1 00:00:42,273 --> 00:00:45,001 Vad har lögner för pris? 2 00:00:46,034 --> 00:00:49,095 Det är inte att vi misstar lögnerna för sanning. 3 00:00:49,155 --> 00:00:53,301 Det verkligt farliga är att om vi hör för många lögner- 4 00:00:53,368 --> 00:00:57,221 - förstår vi inte längre vad som faktiskt är sanning. 5 00:00:57,288 --> 00:00:59,307 Vad gör vi då? 6 00:00:59,374 --> 00:01:02,518 Vad återstår, annat än att överge hoppet om sanning- 7 00:01:02,592 --> 00:01:06,988 - och istället låta oss nöja med berättelser? 8 00:01:07,048 --> 00:01:11,027 I dessa berättelser kan det kvitta vem hjälten är. 9 00:01:11,094 --> 00:01:14,322 Vi söker bara en syndabock. 10 00:01:14,389 --> 00:01:19,077 Här blev det Anatolij Djatlov. Han var det givna valet. 11 00:01:19,143 --> 00:01:22,538 En arrogant, otrevlig man som hade befälet den kvällen. 12 00:01:22,605 --> 00:01:24,457 Han gav order. 13 00:01:24,524 --> 00:01:31,005 Och han saknade vänner, åtminstone högt uppsatta såna. 14 00:01:31,072 --> 00:01:37,720 Djatlov kommer att tillbringa de kommande tio åren i arbetsläger. 15 00:01:37,787 --> 00:01:41,974 Domen är så klart i dubbel måtto orättvis. 16 00:01:42,041 --> 00:01:46,479 Grövre brottslingar än han var inblandade... 17 00:01:48,006 --> 00:01:54,028 ...och för det han faktiskt gjorde förtjänar han inte fängelse. 18 00:01:54,095 --> 00:01:57,031 Han förtjänar att dö. 19 00:02:10,236 --> 00:02:15,049 Istället får han tio års fängelse för "grov försummelse i tjänsten". 20 00:02:15,116 --> 00:02:17,218 Vad betyder ens det? 21 00:02:17,285 --> 00:02:21,347 Ingen vet. Och det kvittar. 22 00:02:23,166 --> 00:02:28,938 Det enda som spelar roll är att enligt dem så skipades rättvisa. 23 00:02:29,005 --> 00:02:36,320 För enligt dem är en rättvis värld en begriplig värld. 24 00:02:38,890 --> 00:02:42,410 Men Tjernobyl är inte begripligt. 25 00:02:43,686 --> 00:02:50,126 Det som inträffade där och de hjälpinsatser vi stod för... 26 00:02:50,193 --> 00:02:53,046 ...alltihop... 27 00:02:53,112 --> 00:02:55,715 Vansinne. 28 00:02:59,661 --> 00:03:04,307 Nå, nu har jag berättat det jag vet. 29 00:03:05,750 --> 00:03:10,605 De kommer att förneka det, så klart. Det gör de alltid. 30 00:03:15,510 --> 00:03:18,404 Jag vet att ni kommer att göra ert bästa. 31 00:06:39,839 --> 00:06:46,654 PRIPJAT I UKRAINA TVÅ ÅR OCH EN MINUT TIDIGARE 32 00:07:40,733 --> 00:07:42,919 Ljudmila? 33 00:08:13,349 --> 00:08:15,743 Kamrat Djatlov! 34 00:08:15,810 --> 00:08:18,204 Kamrat Djatlov! 35 00:08:21,858 --> 00:08:25,670 Kamrat Djatlov! 36 00:08:25,737 --> 00:08:29,507 - Vad var det som hände? - Jag vet inte. 37 00:08:30,575 --> 00:08:32,760 Det brinner i turbinhallen. 38 00:08:34,287 --> 00:08:39,308 Turbinhallen. Hjälpkondensortanken. Vätgas. 39 00:08:39,375 --> 00:08:42,145 Du och Toptunov... Ni fick tanken att explodera. 40 00:08:42,211 --> 00:08:45,982 - Nej, det är inte det... - Vi har en nödsituation. Var lugna. 41 00:08:46,049 --> 00:08:49,444 - Den har exploderat! - Akimov, kyler vi reaktorhärden? 42 00:08:49,510 --> 00:08:52,071 Den är avställd, men styrstavarna... 43 00:08:52,138 --> 00:08:56,034 - De har inte gått ner hela vägen. - Jag slår av servostyrningen själv. 44 00:08:56,100 --> 00:09:00,204 Ni två slår på reservpumparna. Vi behöver få in vatten i härden. 45 00:09:00,271 --> 00:09:04,667 Det finns ingen härd! Härden har exploderat. 46 00:09:07,695 --> 00:09:10,298 Han är i chock. För ut honom härifrån. 47 00:09:10,365 --> 00:09:13,968 Locket har sprängts bort. Grafiten brinner, jag såg det själv. 48 00:09:14,035 --> 00:09:17,930 En RBMK-reaktors härd exploderar inte. Akimov! 49 00:09:17,997 --> 00:09:21,225 Vi gjorde allting korrekt, men någonting har hänt... 50 00:09:21,292 --> 00:09:23,686 - Känner du smaken av metall? - Akimov! 51 00:09:23,753 --> 00:09:26,856 Kamrat Perevoztjenko, det ni säger är fysiskt omöjligt. 52 00:09:26,923 --> 00:09:29,650 Härdar exploderar inte. Det måste vara tanken. 53 00:09:29,717 --> 00:09:32,487 Vi ödslar tid, sätt fart! 54 00:09:32,553 --> 00:09:35,281 Töm generatorerna på vätgas och pumpa in vatten. 55 00:09:35,348 --> 00:09:39,452 - Och eldsvådan? - Ring brandkåren. 56 00:11:15,698 --> 00:11:17,467 Du har inte beredskap i kväll. 57 00:11:17,533 --> 00:11:20,219 De kallar in allihop, militär som civil. 58 00:11:20,286 --> 00:11:23,806 Pripjat, Polesskoe, Kiev. 59 00:11:23,873 --> 00:11:26,351 Det brinner ordentligt. 60 00:11:26,417 --> 00:11:29,479 Men det är nåt med färgen. 61 00:11:29,545 --> 00:11:32,899 Pravik sa att de nog lyser med strålkastare. 62 00:11:32,966 --> 00:11:37,445 - Tänk om det är kemikalier. - Kemikalier? 63 00:11:37,512 --> 00:11:40,281 Problemet är att taket har klätts med tjärpapp - 64 00:11:40,348 --> 00:11:43,910 - så det kommer att brinna hela natten och stinka nåt förbannat. 65 00:11:43,977 --> 00:11:47,372 Värre än så är det inte. 66 00:11:48,773 --> 00:11:51,084 Gå och lägg dig igen. 67 00:11:56,531 --> 00:12:00,677 KL. 01.25 68 00:12:25,560 --> 00:12:28,705 - Är det krig? - Var är dosimetern? 69 00:12:28,771 --> 00:12:32,208 Här. Varsågod. 70 00:12:37,655 --> 00:12:39,424 Bombar de? 71 00:12:42,201 --> 00:12:46,097 - Vad fan, 3,6 röntgen? - De går inte högre än så. 72 00:12:46,164 --> 00:12:49,267 Den andra är inlåst och jag har inte nyckeln. 73 00:12:49,334 --> 00:12:53,521 Valera... Ditt ansikte... 74 00:12:56,758 --> 00:13:01,362 Jag ska leta reda på Chodemtjuk i pumprummet. Kom hit. 75 00:13:01,429 --> 00:13:06,909 Hämta Sjasjenok i rum 604. Sätt fart! Vi måste få ut alla! 76 00:13:21,574 --> 00:13:25,094 Vi måste ta oss till reaktorhallen. Hissen är förstörd. 77 00:13:25,161 --> 00:13:27,096 Två trappor upp, på andra sidan. 78 00:13:28,539 --> 00:13:30,516 Varför ska ni dit? 79 00:13:49,394 --> 00:13:51,788 Har du sett Chodemtjuk? 80 00:13:51,854 --> 00:13:54,207 - Nej. Var är Viktor? - I pumprummet. 81 00:13:56,901 --> 00:14:00,838 Stanna här, jag kommer tillbaka. 82 00:14:00,905 --> 00:14:04,175 Viktor! 83 00:14:20,967 --> 00:14:22,694 Viktor... 84 00:14:23,928 --> 00:14:26,114 Viktor. 85 00:14:26,180 --> 00:14:29,826 Viktor... Jag ska hjälpa dig härifrån. 86 00:14:29,892 --> 00:14:31,828 Kan du resa dig? 87 00:14:31,894 --> 00:14:35,623 - Chodemtjuk... - Va? 88 00:14:37,859 --> 00:14:40,837 Hämta Chodemtjuk. 89 00:15:22,153 --> 00:15:25,506 Jag sänkte ner styrstavarna från den andra kontrollpanelen. 90 00:15:25,573 --> 00:15:29,719 De är fortfarande uppe. De är bara en tredjedels väg in. 91 00:15:29,786 --> 00:15:32,555 Jag sa åt praktikanterna att sänka dem för hand. 92 00:15:32,622 --> 00:15:35,475 - Pumparna, då? - Jag får inte tag i Chodemtjuk. 93 00:15:35,541 --> 00:15:38,436 Jag skiter i Chodemtjuk. Är pumparna i drift? 94 00:15:38,503 --> 00:15:41,522 Min kontrollpanel fungerar inte. 95 00:15:41,589 --> 00:15:46,152 Jag bryr mig inte om kontrollpanelen, jag behöver ha in vatten i härden! 96 00:15:46,219 --> 00:15:51,157 Gå ner dit och se till att pumparna är i drift - nu. 97 00:15:58,856 --> 00:16:01,417 - Vad visar dosimetern? - 3,6 röntgen. 98 00:16:01,484 --> 00:16:06,089 - Högre än så kan mätaren inte... - Inte bra, men ingen katastrof. 99 00:16:12,996 --> 00:16:15,848 Vi gjorde allting rätt. 100 00:16:41,107 --> 00:16:45,503 KL. 01:30 101 00:17:07,342 --> 00:17:10,737 Starta pumparna! 102 00:17:37,914 --> 00:17:39,932 Vasilij! 103 00:17:41,251 --> 00:17:44,270 - Vad är det här, Vasilij? - Jag vet inte, Misja. 104 00:17:44,337 --> 00:17:47,899 Pilla inte på det. Koppla ihop de här nu. 105 00:17:52,178 --> 00:17:55,490 - Känner du metallsmak i munnen? - Ja, vad är det? 106 00:17:56,432 --> 00:17:58,618 Vet inte. 107 00:17:58,685 --> 00:18:01,913 Ventilerna, Misja. Ventilerna, kom nu! 108 00:18:33,886 --> 00:18:35,655 Vad behöver ni? 109 00:18:35,722 --> 00:18:40,284 Vi behöver ta oss in i reaktorhallen för att trycka ner styrstavarna. 110 00:18:41,311 --> 00:18:45,206 Det finns nog inga styrstavar kvar. Det finns nog ingen reaktorhärd. 111 00:18:47,233 --> 00:18:51,504 Nej, du tar fel. Akimov sa... 112 00:19:08,713 --> 00:19:10,273 Kom. 113 00:19:26,481 --> 00:19:28,875 Ignatenko, ta hans slang! 114 00:19:28,942 --> 00:19:31,878 Det är ingen fara. 115 00:19:31,945 --> 00:19:34,422 Försök vara lugn, Misja... 116 00:20:11,401 --> 00:20:14,087 Är ni säkra på det här? 117 00:20:14,153 --> 00:20:15,963 Akimov... 118 00:20:29,210 --> 00:20:30,853 Okej, gå in. 119 00:20:40,722 --> 00:20:42,865 Gå in! 120 00:21:21,888 --> 00:21:26,284 Kom! Kom nu! 121 00:21:26,351 --> 00:21:28,453 Hörni! 122 00:21:35,026 --> 00:21:37,420 Hallå! 123 00:21:56,297 --> 00:21:59,776 - Ljudmila, vill du följa med? - Vart då? 124 00:21:59,842 --> 00:22:02,403 Till järnvägsbron. Man ser bättre därifrån. 125 00:22:02,470 --> 00:22:04,781 Det går ändå inte att sova nu. 126 00:22:04,847 --> 00:22:08,201 Det är nog ingen bra idé. Det kan vara skadligt. 127 00:22:08,268 --> 00:22:12,080 - Det är en brand. Och vi är här. - Michail! 128 00:22:13,356 --> 00:22:16,918 Åh, förlåt. 129 00:22:19,737 --> 00:22:22,298 - Är Vasilij...? - Ja. 130 00:22:22,365 --> 00:22:25,468 - Sa han att det är allvarligt? - Nej, det är bara taket. 131 00:22:25,535 --> 00:22:29,097 Han har aldrig skadat sig tidigare. Det har ingen av dem gjort. 132 00:22:30,039 --> 00:22:31,724 Han klarar sig. 133 00:22:33,042 --> 00:22:35,603 Försök att sova lite. 134 00:22:46,014 --> 00:22:49,409 Tanken är stor nog för att orsaka den här sortens explosion. 135 00:22:49,475 --> 00:22:52,245 Hjälpkondensortanken på 71 rymmer 100 kubikmeter. 136 00:22:52,312 --> 00:22:53,913 110 kubikmeter. 137 00:22:53,980 --> 00:22:57,792 110? Det är nog att orsaka detta. 138 00:22:57,859 --> 00:23:01,462 Den finns inte kvar. Jag stirrade rakt in i den. 139 00:23:02,405 --> 00:23:04,090 Jag stirrade in i härden. 140 00:23:04,157 --> 00:23:07,927 Fick ni ner styrstavarna, eller inte? 141 00:23:10,288 --> 00:23:12,682 Ta honom till sjukstugan. 142 00:23:14,375 --> 00:23:16,686 Toptunov, följ med honom! 143 00:23:19,464 --> 00:23:23,276 - Var är Kudrjavtsev? - Han ramlade. 144 00:23:23,343 --> 00:23:26,154 - Jag behöver en sjukvårdare! - Han yrar. 145 00:23:26,220 --> 00:23:28,865 - Hans ansikte... - Kylledningar har exploderat. 146 00:23:28,932 --> 00:23:32,660 Matarvattnet är kontaminerat. Jag har sett värre. 147 00:23:32,727 --> 00:23:36,247 Fungerar den externa telefonlinjen? 148 00:23:36,314 --> 00:23:38,499 Akimov? 149 00:23:39,776 --> 00:23:42,587 Kalla in dagpersonalen. 150 00:23:42,654 --> 00:23:45,590 Vi måste hålla igång vattenflödet till härden. 151 00:23:45,657 --> 00:23:49,385 Vi behöver elektriker, mekaniker, vi behöver mer folk. 152 00:23:49,452 --> 00:23:52,638 Hur många gånger ska jag behöva säga det?! 153 00:23:59,545 --> 00:24:04,650 Jag går till administrationsbyggnaden och ringer Brjuchanov och Fomin. 154 00:24:04,717 --> 00:24:07,153 De kommer att kräva en fullständig rapport. 155 00:24:08,263 --> 00:24:12,033 Jag vet inte om jag kan göra saker och ting bättre för er... 156 00:24:12,100 --> 00:24:14,911 ...men jag kan sannerligen göra dem sämre. 157 00:24:16,688 --> 00:24:20,375 Ring in dagpersonalen, kamrat Akimov. 158 00:24:22,986 --> 00:24:25,463 Ja, kamrat Djatlov. 159 00:24:53,391 --> 00:24:57,662 KL. 01:50 160 00:24:57,729 --> 00:25:00,123 Allt ser bra ut. 161 00:25:00,189 --> 00:25:02,417 Lyft henne. 162 00:25:05,653 --> 00:25:09,465 Hon där inom en timme, den här först i morgon bitti. 163 00:25:11,618 --> 00:25:15,513 - Hur är det där nere? - Det är lugnt. 164 00:25:15,580 --> 00:25:20,101 Ja, så här dags föds bara barn. 165 00:25:20,168 --> 00:25:24,022 Vet ni att jag en gång jobbade i två dygn utan att sova? 166 00:25:24,088 --> 00:25:26,607 Tio kvinnor fick värkar samtidigt. 167 00:25:26,674 --> 00:25:29,027 - Har jag berättat om det? - Ja. 168 00:25:30,970 --> 00:25:35,742 Ni behövs inte på ett tag. Ni kan vila i jourrummet så länge. 169 00:25:36,684 --> 00:25:38,870 Det har inte kommit nån från branden. 170 00:25:38,937 --> 00:25:42,832 - Vilken brand? - På kraftverket. 171 00:25:42,899 --> 00:25:46,586 Då är det säkert inget allvarligt. 172 00:25:46,653 --> 00:25:49,547 - Har vi jod på lager? - Va? 173 00:25:49,614 --> 00:25:53,593 - Jod. - För desinfektion? 174 00:25:53,660 --> 00:25:56,262 Nej, jodtabletter. Har sjukhuset det på lager? 175 00:25:56,329 --> 00:25:59,015 Varför skulle vi ha jodtabletter? 176 00:26:11,261 --> 00:26:13,279 Hallå? 177 00:26:14,555 --> 00:26:16,741 Hej. 178 00:26:22,855 --> 00:26:25,625 Vilka andra känner till detta? 179 00:26:26,859 --> 00:26:29,462 Har ni ringt Fomin? 180 00:26:29,529 --> 00:26:34,092 Det är klart att ni ska ringa honom. Om jag är vaken ska han vara vaken. 181 00:27:12,238 --> 00:27:17,301 Oavsett orsak så är det viktigt att varken ni eller jag... 182 00:27:19,162 --> 00:27:23,891 KL. 02:30 183 00:27:57,408 --> 00:28:02,972 - Säkerhetstestet misslyckades alltså? - Vi har situationen under kontroll. 184 00:28:03,039 --> 00:28:05,475 - Det ser inte så ut. - Håll tyst, Fomin. 185 00:28:07,001 --> 00:28:09,729 Jag måste meddela centralkommittén. 186 00:28:09,796 --> 00:28:13,441 Jag måste meddela Marin eller, Gud förbjude, Frolysjev - 187 00:28:13,508 --> 00:28:15,568 - att mitt kraftverk står i lågor. 188 00:28:15,635 --> 00:28:18,071 Ingen kan klandra er, direktör Brjuchanov. 189 00:28:18,137 --> 00:28:22,617 Varför skulle jag hållas ansvarig? Jag låg och sov! 190 00:28:23,559 --> 00:28:25,787 Berätta fort vad som har hänt. 191 00:28:27,105 --> 00:28:31,042 Vi genomförde testet enligt Fomins godkännande. 192 00:28:31,109 --> 00:28:35,838 Skiftledare Akimov och Toptunov stötte på tekniska problem - 193 00:28:35,905 --> 00:28:40,051 - vilket ledde till ansamling av vätgas i hjälpkondensortanken. 194 00:28:40,118 --> 00:28:45,181 Dessvärre antändes den, vilket har skadat byggnaden. 195 00:28:46,249 --> 00:28:50,520 Tanken är ganska stor. Det är den enda logiska förklaringen. 196 00:28:50,587 --> 00:28:57,944 Men chefsingenjör Djatlov ledde testet och vet så klart bäst. 197 00:28:58,011 --> 00:29:00,363 Vätgastanken, eldsvåda... 198 00:29:01,848 --> 00:29:03,616 Reaktorn? 199 00:29:03,683 --> 00:29:07,161 Vi har vidtagit åtgärder för att säkra tillflödet av vatten. 200 00:29:07,228 --> 00:29:08,746 Hur är det med strålning? 201 00:29:08,813 --> 00:29:15,420 Den är obefintlig här nere. I reaktorn uppmättes 3,6 röntgen. 202 00:29:15,486 --> 00:29:18,256 Inte bra, men inget skräckscenario. 203 00:29:18,323 --> 00:29:20,591 Från matarvattnet, gissningsvis? 204 00:29:23,453 --> 00:29:26,764 Vi får begränsa arbetspassen till sextimmarsskift. 205 00:29:26,831 --> 00:29:30,018 Strålningsindikering bör genomföras regelbundet. 206 00:29:30,084 --> 00:29:33,938 Se till att de använder en dosimeter från säkerhetsskåpet. 207 00:29:34,923 --> 00:29:38,901 Då så, jag ringer Marin. 208 00:29:38,968 --> 00:29:43,781 Se till att de väcker lokala exekutivkommittén. 209 00:29:49,228 --> 00:29:52,707 Varsågod. 210 00:29:56,319 --> 00:29:59,505 Varifrån kommer färgerna? 211 00:29:59,572 --> 00:30:01,341 Det är bränslet, så klart. 212 00:30:01,407 --> 00:30:03,593 "Det är bränslet, så klart." 213 00:30:03,660 --> 00:30:07,180 Hur kan du vara så säker? Du moppar golv på järnvägsstationen. 214 00:30:07,247 --> 00:30:10,600 Jurij jobbar på kraftverket. Det är kall energi, säger han. 215 00:30:10,667 --> 00:30:13,061 Ingen gas eller eld, bara atomer. 216 00:30:13,127 --> 00:30:15,646 Bränslet är det enda man inte får gå nära. 217 00:30:15,720 --> 00:30:19,407 Om man gör det ska man dricka vodka varje timme i fyra timmar. 218 00:30:19,467 --> 00:30:23,905 - Jurij är väl rörmokare? - På kärnkraftverket, ja. 219 00:30:30,436 --> 00:30:33,081 Hur som helst så är det vackert. 220 00:30:33,147 --> 00:30:35,333 Ja. 221 00:32:25,760 --> 00:32:28,613 Har du en cigarett? 222 00:32:53,496 --> 00:32:55,890 Behöver du hjälp? 223 00:33:01,462 --> 00:33:03,856 Det är över för mig. 224 00:34:07,528 --> 00:34:12,759 Vi har gjort det vi kan härifrån. Vi måste ta oss upp på taket. 225 00:34:18,539 --> 00:34:22,810 Vasilij, du måste släcka! 226 00:34:24,754 --> 00:34:26,564 Det räcker, kamrater. 227 00:34:33,805 --> 00:34:35,990 Kom nu! 228 00:34:41,271 --> 00:34:45,875 Den här vägen, Vasilij. Hela vägen upp och sen in. 229 00:34:47,360 --> 00:34:50,004 Snabba på! 230 00:35:01,082 --> 00:35:04,352 Okej, jag är på väg in. 231 00:35:40,997 --> 00:35:44,183 KL. 03:30 232 00:35:50,506 --> 00:35:56,446 - Nödförsörjningen, då? - Varken pumpar eller el fungerar. 233 00:35:56,512 --> 00:36:00,908 - Och härden? - Jag tänker inte gå in dit. 234 00:36:02,352 --> 00:36:06,372 Vi måste få in vatten för att förhindra en härdsmälta. 235 00:36:06,439 --> 00:36:08,416 Vi måste öppna ventilerna. 236 00:36:08,483 --> 00:36:10,626 - Sasja... - Vad är det, Boris? 237 00:36:10,693 --> 00:36:14,672 Om det stämmer dör vi. En miljon människor dör! 238 00:36:16,199 --> 00:36:20,595 - Vi måste öppna ventilerna för hand. - För hand? 239 00:36:20,662 --> 00:36:24,849 Tiden det tar att öppna dem... Det handlar om flera timmars arbete! 240 00:36:24,916 --> 00:36:26,893 - Hjälp oss, då! - Att göra vad då?! 241 00:36:26,960 --> 00:36:29,729 Pumpa in vatten i ett dike? Det finns inget där! 242 00:36:38,930 --> 00:36:40,740 Leonid, jag ber dig... 243 00:36:54,320 --> 00:36:58,257 - Håll ett öga på kontrollpanelen. - Den fungerar inte. 244 00:36:58,324 --> 00:37:00,718 Håll ett öga på den ändå. 245 00:37:21,431 --> 00:37:23,950 Nu vet vi varför de kallade in oss tidigare. 246 00:37:24,017 --> 00:37:26,536 Har de sagt vad som hänt? 247 00:37:26,603 --> 00:37:31,290 De säkerhetstestade turbinerna och hjälpkondensortanken exploderade. 248 00:37:31,357 --> 00:37:33,543 Jag får det inte heller att gå ihop. 249 00:37:35,028 --> 00:37:39,632 Kan det röra sig om sabotage? En bomb? 250 00:37:39,699 --> 00:37:41,259 Sitnikov! 251 00:37:41,326 --> 00:37:45,013 Brjuchanov sa åt oss att använda dosimetrarna i säkerhetsskåpet - 252 00:37:45,079 --> 00:37:46,764 - men vi hittar inte nyckeln. 253 00:37:46,831 --> 00:37:49,892 Den förvaras i block 2. Har inte... 254 00:37:49,959 --> 00:37:52,145 Följ med. 255 00:38:02,889 --> 00:38:08,494 Välkomna, mina herrar. Ta en plats. Det finns gott om dem. 256 00:38:08,561 --> 00:38:11,414 Jag beklagar den sena timmen. 257 00:38:11,481 --> 00:38:15,376 Vi är alla säkra här nere. 258 00:38:15,443 --> 00:38:19,047 Den här bunkern ska stå emot en amerikansk kärnvapenattack - 259 00:38:19,113 --> 00:38:21,466 - så vi har inget att frukta. 260 00:38:23,201 --> 00:38:25,636 Som ni ser har en olycka inträffat. 261 00:38:25,703 --> 00:38:28,306 En större hjälpkondensortank havererade - 262 00:38:28,373 --> 00:38:32,310 - vilket har orsakat skador på block 4 och orsakat en brand. 263 00:38:32,377 --> 00:38:35,605 Jag har personligen talat med biträdande ministern Marin - 264 00:38:35,672 --> 00:38:38,358 - som har talat med ordförande Frolysjev. 265 00:38:38,424 --> 00:38:41,861 Frolysjev har kommunicerat med Dolgich vid centralkommittén - 266 00:38:41,928 --> 00:38:46,616 - som i sin tur har kontaktat generalsekreterare Gorbatjov. 267 00:38:46,683 --> 00:38:52,497 Eftersom centralkommittén hyser största respekt - 268 00:38:52,563 --> 00:38:56,417 - för det arbete som utförs av Pripjats exekutivkommitté - 269 00:38:56,484 --> 00:39:00,213 - har de bett mig informera er om det rådande läget. 270 00:39:01,906 --> 00:39:05,885 Till att börja med har vi situationen under kontroll. 271 00:39:05,952 --> 00:39:10,848 Och då de insatser som utförs av Sovjets kärnkraftsindustri - 272 00:39:10,915 --> 00:39:13,142 - betraktas som statshemligheter - 273 00:39:13,209 --> 00:39:20,525 - är det av stor vikt att incidenten inte får negativa konsekvenser. 274 00:39:20,592 --> 00:39:22,944 För att förhindra att panik utbryter - 275 00:39:23,011 --> 00:39:27,615 - har centralkommittén kallat in militärpolis till Pripjat. 276 00:39:27,682 --> 00:39:29,409 Hur stor trupp talar vi om? 277 00:39:30,560 --> 00:39:32,912 Mellan 2 000 och 4 000 man. 278 00:39:35,106 --> 00:39:39,210 Vad har hänt egentligen? Hur farligt är det? 279 00:39:39,277 --> 00:39:43,047 Vi har viss strålning, men den är begränsad till kraftverket. 280 00:39:43,114 --> 00:39:45,383 - Nej, det är den inte. - Ursäkta mig? 281 00:39:46,367 --> 00:39:48,886 Ni såg män kräkas utanför. 282 00:39:50,038 --> 00:39:52,056 Ni såg män med brännskador. 283 00:39:52,999 --> 00:39:55,601 Strålningen är högre än de gör gällande. 284 00:39:55,668 --> 00:40:00,773 Vi har fruar och barn här. Vi måste evakuera stan. 285 00:40:00,840 --> 00:40:04,360 Mina herrar, om jag får be... 286 00:40:04,427 --> 00:40:06,863 Min hustru är här! 287 00:40:06,930 --> 00:40:10,491 Skulle jag låta henne vara i Pripjat om det inte vore säkert? 288 00:40:10,558 --> 00:40:14,245 Brjuchanov, luften skiner! 289 00:40:14,312 --> 00:40:17,582 Tjerenkoveffekten. Ett helt normalt fenomen - 290 00:40:17,649 --> 00:40:20,585 - som uppstår även vid minimal strålning. 291 00:40:29,369 --> 00:40:34,557 Hur många av er känner till namnet på det här stället? 292 00:40:36,000 --> 00:40:39,520 Vi kallar det Tjernobyl, så klart... 293 00:40:39,587 --> 00:40:43,024 ...men vad är det officiella namnet? 294 00:40:43,091 --> 00:40:46,694 Kärnkraftverket Vladimir I. Lenin. 295 00:40:47,637 --> 00:40:50,948 Just det. 296 00:40:51,015 --> 00:40:54,702 Vladimir I. Lenin. 297 00:41:01,568 --> 00:41:06,381 Han hade varit stolt över er i dag. 298 00:41:06,447 --> 00:41:13,388 Särskilt över dig, unge man, med din omtanke om folket. 299 00:41:13,454 --> 00:41:18,726 Är det inte statsapparatens syfte? 300 00:41:18,793 --> 00:41:22,647 Ibland glömmer vi. 301 00:41:22,714 --> 00:41:26,025 Ibland blir rädslan för stor. 302 00:41:27,468 --> 00:41:34,117 Men tilltro till sovjetisk socialism kommer alltid att löna sig. 303 00:41:36,519 --> 00:41:41,207 Och nu säger staten att situationen är ofarlig. 304 00:41:41,274 --> 00:41:44,961 Visa då tilltro, kamrater. 305 00:41:45,028 --> 00:41:48,256 Nu säger staten att den vill undvika att panik bryter ut. 306 00:41:48,323 --> 00:41:50,883 Lyssna då. 307 00:41:53,036 --> 00:41:58,266 Det är sant att folk kommer att bli skrämda av polisens närvaro. 308 00:41:58,333 --> 00:42:01,561 Men min erfarenhet säger mig... 309 00:42:01,628 --> 00:42:07,150 ...att när folk ställer frågor som inte gynnar deras intressen... 310 00:42:07,216 --> 00:42:12,280 ...bör de bli tillsagda att fokusera på sitt arbete... 311 00:42:12,347 --> 00:42:18,244 ...och förtro statliga angelägenheter åt staten. 312 00:42:19,187 --> 00:42:22,081 Vi spärrar av staden. 313 00:42:22,148 --> 00:42:24,542 Ingen får åka härifrån. 314 00:42:24,609 --> 00:42:27,211 Vi stänger ner telefonlinjerna - 315 00:42:27,278 --> 00:42:30,840 - för att begränsa spridningen av felaktig information. 316 00:42:32,575 --> 00:42:39,140 Så förhindrar vi att de underminerar det de själva har byggt upp. 317 00:42:41,501 --> 00:42:44,228 Ja, kamrater. 318 00:42:44,295 --> 00:42:48,483 Vi kommer alla att belönas för våra insatser här i kväll. 319 00:42:50,927 --> 00:42:55,323 Det är vår tid att glänsa. 320 00:43:07,151 --> 00:43:08,795 Tack. 321 00:43:21,416 --> 00:43:24,852 Kamrat Sitnikov, chefsingenjör. 322 00:43:36,681 --> 00:43:38,241 Nå? 323 00:43:44,939 --> 00:43:48,960 Jag skickade in mätgruppen i reaktorbyggnaden. 324 00:43:49,027 --> 00:43:52,880 Dosimetern från säkerhetsskåpet, som mäter upp till 1 000 röntgen... 325 00:43:52,947 --> 00:43:55,550 Vad visade den? 326 00:43:57,619 --> 00:44:02,390 Ingenting. Den slutade fungera så fort den slogs på. 327 00:44:02,457 --> 00:44:04,684 Det är typiskt Moskva. 328 00:44:04,751 --> 00:44:07,687 De skickar oss skit och undrar varför allt går fel. 329 00:44:07,754 --> 00:44:12,233 Vi hittade en annan dosimeter, som tillhör arméns brandkår. 330 00:44:12,300 --> 00:44:16,070 Den mäter bara upp till 200 röntgen men är bättre än de små. 331 00:44:17,180 --> 00:44:21,743 Den slog i botten. 200 röntgen. 332 00:44:23,269 --> 00:44:25,455 Vad försöker ni säga? 333 00:44:25,521 --> 00:44:30,918 Jag bad honom göra om mätningen. Han är min bästa tekniker... 334 00:44:30,985 --> 00:44:33,755 Ännu en defekt mätare. Ni ödslar vår tid. 335 00:44:33,821 --> 00:44:36,549 Jag kontrollerade mätarens funktionalitet. 336 00:44:36,616 --> 00:44:39,927 Hur får ni såna siffror från läckt matarvatten? 337 00:44:43,456 --> 00:44:47,018 - Det får man inte. - Vad fan pratar ni då om? 338 00:44:50,797 --> 00:44:53,191 Jag... 339 00:44:54,926 --> 00:44:58,988 Jag gick runt utsidan av block 4. 340 00:44:59,055 --> 00:45:02,784 Jag tror att det ligger grafit bland spillrorna på marken. 341 00:45:03,810 --> 00:45:06,204 Ni såg inte grafit. 342 00:45:06,271 --> 00:45:09,290 - Jo, det gjorde jag. - Nej, det gjorde ni inte. 343 00:45:09,357 --> 00:45:13,920 Ni såg det inte, för det finns ingen grafit där! 344 00:45:15,863 --> 00:45:18,800 Försöker ni säga att härden... 345 00:45:18,866 --> 00:45:20,718 ...har exploderat? 346 00:45:22,870 --> 00:45:25,598 Ja. 347 00:45:33,256 --> 00:45:35,400 Sitnikov... 348 00:45:35,466 --> 00:45:38,027 Ni är kärntekniker liksom jag. 349 00:45:38,094 --> 00:45:44,325 Kan ni förklara för mig hur en RBMK-reaktorhärd exploderar? 350 00:45:44,392 --> 00:45:48,246 Ingen härdsmälta, utan explosion. 351 00:45:48,313 --> 00:45:52,333 - Det vill jag gärna veta. - Det kan jag inte svara på. 352 00:45:53,276 --> 00:45:57,171 - Är ni korkad? - Nej. 353 00:45:57,238 --> 00:46:00,133 Varför kan ni då inte svara på det? 354 00:46:00,199 --> 00:46:02,301 Jag... 355 00:46:03,703 --> 00:46:07,932 Jag förstår inte hur den skulle kunna explodera... 356 00:46:07,999 --> 00:46:10,518 - ...men det gjorde den. - Det räcker! 357 00:46:10,585 --> 00:46:15,690 Från ventilationsbyggnadens tak ser man rakt ner i reaktor 4. 358 00:46:15,757 --> 00:46:18,317 Jag vill se det med... 359 00:46:18,384 --> 00:46:20,737 ...egna ögon. 360 00:46:25,558 --> 00:46:27,910 Jag ber om ursäkt. 361 00:46:27,977 --> 00:46:31,247 Vakt! Vakt! 362 00:46:31,314 --> 00:46:35,710 Ta honom till läkare eller sjukhus! 363 00:46:50,792 --> 00:46:54,937 Det är matarvattnet. Han har varit nära det hela kvällen. 364 00:46:56,047 --> 00:46:57,774 Då får ni gå. 365 00:47:00,802 --> 00:47:02,362 Va? 366 00:47:02,428 --> 00:47:06,699 Gå upp på ventilationsbyggnadens tak och rapportera till oss vad ni ser. 367 00:47:10,186 --> 00:47:14,749 - Nej, det tänker jag inte göra. - Jodå. 368 00:47:19,279 --> 00:47:23,508 Det är ingen fara, ska ni se. 369 00:47:23,575 --> 00:47:25,968 Gå nu. 370 00:48:06,576 --> 00:48:09,303 Okej. 371 00:48:09,370 --> 00:48:12,056 Då börjar vi. 372 00:48:19,297 --> 00:48:21,065 Leonid... 373 00:48:24,552 --> 00:48:26,654 Leonid. 374 00:48:34,228 --> 00:48:38,833 Hela vägen, okej? Öppna dem helt. 375 00:48:47,200 --> 00:48:49,177 Förlåt... 376 00:48:52,330 --> 00:48:58,686 Det finns inget att be om ursäkt för. Vi har inte gjort nåt fel. 377 00:49:00,421 --> 00:49:03,441 Jo, det har vi. 378 00:52:50,109 --> 00:52:53,338 - Hallå? - Valerij Legasov? 379 00:52:53,404 --> 00:52:58,009 Är ni förste biträdande direktör vid Kurtjatovinstitutet? 380 00:52:58,076 --> 00:53:01,179 - Ja, vem talar jag... - Detta är Boris Sjerbina: 381 00:53:01,246 --> 00:53:06,184 Vice regeringschef och ordförande för energiministeriet. 382 00:53:06,251 --> 00:53:10,063 Det har skett en olycka i Tjernobyls kärnkraftverk. 383 00:53:10,129 --> 00:53:11,856 Hur allvarlig? 384 00:53:11,923 --> 00:53:15,360 Ingen panik. Det var en brand, men det mesta är släckt. 385 00:53:15,426 --> 00:53:20,656 - Hjälpkondensatortanken exploderade. - Hjälpkondensortanken. Och härden? 386 00:53:20,723 --> 00:53:24,035 Vi har gett direktiv om att hela tiden pumpa in vatten. 387 00:53:24,102 --> 00:53:26,788 Jag förstår. Några tecken på kontaminering? 388 00:53:26,854 --> 00:53:31,334 Verkets chef, Brjuchanov, uppger att de har uppmätt 3,6 röntgen. 389 00:53:31,401 --> 00:53:33,544 Det är skäl nog att evakuera... 390 00:53:33,611 --> 00:53:39,676 - Ni är väl expert på RBMK-reaktorer? - Ja, jag har studerat... 391 00:53:39,742 --> 00:53:44,263 Generalsekreterare Gorbatjov har utsett en undersökningskommission. 392 00:53:44,330 --> 00:53:48,267 Ni ingår i den. Vi sammanträder kl. 14.00. 393 00:53:48,334 --> 00:53:53,147 Så sent? Med tanke på strålningen vore det väl tillrådligt att... 394 00:53:53,214 --> 00:53:56,776 Legasov, er roll i kommissionen är att svara på frågor- 395 00:53:56,843 --> 00:54:01,406 - avseende RBMK-reaktorers funktion om såna skulle uppkomma. 396 00:54:01,472 --> 00:54:04,992 Ni ska inte lägga er i vår politiska hållning, förstått? 397 00:54:05,059 --> 00:54:08,621 Naturligtvis. Det var inte min mening att... 398 00:56:19,068 --> 00:56:23,339 Översättning: Joakim Troué www.sdimedia.com