1
00:00:42,273 --> 00:00:45,001
Vad har lögner för pris?
2
00:00:46,034 --> 00:00:49,095
Det är inte att vi misstar lögnerna
för sanning.
3
00:00:49,155 --> 00:00:53,301
Det verkligt farliga är
att om vi hör för många lögner-
4
00:00:53,368 --> 00:00:57,221
- förstår vi inte längre
vad som faktiskt är sanning.
5
00:00:57,288 --> 00:00:59,307
Vad gör vi då?
6
00:00:59,374 --> 00:01:02,518
Vad återstår, annat än
att överge hoppet om sanning-
7
00:01:02,592 --> 00:01:06,988
- och istället låta oss nöja
med berättelser?
8
00:01:07,048 --> 00:01:11,027
I dessa berättelser
kan det kvitta vem hjälten är.
9
00:01:11,094 --> 00:01:14,322
Vi söker bara en syndabock.
10
00:01:14,389 --> 00:01:19,077
Här blev det Anatolij Djatlov.
Han var det givna valet.
11
00:01:19,143 --> 00:01:22,538
En arrogant, otrevlig man
som hade befälet den kvällen.
12
00:01:22,605 --> 00:01:24,457
Han gav order.
13
00:01:24,524 --> 00:01:31,005
Och han saknade vänner,
åtminstone högt uppsatta såna.
14
00:01:31,072 --> 00:01:37,720
Djatlov kommer att tillbringa
de kommande tio åren i arbetsläger.
15
00:01:37,787 --> 00:01:41,974
Domen är så klart
i dubbel måtto orättvis.
16
00:01:42,041 --> 00:01:46,479
Grövre brottslingar än han
var inblandade...
17
00:01:48,006 --> 00:01:54,028
...och för det han faktiskt gjorde
förtjänar han inte fängelse.
18
00:01:54,095 --> 00:01:57,031
Han förtjänar att dö.
19
00:02:10,236 --> 00:02:15,049
Istället får han tio års fängelse
för "grov försummelse i tjänsten".
20
00:02:15,116 --> 00:02:17,218
Vad betyder ens det?
21
00:02:17,285 --> 00:02:21,347
Ingen vet. Och det kvittar.
22
00:02:23,166 --> 00:02:28,938
Det enda som spelar roll är
att enligt dem så skipades rättvisa.
23
00:02:29,005 --> 00:02:36,320
För enligt dem är en rättvis värld
en begriplig värld.
24
00:02:38,890 --> 00:02:42,410
Men Tjernobyl är inte begripligt.
25
00:02:43,686 --> 00:02:50,126
Det som inträffade där
och de hjälpinsatser vi stod för...
26
00:02:50,193 --> 00:02:53,046
...alltihop...
27
00:02:53,112 --> 00:02:55,715
Vansinne.
28
00:02:59,661 --> 00:03:04,307
Nå, nu har jag berättat det jag vet.
29
00:03:05,750 --> 00:03:10,605
De kommer att förneka det, så klart.
Det gör de alltid.
30
00:03:15,510 --> 00:03:18,404
Jag vet
att ni kommer att göra ert bästa.
31
00:06:39,839 --> 00:06:46,654
PRIPJAT I UKRAINA
TVÅ ÅR OCH EN MINUT TIDIGARE
32
00:07:40,733 --> 00:07:42,919
Ljudmila?
33
00:08:13,349 --> 00:08:15,743
Kamrat Djatlov!
34
00:08:15,810 --> 00:08:18,204
Kamrat Djatlov!
35
00:08:21,858 --> 00:08:25,670
Kamrat Djatlov!
36
00:08:25,737 --> 00:08:29,507
- Vad var det som hände?
- Jag vet inte.
37
00:08:30,575 --> 00:08:32,760
Det brinner i turbinhallen.
38
00:08:34,287 --> 00:08:39,308
Turbinhallen.
Hjälpkondensortanken. Vätgas.
39
00:08:39,375 --> 00:08:42,145
Du och Toptunov...
Ni fick tanken att explodera.
40
00:08:42,211 --> 00:08:45,982
- Nej, det är inte det...
- Vi har en nödsituation. Var lugna.
41
00:08:46,049 --> 00:08:49,444
- Den har exploderat!
- Akimov, kyler vi reaktorhärden?
42
00:08:49,510 --> 00:08:52,071
Den är avställd, men styrstavarna...
43
00:08:52,138 --> 00:08:56,034
- De har inte gått ner hela vägen.
- Jag slår av servostyrningen själv.
44
00:08:56,100 --> 00:09:00,204
Ni två slår på reservpumparna.
Vi behöver få in vatten i härden.
45
00:09:00,271 --> 00:09:04,667
Det finns ingen härd!
Härden har exploderat.
46
00:09:07,695 --> 00:09:10,298
Han är i chock.
För ut honom härifrån.
47
00:09:10,365 --> 00:09:13,968
Locket har sprängts bort.
Grafiten brinner, jag såg det själv.
48
00:09:14,035 --> 00:09:17,930
En RBMK-reaktors härd
exploderar inte. Akimov!
49
00:09:17,997 --> 00:09:21,225
Vi gjorde allting korrekt,
men någonting har hänt...
50
00:09:21,292 --> 00:09:23,686
- Känner du smaken av metall?
- Akimov!
51
00:09:23,753 --> 00:09:26,856
Kamrat Perevoztjenko,
det ni säger är fysiskt omöjligt.
52
00:09:26,923 --> 00:09:29,650
Härdar exploderar inte.
Det måste vara tanken.
53
00:09:29,717 --> 00:09:32,487
Vi ödslar tid, sätt fart!
54
00:09:32,553 --> 00:09:35,281
Töm generatorerna på vätgas
och pumpa in vatten.
55
00:09:35,348 --> 00:09:39,452
- Och eldsvådan?
- Ring brandkåren.
56
00:11:15,698 --> 00:11:17,467
Du har inte beredskap i kväll.
57
00:11:17,533 --> 00:11:20,219
De kallar in allihop,
militär som civil.
58
00:11:20,286 --> 00:11:23,806
Pripjat, Polesskoe, Kiev.
59
00:11:23,873 --> 00:11:26,351
Det brinner ordentligt.
60
00:11:26,417 --> 00:11:29,479
Men det är nåt med färgen.
61
00:11:29,545 --> 00:11:32,899
Pravik sa
att de nog lyser med strålkastare.
62
00:11:32,966 --> 00:11:37,445
- Tänk om det är kemikalier.
- Kemikalier?
63
00:11:37,512 --> 00:11:40,281
Problemet är
att taket har klätts med tjärpapp -
64
00:11:40,348 --> 00:11:43,910
- så det kommer att brinna hela natten
och stinka nåt förbannat.
65
00:11:43,977 --> 00:11:47,372
Värre än så är det inte.
66
00:11:48,773 --> 00:11:51,084
Gå och lägg dig igen.
67
00:11:56,531 --> 00:12:00,677
KL. 01.25
68
00:12:25,560 --> 00:12:28,705
- Är det krig?
- Var är dosimetern?
69
00:12:28,771 --> 00:12:32,208
Här. Varsågod.
70
00:12:37,655 --> 00:12:39,424
Bombar de?
71
00:12:42,201 --> 00:12:46,097
- Vad fan, 3,6 röntgen?
- De går inte högre än så.
72
00:12:46,164 --> 00:12:49,267
Den andra är inlåst
och jag har inte nyckeln.
73
00:12:49,334 --> 00:12:53,521
Valera... Ditt ansikte...
74
00:12:56,758 --> 00:13:01,362
Jag ska leta reda på Chodemtjuk
i pumprummet. Kom hit.
75
00:13:01,429 --> 00:13:06,909
Hämta Sjasjenok i rum 604. Sätt fart!
Vi måste få ut alla!
76
00:13:21,574 --> 00:13:25,094
Vi måste ta oss till reaktorhallen.
Hissen är förstörd.
77
00:13:25,161 --> 00:13:27,096
Två trappor upp, på andra sidan.
78
00:13:28,539 --> 00:13:30,516
Varför ska ni dit?
79
00:13:49,394 --> 00:13:51,788
Har du sett Chodemtjuk?
80
00:13:51,854 --> 00:13:54,207
- Nej. Var är Viktor?
- I pumprummet.
81
00:13:56,901 --> 00:14:00,838
Stanna här, jag kommer tillbaka.
82
00:14:00,905 --> 00:14:04,175
Viktor!
83
00:14:20,967 --> 00:14:22,694
Viktor...
84
00:14:23,928 --> 00:14:26,114
Viktor.
85
00:14:26,180 --> 00:14:29,826
Viktor...
Jag ska hjälpa dig härifrån.
86
00:14:29,892 --> 00:14:31,828
Kan du resa dig?
87
00:14:31,894 --> 00:14:35,623
- Chodemtjuk...
- Va?
88
00:14:37,859 --> 00:14:40,837
Hämta Chodemtjuk.
89
00:15:22,153 --> 00:15:25,506
Jag sänkte ner styrstavarna
från den andra kontrollpanelen.
90
00:15:25,573 --> 00:15:29,719
De är fortfarande uppe.
De är bara en tredjedels väg in.
91
00:15:29,786 --> 00:15:32,555
Jag sa åt praktikanterna
att sänka dem för hand.
92
00:15:32,622 --> 00:15:35,475
- Pumparna, då?
- Jag får inte tag i Chodemtjuk.
93
00:15:35,541 --> 00:15:38,436
Jag skiter i Chodemtjuk.
Är pumparna i drift?
94
00:15:38,503 --> 00:15:41,522
Min kontrollpanel fungerar inte.
95
00:15:41,589 --> 00:15:46,152
Jag bryr mig inte om kontrollpanelen,
jag behöver ha in vatten i härden!
96
00:15:46,219 --> 00:15:51,157
Gå ner dit och se till
att pumparna är i drift - nu.
97
00:15:58,856 --> 00:16:01,417
- Vad visar dosimetern?
- 3,6 röntgen.
98
00:16:01,484 --> 00:16:06,089
- Högre än så kan mätaren inte...
- Inte bra, men ingen katastrof.
99
00:16:12,996 --> 00:16:15,848
Vi gjorde allting rätt.
100
00:16:41,107 --> 00:16:45,503
KL. 01:30
101
00:17:07,342 --> 00:17:10,737
Starta pumparna!
102
00:17:37,914 --> 00:17:39,932
Vasilij!
103
00:17:41,251 --> 00:17:44,270
- Vad är det här, Vasilij?
- Jag vet inte, Misja.
104
00:17:44,337 --> 00:17:47,899
Pilla inte på det.
Koppla ihop de här nu.
105
00:17:52,178 --> 00:17:55,490
- Känner du metallsmak i munnen?
- Ja, vad är det?
106
00:17:56,432 --> 00:17:58,618
Vet inte.
107
00:17:58,685 --> 00:18:01,913
Ventilerna, Misja.
Ventilerna, kom nu!
108
00:18:33,886 --> 00:18:35,655
Vad behöver ni?
109
00:18:35,722 --> 00:18:40,284
Vi behöver ta oss in i reaktorhallen
för att trycka ner styrstavarna.
110
00:18:41,311 --> 00:18:45,206
Det finns nog inga styrstavar kvar.
Det finns nog ingen reaktorhärd.
111
00:18:47,233 --> 00:18:51,504
Nej, du tar fel. Akimov sa...
112
00:19:08,713 --> 00:19:10,273
Kom.
113
00:19:26,481 --> 00:19:28,875
Ignatenko, ta hans slang!
114
00:19:28,942 --> 00:19:31,878
Det är ingen fara.
115
00:19:31,945 --> 00:19:34,422
Försök vara lugn, Misja...
116
00:20:11,401 --> 00:20:14,087
Är ni säkra på det här?
117
00:20:14,153 --> 00:20:15,963
Akimov...
118
00:20:29,210 --> 00:20:30,853
Okej, gå in.
119
00:20:40,722 --> 00:20:42,865
Gå in!
120
00:21:21,888 --> 00:21:26,284
Kom! Kom nu!
121
00:21:26,351 --> 00:21:28,453
Hörni!
122
00:21:35,026 --> 00:21:37,420
Hallå!
123
00:21:56,297 --> 00:21:59,776
- Ljudmila, vill du följa med?
- Vart då?
124
00:21:59,842 --> 00:22:02,403
Till järnvägsbron.
Man ser bättre därifrån.
125
00:22:02,470 --> 00:22:04,781
Det går ändå inte att sova nu.
126
00:22:04,847 --> 00:22:08,201
Det är nog ingen bra idé.
Det kan vara skadligt.
127
00:22:08,268 --> 00:22:12,080
- Det är en brand. Och vi är här.
- Michail!
128
00:22:13,356 --> 00:22:16,918
Åh, förlåt.
129
00:22:19,737 --> 00:22:22,298
- Är Vasilij...?
- Ja.
130
00:22:22,365 --> 00:22:25,468
- Sa han att det är allvarligt?
- Nej, det är bara taket.
131
00:22:25,535 --> 00:22:29,097
Han har aldrig skadat sig tidigare.
Det har ingen av dem gjort.
132
00:22:30,039 --> 00:22:31,724
Han klarar sig.
133
00:22:33,042 --> 00:22:35,603
Försök att sova lite.
134
00:22:46,014 --> 00:22:49,409
Tanken är stor nog för
att orsaka den här sortens explosion.
135
00:22:49,475 --> 00:22:52,245
Hjälpkondensortanken på 71
rymmer 100 kubikmeter.
136
00:22:52,312 --> 00:22:53,913
110 kubikmeter.
137
00:22:53,980 --> 00:22:57,792
110? Det är nog att orsaka detta.
138
00:22:57,859 --> 00:23:01,462
Den finns inte kvar.
Jag stirrade rakt in i den.
139
00:23:02,405 --> 00:23:04,090
Jag stirrade in i härden.
140
00:23:04,157 --> 00:23:07,927
Fick ni ner styrstavarna, eller inte?
141
00:23:10,288 --> 00:23:12,682
Ta honom till sjukstugan.
142
00:23:14,375 --> 00:23:16,686
Toptunov, följ med honom!
143
00:23:19,464 --> 00:23:23,276
- Var är Kudrjavtsev?
- Han ramlade.
144
00:23:23,343 --> 00:23:26,154
- Jag behöver en sjukvårdare!
- Han yrar.
145
00:23:26,220 --> 00:23:28,865
- Hans ansikte...
- Kylledningar har exploderat.
146
00:23:28,932 --> 00:23:32,660
Matarvattnet är kontaminerat.
Jag har sett värre.
147
00:23:32,727 --> 00:23:36,247
Fungerar den externa telefonlinjen?
148
00:23:36,314 --> 00:23:38,499
Akimov?
149
00:23:39,776 --> 00:23:42,587
Kalla in dagpersonalen.
150
00:23:42,654 --> 00:23:45,590
Vi måste hålla igång
vattenflödet till härden.
151
00:23:45,657 --> 00:23:49,385
Vi behöver elektriker, mekaniker,
vi behöver mer folk.
152
00:23:49,452 --> 00:23:52,638
Hur många gånger
ska jag behöva säga det?!
153
00:23:59,545 --> 00:24:04,650
Jag går till administrationsbyggnaden
och ringer Brjuchanov och Fomin.
154
00:24:04,717 --> 00:24:07,153
De kommer att kräva
en fullständig rapport.
155
00:24:08,263 --> 00:24:12,033
Jag vet inte om jag kan göra
saker och ting bättre för er...
156
00:24:12,100 --> 00:24:14,911
...men jag kan sannerligen
göra dem sämre.
157
00:24:16,688 --> 00:24:20,375
Ring in dagpersonalen, kamrat Akimov.
158
00:24:22,986 --> 00:24:25,463
Ja, kamrat Djatlov.
159
00:24:53,391 --> 00:24:57,662
KL. 01:50
160
00:24:57,729 --> 00:25:00,123
Allt ser bra ut.
161
00:25:00,189 --> 00:25:02,417
Lyft henne.
162
00:25:05,653 --> 00:25:09,465
Hon där inom en timme,
den här först i morgon bitti.
163
00:25:11,618 --> 00:25:15,513
- Hur är det där nere?
- Det är lugnt.
164
00:25:15,580 --> 00:25:20,101
Ja, så här dags föds bara barn.
165
00:25:20,168 --> 00:25:24,022
Vet ni att jag en gång
jobbade i två dygn utan att sova?
166
00:25:24,088 --> 00:25:26,607
Tio kvinnor fick värkar samtidigt.
167
00:25:26,674 --> 00:25:29,027
- Har jag berättat om det?
- Ja.
168
00:25:30,970 --> 00:25:35,742
Ni behövs inte på ett tag.
Ni kan vila i jourrummet så länge.
169
00:25:36,684 --> 00:25:38,870
Det har inte
kommit nån från branden.
170
00:25:38,937 --> 00:25:42,832
- Vilken brand?
- På kraftverket.
171
00:25:42,899 --> 00:25:46,586
Då är det säkert inget allvarligt.
172
00:25:46,653 --> 00:25:49,547
- Har vi jod på lager?
- Va?
173
00:25:49,614 --> 00:25:53,593
- Jod.
- För desinfektion?
174
00:25:53,660 --> 00:25:56,262
Nej, jodtabletter.
Har sjukhuset det på lager?
175
00:25:56,329 --> 00:25:59,015
Varför skulle vi ha jodtabletter?
176
00:26:11,261 --> 00:26:13,279
Hallå?
177
00:26:14,555 --> 00:26:16,741
Hej.
178
00:26:22,855 --> 00:26:25,625
Vilka andra känner till detta?
179
00:26:26,859 --> 00:26:29,462
Har ni ringt Fomin?
180
00:26:29,529 --> 00:26:34,092
Det är klart att ni ska ringa honom.
Om jag är vaken ska han vara vaken.
181
00:27:12,238 --> 00:27:17,301
Oavsett orsak så är det viktigt
att varken ni eller jag...
182
00:27:19,162 --> 00:27:23,891
KL. 02:30
183
00:27:57,408 --> 00:28:02,972
- Säkerhetstestet misslyckades alltså?
- Vi har situationen under kontroll.
184
00:28:03,039 --> 00:28:05,475
- Det ser inte så ut.
- Håll tyst, Fomin.
185
00:28:07,001 --> 00:28:09,729
Jag måste meddela centralkommittén.
186
00:28:09,796 --> 00:28:13,441
Jag måste meddela Marin
eller, Gud förbjude, Frolysjev -
187
00:28:13,508 --> 00:28:15,568
- att mitt kraftverk står i lågor.
188
00:28:15,635 --> 00:28:18,071
Ingen kan klandra er,
direktör Brjuchanov.
189
00:28:18,137 --> 00:28:22,617
Varför skulle jag hållas ansvarig?
Jag låg och sov!
190
00:28:23,559 --> 00:28:25,787
Berätta fort vad som har hänt.
191
00:28:27,105 --> 00:28:31,042
Vi genomförde testet
enligt Fomins godkännande.
192
00:28:31,109 --> 00:28:35,838
Skiftledare Akimov och Toptunov
stötte på tekniska problem -
193
00:28:35,905 --> 00:28:40,051
- vilket ledde till ansamling
av vätgas i hjälpkondensortanken.
194
00:28:40,118 --> 00:28:45,181
Dessvärre antändes den,
vilket har skadat byggnaden.
195
00:28:46,249 --> 00:28:50,520
Tanken är ganska stor.
Det är den enda logiska förklaringen.
196
00:28:50,587 --> 00:28:57,944
Men chefsingenjör Djatlov
ledde testet och vet så klart bäst.
197
00:28:58,011 --> 00:29:00,363
Vätgastanken, eldsvåda...
198
00:29:01,848 --> 00:29:03,616
Reaktorn?
199
00:29:03,683 --> 00:29:07,161
Vi har vidtagit åtgärder
för att säkra tillflödet av vatten.
200
00:29:07,228 --> 00:29:08,746
Hur är det med strålning?
201
00:29:08,813 --> 00:29:15,420
Den är obefintlig här nere.
I reaktorn uppmättes 3,6 röntgen.
202
00:29:15,486 --> 00:29:18,256
Inte bra, men inget skräckscenario.
203
00:29:18,323 --> 00:29:20,591
Från matarvattnet, gissningsvis?
204
00:29:23,453 --> 00:29:26,764
Vi får begränsa arbetspassen
till sextimmarsskift.
205
00:29:26,831 --> 00:29:30,018
Strålningsindikering
bör genomföras regelbundet.
206
00:29:30,084 --> 00:29:33,938
Se till att de använder en dosimeter
från säkerhetsskåpet.
207
00:29:34,923 --> 00:29:38,901
Då så, jag ringer Marin.
208
00:29:38,968 --> 00:29:43,781
Se till att de väcker
lokala exekutivkommittén.
209
00:29:49,228 --> 00:29:52,707
Varsågod.
210
00:29:56,319 --> 00:29:59,505
Varifrån kommer färgerna?
211
00:29:59,572 --> 00:30:01,341
Det är bränslet, så klart.
212
00:30:01,407 --> 00:30:03,593
"Det är bränslet, så klart."
213
00:30:03,660 --> 00:30:07,180
Hur kan du vara så säker?
Du moppar golv på järnvägsstationen.
214
00:30:07,247 --> 00:30:10,600
Jurij jobbar på kraftverket.
Det är kall energi, säger han.
215
00:30:10,667 --> 00:30:13,061
Ingen gas eller eld, bara atomer.
216
00:30:13,127 --> 00:30:15,646
Bränslet är det enda
man inte får gå nära.
217
00:30:15,720 --> 00:30:19,407
Om man gör det ska man dricka
vodka varje timme i fyra timmar.
218
00:30:19,467 --> 00:30:23,905
- Jurij är väl rörmokare?
- På kärnkraftverket, ja.
219
00:30:30,436 --> 00:30:33,081
Hur som helst så är det vackert.
220
00:30:33,147 --> 00:30:35,333
Ja.
221
00:32:25,760 --> 00:32:28,613
Har du en cigarett?
222
00:32:53,496 --> 00:32:55,890
Behöver du hjälp?
223
00:33:01,462 --> 00:33:03,856
Det är över för mig.
224
00:34:07,528 --> 00:34:12,759
Vi har gjort det vi kan härifrån.
Vi måste ta oss upp på taket.
225
00:34:18,539 --> 00:34:22,810
Vasilij, du måste släcka!
226
00:34:24,754 --> 00:34:26,564
Det räcker, kamrater.
227
00:34:33,805 --> 00:34:35,990
Kom nu!
228
00:34:41,271 --> 00:34:45,875
Den här vägen, Vasilij.
Hela vägen upp och sen in.
229
00:34:47,360 --> 00:34:50,004
Snabba på!
230
00:35:01,082 --> 00:35:04,352
Okej, jag är på väg in.
231
00:35:40,997 --> 00:35:44,183
KL. 03:30
232
00:35:50,506 --> 00:35:56,446
- Nödförsörjningen, då?
- Varken pumpar eller el fungerar.
233
00:35:56,512 --> 00:36:00,908
- Och härden?
- Jag tänker inte gå in dit.
234
00:36:02,352 --> 00:36:06,372
Vi måste få in vatten
för att förhindra en härdsmälta.
235
00:36:06,439 --> 00:36:08,416
Vi måste öppna ventilerna.
236
00:36:08,483 --> 00:36:10,626
- Sasja...
- Vad är det, Boris?
237
00:36:10,693 --> 00:36:14,672
Om det stämmer dör vi.
En miljon människor dör!
238
00:36:16,199 --> 00:36:20,595
- Vi måste öppna ventilerna för hand.
- För hand?
239
00:36:20,662 --> 00:36:24,849
Tiden det tar att öppna dem...
Det handlar om flera timmars arbete!
240
00:36:24,916 --> 00:36:26,893
- Hjälp oss, då!
- Att göra vad då?!
241
00:36:26,960 --> 00:36:29,729
Pumpa in vatten i ett dike?
Det finns inget där!
242
00:36:38,930 --> 00:36:40,740
Leonid, jag ber dig...
243
00:36:54,320 --> 00:36:58,257
- Håll ett öga på kontrollpanelen.
- Den fungerar inte.
244
00:36:58,324 --> 00:37:00,718
Håll ett öga på den ändå.
245
00:37:21,431 --> 00:37:23,950
Nu vet vi
varför de kallade in oss tidigare.
246
00:37:24,017 --> 00:37:26,536
Har de sagt vad som hänt?
247
00:37:26,603 --> 00:37:31,290
De säkerhetstestade turbinerna
och hjälpkondensortanken exploderade.
248
00:37:31,357 --> 00:37:33,543
Jag får det inte heller att gå ihop.
249
00:37:35,028 --> 00:37:39,632
Kan det röra sig om sabotage?
En bomb?
250
00:37:39,699 --> 00:37:41,259
Sitnikov!
251
00:37:41,326 --> 00:37:45,013
Brjuchanov sa åt oss att använda
dosimetrarna i säkerhetsskåpet -
252
00:37:45,079 --> 00:37:46,764
- men vi hittar inte nyckeln.
253
00:37:46,831 --> 00:37:49,892
Den förvaras i block 2. Har inte...
254
00:37:49,959 --> 00:37:52,145
Följ med.
255
00:38:02,889 --> 00:38:08,494
Välkomna, mina herrar.
Ta en plats. Det finns gott om dem.
256
00:38:08,561 --> 00:38:11,414
Jag beklagar den sena timmen.
257
00:38:11,481 --> 00:38:15,376
Vi är alla säkra här nere.
258
00:38:15,443 --> 00:38:19,047
Den här bunkern ska stå emot
en amerikansk kärnvapenattack -
259
00:38:19,113 --> 00:38:21,466
- så vi har inget att frukta.
260
00:38:23,201 --> 00:38:25,636
Som ni ser har en olycka inträffat.
261
00:38:25,703 --> 00:38:28,306
En större hjälpkondensortank
havererade -
262
00:38:28,373 --> 00:38:32,310
- vilket har orsakat skador
på block 4 och orsakat en brand.
263
00:38:32,377 --> 00:38:35,605
Jag har personligen talat
med biträdande ministern Marin -
264
00:38:35,672 --> 00:38:38,358
- som har talat med
ordförande Frolysjev.
265
00:38:38,424 --> 00:38:41,861
Frolysjev har kommunicerat
med Dolgich vid centralkommittén -
266
00:38:41,928 --> 00:38:46,616
- som i sin tur har kontaktat
generalsekreterare Gorbatjov.
267
00:38:46,683 --> 00:38:52,497
Eftersom centralkommittén
hyser största respekt -
268
00:38:52,563 --> 00:38:56,417
- för det arbete som utförs
av Pripjats exekutivkommitté -
269
00:38:56,484 --> 00:39:00,213
- har de bett mig informera er
om det rådande läget.
270
00:39:01,906 --> 00:39:05,885
Till att börja med
har vi situationen under kontroll.
271
00:39:05,952 --> 00:39:10,848
Och då de insatser som utförs
av Sovjets kärnkraftsindustri -
272
00:39:10,915 --> 00:39:13,142
- betraktas som statshemligheter -
273
00:39:13,209 --> 00:39:20,525
- är det av stor vikt att incidenten
inte får negativa konsekvenser.
274
00:39:20,592 --> 00:39:22,944
För att förhindra att panik utbryter -
275
00:39:23,011 --> 00:39:27,615
- har centralkommittén kallat in
militärpolis till Pripjat.
276
00:39:27,682 --> 00:39:29,409
Hur stor trupp talar vi om?
277
00:39:30,560 --> 00:39:32,912
Mellan 2 000 och 4 000 man.
278
00:39:35,106 --> 00:39:39,210
Vad har hänt egentligen?
Hur farligt är det?
279
00:39:39,277 --> 00:39:43,047
Vi har viss strålning, men
den är begränsad till kraftverket.
280
00:39:43,114 --> 00:39:45,383
- Nej, det är den inte.
- Ursäkta mig?
281
00:39:46,367 --> 00:39:48,886
Ni såg män kräkas utanför.
282
00:39:50,038 --> 00:39:52,056
Ni såg män med brännskador.
283
00:39:52,999 --> 00:39:55,601
Strålningen är högre
än de gör gällande.
284
00:39:55,668 --> 00:40:00,773
Vi har fruar och barn här.
Vi måste evakuera stan.
285
00:40:00,840 --> 00:40:04,360
Mina herrar, om jag får be...
286
00:40:04,427 --> 00:40:06,863
Min hustru är här!
287
00:40:06,930 --> 00:40:10,491
Skulle jag låta henne vara i Pripjat
om det inte vore säkert?
288
00:40:10,558 --> 00:40:14,245
Brjuchanov, luften skiner!
289
00:40:14,312 --> 00:40:17,582
Tjerenkoveffekten.
Ett helt normalt fenomen -
290
00:40:17,649 --> 00:40:20,585
- som uppstår
även vid minimal strålning.
291
00:40:29,369 --> 00:40:34,557
Hur många av er känner till
namnet på det här stället?
292
00:40:36,000 --> 00:40:39,520
Vi kallar det Tjernobyl, så klart...
293
00:40:39,587 --> 00:40:43,024
...men vad är det officiella namnet?
294
00:40:43,091 --> 00:40:46,694
Kärnkraftverket Vladimir I. Lenin.
295
00:40:47,637 --> 00:40:50,948
Just det.
296
00:40:51,015 --> 00:40:54,702
Vladimir I. Lenin.
297
00:41:01,568 --> 00:41:06,381
Han hade varit stolt över er i dag.
298
00:41:06,447 --> 00:41:13,388
Särskilt över dig, unge man,
med din omtanke om folket.
299
00:41:13,454 --> 00:41:18,726
Är det inte statsapparatens syfte?
300
00:41:18,793 --> 00:41:22,647
Ibland glömmer vi.
301
00:41:22,714 --> 00:41:26,025
Ibland blir rädslan för stor.
302
00:41:27,468 --> 00:41:34,117
Men tilltro till sovjetisk socialism
kommer alltid att löna sig.
303
00:41:36,519 --> 00:41:41,207
Och nu säger staten
att situationen är ofarlig.
304
00:41:41,274 --> 00:41:44,961
Visa då tilltro, kamrater.
305
00:41:45,028 --> 00:41:48,256
Nu säger staten att den vill undvika
att panik bryter ut.
306
00:41:48,323 --> 00:41:50,883
Lyssna då.
307
00:41:53,036 --> 00:41:58,266
Det är sant att folk kommer att
bli skrämda av polisens närvaro.
308
00:41:58,333 --> 00:42:01,561
Men min erfarenhet säger mig...
309
00:42:01,628 --> 00:42:07,150
...att när folk ställer frågor
som inte gynnar deras intressen...
310
00:42:07,216 --> 00:42:12,280
...bör de bli tillsagda
att fokusera på sitt arbete...
311
00:42:12,347 --> 00:42:18,244
...och förtro statliga angelägenheter
åt staten.
312
00:42:19,187 --> 00:42:22,081
Vi spärrar av staden.
313
00:42:22,148 --> 00:42:24,542
Ingen får åka härifrån.
314
00:42:24,609 --> 00:42:27,211
Vi stänger ner telefonlinjerna -
315
00:42:27,278 --> 00:42:30,840
- för att begränsa spridningen
av felaktig information.
316
00:42:32,575 --> 00:42:39,140
Så förhindrar vi att de underminerar
det de själva har byggt upp.
317
00:42:41,501 --> 00:42:44,228
Ja, kamrater.
318
00:42:44,295 --> 00:42:48,483
Vi kommer alla att belönas
för våra insatser här i kväll.
319
00:42:50,927 --> 00:42:55,323
Det är vår tid att glänsa.
320
00:43:07,151 --> 00:43:08,795
Tack.
321
00:43:21,416 --> 00:43:24,852
Kamrat Sitnikov, chefsingenjör.
322
00:43:36,681 --> 00:43:38,241
Nå?
323
00:43:44,939 --> 00:43:48,960
Jag skickade in mätgruppen
i reaktorbyggnaden.
324
00:43:49,027 --> 00:43:52,880
Dosimetern från säkerhetsskåpet,
som mäter upp till 1 000 röntgen...
325
00:43:52,947 --> 00:43:55,550
Vad visade den?
326
00:43:57,619 --> 00:44:02,390
Ingenting. Den slutade fungera
så fort den slogs på.
327
00:44:02,457 --> 00:44:04,684
Det är typiskt Moskva.
328
00:44:04,751 --> 00:44:07,687
De skickar oss skit
och undrar varför allt går fel.
329
00:44:07,754 --> 00:44:12,233
Vi hittade en annan dosimeter,
som tillhör arméns brandkår.
330
00:44:12,300 --> 00:44:16,070
Den mäter bara upp till 200 röntgen
men är bättre än de små.
331
00:44:17,180 --> 00:44:21,743
Den slog i botten. 200 röntgen.
332
00:44:23,269 --> 00:44:25,455
Vad försöker ni säga?
333
00:44:25,521 --> 00:44:30,918
Jag bad honom göra om mätningen.
Han är min bästa tekniker...
334
00:44:30,985 --> 00:44:33,755
Ännu en defekt mätare.
Ni ödslar vår tid.
335
00:44:33,821 --> 00:44:36,549
Jag kontrollerade
mätarens funktionalitet.
336
00:44:36,616 --> 00:44:39,927
Hur får ni såna siffror
från läckt matarvatten?
337
00:44:43,456 --> 00:44:47,018
- Det får man inte.
- Vad fan pratar ni då om?
338
00:44:50,797 --> 00:44:53,191
Jag...
339
00:44:54,926 --> 00:44:58,988
Jag gick runt utsidan av block 4.
340
00:44:59,055 --> 00:45:02,784
Jag tror att det ligger grafit
bland spillrorna på marken.
341
00:45:03,810 --> 00:45:06,204
Ni såg inte grafit.
342
00:45:06,271 --> 00:45:09,290
- Jo, det gjorde jag.
- Nej, det gjorde ni inte.
343
00:45:09,357 --> 00:45:13,920
Ni såg det inte,
för det finns ingen grafit där!
344
00:45:15,863 --> 00:45:18,800
Försöker ni säga att härden...
345
00:45:18,866 --> 00:45:20,718
...har exploderat?
346
00:45:22,870 --> 00:45:25,598
Ja.
347
00:45:33,256 --> 00:45:35,400
Sitnikov...
348
00:45:35,466 --> 00:45:38,027
Ni är kärntekniker liksom jag.
349
00:45:38,094 --> 00:45:44,325
Kan ni förklara för mig
hur en RBMK-reaktorhärd exploderar?
350
00:45:44,392 --> 00:45:48,246
Ingen härdsmälta, utan explosion.
351
00:45:48,313 --> 00:45:52,333
- Det vill jag gärna veta.
- Det kan jag inte svara på.
352
00:45:53,276 --> 00:45:57,171
- Är ni korkad?
- Nej.
353
00:45:57,238 --> 00:46:00,133
Varför kan ni då inte svara på det?
354
00:46:00,199 --> 00:46:02,301
Jag...
355
00:46:03,703 --> 00:46:07,932
Jag förstår inte
hur den skulle kunna explodera...
356
00:46:07,999 --> 00:46:10,518
- ...men det gjorde den.
- Det räcker!
357
00:46:10,585 --> 00:46:15,690
Från ventilationsbyggnadens tak
ser man rakt ner i reaktor 4.
358
00:46:15,757 --> 00:46:18,317
Jag vill se det med...
359
00:46:18,384 --> 00:46:20,737
...egna ögon.
360
00:46:25,558 --> 00:46:27,910
Jag ber om ursäkt.
361
00:46:27,977 --> 00:46:31,247
Vakt! Vakt!
362
00:46:31,314 --> 00:46:35,710
Ta honom till läkare eller sjukhus!
363
00:46:50,792 --> 00:46:54,937
Det är matarvattnet.
Han har varit nära det hela kvällen.
364
00:46:56,047 --> 00:46:57,774
Då får ni gå.
365
00:47:00,802 --> 00:47:02,362
Va?
366
00:47:02,428 --> 00:47:06,699
Gå upp på ventilationsbyggnadens tak
och rapportera till oss vad ni ser.
367
00:47:10,186 --> 00:47:14,749
- Nej, det tänker jag inte göra.
- Jodå.
368
00:47:19,279 --> 00:47:23,508
Det är ingen fara, ska ni se.
369
00:47:23,575 --> 00:47:25,968
Gå nu.
370
00:48:06,576 --> 00:48:09,303
Okej.
371
00:48:09,370 --> 00:48:12,056
Då börjar vi.
372
00:48:19,297 --> 00:48:21,065
Leonid...
373
00:48:24,552 --> 00:48:26,654
Leonid.
374
00:48:34,228 --> 00:48:38,833
Hela vägen, okej? Öppna dem helt.
375
00:48:47,200 --> 00:48:49,177
Förlåt...
376
00:48:52,330 --> 00:48:58,686
Det finns inget att be om ursäkt för.
Vi har inte gjort nåt fel.
377
00:49:00,421 --> 00:49:03,441
Jo, det har vi.
378
00:52:50,109 --> 00:52:53,338
- Hallå?
- Valerij Legasov?
379
00:52:53,404 --> 00:52:58,009
Är ni förste biträdande direktör
vid Kurtjatovinstitutet?
380
00:52:58,076 --> 00:53:01,179
- Ja, vem talar jag...
- Detta är Boris Sjerbina:
381
00:53:01,246 --> 00:53:06,184
Vice regeringschef
och ordförande för energiministeriet.
382
00:53:06,251 --> 00:53:10,063
Det har skett en olycka
i Tjernobyls kärnkraftverk.
383
00:53:10,129 --> 00:53:11,856
Hur allvarlig?
384
00:53:11,923 --> 00:53:15,360
Ingen panik. Det var en brand,
men det mesta är släckt.
385
00:53:15,426 --> 00:53:20,656
- Hjälpkondensatortanken exploderade.
- Hjälpkondensortanken. Och härden?
386
00:53:20,723 --> 00:53:24,035
Vi har gett direktiv om
att hela tiden pumpa in vatten.
387
00:53:24,102 --> 00:53:26,788
Jag förstår.
Några tecken på kontaminering?
388
00:53:26,854 --> 00:53:31,334
Verkets chef, Brjuchanov, uppger
att de har uppmätt 3,6 röntgen.
389
00:53:31,401 --> 00:53:33,544
Det är skäl nog att evakuera...
390
00:53:33,611 --> 00:53:39,676
- Ni är väl expert på RBMK-reaktorer?
- Ja, jag har studerat...
391
00:53:39,742 --> 00:53:44,263
Generalsekreterare Gorbatjov har
utsett en undersökningskommission.
392
00:53:44,330 --> 00:53:48,267
Ni ingår i den.
Vi sammanträder kl. 14.00.
393
00:53:48,334 --> 00:53:53,147
Så sent? Med tanke på strålningen
vore det väl tillrådligt att...
394
00:53:53,214 --> 00:53:56,776
Legasov, er roll i kommissionen
är att svara på frågor-
395
00:53:56,843 --> 00:54:01,406
- avseende RBMK-reaktorers funktion
om såna skulle uppkomma.
396
00:54:01,472 --> 00:54:04,992
Ni ska inte lägga er i
vår politiska hållning, förstått?
397
00:54:05,059 --> 00:54:08,621
Naturligtvis.
Det var inte min mening att...
398
00:56:19,068 --> 00:56:23,339
Översättning: Joakim Troué
www.sdimedia.com