1 00:02:21,892 --> 00:02:26,021 -Onko vesi voinut jo tappaa heidät? -On. 2 00:02:27,064 --> 00:02:28,440 Mitä sitten? 3 00:02:30,025 --> 00:02:31,860 Jos se ei toimi? 4 00:04:04,870 --> 00:04:07,080 Viekää hänet autoon. 5 00:04:07,164 --> 00:04:10,000 Tuokaa letkut. Alkakaa pumpata. 6 00:04:14,004 --> 00:04:17,340 SAIRAALA NUMERO 6, MOSKOVA 30. HUHTIKUUTA 1986 7 00:04:17,424 --> 00:04:20,969 NELJÄ PÄIVÄÄ RÄJÄHDYKSEN JÄLKEEN 8 00:04:25,682 --> 00:04:28,602 Tulin tapaamaan miestäni, Vasili Ignatenkoa. 9 00:04:28,685 --> 00:04:31,229 Hän on palomies Tšernobylistä. Sain luvan. 10 00:04:31,396 --> 00:04:33,899 Tšernobylistä? Pahoittelut, ei vieraita. 11 00:04:36,109 --> 00:04:39,905 -Majuri Burov lupasi... -Ei poikkeuksia. 12 00:04:40,071 --> 00:04:43,325 Olkaa kitti, tulin Kiovan alueelta saakka... 13 00:05:08,850 --> 00:05:10,227 Anteeksi? 14 00:05:11,937 --> 00:05:14,648 -Anteeksi. -Kuka olette? Mitä teette täällä? 15 00:05:14,940 --> 00:05:17,651 -Minulla on lupa. -Täällä ei ole turvallista. 16 00:05:17,734 --> 00:05:20,695 Tulin tapaamaan miestäni, Vasili Ignatenkoa. 17 00:05:20,779 --> 00:05:24,449 -Hän on palomies Tšernobylistä. -Tiedän hänet. Et voi tulla. 18 00:05:24,908 --> 00:05:27,369 Minulla on lupa. 19 00:05:33,250 --> 00:05:35,293 Saat puoli tuntia hänen kanssaan. 20 00:05:35,502 --> 00:05:38,129 Et hetkeäkään enempää. Etkä saa koskettaa häntä. 21 00:05:38,213 --> 00:05:39,965 -Ymmärrätkö? -Kyllä. 22 00:05:40,215 --> 00:05:41,925 Huone 15. 23 00:05:43,593 --> 00:05:44,970 Kiitos. 24 00:05:45,262 --> 00:05:46,847 -Et kai ole raskaana? -En. 25 00:05:55,021 --> 00:05:58,066 -Minun täytyy luovuttaa. -Siinä. 26 00:05:58,233 --> 00:06:00,527 Hetkinen, en lopettanut. 27 00:06:01,820 --> 00:06:03,697 Hyvä se on. 28 00:06:06,074 --> 00:06:07,450 Niin. 29 00:06:10,203 --> 00:06:12,289 Katsokaa, mitä kissa rahasi sisään. 30 00:06:14,666 --> 00:06:18,503 Mitä minä sanoin? Tältä naiselta ei voi salata mitään. 31 00:06:21,089 --> 00:06:24,676 Au. Varovasti. Kaikki hyvin. 32 00:06:24,759 --> 00:06:27,721 Olen kunnossa. Me kaikki olemme. 33 00:07:38,208 --> 00:07:41,586 Miten tämä saattoi tapahtua? Mistä ajatus lähti? 34 00:07:41,670 --> 00:07:43,546 -Syytätkö minua? -Joku sen teki. 35 00:07:43,672 --> 00:07:50,261 Joku sanoi, että evakuointialue on 30 kilometriä, kun tiedämme... Tässä! 36 00:07:50,470 --> 00:07:53,139 Cesium-137:ää on Gomelin alueella. 37 00:07:53,223 --> 00:07:55,809 -200 kilometrin päässä! -Se päätettiin. 38 00:07:55,892 --> 00:07:57,811 -Minkä perusteella? -En tiedä. 39 00:07:59,396 --> 00:08:03,191 Anteeksi. Ehkä olen ollut liian kauan laboratoriossa. 40 00:08:03,358 --> 00:08:05,860 Tai ehkä olen tyhmä. 41 00:08:05,986 --> 00:08:08,571 Mutta näinkö kaikki todella toimii? 42 00:08:08,738 --> 00:08:12,951 Tietämätön, mielivaltainen päätös, joka vie lukemattomia ihmishenkiä. 43 00:08:13,034 --> 00:08:17,497 Sen tekee joku koneistojyrä? Poliittinen broileri? 44 00:08:19,040 --> 00:08:24,713 Minä olen poliittinen broileri. Hillitse itsesi, toveri Legasov. 45 00:08:26,047 --> 00:08:30,719 Toverit. Saimme varmistuksen, että tuli on lähes sammunut. 46 00:08:30,927 --> 00:08:34,889 Jodi-131- ja Cesium-137-päästöt ovat vähentyneet. 47 00:08:34,973 --> 00:08:36,808 Hyvä. Eikö? 48 00:08:37,058 --> 00:08:41,855 Lämpötila kuitenkin nousee ja... 49 00:08:48,653 --> 00:08:51,656 Zirkoni-95-taso on noussut. 50 00:08:52,991 --> 00:08:56,286 Se tulee polttoainesauvojen kuorista. 51 00:08:56,369 --> 00:08:58,621 Mitä se tarkoittaa? 52 00:08:58,747 --> 00:09:01,082 Sulaminen on alkanut. 53 00:09:53,760 --> 00:09:57,055 Ana Häneen sattuu! Mene pois! 54 00:09:58,807 --> 00:10:00,016 Et saa olla täällä. 55 00:10:00,100 --> 00:10:04,813 -Mitä hänelle tapahtuu? -Mene pois. Et saa olla täällä. 56 00:10:18,910 --> 00:10:22,497 2. TOUKOKUUTA 1986 57 00:10:39,722 --> 00:10:42,475 AUTTAKAA MEITÄ, PYYTÄÄ MOSKOVA 58 00:10:48,273 --> 00:10:51,526 Kyllä. Yhdistä puhelu. 59 00:10:52,944 --> 00:10:54,195 No? 60 00:10:54,279 --> 00:10:57,615 Grafiittipalo sammuu, ja vesisäiliöitä tyhjennetään. 61 00:10:57,907 --> 00:11:00,743 Olemme poistaneet räjähdysriskin. 62 00:11:04,038 --> 00:11:05,373 Entä sitten? 63 00:11:06,666 --> 00:11:11,171 Ytimen tilanne heikkenee nopeammin kuin odotimme. 64 00:11:11,254 --> 00:11:15,091 Betonialusta kestää 6 - 8 viikkoa, mutta sen jälkeen - 65 00:11:15,300 --> 00:11:19,012 Legasov arvioi, että polttoaine syö betonilevyn läpi - 66 00:11:19,220 --> 00:11:22,056 ja sulaa pohjaveteen. 67 00:11:23,558 --> 00:11:25,310 Minne pohjavesi menee? 68 00:11:25,476 --> 00:11:30,106 Pripyat-jokeen ja siitä Dnepriin. 69 00:11:30,356 --> 00:11:35,111 Se on ensisijainen vedenlähde 50 miljoonalle, puhumattakaan pelloista - 70 00:11:35,236 --> 00:11:38,031 ja karjasta. Se joutuisi käyttökieltoon. 71 00:11:38,239 --> 00:11:41,034 Me suosittelemme lämmönsiirrintä levyn alle, 72 00:11:41,242 --> 00:11:43,870 joka laskee lämpötilaa, jolloin sulaminen pysähtyy. 73 00:11:44,037 --> 00:11:48,041 Jotta se onnistuu, me tarvitsemme - 74 00:11:49,584 --> 00:11:53,963 kaiken nestemäisen typen koko Neuvostoliitosta. 75 00:11:55,798 --> 00:11:57,175 Hyvä on. 76 00:11:58,092 --> 00:12:00,637 -Tietenkin. -Tarvitsemme myös... 77 00:12:00,720 --> 00:12:03,556 Saatte, mitä tarvitsette. Sen pitäisi olla selvää. 78 00:12:03,806 --> 00:12:05,225 -Onko muuta? -Ex. Katos. 79 00:12:05,308 --> 00:12:08,311 On. Haluaisin puhua 30 kilometrin suojavyöhykkeestä. 80 00:12:08,561 --> 00:12:12,607 Professori Legasov, tekö siellä? Mikä suojavyöhyke? 81 00:12:12,690 --> 00:12:14,984 Pikkuseikkoja, pääsihteeri. 82 00:12:15,235 --> 00:12:19,864 -Pääministeri Ryzhkov päätti... -Se on hänen päätöksensä. 83 00:12:20,198 --> 00:12:25,453 Professori Legasov, teillä on yksi tehtävä. Lopettaa tämä. 84 00:12:25,620 --> 00:12:28,790 En halua kysymyksiä. Kertokaa, milloin tämä on ohi. 85 00:12:28,915 --> 00:12:31,125 Jos kysytte Tšernobylin turvallisuutta, 86 00:12:31,209 --> 00:12:34,128 Plutonium-239:n puoliintumisaika on 24000 vuotta. 87 00:12:34,295 --> 00:12:37,757 Ehkä sanomme vain, ettei meidän elinaikanamme. 88 00:12:49,686 --> 00:12:54,649 -Mennään kävelylle. -On myöhä. Minua väsyttää. 89 00:12:54,774 --> 00:12:57,026 Mennään kävelylle. 90 00:13:03,616 --> 00:13:06,160 Mitä haluat? Anteeksipyynnönkö? 91 00:13:07,912 --> 00:13:10,248 En aio odottaa... 92 00:13:11,541 --> 00:13:16,879 -Mitä pojillemme tapahtuu? -Keille? Sukeltajilleko? 93 00:13:17,046 --> 00:13:20,425 Sukeltajille, palomiehille, valvontasalin miehille. 94 00:13:20,675 --> 00:13:24,137 Mitä säteily heille tekee? Tarkkaan ottaen. 95 00:13:25,722 --> 00:13:32,228 Toiset altistuivat niin, että säteily repii solurakenteen rikki. 96 00:13:32,395 --> 00:13:35,815 Iho muuttuu rakkulaiseksi, punoittaa ja tummuu. 97 00:13:37,108 --> 00:13:40,028 Sitten seuraa latenssivaihe. 98 00:13:40,737 --> 00:13:45,575 Välittömät vaikutukset taukoavat. Potilas vaikuttaa tervehtyvän. 99 00:13:45,700 --> 00:13:48,536 He vaikuttavat terveiltä, mutta eivät ole. 100 00:13:49,704 --> 00:13:53,624 Se kestää vain päivän tai kaksi. 101 00:13:55,460 --> 00:13:56,836 Jatka. 102 00:13:58,254 --> 00:14:01,799 Sitten soluvahingot alkavat näkyä. 103 00:14:01,966 --> 00:14:07,513 Luuydin tuhoutuu, immuunivaste katoaa. 104 00:14:07,638 --> 00:14:11,184 Pehmytkudos ja elimet alkavat mädäntyä. 105 00:14:11,351 --> 00:14:15,313 Valtimot ja suonet vuotavat kuin siivilä. 106 00:14:15,480 --> 00:14:22,320 Ei voi edes antaa morfiinia kipuun, joka on sanoinkuvaamaton. 107 00:14:22,487 --> 00:14:26,282 Kuolema kestää kolmesta päivästä kolmeen viikkoon. 108 00:14:27,867 --> 00:14:30,286 Niin pojille tapahtuu. 109 00:14:32,455 --> 00:14:33,998 Entä me? 110 00:14:39,087 --> 00:14:43,257 Me olemme saaneet jatkuvan annoksen, muuttaa vähemmän. 111 00:14:43,424 --> 00:14:49,597 Se ei tapa solujamme, mutta se on vahingoittanut DNA:tamme. 112 00:14:49,764 --> 00:14:52,934 Eli aikanaan tulee syöpä. 113 00:14:53,226 --> 00:14:56,771 Tai aplastinen anemia. Joka tapauksessa tauti johtaa kuolemaan. 114 00:14:59,107 --> 00:15:00,483 No... 115 00:15:02,443 --> 00:15:08,950 Tavallaan näyttää siltä, että me pääsimme helpolla, Valeri. 116 00:15:20,753 --> 00:15:22,922 Olen nähnyt heidät aiemmin. 117 00:15:28,594 --> 00:15:34,183 Nyt tiedät, miksi halusin kävelylle. Työaluetta kuunnellaan. 118 00:15:35,309 --> 00:15:38,771 Varmasti huoneitamme myös, kylpyhuoneita myöten. 119 00:15:38,980 --> 00:15:41,357 He ovat olleet täällä koko ajan. 120 00:15:41,524 --> 00:15:43,651 Totta kai ovat. 121 00:15:44,819 --> 00:15:48,489 Jos näemme heidät avoimesti nyt, 122 00:15:48,614 --> 00:15:51,617 he haluavat, että me tiedämme. 123 00:16:33,326 --> 00:16:34,994 Oletko nähnyt tämän? 124 00:16:36,829 --> 00:16:41,417 -Polttoaine sulaa nopeammin. -Tiedän. Minulla on suunnitelma. 125 00:16:42,126 --> 00:16:45,880 -Lämmönsiirrin, toivottavasti. -Kyllä. 126 00:16:49,383 --> 00:16:54,514 Olen halunnut kysyä jotain, mutta olet jo kysynyt sitä itse. 127 00:16:58,643 --> 00:17:00,978 Miksi se räjähti? 128 00:17:02,605 --> 00:17:08,694 Olen laskenut ja tutkinut lukuja ja pahimpia olosuhteita. 129 00:17:10,530 --> 00:17:14,450 -Saan aina saman vastauksen. -Mikä se on? 130 00:17:15,993 --> 00:17:19,997 -Se ei ole mahdollista. -Ja kuitenkin. 131 00:17:22,959 --> 00:17:28,631 Et ratkaise tätä täällä. Et paperilla. 132 00:17:29,924 --> 00:17:34,095 Kaikki, jotka olivat hallintasalissa, Dyatlov, Akimov, Toptunov, 133 00:17:34,262 --> 00:17:38,474 ovat kaikki Moskovassa. Sairaalassa numero kuusi. 134 00:17:38,641 --> 00:17:41,686 Meidän täytyy saada tietää, mitä tuona yönä tapahtui. 135 00:17:41,852 --> 00:17:46,315 Hetki hetkeltä, päätös päätökseltä. 136 00:17:46,732 --> 00:17:50,987 Mene nyt, kun he ovat yhä elossa. Puhu heidän kanssaan. 137 00:17:51,112 --> 00:17:55,992 Jos emme selvitä, miten se tapahtui, se tapahtuu uudelleen. 138 00:17:58,995 --> 00:18:00,454 .Ja 139 00:18:02,331 --> 00:18:03,708 Ole varovainen. 140 00:18:17,555 --> 00:18:22,310 TULA, NEUVOSTOLIITTO 3. TOUKOKUUTA 1986 141 00:18:28,899 --> 00:18:30,318 Painu helvettiin. 142 00:18:32,987 --> 00:18:34,905 Tässä on yksi. 143 00:18:35,072 --> 00:18:39,952 Mikä on talon kokoinen, polttaa 20 litraa tunnissa, 144 00:18:40,119 --> 00:18:45,750 tuottaa savuaja melua ja leikkaa omenan kolmeen osaan? 145 00:18:47,960 --> 00:18:52,089 Neuvostoliittolainen kone, jonka kuuluu leikata omena neljään osaan. 146 00:19:30,795 --> 00:19:34,507 -Kuka on johtaja? -Olen henkilöstöpäällikkö. 147 00:19:34,674 --> 00:19:39,470 -Olen Shadov, hiiliteollisuusministeri. -Tiedämme, kuka olette. 148 00:19:41,681 --> 00:19:43,933 Montako miestä täällä on töissä? 149 00:19:44,100 --> 00:19:48,270 45 tässä vuorossa. Sata yhteensä. 150 00:19:48,437 --> 00:19:52,525 Kaikki sata miestä saavat koota varusteensa ja nousta autoihin. 151 00:19:52,650 --> 00:19:55,319 Niinkö? Minne? 152 00:19:56,946 --> 00:19:58,864 Tieto on salaista. 153 00:20:04,704 --> 00:20:10,209 Antaa tulla, ampukaa. Teillä ei ole tarpeeksi luoteja meille kaikille. 154 00:20:11,043 --> 00:20:15,047 Tappakaa niin monta kuin pystytte, ja me loput pieksemme teidät. 155 00:20:15,214 --> 00:20:18,342 -Ette voi puhua meille noin. -Hiljaa. 156 00:20:18,509 --> 00:20:21,053 Tämä on Tula, meidän kaivoksemme. 157 00:20:22,221 --> 00:20:24,807 Emme lähde, ellette kerro syytä. 158 00:20:31,230 --> 00:20:33,232 Lähdette Tšernobyliin. 159 00:20:35,401 --> 00:20:37,862 Tiedättekö, mitä on tapahtunut? 160 00:20:38,028 --> 00:20:40,865 Me kaivamme hiiltä, emme ruumiita. 161 00:20:41,031 --> 00:20:46,662 Reaktori vajoaa maahan ja myrkyttää veden Kiovasta Mustallemerelle. 162 00:20:46,829 --> 00:20:50,916 Kaiken veden. Ikiajoiksi. 163 00:20:52,710 --> 00:20:56,630 He haluavat, että te estätte sen. 164 00:20:56,756 --> 00:20:59,508 Miten me sen teemme? 165 00:20:59,717 --> 00:21:02,845 Minulle ei kerrottu, koska minun ei tarvitse tietää. 166 00:21:04,305 --> 00:21:06,891 Oletteko kuulleet tarpeeksi? 167 00:21:48,015 --> 00:21:50,059 Nyt näytät hiiliministeriltä. 168 00:22:12,248 --> 00:22:13,666 Vasja? 169 00:22:15,376 --> 00:22:16,752 Vasja? 170 00:22:22,591 --> 00:22:28,764 Ei. Sinua kiellettiin koskemasta. Se ei ole turvallista. 171 00:22:29,598 --> 00:22:34,562 He koskettavat. Silloin se on turvallista minullekin. 172 00:22:37,773 --> 00:22:39,149 Niin. 173 00:22:44,947 --> 00:22:48,701 -Miten muut voivat? -Heidät vietiin pois. 174 00:22:50,327 --> 00:22:52,496 Minulle ei kerrottu, minne. 175 00:22:56,333 --> 00:22:58,085 Avaa verhot. 176 00:23:00,170 --> 00:23:01,547 Avaa verhot. 177 00:23:24,403 --> 00:23:29,408 Kerro, mitä näet ulkona. Kerro kaikki. 178 00:23:39,293 --> 00:23:41,629 Näen Punaisen torin. 179 00:23:44,214 --> 00:23:47,509 Ja Kremlin. 180 00:23:49,511 --> 00:23:52,139 Spasskaja-tornin, mausoleumin. 181 00:23:54,975 --> 00:23:59,605 -Näetkö Pyhän Vasilin katedraalin? -Näen. 182 00:23:59,730 --> 00:24:03,567 -Hyvä. -Se on kaunis. 183 00:24:05,152 --> 00:24:10,658 Lupasin näyttää sinulle Moskovan. 184 00:24:12,785 --> 00:24:14,161 Niin. 185 00:24:19,333 --> 00:24:21,335 Kiitos. 186 00:25:08,424 --> 00:25:14,179 En syö tuota. Se on sontaa. Tuo jotain muuta. 187 00:25:14,638 --> 00:25:18,559 En ole hoitaja, toveri Dyatlov. Olen ydinfyysikko. 188 00:25:19,810 --> 00:25:22,813 No, toveri ydinfyysikko, 189 00:25:23,731 --> 00:25:28,152 jos et tuonut kaviaarivoileipää, 190 00:25:28,277 --> 00:25:31,405 voit painua helvettiin huoneestani. 191 00:26:49,608 --> 00:26:51,068 Mitä? 192 00:26:51,944 --> 00:26:55,906 En ole hyvä tässä, Boris. Valehtelussa. 193 00:27:00,786 --> 00:27:03,497 Oletko viettänyt aikaa kaivosmiesten kanssa? 194 00:27:05,207 --> 00:27:06,250 En. 195 00:27:06,708 --> 00:27:08,710 Minä annan neuvon. Kerro totuus. 196 00:27:09,545 --> 00:27:12,589 He tekevät työtä pimeässä. He näkevät kaiken. 197 00:27:14,341 --> 00:27:16,927 Andrei Glukhov, henkilöstöpäällikkö. 198 00:27:32,359 --> 00:27:34,987 Toimivatko nämä? 199 00:27:35,154 --> 00:27:36,655 Tiettyyn rajaan asti. 200 00:27:39,950 --> 00:27:40,993 Aivan. 201 00:27:53,297 --> 00:27:55,132 Mikä se työ on? 202 00:27:56,717 --> 00:28:03,640 Asennamme nestemäisestä typestä lämmönvaihtimen betonilaatan alle. 203 00:28:03,974 --> 00:28:07,603 Sinne ei pääse rakennuksen sisältä. 204 00:28:07,686 --> 00:28:11,064 -Sinne pitää päästä alta. -Entä mitä yläpuolella on? 205 00:28:11,273 --> 00:28:16,445 Ydinvoimalan ydin, joka sulaa. 206 00:28:17,446 --> 00:28:18,780 Mitä? Tarkoitat... 207 00:28:20,407 --> 00:28:21,825 Periaatteessa. 208 00:28:23,619 --> 00:28:27,039 -Tuleeko se niskaamme? -Ei, jos on valmista kuudessa viikossa. 209 00:28:29,082 --> 00:28:30,500 Mitat? 210 00:28:34,004 --> 00:28:38,383 Kaivaudutte tästä. Tunneli on 150 metriä pitkä. 211 00:28:38,592 --> 00:28:43,263 Kaivatte 30 kertaa 30 metriä tilan lämmönvaihtimelle. 212 00:28:43,388 --> 00:28:46,475 Koska maaperä täytyy pitää vakaana, 213 00:28:46,642 --> 00:28:50,520 emme voi käyttää koneita. Kaivatte käsin. 214 00:28:50,771 --> 00:28:53,106 Tarvitsemme lisää miehiä. 215 00:28:53,732 --> 00:28:57,069 Ainakin 400 miestä. Teemme työtä kellon ympäri. 216 00:28:57,861 --> 00:29:00,614 -Kuinka syvä tunnelista tulee? -12 metriä. 217 00:29:00,781 --> 00:29:02,783 12? Miksi? 218 00:29:03,408 --> 00:29:05,702 Teidän turvaksenne. 219 00:29:05,786 --> 00:29:09,748 Siinä syvyydessä olette paremmin suojassa säteilyltä. 220 00:29:10,165 --> 00:29:13,794 Tunnelin suu ei ole 12 metrin syvyydessä. 221 00:29:14,753 --> 00:29:16,088 Ei. 222 00:29:16,797 --> 00:29:19,299 Emmekä ole nyt 12 metrin syvyydessä. 223 00:29:24,304 --> 00:29:26,640 Emme. 224 00:29:30,143 --> 00:29:35,023 Varusteita on täällä valmiina, ja yöllä tulee lisää. 225 00:29:36,817 --> 00:29:40,654 -Voitte aloittaa aamulla. -Ei. Aloitamme nyt. 226 00:29:41,071 --> 00:29:44,241 En halua miesten olevan täällä yhtään kauemmin kuin on pakko. 227 00:29:45,951 --> 00:29:49,830 Jos nämä toimisivat, käyttäisitte niitä. 228 00:29:59,631 --> 00:30:01,300 Ovatko he kaikki tällaisia? 229 00:30:01,842 --> 00:30:03,468 Ovat. 230 00:30:11,143 --> 00:30:17,482 6. TOUKOKUUTA 1986 YHDEKSÄN PÄIVÄÄ RÄJÄHDYKSEN JÄLKEEN 231 00:31:27,469 --> 00:31:30,263 -No? -Mihin lämpö nousee? 232 00:31:30,347 --> 00:31:32,057 50 asteeseen. 233 00:31:35,727 --> 00:31:37,145 Perkele. 234 00:31:41,358 --> 00:31:44,486 Hei! Hei, sinä! 235 00:31:54,162 --> 00:31:57,249 -Tarvitsemme tuulettimia. -Mihin tarkoitukseen? 236 00:31:57,416 --> 00:32:00,836 Miten niin mihin tarkoitukseen? Tunnelia varten. 237 00:32:01,044 --> 00:32:03,463 -Kuka sinulle puhui? -Toverit. 238 00:32:04,131 --> 00:32:06,425 Tunnelissa on 50 astetta. 239 00:32:06,508 --> 00:32:09,719 Emme voi hengittää ilman naamareita tai niiden kanssa. 240 00:32:09,845 --> 00:32:12,597 Se on kuin uuni. Tarvitsemme tuuletusta. 241 00:32:12,764 --> 00:32:15,642 Tuulettimet nostavat tomua. Se menee keuhkoihin. 242 00:32:15,809 --> 00:32:18,311 Olen täyttänyt keuhkojani tomulla jo 20 vuotta. 243 00:32:18,478 --> 00:32:24,276 Et tällä tomulla. Olen pahoillani. Ei tuulettimia, omaksi parhaaksenne. 244 00:32:52,429 --> 00:32:54,681 Olen Ulana Khomyuk. 245 00:32:54,848 --> 00:32:58,518 Olen ydinfyysikko ja työskentelen Tšernobylin komissiossa. 246 00:32:59,978 --> 00:33:03,982 Kerro minulle kaikki, mitä onnettomuusyönä tapahtui. 247 00:33:05,525 --> 00:33:07,444 Sopiiko se? 248 00:33:09,613 --> 00:33:10,739 Sopii. 249 00:33:13,116 --> 00:33:15,827 -Haluan kertoa. -Hyvä on. 250 00:33:29,966 --> 00:33:32,511 Sinun tittelisi oli... 251 00:33:35,472 --> 00:33:40,810 Olen Leonid Fedorovych Toptunov. 252 00:33:41,061 --> 00:33:46,274 Olen ylempi reaktorin pääinsinööri - 253 00:33:46,399 --> 00:33:48,860 Tšernobylin ydinvoimalassa. 254 00:33:52,656 --> 00:33:55,408 Ylempi insinööri? 255 00:33:56,993 --> 00:33:58,411 Kuinka vanha olet? 256 00:34:03,959 --> 00:34:06,086 25 vuotta. 257 00:34:53,466 --> 00:34:58,096 -Lyusya. -Olen tässä. 258 00:35:12,736 --> 00:35:14,529 Oletko ollut täällä koko ajan? 259 00:35:14,696 --> 00:35:17,032 Kukaan ei käskenyt lähteä. 260 00:35:17,282 --> 00:35:20,118 Minä käskin! Sanoin puoli tuntia! 261 00:35:20,201 --> 00:35:23,455 Missä olet ollut, kun häneen koskee? 262 00:35:23,830 --> 00:35:26,875 Kun haavat tarttuvat paitaan, tai kun hän laskee alleen? 263 00:35:27,042 --> 00:35:30,670 -Olen huolehtinut hänestä. -Olin pohjois- ja länsisiivessä. 264 00:35:30,837 --> 00:35:33,923 Siellä on kymmeniä samanlaisia potilaita Tšernobylista. 265 00:35:34,299 --> 00:35:35,967 -Et ole turvassa. -Hän on mieheni. 266 00:35:36,051 --> 00:35:40,555 Ei enää. Hän on jotain muuta. Ymmärrätkö? Hän on vaaraksi sinulle. 267 00:35:41,806 --> 00:35:44,392 Hän on palanut. 268 00:35:44,559 --> 00:35:47,854 -Mene kotiin. -Ole kiltti. 269 00:35:51,441 --> 00:35:54,152 Ei se kestä enää kauan. 270 00:35:57,947 --> 00:36:00,075 En halua, että hän kuolee yksin. 271 00:36:03,161 --> 00:36:08,625 Pysy muovin takana, tai turvamiehet poistavat sinut. 272 00:37:07,976 --> 00:37:10,687 -Lyusya? -Niin, rakkaani? 273 00:37:13,732 --> 00:37:15,984 Onko nyt päivä? 274 00:37:16,109 --> 00:37:18,403 Ei, on yö. 275 00:37:22,115 --> 00:37:26,494 Taisin nähdä unta, mutta unohdin sen. 276 00:37:28,121 --> 00:37:29,581 Vasja. 277 00:37:35,211 --> 00:37:37,714 Me saamme lapsen. 278 00:38:13,833 --> 00:38:15,794 Palo on sammunut. 279 00:38:17,796 --> 00:38:19,839 Se on sammunut, Valera! 280 00:38:20,632 --> 00:38:23,593 Kaivosmiehet tekevät uskomatonta työtä. 281 00:38:24,344 --> 00:38:27,972 He sanovat, että työ on valmis neljässä viikossa. 282 00:38:28,973 --> 00:38:32,560 Neljässä, voitko uskoa? 283 00:38:39,108 --> 00:38:41,694 Tiedän, ettei työ pääty siihen, 284 00:38:42,904 --> 00:38:44,697 mutta se on lopun alkua. 285 00:38:50,537 --> 00:38:53,665 Ikävä häiritä, varaministeri, mutta... 286 00:38:55,333 --> 00:38:56,793 Kyse on kaivosmiehistä. 287 00:39:44,841 --> 00:39:48,678 Mitä? Emme saa tuulettimia. Vaatteissa on liian kuuma. 288 00:39:48,845 --> 00:39:52,223 Kaivamme vanhaan tapaan, isiemme tavalla. 289 00:39:53,975 --> 00:39:58,146 Käytämme yhä hattuja. Mitä haluatte? 290 00:40:00,523 --> 00:40:03,318 Ette ole yhtä hyvin suojassa... 291 00:40:03,610 --> 00:40:05,945 Tarkoitatko, että sillä on väliä? 292 00:40:11,242 --> 00:40:15,288 Kun tämä on ohitse, pidetäänkö meistä huolta? 293 00:40:19,000 --> 00:40:20,710 En tiedä. 294 00:40:31,471 --> 00:40:32,931 Et tiedä? 295 00:40:52,116 --> 00:40:56,996 Teho loikkasi 200:sta 400 megawattiin. 296 00:40:58,039 --> 00:41:02,251 Kyllä, hyvin nopeasti. 297 00:41:02,919 --> 00:41:06,255 Miksi ette aloittaneet hätäsammutusta? 298 00:41:06,547 --> 00:41:09,968 Miksette painaneet AZ-5-nappia? 299 00:41:10,760 --> 00:41:15,598 Me painoimme. Raportoin nousun Akimoville. 300 00:41:15,765 --> 00:41:18,476 Hän painoi nappia. 301 00:41:18,935 --> 00:41:22,230 Se ei ole mahdollista, Leonid. 302 00:41:23,523 --> 00:41:29,570 Kyllä. Vannon sen. Näin, kun hän teki sen. 303 00:41:33,366 --> 00:41:36,202 Silloin se räjähti. 304 00:41:38,287 --> 00:41:39,664 Mitä? 305 00:41:56,180 --> 00:41:59,350 -Missä huoneessa Akimov on? -27. 306 00:42:14,115 --> 00:42:19,662 Painoin nappia ennen räjähdystä. Ennen. 307 00:42:24,751 --> 00:42:26,878 Miksi se tapahtui? 308 00:42:28,129 --> 00:42:31,799 Sammutin sen ja painoin AZ-5-nappia. 309 00:42:37,346 --> 00:42:39,724 Kiitos, toveri Akimov. 310 00:42:44,103 --> 00:42:46,439 Tein kaiken oikein. 311 00:42:47,690 --> 00:42:49,859 Teimme kaiken oikein. 312 00:43:20,765 --> 00:43:23,726 Mene pois! Ulos täältä! 313 00:43:23,893 --> 00:43:28,815 -Päästä minut! Lopeta! -Mene pois! 314 00:43:31,776 --> 00:43:34,362 Päästit hänet muovin taakse. Koskettamaan. 315 00:43:34,529 --> 00:43:37,073 -Hän on raskaana. -Se ei ole totta. 316 00:43:37,240 --> 00:43:39,450 -Mitä olet tehnyt? -Mikä tämä paikka on? 317 00:43:39,617 --> 00:43:42,870 Miten häntä suojellaan? Käsitättekö, mistä on kyse? 318 00:43:43,037 --> 00:43:46,666 -Totta kai tiedän. -Ei. Tästä kuullaan vielä. 319 00:43:46,749 --> 00:43:48,835 -Odottakaa. -Tästä kuullaan! 320 00:43:48,918 --> 00:43:53,756 -Ymmärrättekö? Kerron kaikille. -Mitä kerrotte? 321 00:43:59,720 --> 00:44:01,639 Olen Tšernobylin komissiosta. 322 00:44:01,806 --> 00:44:05,143 Valeri Legasov lähetti minut. Katso tästä. 323 00:44:05,226 --> 00:44:06,894 -Olen... -Tiedämme kyllä. 324 00:44:10,481 --> 00:44:12,900 Mitä kerrotte kaikille? 325 00:44:20,908 --> 00:44:24,120 MOSKOVA 7. TOUKOKUUTA 1986 326 00:44:33,337 --> 00:44:36,215 -Otitko muistiinpanot? -Otin. 327 00:44:39,260 --> 00:44:40,928 Khomyuk pidätettiin eilen. 328 00:44:41,095 --> 00:44:44,849 -Mitä? Miksi? -En tiedä. 329 00:44:46,392 --> 00:44:52,523 -Oliko. .. -Minä hoidan asiaa. 330 00:44:53,107 --> 00:44:55,067 -Boris, minä... -Minä hoidan asiaa. 331 00:44:56,527 --> 00:44:59,989 Mitä muuta haluat? Korjaa solmiosi. 332 00:45:06,871 --> 00:45:08,289 He ottavat teidät vastaan nyt. 333 00:45:18,466 --> 00:45:21,677 ...tuhansien lentojen jälkeen, urheat helikopterilentäjät - 334 00:45:21,844 --> 00:45:23,971 sammuttivat lopulta palon. 335 00:45:24,138 --> 00:45:28,017 Kaivosmiehet tekevät työtä, ettei polttoaine pääse pohjaveteen. 336 00:45:28,184 --> 00:45:32,897 Uuden räjähdyksen mahdollisuus on estetty. 337 00:45:32,980 --> 00:45:36,984 Neuvostokansa on kohdannut haasteen ja noussut tehtävän tasalle. 338 00:45:37,151 --> 00:45:39,570 He ja kaikki täällä ansaitsevat kehuja. 339 00:45:44,992 --> 00:45:50,081 Lopuksi professori Legasovja minä olemme suojelleet valtion etuja. 340 00:45:50,248 --> 00:45:54,543 Tapahtuman jälkeen tietoja pääsi julkisuuteen, 341 00:45:54,752 --> 00:45:56,796 mutta ei sen jälkeen. 342 00:45:56,963 --> 00:46:03,511 Toveri Charkov, toivottavasti olemme toimineet KGB:n ohjeen mukaan. 343 00:46:03,678 --> 00:46:06,305 -Kyllä. -Kiitos. 344 00:46:07,807 --> 00:46:12,395 Professori Legasov kertoo tulevista tehtävistä. 345 00:46:14,522 --> 00:46:16,148 Kiitos. 346 00:46:19,819 --> 00:46:22,571 Varaministeri Shcherbina kertoi hyvät uutiset. 347 00:46:22,655 --> 00:46:27,326 Se on hyvä. Välitön vaara on ohi. 348 00:46:27,535 --> 00:46:29,912 Pelkään pahoin, että nyt alkaa pitkä sota. 349 00:46:32,248 --> 00:46:35,918 Radioaktiivista jätettä ja saastetta on levinnyt runsaasti - 350 00:46:36,002 --> 00:46:39,213 noin 2600 neliökilometrin alueelle. 351 00:46:39,630 --> 00:46:44,176 Tämä alue pitää evakuoida täysin. 352 00:46:45,094 --> 00:46:48,973 Meidän pitää käydä jokaisessa kaupungissa ja kylässä. 353 00:46:50,599 --> 00:46:54,687 Kaikki alueella olevat eläimet, 354 00:46:54,854 --> 00:46:59,650 kotieläimet ja villit, ovat saastuneet, 355 00:46:59,817 --> 00:47:05,072 ja ne täytyy tuhota, jotta säteily ja taudit eivät leviä. 356 00:47:06,073 --> 00:47:11,829 Tšernobylin lähialue, jokainen kivi ja puu - 357 00:47:12,038 --> 00:47:18,294 ja itse maaperä on imenyt itseensä radionuklideja. 358 00:47:18,461 --> 00:47:21,213 Tuuli ja sade kuljettavat niitä mukanaan. 359 00:47:21,422 --> 00:47:23,799 Metsät pitää kaataa. 360 00:47:23,966 --> 00:47:27,345 Meidän pitää kaivaa ylin kerros pois ja haudata se. 361 00:47:27,553 --> 00:47:31,432 Noin sata neliökilometriä. 362 00:47:33,225 --> 00:47:38,189 Ja sitten pitää rakentaa suojarakennus - 363 00:47:38,356 --> 00:47:44,445 itse voimalan päälle, mikä on tietenkin erittäin... 364 00:47:47,156 --> 00:47:49,283 Kuolonuhreja tulee. 365 00:47:52,536 --> 00:47:56,040 Millaisen ajan ja miesmäärän tarvitsette? 366 00:47:56,332 --> 00:48:02,421 Tämä likvidointi vie kolme vuotta ja noin 750000 miestä. 367 00:48:02,588 --> 00:48:07,718 Mukaan lukien lääkäreitä ja insinöörejä. 368 00:48:08,094 --> 00:48:09,887 Entä kuolonuhrien lukumäärä? 369 00:48:10,679 --> 00:48:14,308 Tuhansia. Kenties kymmeniätuhansia. 370 00:48:22,316 --> 00:48:23,818 Aloittakaa työt heti. 371 00:48:29,740 --> 00:48:31,951 -Tover Charkov. -Valeri. 372 00:48:33,702 --> 00:48:35,538 Mitä, professori? 373 00:48:35,996 --> 00:48:40,042 -Kollegani pidätettiin eilen. -Niinkö? 374 00:48:41,460 --> 00:48:44,505 En tarkoita olla röyhkeä, mutta kysyisin syytä. 375 00:48:44,588 --> 00:48:46,799 En tiedä, ketä tarkoitatte. 376 00:48:47,049 --> 00:48:52,888 KGB pidätti hänet. Olette KGB:n varapääsihteeri. 377 00:48:53,305 --> 00:48:57,476 Niin. Siksi en pidätä ihmisiä enää. 378 00:48:57,643 --> 00:48:59,854 Mutta virkailijanne seuraavat minua. 379 00:49:01,355 --> 00:49:06,110 -Hänellä on varmasti kiire. -Ei, tämä on ymmärrettävää. 380 00:49:06,277 --> 00:49:10,072 Toveri, tiedän, että olette kuullut juttuja meistä. 381 00:49:10,239 --> 00:49:15,077 Minäkin järkytyn, kun kuulen niitä. Emme ole sellaisia kuin sanotaan. 382 00:49:15,161 --> 00:49:19,457 Kyllä, teitä seurataan. Ja seuraajia seurataan. 383 00:49:20,124 --> 00:49:22,001 Näettekö heidät? 384 00:49:23,419 --> 00:49:24,962 He seuraavat minua. 385 00:49:25,504 --> 00:49:30,468 KGB on vastuullisuuden kehä, ei muuta. 386 00:49:30,885 --> 00:49:33,387 Tiedätte, mitä työtä me teemme. 387 00:49:34,555 --> 00:49:37,892 -Ettekö luota meihin? -Totta kai luotan. 388 00:49:38,100 --> 00:49:42,480 Tiedätte kai venäläisen sanonnan? "Luota, mutta varmista." 389 00:49:44,815 --> 00:49:49,862 Amerikkalaiset uskovat, että Ronald Reagan keksi sen. Ajatella. 390 00:49:50,779 --> 00:49:54,575 -Oli mukava keskustella. -Tarvitsen häntä-. 391 00:49:57,495 --> 00:49:59,955 Otatteko siis vastuun hänestä? 392 00:50:04,585 --> 00:50:06,045 Sitten asia on selvä. 393 00:50:07,171 --> 00:50:11,842 -Hänen nimensä on... -Tiedän kyllä. Hyvää päivänjatkoa. 394 00:50:21,644 --> 00:50:27,733 Se sujui yllättävän hyvin. Olit kuin naiivi idiootti. 395 00:50:28,943 --> 00:50:32,071 Naiivit idiootit eivät ole uhka. 396 00:50:47,294 --> 00:50:50,172 Palaan, kun paperityöt on tehty. 397 00:50:57,555 --> 00:51:00,224 -Oletko kunnossa? -He eivät tehneet pahaa. 398 00:51:02,226 --> 00:51:07,898 He päästivät huoneeseen raskaana olevan naisen... Viis siitä. 399 00:51:08,190 --> 00:51:10,568 He olivat typeriä. Minä olin typerä. 400 00:51:12,194 --> 00:51:14,029 Dyatlov ei puhu minulle. 401 00:51:15,364 --> 00:51:18,534 Toptunov ja Akimov puhuivat, mutta... 402 00:51:19,785 --> 00:51:23,205 vaneri, 403 00:51:24,331 --> 00:51:26,333 Hänen kasvonsa ovat poissa. 404 00:51:28,794 --> 00:51:30,254 Haluat lopettaa. 405 00:51:32,381 --> 00:51:34,717 Onko se edes mahdollista? 406 00:51:42,891 --> 00:51:46,478 Uskotko, että polttoaine sulaa betonialustan läpi? 407 00:51:46,645 --> 00:51:50,274 En tiedä. Siinä on ehkä 40 % todennäköisyys. 408 00:51:52,484 --> 00:51:55,404 Minä olen sanonut 50 %. 409 00:51:55,571 --> 00:51:59,366 Joka tapauksessa lukemat tarkoittavat samaa. "Ehkä." 410 00:52:02,077 --> 00:52:05,039 Ehkä ydin sulaa pohjaveteen. 411 00:52:05,247 --> 00:52:09,918 Ehkä kaivosmiehet pelastavat miljoonia henkiä. 412 00:52:11,462 --> 00:52:14,173 Ehkä tapan heidät tyhjän takia. 413 00:52:17,551 --> 00:52:20,179 En halua tehdä tätä enää. 414 00:52:21,138 --> 00:52:23,349 Haluan lopettaa, 415 00:52:24,308 --> 00:52:25,726 mutta en pysty. 416 00:52:27,144 --> 00:52:30,481 En usko, että sinulla on sen enempää valinnanvaraa. 417 00:52:31,607 --> 00:52:37,696 Uskon, että huolimatta typeryydestä, valheista ja tästäkin - 418 00:52:37,863 --> 00:52:39,948 sinun on pakko jatkaa. 419 00:52:40,115 --> 00:52:43,827 Ongelma on annettu, etkä lopeta ennen kuin löydät vastauksen. 420 00:52:44,078 --> 00:52:47,164 Koska olet sellainen. 421 00:52:48,957 --> 00:52:51,293 Siis mielipuoli. 422 00:52:52,711 --> 00:52:54,129 Tutkija. 423 00:53:15,901 --> 00:53:21,073 -Tiesitkö, että se oli turvatestaus? -Tiesin. 424 00:53:21,240 --> 00:53:23,534 On jotain muutakin. 425 00:53:24,284 --> 00:53:31,250 Akimov sanoo sammuttaneensa reaktorin. He painoivat AZ-5:ttä. 426 00:53:31,375 --> 00:53:35,295 -Eivät kyllin pian. -Ei. 427 00:53:35,421 --> 00:53:41,760 He sanoivat, että Akimov painoi nappia, ja sitten reaktori räjähti. 428 00:53:44,388 --> 00:53:47,808 Jos vain yksi olisi sanonut niin, se olisi väärin muistettu - 429 00:53:47,933 --> 00:53:50,728 tai jopa harha, 430 00:53:50,894 --> 00:53:54,106 mutta he olivat samaa mieltä, tiukasti. 431 00:53:57,693 --> 00:53:59,194 Toven? 432 00:54:01,488 --> 00:54:05,075 -Onko se mahdollista? -Siinä ei ole järkeä. 433 00:54:05,284 --> 00:54:09,079 Sanoisin niin, jos haluaisin peitellä virheitäni. 434 00:54:09,204 --> 00:54:13,208 -Mutta? -Minä uskon heitä. 435 00:54:15,210 --> 00:54:17,421 Tutki sitä sitten. 436 00:54:17,504 --> 00:54:23,385 On tutkittava kaikki mahdollisuudet, epätodennäköisetkin. 437 00:54:23,594 --> 00:54:26,346 Riippumatta siitä, ketä siitä syytetään. 438 00:54:28,140 --> 00:54:32,352 Palaan sairaalaan kyselemään Akimovilta ja Toptunovilta. 439 00:54:34,938 --> 00:54:36,356 Jos he ovat yhä hereillä. 440 00:54:37,816 --> 00:54:39,318 Eivät ole. 441 00:54:41,153 --> 00:54:42,571 Khomyuk!