1 00:00:02,000 --> 00:00:03,648 ¿Adónde vas a ir? 2 00:00:04,585 --> 00:00:05,969 Chernobyl. 3 00:00:06,290 --> 00:00:08,192 Anteriormente en Chernobyl... 4 00:00:09,461 --> 00:00:12,850 Ignatenko, unidad de bomberos y rescate. ¡Necesito encontrarlo! 5 00:00:12,921 --> 00:00:14,973 Moscú. Hospital número seis. 6 00:00:15,130 --> 00:00:17,213 ¿Estás aquí por el incendio? 7 00:00:17,338 --> 00:00:19,773 ¿Algo de lo que debamos preocuparnos? 8 00:00:20,048 --> 00:00:21,135 No. 9 00:00:22,716 --> 00:00:24,775 No puede pasar por encima del núcleo. 10 00:00:29,091 --> 00:00:32,096 La central nuclear de Suecia ha detectado radiación. 11 00:00:32,261 --> 00:00:34,344 Al menos evacuen a Pripyat. 12 00:00:35,345 --> 00:00:38,700 Cuando la lava entre en estos tanques, se recalentará instantáneamente, 13 00:00:38,763 --> 00:00:42,096 causando una importante explosión térmica. 14 00:00:42,473 --> 00:00:44,141 ¿Y cuánto tiempo pasará antes de que esto ocurra? 15 00:00:44,182 --> 00:00:48,307 Aproximadamente de 48 a 72 horas, pero podemos tener una solución. 16 00:01:31,182 --> 00:01:36,307 CHAPTER 3 A CIELO ABIERTO, O TIERRA 17 00:03:18,831 --> 00:03:23,961 - ¿Puede haberlos matado el agua ya? - Sí. 18 00:03:24,129 --> 00:03:25,738 ¿Y entonces qué? 19 00:03:27,010 --> 00:03:28,804 Si no funciona. 20 00:05:01,887 --> 00:05:04,098 Metanlos en el camión. 21 00:05:04,265 --> 00:05:07,143 Traigan las mangueras, empiezen a achicar el agua. 22 00:05:10,732 --> 00:05:14,778 HOSPITAL NÚMERO 6, MOSCÚ 30 DE ABRIL DE 1986 23 00:05:14,947 --> 00:05:17,950 CUATRO DÍAS DESPUÉS DE LA EXPLOSIÓN 24 00:05:22,666 --> 00:05:25,585 Vengo a ver a mi marido, Vasili Ignatenko. 25 00:05:25,753 --> 00:05:28,382 Es un bombero de Chernóbyl, tengo permiso. 26 00:05:28,465 --> 00:05:31,103 ¿De Chernóbyl? Lo siento, nada de visitas. 27 00:05:33,096 --> 00:05:36,891 - Pero el mayor Búrov me dijo que... - Sin excepciones. 28 00:05:37,060 --> 00:05:40,313 Por favor, vengo desde la óblast de Kiev. 29 00:06:05,849 --> 00:06:07,225 Disculpe. 30 00:06:09,061 --> 00:06:11,837 - Disculpe. - ¿Quién es usted? ¿Qué hace aquí? 31 00:06:11,982 --> 00:06:14,758 - Tengo un pase. - No puede entrar, no es seguro. 32 00:06:14,818 --> 00:06:17,780 Vengo a ver a mi marido, Vasili Ignatenko. 33 00:06:17,948 --> 00:06:21,744 - Es un bombero de Chernóbyl. - Sé quién es, pero no puede. 34 00:06:21,913 --> 00:06:24,415 Pero tengo permiso, he... 35 00:06:30,340 --> 00:06:32,484 Puede verlo durante 30 minutos. 36 00:06:32,551 --> 00:06:35,221 Ni uno más. Y no puede tocarlo. 37 00:06:35,388 --> 00:06:37,246 - ¿Me ha entendido? - Sí. 38 00:06:37,308 --> 00:06:39,060 Habitación 15. 39 00:06:40,688 --> 00:06:42,482 Gracias. 40 00:06:42,649 --> 00:06:44,609 - ¿Está embarazada? - No. 41 00:06:52,121 --> 00:06:55,165 Pues para ti, toma. 42 00:06:55,332 --> 00:06:57,626 No, espera, que no he terminado. 43 00:06:58,962 --> 00:07:00,839 Sí, bien. 44 00:07:03,260 --> 00:07:04,636 Sí. 45 00:07:07,391 --> 00:07:09,476 Mira quién está aquí. 46 00:07:12,021 --> 00:07:15,733 ¿Qué te dije? No puedo esconderme de ti, ¿verdad? 47 00:07:19,449 --> 00:07:21,784 Con cuidado. No pasa nada. 48 00:07:21,952 --> 00:07:24,913 Vale, bien. 49 00:08:35,259 --> 00:08:38,637 ¿Cómo ha podido pasar? ¿Quién les dio la idea? 50 00:08:38,806 --> 00:08:40,770 - ¿Dice que fui yo? - Alguien fue. 51 00:08:40,851 --> 00:08:45,897 Alguien decidió que la zona de evacuación fuera de 30 kilómetros 52 00:08:46,065 --> 00:08:47,572 sabiendo que aquí 53 00:08:47,650 --> 00:08:50,361 hay cesio 137, en el distrito de Gomel. 54 00:08:50,529 --> 00:08:53,173 - ¡Y está a 200 kilómetros! - Se decidió así. 55 00:08:53,241 --> 00:08:55,494 - ¿Basándose en qué? - ¡No lo sé! 56 00:08:56,454 --> 00:09:00,250 Perdone. Quizá pase demasiado tiempo en el laboratorio. 57 00:09:00,418 --> 00:09:02,253 O quizá sea idiota. 58 00:09:02,796 --> 00:09:05,674 Pero ¿de verdad funciona así siempre? 59 00:09:05,842 --> 00:09:10,054 ¿Una decisión arbitraria y sin fundamento que costará vidas 60 00:09:10,223 --> 00:09:14,686 la toma un apparátchik? ¿Un político de carrera? 61 00:09:16,273 --> 00:09:21,945 Yo soy un político de carrera. Cuidado con el tono, camarada Legásov. 62 00:09:23,282 --> 00:09:27,995 Camaradas, hay confirmación visual de que el fuego casi está apagado. 63 00:09:28,164 --> 00:09:32,126 También se han reducido las emisiones de yodo 131 y cesio 137. 64 00:09:32,295 --> 00:09:34,172 Es bueno, ¿verdad? 65 00:09:34,339 --> 00:09:39,093 Pero la temperatura aumenta y... 66 00:09:45,771 --> 00:09:48,774 Hay un pico de circonio 95. 67 00:09:50,109 --> 00:09:53,363 Es del revestimiento de las vainas nucleares. 68 00:09:53,531 --> 00:09:55,783 ¿Qué significa eso? 69 00:09:55,952 --> 00:09:58,329 Que ha empezado la fusión. 70 00:10:50,942 --> 00:10:54,237 - Deje de moverse. - ¡Suéltenlo, le hacen daño! 71 00:10:55,449 --> 00:10:56,938 No puede estar aquí. 72 00:10:56,993 --> 00:11:01,664 - ¿Qué le pasa? - Fuera, no puede estar aquí. 73 00:11:15,851 --> 00:11:19,438 2 DE MAYO DE 1986 74 00:11:36,879 --> 00:11:39,590 MOSCÚ PIDE AYUDA 75 00:11:45,391 --> 00:11:49,103 Sí. Pásemelo. 76 00:11:50,188 --> 00:11:51,606 ¿Y bien? 77 00:11:51,775 --> 00:11:55,153 El fuego está casi apagado y los tanques se están vaciando. 78 00:11:55,320 --> 00:11:58,158 Hemos eliminado el riesgo de explosión térmica. 79 00:12:00,954 --> 00:12:02,330 ¿Pero? 80 00:12:03,915 --> 00:12:08,378 El núcleo se está deteriorando más rápido de lo esperado. 81 00:12:08,546 --> 00:12:12,341 La capa de hormigón durará de seis a ocho semanas, pero después, 82 00:12:12,512 --> 00:12:16,266 hay un 50 % de posibilidades de que el combustible lo atraviese 83 00:12:16,433 --> 00:12:19,269 y se filtre a las aguas subterráneas. 84 00:12:20,771 --> 00:12:22,647 ¿Y adónde van esas aguas? 85 00:12:22,691 --> 00:12:27,362 Al río Prípyat, que desemboca en el Dniéper. 86 00:12:27,531 --> 00:12:32,244 La fuente principal de agua de 50 millones de personas, cultivos 87 00:12:32,413 --> 00:12:35,249 y ganados quedará inutilizada. 88 00:12:35,417 --> 00:12:38,293 Recomendamos instalar un intercambiador de calor 89 00:12:38,379 --> 00:12:41,174 para reducir la temperatura y parar la fusión. 90 00:12:41,216 --> 00:12:45,220 Para eso me dicen que necesitamos... 91 00:12:46,848 --> 00:12:51,269 todo el nitrógeno líquido de la Unión Soviética. 92 00:12:52,941 --> 00:12:54,317 Bueno. 93 00:12:55,401 --> 00:12:57,899 - Pues bien. - También necesitaremos... 94 00:12:57,988 --> 00:13:00,900 Lo que necesiten lo tendrán. Deberían saberlo ya. 95 00:13:00,993 --> 00:13:02,462 - ¿Algo más? - No. Gracias. 96 00:13:02,537 --> 00:13:05,540 Sí, quiero hablar de la zona de exclusión de 30 km. 97 00:13:05,707 --> 00:13:09,753 Profesor Legásov, ¿es usted? ¿Qué zona de exclusión? 98 00:13:09,922 --> 00:13:12,345 Son detalles sin importancia, secretario. 99 00:13:12,425 --> 00:13:17,222 - El presidente Rizkov decidió... - Si lo decidió, por algo será. 100 00:13:17,390 --> 00:13:22,645 Profesor Legásov, está ahí solo por un motivo: para detener esto. 101 00:13:22,814 --> 00:13:25,984 No quiero preguntas. Avísenme cuando se arregle. 102 00:13:26,151 --> 00:13:28,270 Si quiere saber cuándo será seguro, 103 00:13:28,321 --> 00:13:31,408 la vida media del plutonio 239 es de 24 000 años. 104 00:13:31,576 --> 00:13:35,079 La respuesta es: "No mientras vivamos". 105 00:13:46,930 --> 00:13:51,893 - Deberíamos ir a dar un paseo. - Es tarde. Estoy cansado. 106 00:13:52,061 --> 00:13:54,314 Vamos a dar un paseo. 107 00:14:00,906 --> 00:14:03,951 ¿Qué quiere? ¿Una disculpa? 108 00:14:05,246 --> 00:14:07,582 No me quedaré mirando y... 109 00:14:08,751 --> 00:14:14,089 - ¿Qué les pasará a los chicos? - ¿Qué chicos? ¿Los buzos? 110 00:14:14,258 --> 00:14:17,803 Los buzos, los bomberos, los hombres de la sala de control. 111 00:14:18,096 --> 00:14:21,558 ¿Qué les hará la radiación exactamente? 112 00:14:22,895 --> 00:14:28,859 A estos niveles, la radiación destruye la estructura celular. 113 00:14:29,613 --> 00:14:33,033 Salen ampollas, la piel se vuelve roja, luego negra. 114 00:14:34,285 --> 00:14:37,872 Después hay un período de latencia. 115 00:14:38,041 --> 00:14:42,837 El efecto inmediato disminuye y creen estar recuperándose. 116 00:14:43,005 --> 00:14:45,800 Parecen sanos, pero no lo están. 117 00:14:47,095 --> 00:14:50,974 Eso suele durar un par de días. 118 00:14:52,852 --> 00:14:54,229 Continúe. 119 00:14:55,480 --> 00:14:59,025 Después empieza a manifestarse el daño celular, 120 00:14:59,194 --> 00:15:04,700 muere la médula ósea, falla el sistema inmune 121 00:15:04,868 --> 00:15:08,414 y se descomponen los órganos y los tejidos blandos. 122 00:15:08,582 --> 00:15:11,836 Las arterias y las venas se abren como coladores 123 00:15:12,714 --> 00:15:18,928 hasta que no puedes ni darles morfina para un dolor inimaginable. 124 00:15:19,722 --> 00:15:23,475 Y entre tres días y tres semanas, están muertos. 125 00:15:25,146 --> 00:15:28,190 Eso es lo que les va a pasar. 126 00:15:29,694 --> 00:15:31,696 ¿Y a nosotros? 127 00:15:36,328 --> 00:15:39,164 Tenemos una dosis constante, pero menor. 128 00:15:40,667 --> 00:15:46,465 No basta para matar las células, pero sí para dañar el ADN. 129 00:15:47,009 --> 00:15:49,887 Con el tiempo, cáncer. 130 00:15:50,472 --> 00:15:54,225 O anemia aplásica. Mortal en ambos casos. 131 00:15:56,521 --> 00:15:57,898 Bueno... 132 00:15:59,734 --> 00:16:06,240 En cierto modo, hemos salido bien parados, Valeri. 133 00:16:18,134 --> 00:16:20,371 Ya los había visto antes. 134 00:16:25,937 --> 00:16:31,484 Por eso quería dar un paseo. Hay micrófonos en el sitio de trabajo 135 00:16:32,696 --> 00:16:36,157 y sospecho que en las habitaciones y en los baños. 136 00:16:36,325 --> 00:16:38,744 Llevan todo el tiempo aquí. 137 00:16:38,911 --> 00:16:41,038 Claro que sí. 138 00:16:42,208 --> 00:16:45,837 Si los vemos tan claramente, 139 00:16:46,006 --> 00:16:48,967 es porque quieren que lo sepamos. 140 00:17:30,690 --> 00:17:32,400 ¿Ha visto esto? 141 00:17:34,237 --> 00:17:39,368 - Se funde más rápido de lo esperado. - Lo sé, tengo un plan. 142 00:17:39,537 --> 00:17:44,042 - Un intercambiador de calor, espero. - Sí. 143 00:17:46,796 --> 00:17:52,468 Quiero preguntarle algo, camarada, pero creo que se pregunta lo mismo. 144 00:17:56,058 --> 00:17:58,394 ¿Por qué explotó? 145 00:18:00,022 --> 00:18:02,400 He hecho cálculos una y otra vez, 146 00:18:02,567 --> 00:18:06,071 simulando las peores condiciones en un reactor RMBK. 147 00:18:07,950 --> 00:18:11,870 - Y la respuesta no cambia. - ¿Cuál es? 148 00:18:13,373 --> 00:18:17,419 - No es posible. - Pero ocurrió. 149 00:18:20,382 --> 00:18:26,013 No puede resolverlo aquí, no sobre el papel. 150 00:18:27,350 --> 00:18:31,521 Todos los de la sala de control, Diátlov, Akímov, Toptunov, 151 00:18:31,689 --> 00:18:35,901 están en Moscú, en el hospital número seis. 152 00:18:36,070 --> 00:18:39,115 Tenemos que descubrir qué ocurrió exactamente, 153 00:18:39,284 --> 00:18:43,705 segundo a segundo, todas las decisiones. 154 00:18:43,873 --> 00:18:48,377 Vaya ahora que están vivos, hable con ellos. 155 00:18:48,545 --> 00:18:53,425 Porque si no descubrimos qué pasó, volverá a pasar. 156 00:18:56,348 --> 00:18:57,808 Y, Jomiúk, 157 00:18:59,687 --> 00:19:01,229 tenga cuidado. 158 00:19:14,373 --> 00:19:19,628 TULA, REPUBLICA SOCIALISTA SOVIETICA DE RUSIA 3 DE MAYO DE 1986 159 00:19:26,639 --> 00:19:28,157 Que te jodan. 160 00:19:30,434 --> 00:19:32,353 Ahora yo. 161 00:19:32,521 --> 00:19:37,401 ¿Qué es grande como una casa, quema 20 litros de combustible por hora, 162 00:19:37,570 --> 00:19:43,159 echa un monton de humo y ruido y puede cortar una manzana en tres? 163 00:19:45,414 --> 00:19:49,543 ¡Una máquina soviética inventada para cortarlas en cuatro trozos! 164 00:20:28,264 --> 00:20:31,225 - ¿Quién está al mando? - Yo soy el encargado. 165 00:20:32,143 --> 00:20:34,939 Soy Shádov, ministro de Industrias del Carbón. 166 00:20:35,608 --> 00:20:37,382 Ya sabemos quién es. 167 00:20:39,154 --> 00:20:41,063 ¿Cuántos hombres tiene? 168 00:20:41,574 --> 00:20:44,786 En este turno, 45. Cien en total. 169 00:20:45,912 --> 00:20:49,290 Que los cien recojan su equipo y se suban a los autobuses. 170 00:20:50,126 --> 00:20:52,796 ¿De verdad? ¿Para ir adónde? 171 00:20:54,425 --> 00:20:56,669 Eso es información confidencial. 172 00:21:02,184 --> 00:21:08,357 Pues adelante, dispare. No tiene balas para todos. 173 00:21:08,527 --> 00:21:12,531 Mate a los que pueda, los que queden los destrozarán. 174 00:21:12,697 --> 00:21:15,826 - No puede hablarnos así. - Cierra la puta boca. 175 00:21:15,994 --> 00:21:18,539 Están en Tula, esta es nuestra mina. 176 00:21:19,708 --> 00:21:22,294 No nos iremos hasta que sepamos por qué. 177 00:21:28,719 --> 00:21:30,680 Van a Chernóbyl. 178 00:21:32,893 --> 00:21:35,354 ¿Saben lo que ha pasado allí? 179 00:21:35,521 --> 00:21:37,773 Sacamos carbón, no cadáveres. 180 00:21:38,526 --> 00:21:42,196 El combustible pasará a la tierra y contaminará el agua 181 00:21:42,364 --> 00:21:44,245 desde Kiev hasta el mar Negro. 182 00:21:44,324 --> 00:21:48,620 Toda. Para siempre, dicen. 183 00:21:50,207 --> 00:21:53,502 Quieren que eviten que pase eso. 184 00:21:54,130 --> 00:21:57,049 ¿Y cómo vamos a hacerlo? 185 00:21:57,217 --> 00:22:00,345 No me lo han dicho, porque no necesito saberlo. 186 00:22:01,807 --> 00:22:04,393 ¿Necesitan saberlo o ya saben suficiente? 187 00:22:45,532 --> 00:22:47,906 Ahora sí es el ministro del Carbón. 188 00:23:09,816 --> 00:23:11,192 ¿Vasili? 189 00:23:12,903 --> 00:23:14,280 Vasili. 190 00:23:20,246 --> 00:23:27,211 No, te han dicho que no puedes tocarme, que no es seguro. 191 00:23:27,379 --> 00:23:32,843 Ellas te tocan. Si ellas pueden, yo también. 192 00:23:35,309 --> 00:23:36,685 Hola. 193 00:23:42,485 --> 00:23:46,238 - ¿Cómo están los demás? - Los han llevado a un cuarto especial. 194 00:23:47,866 --> 00:23:50,035 No me dicen adónde. 195 00:23:53,875 --> 00:23:55,627 Abre las cortinas. 196 00:23:57,713 --> 00:23:59,089 Ábrelas. 197 00:24:21,955 --> 00:24:26,960 Cuéntame lo que ves fuera. Cuéntamelo todo. 198 00:24:36,808 --> 00:24:39,394 Veo la Plaza Roja. 199 00:24:41,773 --> 00:24:45,152 Y... el Kremlin. 200 00:24:46,822 --> 00:24:50,200 La torre Spásskaya, el mausoleo. 201 00:24:52,537 --> 00:24:57,167 - ¿Ves San Basilio? - Sí. 202 00:24:57,335 --> 00:25:01,631 - Qué bien. - Sí, es precioso. 203 00:25:02,718 --> 00:25:08,223 Te lo dije, te dije que algún día te llevaría a Moscú, ¿no? 204 00:25:10,353 --> 00:25:11,730 Sí. 205 00:25:16,904 --> 00:25:18,906 Gracias. 206 00:26:06,012 --> 00:26:11,768 No me lo voy a comer, es una mierda. Tráigame otra cosa. 207 00:26:11,937 --> 00:26:16,358 No soy enfermera, camarada Diátlov, soy física nuclear. 208 00:26:17,402 --> 00:26:21,155 Entonces, camarada física nuclear, 209 00:26:21,323 --> 00:26:25,744 si no tiene un sándwich de caviar con mantequilla, 210 00:26:25,913 --> 00:26:29,041 puede largarse de mi habitación. 211 00:27:47,232 --> 00:27:49,276 ¿Qué? 212 00:27:49,443 --> 00:27:53,864 Esto no se me da bien, Boris, mentir. 213 00:27:58,413 --> 00:28:01,124 ¿Alguna vez ha estado con mineros? 214 00:28:02,837 --> 00:28:04,255 No. 215 00:28:04,421 --> 00:28:06,923 Mi consejo es que les diga la verdad. 216 00:28:07,092 --> 00:28:10,429 Trabajan en la oscuridad, lo ven todo. 217 00:28:11,974 --> 00:28:14,602 Andréi Glúkov, el encargado. 218 00:28:30,040 --> 00:28:31,508 ¿Esto sirve? 219 00:28:32,792 --> 00:28:34,548 Hasta cierto punto. 220 00:28:37,257 --> 00:28:39,009 Adelante. 221 00:28:50,776 --> 00:28:53,070 ¿Qué hay que hacer? 222 00:28:54,364 --> 00:28:57,876 Hay que instalar un intercambiador de calor de nitrógeno líquido 223 00:28:58,035 --> 00:29:01,288 bajo esta plataforma de hormigón. 224 00:29:01,457 --> 00:29:05,253 No podemos acercarnos desde dentro del edificio, 225 00:29:05,421 --> 00:29:08,758 - hay que llegar desde abajo. - ¿Y qué hay encima? 226 00:29:08,926 --> 00:29:13,806 El núcleo del reactor, fundiéndose. 227 00:29:14,891 --> 00:29:16,643 ¿Quiere decir...? 228 00:29:18,063 --> 00:29:19,525 Básicamente. 229 00:29:21,442 --> 00:29:24,654 - ¿Nos aplastará? - No si acaban dentro de seis semanas. 230 00:29:26,700 --> 00:29:28,577 ¿Dimensiones? 231 00:29:31,665 --> 00:29:36,044 Excavarán aquí, harán un túnel de 150 metros hasta aquí 232 00:29:36,211 --> 00:29:40,882 y crearán un espacio de 30 por 30 metros para el intercambiador. 233 00:29:41,052 --> 00:29:44,139 Como tenemos que evitar alterar el suelo, 234 00:29:44,307 --> 00:29:47,393 no habrá maquinaria pesada, hay que hacerlo a mano. 235 00:29:48,312 --> 00:29:51,231 Necesitaremos más hombres. 236 00:29:51,399 --> 00:29:55,320 Al menos 400, tendremos que trabajar sin pausa. 237 00:29:55,488 --> 00:29:58,241 - ¿De qué profundidad? ¿Seis metros? - Doce. 238 00:29:58,410 --> 00:30:00,412 ¿Doce? ¿Por qué? 239 00:30:01,079 --> 00:30:03,332 Para protegerlos. 240 00:30:03,499 --> 00:30:07,545 A esa profundidad, estarán protegidos de gran parte de la radiación. 241 00:30:07,713 --> 00:30:11,383 La entrada al túnel no estará a 12 metros bajo tierra. 242 00:30:12,428 --> 00:30:14,263 No. 243 00:30:14,430 --> 00:30:17,304 Y ahora tampoco estamos a 12 metros bajo tierra. 244 00:30:21,982 --> 00:30:24,818 No, no lo estamos. 245 00:30:27,782 --> 00:30:33,329 Tenemos equipo aquí, llegará más a medianoche. 246 00:30:34,499 --> 00:30:38,336 - Pueden empezar mañana mismo. - No, empezaremos ya. 247 00:30:38,506 --> 00:30:42,176 No quiero que estén aquí ni un segundo más de lo necesario. 248 00:30:43,637 --> 00:30:47,474 Si sirvieran, las llevarían puestas. 249 00:30:57,198 --> 00:30:58,825 ¿Son todos así? 250 00:30:59,533 --> 00:31:01,743 Son todos así. 251 00:31:08,420 --> 00:31:15,093 6 DE MAYO DE 1986 NUEVE DÍAS DESPUÉS DE LA EXPLOSIÓN 252 00:32:25,191 --> 00:32:27,986 - ¿Diga? - ¿A cuánto está? 253 00:32:28,152 --> 00:32:29,821 A 50 grados. 254 00:32:33,451 --> 00:32:34,828 Mierda. 255 00:32:39,043 --> 00:32:42,714 ¡Oiga! ¡Usted! 256 00:32:51,894 --> 00:32:54,981 - Necesitamos ventiladores. - ¿Para qué? 257 00:32:55,148 --> 00:32:58,568 ¿Cómo que para qué? Para cavar su puto túnel, ¿usted qué cree? 258 00:32:58,736 --> 00:33:01,572 - ¿Te estoy hablando a ti? - Camaradas. 259 00:33:01,740 --> 00:33:04,034 Hay 50 grados ahí abajo. 260 00:33:04,201 --> 00:33:07,413 No podemos respirar sin máscaras ni con ellas. 261 00:33:07,581 --> 00:33:10,405 Es como un puto horno, necesitamos ventilación. 262 00:33:10,460 --> 00:33:13,446 Los ventiladores les meterán polvo en los pulmones. 263 00:33:13,505 --> 00:33:16,050 Llevo 20 años respirando polvo. 264 00:33:16,217 --> 00:33:21,973 No el mismo polvo. Lo siento. Por su bien, nada de ventiladores. 265 00:33:50,138 --> 00:33:52,432 Me llamo Ulana Jomiúk. 266 00:33:52,601 --> 00:33:56,230 Soy física nuclear de la Comisión de Chernóbyl. 267 00:33:57,732 --> 00:34:02,987 Quiero que me cuente todo lo que pasó la noche del accidente. 268 00:34:03,155 --> 00:34:05,074 ¿Le parece bien? 269 00:34:07,370 --> 00:34:08,746 Sí. 270 00:34:10,834 --> 00:34:13,503 - Quiero contarlo. - Bien. 271 00:34:27,731 --> 00:34:30,900 Su cargo oficial era... 272 00:34:33,238 --> 00:34:38,577 Me llamo Leonid Fedoróvich Toptunov. 273 00:34:38,747 --> 00:34:43,960 Soy el ingeniero jefe superior de control del reactor 274 00:34:44,129 --> 00:34:46,715 de la central nuclear de Chernóbyl. 275 00:34:50,387 --> 00:34:53,182 ¿Ingeniero superior? 276 00:34:54,726 --> 00:34:56,686 ¿Cuántos años tiene? 277 00:35:01,735 --> 00:35:03,862 Veinticinco. 278 00:35:51,219 --> 00:35:55,890 - Lyudmila. - Sí, estoy aquí. 279 00:36:10,537 --> 00:36:12,430 ¿Ha estado aquí todo el tiempo? 280 00:36:12,497 --> 00:36:15,041 No me dijeron que me fuera. 281 00:36:15,209 --> 00:36:18,045 Yo sí, le dije que 30 minutos. 282 00:36:18,213 --> 00:36:21,467 ¿Y dónde estaba cuando sufría? 283 00:36:21,633 --> 00:36:24,678 ¿Cuando se le pegan las llagas? Se mea cinco veces. 284 00:36:24,847 --> 00:36:26,674 Lo he cuidado, ¿dónde estaba? 285 00:36:26,726 --> 00:36:28,556 En el ala norte y oeste 286 00:36:28,603 --> 00:36:31,836 donde hay decenas de pacientes de Chernóbyl igual que él. 287 00:36:31,982 --> 00:36:33,837 - No está a salvo. - Es mi marido. 288 00:36:33,902 --> 00:36:38,281 Ya no. Es otra cosa. ¿Lo entiende? Es peligroso para usted. 289 00:36:39,618 --> 00:36:42,162 Está quemado. 290 00:36:42,329 --> 00:36:46,500 - Váyase a casa. - Por favor. 291 00:36:49,256 --> 00:36:52,468 No durará mucho más. 292 00:36:55,722 --> 00:36:58,433 No quiero que muera solo. 293 00:37:00,939 --> 00:37:06,444 Quédese al otro lado del plástico o haré que se la lleve seguridad. 294 00:38:05,817 --> 00:38:08,528 - ¿Lyudmila? - Sí, mi amor. 295 00:38:11,575 --> 00:38:13,827 ¿Es de día? 296 00:38:13,995 --> 00:38:16,873 No, es de noche. 297 00:38:19,960 --> 00:38:24,298 Creo que he soñado, pero no me acuerdo. 298 00:38:26,054 --> 00:38:27,806 Vasili. 299 00:38:33,063 --> 00:38:35,565 Vamos a tener un hijo. 300 00:39:11,698 --> 00:39:13,658 El fuego está apagado. 301 00:39:15,619 --> 00:39:18,330 Está apagado, Valeri. 302 00:39:18,498 --> 00:39:22,043 Los mineros avanzan muchísimo. 303 00:39:22,212 --> 00:39:26,758 Dicen que terminarán dentro de cuatro semanas. 304 00:39:26,926 --> 00:39:30,972 Dentro de cuatro semanas, ¿se lo puede creer? 305 00:39:36,982 --> 00:39:39,526 Ya sé que no hemos terminado, 306 00:39:40,779 --> 00:39:42,904 pero es el principio del fin. 307 00:39:48,456 --> 00:39:51,584 Siento molestarle, viceministro, pero... 308 00:39:53,171 --> 00:39:54,672 los mineros. 309 00:40:42,737 --> 00:40:46,575 ¿Qué? No nos dan ventiladores, hace mucho calor para ir vestidos. 310 00:40:46,742 --> 00:40:50,121 Cavamos a la antigua, como nuestros padres. 311 00:40:51,875 --> 00:40:56,045 Aún seguimos llevando los putos gorros. ¿Qué quieren? 312 00:40:58,551 --> 00:41:01,345 No están tan protegidos sin... 313 00:41:01,513 --> 00:41:03,849 ¿Me va a decir que cambia algo? 314 00:41:09,149 --> 00:41:13,195 Cuando esto acabe, ¿se ocuparán de ellos? 315 00:41:16,783 --> 00:41:18,494 No lo sé. 316 00:41:29,467 --> 00:41:31,177 No lo sabe. 317 00:41:49,995 --> 00:41:54,917 La potencia pasó de 200 a 400 megavatios. 318 00:41:55,963 --> 00:42:00,676 Sí, muy rápido. 319 00:42:00,843 --> 00:42:04,179 ¿Por qué no iniciaron un apagado de emergencia? 320 00:42:04,348 --> 00:42:08,519 ¿Por qué no pulsaron el botón AZ-5? 321 00:42:08,687 --> 00:42:13,525 Lo hicimos. Informé del aumento a Akímov 322 00:42:13,693 --> 00:42:16,696 y él pulsó el botón. 323 00:42:16,865 --> 00:42:20,159 No puede ser, Leonid. 324 00:42:21,454 --> 00:42:28,128 Lo hizo, se lo juro. Lo vi hacerlo. 325 00:42:31,301 --> 00:42:34,137 Y entonces explotó. 326 00:42:36,350 --> 00:42:37,727 ¿Que? 327 00:42:54,123 --> 00:42:57,293 - ¿En qué habitación está Akímov? - En la 27. 328 00:43:12,064 --> 00:43:17,611 Lo pulsé antes de la explosión. Antes. 329 00:43:22,704 --> 00:43:24,831 ¿Cómo pudo pasar? 330 00:43:26,084 --> 00:43:29,754 Lo apagué y pulsé el AZ-5. 331 00:43:35,304 --> 00:43:37,682 Gracias, camarada Akímov. 332 00:43:42,063 --> 00:43:44,399 Lo hice todo correctamente. 333 00:43:45,651 --> 00:43:47,820 Lo hice todo correctamente. 334 00:44:18,738 --> 00:44:21,699 Salga de aquí. 335 00:44:21,867 --> 00:44:26,788 - Suélteme. ¡Pare! - Salga. 336 00:44:29,752 --> 00:44:32,338 ¿La deja entrar en el plástico y tocarle? 337 00:44:32,506 --> 00:44:35,166 - ¿Sabe que está embarazada? - No es verdad. 338 00:44:35,218 --> 00:44:37,447 - ¿Qué ha hecho? - ¿Qué es esto? 339 00:44:37,596 --> 00:44:40,849 ¿Dónde está su protección? ¿Sabe con lo que trabaja? 340 00:44:41,017 --> 00:44:44,646 - Claro que sí, no quiero... - No, voy a contarlo. 341 00:44:44,814 --> 00:44:46,850 - Espere. - Lo voy a contar. 342 00:44:46,901 --> 00:44:51,739 - ¿Me entiende? Lo voy a contar. - ¿Qué va a contar? 343 00:44:57,706 --> 00:44:59,734 Vengo de la Comisión de Chernóbyl. 344 00:44:59,793 --> 00:45:03,046 Me autorizó Valeri Legásov. Puede comprobarlo. 345 00:45:03,215 --> 00:45:05,457 - Me llamo... - Sabemos quién es. 346 00:45:08,471 --> 00:45:10,890 ¿Qué va a contar? 347 00:45:18,652 --> 00:45:21,989 MOSCÚ, 7 DE MAYO DE 1986 348 00:45:31,136 --> 00:45:34,556 - ¿Tiene sus notas? - Sí. 349 00:45:37,060 --> 00:45:38,828 Anoche arrestaron a Jomiúk. 350 00:45:38,896 --> 00:45:43,192 - ¿Qué? ¿Por qué? - No lo sé. 351 00:45:44,277 --> 00:45:49,741 - ¿Fue el...? - Evidentemente. Estoy en ello. 352 00:45:50,912 --> 00:45:52,913 - Boris... - Estoy en ello. 353 00:45:54,334 --> 00:45:57,796 ¿Qué más quiere? Arreglese la corbata. 354 00:46:04,681 --> 00:46:06,438 Los recibirá ahora. 355 00:46:16,280 --> 00:46:19,491 Tras miles de vuelos de valientes pilotos de helicóptero, 356 00:46:19,659 --> 00:46:21,786 se ha extinguido el fuego. 357 00:46:21,954 --> 00:46:25,833 Los mineros trabajan heroicamente para que no llegue al agua. 358 00:46:26,002 --> 00:46:30,006 Además, ha desaparecido la amenaza de explosión. 359 00:46:30,800 --> 00:46:34,804 El pueblo soviético ha luchado y ha estado a la altura. 360 00:46:34,972 --> 00:46:37,308 Todos merecen que los feliciten. 361 00:46:42,816 --> 00:46:47,905 Legásov y yo hemos intentado proteger los intereses de seguridad. 362 00:46:48,073 --> 00:46:52,411 Desde la desafortunada divulgación de información tras el accidente, 363 00:46:52,579 --> 00:46:54,735 creemos que no ha habido más. 364 00:46:54,792 --> 00:47:01,340 Camarada Charkov, esperamos haberlo hecho bien para la KGB. 365 00:47:01,509 --> 00:47:04,136 - Lo han hecho. - Gracias. 366 00:47:05,596 --> 00:47:10,184 Ahora el profesor Legásov contará el trabajo que queda por delante. 367 00:47:12,356 --> 00:47:13,982 Gracias. 368 00:47:17,654 --> 00:47:20,406 Scherbina les ha dado las buenas noticias, 369 00:47:20,574 --> 00:47:25,204 porque son buenas, ya no existe peligro inmediato. 370 00:47:25,374 --> 00:47:27,787 Pero ahora empieza una larga guerra. 371 00:47:30,255 --> 00:47:33,883 Hay una gran cantidad de contaminación radiactiva 372 00:47:34,052 --> 00:47:37,139 en una zona aproximada de 2600 kilómetros. 373 00:47:37,305 --> 00:47:42,686 Toda la región debe ser totalmente evacuada. 374 00:47:42,856 --> 00:47:46,776 Debemos ir a todos los pueblos y ciudades para asegurarnos. 375 00:47:48,447 --> 00:47:52,534 Y todos los animales que sobrevivan en esa zona, 376 00:47:52,702 --> 00:47:57,498 domesticados o salvajes, deben considerarse contaminados 377 00:47:57,666 --> 00:48:03,255 y hay que sacrificarlos para evitar propagar la radiación y enfermedades. 378 00:48:03,925 --> 00:48:09,723 En la zona circundante de Chernóbyl, todas las rocas, los árboles, 379 00:48:09,893 --> 00:48:16,149 y el suelo han absorbido una cantidad preocupante de radionucleidos 380 00:48:16,317 --> 00:48:19,111 que transportarán el viento y la lluvia. 381 00:48:19,279 --> 00:48:21,656 Debemos asolar los bosques. 382 00:48:21,824 --> 00:48:25,244 Habrá que levantar la tierra superficial y enterrarla debajo 383 00:48:25,413 --> 00:48:29,292 en aproximadamente 100 kilómetros cuadrados. 384 00:48:31,086 --> 00:48:36,050 Por último, habrá que construir una estructura de contención 385 00:48:36,220 --> 00:48:42,309 alrededor de la propia central, que sigue siendo... 386 00:48:45,065 --> 00:48:47,192 Se producirán muertes. 387 00:48:50,530 --> 00:48:54,033 ¿Cuánto tiempo? ¿Cuántos hombres necesitan? 388 00:48:54,202 --> 00:49:00,291 Suponemos que tardaremos tres años, con 750 000 hombres. 389 00:49:00,459 --> 00:49:05,131 Incluidos médicos e ingenieros de estructuras. 390 00:49:06,344 --> 00:49:08,138 ¿Cuántas muertes? 391 00:49:08,305 --> 00:49:12,643 Miles, quizá decenas de miles. 392 00:49:20,195 --> 00:49:22,067 Empiecen de inmediato. 393 00:49:27,622 --> 00:49:29,875 - Camarada Charkov. - Valeri. 394 00:49:31,586 --> 00:49:33,111 ¿Sí, profesor? 395 00:49:34,005 --> 00:49:37,008 Anoche arrestaron a mi compañera. 396 00:49:39,220 --> 00:49:42,432 No pretendo ofenderlo, me gustaría saber por qué. 397 00:49:42,601 --> 00:49:44,875 Lo siento, no sé de quién me habla. 398 00:49:44,937 --> 00:49:50,818 La arrestó el KGB, usted es el vicepresidente primero del KGB. 399 00:49:50,987 --> 00:49:55,366 Lo soy. Por eso no tengo que preocuparme por arrestar a nadie. 400 00:49:55,534 --> 00:49:58,119 Pero se preocupa por hacer que nos sigan. 401 00:49:59,289 --> 00:50:04,002 - El vicepresidente está ocupado... - No, es comprensible. 402 00:50:04,171 --> 00:50:07,966 Camarada, sé que ha oído historias sobre nosotros. 403 00:50:08,135 --> 00:50:12,973 Cuando yo las oigo, me sorprenden. No somos como dicen de nosotros. 404 00:50:13,141 --> 00:50:17,938 Sí, los están siguiendo. Y a ellos también los siguen. 405 00:50:18,106 --> 00:50:19,983 ¿Los ve? 406 00:50:21,529 --> 00:50:23,209 Ellos me siguen a mí. 407 00:50:23,280 --> 00:50:28,702 El KGB es un círculo de responsabilidad, nada más. 408 00:50:28,871 --> 00:50:31,374 Ya sabe a qué nos dedicamos. 409 00:50:32,500 --> 00:50:35,837 - No confía en nosotros. - Claro que sí. 410 00:50:36,005 --> 00:50:40,844 Pero ya conoce el proverbio ruso: "Confía, pero verifica". 411 00:50:42,723 --> 00:50:48,312 Los estadounidenses creen que lo inventó Reagan, increíble. 412 00:50:48,481 --> 00:50:52,652 - Un placer hablar con usted. - La necesito. 413 00:50:55,407 --> 00:50:57,826 ¿Responderá de sus actos? 414 00:51:02,458 --> 00:51:04,143 Entonces esta hecho. 415 00:51:05,045 --> 00:51:10,217 - Se llama... - Sé quién es. Buen día, profesor. 416 00:51:19,607 --> 00:51:26,739 Bueno, ha ido sorprendentemente bien, ha parecido un idiota ingenuo. 417 00:51:26,909 --> 00:51:30,037 Los idiotas ingenuos no son un peligro. 418 00:51:44,925 --> 00:51:47,802 Volveré cuando terminen los trámites. 419 00:51:55,188 --> 00:51:57,899 - ¿Está bien? - No me han hecho daño. 420 00:51:59,904 --> 00:52:05,534 Han dejado entrar a una embarazada en una habitación con... Da igual. 421 00:52:05,702 --> 00:52:08,413 Han sido idiotas y yo también. 422 00:52:09,832 --> 00:52:11,826 Diátlov no quiere hablar. 423 00:52:13,003 --> 00:52:16,173 Akímov sí y Toptunov también. 424 00:52:17,427 --> 00:52:21,848 Valeri, Akímov... 425 00:52:22,016 --> 00:52:24,018 ya no tienen cara. 426 00:52:26,438 --> 00:52:28,190 ¿Quiere dejarlo? 427 00:52:30,069 --> 00:52:32,863 ¿Tengo siquiera esa opción? 428 00:52:40,583 --> 00:52:44,128 ¿Cree que el combustible atravesará el hormigón? 429 00:52:44,297 --> 00:52:47,967 No lo sé. Quizá haya un 40 % de posibilidades. 430 00:52:50,179 --> 00:52:53,099 Yo dije que un 50 por ciento. 431 00:52:53,267 --> 00:52:57,021 Aun así, las cifras significan lo mismo: quizá. 432 00:52:59,442 --> 00:53:02,737 Quizá el núcleo se filtre a las aguas subterráneas. 433 00:53:02,905 --> 00:53:08,786 Quizá los mineros a los que he pedido que excaven salven a millones. 434 00:53:08,954 --> 00:53:11,624 Quizá los esté matando para nada. 435 00:53:15,255 --> 00:53:18,425 No quiero seguir haciendo esto. 436 00:53:18,593 --> 00:53:20,803 Quiero parar. 437 00:53:21,972 --> 00:53:23,492 Pero no puedo. 438 00:53:24,809 --> 00:53:28,146 No creo que usted tenga más opción que yo. 439 00:53:29,273 --> 00:53:35,363 Creo que a pesar de la estupidez, de las mentiras e incluso de esto, 440 00:53:35,532 --> 00:53:37,618 se siente obligada. 441 00:53:37,785 --> 00:53:41,497 El problema está asignado y no parará hasta hallar la respuesta. 442 00:53:41,667 --> 00:53:45,212 Porque usted es así. 443 00:53:46,588 --> 00:53:48,882 Una lunática. 444 00:53:50,302 --> 00:53:52,346 Una científica. 445 00:54:13,626 --> 00:54:18,798 ¿Sabía que fue durante una prueba de seguridad? 446 00:54:18,966 --> 00:54:21,719 Pero hay algo más. 447 00:54:21,886 --> 00:54:25,223 Akímov dice que apagaron el reactor. 448 00:54:25,391 --> 00:54:28,894 Toptunov lo confirma. Pulsaron el AZ-5. 449 00:54:29,062 --> 00:54:32,941 - No a tiempo. - No. 450 00:54:33,111 --> 00:54:39,826 Dicen que Akímov pulsó el AZ-5 y entonces explotó el reactor. 451 00:54:42,039 --> 00:54:45,459 Si lo dijera solo uno, diría que no lo recuerda bien 452 00:54:45,627 --> 00:54:47,481 o que se lo imagina... 453 00:54:48,547 --> 00:54:51,759 pero estaban de acuerdo, estaban seguros. 454 00:54:55,390 --> 00:54:56,850 ¿Camarada? 455 00:54:59,186 --> 00:55:02,773 - ¿Cree que es posible? - Creo que no tiene sentido. 456 00:55:02,941 --> 00:55:06,195 Creo que diría eso si tratara de tapar mis errores. 457 00:55:06,947 --> 00:55:10,952 - ¿Pero? - Pero les creo. 458 00:55:12,914 --> 00:55:14,811 Pues siga investigando. 459 00:55:15,209 --> 00:55:21,131 Debemos considerarlo todo por descabellado que sea 460 00:55:21,299 --> 00:55:24,093 y sin importar de qué o de quién sea la culpa. 461 00:55:25,806 --> 00:55:30,018 Volveré al hospital y hablaré de nuevo con Akímov y Toptunov. 462 00:55:32,649 --> 00:55:34,258 Si siguen vivos. 463 00:55:35,486 --> 00:55:37,029 No lo están. 464 00:55:38,865 --> 00:55:40,242 ¡Jomiúk!