا می‌تونیم پخشش کنیم 429 00:21:58,430 --> 00:21:59,920 .باشه 430 00:22:00,350 --> 00:22:02,100 .فردا پخشش می‌کنیم 431 00:22:05,240 --> 00:22:06,930 [ برای اهداء به فقرا ] - تا حالا مجبور به نقل‌مکان شدید؟ - 432 00:22:07,010 --> 00:22:09,640 می‌تونه خیلی سخت باشه، مگه نه؟ 433 00:22:09,720 --> 00:22:11,270 .تغییر کردن اوضاع سخت‌‍ه 434 00:22:12,800 --> 00:22:15,860 رها کردن اتاق قبلی‌تون و دوستان قبلی‌تون 435 00:22:15,900 --> 00:22:17,499 و رفتن به مدرسه‌ای کاملاً جدید 436 00:22:17,500 --> 00:22:19,640 .و یا حتی یه شهر جدید 437 00:22:20,040 --> 00:22:21,599 ،بعضی‌وقتا وقتی نقل‌مکان می‌کنید 438 00:22:21,600 --> 00:22:23,389 ،شاید یه جعبۀ اهدائی هم پر کنید 439 00:22:23,390 --> 00:22:26,180 و تمام اسباب‌بازی‌هایی که دیگه استفاده‌ای براتون نداره رو 440 00:22:26,270 --> 00:22:28,630 می‌ذارید توش و می‌دیدش به بچه‌هایی 441 00:22:28,640 --> 00:22:30,810 .که می‌تونن استفادۀ خوبی ازش ببرن 442 00:22:30,890 --> 00:22:33,520 ...ولی اگه وقتی رسیدید به خونۀ جدیدتون 443 00:22:35,350 --> 00:22:37,470 بفهمید که عروسک موردعلاقه‌تون 444 00:22:37,480 --> 00:22:39,020 نیستش، چی؟ 445 00:22:39,040 --> 00:22:42,310 یکی تصادفی عروسک‌تون .رو بسته‌بندی کرده 446 00:22:44,640 --> 00:22:46,300 چه حسی بهتون دست می‌ده؟ 447 00:22:46,760 --> 00:22:50,320 احساس ناراحتی می‌کنید که نتونستید باهاش خداحافظی کنید؟ 448 00:22:50,720 --> 00:22:52,820 یا حس خیلی بدی بهتون دست نمی‌ده 449 00:22:52,860 --> 00:22:54,700 ،چونکه می‌دونید خونۀ جدیدی پیدا کرده 450 00:22:55,140 --> 00:22:56,600 ،خونه‌ای در دوردست‌ها 451 00:22:56,680 --> 00:22:59,420 که می‌خنده و بازی می‌کنه 452 00:22:59,720 --> 00:23:02,280 و بچه‌های دیگه رو شاد می‌کنه؟ 453 00:23:04,500 --> 00:23:07,340 .من پسری به اسم "فیل" داشتم 454 00:23:08,270 --> 00:23:10,760 .اونم زمانی هم‌سن شما بود 455 00:23:12,270 --> 00:23:13,960 .مُرد 456 00:23:14,180 --> 00:23:16,010 ...پس 457 00:23:16,100 --> 00:23:18,270 ،ما هم گذاشتیمش تو یه جعبه 458 00:23:18,350 --> 00:23:20,040 .و دفنش کردیم 459 00:23:27,880 --> 00:23:30,080 ♪ از دست‌دادن چیزی که ♪ 460 00:23:30,100 --> 00:23:32,060 ♪ واقعاً می‌خواید بمونه چه معنایی داره؟ ♪ 461 00:23:32,140 --> 00:23:33,799 ♪ اگه جوراب موردعلاقه‌تون رو ♪ 462 00:23:33,800 --> 00:23:37,390 ♪ بفرستن اون سر دنیا، چی؟ ♪ 463 00:23:37,470 --> 00:23:41,260 اگه بدونید که دارن پاهای ♪ ♪ کس دیگه‌ای رو گرم می‌کنن 464 00:23:42,010 --> 00:23:43,520 ♪ هورا ♪ - ♪ هورا ♪ - 465 00:23:43,600 --> 00:23:44,760 ♪ هورا ♪ 466 00:23:44,850 --> 00:23:47,430 ♪ هیچ چیزی که واقعاً دوستش دارید ♪ 467 00:23:47,440 --> 00:23:49,399 ♪ هیچ‌وقت ♪ 468 00:23:49,400 --> 00:23:53,760 ♪ کاملاً از پیش‌تون نمی‌ره ♪ 469 00:23:53,850 --> 00:23:56,100 !آفرین، نیت - !یالا! یالا - 470 00:23:56,520 --> 00:23:57,660 !عالی بود، رفیق 471 00:23:57,890 --> 00:23:59,560 .ضربۀ آروم، آروم 472 00:24:04,010 --> 00:24:06,470 .کوچیک‌ترین جوراب‌های دنیا رو داری 473 00:24:08,350 --> 00:24:10,220 .جدی می‌گم 474 00:24:10,310 --> 00:24:13,220 .یه روزی، گیر می‌کنه تو گلوی گربه‌‍ه 475 00:24:13,280 --> 00:24:15,270 .باید یه جفت پای دیگه برات جور کنیم 476 00:24:17,180 --> 00:24:19,510 ."ای بابا، نه. بی‌خیالش، "دی‌دی 477 00:24:19,520 --> 00:24:20,680 .نه. نه، نه، نه 478 00:24:21,080 --> 00:24:22,640 .نه، باید یاد بگیره 479 00:24:27,560 --> 00:24:30,760 .آها، بهت که گفتم .سبزیجات نخوری، حموم هم نداریم 480 00:24:35,180 --> 00:24:37,720 .باز کن. دو تا گاز 481 00:24:37,740 --> 00:24:39,300 .نه، مامان، نه 482 00:24:39,360 --> 00:24:41,200 مدی، قبل این‌که خودم .فرو کنمش اون‌تو، باز کن دهنتو 483 00:24:41,390 --> 00:24:43,660 .باز کن. باز کن 484 00:24:44,140 --> 00:24:46,060 .بگیر قطار هویج اومد 485 00:24:46,810 --> 00:24:48,270 .اتوبوس 486 00:24:48,350 --> 00:24:50,060 .چو چو 487 00:24:50,140 --> 00:24:51,620 .بوق بوق 488 00:24:52,520 --> 00:24:53,920 489 00:24:54,350 --> 00:24:56,100 واسه چی؟ - .کثیف‌‍ه - 490 00:24:56,110 --> 00:24:58,360 .افتاد روی زمین - .نه خیرم - 491 00:24:58,460 --> 00:24:59,600 کِی؟ 492 00:25:00,340 --> 00:25:02,800 .بگیر. زیرشُ بگیر - .مرسی، بابا - 493 00:25:02,840 --> 00:25:04,840 .خواهش می‌شه - .سلام - 494 00:25:05,560 --> 00:25:07,010 .دیدم که داشتید می‌اومدید 495 00:25:07,100 --> 00:25:08,286 بنظرتون "دیرده" از این‌ها می‌خواد؟ 496 00:25:08,310 --> 00:25:09,930 .شکوفه‌هام گل دادن 497 00:25:11,430 --> 00:25:13,040 .الان میام، شیطونک 498 00:25:13,080 --> 00:25:15,060 .باشه - .عه، مدی - 499 00:25:15,140 --> 00:25:17,180 .پا نذاری بین سنگ‌فرش‌ها .یکی رو می‌زنی شتک می‌کنی‌ها 500 00:25:17,640 --> 00:25:18,930 .یا همچین چیزی 501 00:25:19,890 --> 00:25:21,140 .باشه 502 00:25:23,060 --> 00:25:25,350 چی‌کار می‌کنی؟ 503 00:25:25,430 --> 00:25:27,430 .خدای من، چه بویی دارن 504 00:25:33,310 --> 00:25:35,660 .خدای من 505 00:25:49,640 --> 00:25:51,280 .خیلی‌خب 506 00:25:51,920 --> 00:25:53,310 .باشه 507 00:25:54,310 --> 00:25:56,310 .یادت نره موهاتُ بشوری 508 00:26:18,760 --> 00:26:20,980 دیدی؟ انقدر سخت بود؟ 509 00:26:30,600 --> 00:26:31,920 بابا؟ 510 00:26:32,520 --> 00:26:33,920 می‌شه شکر بگی؟ 511 00:26:39,040 --> 00:26:42,560 .دست همُ بگیرید. یه‌بار خانوادگی 512 00:26:42,640 --> 00:26:44,420 .شُکر 513 00:26:44,820 --> 00:26:47,350 قبلاً این بروکلی‌‍ه رو کره‌مالی کردی؟ 514 00:26:47,360 --> 00:26:49,760 چرا تصمیمش با توئه که من چقدر کره می‌خوام؟ 515 00:26:50,470 --> 00:26:53,100 .دختر خوب. بروکلی‌اتُ بخور، مدی 516 00:26:53,180 --> 00:26:54,970 چطوری این‌کارو می‌کنی، آبجی؟ 517 00:26:55,060 --> 00:26:56,820 چی؟ - .کاری می‌کنی به حرفت گوش بده - 518 00:26:57,440 --> 00:26:59,930 من هر چیزی به ویل می‌گم 519 00:27:00,010 --> 00:27:01,520 تبدیل به مهماتی می‌شه .برای آه کشیدن 520 00:27:01,600 --> 00:27:03,520 .مدی، آروم بخور. هضم کن 521 00:27:03,540 --> 00:27:04,960 .کاری نداره 522 00:27:05,040 --> 00:27:07,280 فقط به تمام کارهایی که ،سر برنامه انجام می‌دیم فکر می‌کنم 523 00:27:07,310 --> 00:27:09,440 بعد میام خونه 524 00:27:09,460 --> 00:27:11,680 .و دقیقاً برعکسش رو انجام می‌دم 525 00:27:12,600 --> 00:27:14,390 .هر چی که جواب بده خوبه دیگه، به گمونم 526 00:27:14,470 --> 00:27:16,000 ویلیام کجاست؟ 527 00:27:16,180 --> 00:27:18,060 .قول دادی ویلیام رو بیاری 528 00:27:40,810 --> 00:27:43,100 .سالگردت مبارک 529 00:27:58,680 --> 00:28:02,720 .خب، بالأخره، به مقصدمون رسیدیم 530 00:28:02,810 --> 00:28:05,420 من و اسنگل‌هورس دوست داریم برای مدت‌ها توی 531 00:28:05,440 --> 00:28:07,140 .تنگۀ کاغذرنگی پیاده‌روی کنیم 532 00:28:07,220 --> 00:28:08,810 چرا شما هم همراهی‌مون نمی‌کنید، رفقای پیکلی؟ 533 00:28:08,890 --> 00:28:10,470 ،و در همین حینی که صحبت می‌کنیم 534 00:28:10,560 --> 00:28:12,720 بیاید ببینیم رنگ‌ها .رو یادمون هست یا نه 535 00:28:13,890 --> 00:28:15,400 .قرمز 536 00:28:17,980 --> 00:28:21,640 قرمز مثل رزهایی که به .عزیزان‌مون تقدیم می‌کنیم 537 00:28:21,720 --> 00:28:23,280 .بنفش 538 00:28:23,540 --> 00:28:27,310 بنفش مثل رنگ کرواتی که .پدرتون می‌پوشه میره سر کار 539 00:28:27,390 --> 00:28:28,840 .قهوه‌ای 540 00:28:29,020 --> 00:28:32,220 .قهوه‌ای مثل رنگ پوست اسنگل‌هورس 541 00:28:32,310 --> 00:28:34,200 طوری بُکُنم که انگار با .تمام وجودت ازم متنفری 542 00:28:36,470 --> 00:28:38,259 زرد مثل زنبوری 543 00:28:38,260 --> 00:28:40,060 .که ویز، ویز، ویز می‌کنه 544 00:28:40,140 --> 00:28:42,450 .دهنتو 545 00:28:42,480 --> 00:28:44,520 این پسره اِریک یه‌بار ،تخم‌هاش نیش خورد 546 00:28:44,600 --> 00:28:46,070 بعد یه‌طوری باد کرد که مجبور شدیم 547 00:28:46,080 --> 00:28:47,239 .یه جوراب مخصوصی بکشیم دورش 548 00:28:49,140 --> 00:28:51,810 !وای، خدا! ویل، بیا 549 00:28:53,180 --> 00:28:54,920 و سبز؟ 550 00:28:56,680 --> 00:28:58,350 .این‌که دیگه خیلی راحت‌‍ه 551 00:28:58,430 --> 00:29:01,350 ".سبز یعنی "برو، برو، برو 552 00:29:03,140 --> 00:29:05,520 .معلومه که نمی‌تونستیم پخشش کنیم، جف 553 00:29:05,600 --> 00:29:08,340 .برنامه نمی‌تونه عوض شه .تو نمی‌تونی عوض بشی 554 00:29:08,680 --> 00:29:10,110 .واسه همینم هست که هنوز هستی 555 00:29:10,140 --> 00:29:12,340 واسه همینم هست که ملت هنوز 556 00:29:12,360 --> 00:29:13,850 .بچه‌هاشونُ با تو تنها می‌ذارن 557 00:29:13,930 --> 00:29:15,840 .این کروات، و پیرهن و مدل موهات 558 00:29:16,100 --> 00:29:17,700 .تو چهرۀ قدیمی‌ای هستی 559 00:29:17,740 --> 00:29:20,000 .برندی قابل‌اطمینان 560 00:29:20,520 --> 00:29:23,100 ،آدم تنِ پاپ شورت چسبون نمی‌کنه 561 00:29:23,180 --> 00:29:26,280 و اون لایۀ بین بیسکوییت‌ها .رو هم کسی در نمیاره 562 00:29:26,560 --> 00:29:28,940 ،یه چیز کوچیک رو تغییر بدی ناچاراً مجبور می‌شی 563 00:29:28,970 --> 00:29:30,640 گفتگویی رو با مخاطبین داشته باشی 564 00:29:30,720 --> 00:29:32,430 .که دلت نمی‌خواد 565 00:29:32,520 --> 00:29:34,116 این یه قسمتی با موضوع 566 00:29:34,140 --> 00:29:36,140 .دفن‌کردن یه همستر نیست 567 00:29:36,220 --> 00:29:38,640 .این بلا سر تو اومده، نه اون‌ها 568 00:29:38,720 --> 00:29:40,640 ما توی کسب و کار بی‌ثباتی قرار داریم 569 00:29:40,650 --> 00:29:43,390 که توسط قرارداد غیرکتبی‌ای .با مخاطبین اداره می‌شه 570 00:29:43,470 --> 00:29:45,140 .تو یه شخص حقیقی نیستی 571 00:29:45,220 --> 00:29:47,220 .تو مردی هستی توی جعبه 572 00:29:47,310 --> 00:29:50,140 ،تو یه تیکه الواری .و خودت هم دوست داری که باشی 573 00:29:54,760 --> 00:29:56,430 .آخ 574 00:29:56,520 --> 00:29:58,310 و گرنه، خیلی زود تبدیل به 575 00:29:58,390 --> 00:30:00,720 ،پدر مطلقۀ یه خانواده‌ی نابودشده می‌شی 576 00:30:00,760 --> 00:30:02,890 و هیچکسی دوست نداره .همچین آدمی توی اتاق پذیرایی‌شون باشه 577 00:30:02,970 --> 00:30:04,600 خودت دوست داری؟ 578 00:30:04,680 --> 00:30:06,850 .خودتون می‌دونید که مدراسش عالین 579 00:30:19,140 --> 00:30:21,159 580 00:30:21,160 --> 00:30:23,480 .خدای من، چقدر زیادن - !این زنبورهای کوفتی رو دور کن - 581 00:30:23,500 --> 00:30:24,890 !حالم از زنبور بهم می‌خوره 582 00:30:33,850 --> 00:30:35,600 خب، نظرتون چیه؟ 583 00:30:37,340 --> 00:30:38,700 .حرف نداره 584 00:30:38,820 --> 00:30:40,420 .همینُ می‌خرم 585 00:30:40,580 --> 00:30:42,540 .می‌رم کارای اداریش رو شروع کنم 586 00:31:01,108 --> 00:31:09,108 :مترجـم « AbG سـروش » 587 00:31:09,132 --> 00:31:15,132 مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم NightMovie.Co 588 00:31:15,156 --> 00:31:19,156 « .ما را در تلگرام دنبال کنید » T.Me/AbG_Sub