1 00:00:01,624 --> 00:00:06,624 Sultan303.xyz Agen Judi Online Terpercaya 2 00:00:06,648 --> 00:00:11,648 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 3 00:00:11,672 --> 00:00:16,672 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 4 00:00:35,871 --> 00:00:39,659 Afghanistan, Dataran Tinggi Tengah 5 00:01:31,497 --> 00:01:33,530 Konvoi lewat pukul 06:00. 6 00:01:33,600 --> 00:01:35,768 Kita harus mengamankan area ini secepatnya. 7 00:01:35,901 --> 00:01:37,611 Dimengerti. 8 00:01:40,768 --> 00:01:43,577 Ini tempat dimana drone menangkap sinyal panas terakhir. 9 00:01:57,652 --> 00:01:59,905 Kita menemukan pelanggan. 10 00:02:50,950 --> 00:02:53,002 Berhenti. 11 00:02:53,919 --> 00:02:55,684 Letakkan senjatamu. 12 00:03:01,723 --> 00:03:04,019 Selanjutnya, kau yang jadi umpan. 13 00:03:04,243 --> 00:03:06,270 Bandit 3-4, area aman. 14 00:03:06,308 --> 00:03:07,905 Kuulangi, area aman. 15 00:03:07,964 --> 00:03:10,166 Baik. Segera ke sana. 16 00:03:13,584 --> 00:03:17,042 Pos Jaga Tempur Bulldog 17 00:03:19,672 --> 00:03:21,864 Sophie: 4 Panggilan FaceTime Tak Terjawab 18 00:03:28,675 --> 00:03:30,339 Ini sudah waktunya. 19 00:03:30,364 --> 00:03:33,478 Apa, apa itu terjadi?/ "Apa itu terjadi?" 20 00:03:33,576 --> 00:03:35,482 Itu terjadi. 21 00:03:36,721 --> 00:03:38,834 Hei, kau. 22 00:03:38,859 --> 00:03:40,867 Hei, pria kecil. 23 00:03:42,010 --> 00:03:44,540 Wow. 24 00:03:46,520 --> 00:03:48,244 Dia menawan. 25 00:03:48,268 --> 00:03:51,218 Ya. Dan dia sudah bicara. 26 00:03:51,258 --> 00:03:52,872 Ya? 27 00:03:52,935 --> 00:03:55,752 Kurasa mendengar dia berkata, "Ayah sebaiknya segera pulang..." 28 00:03:55,776 --> 00:03:57,978 "...dan membantu Ibu mengganti popok." 29 00:04:00,882 --> 00:04:03,231 Secepatnya, sayang. Tiga bulan lagi. 30 00:04:05,386 --> 00:04:07,175 Astaga, aku sangat mencintaimu. 31 00:04:07,189 --> 00:04:08,921 Aku juga mencintaimu. 32 00:04:09,451 --> 00:04:11,204 Hai, Marshall!/ Hai, Marshall! 33 00:04:11,229 --> 00:04:12,478 Kami merindukanmu./ Apa yang terjadi? 34 00:04:12,503 --> 00:04:14,383 Apa dia sudah melahirkan?/ Ya, lihat. 35 00:04:14,449 --> 00:04:15,679 Tidak mungkin!/ Ya. 36 00:04:15,762 --> 00:04:17,928 Selamat, kawan. 37 00:04:17,979 --> 00:04:19,699 Wow. 38 00:04:20,529 --> 00:04:23,139 Anak yang jelek. Jelas anakmu. 39 00:04:37,561 --> 00:04:40,428 Menurutmu kau akan mendaftar ulang untuk bertugas? 40 00:04:40,473 --> 00:04:42,585 Aku tidak tahu. 41 00:04:42,890 --> 00:04:45,314 Menurutmu Sophie akan tetap tinggal jika kau melakukan itu? 42 00:04:47,514 --> 00:04:49,036 Aku tidak tahu. 43 00:04:49,061 --> 00:04:52,444 Apa yang akan kau lakukan jika kau tak mendaftar ulang? 44 00:04:54,255 --> 00:04:56,444 Aku paham, kau tidak tahu. 45 00:04:56,923 --> 00:04:59,249 Sersan! Sersan! 46 00:05:00,698 --> 00:05:03,035 Sekarang aku tahu di mana pernah melihatmu sebelumnya, Pak. 47 00:05:03,141 --> 00:05:06,847 Dia menang kelas 450 pada Loretta Lynn tahun 2015. 48 00:05:06,872 --> 00:05:09,143 Semua orang mengira Kurt Walker yang akan menang. 49 00:05:09,168 --> 00:05:10,682 Biar aku lihat itu. 50 00:05:12,307 --> 00:05:13,886 Itu foto yang bagus. 51 00:05:13,933 --> 00:05:15,701 Kau menyimpan rahasia dari kami, Bennett. 52 00:05:15,726 --> 00:05:17,330 Kau bisa saja jadi profesional, Pak. 53 00:05:17,419 --> 00:05:19,628 Apa yang kau lakukan di sini bersama kami? 54 00:05:19,700 --> 00:05:21,860 Berkendara untuk piala kurang menarik untukku. 55 00:05:21,932 --> 00:05:24,500 Piala? Bagaimana dengan uang?/ Ya, dan gadis-gadis? 56 00:05:24,574 --> 00:05:26,131 Aku sudah punya gadis. 57 00:05:26,194 --> 00:05:28,008 Dan uang? 58 00:05:28,027 --> 00:05:30,012 Dengar, aku selalu ingin mengabdi untuk negara. 59 00:05:30,085 --> 00:05:31,948 Saat aku tahu aku bisa menunggangi motor untuk Rangers, 60 00:05:31,972 --> 00:05:33,215 Aku tahu apa yang ingin aku lakukan. 61 00:05:33,239 --> 00:05:34,600 Tidak, maksudku, aku paham. 62 00:05:34,624 --> 00:05:36,408 Aku juga menolak pekerjaan dengan bayaran tinggi. 63 00:05:36,488 --> 00:05:38,796 Taco Bell, manajemen perjalanan. 64 00:05:59,933 --> 00:06:01,863 Kita menyapu bersih tempat ini satu bulan lalu. 65 00:06:01,943 --> 00:06:04,742 Satelit menunjukkan aktivitas berkala lagi. 66 00:06:07,842 --> 00:06:09,909 Kau mencium itu? 67 00:06:10,479 --> 00:06:13,591 Aku menciumnya. Ada yang memasak makan siang. 68 00:06:16,906 --> 00:06:20,321 Bandit 3-2, pada target, mengamankan objektif. 69 00:06:20,660 --> 00:06:22,196 Kita bergerak. 70 00:06:58,113 --> 00:07:00,386 Riley! 71 00:07:07,961 --> 00:07:10,155 Riley! Tetap menunduk! 72 00:07:18,774 --> 00:07:20,310 Sial! 73 00:07:22,875 --> 00:07:25,118 Riley, tetap menunduk! 74 00:07:28,735 --> 00:07:30,736 Tetap menunduk, Riley. Bertahanlah. 75 00:07:30,787 --> 00:07:32,912 Bandit 3-2, ini Alpha 2-5. 76 00:07:32,947 --> 00:07:34,969 Salah satu petugas terluka. Aku ulangi, petugas terluka. 77 00:07:42,886 --> 00:07:44,781 Kami dibawah serangan musuh di target lokasi. 78 00:07:44,837 --> 00:07:46,910 Meluncurkan QRF! Aku ulangi, meluncurkan QRF! 79 00:07:47,007 --> 00:07:50,077 Dimengerti, Alpha 2-5. QRF diluncurkan. Bersiaplah. 80 00:07:58,384 --> 00:08:00,415 Kau baik-baik saja? Kau tak apa? 81 00:08:00,432 --> 00:08:03,028 Ya./ Ayo. Ayo. 82 00:08:12,874 --> 00:08:15,337 Ayo, Riley, bertahanlah! 83 00:08:17,702 --> 00:08:20,321 Baiklah, sedikit lagi! Kau pasti bisa! 84 00:08:54,829 --> 00:08:57,157 Bagaimana keadaanmu, Sersan? 85 00:08:57,211 --> 00:08:59,074 Sersan? 86 00:09:00,927 --> 00:09:03,029 Riley. 87 00:09:03,031 --> 00:09:04,865 Di mana Riley? 88 00:09:06,033 --> 00:09:09,204 Dia di ruang operasi. Dia sudah di sana semalaman. 89 00:09:09,255 --> 00:09:11,627 Mereka berusaha semampunya untuk dia, 90 00:09:11,652 --> 00:09:18,068 Tapi jujur, itu tak terlihat baik. 91 00:09:19,961 --> 00:09:22,955 Ada hal lain yang ingin aku bicarakan denganmu. 92 00:09:23,003 --> 00:09:25,493 Kami mampu selamatkan kakimu, 93 00:09:25,553 --> 00:09:28,807 Tapi kau mengalami patah tulang beberapa titik di kakimu. 94 00:09:28,865 --> 00:09:31,561 Dan sulit dipastikan jika itu akan pulih dengan benar. 95 00:09:31,622 --> 00:09:33,436 Oleh karena itu, aku menyarankan... 96 00:09:33,480 --> 00:09:35,833 ...fusi subtalar pada tulang tumitmu. 97 00:09:35,873 --> 00:09:37,484 Itu satu-satunya cara untuk menjamin... 98 00:09:37,512 --> 00:09:40,197 ...kau akan mampu berjalan lagi tanpa rasa sakit. 99 00:09:41,009 --> 00:09:42,466 Tapi? 100 00:09:42,499 --> 00:09:46,080 Tapi itu akan membatasi pergerakan pergelangan kakimu, 101 00:09:46,152 --> 00:09:47,981 Dan kau takkan mampu bermotor seperti sediakala. 102 00:09:48,005 --> 00:09:50,101 Tidak, terima kasih./ Yang artinya... 103 00:09:50,319 --> 00:09:55,002 Yang artinya itu sesuatu yang sangat tidak aku sarankan. 104 00:09:55,108 --> 00:09:59,104 Mungkin kau sebaiknya mengambil waktu untuk pikirkan soal itu. 105 00:09:59,145 --> 00:10:02,039 Aku tak butuh waktu. Aku akan mengambil resiko. 106 00:10:02,042 --> 00:10:06,049 Kurasa kau tidak paham tingkat keparahan cederamu, Sersan. 107 00:10:06,086 --> 00:10:07,889 Bahkan jika itu pulih, 108 00:10:07,921 --> 00:10:12,214 Dengan batang logam di punggungmu dan sekrup pada kakimu, 109 00:10:12,271 --> 00:10:15,906 Masa tugas bermotormu di Angkata Darat sudah berakhir. 110 00:10:16,034 --> 00:10:19,138 Aku menyarankan pembebasan masa tugas faktor medis. 111 00:10:19,177 --> 00:10:20,878 Maafkan aku. 112 00:10:46,415 --> 00:10:49,944 Satu Tahun Kemudian 113 00:11:06,764 --> 00:11:08,826 Bennett, KX-nya sudah siap? 114 00:11:08,906 --> 00:11:10,701 Ya, baru selesai. 115 00:11:25,792 --> 00:11:28,119 Bung! Bung, bung, bung! Biar aku bantu dengan ini. 116 00:11:28,160 --> 00:11:29,441 Aku bisa. Tak apa. 117 00:11:29,453 --> 00:11:32,608 Bung, jika kau terluka di bengkelku, Sophie akan memukuliku seperti pinata, 118 00:11:32,632 --> 00:11:34,715 Dan aku akan menangis. Aku orang yang cengeng. 119 00:11:34,769 --> 00:11:36,984 Itu memalukan./ Baiklah. 120 00:11:58,141 --> 00:11:59,508 Hei, kau tahu siapa itu? 121 00:11:59,530 --> 00:12:01,708 Kuberitahu padamu, aku dua kali lebih cepat. 122 00:12:03,374 --> 00:12:05,900 Kau tak apa?/ Ya. Aku bahkan tak merasakannya. 123 00:12:06,016 --> 00:12:08,646 Sama sekali?/ Tidak. 124 00:12:08,731 --> 00:12:10,833 Dokter tak yakin jika itu akan kembali lagi. 125 00:12:10,907 --> 00:12:13,229 Hanya perlu terus melakukan PT. 126 00:12:13,522 --> 00:12:15,153 Siapa orang ini? 127 00:12:15,215 --> 00:12:17,243 Itu adiknya Kurt Walker, Chris. 128 00:12:17,276 --> 00:12:19,841 Dia juga balapan sekarang./ Ya? 129 00:12:19,880 --> 00:12:21,524 Dia bagus? 130 00:12:21,567 --> 00:12:24,451 Dia punya beberapa sponsor, 131 00:12:24,584 --> 00:12:26,595 Dari sepupuku, sebenarnya. 132 00:12:26,699 --> 00:12:29,487 Dia akan balapan untuk babak penyisihannya tahun ini. 133 00:12:29,555 --> 00:12:31,501 Dia tidak secepat kau saat seumuran dia, 134 00:12:31,570 --> 00:12:33,355 Kuberitahukan itu padamu. 135 00:12:36,772 --> 00:12:38,672 Baiklah, ayo, sayang. 136 00:12:41,765 --> 00:12:44,674 Aku akan mulai mengerjakan 650 itu. 137 00:12:46,752 --> 00:12:49,086 Kau tak apa, kawan? Baiklah./ Ya, teman. 138 00:12:49,111 --> 00:12:51,236 Terima kasih untuk kerja kerasmu./ Sampai besok. 139 00:12:58,845 --> 00:13:00,849 Marshall, tunggu./ Sophie, aku bisa. 140 00:13:00,859 --> 00:13:02,186 Tidak, tidak, tidak, tidak./ Tak apa. 141 00:13:02,213 --> 00:13:04,495 Sayang./ Aku bisa. Berhenti. 142 00:13:04,998 --> 00:13:06,391 Masuklah. 143 00:13:06,446 --> 00:13:07,692 Berikan itu padaku. 144 00:13:07,734 --> 00:13:09,666 Terima kasih./ Ya. 145 00:13:15,184 --> 00:13:16,940 Kau bisa? 146 00:13:22,198 --> 00:13:24,342 Sophie./ Cyrus. 147 00:13:54,494 --> 00:13:56,396 Kau tak apa? 148 00:13:58,211 --> 00:13:59,846 Kau bisa? 149 00:13:59,929 --> 00:14:02,577 Kenapa kau tak biarkan aku membantumu masuk ke dalam? 150 00:14:02,621 --> 00:14:04,198 Apa kau yakin? 151 00:14:04,262 --> 00:14:05,736 Baiklah, terserah. 152 00:14:05,802 --> 00:14:07,511 Hei./ Hei, Ayah. 153 00:14:07,554 --> 00:14:09,363 Hei, kawan./ Hei, kawan. 154 00:14:09,424 --> 00:14:11,359 Bagaimana sikapnya?/ Dia sangat luar biasa. 155 00:14:11,390 --> 00:14:13,059 Ya?/ Ya, aku membuatnya bicara. 156 00:14:13,086 --> 00:14:14,608 Apa ini? Apa ini? 157 00:14:14,688 --> 00:14:17,214 Traktor./ Traktor. Kau dengar dia? 158 00:14:17,303 --> 00:14:18,863 Kau dengar dia?/ Itu memang traktor. 159 00:14:18,931 --> 00:14:20,597 Itu benar, kawan./ Kerja bagus, kawan. 160 00:14:20,699 --> 00:14:22,357 Di mana Ayahmu? 161 00:14:22,428 --> 00:14:23,946 Harley?/ Mau menyapa Ayah? 162 00:14:23,970 --> 00:14:25,303 Kau mau digendong Ayah?/ Harley. 163 00:14:25,330 --> 00:14:27,514 Hei, hati-hati./ Kemari. Tak apa. 164 00:14:27,540 --> 00:14:29,498 Kau tak apa? Oke./ Ya, aku tak apa. 165 00:14:29,548 --> 00:14:31,903 Hei./ Baiklah. 166 00:14:32,696 --> 00:14:34,878 Lihat anjing kecil itu. Ya? 167 00:14:34,936 --> 00:14:36,259 Ya, siapa itu?/ Harley! 168 00:14:36,283 --> 00:14:37,740 Hati-hati, kawan./ Harley! 169 00:14:37,760 --> 00:14:38,985 Harley? 170 00:14:39,085 --> 00:14:41,026 Baiklah. Kurasa itu... 171 00:14:41,105 --> 00:14:42,553 Tak apa. Tak apa./ Aku bisa. Aku bisa. 172 00:14:42,557 --> 00:14:44,369 Dia terlalu berat. 173 00:14:44,703 --> 00:14:46,328 Dia bersikap baik. Bagaimana keadaanmu? 174 00:14:46,393 --> 00:14:47,692 Kau tahu./ Ya. 175 00:14:47,747 --> 00:14:50,194 Hari lainnya./ Ke mana dia pergi? 176 00:14:56,497 --> 00:14:59,177 Cobalah ini sedikit untuk Ibu, tolong. 177 00:15:01,877 --> 00:15:03,728 Sedikit saja. 178 00:15:05,268 --> 00:15:07,443 Ayolah, tolong, cobalah... 179 00:15:08,513 --> 00:15:09,998 Apa masih ada parmesan? 180 00:15:10,048 --> 00:15:11,425 Berhenti, duduk, biar kuambilkan. 181 00:15:11,452 --> 00:15:13,777 Sophie, aku bisa.../ Aku ambilkan. 182 00:15:14,396 --> 00:15:17,023 Hei, kawan, tak apa. 183 00:15:17,104 --> 00:15:19,294 Kau sudah dengar dari VA? 184 00:15:19,344 --> 00:15:20,864 Terima kasih. 185 00:15:20,917 --> 00:15:23,691 Sama seperti yang terakhir, masih diproses. 186 00:15:23,749 --> 00:15:25,868 Cal, aku bersumpah, saat dia akhirnya... 187 00:15:25,879 --> 00:15:27,195 ...mulai menerima tunjangan disabilitasnya, 188 00:15:27,224 --> 00:15:29,372 Kami akan mampu untuk lebih membantu. 189 00:15:29,391 --> 00:15:31,061 Jika kemarau tak segera berakhir, 190 00:15:31,086 --> 00:15:32,497 Itu tidak ada gunanya. 191 00:15:32,605 --> 00:15:35,200 Harga pakan akan naik lagi. 192 00:15:38,015 --> 00:15:41,234 Apa yang akan kau lakukan?/ Tidak ada. 193 00:15:41,283 --> 00:15:42,870 Kita harus memesan pakan organik... 194 00:15:42,915 --> 00:15:45,739 ...untuk menjaga status organik untuk olahan susu, jadi... 195 00:15:45,786 --> 00:15:49,273 Aku mungkin harus berhentikan beberapa orang dan bekerja ekstra. 196 00:15:53,588 --> 00:15:55,300 Aku dengar kau pulang larut semalam. 197 00:15:55,317 --> 00:15:56,653 Apa terjadi sesuatu? 198 00:15:56,703 --> 00:15:58,886 Aku harus mengganti pompa di tangki curah. 199 00:15:58,896 --> 00:16:00,481 Ya? 200 00:16:00,685 --> 00:16:02,186 Butuh bantuan? 201 00:16:02,252 --> 00:16:03,909 Sayang./ Sophie, ayolah. 202 00:16:03,936 --> 00:16:06,620 Duduk di bangku perbaiki motor, aku bisa setuju dengan itu. 203 00:16:06,645 --> 00:16:08,003 Aku tak mau kau berkeliaran. 204 00:16:08,008 --> 00:16:09,395 Nak, itu bukan.../ Tidak, tak apa. 205 00:16:09,437 --> 00:16:10,733 Aku hanya akan menjadi pengawas. 206 00:16:10,750 --> 00:16:11,990 Tak apa./ Jangan membual. 207 00:16:12,019 --> 00:16:14,058 Kita tahu kau akan naik ke sana dalam dua menit. 208 00:16:14,114 --> 00:16:16,619 Sophie, aku harus tetap aktif. Aku tak bisa hanya duduk seharian. 209 00:16:16,650 --> 00:16:20,337 Tak ada resiko yang tidak perlu! Titik. 210 00:16:29,395 --> 00:16:30,972 Aku hanya merasa mungkin kita bisa bicarakan itu itu sesekali... 211 00:16:30,996 --> 00:16:34,514 Aku harus bersiap untuk kelas. Terima kasih. 212 00:16:49,885 --> 00:16:51,999 Ayah akan keluar sebentar, Marshall. 213 00:16:52,025 --> 00:16:53,704 Oke, Ayah. 214 00:16:54,083 --> 00:16:56,464 Tak apa. Tak apa, ayo. 215 00:17:08,548 --> 00:17:10,712 Oke, kawan. Kau mau tidur? 216 00:18:06,577 --> 00:18:08,342 Marshall? 217 00:18:14,469 --> 00:18:16,985 Apa kau baik-baik saja?/ Ya, tak apa. 218 00:18:17,043 --> 00:18:18,887 Apa kau terluka?/ Tidak. 219 00:18:18,927 --> 00:18:20,540 Kau yakin?/ Ya. 220 00:18:20,573 --> 00:18:22,336 Kau harus ke UGD dan diperiksa? 221 00:18:22,417 --> 00:18:27,922 Aku tak apa, Ayah. Aku hanya tak bisa memperbaiki lampu. 222 00:18:28,000 --> 00:18:30,149 Ini hanya butuh waktu, kawan. 223 00:18:30,225 --> 00:18:33,284 Ini hanya butuh waktu. Hei, hei, hei... 224 00:18:33,529 --> 00:18:34,950 Tak apa, kawan. 225 00:18:34,975 --> 00:18:37,730 Aku tak bisa mengganti lampu./ Tak apa. 226 00:18:38,795 --> 00:18:40,723 Ini hanya butuh waktu, Nak. 227 00:18:40,805 --> 00:18:42,679 Aku tak bisa mengganti lampu. 228 00:19:08,699 --> 00:19:11,535 Hei, Bennett, kau sudah selesaikan KTM itu? 229 00:19:11,862 --> 00:19:14,286 Kenapa kau tak memanggilku?/ Aku bisa membawanya. 230 00:19:14,346 --> 00:19:16,065 Apa menu makan siang? 231 00:19:22,538 --> 00:19:24,243 Kau pernah merasa aneh, 232 00:19:24,321 --> 00:19:26,347 Kau sebelumnya separuh melintasi dunia menembak orang Arab, 233 00:19:26,371 --> 00:19:27,999 Dan sekarang kau bekerja untuk orang Arab? 234 00:19:28,022 --> 00:19:29,989 Apa menurutmu kau bertemu salah satu kerabatku... 235 00:19:30,014 --> 00:19:31,825 ...selagi berada di sana?/ Kau memang bodoh. 236 00:19:31,882 --> 00:19:33,624 Tidak, aku serius, sepupuku, Makhmoud, 237 00:19:33,659 --> 00:19:35,579 Aku sudah lama tak mendengar kabar darinya. 238 00:19:35,615 --> 00:19:38,343 Apa kau ada menembak orang bernama Makhmoud? 239 00:19:38,417 --> 00:19:41,395 Alis menyatu, hidung besar, perut agak gendut? 240 00:19:41,793 --> 00:19:45,288 Dia hanya fokus pada terorisme, dia mungkin tidak layak untuk waktumu, 241 00:19:45,313 --> 00:19:47,935 Tapi mungkin kau bisa melakukan panggilan telepon atau semacamnya. 242 00:19:48,224 --> 00:19:50,173 Aku tahu kau berpikir kami orang kulit putih kampungan... 243 00:19:50,202 --> 00:19:51,755 ...tidak tahu apa-apa tentang geografi, 244 00:19:51,785 --> 00:19:53,370 Tapi keluargamu berasal dari Iran. 245 00:19:53,395 --> 00:19:55,164 Dan itu menjadikanmu Persia, bukan Arab. 246 00:19:55,213 --> 00:19:58,247 Dan karena Iran bagian dari Asia, kau sebenarnya orang Asia. 247 00:19:58,306 --> 00:20:00,761 Sekarang aku tahu kenapa aku menyukai saus ponzu. 248 00:20:02,201 --> 00:20:04,173 Dengar, kawan, aku ingin berterima kasih. 249 00:20:04,227 --> 00:20:05,743 Untuk apa? 250 00:20:05,766 --> 00:20:07,618 Memberiku pekerjaan. 251 00:20:07,846 --> 00:20:10,597 Kau tahu, situasi sedang sepi di sini, kau tak benar-benar membutuhkanku. 252 00:20:10,663 --> 00:20:12,359 Ini tak sepenuhnya amal, Nak. 253 00:20:12,397 --> 00:20:14,588 Kau merakit mesin lebih cepat dari semua orang yang kukenal, 254 00:20:14,613 --> 00:20:16,837 Dan karena aku membayarmu per jam, 255 00:20:16,889 --> 00:20:19,312 Itu juga bagus untukku./ Ya. Baiklah. 256 00:20:22,276 --> 00:20:24,660 Kakimu sudah terasa lebih baik? 257 00:20:24,757 --> 00:20:26,265 Masih dalam proses. 258 00:20:27,863 --> 00:20:30,533 Kau pernah berpikir untuk mengajar? 259 00:20:30,607 --> 00:20:33,135 Kau bisa menarik bayaran 100, 150 dolar per jam. 260 00:20:33,210 --> 00:20:35,075 Sedikit lebih dari bayaranku./ "Sedikit"? 261 00:20:35,107 --> 00:20:37,360 Anak-anak pasti suka belajar darimu. 262 00:20:39,247 --> 00:20:42,183 Ada banyak orang yang melakukan itu, aku tak bisa membuat seseorang tertarik. 263 00:20:42,196 --> 00:20:43,674 Apa kau gila? 264 00:20:43,719 --> 00:20:46,694 Orang melihatmu di lintasan lagi, dari caramu dulu bermotor? 265 00:20:47,659 --> 00:20:49,973 Bicara lebih mudah daripada bertindak, kawan. 266 00:20:58,836 --> 00:21:00,802 Kita mungkin sebaiknya menutup lebih cepat hari ini. 267 00:21:00,828 --> 00:21:02,265 Kenapa? 268 00:21:02,320 --> 00:21:03,797 Karena itu Chris dan sepupuku, 269 00:21:03,885 --> 00:21:06,987 Amir Pasha Abula Gharahasanloo Roghieh, 270 00:21:07,054 --> 00:21:09,234 Tapi dia dipanggil "Tony Panterra." 271 00:21:09,424 --> 00:21:11,283 Dia tak ke sini hanya untuk menyapaku. 272 00:21:11,324 --> 00:21:13,151 Apa ada hubungan yang buruk? 273 00:21:13,501 --> 00:21:16,090 Aku dulu mengelola tim balapnya saat kami masih muda, 274 00:21:16,114 --> 00:21:18,260 Tapi dia sedikit mudah emosi. Dia terus terlibat perkelahian, 275 00:21:18,284 --> 00:21:21,040 Dan bisa dibilang, itu tidak berakhir bagus. 276 00:21:21,200 --> 00:21:23,060 Saat ini, dia mengelola tim balapnya sendiri. 277 00:21:23,221 --> 00:21:25,206 Dan saat itu berurusan dengan motor, dia suka menghabiskan uang, 278 00:21:25,280 --> 00:21:27,089 Jadi senyumlah. 279 00:21:30,063 --> 00:21:33,020 Jadi ini tempat dimana mimpi datang untuk mati, ya? 280 00:21:33,068 --> 00:21:35,459 Tony. Menyenangkan seperti biasanya. 281 00:21:35,512 --> 00:21:37,052 Cyrus. 282 00:21:37,102 --> 00:21:40,482 Kulihat masih selembut bunga. 283 00:21:40,526 --> 00:21:41,939 Babi itu tak punya peluang. 284 00:21:42,007 --> 00:21:44,660 Dia masih memegang Big Mac di tangannya. 285 00:21:49,131 --> 00:21:50,887 Bennett. 286 00:21:50,924 --> 00:21:52,623 Hei, Kurt. 287 00:21:52,922 --> 00:21:56,337 Orang ini sering memberiku kesulitan di lintasan. 288 00:21:56,389 --> 00:21:58,349 Aku ingat./Selamat untuk seluruh keberhasilanmu, kawan. 289 00:21:58,423 --> 00:22:02,177 Terima kasih. Ya, kudengar kau bergabung militer. 290 00:22:02,239 --> 00:22:03,981 Aku terkejut. 291 00:22:04,048 --> 00:22:07,151 Tapi... Hei, kau kembali dengan selamat. 292 00:22:07,233 --> 00:22:09,101 Jadi itu bagus. Senang melihatmu. 293 00:22:09,235 --> 00:22:11,313 Jadi, apa yang bisa aku bantu? 294 00:22:11,390 --> 00:22:13,313 Aku butuh peralatan terbaik untuk KX. 295 00:22:13,438 --> 00:22:16,207 Depan dan belakang?/ Bagaimana menurutmu? 296 00:22:16,342 --> 00:22:19,607 Baiklah. Aku punya peralatan KYB di sini. Ikut aku. 297 00:22:27,108 --> 00:22:30,035 Aku sangat total, gigi tiga, bersiap untuk lompatan, 298 00:22:30,089 --> 00:22:31,490 Lalu aku memotong jarak dekat ke kiri itu. 299 00:22:31,513 --> 00:22:33,059 Mereka selalu mengejarmu di bagian ini. 300 00:22:33,087 --> 00:22:35,117 Menurutku kau terlalu banyak mengudara di Mt. Whitney. 301 00:22:35,118 --> 00:22:37,691 Itu tidak benar./ Itu benar. Ini bukan X-Games. 302 00:22:37,736 --> 00:22:39,048 Kau harus tetap rendah. 303 00:22:39,073 --> 00:22:40,883 Kau harus sedikit menghibur penonton. 304 00:22:40,911 --> 00:22:42,488 Aku tahu itu membuatmu merasa seperti pahlawan super, 305 00:22:42,534 --> 00:22:44,104 Tapi itu sebenarnya membuatmu kehilangan waktu. 306 00:22:44,125 --> 00:22:45,766 Ya, ya./ Dengan pemasangan, 307 00:22:45,814 --> 00:22:47,322 Totalnya adalah $8,000. 308 00:22:47,357 --> 00:22:49,070 Bagus./ Pastikan ban tetap di tanah. 309 00:22:49,109 --> 00:22:50,402 Begitu caramu melaju kencang. 310 00:22:50,421 --> 00:22:52,551 Dengarkan kakakmu, bodoh. Dia profesional. 311 00:22:52,619 --> 00:22:54,392 Ya, dan kau juga harus mengerem secara keras, 312 00:22:54,413 --> 00:22:56,538 Lalu memasuki tikungan itu secara terlambat... 313 00:22:56,563 --> 00:22:57,925 ...saat kau keluar dari kiri. 314 00:22:57,949 --> 00:23:00,194 Kau harus pastikan melakukannya dengan baik dan sempit. 315 00:23:00,215 --> 00:23:01,326 Ya, ya, aku mengerti. 316 00:23:01,377 --> 00:23:02,785 kau tahu, jika kau melebar dan masuk terlambat... 317 00:23:02,810 --> 00:23:04,307 ...di tikungan kiri itu, kau mendapat 10 mil per jam... 318 00:23:04,311 --> 00:23:06,068 ...saat keluar dari tikungan. 319 00:23:07,099 --> 00:23:09,824 Ya, tapi kau meninggalkan sisi dalammu terbuka. 320 00:23:09,858 --> 00:23:11,483 Ya, itu langkah beresiko. 321 00:23:11,503 --> 00:23:13,130 Langkah bodoh, jika kau tanyakan aku. 322 00:23:13,132 --> 00:23:15,325 Jika kalian mengantarkan motornya besok, 323 00:23:15,368 --> 00:23:17,621 Aku bisa selesaikan itu untukmu sebelum akhir pekan. 324 00:23:17,715 --> 00:23:21,099 Jia itu hanya satu orang dibelakang, kau akan biarkan dia lewat, bukan? 325 00:23:21,130 --> 00:23:22,876 Lalu kau potong di tikungan akhir dengan gas pol, 326 00:23:22,975 --> 00:23:25,052 Lalu menyalibnya sebelum tikungan berikutnya. 327 00:23:25,321 --> 00:23:27,158 Dengar, Bennett, terima kasih, 328 00:23:27,187 --> 00:23:30,033 Tapi aku berusaha gar tak membuat jalur balap Chris bercampur aduk. 329 00:23:30,079 --> 00:23:31,287 Ya, maaf, kawan. Maafkan aku. 330 00:23:31,340 --> 00:23:33,425 Hanya saja aku selalu berhasil di lintasan itu. 331 00:23:33,450 --> 00:23:35,007 Aku hanya berusaha membantu. 332 00:23:35,121 --> 00:23:36,979 Jangan tersinggung, Bennett, 333 00:23:37,023 --> 00:23:40,870 Tapi seperti yang kau katakan, itu sudah lama. 334 00:23:41,894 --> 00:23:43,985 Kurasa yang Marshall maksud adalah, 335 00:23:44,063 --> 00:23:46,308 Dia mendapat catatan waktu putaran tercepat di setiap balapan, 336 00:23:46,332 --> 00:23:47,766 Jadi dia cukup paham apa yang dia bicarakan. 337 00:23:47,791 --> 00:23:49,379 Ya, tapi Kurt melakukan itu sebagai seorang profesional. 338 00:23:49,468 --> 00:23:51,012 Sepanjang musim./ Pro atau bukan, lintasan bagus... 339 00:23:51,036 --> 00:23:52,896 Cyrus, tak apa, kawan./ Tidak, ayolah. 340 00:23:52,938 --> 00:23:54,768 Pro atau bukan, lintasan bagus tetaplah lintasan bagus. 341 00:23:54,841 --> 00:23:56,110 Kau mendengarkan Marshall, 342 00:23:56,137 --> 00:23:57,568 kau mungkin memangkas sedikit waktu lebih. 343 00:23:57,610 --> 00:23:59,614 Baiklah./ Begini saja... 344 00:23:59,816 --> 00:24:01,750 Tahan dulu untuk A-kit itu, 345 00:24:01,816 --> 00:24:03,284 Aku akan mengabarimu lagi. 346 00:24:03,355 --> 00:24:05,765 Baiklah, ayo, semuanya./ Ya. 347 00:24:06,282 --> 00:24:08,399 Anak-anak, kita pergi. 348 00:24:08,939 --> 00:24:10,554 Kau tak harus melakukan itu, kawan. 349 00:24:11,113 --> 00:24:12,959 Persetan mereka. 350 00:24:22,309 --> 00:24:24,498 Kau siap? 351 00:24:24,539 --> 00:24:26,250 Siapa itu? 352 00:24:26,947 --> 00:24:29,122 Siapa itu? 353 00:24:29,207 --> 00:24:31,695 Aku melihat guru ini kapan hari, 354 00:24:31,709 --> 00:24:34,875 Dia benar-benar tidak tahu apa yang kuda ini lakukan. 355 00:24:34,913 --> 00:24:36,540 Itu seperti yang kau ajarkan padaku. 356 00:24:36,565 --> 00:24:39,518 Telinganya bergerak maju-mundur. 357 00:24:39,651 --> 00:24:41,963 Sudah kubilang ada hal-hal yang takkan kau pelajari di sekolah dokter hewan. 358 00:24:41,987 --> 00:24:45,096 Ya, kuda itu jelas merasa terganggu karena sesuatu. 359 00:24:45,141 --> 00:24:48,941 Ibu rasa itu karena asistennya tidak mandi, 360 00:24:49,000 --> 00:24:51,961 Dan dia sangat bau. Dia bau. 361 00:24:52,073 --> 00:24:53,873 Kau butuh mandi. Kau butuh mandi. 362 00:24:53,898 --> 00:24:56,557 Kau cukup bau. Kau cukup bau! 363 00:24:57,523 --> 00:24:59,292 Kau mau mandi? 364 00:24:59,371 --> 00:25:01,442 Ibu tahu, ini waktunya mandi. 365 00:25:03,692 --> 00:25:06,917 Ayo, kita ke atas. Katakan selamat malam. 366 00:25:08,548 --> 00:25:10,554 Tidurlah, oke? 367 00:25:27,365 --> 00:25:29,864 Baiklah, itu yang terakhir. 368 00:25:29,901 --> 00:25:31,431 Baiklah. 369 00:25:33,115 --> 00:25:36,004 Oke, simpankan yang itu. 370 00:25:36,083 --> 00:25:38,929 Ya, di sini yang bocor. Ayah butuh kunci Inggris. 371 00:25:38,977 --> 00:25:40,446 Baiklah. 372 00:25:41,194 --> 00:25:42,482 Baiklah. 373 00:25:42,497 --> 00:25:44,215 Oke, bisa pegangkan ini? 374 00:25:44,256 --> 00:25:45,607 Di sini?/ Ya, di sana. 375 00:25:45,627 --> 00:25:47,821 Kau bisa? Oke./ Ya, lakukanlah. 376 00:25:53,657 --> 00:25:56,138 Apa yang kau pikirkan, Nak? 377 00:25:57,858 --> 00:26:00,161 Kurt Walker datang ke bengkel hari ini. 378 00:26:00,213 --> 00:26:02,390 Ya. 379 00:26:05,078 --> 00:26:07,042 Bagaimana denganmu? 380 00:26:08,726 --> 00:26:11,906 Ayah harus menjual benda ini. 381 00:26:11,967 --> 00:26:13,821 Apa yang akan ayah lakukan tanpa ini? 382 00:26:13,845 --> 00:26:17,115 Itu sudah tak lagi penting. Ayah menunggak hipotek. 383 00:26:19,931 --> 00:26:21,826 Kenapa kau tak katakan sesuatu, Ayah? 384 00:26:21,909 --> 00:26:23,699 Berapa banyak? 385 00:26:24,959 --> 00:26:27,362 Sedikit lebih dari 5,000. 386 00:26:29,351 --> 00:26:31,620 Ya, baiklah... 387 00:26:33,220 --> 00:26:35,380 Sophie dan aku punya sekitar 2,000 di tabungan. 388 00:26:35,405 --> 00:26:37,213 Ya, kau simpanlah itu. 389 00:26:37,252 --> 00:26:40,898 Jika tak segera hujan, itu hanya akan terus bertambah. 390 00:26:43,556 --> 00:26:45,519 Aku ingin tinggalkan tempat ini untuk kalian. 391 00:26:45,539 --> 00:26:47,383 Tidak, tak apa, Ayah. Ini... 392 00:26:47,405 --> 00:26:50,611 Itu tidak bagus, Marshall. Ayah merasa keberatan. 393 00:26:52,256 --> 00:26:53,627 Astaga! 394 00:26:53,696 --> 00:26:55,551 Maafkan ayah. 395 00:26:55,721 --> 00:26:57,880 Tangan ayah berminyak./ Ya, tak apa. 396 00:26:57,881 --> 00:26:59,548 Tidak, tidak. 397 00:26:59,658 --> 00:27:01,679 Aku minta maaf, kawan. 398 00:27:01,752 --> 00:27:03,520 Itu kelihatannya tidak patah. 399 00:27:03,784 --> 00:27:06,106 Itu sakit... 400 00:27:11,450 --> 00:27:14,501 Itu sakit, Ayah./ Itu sakit. 401 00:27:14,528 --> 00:27:16,664 Lihat? Ya. 402 00:27:16,726 --> 00:27:18,672 Ini hanya butuh waktu. 403 00:27:21,462 --> 00:27:24,344 Hei, kita sudah berusaha, dan kita menjadi ceroboh, 404 00:27:24,417 --> 00:27:26,633 Jadi ayah rasa ini waktunya untuk menyudahi malam, 405 00:27:26,685 --> 00:27:29,244 Dan kita bicarakan soal ini besok pagi. 406 00:27:29,269 --> 00:27:30,573 Ya./ Baiklah. 407 00:27:30,598 --> 00:27:32,214 Aku akan bersih-bersih. 408 00:27:32,993 --> 00:27:35,412 Kau yakin?/ Ya. Ya. 409 00:27:35,453 --> 00:27:38,272 Tolong periksakan Ray-Ray untukku. 410 00:27:39,022 --> 00:27:40,749 Tentu./ Baiklah. 411 00:27:40,774 --> 00:27:42,946 Itu sakit./ Itu sakit. 412 00:27:43,010 --> 00:27:45,661 Malam, Nak./ Selamat malam, Ayah. 413 00:29:35,524 --> 00:29:37,736 Astaga. 414 00:29:43,692 --> 00:29:45,543 Baiklah. 415 00:29:47,756 --> 00:29:49,532 Ini dia. 416 00:30:02,108 --> 00:30:03,843 Ayo, ayo. 417 00:30:36,085 --> 00:30:38,642 Di mana dia? 418 00:30:41,272 --> 00:30:44,660 Kau kejam. Itu tidak lucu. 419 00:30:46,218 --> 00:30:48,367 Hei./ Hai. 420 00:30:48,422 --> 00:30:50,552 Ini cukup lama sejak kau menungguku. 421 00:30:50,618 --> 00:30:51,936 Aku tahu. 422 00:30:52,020 --> 00:30:53,507 Sayang, tidak, tidak, tidak... Kakimu... 423 00:30:53,523 --> 00:30:55,138 Aku bisa menggendongmu. Tak masalah. 424 00:30:55,216 --> 00:30:58,009 Berat badanku naik sedikit sejak Ray-Ray. 425 00:30:58,043 --> 00:30:59,962 Ya, kau benar. 426 00:31:00,005 --> 00:31:02,294 Itu tidak sopan./ Kita harus mengusahakan itu. 427 00:31:02,319 --> 00:31:03,886 Ya? 428 00:31:04,658 --> 00:31:06,460 Baiklah. 429 00:31:06,879 --> 00:31:09,156 Apa yang merasukimu? 430 00:31:09,196 --> 00:31:12,046 Aku akan memberitahumu besok./ Baiklah. 431 00:31:12,598 --> 00:31:14,058 Mengajar? 432 00:31:14,083 --> 00:31:15,704 Jadi kau ingin mengendarai motor? 433 00:31:15,706 --> 00:31:17,692 Aku hanya berkeliling bersama anak-anak, sayang. 434 00:31:17,716 --> 00:31:20,159 Tapi ini resiko yang sebaiknya kita hindari. 435 00:31:20,206 --> 00:31:22,097 Kita butuh uang. 436 00:31:22,168 --> 00:31:23,510 Kita baik-baik saja, Marshall. 437 00:31:23,579 --> 00:31:25,657 Aku tak punya waktu untuk ini. 438 00:31:25,791 --> 00:31:28,680 Sophie, Ayah menunggak hipotek. 439 00:31:29,896 --> 00:31:32,764 Apa maksudmu?/ Ini hanya pekerjaan paruh waktu. 440 00:31:32,789 --> 00:31:35,021 Ini beberapa sesi per minggu. Ini bisa jadi pemasukan ekstra kita. 441 00:31:35,046 --> 00:31:36,675 Tidak. Jelas tidak. 442 00:31:36,700 --> 00:31:39,047 Aku akan kembali kerja di klinik./ Dan berhenti sekolah? 443 00:31:39,084 --> 00:31:40,921 Siapa yang mengurus Ray-Ray?/ Kita cari pengasuh. 444 00:31:40,935 --> 00:31:42,506 Tak masalah./ Berarti kau akan bekerja... 445 00:31:42,549 --> 00:31:44,194 ...untuk membayar orang lain untuk membesarkan anak kita. 446 00:31:44,276 --> 00:31:45,711 Kau akan berakhir terjebak di klinik, 447 00:31:45,747 --> 00:31:48,215 Aku akan berakhir perbaiki motor, dan hanya itu saja. 448 00:31:48,256 --> 00:31:49,868 Aku menginginkan lebih untuk kita, sayang. 449 00:31:49,899 --> 00:31:51,119 Aku mau kau membuka klinikmu sendiri kelak. 450 00:31:51,120 --> 00:31:52,845 Kau tak ingat saat dokter bilang, 451 00:31:52,910 --> 00:31:55,217 "Satu jatuh keras," Marshall? Satu jatuh keras, 452 00:31:55,246 --> 00:31:56,452 Maka kau takkan bisa berjalan lagi. 453 00:31:56,468 --> 00:31:58,244 Sophie, kecelakaan mobil bisa menyebabkan itu, 454 00:31:58,290 --> 00:32:00,135 Aku mengemudi setiap hari, bukan?/ Aku bersumpah padamu, 455 00:32:00,159 --> 00:32:01,959 Jika aku melihatmu bermotor, aku akan bawa anak kita... 456 00:32:02,026 --> 00:32:03,612 ...dan pindah kembali ke Illinois bersama Ibuku. 457 00:32:03,623 --> 00:32:05,330 Aku janji./ Sophie. Ayolah, sayang. 458 00:32:05,355 --> 00:32:07,607 Jangan terlambat untuk terapi fisik. 459 00:33:09,995 --> 00:33:12,769 Cyrus, aku mau kau datang malam ini setelah Sophie pergi sekolah. 460 00:33:12,831 --> 00:33:14,667 Untuk apa?/ Aku mau kau mengangkut motorku. 461 00:33:14,679 --> 00:33:16,928 Aku pergi ke lintasan Sabtu, mencari beberapa pelanggan. 462 00:33:16,953 --> 00:33:18,897 Itu ide yang sangat buruk. 463 00:33:19,251 --> 00:33:20,906 Jam berapa kau mau aku datang ke sana? 464 00:33:57,442 --> 00:33:58,837 Ini buruk. 465 00:33:58,895 --> 00:34:01,303 Aku tak percaya tak ada yang di trek latihan. 466 00:34:03,301 --> 00:34:05,438 Tapi trek REM jelas sibuk. 467 00:34:05,452 --> 00:34:06,770 Itu terasa benar? 468 00:34:06,812 --> 00:34:08,694 Ya, pergilah menempuh dua kilometer. 469 00:34:09,893 --> 00:34:11,900 Aku akan mendaftar. 470 00:34:13,260 --> 00:34:14,742 Ayo balapan! 471 00:34:14,757 --> 00:34:16,450 Semuanya bersiap! 472 00:34:16,509 --> 00:34:18,718 Hei, Jimmy, tunggu!/ Cepatlah! 473 00:34:19,776 --> 00:34:21,977 Ayo! Ayo! 474 00:34:22,362 --> 00:34:24,124 Selamat hari Sabtu, semua, 475 00:34:24,168 --> 00:34:26,271 Dan selamat datang di pekan balapan REM lainnya... 476 00:34:26,338 --> 00:34:27,908 ...di Glen Helen Raceway. 477 00:34:27,973 --> 00:34:31,519 Hanya 10 menit tersisa untuk sesi latihan pagi ini. 478 00:34:33,945 --> 00:34:35,711 Ayo kita lihat. 479 00:34:49,662 --> 00:34:52,406 Ini cukup ramai untuk balapan lokal, bukan? 480 00:34:52,444 --> 00:34:55,083 Aku sudah lama tak melihat yang seperti ini. 481 00:34:56,721 --> 00:34:58,982 Hei, Forrest! Forrest! 482 00:34:59,510 --> 00:35:01,386 Hei./ Hei, kawan, apa kabar? 483 00:35:01,405 --> 00:35:03,772 Kabar baik. Ini acara yang ramai. Apa yang terjadi? 484 00:35:03,862 --> 00:35:07,609 Kurt Walker men-Tweet ke semua orang dia akan berada di sini hari ini. 485 00:35:09,109 --> 00:35:10,599 Dia ikut balapan? 486 00:35:10,652 --> 00:35:12,721 Tidak, tapi adiknya, Chris, ikut balapan. 487 00:35:13,209 --> 00:35:14,785 Dan semua orang ingin lihat... 488 00:35:14,810 --> 00:35:17,182 ...jika mereka bisa mengalahkan sang bintang bersinar baru. 489 00:35:17,195 --> 00:35:19,997 Uang hadiah hari ini $4,000. 490 00:35:21,184 --> 00:35:22,897 Menurutmu ada yang cukup cepat? 491 00:35:22,939 --> 00:35:25,672 Tidak, tak ada yang bisa mengalahkan Walker bersaudara. 492 00:35:25,711 --> 00:35:28,091 Aku bahkan tak suka para anak menyebalkan itu. 493 00:35:28,748 --> 00:35:31,100 Tapi mereka membawa penonton yang banyak. 494 00:35:31,298 --> 00:35:33,507 Hei, kawan, aku harus pergi. Sampai nanti. 495 00:35:33,604 --> 00:35:35,100 Jaga dirimu, Forrest. 496 00:35:37,376 --> 00:35:40,977 Seluruh pembalap, pastikan untuk mendaftar sebelum pukul 09:00. 497 00:35:45,539 --> 00:35:47,495 Kita memilih waktu yang buruk untuk datang ke trek, ya? 498 00:35:47,519 --> 00:35:49,997 Ya. Benar. 499 00:35:50,033 --> 00:35:51,664 Apa yang ingin kau lakukan? 500 00:35:54,015 --> 00:35:56,330 Kurasa aku akan balapan. 501 00:35:56,386 --> 00:35:58,562 Ya, oke. Tidak. 502 00:35:58,637 --> 00:36:00,943 Mari lihat jika kau bisa melakukan putaran terlebih dulu. 503 00:36:05,240 --> 00:36:07,236 Hei! Melakukan tes putaran catatan waktu itu satu hal, 504 00:36:07,261 --> 00:36:09,252 Ikut serta balapan, itu tak cerdas untuk orang dengan kondisimu. 505 00:36:09,277 --> 00:36:11,530 Aku butuh uang itu, Cyrus./ Bung, aku berjanji pada Sophie. 506 00:36:11,533 --> 00:36:13,276 Aku tahu... Biar aku yang mengurusi dia. 507 00:36:13,303 --> 00:36:15,156 Ya, itu akan sangat meyakinkan dari ranjang rumah sakit. 508 00:36:15,180 --> 00:36:17,519 Ini dengan atau tanpamu, kawan. 509 00:36:20,143 --> 00:36:22,841 Ini ide yang sangat buruk! 510 00:36:24,939 --> 00:36:26,456 Kau sudah siap. Semoga berhasil. 511 00:36:26,493 --> 00:36:28,527 Terima kasih./ Berikutnya. 512 00:36:31,295 --> 00:36:33,486 Marshall Bennett? 513 00:36:34,267 --> 00:36:36,134 Hei, Charlotte. 514 00:36:36,205 --> 00:36:37,892 Selamat datang kembali. 515 00:36:37,939 --> 00:36:39,626 Terima kasih. 516 00:36:46,827 --> 00:36:48,144 Menjauh dari kumpulan. 517 00:36:48,157 --> 00:36:50,282 Dan apapun yang kau lakukan, hati-hati saat menuruni Mt. Whitney. 518 00:36:50,301 --> 00:36:51,761 Aku paham. 519 00:36:51,841 --> 00:36:53,882 Bung, motor ini bahkan belum disetel. 520 00:36:53,985 --> 00:36:55,726 Ini akan baik saja. Ini trek terakhir yang aku ikuti. 521 00:36:55,753 --> 00:36:58,129 Empat tahun lalu./ Pembalap ke garis awal. 522 00:36:58,154 --> 00:36:59,817 Kita akan memulai. 523 00:37:01,192 --> 00:37:02,997 Bukankah kau Muslim? 524 00:37:03,071 --> 00:37:05,117 Hanya didepan nenekku. 525 00:37:18,343 --> 00:37:20,161 Balapan hari ini 20 putaran, 526 00:37:20,201 --> 00:37:23,587 Dan astaga, ini akan menjadi 20 putaran yang menarik. 527 00:37:23,664 --> 00:37:25,927 Seluruh warga lokal dan pendatang baru ingin menunjukkan sesuatu. 528 00:37:25,963 --> 00:37:27,531 Semua orang memiliki pembalap favoritnya. 529 00:37:27,604 --> 00:37:29,647 Mari lihat siapa yang menang. 530 00:37:45,045 --> 00:37:47,718 Kartu liar hari ini adalah hantu dari masa lalu. 531 00:37:47,743 --> 00:37:49,215 Lihat siapa ini./ Juara REM lokal... 532 00:37:49,240 --> 00:37:53,024 ...dan pemenang Loretta Lynn, kelas 450 tahun 2015. 533 00:37:53,144 --> 00:37:54,992 Aku tak pernah melihatnya sejak itu. 534 00:37:55,041 --> 00:37:57,262 Hadirin sekalian, mengenakan nomor 32, 535 00:37:57,287 --> 00:37:58,989 Marshall Bennett. 536 00:38:00,100 --> 00:38:02,854 Apa aku tak salah dengar?/ Dia lebih bodoh dari yang kukira. 537 00:38:14,870 --> 00:38:19,133 Para hadirin sekalian, mari balapan! 538 00:38:29,973 --> 00:38:31,718 Dan mereka memulai! 539 00:38:41,227 --> 00:38:45,397 Rob Pocius memimpin balapan seiring dia jauh di depan. 540 00:38:58,930 --> 00:39:01,973 Para pembalap tercepat sudah membuat jarak lebar. 541 00:39:10,026 --> 00:39:12,309 Saat mereka memasuki sisi belakang lintasan, 542 00:39:12,334 --> 00:39:14,462 Chris Walker mendekati Rob Pocius, 543 00:39:14,511 --> 00:39:15,949 Bertarung untuk posisi depan. 544 00:39:18,280 --> 00:39:19,774 Sampai jumpa! 545 00:39:20,892 --> 00:39:22,745 Dan Chris Walker mengambil alih pimpinan! 546 00:39:22,790 --> 00:39:25,037 Ini hanya masalah waktu. 547 00:39:32,362 --> 00:39:34,251 Sialan! 548 00:39:52,454 --> 00:39:54,340 Aku merasa kasihan untuk dia. 549 00:39:54,432 --> 00:39:56,301 Itu sangat memalukan. 550 00:39:56,434 --> 00:39:58,494 Di belakang barisan, ada Marshall Bennett, 551 00:39:58,546 --> 00:39:59,763 Dia kesulitan mengimbangi, 552 00:39:59,788 --> 00:40:02,009 Sementara Chris Walker memimpin lomba pada putaran kedua! 553 00:40:02,019 --> 00:40:03,452 Bagus! 554 00:40:11,904 --> 00:40:14,632 Astaga, pembalap lokal berusaha sekuat tenaga, 555 00:40:14,657 --> 00:40:16,104 Tapi Walker semakin menjauh. 556 00:40:16,153 --> 00:40:18,023 Dia berada di tingkat berbeda! 557 00:40:22,233 --> 00:40:23,625 Ini dia sekali lagi! 558 00:40:23,682 --> 00:40:26,244 Dia bahkan tak terlihat mengalami kesulitan. 559 00:40:28,929 --> 00:40:31,300 Putaran 10 560 00:40:33,505 --> 00:40:36,092 Chris Walker membuktikan memiliki stamina yang kuat. 561 00:40:36,161 --> 00:40:37,582 Kita sudah separuh perlombaan, 562 00:40:37,592 --> 00:40:39,935 Dan pembalap lainnya mulai merasa kelelahan. 563 00:40:43,554 --> 00:40:45,087 Ayo! 564 00:40:47,883 --> 00:40:49,528 Bagus. 565 00:40:54,758 --> 00:40:58,229 Nomor 32 mulai maju dan tak lagi berada di posisi belakang. 566 00:41:09,628 --> 00:41:11,160 Ayo! 567 00:41:19,278 --> 00:41:21,608 Lihatlah ini! Kelihatannya nomor 32... 568 00:41:21,633 --> 00:41:23,781 ...akhirnya beranjak dari gigi satu! 569 00:41:35,054 --> 00:41:36,944 Aku tak tahu jika aku percaya apa yang aku lihat, 570 00:41:36,968 --> 00:41:39,133 Tapi Bennett mulai mengejar Walker. 571 00:41:39,664 --> 00:41:41,550 Ini dia. 572 00:41:44,142 --> 00:41:47,178 32 melakukan lompatan tiga gundukan! 573 00:41:50,455 --> 00:41:52,054 Ayo! 574 00:41:52,869 --> 00:41:54,634 Semuanya, ini menakjubkan. 575 00:41:54,659 --> 00:41:56,910 Marshall Bennett muncul secara tiba-tiba, 576 00:41:56,935 --> 00:41:58,462 Melintasi seluruh medan, 577 00:41:58,487 --> 00:42:01,217 Dan saat ini bersaing ketat dengan pimpinan balapan... 578 00:42:01,242 --> 00:42:02,760 ...untuk uang hadiahnya! 579 00:42:12,463 --> 00:42:15,148 Bagus! Ayo, nak, ayo! 580 00:42:19,417 --> 00:42:21,326 Dia tepat di belakang si bodoh itu! 581 00:42:25,196 --> 00:42:26,848 Tidak hari ini! 582 00:42:27,625 --> 00:42:31,206 Walker berjuang keras. Dia tak biarkan Bennett lewat. 583 00:42:36,912 --> 00:42:39,282 Dia tepat di belakangmu! Teruskanlah! 584 00:42:45,131 --> 00:42:47,471 1 dan 32 melayang! 585 00:42:47,517 --> 00:42:50,032 Sekarang mereka mulai mengejar yang tertinggal satu putaran. 586 00:43:06,686 --> 00:43:08,001 Putaran terakhir, semuanya. 587 00:43:08,026 --> 00:43:10,539 Wow. Siapa yang bisa memperkirakan ini? 588 00:43:18,445 --> 00:43:19,859 Bagus! 589 00:43:33,517 --> 00:43:35,729 Tampaknya Bennett telah mencapai batasnya. 590 00:43:35,754 --> 00:43:38,982 Dia balapan dengan luar biasa, tapi dia tak bisa memotong Walker. 591 00:43:40,606 --> 00:43:42,449 Ayo! Ayo! 592 00:43:49,601 --> 00:43:51,770 Dasar keparat, aku tahu apa yang akan kau lakukan. 593 00:43:54,639 --> 00:43:56,039 Kena kau. 594 00:43:58,570 --> 00:44:00,165 Lakukanlah! 595 00:44:03,969 --> 00:44:06,505 Bennett menyalib Walker! Aku tak percaya ini! 596 00:44:06,557 --> 00:44:08,498 Ya! 597 00:44:31,005 --> 00:44:32,654 Ayo! 598 00:44:33,475 --> 00:44:35,109 Ayo! 599 00:44:39,352 --> 00:44:40,412 Ya! 600 00:44:40,448 --> 00:44:43,537 Marshall Bennett menang kelas Pro 450 Pro! 601 00:44:43,575 --> 00:44:45,409 Benar-benar tak bisa dipercaya! 602 00:44:46,253 --> 00:44:48,164 Omong kosong. 603 00:44:50,042 --> 00:44:52,135 Ya! 604 00:44:55,380 --> 00:44:57,732 Dasar keparat! Ya! 605 00:44:57,757 --> 00:45:00,018 Ya, kawan, bagus! 606 00:45:00,059 --> 00:45:01,425 Kau tak apa?/ Ya. 607 00:45:01,482 --> 00:45:03,174 Itu luar biasa. 608 00:45:08,612 --> 00:45:10,977 Sudah selesai melakukan putaran perayaannya, Nak? 609 00:45:13,351 --> 00:45:14,955 Lihatlah itu. 610 00:45:14,991 --> 00:45:17,812 Marshall Bennett, nomor 32./ Terima kasih, semua. 611 00:45:17,854 --> 00:45:21,233 Itu 32% dari semuanya di Moto Mischief. 612 00:45:21,497 --> 00:45:24,359 Aku akan ke toilet./ Baiklah, kawan. 613 00:45:27,249 --> 00:45:30,749 Sultan303.xyz Agen Judi Online Terpercaya 614 00:45:30,773 --> 00:45:34,273 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 615 00:45:34,297 --> 00:45:37,797 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 616 00:45:59,163 --> 00:46:00,555 Bagaimana menurutmu? 617 00:46:00,621 --> 00:46:02,492 Aku menyukainya. 618 00:46:03,380 --> 00:46:04,779 Ini mesin yang bagus. 619 00:46:04,804 --> 00:46:07,788 Kau masih bisa menurunkan harganya? 620 00:46:09,471 --> 00:46:11,466 Mungkin. 621 00:46:14,117 --> 00:46:16,224 Sebentar, Earl. 622 00:46:27,405 --> 00:46:29,374 Aku akan tunggu di sini. 623 00:46:31,993 --> 00:46:34,416 Ayah./ Ada apa? 624 00:46:37,471 --> 00:46:40,995 Kau tak harus menjualnya, Ayah./ Apa? Kenapa? 625 00:46:41,081 --> 00:46:43,065 Aku punya uang. 626 00:46:46,172 --> 00:46:49,108 Apa yang kau lakukan, merampok bank? 627 00:46:52,077 --> 00:46:53,861 Jauh lebih buruk. 628 00:46:59,795 --> 00:47:01,986 Aku menang. 629 00:47:03,685 --> 00:47:06,209 Aku akan balapan lagi. 630 00:47:11,412 --> 00:47:13,113 Sophie. 631 00:47:13,806 --> 00:47:15,756 Sophie, bisa kau tolong berhenti? 632 00:47:15,803 --> 00:47:17,312 Sayang, aku mohon. 633 00:47:17,399 --> 00:47:19,953 Aku tak bisa biarkan dia menjual rumah. Kau mau aku bagaimana? 634 00:47:19,977 --> 00:47:22,242 Kau sudah kehilangan akal sehatmu, Marshall. 635 00:47:22,271 --> 00:47:24,584 Saat kau ingin bergabung militer, aku mendukungmu. 636 00:47:24,633 --> 00:47:26,600 Saat mereka mengirimmu bertugas, aku mendukungmu. 637 00:47:26,625 --> 00:47:28,012 Sophie, aku paham itu./ Saat kau cedera, 638 00:47:28,037 --> 00:47:30,633 Aku mendukungmu. Memandikanmu, mengosongkan pispotmu! 639 00:47:30,688 --> 00:47:32,177 Aku tak bisa terus berjalan sebagai orang kalah. 640 00:47:32,202 --> 00:47:33,613 Aku harus mampu untuk bilang jika aku berusaha. 641 00:47:33,657 --> 00:47:35,653 Apa yang terjadi saat kau terjatuh di tengah lintasan? 642 00:47:35,678 --> 00:47:38,089 Karena itu yang akan terjadi. Kau akan berakhir di kursi roda, 643 00:47:38,114 --> 00:47:40,550 Atau lebih buruk!/ Aku tahu. Aku... 644 00:47:41,309 --> 00:47:42,965 Aku tahu. 645 00:47:42,998 --> 00:47:46,344 Aku lebih memilih pertaruhkan semua ketimbang mati perlahan setiap harinya. 646 00:47:47,654 --> 00:47:50,760 Aku hampir kehilanganmu sekali. 647 00:47:50,786 --> 00:47:52,381 Kau tak bisa melakukan itu lagi kepadaku. 648 00:47:52,413 --> 00:47:54,004 Sayang. 649 00:47:54,055 --> 00:47:56,212 Sophie./ Tidak! 650 00:48:19,617 --> 00:48:21,225 Pergilah, Marshall. 651 00:48:21,316 --> 00:48:23,486 Ini aku, sayang. 652 00:48:23,511 --> 00:48:25,489 Bisa kita bicara? 653 00:48:28,830 --> 00:48:30,900 Ya, masuklah. 654 00:48:35,488 --> 00:48:37,531 Kau tak apa? 655 00:48:38,580 --> 00:48:40,225 Aku mendengarmu. 656 00:48:41,008 --> 00:48:42,727 Duduklah. 657 00:48:42,790 --> 00:48:44,561 Ayo. 658 00:48:53,271 --> 00:48:59,209 Sophie, aku menikahi pilot helikopter AD selama 22 tahun. 659 00:48:59,269 --> 00:49:05,277 Jadi yang kau alami saat ini, aku pernah mengalaminya. 660 00:49:05,358 --> 00:49:10,931 Aku hampir tak menikahinya karena aku begitu takut jika suatu hari... 661 00:49:11,019 --> 00:49:13,775 ...aku akan menerima ketukan pada pintu itu. 662 00:49:15,902 --> 00:49:19,459 Bagaimana kau berhadapan dengan itu setiap hari? 663 00:49:19,517 --> 00:49:22,205 Itu sederhana. 664 00:49:22,275 --> 00:49:25,506 Aku tak bisa bayangkan hidupku tanpa dia. 665 00:49:28,325 --> 00:49:31,593 Pattie bergabung di AD selama hidupnya. 666 00:49:31,642 --> 00:49:33,211 Begitu banyak masa tugas, 667 00:49:33,263 --> 00:49:36,896 Hingga pada akhirnya itu menjadi rutinitas. 668 00:49:37,825 --> 00:49:39,798 Hingga suatu hari... 669 00:49:41,151 --> 00:49:45,703 Dia pergi ke pusat pelatihan, dari semua kemungkinan. 670 00:49:47,333 --> 00:49:49,094 Aku... 671 00:49:49,189 --> 00:49:52,595 Aku tahu aku terlihat seperti orang yang tangguh untukmu, 672 00:49:52,658 --> 00:49:54,445 Tapi hari itu... 673 00:49:54,505 --> 00:49:57,617 Ya Tuhan, hari itu hatiku hancur. 674 00:49:58,202 --> 00:50:02,973 Dia adalah cinta didalam hidupku, dan dia berikan aku Marshall. 675 00:50:04,370 --> 00:50:07,094 Serta semua yang aku miliki sekarang, 676 00:50:07,182 --> 00:50:10,448 Semua hal baik tentangmu, 677 00:50:10,581 --> 00:50:14,698 Sepenuhnya berasal dari waktu yang aku jalani bersama dia. 678 00:50:15,443 --> 00:50:17,376 Jadi... 679 00:50:18,079 --> 00:50:21,627 Jika anakku merupakan belahan jiwamu, 680 00:50:21,694 --> 00:50:26,048 Jangan biarkan "seandainya" mengontrol keputusan yang kau buat. 681 00:50:50,233 --> 00:50:52,611 Aku terkejut istrimu menerimamu kembali. 682 00:50:53,452 --> 00:50:55,256 Mari bicara. 683 00:50:58,156 --> 00:51:00,770 Oke, aku mau kau terus terang denganku. 684 00:51:00,832 --> 00:51:03,483 Apa menjadi pro memiliki kemungkinan serius? 685 00:51:03,518 --> 00:51:06,124 Ya. Banyak pembalap pulih dari cedera. 686 00:51:06,189 --> 00:51:07,771 Cedera separah Marshall? 687 00:51:07,905 --> 00:51:09,640 Doug Henry, Trey Canard, ya. 688 00:51:09,740 --> 00:51:11,795 Beberapa dengan keberhasilan lebih dari yang lain. 689 00:51:11,851 --> 00:51:14,393 Tapi berapa besar peluang dia? 690 00:51:14,418 --> 00:51:16,890 Aku tidak tahu. Kau mau aku melihat bola kristalku, dan... 691 00:51:16,923 --> 00:51:18,448 Kau lihat, tidak, itu tidak cukup. 692 00:51:18,505 --> 00:51:20,523 Marshall bukan hanya rekan bermain motocross-mu. 693 00:51:20,584 --> 00:51:22,085 Dia ayah dari anakku. 694 00:51:22,119 --> 00:51:24,304 Kita tak bisa hanya berkutat di trek kecil amatiran ini... 695 00:51:24,329 --> 00:51:26,648 ...untuk beberapa ratus dolar per balapan. 696 00:51:27,104 --> 00:51:28,976 Kau mau aku menyetujui ini? 697 00:51:29,037 --> 00:51:31,037 Oke, kalau begitu tatap mataku, 698 00:51:31,095 --> 00:51:32,823 Jangan berikan aku bualan khasmu, 699 00:51:32,829 --> 00:51:35,783 Tolong beritahu aku yang dikatakan firasatmu. 700 00:51:40,099 --> 00:51:42,411 Kau mau tahu alasan sebenarnya aku mempekerjakan dia? 701 00:51:42,427 --> 00:51:43,897 Tentu. 702 00:51:43,953 --> 00:51:46,155 Bayangkan kau pemilik toko piano, 703 00:51:46,244 --> 00:51:49,761 Lalu Mozart berjalan memasuki pintu dan melamar pekerjaan. 704 00:51:49,791 --> 00:51:52,559 Itu yang aku rasakan saat dia datang mencari kerja. 705 00:51:52,577 --> 00:51:54,309 Firasatku berkata padaku, 706 00:51:54,334 --> 00:51:57,436 Jika Marshall pembalap berbakat alami yang pernah aku lihat, 707 00:51:57,461 --> 00:51:59,091 Dan aku sudah melihat dia sejak dia masih kecil. 708 00:51:59,096 --> 00:52:00,821 Ini hal yang mudah untuk dia. 709 00:52:00,873 --> 00:52:02,713 Tapi bisakah dia tetap bermain? 710 00:52:02,784 --> 00:52:05,379 Dari yang kulihat kemarin, aku berani bertaruh untuk itu. 711 00:52:05,427 --> 00:52:08,439 Aku akan sponsori dia dengan semua yang aku punya. 712 00:52:10,958 --> 00:52:13,030 Apa kau mengerti tentang menyetel motor? 713 00:52:13,070 --> 00:52:14,463 Aku kepala kru terbaik di... 714 00:52:14,488 --> 00:52:17,170 Sempurna, kau kepala kru, aku manajer tim. 715 00:52:17,228 --> 00:52:19,845 Ini kesepakatan yang kubuat dengan Marshall jika kau mau aku bergabung. 716 00:52:19,870 --> 00:52:21,770 Jadi, terima atau tinggalkan. 717 00:52:23,009 --> 00:52:25,585 Kita sudah saling mengerti? 718 00:52:25,652 --> 00:52:28,426 Aku tak tahu tentang seluruh emansipasi wanita ini. 719 00:52:28,478 --> 00:52:30,590 Mungkin faktor budayaku, tapi di negaraku, 720 00:52:30,615 --> 00:52:32,823 Wanita adalah melihat, bukan mendengar. 721 00:52:32,900 --> 00:52:35,097 Mereka bahkan tidak melihat. 722 00:52:39,401 --> 00:52:41,523 Oke, kau butuh 60 poin AMA... 723 00:52:41,599 --> 00:52:43,521 ...agar bisa dapatkan lisensi balapmu kembali dan menjadi profesional. 724 00:52:43,544 --> 00:52:45,057 Cara tercepat untukmu melakukan itu... 725 00:52:45,082 --> 00:52:47,991 ...yaitu dengan selesai di tiga besar pada tiga lomba penyisihan. 726 00:52:48,072 --> 00:52:50,481 Kau memiliki keterampilan, tapi kau tak memiliki stamina. 727 00:52:50,508 --> 00:52:52,400 Jika Walker akan selalu mengejarmu setiap waktu, 728 00:52:52,405 --> 00:52:53,518 Dia jelas akan mengalahkanmu. 729 00:52:53,533 --> 00:52:55,142 Itu akan butuh waktu untuk membangun kembali kekuatanmu. 730 00:52:55,167 --> 00:52:57,611 Dan semakin kuat dirimu, kau akan semakin aman. 731 00:53:00,609 --> 00:53:03,249 Baik, cobalah./ Ya? 732 00:53:05,642 --> 00:53:07,352 Ya, baiklah. Giliranmu, Ayah. 733 00:53:07,398 --> 00:53:08,846 Tidak. 734 00:53:08,861 --> 00:53:11,770 Kami mau kau melakukan gaya hidup intensif kardio berdampak rendah... 735 00:53:11,795 --> 00:53:13,216 ...selama beberapa minggu sebelum kau balapan lagi. 736 00:53:13,256 --> 00:53:14,830 Dan untuk menekan pengeluaran perjalanan, 737 00:53:14,845 --> 00:53:16,402 Kita akan memilih perlombaan yang berdekatan. 738 00:53:16,427 --> 00:53:17,837 Kita akan dapatkan kau perlengkapan terbaik terjangkau, 739 00:53:17,862 --> 00:53:20,643 Lalu kita akan mulai lakukan latihan reguler di lintasan. 740 00:53:22,649 --> 00:53:25,444 Oke, penyangga ini akan memberimu topangan lebih, 741 00:53:25,513 --> 00:53:27,524 Dan jauh lebih fleksibel. 742 00:53:28,251 --> 00:53:29,826 Bagaimana rasanya? 743 00:53:29,864 --> 00:53:32,202 Ya, itu bagus./ Ya? 744 00:53:34,619 --> 00:53:37,579 Kau masih sedikit kaku. Kau harus lebih halus. 745 00:53:37,604 --> 00:53:40,094 Latih lompatanmu, jangan terlalu berlebihan, 746 00:53:40,157 --> 00:53:42,976 Jangan baringkan motor terlalu rendah. Itu gerakan yang terlalu beresiko. 747 00:53:43,026 --> 00:53:44,971 Fokus pada pendaratanmu. 748 00:53:54,066 --> 00:53:56,337 Semua uang hadiah diberikan kepada kalian... 749 00:53:56,361 --> 00:53:58,361 ...untuk membantu pertahankan atap di atas kepalamu. 750 00:54:03,752 --> 00:54:05,654 Ayo, Harley. 751 00:54:18,743 --> 00:54:21,361 Kau kejam. 752 00:54:21,440 --> 00:54:23,268 Maaf, apa aku mengagetkanmu? 753 00:54:23,367 --> 00:54:25,004 Aku harus memberimu pelajaran. 754 00:54:25,068 --> 00:54:28,173 Ya? Kau dan pasukan mana? 755 00:54:32,131 --> 00:54:35,284 Tulare, California 756 00:55:05,054 --> 00:55:07,605 Sudah kau pegang?/ Ya, sudah. 757 00:55:18,612 --> 00:55:21,181 Hei, lihat siapa yang datang. 758 00:55:26,929 --> 00:55:28,636 Baiklah, aku akan daftarkan kita. 759 00:55:28,702 --> 00:55:31,355 Baiklah, sayang./ Terima kasih banyak, sayang. 760 00:55:33,403 --> 00:55:35,572 Tim Panterra terlihat bagus! 761 00:55:35,612 --> 00:55:37,815 Hei, apa kabar, Dickson? 762 00:55:38,519 --> 00:55:39,932 Hei, selamat datang, V-dog./ Siapa itu? 763 00:55:39,989 --> 00:55:42,925 Itu teman-temannya Kurt, mekanik dari Tim Irongrip. 764 00:55:43,419 --> 00:55:45,566 Apa mereka punya tukang pijat di sana? 765 00:55:45,626 --> 00:55:49,277 Jika Iya, kau sendirian, Nak. 766 00:55:55,508 --> 00:55:57,274 Apa yang dia lakukan? 767 00:56:14,744 --> 00:56:16,982 Seiring kita yang memasuki beberapa menit terakhir perlombaan, 768 00:56:17,046 --> 00:56:19,692 Aku tak melihat pembalap lain mengejar Chris Walker hari ini. 769 00:56:19,816 --> 00:56:21,918 Dia mendominasi di lintasan ini. 770 00:56:23,773 --> 00:56:26,430 Ayo, ayo, ayo./ Ayo! 771 00:56:31,664 --> 00:56:33,460 Dan Walker berhasil juara!/ Ya! 772 00:56:33,492 --> 00:56:35,512 Diikuti Ashton, Lee, dan Bennett! 773 00:56:35,633 --> 00:56:38,230 Bagus! Ya!/ Oke, oke. Itu bagus. 774 00:56:38,387 --> 00:56:40,553 Ya! Itu dia! 775 00:56:40,579 --> 00:56:42,634 Kerja bagus, kawan. 776 00:56:45,099 --> 00:56:47,136 Aku terlalu ragu-ragu. Aku kesulitan fokus. 777 00:56:47,199 --> 00:56:48,977 Sayang, kau mengalahkan 20 pembalap lain. 778 00:56:49,079 --> 00:56:51,293 Juara empat artinya 18 poin. Itu awal yang bagus. 779 00:56:51,318 --> 00:56:53,084 Kau melesat maju./ Kau sangat luar biasa! 780 00:56:53,217 --> 00:56:55,143 Ya! Aku bangga denganmu. 781 00:56:55,886 --> 00:56:58,917 Balapan Penyisihan 2 782 00:57:04,087 --> 00:57:06,435 Dan Walker, McClane, dan Bennett... 783 00:57:06,484 --> 00:57:08,178 ...berada di posisi tiga besar. 784 00:57:09,133 --> 00:57:11,413 Peringkat tiga, itu $1,500. Itu sangat bagus. 785 00:57:11,465 --> 00:57:13,119 Kau luar biasa, sayang. 786 00:57:13,164 --> 00:57:14,981 Aku harus rendahkan shok belakang, dan mengeraskan sisi depan... 787 00:57:15,005 --> 00:57:16,424 ...agar lebih mudah menikung. 788 00:57:16,464 --> 00:57:18,226 Bagus. Tak masalah. 789 00:57:23,106 --> 00:57:25,247 Aku bisa melaju lebih cepat. 790 00:57:27,869 --> 00:57:30,491 Ini perlombaan yang penuh pergelutan, 791 00:57:30,526 --> 00:57:33,467 Dengan nomor 1, Chris Walker, tetap memimpin perlombaan. 792 00:57:33,514 --> 00:57:35,104 Cepat, cepat, cepat! 793 00:57:37,327 --> 00:57:40,099 Hanya dua putaran tersisa, dan Walker akhirnya perlebar jarak. 794 00:57:40,164 --> 00:57:42,005 Ayo, Chris!/ Ayo! 795 00:57:44,382 --> 00:57:45,737 Aku datang! 796 00:57:54,144 --> 00:57:57,109 Putaran terakhir. Dan aku tak tahu jika aku percaya apa yang aku lihat, 797 00:57:57,180 --> 00:57:59,270 Tapi Marshall Bennett berhasil mengejar Chris Walker... 798 00:57:59,302 --> 00:58:00,805 Sialan!/ ...pada menit-menit akhir! 799 00:58:00,830 --> 00:58:02,027 Aku datang, aku datang. 800 00:58:02,052 --> 00:58:03,251 Dorong, dorong, dorong! 801 00:58:03,273 --> 00:58:04,598 Sedikit lagi!/ Ayo, ayo! 802 00:58:04,622 --> 00:58:06,407 Bertahanlah! 803 00:58:11,058 --> 00:58:12,961 Ayo, dorong, dorong! Kau pasti bisa, sayang! 804 00:58:13,051 --> 00:58:15,310 Cepat, cepat, cepat sekarang! Ayo! 805 00:58:18,668 --> 00:58:20,841 Dan Chris Walker berhasil pertahankan posisinya, 806 00:58:20,866 --> 00:58:22,884 Hanya dengan selisih sedikit dari Marshall Bennett. 807 00:58:22,948 --> 00:58:24,247 Benar-benar balapan yang sengit. 808 00:58:24,333 --> 00:58:25,568 Juara dua!/ Ya Tuhan! 809 00:58:25,593 --> 00:58:27,388 Ya, ya, ya, ya, ya!/ Ya! 810 00:58:31,454 --> 00:58:33,347 Masalah motor? 811 00:58:33,372 --> 00:58:34,707 Tidak, dia memang hebat. 812 00:58:34,764 --> 00:58:37,747 Tidak, kau hanya perlu perbaiki jalur balapmu. 813 00:58:37,842 --> 00:58:39,757 Kau yang sebaiknya pikirkan jalurmu. 814 00:58:39,800 --> 00:58:41,461 Ya? Mengapa? 815 00:58:41,544 --> 00:58:43,948 Satu perlombaan lagi, dia menjadi profesional, 816 00:58:44,016 --> 00:58:46,275 Lalu kau harus berhadapan dengan dia. 817 00:58:48,518 --> 00:58:50,343 Kerja bagus. 818 00:58:53,988 --> 00:58:56,194 Baiklah, Tim, berikutnya Victorville, 819 00:58:56,238 --> 00:58:59,238 Selama kau selesai 10 besar, kau mendapat poin yang dibutuhkan. 820 00:58:59,309 --> 00:59:01,750 Dan kita sudah mendapat perhatian sponsor. 821 00:59:02,565 --> 00:59:04,440 Tanganmu, tolong, Pak? 822 00:59:04,508 --> 00:59:06,168 Terima kasih. 823 00:59:06,201 --> 00:59:08,527 Ayo. Semuanya, tolong. 824 00:59:08,552 --> 00:59:09,895 Kita sudah lama tak melakukan ini. 825 00:59:09,919 --> 00:59:11,993 Kita harusnya tak pernah berhenti. 826 00:59:12,460 --> 00:59:14,265 Tuhan terkasih, 827 00:59:14,313 --> 00:59:16,839 Kami selalu bersyukur akan waktu kami bersama. 828 00:59:16,909 --> 00:59:19,365 Terima kasih untuk atap yang masih berada di atas kepala kami, 829 00:59:19,411 --> 00:59:20,884 Makanan dihadapan kami, 830 00:59:20,908 --> 00:59:23,663 Dan yang terpenting, teman-teman yang baik. 831 00:59:23,703 --> 00:59:25,630 Meskipun Cyrus. 832 00:59:26,013 --> 00:59:27,749 Amin. 833 00:59:27,808 --> 00:59:29,322 Amin. 834 00:59:29,470 --> 00:59:31,639 Kau mau sayuranmu? 835 00:59:32,916 --> 00:59:35,455 Victorville, California 836 00:59:38,987 --> 00:59:40,559 Medannya sedikit lebih sulit dari yang kukira. 837 00:59:40,585 --> 00:59:42,980 Kurasa kita bisa rendahkan sedikit./ Oke. 838 00:59:45,722 --> 00:59:47,929 Hei, bisa ambilkan kunci shok? 839 00:59:56,624 --> 00:59:59,404 Ayah, itu 32. 840 00:59:59,463 --> 01:00:01,346 Penglihatan yang bagus, Sayang. 841 01:00:06,467 --> 01:00:09,033 Hai, Pak, aku mencari Marshall. 842 01:00:14,699 --> 01:00:16,697 Hei, Sersan. 843 01:00:19,849 --> 01:00:21,684 Riley? 844 01:00:22,631 --> 01:00:24,095 Hei, kawan. 845 01:00:24,157 --> 01:00:25,869 Hei. 846 01:00:30,875 --> 01:00:33,234 Senang melihatmu. 847 01:00:33,866 --> 01:00:36,551 Maaf aku tak membalas email-email itu. 848 01:00:38,747 --> 01:00:40,276 Tak apa. Kau baik-baik saja. 849 01:00:40,368 --> 01:00:42,899 Kondisiku sempat memburuk. 850 01:00:42,989 --> 01:00:44,782 Kau tahu. 851 01:00:44,914 --> 01:00:47,758 Rebecca ingin mengatakan sesuatu kepadamu. 852 01:00:47,851 --> 01:00:50,375 Ya? Hei, sayang. 853 01:00:51,194 --> 01:00:54,522 Terima kasih sudah membawa ayahku pulang. 854 01:01:00,404 --> 01:01:02,334 Sama-sama, sayang. 855 01:01:02,378 --> 01:01:04,464 Kau punya ayah yang hebat. 856 01:01:06,221 --> 01:01:08,939 Terima kasih./ Ya. Tentu saja. 857 01:01:12,518 --> 01:01:14,256 Ini istriku, Sophie./ Hai. 858 01:01:14,312 --> 01:01:16,632 Ini ayahku, Cal./ Senang bertemu kau. Hai. 859 01:01:16,709 --> 01:01:18,765 Si kecil Ray-Ray di sana, ini teman baikku Cyrus. 860 01:01:18,789 --> 01:01:20,197 Namaku Riley. Senang bertemu denganmu. 861 01:01:20,257 --> 01:01:21,476 Senang bertemu denganmu. 862 01:01:21,545 --> 01:01:23,243 Bagaimana kau tahu aku balapan? 863 01:01:23,852 --> 01:01:25,905 Aku sebenarnya juga bermotor lagi. 864 01:01:25,947 --> 01:01:28,390 Untuk terapi./ Ya? 865 01:01:28,415 --> 01:01:31,203 Bersama grup pendukung veteran, VetMx. 866 01:01:31,394 --> 01:01:34,598 Salah satu orang melihat balapan terakhirmu dan menyebutkan namamu. 867 01:01:34,678 --> 01:01:37,034 Aku awalnya tak percaya dengannya. 868 01:01:38,120 --> 01:01:40,362 Senang melihatmu, kawan. 869 01:01:40,438 --> 01:01:42,787 Bennett suka mengambil jalur sisi luar. 870 01:01:42,844 --> 01:01:44,859 Dia ambil sisi luar, kau ambil sisi dalam. 871 01:01:44,940 --> 01:01:46,925 Dia ambil sisi dalam, ambil sisi luar. 872 01:01:46,944 --> 01:01:48,614 Baik, aku mengerti. 873 01:01:48,962 --> 01:01:51,227 Kau lebih cepat dari dia dalam transisi. 874 01:01:51,301 --> 01:01:53,177 Di sanalah kau bisa meninggalkan dia. 875 01:01:53,239 --> 01:01:54,850 Fokus. 876 01:01:54,910 --> 01:01:56,640 Kita siap. 877 01:02:06,043 --> 01:02:07,788 Pertarungan sengit untuk posisi satu! 878 01:02:07,865 --> 01:02:09,515 Bennett berhasrat untuk mengambil posisi tertinggi, 879 01:02:09,599 --> 01:02:12,112 Tapi Walker berjuang keras untuk mempertahankannya! 880 01:02:12,634 --> 01:02:14,489 Ayo, cepat!/ Ayo, ayo, ayo, ayo. 881 01:02:14,537 --> 01:02:17,282 Ya, ya, ya, teruskanlah. Teruskanlah! 882 01:02:25,663 --> 01:02:27,736 Walker berusaha mengambil langkah di tikungan dua, 883 01:02:27,761 --> 01:02:29,641 Tapi dia tak bisa mengejar Bennett! 884 01:02:32,130 --> 01:02:33,997 Hanya dua putaran tersisa! 885 01:02:34,062 --> 01:02:36,179 Ya, ya, ya, ayo! 886 01:02:43,569 --> 01:02:46,154 Sialan! 887 01:02:46,771 --> 01:02:48,413 Ya Tuhan. 888 01:02:53,139 --> 01:02:54,519 Itu akan sakit. 889 01:02:54,577 --> 01:02:56,654 Bennett keluar lintasan. 890 01:02:56,707 --> 01:02:59,036 Mari berharap dia baik-baik saja. 891 01:02:59,638 --> 01:03:01,270 Sial. 892 01:03:02,193 --> 01:03:04,715 Pergilah. Pergi. Aku jaga si kecil. 893 01:03:04,812 --> 01:03:06,894 Tetap di sini, aku segera kembali. 894 01:03:47,117 --> 01:03:48,972 Tunggu. 895 01:04:00,306 --> 01:04:02,317 Ayo pergi dari sini. 896 01:04:33,025 --> 01:04:34,897 Hei, keparat. 897 01:04:38,295 --> 01:04:41,248 Aku tahu apa yang kau lakukan, dasar sampah trailer keparat. 898 01:04:43,044 --> 01:04:45,037 Kau antara benar-benar lancang, 899 01:04:45,110 --> 01:04:47,806 Atau penglihatanmu tak begitu baik, pria mungil. 900 01:05:11,589 --> 01:05:15,352 Ayo, Riley, bertahanlah! 901 01:05:16,515 --> 01:05:20,356 Baiklah, sedikit lagi! Kau pasti bisa! 902 01:05:26,434 --> 01:05:28,442 Fraktur tibia oblique. 903 01:05:28,476 --> 01:05:30,506 Dan itu pada kaki yang tak bermasalah. 904 01:05:30,554 --> 01:05:32,603 Dengan cedera ini, 905 01:05:32,903 --> 01:05:34,410 Aku beritahu padamu dia tak seharusnya balapan, 906 01:05:34,435 --> 01:05:36,830 Tapi aku anggap kau sudah mencoba itu. 907 01:05:36,921 --> 01:05:39,481 Ya./Orang-orang ini lebih buruk dari pecandu. 908 01:05:39,565 --> 01:05:41,386 Berapa lama hingga.../ Aku tahu yang ingin kau tanyakan. 909 01:05:41,410 --> 01:05:44,621 Minimal 8 minggu sebelum dia bisa mengendarai motor lagi. 910 01:05:44,680 --> 01:05:45,882 12 mungkin akan lebih baik. 911 01:05:45,946 --> 01:05:47,636 Berhenti mengendarai motor akan jadi yang terbaik. 912 01:05:48,031 --> 01:05:49,742 Aku akan periksa keadaan dia besok. 913 01:05:49,775 --> 01:05:51,697 Terima kasih, Dokter. 914 01:05:56,155 --> 01:05:57,906 Dia akan melewatkan seluruh lomba penyisihannya. 915 01:05:57,966 --> 01:06:00,897 Baiklah, tahan dengan itu. 916 01:06:01,846 --> 01:06:04,319 Bisa tinggalkan aku berdua dengannya, tolong? 917 01:06:04,395 --> 01:06:06,301 Tentu saja. 918 01:06:17,638 --> 01:06:19,829 Sayang? 919 01:06:21,351 --> 01:06:23,333 Sayang. 920 01:06:27,186 --> 01:06:30,054 Aku tak tahu apa yang aku pikirkan, sayang. 921 01:06:30,576 --> 01:06:32,312 Apa? Jangan katakan itu. 922 01:06:32,375 --> 01:06:35,295 Tidak, kau benar. Itu terlalu beresiko. 923 01:06:35,339 --> 01:06:38,170 Berhenti. Balapan adalah bagian darimu. 924 01:06:38,248 --> 01:06:40,639 Aku menyadari itu saat aku berkata, "Aku bersedia," 925 01:06:40,663 --> 01:06:43,117 Itu untukmu sepenuhnya. 926 01:06:44,242 --> 01:06:46,239 Terima kasih. 927 01:06:47,670 --> 01:06:49,887 Untuk apa? 928 01:06:49,968 --> 01:06:52,856 Karena memberiku kesempatan untuk berkata aku berusaha. 929 01:07:01,319 --> 01:07:03,502 Geser. 930 01:07:06,028 --> 01:07:08,056 Ayo. 931 01:07:18,717 --> 01:07:23,064 Jadi, mungkin aku sebaiknya cuti semester depan... 932 01:07:23,079 --> 01:07:24,656 ...dan kembali untuk.../ Tidak, sayang. Tidak. 933 01:07:24,680 --> 01:07:27,238 Tidak, hanya untuk sementara. 934 01:07:27,483 --> 01:07:31,106 Agar kita tak jauh tertinggal. 935 01:07:37,058 --> 01:07:39,982 Saat aku membaik, aku akan perbaiki 1,000 motor, 936 01:07:40,057 --> 01:07:41,975 Dan aku akan ajarkan satu juta anak-anak berkendara, 937 01:07:42,000 --> 01:07:43,303 Aku akan melakukan apa saja yang dibutuhkan... 938 01:07:43,310 --> 01:07:45,375 ...agar kau bisa membuka klinik, sayang. 939 01:07:45,973 --> 01:07:47,804 Aku janji padamu. 940 01:07:49,541 --> 01:07:51,237 Aku mencintaimu. 941 01:07:51,312 --> 01:07:53,321 Aku sangat mencintaimu. 942 01:08:17,970 --> 01:08:21,402 Tiga Bulan Kemudian 943 01:08:23,241 --> 01:08:25,288 Hei, Cyrus! 944 01:08:25,376 --> 01:08:26,661 Cyrus! 945 01:08:26,683 --> 01:08:28,154 Ya? 946 01:08:28,208 --> 01:08:30,080 Motornya sudah siap. Bisa bantu aku? 947 01:08:30,117 --> 01:08:31,949 Aku segera ke sana! 948 01:08:37,964 --> 01:08:40,897 Sudah kau pegang? Baiklah./ Terlihat bagus... 949 01:08:51,047 --> 01:08:52,824 Makan siang sudah datang! 950 01:08:52,886 --> 01:08:55,027 Sophie./ Cyrus. 951 01:08:59,323 --> 01:09:00,846 Apa yang kau lakukan di klinik? 952 01:09:00,910 --> 01:09:02,996 Apa kau meminta hewan untuk berbalik dan batuk? 953 01:09:03,059 --> 01:09:04,593 Tidak. 954 01:09:04,632 --> 01:09:06,704 Aku memberikan suntikan, memeriksa gigi mereka, 955 01:09:06,782 --> 01:09:08,537 Melakukan tes untuk penyakit, hal-hal seperti itu. 956 01:09:08,612 --> 01:09:11,625 Bagaimana dengan kebiri?/ Kami melakukan itu. 957 01:09:11,672 --> 01:09:13,345 Aku yakin kau pandai dalam hal itu. 958 01:09:13,375 --> 01:09:15,595 Jangan lupakan itu. 959 01:09:34,625 --> 01:09:36,626 Apa kabar, jagoan? 960 01:09:36,968 --> 01:09:38,775 Apa yang kau inginkan, Tony? 961 01:09:38,858 --> 01:09:42,085 Aku ke sini untuk menemui Bennett. Aku punya pertanyaan untuk dia. 962 01:09:43,871 --> 01:09:46,069 Hanya itu kemampuanmu? 963 01:09:46,125 --> 01:09:48,452 Maaf?/ Pergilah dari sini, Tony. 964 01:09:48,477 --> 01:09:50,514 Aku hanya ingin tahu./ Ya, sampai jumpa, berengsek. 965 01:09:50,539 --> 01:09:52,751 Pastikan celana dalammu tetap kering./ Apa kau bilang? 966 01:09:52,776 --> 01:09:54,922 Berbalik dan pergilah dari toko ini. 967 01:09:54,988 --> 01:09:56,961 Aku hanya ingin tahu jika dia sudah selesai. 968 01:09:56,986 --> 01:09:58,921 Tak apa. Ini baik-baik saja. 969 01:09:58,960 --> 01:10:00,660 Apa masalahmu? 970 01:10:00,698 --> 01:10:02,822 Sederhana. 971 01:10:03,072 --> 01:10:06,599 Apa menurutmu kau bisa kalahkan Walker bersaudara? 972 01:10:06,668 --> 01:10:09,352 Jika aku tidak terluka?/ Ya, tentu. 973 01:10:09,410 --> 01:10:11,581 Aku bisa menyeka bokongku dengan mereka berdua. 974 01:10:12,710 --> 01:10:14,993 Baiklah. 975 01:10:15,053 --> 01:10:17,383 Biar aku tunjukkan aku sesuatu. 976 01:10:20,236 --> 01:10:22,080 Kau lihat ini? 977 01:10:22,148 --> 01:10:23,823 Hangtown, 1997. 978 01:10:23,893 --> 01:10:25,762 Seorang bajingan menyabotase motorku. 979 01:10:26,524 --> 01:10:28,379 Membuatku kehilangan peluangku. 980 01:10:28,397 --> 01:10:30,359 Aku ingat itu. 981 01:10:30,411 --> 01:10:31,874 Dan kau lihat ini? 982 01:10:31,946 --> 01:10:34,281 Ini dari menata ulang wajahnya. 983 01:10:34,322 --> 01:10:36,166 Ya, aku juga ingat itu. 984 01:10:36,202 --> 01:10:37,875 Ada satu hal yang tidak aku lakukan, 985 01:10:37,920 --> 01:10:40,157 Dan itu adalah mengacaukan motor seseorang. 986 01:10:40,168 --> 01:10:41,783 Ya, tapi salah satu anak buahmu melakukannya. 987 01:10:41,811 --> 01:10:43,470 Dia mungkin melakukan itu. 988 01:10:43,545 --> 01:10:45,217 Tapi dia bukan orangku lagi. 989 01:10:45,250 --> 01:10:47,719 Chris meninggalkan tim. 990 01:10:49,262 --> 01:10:51,713 Kami memiliki kesepakatan saat aku mensponsori dia, 991 01:10:51,736 --> 01:10:53,183 Bahwa saat dia menjadi pro, 992 01:10:53,202 --> 01:10:55,435 Dia membawa tingkatan Panterra Racing Factory bersamanya. 993 01:10:55,459 --> 01:10:59,021 Nyatanya dia pindah haluan dengan Irongrip bersama adiknya yang bodoh. 994 01:10:59,099 --> 01:11:02,365 Tak ada yang lebih kuinginkan selain memberi mereka berdua pelajaran! 995 01:11:02,713 --> 01:11:05,098 Tapi kau tahu apa yang lebih baik? 996 01:11:05,141 --> 01:11:06,967 Kau. 997 01:11:08,250 --> 01:11:11,701 Aku mau kau asapi mereka di lintasan. 998 01:11:12,711 --> 01:11:14,251 Apa kau serius? 999 01:11:14,293 --> 01:11:16,407 Aku seserius serangan jantung. 1000 01:11:21,381 --> 01:11:23,202 Aku tak bisa balapan untuk sementara waktu. 1001 01:11:23,286 --> 01:11:24,999 Berapa lama?/ 4-6 minggu. 1002 01:11:25,008 --> 01:11:26,932 Fraktur stable atau oblique?/ Stable. 1003 01:11:26,956 --> 01:11:28,313 Kau tak apa. Itu sudah pulih. 1004 01:11:28,323 --> 01:11:29,507 Maaf, apa kau dokter? 1005 01:11:29,572 --> 01:11:31,281 Kau tahu berapa banyak tulangku yang sudah patah? 1006 01:11:31,308 --> 01:11:34,491 Jika aku minta terapis fisikku melakukan magis voodoo-nya padamu, 1007 01:11:34,577 --> 01:11:36,762 Kau akan segera kembali pulih. 1008 01:11:36,808 --> 01:11:39,499 Sempat untuk ikut babak penyisihan terakhir./Loretta Lynn's? 1009 01:11:39,524 --> 01:11:41,327 Tidak, aku tak bisa lakukan itu. Aku tak mampu untuk itu. 1010 01:11:41,352 --> 01:11:42,943 Itu di Tennessee./ Aku yang urus pengeluaran. 1011 01:11:43,005 --> 01:11:45,591 Bensin, hotel, kita akan membawamu keluar sana. 1012 01:11:47,839 --> 01:11:49,536 Tapi beberapa bulan setelahnya, 1013 01:11:49,558 --> 01:11:51,832 Lucas Oil Outdoor Pro Motocross. 1014 01:11:51,861 --> 01:11:53,564 Kau harus menang. 1015 01:11:53,598 --> 01:11:55,370 Dapatkan kita sponsor, membuat ini tetap berjalan. 1016 01:11:55,400 --> 01:11:57,230 Marshall Bennett menang Loretta Lynn 450! 1017 01:11:57,320 --> 01:11:59,246 Tapi apa untungnya untukmu? 1018 01:11:59,297 --> 01:12:03,209 Panterra Racing menjadi profesional. Akhirnya. 1019 01:12:03,267 --> 01:12:05,207 Kau setuju? 1020 01:12:35,592 --> 01:12:38,379 Musim Kejuaraan Lucas Oil Pro Motocross... 1021 01:12:38,404 --> 01:12:41,897 ...dimulai di Glen Helen Raceway bersejarah di Southern California yang menawan. 1022 01:12:41,962 --> 01:12:43,617 Ya, ini salah satu trek paling populer... 1023 01:12:43,636 --> 01:12:45,944 ...dengan lompatannya yang tanpa akhir dan perubahan ketinggian. 1024 01:12:45,991 --> 01:12:48,604 Kau bisa temukan banyak pembalap berlatih di sini sepanjang tahun, 1025 01:12:48,738 --> 01:12:50,745 Contohnya nomor 8, Chris Walker. 1026 01:12:50,769 --> 01:12:52,380 Hari ini merupakan balapan profesional pertamanya... 1027 01:12:52,405 --> 01:12:54,370 ...bersama Irongrip Tools./ Baiklah, semua siap, Ray-Ray. 1028 01:12:54,390 --> 01:12:56,710 Dia tentunya adik dari sang juara tahun lalu, 1029 01:12:56,780 --> 01:12:58,473 Nomor 88, Kurt Walker. 1030 01:12:58,491 --> 01:13:01,800 Ya, Chris selalu di posisi tiga besar selama babak penyisihannya. 1031 01:13:01,815 --> 01:13:04,399 Bakat jelas menurun di keluarga ini, 1032 01:13:04,454 --> 01:13:06,766 Dan aku takkan terkejut untuk melihat keduanya di podium. 1033 01:13:06,790 --> 01:13:09,301 Tidak diragukan./ Luar biasa. Ini. 1034 01:13:09,391 --> 01:13:11,720 Baiklah. Siapa nama kalian? 1035 01:13:11,763 --> 01:13:13,321 Victoria dan Rebecca. 1036 01:13:13,356 --> 01:13:15,237 Victoria dan Rebecca. 1037 01:13:15,264 --> 01:13:17,355 Nama-nama yang indah, bukan?/ Ya, sangat indah. 1038 01:13:17,388 --> 01:13:18,937 Terima kasih, anak-anak. 1039 01:13:18,997 --> 01:13:20,743 Terima kasih. 1040 01:13:31,513 --> 01:13:33,745 Hei, Tony. Tony. Tunggu, hei. 1041 01:13:33,807 --> 01:13:36,431 Kau sudah pikirkan lagi tentang pembicaraan kita? 1042 01:13:36,602 --> 01:13:38,295 Dengar, Sophie, jangan tersinggung, 1043 01:13:38,388 --> 01:13:40,410 Tapi kau tak punya banyak pengalaman. 1044 01:13:40,495 --> 01:13:43,230 Apa maksudmu? Aku mengurus semuanya dengan baik hingga kau datang. 1045 01:13:43,283 --> 01:13:45,009 Untuk setengah musim. 1046 01:13:45,108 --> 01:13:46,942 Aku sudah melakukan ini selama 20 tahun. 1047 01:13:46,995 --> 01:13:49,111 Baiklah, tapi aku bisa meringankan sedikit beban kerjamu. 1048 01:13:49,177 --> 01:13:50,976 Aku mengelola di klinik. Aku tahu caranya mewakili. 1049 01:13:51,000 --> 01:13:53,640 Kau tak bisa menjadi manajer. Aku manajer tim. 1050 01:13:53,737 --> 01:13:55,411 Aku yang membayar semua ini. 1051 01:13:55,900 --> 01:13:57,811 Kau punya ide lain? 1052 01:14:02,773 --> 01:14:04,674 Hubungan masyarakat. 1053 01:14:04,724 --> 01:14:07,006 Aku akan membantu kita mendapatkan sponsor. 1054 01:14:07,416 --> 01:14:10,095 Persyaratan apa yang kau punya untuk melakukan itu? 1055 01:14:10,177 --> 01:14:13,379 Para sponsor adalah pria, dan aku punya payudara. 1056 01:14:14,935 --> 01:14:16,655 Setuju. 1057 01:14:22,075 --> 01:14:23,951 Hei, hei, cepat, cepat, lihat... 1058 01:14:23,997 --> 01:14:25,654 Lihatlah, cepat. 1059 01:14:43,174 --> 01:14:45,407 Baiklah, hati-hati, pria besar. 1060 01:14:45,420 --> 01:14:47,420 Hanya itu kerusakan yang mereka sebabkan hari ini. 1061 01:14:47,490 --> 01:14:50,602 Lolos penyisihan peringkat 9. Masanya sudah habis. 1062 01:14:51,740 --> 01:14:53,330 Hei, lihat siapa ini. 1063 01:14:53,378 --> 01:14:56,154 Apa kabar, kawan?/ Hei. Senang melihatmu. 1064 01:14:56,934 --> 01:14:59,603 Hei, bung. Terima kasih sudah datang. 1065 01:14:59,676 --> 01:15:00,960 Hei, aku takkan melewatkan ini./ Ya. 1066 01:15:00,969 --> 01:15:02,346 Aku bawakan kau pendukung. 1067 01:15:02,370 --> 01:15:04,219 Ya?/ Mereka dari grup pendukungku. 1068 01:15:04,244 --> 01:15:05,688 Para veteran militer. 1069 01:15:05,713 --> 01:15:07,287 Hei, aku Justin. Suatu kehormatan bertemu denganmu, Sersan. 1070 01:15:07,312 --> 01:15:08,913 Senang bertemu kau./ Aku Dustin. 1071 01:15:08,991 --> 01:15:11,324 Hei, senang bertemu kau. Hei./ Hai, aku Brad. 1072 01:15:11,349 --> 01:15:12,623 Perhatian, perhatian./ Senang bertemu kau. 1073 01:15:12,647 --> 01:15:15,242 Senang bertemu kau./ Seluruh pembalap bersiap di gerbang. 1074 01:15:15,550 --> 01:15:16,907 Baiklah, kau sudah pemanasan? 1075 01:15:16,932 --> 01:15:18,591 Ya./ Baiklah. 1076 01:15:19,987 --> 01:15:22,611 Hei, Junior, aku mendapat sponsor untuk hari ini, 1077 01:15:22,636 --> 01:15:24,324 Tapi bonus sponsor, 1078 01:15:24,385 --> 01:15:26,898 Itu satu-satunya cara kita bisa membuat ini tetap berjalan. 1079 01:15:27,730 --> 01:15:29,670 Tunjukkan kami kemampuanmu. 1080 01:15:35,192 --> 01:15:38,254 Ini salah satu pembuka musim yang sangat ramai. 1081 01:15:38,340 --> 01:15:40,643 Lebih dari 20,000 penonton hadir hari ini... 1082 01:15:40,668 --> 01:15:42,020 ...untuk melihat salah satu pembalap ini... 1083 01:15:42,080 --> 01:15:45,202 ...membawa pulang uang hadiah sebesar $25,000. 1084 01:15:45,518 --> 01:15:46,666 Terima kasih. 1085 01:15:46,702 --> 01:15:48,569 Terima kasih. Aku hargai itu. 1086 01:15:48,609 --> 01:15:51,119 Dengar, Bennett, kami datang ke sini untuk memenangkan ini, 1087 01:15:51,172 --> 01:15:52,775 Aku dan kakakku, juara 1 dan 2. 1088 01:15:52,807 --> 01:15:54,408 Jadi kau sebaiknya jangan menghalangi kami. 1089 01:15:54,463 --> 01:15:56,880 Ya, aku memperhatikanmu selama penyisihan, Chris. 1090 01:15:56,924 --> 01:15:59,396 Berarti kau tahu kami mengalahkanmu dengan selirih empat detik. 1091 01:15:59,469 --> 01:16:02,505 Yang aku tahu kau adalah tiruan kualitas buruk dari kakakmu. 1092 01:16:02,844 --> 01:16:05,575 Itu sebabnya aku juga akan mengalahkanmu. 1093 01:16:07,791 --> 01:16:09,624 Minggir. 1094 01:16:19,122 --> 01:16:22,489 Marshall Bennett, nomor 32, dia orang yang perlu diperhatikan. 1095 01:16:22,528 --> 01:16:24,203 Kupikir dia cedera. 1096 01:16:24,255 --> 01:16:26,733 Pak, penembak jitu dan IED di Afghanistan... 1097 01:16:26,758 --> 01:16:28,098 ...tak bisa hentikan pria ini dari bermotor. 1098 01:16:28,113 --> 01:16:29,751 Pikirkan untuk memberi dia dukunganmu... 1099 01:16:29,775 --> 01:16:31,536 ...saat dia berada di podium, oke? 1100 01:16:31,580 --> 01:16:33,686 Baiklah./ Terima kasih. 1101 01:16:34,345 --> 01:16:36,247 Pak, permisi! 1102 01:16:51,220 --> 01:16:53,659 Bennett merupakan tambah baru untuk Tim Panterra. 1103 01:16:53,704 --> 01:16:55,492 Entah berapa besar peluang dia. 1104 01:16:55,652 --> 01:16:58,397 Dia sempat vakum 4 tahun dari motocross untuk bergabung militer, 1105 01:16:58,422 --> 01:17:00,638 Dan dia kembali dengan cedera./ Baiklah, kawan, selamat berjuang. 1106 01:17:00,689 --> 01:17:02,822 Aku terkejut dia berada di sini./ Lakukanlah. 1107 01:17:02,847 --> 01:17:04,822 Dan tampaknya ada banyak persilihan... 1108 01:17:04,847 --> 01:17:08,309 ...antara Tim Panterra dan mantan pembalap mereka, Chris Walker. 1109 01:17:08,373 --> 01:17:10,137 Kau cukup pergi ke posisi depan. 1110 01:17:10,189 --> 01:17:12,701 Aku akan singkirkan setiap orang yang mendekat. 1111 01:17:19,508 --> 01:17:21,059 Baiklah, dua menit tersisa. 1112 01:17:21,089 --> 01:17:24,700 Ini dia juara penyisihan kita, Justin Muscutt, nomor 14. 1113 01:17:24,758 --> 01:17:26,553 Dia terlihat sangat percaya diri. 1114 01:17:26,573 --> 01:17:27,877 Hei./ Bagaimana? 1115 01:17:27,902 --> 01:17:30,031 Bagus. Aku bisa dengan delapan sponsor berbeda, 1116 01:17:30,049 --> 01:17:31,806 E3 Spark Plugs terlihat yang paling menjanjikan. 1117 01:17:31,882 --> 01:17:33,835 E3? Mereka bagus./ Ya, aku tahu. 1118 01:17:33,887 --> 01:17:35,346 Kerja bagus. 1119 01:17:35,409 --> 01:17:37,537 Baiklah, ini dia, semuanya. 1120 01:17:51,700 --> 01:17:53,692 Baik, 30 detik tersisa, 1121 01:17:53,717 --> 01:17:57,716 Kejuaraan Pro Motocross di Glen Helen ini segera dimulai. 1122 01:18:12,623 --> 01:18:16,397 Pacu motormu dan gerbang diturunkan! 1123 01:18:17,739 --> 01:18:19,634 Ayo!/ Cepat! 1124 01:18:31,751 --> 01:18:34,098 Kemacetan besar terjadi di tikungan satu! 1125 01:18:34,215 --> 01:18:37,057 Beberapa tersingkir. Ini akan mempersempit peserta lomba. 1126 01:18:37,129 --> 01:18:38,893 Kau tahu, tikungan pertama itu selalu tunjukkan padamu... 1127 01:18:38,954 --> 01:18:40,800 ...siapa yang menginginkan rumah yang lebih besar. 1128 01:18:42,764 --> 01:18:46,185 Chris Walker sudah berada di depan memimpin lomba. 1129 01:18:50,600 --> 01:18:52,562 Seiring mereka memutari Yamaha Bridge, 1130 01:18:52,634 --> 01:18:55,556 48 dan 14 memimpin lomba! 1131 01:19:00,043 --> 01:19:03,020 Bergerak di papan tengah, nomor 32, Marshall Bennett. 1132 01:19:03,045 --> 01:19:04,353 Ya. 1133 01:19:06,143 --> 01:19:08,005 Dan nomor 14 memimpin... 1134 01:19:08,030 --> 01:19:09,925 ...seiring mereka menuruni Mt. St. Helen. 1135 01:19:18,130 --> 01:19:20,723 Bennett dan Foster terlibat sedikit kontak... 1136 01:19:20,729 --> 01:19:22,817 ...saat mereka memutari sisi belakang jembatan. 1137 01:19:33,041 --> 01:19:35,852 Number 8, Chris Walker menunjukkan catatan putaran pertama yang kuat... 1138 01:19:35,911 --> 01:19:37,322 ...seiring dia keluar dari ngarai. 1139 01:19:37,347 --> 01:19:40,620 Saudaranya, Kurt, tak jauh dibelakang, melompat dengan begitu tinggi. 1140 01:19:46,955 --> 01:19:49,752 Nomor 32, Marshall Bennett, juga berusaha keras... 1141 01:19:49,828 --> 01:19:52,295 ...saat dia meninggalkan ngarai. 1142 01:19:54,157 --> 01:19:55,783 Nomor 88, Kurt Walker, 1143 01:19:55,831 --> 01:19:58,635 Menyalib 79 dan menuju langsung ke belakang. 1144 01:20:09,888 --> 01:20:12,885 Astaga, kompetisi ini menegangkan. 1145 01:20:15,240 --> 01:20:17,484 Itu putaran pertama yang sengit, semuanya. 1146 01:20:19,054 --> 01:20:20,730 Ada banyak pembalap handal di sini hari ini. 1147 01:20:20,755 --> 01:20:22,496 Perlombaan ini bisa menjadi milik siapa saja. 1148 01:20:26,612 --> 01:20:28,514 Ayo, sayang, majulah! 1149 01:20:46,201 --> 01:20:49,882 Lihatlah Chris Walker, baru saja memotong 121. 1150 01:20:49,918 --> 01:20:53,744 Nomor 14, Justin Muscutt, melanjutkan memimpin lomba. 1151 01:20:57,217 --> 01:20:59,491 88, Kurt Walker, penuh semangat, 1152 01:20:59,594 --> 01:21:02,419 Bergerak ke posisi tiga setelah berhasil menyalib nomor 58. 1153 01:21:02,518 --> 01:21:04,543 Kuberitahu padamu, setidaknya ada satu Walker... 1154 01:21:04,567 --> 01:21:06,216 ...di podium hari ini. 1155 01:21:07,177 --> 01:21:09,364 48 terhempas dengan keras, 1156 01:21:09,405 --> 01:21:11,580 Dan Bennett semakin mendekati pimpinan lomba. 1157 01:21:26,254 --> 01:21:28,970 Memasuki putaran 9 adalah pimpinan lomba, nomor 14, 1158 01:21:29,023 --> 01:21:32,092 bersama Walker bersaudara dari Tim Irongrip mengejar. 1159 01:21:32,195 --> 01:21:34,500 Dan tepat dibelakang mereka adalah Marshall Bennett. 1160 01:21:35,565 --> 01:21:37,448 Bagus! Ayo, sayang! 1161 01:21:50,114 --> 01:21:51,789 Lihatlah Marshall Bennett. 1162 01:21:51,854 --> 01:21:54,084 Dia temukan iramanya. Dia tampil menakjubkan. 1163 01:21:54,116 --> 01:21:56,520 Bennett saat ini tepat di belakang pimpinan lomba... 1164 01:21:56,552 --> 01:21:58,663 ...seiring dia memasuki tikungan satu! 1165 01:22:02,377 --> 01:22:04,312 Bennett jelas ingin menyalib... 1166 01:22:04,393 --> 01:22:06,299 ...saat mereka mendekati sisi belakang jembatan. 1167 01:22:08,296 --> 01:22:11,276 Bennett melebar dan memotong Kurt Walker! 1168 01:22:11,297 --> 01:22:14,085 Gerakan luar biasa dari Bennett! Aku tidak menyangka itu terjadi. 1169 01:22:14,135 --> 01:22:16,029 Dia saat ini di posisi tiga. 1170 01:22:25,664 --> 01:22:27,406 Aku hampir mendapatkanmu. 1171 01:22:41,611 --> 01:22:44,120 Kurt' berusaha mendapatkan kembali posisi tiga itu, 1172 01:22:44,181 --> 01:22:46,840 Dia mengejar Bennett, mencari peluang mengambil langkah. 1173 01:22:58,010 --> 01:23:00,515 Dan Kurt Walker menutup jalan potongan Bennett, 1174 01:23:00,574 --> 01:23:02,306 Dan membuatnya terjatuh dari motornya. 1175 01:23:02,643 --> 01:23:03,992 Astaga. 1176 01:23:04,053 --> 01:23:06,656 Permainan agresif dari 88. 1177 01:23:09,833 --> 01:23:11,760 Bennett berusaha untuk kembali mengikuti lomba, 1178 01:23:11,893 --> 01:23:14,777 Tapi dia kehilangan posisinya setiap detik yang berlalu. 1179 01:23:14,852 --> 01:23:16,802 Sangat disayangkan untuk Bennett. 1180 01:23:29,782 --> 01:23:31,473 Bennett kembali ke motornya, 1181 01:23:31,513 --> 01:23:33,782 Tapi dia sudah tertinggal jauh. 1182 01:23:36,446 --> 01:23:39,590 Hanya tiga putaran tersisa, dan 14 masih memimpin lomba, 1183 01:23:39,671 --> 01:23:43,087 Bersama Kurt dan Chris Walker dari Irongrip yang mendekat. 1184 01:23:44,852 --> 01:23:47,869 Di posisi delapan, Bennett berusaha mendesak maju. 1185 01:23:47,937 --> 01:23:49,547 Dia masih belum menyerah. 1186 01:24:01,913 --> 01:24:04,374 Lihatlah ini, Chris membiarkan saudaranya lewat. 1187 01:24:04,423 --> 01:24:07,248 Kurt mendesak pimpinan lomba Justin Muscutt. 1188 01:24:14,535 --> 01:24:18,027 Dua lap tersisa, dan Kurt Walker semakin mendesak nomor 14. 1189 01:24:27,703 --> 01:24:30,847 Kurt mengulurnya masuk. Dia bersiap untuk memotong. 1190 01:24:31,638 --> 01:24:34,096 Kontak! Muscutt keluar lintasan! 1191 01:24:34,180 --> 01:24:35,634 Bagus. 1192 01:24:35,659 --> 01:24:38,788 Kurt Walker saat ini memimpin bersama adiknya di belakangnya. 1193 01:24:38,847 --> 01:24:41,290 Kelihatannya Tim Irongrip berhasil di lomba ini. 1194 01:24:46,688 --> 01:24:49,357 Don, lihatlah pertarungan yang terjadi di sisi belakang jembatan. 1195 01:24:49,491 --> 01:24:51,691 Marshall Bennett berhasil naik dua peringkat. 1196 01:24:51,740 --> 01:24:53,586 Dia kembali ke posisi tiga! 1197 01:24:56,715 --> 01:25:00,159 Bendera putih dikibarkan! Ini putaran terakhir! 1198 01:25:02,983 --> 01:25:04,573 Begitu caramu melakukannya! 1199 01:25:05,269 --> 01:25:08,577 Lihatlah ini, Gordon. Bennett melaju kencang. 1200 01:25:18,864 --> 01:25:20,946 Walker bersaudara memutari Yamaha Bridge, 1201 01:25:20,995 --> 01:25:22,597 Dan 32 mendekat! 1202 01:25:22,624 --> 01:25:24,159 Dia sedang menjalankan misi. 1203 01:25:24,293 --> 01:25:25,689 Kau pasti bisa! 1204 01:25:29,456 --> 01:25:31,540 Ayo, Marshall. 1205 01:25:36,102 --> 01:25:37,660 Aku kembali. 1206 01:25:37,726 --> 01:25:40,579 32 berhasil maju kedepan. Aku tak percaya ini! 1207 01:25:40,628 --> 01:25:42,565 Kurasa dia takkan puas hanya posisi tiga. 1208 01:25:42,644 --> 01:25:44,308 Ayo, ayo, ayo. Kalahkan mereka!/ Ayo! 1209 01:25:48,666 --> 01:25:50,525 Bennett menyalib Kurt Walker lagi. 1210 01:25:50,604 --> 01:25:52,716 Itu pasti membuat Kurt kesal. 1211 01:26:06,255 --> 01:26:08,448 88 terjatuh! 1212 01:26:08,533 --> 01:26:11,238 Bennett saat ini di posisi dua. Ini adalah tikungan terakhir! 1213 01:26:11,272 --> 01:26:13,442 Bisakah dia mengejar Chris Walker? 1214 01:26:16,857 --> 01:26:18,387 Ayo. 1215 01:26:18,409 --> 01:26:20,166 Bendera telah dikibarkan! 1216 01:26:20,223 --> 01:26:21,864 Ayo, sayang! 1217 01:26:36,894 --> 01:26:40,286 Dia berhasil! Bennett memotong dari bawah Chris Walker! 1218 01:26:40,311 --> 01:26:42,402 Kurasa itu tak pernah dilakukan sebelumnya! 1219 01:26:44,675 --> 01:26:47,706 Astaga, dan Chris hampir hilang kendali saat mendarat! 1220 01:26:47,738 --> 01:26:49,629 Kita kacau. 1221 01:26:56,226 --> 01:26:58,043 Marshall Bennett adalah pemenang... 1222 01:26:58,060 --> 01:27:01,263 ...dari Kejuaraan Lucas Oil Pro di Glen Helen. 1223 01:27:04,807 --> 01:27:06,793 Itu baru anakku. 1224 01:27:15,901 --> 01:27:17,949 Ya! 1225 01:27:38,358 --> 01:27:41,203 Aku tahu kau bisa melakukannya!/ Ya! Ya! 1226 01:27:57,236 --> 01:27:58,869 Ini milikmu, kawan. 1227 01:27:58,912 --> 01:28:01,889 Kau serius?/ Panterra jadi profesional. 1228 01:28:04,976 --> 01:28:06,799 Terima kasih, kawan. 1229 01:28:13,242 --> 01:28:15,373 Hei, Marshall, bisa kita wawancara sebentar? 1230 01:28:15,397 --> 01:28:16,777 Ya. 1231 01:28:18,634 --> 01:28:21,703 Marshall, di tengah lomba kau keluar lintasan. 1232 01:28:21,728 --> 01:28:23,516 Apa kau berpikir mampu untuk kembali lagi? 1233 01:28:23,541 --> 01:28:27,017 Aku tidak tahu, tapi aku harus mencobanya. 1234 01:28:28,059 --> 01:28:33,059 Sultan303.xyz Agen Judi Online Terpercaya 1235 01:28:33,083 --> 01:28:38,083 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 1236 01:28:38,107 --> 01:28:43,107 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8%