1
00:02:21,892 --> 00:02:26,021
-Onko vesi voinut jo tappaa heidät?
-On.
2
00:02:27,064 --> 00:02:28,440
Mitä sitten?
3
00:02:30,025 --> 00:02:31,860
Jos se ei toimi?
4
00:04:04,870 --> 00:04:07,080
Viekää hänet autoon.
5
00:04:07,164 --> 00:04:10,000
Tuokaa letkut. Alkakaa pumpata.
6
00:04:14,004 --> 00:04:17,340
SAIRAALA NUMERO 6, MOSKOVA
30. HUHTIKUUTA 1986
7
00:04:17,424 --> 00:04:20,969
NELJÄ PÄIVÄÄ RÄJÄHDYKSEN JÄLKEEN
8
00:04:25,682 --> 00:04:28,602
Tulin tapaamaan miestäni,
Vasili Ignatenkoa.
9
00:04:28,685 --> 00:04:31,229
Hän on palomies Tšernobylistä.
Sain luvan.
10
00:04:31,396 --> 00:04:33,899
Tšernobylistä?
Pahoittelut, ei vieraita.
11
00:04:36,109 --> 00:04:39,905
-Majuri Burov lupasi...
-Ei poikkeuksia.
12
00:04:40,071 --> 00:04:43,325
Olkaa kitti,
tulin Kiovan alueelta saakka...
13
00:05:08,850 --> 00:05:10,227
Anteeksi?
14
00:05:11,937 --> 00:05:14,648
-Anteeksi.
-Kuka olette? Mitä teette täällä?
15
00:05:14,940 --> 00:05:17,651
-Minulla on lupa.
-Täällä ei ole turvallista.
16
00:05:17,734 --> 00:05:20,695
Tulin tapaamaan miestäni,
Vasili Ignatenkoa.
17
00:05:20,779 --> 00:05:24,449
-Hän on palomies Tšernobylistä.
-Tiedän hänet. Et voi tulla.
18
00:05:24,908 --> 00:05:27,369
Minulla on lupa.
19
00:05:33,250 --> 00:05:35,293
Saat puoli tuntia hänen kanssaan.
20
00:05:35,502 --> 00:05:38,129
Et hetkeäkään enempää.
Etkä saa koskettaa häntä.
21
00:05:38,213 --> 00:05:39,965
-Ymmärrätkö?
-Kyllä.
22
00:05:40,215 --> 00:05:41,925
Huone 15.
23
00:05:43,593 --> 00:05:44,970
Kiitos.
24
00:05:45,262 --> 00:05:46,847
-Et kai ole raskaana?
-En.
25
00:05:55,021 --> 00:05:58,066
-Minun täytyy luovuttaa.
-Siinä.
26
00:05:58,233 --> 00:06:00,527
Hetkinen, en lopettanut.
27
00:06:01,820 --> 00:06:03,697
Hyvä se on.
28
00:06:06,074 --> 00:06:07,450
Niin.
29
00:06:10,203 --> 00:06:12,289
Katsokaa, mitä kissa rahasi sisään.
30
00:06:14,666 --> 00:06:18,503
Mitä minä sanoin?
Tältä naiselta ei voi salata mitään.
31
00:06:21,089 --> 00:06:24,676
Au. Varovasti. Kaikki hyvin.
32
00:06:24,759 --> 00:06:27,721
Olen kunnossa. Me kaikki olemme.
33
00:07:38,208 --> 00:07:41,586
Miten tämä saattoi tapahtua?
Mistä ajatus lähti?
34
00:07:41,670 --> 00:07:43,546
-Syytätkö minua?
-Joku sen teki.
35
00:07:43,672 --> 00:07:50,261
Joku sanoi, että evakuointialue on
30 kilometriä, kun tiedämme... Tässä!
36
00:07:50,470 --> 00:07:53,139
Cesium-137:ää on Gomelin alueella.
37
00:07:53,223 --> 00:07:55,809
-200 kilometrin päässä!
-Se päätettiin.
38
00:07:55,892 --> 00:07:57,811
-Minkä perusteella?
-En tiedä.
39
00:07:59,396 --> 00:08:03,191
Anteeksi. Ehkä olen ollut
liian kauan laboratoriossa.
40
00:08:03,358 --> 00:08:05,860
Tai ehkä olen tyhmä.
41
00:08:05,986 --> 00:08:08,571
Mutta näinkö kaikki todella toimii?
42
00:08:08,738 --> 00:08:12,951
Tietämätön, mielivaltainen päätös,
joka vie lukemattomia ihmishenkiä.
43
00:08:13,034 --> 00:08:17,497
Sen tekee joku koneistojyrä?
Poliittinen broileri?
44
00:08:19,040 --> 00:08:24,713
Minä olen poliittinen broileri.
Hillitse itsesi, toveri Legasov.
45
00:08:26,047 --> 00:08:30,719
Toverit. Saimme varmistuksen,
että tuli on lähes sammunut.
46
00:08:30,927 --> 00:08:34,889
Jodi-131- ja Cesium-137-päästöt
ovat vähentyneet.
47
00:08:34,973 --> 00:08:36,808
Hyvä. Eikö?
48
00:08:37,058 --> 00:08:41,855
Lämpötila kuitenkin nousee ja...
49
00:08:48,653 --> 00:08:51,656
Zirkoni-95-taso on noussut.
50
00:08:52,991 --> 00:08:56,286
Se tulee polttoainesauvojen kuorista.
51
00:08:56,369 --> 00:08:58,621
Mitä se tarkoittaa?
52
00:08:58,747 --> 00:09:01,082
Sulaminen on alkanut.
53
00:09:53,760 --> 00:09:57,055
Ana
Häneen sattuu! Mene pois!
54
00:09:58,807 --> 00:10:00,016
Et saa olla täällä.
55
00:10:00,100 --> 00:10:04,813
-Mitä hänelle tapahtuu?
-Mene pois. Et saa olla täällä.
56
00:10:18,910 --> 00:10:22,497
2. TOUKOKUUTA 1986
57
00:10:39,722 --> 00:10:42,475
AUTTAKAA MEITÄ, PYYTÄÄ MOSKOVA
58
00:10:48,273 --> 00:10:51,526
Kyllä. Yhdistä puhelu.
59
00:10:52,944 --> 00:10:54,195
No?
60
00:10:54,279 --> 00:10:57,615
Grafiittipalo sammuu,
ja vesisäiliöitä tyhjennetään.
61
00:10:57,907 --> 00:11:00,743
Olemme poistaneet räjähdysriskin.
62
00:11:04,038 --> 00:11:05,373
Entä sitten?
63
00:11:06,666 --> 00:11:11,171
Ytimen tilanne heikkenee
nopeammin kuin odotimme.
64
00:11:11,254 --> 00:11:15,091
Betonialusta kestää 6 - 8 viikkoa,
mutta sen jälkeen -
65
00:11:15,300 --> 00:11:19,012
Legasov arvioi, että polttoaine
syö betonilevyn läpi -
66
00:11:19,220 --> 00:11:22,056
ja sulaa pohjaveteen.
67
00:11:23,558 --> 00:11:25,310
Minne pohjavesi menee?
68
00:11:25,476 --> 00:11:30,106
Pripyat-jokeen ja siitä Dnepriin.
69
00:11:30,356 --> 00:11:35,111
Se on ensisijainen vedenlähde
50 miljoonalle, puhumattakaan pelloista -
70
00:11:35,236 --> 00:11:38,031
ja karjasta. Se joutuisi käyttökieltoon.
71
00:11:38,239 --> 00:11:41,034
Me suosittelemme
lämmönsiirrintä levyn alle,
72
00:11:41,242 --> 00:11:43,870
joka laskee lämpötilaa,
jolloin sulaminen pysähtyy.
73
00:11:44,037 --> 00:11:48,041
Jotta se onnistuu, me tarvitsemme -
74
00:11:49,584 --> 00:11:53,963
kaiken nestemäisen typen
koko Neuvostoliitosta.
75
00:11:55,798 --> 00:11:57,175
Hyvä on.
76
00:11:58,092 --> 00:12:00,637
-Tietenkin.
-Tarvitsemme myös...
77
00:12:00,720 --> 00:12:03,556
Saatte, mitä tarvitsette.
Sen pitäisi olla selvää.
78
00:12:03,806 --> 00:12:05,225
-Onko muuta?
-Ex. Katos.
79
00:12:05,308 --> 00:12:08,311
On. Haluaisin puhua
30 kilometrin suojavyöhykkeestä.
80
00:12:08,561 --> 00:12:12,607
Professori Legasov, tekö siellä?
Mikä suojavyöhyke?
81
00:12:12,690 --> 00:12:14,984
Pikkuseikkoja, pääsihteeri.
82
00:12:15,235 --> 00:12:19,864
-Pääministeri Ryzhkov päätti...
-Se on hänen päätöksensä.
83
00:12:20,198 --> 00:12:25,453
Professori Legasov,
teillä on yksi tehtävä. Lopettaa tämä.
84
00:12:25,620 --> 00:12:28,790
En halua kysymyksiä.
Kertokaa, milloin tämä on ohi.
85
00:12:28,915 --> 00:12:31,125
Jos kysytte Tšernobylin turvallisuutta,
86
00:12:31,209 --> 00:12:34,128
Plutonium-239:n puoliintumisaika
on 24000 vuotta.
87
00:12:34,295 --> 00:12:37,757
Ehkä sanomme vain,
ettei meidän elinaikanamme.
88
00:12:49,686 --> 00:12:54,649
-Mennään kävelylle.
-On myöhä. Minua väsyttää.
89
00:12:54,774 --> 00:12:57,026
Mennään kävelylle.
90
00:13:03,616 --> 00:13:06,160
Mitä haluat? Anteeksipyynnönkö?
91
00:13:07,912 --> 00:13:10,248
En aio odottaa...
92
00:13:11,541 --> 00:13:16,879
-Mitä pojillemme tapahtuu?
-Keille? Sukeltajilleko?
93
00:13:17,046 --> 00:13:20,425
Sukeltajille, palomiehille,
valvontasalin miehille.
94
00:13:20,675 --> 00:13:24,137
Mitä säteily heille tekee?
Tarkkaan ottaen.
95
00:13:25,722 --> 00:13:32,228
Toiset altistuivat niin,
että säteily repii solurakenteen rikki.
96
00:13:32,395 --> 00:13:35,815
Iho muuttuu rakkulaiseksi,
punoittaa ja tummuu.
97
00:13:37,108 --> 00:13:40,028
Sitten seuraa latenssivaihe.
98
00:13:40,737 --> 00:13:45,575
Välittömät vaikutukset taukoavat.
Potilas vaikuttaa tervehtyvän.
99
00:13:45,700 --> 00:13:48,536
He vaikuttavat terveiltä,
mutta eivät ole.
100
00:13:49,704 --> 00:13:53,624
Se kestää vain päivän tai kaksi.
101
00:13:55,460 --> 00:13:56,836
Jatka.
102
00:13:58,254 --> 00:14:01,799
Sitten soluvahingot alkavat näkyä.
103
00:14:01,966 --> 00:14:07,513
Luuydin tuhoutuu, immuunivaste katoaa.
104
00:14:07,638 --> 00:14:11,184
Pehmytkudos ja elimet alkavat mädäntyä.
105
00:14:11,351 --> 00:14:15,313
Valtimot ja suonet vuotavat kuin siivilä.
106
00:14:15,480 --> 00:14:22,320
Ei voi edes antaa morfiinia kipuun,
joka on sanoinkuvaamaton.
107
00:14:22,487 --> 00:14:26,282
Kuolema kestää
kolmesta päivästä kolmeen viikkoon.
108
00:14:27,867 --> 00:14:30,286
Niin pojille tapahtuu.
109
00:14:32,455 --> 00:14:33,998
Entä me?
110
00:14:39,087 --> 00:14:43,257
Me olemme saaneet jatkuvan annoksen,
muuttaa vähemmän.
111
00:14:43,424 --> 00:14:49,597
Se ei tapa solujamme, mutta se on
vahingoittanut DNA:tamme.
112
00:14:49,764 --> 00:14:52,934
Eli aikanaan tulee syöpä.
113
00:14:53,226 --> 00:14:56,771
Tai aplastinen anemia.
Joka tapauksessa tauti johtaa kuolemaan.
114
00:14:59,107 --> 00:15:00,483
No...
115
00:15:02,443 --> 00:15:08,950
Tavallaan näyttää siltä,
että me pääsimme helpolla, Valeri.
116
00:15:20,753 --> 00:15:22,922
Olen nähnyt heidät aiemmin.
117
00:15:28,594 --> 00:15:34,183
Nyt tiedät, miksi halusin kävelylle.
Työaluetta kuunnellaan.
118
00:15:35,309 --> 00:15:38,771
Varmasti huoneitamme myös,
kylpyhuoneita myöten.
119
00:15:38,980 --> 00:15:41,357
He ovat olleet täällä koko ajan.
120
00:15:41,524 --> 00:15:43,651
Totta kai ovat.
121
00:15:44,819 --> 00:15:48,489
Jos näemme heidät avoimesti nyt,
122
00:15:48,614 --> 00:15:51,617
he haluavat, että me tiedämme.
123
00:16:33,326 --> 00:16:34,994
Oletko nähnyt tämän?
124
00:16:36,829 --> 00:16:41,417
-Polttoaine sulaa nopeammin.
-Tiedän. Minulla on suunnitelma.
125
00:16:42,126 --> 00:16:45,880
-Lämmönsiirrin, toivottavasti.
-Kyllä.
126
00:16:49,383 --> 00:16:54,514
Olen halunnut kysyä jotain,
mutta olet jo kysynyt sitä itse.
127
00:16:58,643 --> 00:17:00,978
Miksi se räjähti?
128
00:17:02,605 --> 00:17:08,694
Olen laskenut ja tutkinut lukuja
ja pahimpia olosuhteita.
129
00:17:10,530 --> 00:17:14,450
-Saan aina saman vastauksen.
-Mikä se on?
130
00:17:15,993 --> 00:17:19,997
-Se ei ole mahdollista.
-Ja kuitenkin.
131
00:17:22,959 --> 00:17:28,631
Et ratkaise tätä täällä. Et paperilla.
132
00:17:29,924 --> 00:17:34,095
Kaikki, jotka olivat hallintasalissa,
Dyatlov, Akimov, Toptunov,
133
00:17:34,262 --> 00:17:38,474
ovat kaikki Moskovassa.
Sairaalassa numero kuusi.
134
00:17:38,641 --> 00:17:41,686
Meidän täytyy saada tietää,
mitä tuona yönä tapahtui.
135
00:17:41,852 --> 00:17:46,315
Hetki hetkeltä, päätös päätökseltä.
136
00:17:46,732 --> 00:17:50,987
Mene nyt, kun he ovat yhä elossa.
Puhu heidän kanssaan.
137
00:17:51,112 --> 00:17:55,992
Jos emme selvitä, miten se tapahtui,
se tapahtuu uudelleen.
138
00:17:58,995 --> 00:18:00,454
.Ja
139
00:18:02,331 --> 00:18:03,708
Ole varovainen.
140
00:18:17,555 --> 00:18:22,310
TULA, NEUVOSTOLIITTO
3. TOUKOKUUTA 1986
141
00:18:28,899 --> 00:18:30,318
Painu helvettiin.
142
00:18:32,987 --> 00:18:34,905
Tässä on yksi.
143
00:18:35,072 --> 00:18:39,952
Mikä on talon kokoinen,
polttaa 20 litraa tunnissa,
144
00:18:40,119 --> 00:18:45,750
tuottaa savuaja melua
ja leikkaa omenan kolmeen osaan?
145
00:18:47,960 --> 00:18:52,089
Neuvostoliittolainen kone,
jonka kuuluu leikata omena neljään osaan.
146
00:19:30,795 --> 00:19:34,507
-Kuka on johtaja?
-Olen henkilöstöpäällikkö.
147
00:19:34,674 --> 00:19:39,470
-Olen Shadov, hiiliteollisuusministeri.
-Tiedämme, kuka olette.
148
00:19:41,681 --> 00:19:43,933
Montako miestä täällä on töissä?
149
00:19:44,100 --> 00:19:48,270
45 tässä vuorossa. Sata yhteensä.
150
00:19:48,437 --> 00:19:52,525
Kaikki sata miestä saavat koota
varusteensa ja nousta autoihin.
151
00:19:52,650 --> 00:19:55,319
Niinkö? Minne?
152
00:19:56,946 --> 00:19:58,864
Tieto on salaista.
153
00:20:04,704 --> 00:20:10,209
Antaa tulla, ampukaa. Teillä ei ole
tarpeeksi luoteja meille kaikille.
154
00:20:11,043 --> 00:20:15,047
Tappakaa niin monta kuin pystytte,
ja me loput pieksemme teidät.
155
00:20:15,214 --> 00:20:18,342
-Ette voi puhua meille noin.
-Hiljaa.
156
00:20:18,509 --> 00:20:21,053
Tämä on Tula, meidän kaivoksemme.
157
00:20:22,221 --> 00:20:24,807
Emme lähde, ellette kerro syytä.
158
00:20:31,230 --> 00:20:33,232
Lähdette Tšernobyliin.
159
00:20:35,401 --> 00:20:37,862
Tiedättekö, mitä on tapahtunut?
160
00:20:38,028 --> 00:20:40,865
Me kaivamme hiiltä, emme ruumiita.
161
00:20:41,031 --> 00:20:46,662
Reaktori vajoaa maahan ja myrkyttää veden
Kiovasta Mustallemerelle.
162
00:20:46,829 --> 00:20:50,916
Kaiken veden. Ikiajoiksi.
163
00:20:52,710 --> 00:20:56,630
He haluavat, että te estätte sen.
164
00:20:56,756 --> 00:20:59,508
Miten me sen teemme?
165
00:20:59,717 --> 00:21:02,845
Minulle ei kerrottu,
koska minun ei tarvitse tietää.
166
00:21:04,305 --> 00:21:06,891
Oletteko kuulleet tarpeeksi?
167
00:21:48,015 --> 00:21:50,059
Nyt näytät hiiliministeriltä.
168
00:22:12,248 --> 00:22:13,666
Vasja?
169
00:22:15,376 --> 00:22:16,752
Vasja?
170
00:22:22,591 --> 00:22:28,764
Ei. Sinua kiellettiin koskemasta.
Se ei ole turvallista.
171
00:22:29,598 --> 00:22:34,562
He koskettavat.
Silloin se on turvallista minullekin.
172
00:22:37,773 --> 00:22:39,149
Niin.
173
00:22:44,947 --> 00:22:48,701
-Miten muut voivat?
-Heidät vietiin pois.
174
00:22:50,327 --> 00:22:52,496
Minulle ei kerrottu, minne.
175
00:22:56,333 --> 00:22:58,085
Avaa verhot.
176
00:23:00,170 --> 00:23:01,547
Avaa verhot.
177
00:23:24,403 --> 00:23:29,408
Kerro, mitä näet ulkona. Kerro kaikki.
178
00:23:39,293 --> 00:23:41,629
Näen Punaisen torin.
179
00:23:44,214 --> 00:23:47,509
Ja Kremlin.
180
00:23:49,511 --> 00:23:52,139
Spasskaja-tornin, mausoleumin.
181
00:23:54,975 --> 00:23:59,605
-Näetkö Pyhän Vasilin katedraalin?
-Näen.
182
00:23:59,730 --> 00:24:03,567
-Hyvä.
-Se on kaunis.
183
00:24:05,152 --> 00:24:10,658
Lupasin näyttää sinulle Moskovan.
184
00:24:12,785 --> 00:24:14,161
Niin.
185
00:24:19,333 --> 00:24:21,335
Kiitos.
186
00:25:08,424 --> 00:25:14,179
En syö tuota. Se on sontaa.
Tuo jotain muuta.
187
00:25:14,638 --> 00:25:18,559
En ole hoitaja, toveri Dyatlov.
Olen ydinfyysikko.
188
00:25:19,810 --> 00:25:22,813
No, toveri ydinfyysikko,
189
00:25:23,731 --> 00:25:28,152
jos et tuonut kaviaarivoileipää,
190
00:25:28,277 --> 00:25:31,405
voit painua helvettiin huoneestani.
191
00:26:49,608 --> 00:26:51,068
Mitä?
192
00:26:51,944 --> 00:26:55,906
En ole hyvä tässä, Boris. Valehtelussa.
193
00:27:00,786 --> 00:27:03,497
Oletko viettänyt aikaa
kaivosmiesten kanssa?
194
00:27:05,207 --> 00:27:06,250
En.
195
00:27:06,708 --> 00:27:08,710
Minä annan neuvon. Kerro totuus.
196
00:27:09,545 --> 00:27:12,589
He tekevät työtä pimeässä.
He näkevät kaiken.
197
00:27:14,341 --> 00:27:16,927
Andrei Glukhov, henkilöstöpäällikkö.
198
00:27:32,359 --> 00:27:34,987
Toimivatko nämä?
199
00:27:35,154 --> 00:27:36,655
Tiettyyn rajaan asti.
200
00:27:39,950 --> 00:27:40,993
Aivan.
201
00:27:53,297 --> 00:27:55,132
Mikä se työ on?
202
00:27:56,717 --> 00:28:03,640
Asennamme nestemäisestä typestä
lämmönvaihtimen betonilaatan alle.
203
00:28:03,974 --> 00:28:07,603
Sinne ei pääse rakennuksen sisältä.
204
00:28:07,686 --> 00:28:11,064
-Sinne pitää päästä alta.
-Entä mitä yläpuolella on?
205
00:28:11,273 --> 00:28:16,445
Ydinvoimalan ydin, joka sulaa.
206
00:28:17,446 --> 00:28:18,780
Mitä? Tarkoitat...
207
00:28:20,407 --> 00:28:21,825
Periaatteessa.
208
00:28:23,619 --> 00:28:27,039
-Tuleeko se niskaamme?
-Ei, jos on valmista kuudessa viikossa.
209
00:28:29,082 --> 00:28:30,500
Mitat?
210
00:28:34,004 --> 00:28:38,383
Kaivaudutte tästä.
Tunneli on 150 metriä pitkä.
211
00:28:38,592 --> 00:28:43,263
Kaivatte 30 kertaa 30 metriä
tilan lämmönvaihtimelle.
212
00:28:43,388 --> 00:28:46,475
Koska maaperä täytyy pitää vakaana,
213
00:28:46,642 --> 00:28:50,520
emme voi käyttää koneita. Kaivatte käsin.
214
00:28:50,771 --> 00:28:53,106
Tarvitsemme lisää miehiä.
215
00:28:53,732 --> 00:28:57,069
Ainakin 400 miestä.
Teemme työtä kellon ympäri.
216
00:28:57,861 --> 00:29:00,614
-Kuinka syvä tunnelista tulee?
-12 metriä.
217
00:29:00,781 --> 00:29:02,783
12? Miksi?
218
00:29:03,408 --> 00:29:05,702
Teidän turvaksenne.
219
00:29:05,786 --> 00:29:09,748
Siinä syvyydessä olette
paremmin suojassa säteilyltä.
220
00:29:10,165 --> 00:29:13,794
Tunnelin suu ei ole 12 metrin syvyydessä.
221
00:29:14,753 --> 00:29:16,088
Ei.
222
00:29:16,797 --> 00:29:19,299
Emmekä ole nyt 12 metrin syvyydessä.
223
00:29:24,304 --> 00:29:26,640
Emme.
224
00:29:30,143 --> 00:29:35,023
Varusteita on täällä valmiina,
ja yöllä tulee lisää.
225
00:29:36,817 --> 00:29:40,654
-Voitte aloittaa aamulla.
-Ei. Aloitamme nyt.
226
00:29:41,071 --> 00:29:44,241
En halua miesten olevan täällä
yhtään kauemmin kuin on pakko.
227
00:29:45,951 --> 00:29:49,830
Jos nämä toimisivat, käyttäisitte niitä.
228
00:29:59,631 --> 00:30:01,300
Ovatko he kaikki tällaisia?
229
00:30:01,842 --> 00:30:03,468
Ovat.
230
00:30:11,143 --> 00:30:17,482
6. TOUKOKUUTA 1986
YHDEKSÄN PÄIVÄÄ RÄJÄHDYKSEN JÄLKEEN
231
00:31:27,469 --> 00:31:30,263
-No?
-Mihin lämpö nousee?
232
00:31:30,347 --> 00:31:32,057
50 asteeseen.
233
00:31:35,727 --> 00:31:37,145
Perkele.
234
00:31:41,358 --> 00:31:44,486
Hei! Hei, sinä!
235
00:31:54,162 --> 00:31:57,249
-Tarvitsemme tuulettimia.
-Mihin tarkoitukseen?
236
00:31:57,416 --> 00:32:00,836
Miten niin mihin tarkoitukseen?
Tunnelia varten.
237
00:32:01,044 --> 00:32:03,463
-Kuka sinulle puhui?
-Toverit.
238
00:32:04,131 --> 00:32:06,425
Tunnelissa on 50 astetta.
239
00:32:06,508 --> 00:32:09,719
Emme voi hengittää
ilman naamareita tai niiden kanssa.
240
00:32:09,845 --> 00:32:12,597
Se on kuin uuni. Tarvitsemme tuuletusta.
241
00:32:12,764 --> 00:32:15,642
Tuulettimet nostavat tomua.
Se menee keuhkoihin.
242
00:32:15,809 --> 00:32:18,311
Olen täyttänyt keuhkojani tomulla
jo 20 vuotta.
243
00:32:18,478 --> 00:32:24,276
Et tällä tomulla. Olen pahoillani.
Ei tuulettimia, omaksi parhaaksenne.
244
00:32:52,429 --> 00:32:54,681
Olen Ulana Khomyuk.
245
00:32:54,848 --> 00:32:58,518
Olen ydinfyysikko ja työskentelen
Tšernobylin komissiossa.
246
00:32:59,978 --> 00:33:03,982
Kerro minulle kaikki,
mitä onnettomuusyönä tapahtui.
247
00:33:05,525 --> 00:33:07,444
Sopiiko se?
248
00:33:09,613 --> 00:33:10,739
Sopii.
249
00:33:13,116 --> 00:33:15,827
-Haluan kertoa.
-Hyvä on.
250
00:33:29,966 --> 00:33:32,511
Sinun tittelisi oli...
251
00:33:35,472 --> 00:33:40,810
Olen Leonid Fedorovych Toptunov.
252
00:33:41,061 --> 00:33:46,274
Olen ylempi reaktorin pääinsinööri -
253
00:33:46,399 --> 00:33:48,860
Tšernobylin ydinvoimalassa.
254
00:33:52,656 --> 00:33:55,408
Ylempi insinööri?
255
00:33:56,993 --> 00:33:58,411
Kuinka vanha olet?
256
00:34:03,959 --> 00:34:06,086
25 vuotta.
257
00:34:53,466 --> 00:34:58,096
-Lyusya.
-Olen tässä.
258
00:35:12,736 --> 00:35:14,529
Oletko ollut täällä koko ajan?
259
00:35:14,696 --> 00:35:17,032
Kukaan ei käskenyt lähteä.
260
00:35:17,282 --> 00:35:20,118
Minä käskin! Sanoin puoli tuntia!
261
00:35:20,201 --> 00:35:23,455
Missä olet ollut, kun häneen koskee?
262
00:35:23,830 --> 00:35:26,875
Kun haavat tarttuvat paitaan,
tai kun hän laskee alleen?
263
00:35:27,042 --> 00:35:30,670
-Olen huolehtinut hänestä.
-Olin pohjois- ja länsisiivessä.
264
00:35:30,837 --> 00:35:33,923
Siellä on kymmeniä
samanlaisia potilaita Tšernobylista.
265
00:35:34,299 --> 00:35:35,967
-Et ole turvassa.
-Hän on mieheni.
266
00:35:36,051 --> 00:35:40,555
Ei enää. Hän on jotain muuta.
Ymmärrätkö? Hän on vaaraksi sinulle.
267
00:35:41,806 --> 00:35:44,392
Hän on palanut.
268
00:35:44,559 --> 00:35:47,854
-Mene kotiin.
-Ole kiltti.
269
00:35:51,441 --> 00:35:54,152
Ei se kestä enää kauan.
270
00:35:57,947 --> 00:36:00,075
En halua, että hän kuolee yksin.
271
00:36:03,161 --> 00:36:08,625
Pysy muovin takana,
tai turvamiehet poistavat sinut.
272
00:37:07,976 --> 00:37:10,687
-Lyusya?
-Niin, rakkaani?
273
00:37:13,732 --> 00:37:15,984
Onko nyt päivä?
274
00:37:16,109 --> 00:37:18,403
Ei, on yö.
275
00:37:22,115 --> 00:37:26,494
Taisin nähdä unta, mutta unohdin sen.
276
00:37:28,121 --> 00:37:29,581
Vasja.
277
00:37:35,211 --> 00:37:37,714
Me saamme lapsen.
278
00:38:13,833 --> 00:38:15,794
Palo on sammunut.
279
00:38:17,796 --> 00:38:19,839
Se on sammunut, Valera!
280
00:38:20,632 --> 00:38:23,593
Kaivosmiehet tekevät
uskomatonta työtä.
281
00:38:24,344 --> 00:38:27,972
He sanovat, että työ on valmis
neljässä viikossa.
282
00:38:28,973 --> 00:38:32,560
Neljässä, voitko uskoa?
283
00:38:39,108 --> 00:38:41,694
Tiedän, ettei työ pääty siihen,
284
00:38:42,904 --> 00:38:44,697
mutta se on lopun alkua.
285
00:38:50,537 --> 00:38:53,665
Ikävä häiritä, varaministeri, mutta...
286
00:38:55,333 --> 00:38:56,793
Kyse on kaivosmiehistä.
287
00:39:44,841 --> 00:39:48,678
Mitä? Emme saa tuulettimia.
Vaatteissa on liian kuuma.
288
00:39:48,845 --> 00:39:52,223
Kaivamme vanhaan tapaan, isiemme tavalla.
289
00:39:53,975 --> 00:39:58,146
Käytämme yhä hattuja. Mitä haluatte?
290
00:40:00,523 --> 00:40:03,318
Ette ole yhtä hyvin suojassa...
291
00:40:03,610 --> 00:40:05,945
Tarkoitatko, että sillä on väliä?
292
00:40:11,242 --> 00:40:15,288
Kun tämä on ohitse,
pidetäänkö meistä huolta?
293
00:40:19,000 --> 00:40:20,710
En tiedä.
294
00:40:31,471 --> 00:40:32,931
Et tiedä?
295
00:40:52,116 --> 00:40:56,996
Teho loikkasi 200:sta
400 megawattiin.
296
00:40:58,039 --> 00:41:02,251
Kyllä, hyvin nopeasti.
297
00:41:02,919 --> 00:41:06,255
Miksi ette aloittaneet
hätäsammutusta?
298
00:41:06,547 --> 00:41:09,968
Miksette painaneet AZ-5-nappia?
299
00:41:10,760 --> 00:41:15,598
Me painoimme. Raportoin nousun Akimoville.
300
00:41:15,765 --> 00:41:18,476
Hän painoi nappia.
301
00:41:18,935 --> 00:41:22,230
Se ei ole mahdollista, Leonid.
302
00:41:23,523 --> 00:41:29,570
Kyllä. Vannon sen. Näin, kun hän teki sen.
303
00:41:33,366 --> 00:41:36,202
Silloin se räjähti.
304
00:41:38,287 --> 00:41:39,664
Mitä?
305
00:41:56,180 --> 00:41:59,350
-Missä huoneessa Akimov on?
-27.
306
00:42:14,115 --> 00:42:19,662
Painoin nappia ennen räjähdystä. Ennen.
307
00:42:24,751 --> 00:42:26,878
Miksi se tapahtui?
308
00:42:28,129 --> 00:42:31,799
Sammutin sen ja painoin AZ-5-nappia.
309
00:42:37,346 --> 00:42:39,724
Kiitos, toveri Akimov.
310
00:42:44,103 --> 00:42:46,439
Tein kaiken oikein.
311
00:42:47,690 --> 00:42:49,859
Teimme kaiken oikein.
312
00:43:20,765 --> 00:43:23,726
Mene pois! Ulos täältä!
313
00:43:23,893 --> 00:43:28,815
-Päästä minut! Lopeta!
-Mene pois!
314
00:43:31,776 --> 00:43:34,362
Päästit hänet muovin taakse. Koskettamaan.
315
00:43:34,529 --> 00:43:37,073
-Hän on raskaana.
-Se ei ole totta.
316
00:43:37,240 --> 00:43:39,450
-Mitä olet tehnyt?
-Mikä tämä paikka on?
317
00:43:39,617 --> 00:43:42,870
Miten häntä suojellaan?
Käsitättekö, mistä on kyse?
318
00:43:43,037 --> 00:43:46,666
-Totta kai tiedän.
-Ei. Tästä kuullaan vielä.
319
00:43:46,749 --> 00:43:48,835
-Odottakaa.
-Tästä kuullaan!
320
00:43:48,918 --> 00:43:53,756
-Ymmärrättekö? Kerron kaikille.
-Mitä kerrotte?
321
00:43:59,720 --> 00:44:01,639
Olen Tšernobylin komissiosta.
322
00:44:01,806 --> 00:44:05,143
Valeri Legasov lähetti minut. Katso tästä.
323
00:44:05,226 --> 00:44:06,894
-Olen...
-Tiedämme kyllä.
324
00:44:10,481 --> 00:44:12,900
Mitä kerrotte kaikille?
325
00:44:20,908 --> 00:44:24,120
MOSKOVA
7. TOUKOKUUTA 1986
326
00:44:33,337 --> 00:44:36,215
-Otitko muistiinpanot?
-Otin.
327
00:44:39,260 --> 00:44:40,928
Khomyuk pidätettiin eilen.
328
00:44:41,095 --> 00:44:44,849
-Mitä? Miksi?
-En tiedä.
329
00:44:46,392 --> 00:44:52,523
-Oliko. ..
-Minä hoidan asiaa.
330
00:44:53,107 --> 00:44:55,067
-Boris, minä...
-Minä hoidan asiaa.
331
00:44:56,527 --> 00:44:59,989
Mitä muuta haluat? Korjaa solmiosi.
332
00:45:06,871 --> 00:45:08,289
He ottavat teidät vastaan nyt.
333
00:45:18,466 --> 00:45:21,677
...tuhansien lentojen jälkeen,
urheat helikopterilentäjät -
334
00:45:21,844 --> 00:45:23,971
sammuttivat lopulta palon.
335
00:45:24,138 --> 00:45:28,017
Kaivosmiehet tekevät työtä,
ettei polttoaine pääse pohjaveteen.
336
00:45:28,184 --> 00:45:32,897
Uuden räjähdyksen mahdollisuus on estetty.
337
00:45:32,980 --> 00:45:36,984
Neuvostokansa on kohdannut haasteen
ja noussut tehtävän tasalle.
338
00:45:37,151 --> 00:45:39,570
He ja kaikki täällä ansaitsevat kehuja.
339
00:45:44,992 --> 00:45:50,081
Lopuksi professori Legasovja minä
olemme suojelleet valtion etuja.
340
00:45:50,248 --> 00:45:54,543
Tapahtuman jälkeen
tietoja pääsi julkisuuteen,
341
00:45:54,752 --> 00:45:56,796
mutta ei sen jälkeen.
342
00:45:56,963 --> 00:46:03,511
Toveri Charkov, toivottavasti olemme
toimineet KGB:n ohjeen mukaan.
343
00:46:03,678 --> 00:46:06,305
-Kyllä.
-Kiitos.
344
00:46:07,807 --> 00:46:12,395
Professori Legasov kertoo
tulevista tehtävistä.
345
00:46:14,522 --> 00:46:16,148
Kiitos.
346
00:46:19,819 --> 00:46:22,571
Varaministeri Shcherbina
kertoi hyvät uutiset.
347
00:46:22,655 --> 00:46:27,326
Se on hyvä. Välitön vaara on ohi.
348
00:46:27,535 --> 00:46:29,912
Pelkään pahoin, että nyt alkaa pitkä sota.
349
00:46:32,248 --> 00:46:35,918
Radioaktiivista jätettä ja saastetta
on levinnyt runsaasti -
350
00:46:36,002 --> 00:46:39,213
noin 2600 neliökilometrin alueelle.
351
00:46:39,630 --> 00:46:44,176
Tämä alue pitää evakuoida täysin.
352
00:46:45,094 --> 00:46:48,973
Meidän pitää käydä jokaisessa
kaupungissa ja kylässä.
353
00:46:50,599 --> 00:46:54,687
Kaikki alueella olevat eläimet,
354
00:46:54,854 --> 00:46:59,650
kotieläimet ja villit, ovat saastuneet,
355
00:46:59,817 --> 00:47:05,072
ja ne täytyy tuhota,
jotta säteily ja taudit eivät leviä.
356
00:47:06,073 --> 00:47:11,829
Tšernobylin lähialue,
jokainen kivi ja puu -
357
00:47:12,038 --> 00:47:18,294
ja itse maaperä on imenyt
itseensä radionuklideja.
358
00:47:18,461 --> 00:47:21,213
Tuuli ja sade kuljettavat niitä mukanaan.
359
00:47:21,422 --> 00:47:23,799
Metsät pitää kaataa.
360
00:47:23,966 --> 00:47:27,345
Meidän pitää kaivaa
ylin kerros pois ja haudata se.
361
00:47:27,553 --> 00:47:31,432
Noin sata neliökilometriä.
362
00:47:33,225 --> 00:47:38,189
Ja sitten pitää rakentaa suojarakennus -
363
00:47:38,356 --> 00:47:44,445
itse voimalan päälle,
mikä on tietenkin erittäin...
364
00:47:47,156 --> 00:47:49,283
Kuolonuhreja tulee.
365
00:47:52,536 --> 00:47:56,040
Millaisen ajan ja
miesmäärän tarvitsette?
366
00:47:56,332 --> 00:48:02,421
Tämä likvidointi vie kolme vuotta
ja noin 750000 miestä.
367
00:48:02,588 --> 00:48:07,718
Mukaan lukien lääkäreitä ja insinöörejä.
368
00:48:08,094 --> 00:48:09,887
Entä kuolonuhrien lukumäärä?
369
00:48:10,679 --> 00:48:14,308
Tuhansia. Kenties kymmeniätuhansia.
370
00:48:22,316 --> 00:48:23,818
Aloittakaa työt heti.
371
00:48:29,740 --> 00:48:31,951
-Tover Charkov.
-Valeri.
372
00:48:33,702 --> 00:48:35,538
Mitä, professori?
373
00:48:35,996 --> 00:48:40,042
-Kollegani pidätettiin eilen.
-Niinkö?
374
00:48:41,460 --> 00:48:44,505
En tarkoita olla röyhkeä,
mutta kysyisin syytä.
375
00:48:44,588 --> 00:48:46,799
En tiedä, ketä tarkoitatte.
376
00:48:47,049 --> 00:48:52,888
KGB pidätti hänet.
Olette KGB:n varapääsihteeri.
377
00:48:53,305 --> 00:48:57,476
Niin. Siksi en pidätä ihmisiä enää.
378
00:48:57,643 --> 00:48:59,854
Mutta virkailijanne seuraavat minua.
379
00:49:01,355 --> 00:49:06,110
-Hänellä on varmasti kiire.
-Ei, tämä on ymmärrettävää.
380
00:49:06,277 --> 00:49:10,072
Toveri, tiedän,
että olette kuullut juttuja meistä.
381
00:49:10,239 --> 00:49:15,077
Minäkin järkytyn, kun kuulen niitä.
Emme ole sellaisia kuin sanotaan.
382
00:49:15,161 --> 00:49:19,457
Kyllä, teitä seurataan.
Ja seuraajia seurataan.
383
00:49:20,124 --> 00:49:22,001
Näettekö heidät?
384
00:49:23,419 --> 00:49:24,962
He seuraavat minua.
385
00:49:25,504 --> 00:49:30,468
KGB on vastuullisuuden kehä, ei muuta.
386
00:49:30,885 --> 00:49:33,387
Tiedätte, mitä työtä me teemme.
387
00:49:34,555 --> 00:49:37,892
-Ettekö luota meihin?
-Totta kai luotan.
388
00:49:38,100 --> 00:49:42,480
Tiedätte kai venäläisen sanonnan?
"Luota, mutta varmista."
389
00:49:44,815 --> 00:49:49,862
Amerikkalaiset uskovat,
että Ronald Reagan keksi sen. Ajatella.
390
00:49:50,779 --> 00:49:54,575
-Oli mukava keskustella.
-Tarvitsen häntä-.
391
00:49:57,495 --> 00:49:59,955
Otatteko siis vastuun hänestä?
392
00:50:04,585 --> 00:50:06,045
Sitten asia on selvä.
393
00:50:07,171 --> 00:50:11,842
-Hänen nimensä on...
-Tiedän kyllä. Hyvää päivänjatkoa.
394
00:50:21,644 --> 00:50:27,733
Se sujui yllättävän hyvin.
Olit kuin naiivi idiootti.
395
00:50:28,943 --> 00:50:32,071
Naiivit idiootit eivät ole uhka.
396
00:50:47,294 --> 00:50:50,172
Palaan, kun paperityöt on tehty.
397
00:50:57,555 --> 00:51:00,224
-Oletko kunnossa?
-He eivät tehneet pahaa.
398
00:51:02,226 --> 00:51:07,898
He päästivät huoneeseen
raskaana olevan naisen... Viis siitä.
399
00:51:08,190 --> 00:51:10,568
He olivat typeriä. Minä olin typerä.
400
00:51:12,194 --> 00:51:14,029
Dyatlov ei puhu minulle.
401
00:51:15,364 --> 00:51:18,534
Toptunov ja Akimov puhuivat, mutta...
402
00:51:19,785 --> 00:51:23,205
vaneri,
403
00:51:24,331 --> 00:51:26,333
Hänen kasvonsa ovat poissa.
404
00:51:28,794 --> 00:51:30,254
Haluat lopettaa.
405
00:51:32,381 --> 00:51:34,717
Onko se edes mahdollista?
406
00:51:42,891 --> 00:51:46,478
Uskotko, että polttoaine
sulaa betonialustan läpi?
407
00:51:46,645 --> 00:51:50,274
En tiedä. Siinä on ehkä
40 % todennäköisyys.
408
00:51:52,484 --> 00:51:55,404
Minä olen sanonut 50 %.
409
00:51:55,571 --> 00:51:59,366
Joka tapauksessa lukemat
tarkoittavat samaa. "Ehkä."
410
00:52:02,077 --> 00:52:05,039
Ehkä ydin sulaa pohjaveteen.
411
00:52:05,247 --> 00:52:09,918
Ehkä kaivosmiehet pelastavat
miljoonia henkiä.
412
00:52:11,462 --> 00:52:14,173
Ehkä tapan heidät tyhjän takia.
413
00:52:17,551 --> 00:52:20,179
En halua tehdä tätä enää.
414
00:52:21,138 --> 00:52:23,349
Haluan lopettaa,
415
00:52:24,308 --> 00:52:25,726
mutta en pysty.
416
00:52:27,144 --> 00:52:30,481
En usko, että sinulla on sen
enempää valinnanvaraa.
417
00:52:31,607 --> 00:52:37,696
Uskon, että huolimatta typeryydestä,
valheista ja tästäkin -
418
00:52:37,863 --> 00:52:39,948
sinun on pakko jatkaa.
419
00:52:40,115 --> 00:52:43,827
Ongelma on annettu, etkä lopeta
ennen kuin löydät vastauksen.
420
00:52:44,078 --> 00:52:47,164
Koska olet sellainen.
421
00:52:48,957 --> 00:52:51,293
Siis mielipuoli.
422
00:52:52,711 --> 00:52:54,129
Tutkija.
423
00:53:15,901 --> 00:53:21,073
-Tiesitkö, että se oli turvatestaus?
-Tiesin.
424
00:53:21,240 --> 00:53:23,534
On jotain muutakin.
425
00:53:24,284 --> 00:53:31,250
Akimov sanoo sammuttaneensa reaktorin.
He painoivat AZ-5:ttä.
426
00:53:31,375 --> 00:53:35,295
-Eivät kyllin pian.
-Ei.
427
00:53:35,421 --> 00:53:41,760
He sanoivat, että Akimov painoi nappia,
ja sitten reaktori räjähti.
428
00:53:44,388 --> 00:53:47,808
Jos vain yksi olisi sanonut niin,
se olisi väärin muistettu -
429
00:53:47,933 --> 00:53:50,728
tai jopa harha,
430
00:53:50,894 --> 00:53:54,106
mutta he olivat samaa mieltä, tiukasti.
431
00:53:57,693 --> 00:53:59,194
Toven?
432
00:54:01,488 --> 00:54:05,075
-Onko se mahdollista?
-Siinä ei ole järkeä.
433
00:54:05,284 --> 00:54:09,079
Sanoisin niin,
jos haluaisin peitellä virheitäni.
434
00:54:09,204 --> 00:54:13,208
-Mutta?
-Minä uskon heitä.
435
00:54:15,210 --> 00:54:17,421
Tutki sitä sitten.
436
00:54:17,504 --> 00:54:23,385
On tutkittava kaikki mahdollisuudet,
epätodennäköisetkin.
437
00:54:23,594 --> 00:54:26,346
Riippumatta siitä,
ketä siitä syytetään.
438
00:54:28,140 --> 00:54:32,352
Palaan sairaalaan kyselemään
Akimovilta ja Toptunovilta.
439
00:54:34,938 --> 00:54:36,356
Jos he ovat yhä hereillä.
440
00:54:37,816 --> 00:54:39,318
Eivät ole.
441
00:54:41,153 --> 00:54:42,571
Khomyuk!