1
00:00:02,000 --> 00:00:03,648
¿Adónde vas a ir?
2
00:00:04,585 --> 00:00:05,969
Chernobyl.
3
00:00:06,290 --> 00:00:08,192
Anteriormente en Chernobyl...
4
00:00:09,461 --> 00:00:12,850
Ignatenko, unidad de bomberos y rescate.
¡Necesito encontrarlo!
5
00:00:12,921 --> 00:00:14,973
Moscú.
Hospital número seis.
6
00:00:15,130 --> 00:00:17,213
¿Estás aquí por el incendio?
7
00:00:17,338 --> 00:00:19,773
¿Algo de lo que
debamos preocuparnos?
8
00:00:20,048 --> 00:00:21,135
No.
9
00:00:22,716 --> 00:00:24,775
No puede pasar
por encima del núcleo.
10
00:00:29,091 --> 00:00:32,096
La central nuclear de Suecia
ha detectado radiación.
11
00:00:32,261 --> 00:00:34,344
Al menos evacuen a Pripyat.
12
00:00:35,345 --> 00:00:38,700
Cuando la lava entre en estos tanques,
se recalentará instantáneamente,
13
00:00:38,763 --> 00:00:42,096
causando una importante
explosión térmica.
14
00:00:42,473 --> 00:00:44,141
¿Y cuánto tiempo pasará
antes de que esto ocurra?
15
00:00:44,182 --> 00:00:48,307
Aproximadamente de 48 a 72 horas,
pero podemos tener una solución.
16
00:01:31,182 --> 00:01:36,307
CHAPTER 3
A CIELO ABIERTO, O TIERRA
17
00:03:18,831 --> 00:03:23,961
- ¿Puede haberlos matado el agua ya?
- Sí.
18
00:03:24,129 --> 00:03:25,738
¿Y entonces qué?
19
00:03:27,010 --> 00:03:28,804
Si no funciona.
20
00:05:01,887 --> 00:05:04,098
Metanlos en el camión.
21
00:05:04,265 --> 00:05:07,143
Traigan las mangueras,
empiezen a achicar el agua.
22
00:05:10,732 --> 00:05:14,778
HOSPITAL NÚMERO 6, MOSCÚ
30 DE ABRIL DE 1986
23
00:05:14,947 --> 00:05:17,950
CUATRO DÍAS DESPUÉS DE LA EXPLOSIÓN
24
00:05:22,666 --> 00:05:25,585
Vengo a ver a mi marido,
Vasili Ignatenko.
25
00:05:25,753 --> 00:05:28,382
Es un bombero de Chernóbyl,
tengo permiso.
26
00:05:28,465 --> 00:05:31,103
¿De Chernóbyl?
Lo siento, nada de visitas.
27
00:05:33,096 --> 00:05:36,891
- Pero el mayor Búrov me dijo que...
- Sin excepciones.
28
00:05:37,060 --> 00:05:40,313
Por favor, vengo
desde la óblast de Kiev.
29
00:06:05,849 --> 00:06:07,225
Disculpe.
30
00:06:09,061 --> 00:06:11,837
- Disculpe.
- ¿Quién es usted? ¿Qué hace aquí?
31
00:06:11,982 --> 00:06:14,758
- Tengo un pase.
- No puede entrar, no es seguro.
32
00:06:14,818 --> 00:06:17,780
Vengo a ver a mi marido,
Vasili Ignatenko.
33
00:06:17,948 --> 00:06:21,744
- Es un bombero de Chernóbyl.
- Sé quién es, pero no puede.
34
00:06:21,913 --> 00:06:24,415
Pero tengo permiso, he...
35
00:06:30,340 --> 00:06:32,484
Puede verlo durante 30 minutos.
36
00:06:32,551 --> 00:06:35,221
Ni uno más. Y no puede tocarlo.
37
00:06:35,388 --> 00:06:37,246
- ¿Me ha entendido?
- Sí.
38
00:06:37,308 --> 00:06:39,060
Habitación 15.
39
00:06:40,688 --> 00:06:42,482
Gracias.
40
00:06:42,649 --> 00:06:44,609
- ¿Está embarazada?
- No.
41
00:06:52,121 --> 00:06:55,165
Pues para ti, toma.
42
00:06:55,332 --> 00:06:57,626
No, espera, que no he terminado.
43
00:06:58,962 --> 00:07:00,839
Sí, bien.
44
00:07:03,260 --> 00:07:04,636
Sí.
45
00:07:07,391 --> 00:07:09,476
Mira quién está aquí.
46
00:07:12,021 --> 00:07:15,733
¿Qué te dije?
No puedo esconderme de ti, ¿verdad?
47
00:07:19,449 --> 00:07:21,784
Con cuidado. No pasa nada.
48
00:07:21,952 --> 00:07:24,913
Vale, bien.
49
00:08:35,259 --> 00:08:38,637
¿Cómo ha podido pasar?
¿Quién les dio la idea?
50
00:08:38,806 --> 00:08:40,770
- ¿Dice que fui yo?
- Alguien fue.
51
00:08:40,851 --> 00:08:45,897
Alguien decidió que la zona
de evacuación fuera de 30 kilómetros
52
00:08:46,065 --> 00:08:47,572
sabiendo que aquí
53
00:08:47,650 --> 00:08:50,361
hay cesio 137,
en el distrito de Gomel.
54
00:08:50,529 --> 00:08:53,173
- ¡Y está a 200 kilómetros!
- Se decidió así.
55
00:08:53,241 --> 00:08:55,494
- ¿Basándose en qué?
- ¡No lo sé!
56
00:08:56,454 --> 00:09:00,250
Perdone. Quizá pase
demasiado tiempo en el laboratorio.
57
00:09:00,418 --> 00:09:02,253
O quizá sea idiota.
58
00:09:02,796 --> 00:09:05,674
Pero ¿de verdad funciona así siempre?
59
00:09:05,842 --> 00:09:10,054
¿Una decisión arbitraria
y sin fundamento que costará vidas
60
00:09:10,223 --> 00:09:14,686
la toma un apparátchik?
¿Un político de carrera?
61
00:09:16,273 --> 00:09:21,945
Yo soy un político de carrera.
Cuidado con el tono, camarada Legásov.
62
00:09:23,282 --> 00:09:27,995
Camaradas, hay confirmación visual
de que el fuego casi está apagado.
63
00:09:28,164 --> 00:09:32,126
También se han reducido las emisiones
de yodo 131 y cesio 137.
64
00:09:32,295 --> 00:09:34,172
Es bueno, ¿verdad?
65
00:09:34,339 --> 00:09:39,093
Pero la temperatura aumenta y...
66
00:09:45,771 --> 00:09:48,774
Hay un pico de circonio 95.
67
00:09:50,109 --> 00:09:53,363
Es del revestimiento
de las vainas nucleares.
68
00:09:53,531 --> 00:09:55,783
¿Qué significa eso?
69
00:09:55,952 --> 00:09:58,329
Que ha empezado la fusión.
70
00:10:50,942 --> 00:10:54,237
- Deje de moverse.
- ¡Suéltenlo, le hacen daño!
71
00:10:55,449 --> 00:10:56,938
No puede estar aquí.
72
00:10:56,993 --> 00:11:01,664
- ¿Qué le pasa?
- Fuera, no puede estar aquí.
73
00:11:15,851 --> 00:11:19,438
2 DE MAYO DE 1986
74
00:11:36,879 --> 00:11:39,590
MOSCÚ PIDE AYUDA
75
00:11:45,391 --> 00:11:49,103
Sí. Pásemelo.
76
00:11:50,188 --> 00:11:51,606
¿Y bien?
77
00:11:51,775 --> 00:11:55,153
El fuego está casi apagado
y los tanques se están vaciando.
78
00:11:55,320 --> 00:11:58,158
Hemos eliminado el riesgo
de explosión térmica.
79
00:12:00,954 --> 00:12:02,330
¿Pero?
80
00:12:03,915 --> 00:12:08,378
El núcleo se está deteriorando
más rápido de lo esperado.
81
00:12:08,546 --> 00:12:12,341
La capa de hormigón durará
de seis a ocho semanas, pero después,
82
00:12:12,512 --> 00:12:16,266
hay un 50 % de posibilidades
de que el combustible lo atraviese
83
00:12:16,433 --> 00:12:19,269
y se filtre a las aguas subterráneas.
84
00:12:20,771 --> 00:12:22,647
¿Y adónde van esas aguas?
85
00:12:22,691 --> 00:12:27,362
Al río Prípyat,
que desemboca en el Dniéper.
86
00:12:27,531 --> 00:12:32,244
La fuente principal de agua
de 50 millones de personas, cultivos
87
00:12:32,413 --> 00:12:35,249
y ganados quedará inutilizada.
88
00:12:35,417 --> 00:12:38,293
Recomendamos instalar
un intercambiador de calor
89
00:12:38,379 --> 00:12:41,174
para reducir la temperatura
y parar la fusión.
90
00:12:41,216 --> 00:12:45,220
Para eso me dicen que necesitamos...
91
00:12:46,848 --> 00:12:51,269
todo el nitrógeno líquido
de la Unión Soviética.
92
00:12:52,941 --> 00:12:54,317
Bueno.
93
00:12:55,401 --> 00:12:57,899
- Pues bien.
- También necesitaremos...
94
00:12:57,988 --> 00:13:00,900
Lo que necesiten lo tendrán.
Deberían saberlo ya.
95
00:13:00,993 --> 00:13:02,462
- ¿Algo más?
- No. Gracias.
96
00:13:02,537 --> 00:13:05,540
Sí, quiero hablar
de la zona de exclusión de 30 km.
97
00:13:05,707 --> 00:13:09,753
Profesor Legásov, ¿es usted?
¿Qué zona de exclusión?
98
00:13:09,922 --> 00:13:12,345
Son detalles
sin importancia, secretario.
99
00:13:12,425 --> 00:13:17,222
- El presidente Rizkov decidió...
- Si lo decidió, por algo será.
100
00:13:17,390 --> 00:13:22,645
Profesor Legásov, está ahí solo
por un motivo: para detener esto.
101
00:13:22,814 --> 00:13:25,984
No quiero preguntas.
Avísenme cuando se arregle.
102
00:13:26,151 --> 00:13:28,270
Si quiere saber cuándo será seguro,
103
00:13:28,321 --> 00:13:31,408
la vida media del plutonio 239
es de 24 000 años.
104
00:13:31,576 --> 00:13:35,079
La respuesta es:
"No mientras vivamos".
105
00:13:46,930 --> 00:13:51,893
- Deberíamos ir a dar un paseo.
- Es tarde. Estoy cansado.
106
00:13:52,061 --> 00:13:54,314
Vamos a dar un paseo.
107
00:14:00,906 --> 00:14:03,951
¿Qué quiere? ¿Una disculpa?
108
00:14:05,246 --> 00:14:07,582
No me quedaré mirando y...
109
00:14:08,751 --> 00:14:14,089
- ¿Qué les pasará a los chicos?
- ¿Qué chicos? ¿Los buzos?
110
00:14:14,258 --> 00:14:17,803
Los buzos, los bomberos,
los hombres de la sala de control.
111
00:14:18,096 --> 00:14:21,558
¿Qué les hará
la radiación exactamente?
112
00:14:22,895 --> 00:14:28,859
A estos niveles, la radiación
destruye la estructura celular.
113
00:14:29,613 --> 00:14:33,033
Salen ampollas,
la piel se vuelve roja, luego negra.
114
00:14:34,285 --> 00:14:37,872
Después hay un período de latencia.
115
00:14:38,041 --> 00:14:42,837
El efecto inmediato disminuye
y creen estar recuperándose.
116
00:14:43,005 --> 00:14:45,800
Parecen sanos, pero no lo están.
117
00:14:47,095 --> 00:14:50,974
Eso suele durar un par de días.
118
00:14:52,852 --> 00:14:54,229
Continúe.
119
00:14:55,480 --> 00:14:59,025
Después empieza a manifestarse
el daño celular,
120
00:14:59,194 --> 00:15:04,700
muere la médula ósea,
falla el sistema inmune
121
00:15:04,868 --> 00:15:08,414
y se descomponen los órganos
y los tejidos blandos.
122
00:15:08,582 --> 00:15:11,836
Las arterias y las venas
se abren como coladores
123
00:15:12,714 --> 00:15:18,928
hasta que no puedes ni darles morfina
para un dolor inimaginable.
124
00:15:19,722 --> 00:15:23,475
Y entre tres días y tres semanas,
están muertos.
125
00:15:25,146 --> 00:15:28,190
Eso es lo que les va a pasar.
126
00:15:29,694 --> 00:15:31,696
¿Y a nosotros?
127
00:15:36,328 --> 00:15:39,164
Tenemos una dosis constante,
pero menor.
128
00:15:40,667 --> 00:15:46,465
No basta para matar las células,
pero sí para dañar el ADN.
129
00:15:47,009 --> 00:15:49,887
Con el tiempo, cáncer.
130
00:15:50,472 --> 00:15:54,225
O anemia aplásica.
Mortal en ambos casos.
131
00:15:56,521 --> 00:15:57,898
Bueno...
132
00:15:59,734 --> 00:16:06,240
En cierto modo,
hemos salido bien parados, Valeri.
133
00:16:18,134 --> 00:16:20,371
Ya los había visto antes.
134
00:16:25,937 --> 00:16:31,484
Por eso quería dar un paseo.
Hay micrófonos en el sitio de trabajo
135
00:16:32,696 --> 00:16:36,157
y sospecho que en las habitaciones
y en los baños.
136
00:16:36,325 --> 00:16:38,744
Llevan todo el tiempo aquí.
137
00:16:38,911 --> 00:16:41,038
Claro que sí.
138
00:16:42,208 --> 00:16:45,837
Si los vemos tan claramente,
139
00:16:46,006 --> 00:16:48,967
es porque quieren que lo sepamos.
140
00:17:30,690 --> 00:17:32,400
¿Ha visto esto?
141
00:17:34,237 --> 00:17:39,368
- Se funde más rápido de lo esperado.
- Lo sé, tengo un plan.
142
00:17:39,537 --> 00:17:44,042
- Un intercambiador de calor, espero.
- Sí.
143
00:17:46,796 --> 00:17:52,468
Quiero preguntarle algo, camarada,
pero creo que se pregunta lo mismo.
144
00:17:56,058 --> 00:17:58,394
¿Por qué explotó?
145
00:18:00,022 --> 00:18:02,400
He hecho cálculos una y otra vez,
146
00:18:02,567 --> 00:18:06,071
simulando las peores condiciones
en un reactor RMBK.
147
00:18:07,950 --> 00:18:11,870
- Y la respuesta no cambia.
- ¿Cuál es?
148
00:18:13,373 --> 00:18:17,419
- No es posible.
- Pero ocurrió.
149
00:18:20,382 --> 00:18:26,013
No puede resolverlo aquí,
no sobre el papel.
150
00:18:27,350 --> 00:18:31,521
Todos los de la sala de control,
Diátlov, Akímov, Toptunov,
151
00:18:31,689 --> 00:18:35,901
están en Moscú,
en el hospital número seis.
152
00:18:36,070 --> 00:18:39,115
Tenemos que descubrir
qué ocurrió exactamente,
153
00:18:39,284 --> 00:18:43,705
segundo a segundo,
todas las decisiones.
154
00:18:43,873 --> 00:18:48,377
Vaya ahora que están vivos,
hable con ellos.
155
00:18:48,545 --> 00:18:53,425
Porque si no descubrimos qué pasó,
volverá a pasar.
156
00:18:56,348 --> 00:18:57,808
Y, Jomiúk,
157
00:18:59,687 --> 00:19:01,229
tenga cuidado.
158
00:19:14,373 --> 00:19:19,628
TULA, REPUBLICA SOCIALISTA SOVIETICA DE RUSIA
3 DE MAYO DE 1986
159
00:19:26,639 --> 00:19:28,157
Que te jodan.
160
00:19:30,434 --> 00:19:32,353
Ahora yo.
161
00:19:32,521 --> 00:19:37,401
¿Qué es grande como una casa, quema
20 litros de combustible por hora,
162
00:19:37,570 --> 00:19:43,159
echa un monton de humo y ruido
y puede cortar una manzana en tres?
163
00:19:45,414 --> 00:19:49,543
¡Una máquina soviética inventada
para cortarlas en cuatro trozos!
164
00:20:28,264 --> 00:20:31,225
- ¿Quién está al mando?
- Yo soy el encargado.
165
00:20:32,143 --> 00:20:34,939
Soy Shádov,
ministro de Industrias del Carbón.
166
00:20:35,608 --> 00:20:37,382
Ya sabemos quién es.
167
00:20:39,154 --> 00:20:41,063
¿Cuántos hombres tiene?
168
00:20:41,574 --> 00:20:44,786
En este turno, 45. Cien en total.
169
00:20:45,912 --> 00:20:49,290
Que los cien recojan su equipo
y se suban a los autobuses.
170
00:20:50,126 --> 00:20:52,796
¿De verdad? ¿Para ir adónde?
171
00:20:54,425 --> 00:20:56,669
Eso es información confidencial.
172
00:21:02,184 --> 00:21:08,357
Pues adelante, dispare.
No tiene balas para todos.
173
00:21:08,527 --> 00:21:12,531
Mate a los que pueda,
los que queden los destrozarán.
174
00:21:12,697 --> 00:21:15,826
- No puede hablarnos así.
- Cierra la puta boca.
175
00:21:15,994 --> 00:21:18,539
Están en Tula, esta es nuestra mina.
176
00:21:19,708 --> 00:21:22,294
No nos iremos
hasta que sepamos por qué.
177
00:21:28,719 --> 00:21:30,680
Van a Chernóbyl.
178
00:21:32,893 --> 00:21:35,354
¿Saben lo que ha pasado allí?
179
00:21:35,521 --> 00:21:37,773
Sacamos carbón, no cadáveres.
180
00:21:38,526 --> 00:21:42,196
El combustible pasará a la tierra
y contaminará el agua
181
00:21:42,364 --> 00:21:44,245
desde Kiev hasta el mar Negro.
182
00:21:44,324 --> 00:21:48,620
Toda. Para siempre, dicen.
183
00:21:50,207 --> 00:21:53,502
Quieren que eviten que pase eso.
184
00:21:54,130 --> 00:21:57,049
¿Y cómo vamos a hacerlo?
185
00:21:57,217 --> 00:22:00,345
No me lo han dicho,
porque no necesito saberlo.
186
00:22:01,807 --> 00:22:04,393
¿Necesitan saberlo
o ya saben suficiente?
187
00:22:45,532 --> 00:22:47,906
Ahora sí es el ministro del Carbón.
188
00:23:09,816 --> 00:23:11,192
¿Vasili?
189
00:23:12,903 --> 00:23:14,280
Vasili.
190
00:23:20,246 --> 00:23:27,211
No, te han dicho que no puedes
tocarme, que no es seguro.
191
00:23:27,379 --> 00:23:32,843
Ellas te tocan.
Si ellas pueden, yo también.
192
00:23:35,309 --> 00:23:36,685
Hola.
193
00:23:42,485 --> 00:23:46,238
- ¿Cómo están los demás?
- Los han llevado a un cuarto especial.
194
00:23:47,866 --> 00:23:50,035
No me dicen adónde.
195
00:23:53,875 --> 00:23:55,627
Abre las cortinas.
196
00:23:57,713 --> 00:23:59,089
Ábrelas.
197
00:24:21,955 --> 00:24:26,960
Cuéntame lo que ves fuera.
Cuéntamelo todo.
198
00:24:36,808 --> 00:24:39,394
Veo la Plaza Roja.
199
00:24:41,773 --> 00:24:45,152
Y... el Kremlin.
200
00:24:46,822 --> 00:24:50,200
La torre Spásskaya, el mausoleo.
201
00:24:52,537 --> 00:24:57,167
- ¿Ves San Basilio?
- Sí.
202
00:24:57,335 --> 00:25:01,631
- Qué bien.
- Sí, es precioso.
203
00:25:02,718 --> 00:25:08,223
Te lo dije, te dije que algún día
te llevaría a Moscú, ¿no?
204
00:25:10,353 --> 00:25:11,730
Sí.
205
00:25:16,904 --> 00:25:18,906
Gracias.
206
00:26:06,012 --> 00:26:11,768
No me lo voy a comer, es una mierda.
Tráigame otra cosa.
207
00:26:11,937 --> 00:26:16,358
No soy enfermera, camarada Diátlov,
soy física nuclear.
208
00:26:17,402 --> 00:26:21,155
Entonces, camarada física nuclear,
209
00:26:21,323 --> 00:26:25,744
si no tiene un sándwich de caviar
con mantequilla,
210
00:26:25,913 --> 00:26:29,041
puede largarse de mi habitación.
211
00:27:47,232 --> 00:27:49,276
¿Qué?
212
00:27:49,443 --> 00:27:53,864
Esto no se me da bien, Boris, mentir.
213
00:27:58,413 --> 00:28:01,124
¿Alguna vez ha estado con mineros?
214
00:28:02,837 --> 00:28:04,255
No.
215
00:28:04,421 --> 00:28:06,923
Mi consejo es que les diga la verdad.
216
00:28:07,092 --> 00:28:10,429
Trabajan en la oscuridad,
lo ven todo.
217
00:28:11,974 --> 00:28:14,602
Andréi Glúkov, el encargado.
218
00:28:30,040 --> 00:28:31,508
¿Esto sirve?
219
00:28:32,792 --> 00:28:34,548
Hasta cierto punto.
220
00:28:37,257 --> 00:28:39,009
Adelante.
221
00:28:50,776 --> 00:28:53,070
¿Qué hay que hacer?
222
00:28:54,364 --> 00:28:57,876
Hay que instalar un intercambiador
de calor de nitrógeno líquido
223
00:28:58,035 --> 00:29:01,288
bajo esta plataforma de hormigón.
224
00:29:01,457 --> 00:29:05,253
No podemos acercarnos
desde dentro del edificio,
225
00:29:05,421 --> 00:29:08,758
- hay que llegar desde abajo.
- ¿Y qué hay encima?
226
00:29:08,926 --> 00:29:13,806
El núcleo del reactor, fundiéndose.
227
00:29:14,891 --> 00:29:16,643
¿Quiere decir...?
228
00:29:18,063 --> 00:29:19,525
Básicamente.
229
00:29:21,442 --> 00:29:24,654
- ¿Nos aplastará?
- No si acaban dentro de seis semanas.
230
00:29:26,700 --> 00:29:28,577
¿Dimensiones?
231
00:29:31,665 --> 00:29:36,044
Excavarán aquí, harán
un túnel de 150 metros hasta aquí
232
00:29:36,211 --> 00:29:40,882
y crearán un espacio de 30 por 30
metros para el intercambiador.
233
00:29:41,052 --> 00:29:44,139
Como tenemos que evitar
alterar el suelo,
234
00:29:44,307 --> 00:29:47,393
no habrá maquinaria pesada,
hay que hacerlo a mano.
235
00:29:48,312 --> 00:29:51,231
Necesitaremos más hombres.
236
00:29:51,399 --> 00:29:55,320
Al menos 400,
tendremos que trabajar sin pausa.
237
00:29:55,488 --> 00:29:58,241
- ¿De qué profundidad? ¿Seis metros?
- Doce.
238
00:29:58,410 --> 00:30:00,412
¿Doce? ¿Por qué?
239
00:30:01,079 --> 00:30:03,332
Para protegerlos.
240
00:30:03,499 --> 00:30:07,545
A esa profundidad, estarán protegidos
de gran parte de la radiación.
241
00:30:07,713 --> 00:30:11,383
La entrada al túnel
no estará a 12 metros bajo tierra.
242
00:30:12,428 --> 00:30:14,263
No.
243
00:30:14,430 --> 00:30:17,304
Y ahora tampoco estamos
a 12 metros bajo tierra.
244
00:30:21,982 --> 00:30:24,818
No, no lo estamos.
245
00:30:27,782 --> 00:30:33,329
Tenemos equipo aquí,
llegará más a medianoche.
246
00:30:34,499 --> 00:30:38,336
- Pueden empezar mañana mismo.
- No, empezaremos ya.
247
00:30:38,506 --> 00:30:42,176
No quiero que estén aquí
ni un segundo más de lo necesario.
248
00:30:43,637 --> 00:30:47,474
Si sirvieran, las llevarían puestas.
249
00:30:57,198 --> 00:30:58,825
¿Son todos así?
250
00:30:59,533 --> 00:31:01,743
Son todos así.
251
00:31:08,420 --> 00:31:15,093
6 DE MAYO DE 1986
NUEVE DÍAS DESPUÉS DE LA EXPLOSIÓN
252
00:32:25,191 --> 00:32:27,986
- ¿Diga?
- ¿A cuánto está?
253
00:32:28,152 --> 00:32:29,821
A 50 grados.
254
00:32:33,451 --> 00:32:34,828
Mierda.
255
00:32:39,043 --> 00:32:42,714
¡Oiga! ¡Usted!
256
00:32:51,894 --> 00:32:54,981
- Necesitamos ventiladores.
- ¿Para qué?
257
00:32:55,148 --> 00:32:58,568
¿Cómo que para qué? Para cavar
su puto túnel, ¿usted qué cree?
258
00:32:58,736 --> 00:33:01,572
- ¿Te estoy hablando a ti?
- Camaradas.
259
00:33:01,740 --> 00:33:04,034
Hay 50 grados ahí abajo.
260
00:33:04,201 --> 00:33:07,413
No podemos respirar
sin máscaras ni con ellas.
261
00:33:07,581 --> 00:33:10,405
Es como un puto horno,
necesitamos ventilación.
262
00:33:10,460 --> 00:33:13,446
Los ventiladores les meterán polvo
en los pulmones.
263
00:33:13,505 --> 00:33:16,050
Llevo 20 años respirando polvo.
264
00:33:16,217 --> 00:33:21,973
No el mismo polvo. Lo siento.
Por su bien, nada de ventiladores.
265
00:33:50,138 --> 00:33:52,432
Me llamo Ulana Jomiúk.
266
00:33:52,601 --> 00:33:56,230
Soy física nuclear
de la Comisión de Chernóbyl.
267
00:33:57,732 --> 00:34:02,987
Quiero que me cuente todo lo que pasó
la noche del accidente.
268
00:34:03,155 --> 00:34:05,074
¿Le parece bien?
269
00:34:07,370 --> 00:34:08,746
Sí.
270
00:34:10,834 --> 00:34:13,503
- Quiero contarlo.
- Bien.
271
00:34:27,731 --> 00:34:30,900
Su cargo oficial era...
272
00:34:33,238 --> 00:34:38,577
Me llamo Leonid Fedoróvich Toptunov.
273
00:34:38,747 --> 00:34:43,960
Soy el ingeniero jefe superior
de control del reactor
274
00:34:44,129 --> 00:34:46,715
de la central nuclear de Chernóbyl.
275
00:34:50,387 --> 00:34:53,182
¿Ingeniero superior?
276
00:34:54,726 --> 00:34:56,686
¿Cuántos años tiene?
277
00:35:01,735 --> 00:35:03,862
Veinticinco.
278
00:35:51,219 --> 00:35:55,890
- Lyudmila.
- Sí, estoy aquí.
279
00:36:10,537 --> 00:36:12,430
¿Ha estado aquí todo el tiempo?
280
00:36:12,497 --> 00:36:15,041
No me dijeron que me fuera.
281
00:36:15,209 --> 00:36:18,045
Yo sí, le dije que 30 minutos.
282
00:36:18,213 --> 00:36:21,467
¿Y dónde estaba cuando sufría?
283
00:36:21,633 --> 00:36:24,678
¿Cuando se le pegan las llagas?
Se mea cinco veces.
284
00:36:24,847 --> 00:36:26,674
Lo he cuidado, ¿dónde estaba?
285
00:36:26,726 --> 00:36:28,556
En el ala norte y oeste
286
00:36:28,603 --> 00:36:31,836
donde hay decenas de pacientes
de Chernóbyl igual que él.
287
00:36:31,982 --> 00:36:33,837
- No está a salvo.
- Es mi marido.
288
00:36:33,902 --> 00:36:38,281
Ya no. Es otra cosa. ¿Lo entiende?
Es peligroso para usted.
289
00:36:39,618 --> 00:36:42,162
Está quemado.
290
00:36:42,329 --> 00:36:46,500
- Váyase a casa.
- Por favor.
291
00:36:49,256 --> 00:36:52,468
No durará mucho más.
292
00:36:55,722 --> 00:36:58,433
No quiero que muera solo.
293
00:37:00,939 --> 00:37:06,444
Quédese al otro lado del plástico
o haré que se la lleve seguridad.
294
00:38:05,817 --> 00:38:08,528
- ¿Lyudmila?
- Sí, mi amor.
295
00:38:11,575 --> 00:38:13,827
¿Es de día?
296
00:38:13,995 --> 00:38:16,873
No, es de noche.
297
00:38:19,960 --> 00:38:24,298
Creo que he soñado,
pero no me acuerdo.
298
00:38:26,054 --> 00:38:27,806
Vasili.
299
00:38:33,063 --> 00:38:35,565
Vamos a tener un hijo.
300
00:39:11,698 --> 00:39:13,658
El fuego está apagado.
301
00:39:15,619 --> 00:39:18,330
Está apagado, Valeri.
302
00:39:18,498 --> 00:39:22,043
Los mineros avanzan muchísimo.
303
00:39:22,212 --> 00:39:26,758
Dicen que terminarán
dentro de cuatro semanas.
304
00:39:26,926 --> 00:39:30,972
Dentro de cuatro semanas,
¿se lo puede creer?
305
00:39:36,982 --> 00:39:39,526
Ya sé que no hemos terminado,
306
00:39:40,779 --> 00:39:42,904
pero es el principio del fin.
307
00:39:48,456 --> 00:39:51,584
Siento molestarle,
viceministro, pero...
308
00:39:53,171 --> 00:39:54,672
los mineros.
309
00:40:42,737 --> 00:40:46,575
¿Qué? No nos dan ventiladores,
hace mucho calor para ir vestidos.
310
00:40:46,742 --> 00:40:50,121
Cavamos a la antigua,
como nuestros padres.
311
00:40:51,875 --> 00:40:56,045
Aún seguimos llevando
los putos gorros. ¿Qué quieren?
312
00:40:58,551 --> 00:41:01,345
No están tan protegidos sin...
313
00:41:01,513 --> 00:41:03,849
¿Me va a decir que cambia algo?
314
00:41:09,149 --> 00:41:13,195
Cuando esto acabe,
¿se ocuparán de ellos?
315
00:41:16,783 --> 00:41:18,494
No lo sé.
316
00:41:29,467 --> 00:41:31,177
No lo sabe.
317
00:41:49,995 --> 00:41:54,917
La potencia pasó
de 200 a 400 megavatios.
318
00:41:55,963 --> 00:42:00,676
Sí, muy rápido.
319
00:42:00,843 --> 00:42:04,179
¿Por qué no iniciaron
un apagado de emergencia?
320
00:42:04,348 --> 00:42:08,519
¿Por qué no pulsaron el botón AZ-5?
321
00:42:08,687 --> 00:42:13,525
Lo hicimos.
Informé del aumento a Akímov
322
00:42:13,693 --> 00:42:16,696
y él pulsó el botón.
323
00:42:16,865 --> 00:42:20,159
No puede ser, Leonid.
324
00:42:21,454 --> 00:42:28,128
Lo hizo, se lo juro. Lo vi hacerlo.
325
00:42:31,301 --> 00:42:34,137
Y entonces explotó.
326
00:42:36,350 --> 00:42:37,727
¿Que?
327
00:42:54,123 --> 00:42:57,293
- ¿En qué habitación está Akímov?
- En la 27.
328
00:43:12,064 --> 00:43:17,611
Lo pulsé
antes de la explosión. Antes.
329
00:43:22,704 --> 00:43:24,831
¿Cómo pudo pasar?
330
00:43:26,084 --> 00:43:29,754
Lo apagué y pulsé el AZ-5.
331
00:43:35,304 --> 00:43:37,682
Gracias, camarada Akímov.
332
00:43:42,063 --> 00:43:44,399
Lo hice todo correctamente.
333
00:43:45,651 --> 00:43:47,820
Lo hice todo correctamente.
334
00:44:18,738 --> 00:44:21,699
Salga de aquí.
335
00:44:21,867 --> 00:44:26,788
- Suélteme. ¡Pare!
- Salga.
336
00:44:29,752 --> 00:44:32,338
¿La deja entrar en el plástico
y tocarle?
337
00:44:32,506 --> 00:44:35,166
- ¿Sabe que está embarazada?
- No es verdad.
338
00:44:35,218 --> 00:44:37,447
- ¿Qué ha hecho?
- ¿Qué es esto?
339
00:44:37,596 --> 00:44:40,849
¿Dónde está su protección?
¿Sabe con lo que trabaja?
340
00:44:41,017 --> 00:44:44,646
- Claro que sí, no quiero...
- No, voy a contarlo.
341
00:44:44,814 --> 00:44:46,850
- Espere.
- Lo voy a contar.
342
00:44:46,901 --> 00:44:51,739
- ¿Me entiende? Lo voy a contar.
- ¿Qué va a contar?
343
00:44:57,706 --> 00:44:59,734
Vengo de la Comisión de Chernóbyl.
344
00:44:59,793 --> 00:45:03,046
Me autorizó Valeri Legásov.
Puede comprobarlo.
345
00:45:03,215 --> 00:45:05,457
- Me llamo...
- Sabemos quién es.
346
00:45:08,471 --> 00:45:10,890
¿Qué va a contar?
347
00:45:18,652 --> 00:45:21,989
MOSCÚ, 7 DE MAYO DE 1986
348
00:45:31,136 --> 00:45:34,556
- ¿Tiene sus notas?
- Sí.
349
00:45:37,060 --> 00:45:38,828
Anoche arrestaron a Jomiúk.
350
00:45:38,896 --> 00:45:43,192
- ¿Qué? ¿Por qué?
- No lo sé.
351
00:45:44,277 --> 00:45:49,741
- ¿Fue el...?
- Evidentemente. Estoy en ello.
352
00:45:50,912 --> 00:45:52,913
- Boris...
- Estoy en ello.
353
00:45:54,334 --> 00:45:57,796
¿Qué más quiere?
Arreglese la corbata.
354
00:46:04,681 --> 00:46:06,438
Los recibirá ahora.
355
00:46:16,280 --> 00:46:19,491
Tras miles de vuelos
de valientes pilotos de helicóptero,
356
00:46:19,659 --> 00:46:21,786
se ha extinguido el fuego.
357
00:46:21,954 --> 00:46:25,833
Los mineros trabajan heroicamente
para que no llegue al agua.
358
00:46:26,002 --> 00:46:30,006
Además, ha desaparecido
la amenaza de explosión.
359
00:46:30,800 --> 00:46:34,804
El pueblo soviético ha luchado
y ha estado a la altura.
360
00:46:34,972 --> 00:46:37,308
Todos merecen que los feliciten.
361
00:46:42,816 --> 00:46:47,905
Legásov y yo hemos intentado
proteger los intereses de seguridad.
362
00:46:48,073 --> 00:46:52,411
Desde la desafortunada divulgación
de información tras el accidente,
363
00:46:52,579 --> 00:46:54,735
creemos que no ha habido más.
364
00:46:54,792 --> 00:47:01,340
Camarada Charkov, esperamos
haberlo hecho bien para la KGB.
365
00:47:01,509 --> 00:47:04,136
- Lo han hecho.
- Gracias.
366
00:47:05,596 --> 00:47:10,184
Ahora el profesor Legásov contará
el trabajo que queda por delante.
367
00:47:12,356 --> 00:47:13,982
Gracias.
368
00:47:17,654 --> 00:47:20,406
Scherbina les ha dado
las buenas noticias,
369
00:47:20,574 --> 00:47:25,204
porque son buenas,
ya no existe peligro inmediato.
370
00:47:25,374 --> 00:47:27,787
Pero ahora empieza una larga guerra.
371
00:47:30,255 --> 00:47:33,883
Hay una gran cantidad
de contaminación radiactiva
372
00:47:34,052 --> 00:47:37,139
en una zona aproximada
de 2600 kilómetros.
373
00:47:37,305 --> 00:47:42,686
Toda la región debe ser
totalmente evacuada.
374
00:47:42,856 --> 00:47:46,776
Debemos ir a todos los pueblos
y ciudades para asegurarnos.
375
00:47:48,447 --> 00:47:52,534
Y todos los animales
que sobrevivan en esa zona,
376
00:47:52,702 --> 00:47:57,498
domesticados o salvajes,
deben considerarse contaminados
377
00:47:57,666 --> 00:48:03,255
y hay que sacrificarlos para evitar
propagar la radiación y enfermedades.
378
00:48:03,925 --> 00:48:09,723
En la zona circundante de Chernóbyl,
todas las rocas, los árboles,
379
00:48:09,893 --> 00:48:16,149
y el suelo han absorbido una cantidad
preocupante de radionucleidos
380
00:48:16,317 --> 00:48:19,111
que transportarán
el viento y la lluvia.
381
00:48:19,279 --> 00:48:21,656
Debemos asolar los bosques.
382
00:48:21,824 --> 00:48:25,244
Habrá que levantar la tierra
superficial y enterrarla debajo
383
00:48:25,413 --> 00:48:29,292
en aproximadamente
100 kilómetros cuadrados.
384
00:48:31,086 --> 00:48:36,050
Por último, habrá que construir
una estructura de contención
385
00:48:36,220 --> 00:48:42,309
alrededor de la propia central,
que sigue siendo...
386
00:48:45,065 --> 00:48:47,192
Se producirán muertes.
387
00:48:50,530 --> 00:48:54,033
¿Cuánto tiempo?
¿Cuántos hombres necesitan?
388
00:48:54,202 --> 00:49:00,291
Suponemos que tardaremos tres años,
con 750 000 hombres.
389
00:49:00,459 --> 00:49:05,131
Incluidos médicos
e ingenieros de estructuras.
390
00:49:06,344 --> 00:49:08,138
¿Cuántas muertes?
391
00:49:08,305 --> 00:49:12,643
Miles, quizá decenas de miles.
392
00:49:20,195 --> 00:49:22,067
Empiecen de inmediato.
393
00:49:27,622 --> 00:49:29,875
- Camarada Charkov.
- Valeri.
394
00:49:31,586 --> 00:49:33,111
¿Sí, profesor?
395
00:49:34,005 --> 00:49:37,008
Anoche arrestaron a mi compañera.
396
00:49:39,220 --> 00:49:42,432
No pretendo ofenderlo,
me gustaría saber por qué.
397
00:49:42,601 --> 00:49:44,875
Lo siento, no sé de quién me habla.
398
00:49:44,937 --> 00:49:50,818
La arrestó el KGB, usted es
el vicepresidente primero del KGB.
399
00:49:50,987 --> 00:49:55,366
Lo soy. Por eso no tengo
que preocuparme por arrestar a nadie.
400
00:49:55,534 --> 00:49:58,119
Pero se preocupa
por hacer que nos sigan.
401
00:49:59,289 --> 00:50:04,002
- El vicepresidente está ocupado...
- No, es comprensible.
402
00:50:04,171 --> 00:50:07,966
Camarada, sé que ha oído historias
sobre nosotros.
403
00:50:08,135 --> 00:50:12,973
Cuando yo las oigo, me sorprenden.
No somos como dicen de nosotros.
404
00:50:13,141 --> 00:50:17,938
Sí, los están siguiendo.
Y a ellos también los siguen.
405
00:50:18,106 --> 00:50:19,983
¿Los ve?
406
00:50:21,529 --> 00:50:23,209
Ellos me siguen a mí.
407
00:50:23,280 --> 00:50:28,702
El KGB es un círculo
de responsabilidad, nada más.
408
00:50:28,871 --> 00:50:31,374
Ya sabe a qué nos dedicamos.
409
00:50:32,500 --> 00:50:35,837
- No confía en nosotros.
- Claro que sí.
410
00:50:36,005 --> 00:50:40,844
Pero ya conoce el proverbio ruso:
"Confía, pero verifica".
411
00:50:42,723 --> 00:50:48,312
Los estadounidenses creen
que lo inventó Reagan, increíble.
412
00:50:48,481 --> 00:50:52,652
- Un placer hablar con usted.
- La necesito.
413
00:50:55,407 --> 00:50:57,826
¿Responderá de sus actos?
414
00:51:02,458 --> 00:51:04,143
Entonces esta hecho.
415
00:51:05,045 --> 00:51:10,217
- Se llama...
- Sé quién es. Buen día, profesor.
416
00:51:19,607 --> 00:51:26,739
Bueno, ha ido sorprendentemente bien,
ha parecido un idiota ingenuo.
417
00:51:26,909 --> 00:51:30,037
Los idiotas ingenuos
no son un peligro.
418
00:51:44,925 --> 00:51:47,802
Volveré cuando terminen los trámites.
419
00:51:55,188 --> 00:51:57,899
- ¿Está bien?
- No me han hecho daño.
420
00:51:59,904 --> 00:52:05,534
Han dejado entrar a una embarazada
en una habitación con... Da igual.
421
00:52:05,702 --> 00:52:08,413
Han sido idiotas y yo también.
422
00:52:09,832 --> 00:52:11,826
Diátlov no quiere hablar.
423
00:52:13,003 --> 00:52:16,173
Akímov sí y Toptunov también.
424
00:52:17,427 --> 00:52:21,848
Valeri, Akímov...
425
00:52:22,016 --> 00:52:24,018
ya no tienen cara.
426
00:52:26,438 --> 00:52:28,190
¿Quiere dejarlo?
427
00:52:30,069 --> 00:52:32,863
¿Tengo siquiera esa opción?
428
00:52:40,583 --> 00:52:44,128
¿Cree que el combustible
atravesará el hormigón?
429
00:52:44,297 --> 00:52:47,967
No lo sé.
Quizá haya un 40 % de posibilidades.
430
00:52:50,179 --> 00:52:53,099
Yo dije que un 50 por ciento.
431
00:52:53,267 --> 00:52:57,021
Aun así, las cifras
significan lo mismo: quizá.
432
00:52:59,442 --> 00:53:02,737
Quizá el núcleo se filtre
a las aguas subterráneas.
433
00:53:02,905 --> 00:53:08,786
Quizá los mineros a los que he pedido
que excaven salven a millones.
434
00:53:08,954 --> 00:53:11,624
Quizá los esté matando para nada.
435
00:53:15,255 --> 00:53:18,425
No quiero seguir haciendo esto.
436
00:53:18,593 --> 00:53:20,803
Quiero parar.
437
00:53:21,972 --> 00:53:23,492
Pero no puedo.
438
00:53:24,809 --> 00:53:28,146
No creo que usted tenga
más opción que yo.
439
00:53:29,273 --> 00:53:35,363
Creo que a pesar de la estupidez,
de las mentiras e incluso de esto,
440
00:53:35,532 --> 00:53:37,618
se siente obligada.
441
00:53:37,785 --> 00:53:41,497
El problema está asignado y no parará
hasta hallar la respuesta.
442
00:53:41,667 --> 00:53:45,212
Porque usted es así.
443
00:53:46,588 --> 00:53:48,882
Una lunática.
444
00:53:50,302 --> 00:53:52,346
Una científica.
445
00:54:13,626 --> 00:54:18,798
¿Sabía que fue
durante una prueba de seguridad?
446
00:54:18,966 --> 00:54:21,719
Pero hay algo más.
447
00:54:21,886 --> 00:54:25,223
Akímov dice que apagaron el reactor.
448
00:54:25,391 --> 00:54:28,894
Toptunov lo confirma.
Pulsaron el AZ-5.
449
00:54:29,062 --> 00:54:32,941
- No a tiempo.
- No.
450
00:54:33,111 --> 00:54:39,826
Dicen que Akímov pulsó el AZ-5
y entonces explotó el reactor.
451
00:54:42,039 --> 00:54:45,459
Si lo dijera solo uno,
diría que no lo recuerda bien
452
00:54:45,627 --> 00:54:47,481
o que se lo imagina...
453
00:54:48,547 --> 00:54:51,759
pero estaban de acuerdo,
estaban seguros.
454
00:54:55,390 --> 00:54:56,850
¿Camarada?
455
00:54:59,186 --> 00:55:02,773
- ¿Cree que es posible?
- Creo que no tiene sentido.
456
00:55:02,941 --> 00:55:06,195
Creo que diría eso
si tratara de tapar mis errores.
457
00:55:06,947 --> 00:55:10,952
- ¿Pero?
- Pero les creo.
458
00:55:12,914 --> 00:55:14,811
Pues siga investigando.
459
00:55:15,209 --> 00:55:21,131
Debemos considerarlo todo
por descabellado que sea
460
00:55:21,299 --> 00:55:24,093
y sin importar de qué
o de quién sea la culpa.
461
00:55:25,806 --> 00:55:30,018
Volveré al hospital y hablaré
de nuevo con Akímov y Toptunov.
462
00:55:32,649 --> 00:55:34,258
Si siguen vivos.
463
00:55:35,486 --> 00:55:37,029
No lo están.
464
00:55:38,865 --> 00:55:40,242
¡Jomiúk!