1 00:00:06,290 --> 00:00:11,370 تهانينا، أيها الرفاق أنتم اخر من تبقى من 3.828 رجل 2 00:00:11,590 --> 00:00:13,370 "في الحلقات السابقة من "تشيرنوبيل 3 00:00:14,080 --> 00:00:16,330 وجدت هذا في الأرشيف 4 00:00:16,420 --> 00:00:17,420 أحتاج مساعدتك 5 00:00:17,620 --> 00:00:20,040 هل تستطيع التأكيد بأن المفاعل إنفجر 6 00:00:20,120 --> 00:00:22,210 بعد أن حاولوا إغلاقه ؟ 7 00:00:22,290 --> 00:00:23,560 ماذا، هل تعتقدين بأن السؤال الصحيح 8 00:00:23,580 --> 00:00:24,790 سيجلب لكِ الحقيقة 9 00:00:25,920 --> 00:00:28,040 سيخضعون (دياتلوف) للمحاكمة 10 00:00:28,080 --> 00:00:31,040 سوف يطلبون منا أن نعطي شهادة خبير 11 00:00:31,250 --> 00:00:32,710 لقد قمت بتحليل البيانات 12 00:00:32,920 --> 00:00:35,750 أغلقوا المفاعل بعدها إنفجر 13 00:00:36,750 --> 00:00:37,870 رأيتَ هذا من قبل 14 00:00:37,960 --> 00:00:40,040 لم يكن لديّ أي فكرة بأنه يمكن أن يتسبب بإنفجار 15 00:00:40,120 --> 00:00:42,020 إذاً أنه خطأهم ؟ - نعم - 16 00:00:42,040 --> 00:00:43,220 لكن ليس فقط خطأهم 17 00:00:43,250 --> 00:00:44,930 نستطيع عقد أتفاق مع وكالة المخابرات الروسية 18 00:00:44,960 --> 00:00:46,830 "ستتركون هذه المعلومات خارج "فيينا 19 00:00:46,920 --> 00:00:49,670 ثم تتركوننا بهدوء نصلح المفاعلات المتبقية 20 00:00:49,750 --> 00:00:51,920 لديكَ فرصة التحدث الى العالم 21 00:00:52,420 --> 00:00:54,250 أحدهم يجب أن يبدأ بإخبار الحقيقة 22 00:00:57,420 --> 00:01:05,250 "مسلسلات "أتش بي أو" القصيرة" 23 00:01:07,420 --> 00:01:16,250 {\fs25\fnArabic Typesetting\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح {\fs30\fnArabic Typesetting\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"تجمع أفلام العراق" 24 00:01:17,420 --> 00:01:26,250 {\fs25\fnArabic Typesetting\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}ترجمة وتعديل {\fs30\fnArabic Typesetting\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}| محمد النعيمي ! علي نزار ! نور قيس الشمري | 25 00:03:17,440 --> 00:03:24,170 "بريبيات، الـ25 من أبريل/نيسان، 1986" "قبل 11 ساعة من الإنفجار" 26 00:03:29,040 --> 00:03:32,170 سمعت بأنهم ربما سقومون بترقية (برايكانوف) 27 00:03:32,250 --> 00:03:36,250 هذه المشكلة الصعيرة التي تواجهنا ...في مايخص إختبار السلامة 28 00:03:36,330 --> 00:03:40,080 إذا إُكمل بنجاح 29 00:03:40,170 --> 00:03:43,920 نعم، أعتقد بأن الترقية محتملة جداً 30 00:03:44,000 --> 00:03:46,170 من يعلم، ربما موسكو 31 00:03:48,000 --> 00:03:50,370 بطبيعة الحال، سيضعونني في السلطة ما أن يرحل 32 00:03:50,460 --> 00:03:53,500 وبعدها سأحتاج شخصاً ما ليتولى عملي السابق 33 00:03:55,290 --> 00:03:57,580 أستطيع إختيار (سيتنيكوف) 34 00:04:06,290 --> 00:04:08,460 أرغب بأن تأخذني بعين الأعتبار 35 00:04:11,580 --> 00:04:13,170 سأضع ذلك في الحسبان 36 00:04:15,000 --> 00:04:16,540 (فيكتور بيتروفيتش) 37 00:04:16,620 --> 00:04:18,870 التحضيرات للأختبار مرت بسلاسة 38 00:04:18,960 --> 00:04:22,210 الرفيق (دياتلوف) كان يتيع تعليماتي 39 00:04:22,290 --> 00:04:26,540 ومخرجات المفاعل 4 تم تقليلها الى(1600) ميغاواط 40 00:04:26,620 --> 00:04:30,120 ...مع موافقتك سوف نستمر بتقليل الطاقة الى 41 00:04:30,210 --> 00:04:32,000 يجب أن ننتظر 42 00:04:33,080 --> 00:04:34,420 هل ... ؟ 43 00:04:34,500 --> 00:04:37,420 هل ستقوم بسؤالي إذ كانت هناك مشكلة (نيوكلاي) ؟ 44 00:04:37,500 --> 00:04:39,750 ألاتستطيع قراءة وجه لعين ؟ 45 00:04:39,830 --> 00:04:42,370 لثلاث سنوات أنا حاولت إنهاء هذا الأختبار 46 00:04:42,460 --> 00:04:44,000 ثلاث سنوات 47 00:04:50,830 --> 00:04:53,080 لقد أتاني إتصال للتو من وحدة تحكم الشبكة في "كييف" 48 00:04:53,170 --> 00:04:55,420 يقول بأننا لا نستطيع تقليل الطاقة أكثر 49 00:04:55,500 --> 00:04:56,670 ليس قبل مرور عشر ساعات أخرى 50 00:04:56,750 --> 00:04:58,540 وحدة تحكم الشبكة ؟ ... ماذا له بهذا 51 00:04:58,620 --> 00:05:02,540 أنه ليس قرار وحدة تحكم الشبكة (دياتلوف) 52 00:05:02,620 --> 00:05:04,670 أنها نهاية الشهر 53 00:05:04,750 --> 00:05:07,370 كل الحصص الإنتاجية 54 00:05:07,460 --> 00:05:10,210 الجميع يعملون بوقت مضاعف المعامل تحتاج الطاقة 55 00:05:10,290 --> 00:05:12,170 أحدهم يضغط من الأعلى 56 00:05:12,250 --> 00:05:14,830 على الرغم من إننا لن نعرف أبداً من هو 57 00:05:22,370 --> 00:05:24,670 إذاً، هل علينا وقف الإختبار أم لا ؟ 58 00:05:24,750 --> 00:05:27,120 لا، لا أعتقد ذلك 59 00:05:27,210 --> 00:05:29,120 إذا كنا نحتاج الأنتظار لعشر ساعات 60 00:05:29,210 --> 00:05:30,830 سننتظر - بعمل المفاعل على نصف الطاقة - 61 00:05:30,920 --> 00:05:33,210 لن نعاني من مشاكل في الأستقرارية 62 00:05:33,290 --> 00:05:36,540 ...لا، يجب أن أُفكر - أنا لست أقوم بسؤالك - 63 00:05:39,170 --> 00:05:40,500 أنه آمن 64 00:05:40,580 --> 00:05:42,120 سنحافظ على الطاقة بمستوى 1600 65 00:05:42,210 --> 00:05:44,790 سأذهب الى المنزل أحصل على بعض النوم وسأعود الليلة 66 00:05:44,870 --> 00:05:46,830 سنتابع بعدها 67 00:05:46,920 --> 00:05:49,210 أنا شخصياً سأشرف على الأختبار 68 00:05:49,290 --> 00:05:51,790 وسوف يُكمل 69 00:05:55,460 --> 00:05:58,210 حسناً، لن أنتظر في الأرجاء 70 00:05:58,290 --> 00:05:59,790 إتصل بي عندما ينتهي 71 00:06:29,890 --> 00:06:36,590 || تشيرنوبيل || "الحلقة الخامسة والأخيرة بعنوان الذاكرة الأبدية" 72 00:06:41,590 --> 00:06:48,590 "موسكو، آذار/مارس 1987" 73 00:07:37,250 --> 00:07:38,830 كيف تشعر ؟ 74 00:07:40,670 --> 00:07:42,120 ذهبت الى الطبيب البارحة 75 00:07:42,210 --> 00:07:44,330 كيف صحتك ؟ 76 00:07:44,420 --> 00:07:46,620 الا تعرف ؟ 77 00:07:47,750 --> 00:07:49,290 من "فيينا" 78 00:07:49,370 --> 00:07:50,920 هل تقرأ الألمانية ؟ 79 00:07:52,420 --> 00:07:57,920 تقول "وأخيراً عالم سوفيتي يقول الحقيقة" 80 00:07:58,000 --> 00:07:59,830 من الواضح، أنا أمقت التلميح 81 00:07:59,920 --> 00:08:03,540 لكن أعتقد من العدل القول أنك تركت إنطباعاً رائعاً في المؤتمر 82 00:08:03,620 --> 00:08:06,620 إتضح أنك جيد جداً في هذا 83 00:08:06,710 --> 00:08:08,580 في ماذا ؟ الكذب ؟ 84 00:08:08,670 --> 00:08:11,670 حلة السياسة (ليغاسوف) حلة السياسة 85 00:08:11,750 --> 00:08:14,170 الغرب الآن راضون 86 00:08:14,250 --> 00:08:17,210 بأن حادثة تشيرنوبل كانت تماماً بسبب المشغلين 87 00:08:17,290 --> 00:08:19,290 والذي أساساً هو السبب 88 00:08:19,370 --> 00:08:21,290 لدينا أنت لنشكرك على ذلك 89 00:08:21,370 --> 00:08:23,040 وننوي ذلك 90 00:08:27,080 --> 00:08:29,540 "بطل الإتحاد السوفيتي" 91 00:08:29,620 --> 00:08:31,670 أعلى شرف لنا 92 00:08:31,750 --> 00:08:34,500 هم لم يعطوني إياها حتى 93 00:08:34,580 --> 00:08:38,580 "الترقية لمدير مؤسسة كورشاتوف" 94 00:08:41,040 --> 00:08:42,620 أشعر بالتواضع 95 00:08:42,710 --> 00:08:47,250 لا أعتقد بأن هناك أي شئ متواضع فيك (فاليري اليكسيفيتش) 96 00:08:47,330 --> 00:08:49,790 هذه الجوائز ليست لك حتى الان 97 00:08:49,870 --> 00:08:51,620 أولاً، شهادتك في المحاكمة 98 00:08:51,710 --> 00:08:56,870 رفيق (شيركوف) أنا أفهم واجبي تجاه الدولة 99 00:08:56,960 --> 00:08:59,620 لكنك أعطيتنا ضمانات 100 00:08:59,710 --> 00:09:02,120 المفاعلات سوف تكون آمنة 101 00:09:02,210 --> 00:09:04,620 لقد مرت أشهر ولم تحدث أي تغييرات 102 00:09:04,710 --> 00:09:08,370 لم تناقش أي تغييرات حتى - أولاً، المحاكمة - 103 00:09:09,580 --> 00:09:11,920 ما أن تنتهي سوف نحصل على أشرارنا 104 00:09:12,000 --> 00:09:16,040 سوف نحصل على ابطالنا سوف نحصل على حقيقتنا 105 00:09:16,120 --> 00:09:19,670 بعد ذلك، نستطيع التعامل مع المفاعلات 106 00:10:44,170 --> 00:10:46,080 هل إستقليت قطاراً ؟ 107 00:10:46,170 --> 00:10:48,920 نعم، لقد إستقليت قطاراً 108 00:10:49,000 --> 00:10:51,830 الان لنتكلم عن "فيينا" 109 00:10:51,920 --> 00:10:53,960 أنا لست هنا لتأنيبك 110 00:10:54,040 --> 00:10:57,710 أعلم كيف يعمل العالم على الرغم من ما يقوله (شيربينا) 111 00:10:58,920 --> 00:11:02,290 أذاً ... لماذا أنتِ هنا ؟ 112 00:11:02,370 --> 00:11:05,290 لأني عنيدةٌ بوحشية 113 00:11:05,370 --> 00:11:07,580 والذي كنتَ تأمله 114 00:11:11,370 --> 00:11:15,790 (شيركوف) يقول بأنهم سوف يقومون بإصلاح المفاعلات بعد إنتهاء المحاكمة 115 00:11:17,420 --> 00:11:18,920 هل تصدقه ؟ 116 00:11:21,960 --> 00:11:24,000 الدولة لن تصلح المفاعلات أبداً برغبتها 117 00:11:24,080 --> 00:11:27,710 لأن الأقرار بالمشكلة يعني الأعتراف بأنهم كذبوا 118 00:11:27,790 --> 00:11:29,710 يجب أن يجبروا 119 00:11:36,710 --> 00:11:40,420 في المحاكمة، ستقول الحقيقة 120 00:11:41,750 --> 00:11:43,870 ستقنع هيئة المحلفين 121 00:11:43,960 --> 00:11:46,210 أنها مسرحية محاكمة 122 00:11:46,290 --> 00:11:50,420 هيئة المحلفين اُعطو مسبقاً حكمهم - أنا لا أتكلم عنهم - 123 00:11:52,080 --> 00:11:53,790 اللجنة العليا قامت بدعوت 124 00:11:53,870 --> 00:11:57,500 أعضاء من المجتمع العلمي ليراقبوا المحاكمة 125 00:11:57,580 --> 00:12:01,250 زملائنا من "كيرشيتوف" 126 00:12:01,330 --> 00:12:03,370 من "سريدماش" من "منينغرو" 127 00:12:03,460 --> 00:12:07,170 سيكونون جالسين بين الجماهير يستمعون لما تقول 128 00:12:07,250 --> 00:12:09,330 هيئة المحلفين الوحيدة التي نعلم بوجودها 129 00:12:09,420 --> 00:12:13,500 وعندما تصل شهادتك للحظة الأنفجار ؟ 130 00:12:15,120 --> 00:12:18,620 ذلك عندما ستسمع هيئتنا للمحلفين الحقيقة 131 00:12:18,710 --> 00:12:21,500 ويفعلون ماذا بها ؟ - يصرون على الإصلاح - 132 00:12:23,170 --> 00:12:26,710 ليس فقط المفاعل النووي، لكن الصناعة بأكملها - لا، لا، لا، لا، لا - 133 00:12:26,790 --> 00:12:29,210 لا يستطيعون العمل بدوننا - لا، لا،لا - 134 00:12:29,290 --> 00:12:31,500 هل تعلمين ماذا حصل ل (فولكوف) 135 00:12:31,580 --> 00:12:34,040 الرجل الذي وجدتِ تقريره 136 00:12:34,120 --> 00:12:38,830 لقد أقالوه من منصبه في المؤسسة 137 00:12:38,920 --> 00:12:42,040 فقط لجريمة المعرفة 138 00:12:42,120 --> 00:12:44,420 وتعتقدين بأن هؤلاء العلماء 139 00:12:44,500 --> 00:12:47,250 الذين إختاروهم ليشهدوا مسرحية محاكمة 140 00:12:47,330 --> 00:12:50,960 بطريقة ما سيتحركون للعمل من قبلي 141 00:12:51,040 --> 00:12:55,080 بسبب مجازفة بطولية أقوم بها متحدياً الدولة 142 00:12:55,170 --> 00:12:57,040 نعم - لماذا ؟- 143 00:12:57,120 --> 00:13:01,080 لأنك (فاليري ليغاسوف) أنت تمثل شيء ما 144 00:13:02,040 --> 00:13:05,830 أرغب بالأعتقاد بأني إذا تحدثت سيكون كافياً 145 00:13:07,000 --> 00:13:09,500 لكني أعرف كيف يعمل العالم 146 00:13:12,210 --> 00:13:15,460 سيطلقون النار عليّ (خوميوك) 147 00:13:18,330 --> 00:13:21,540 أخبرتني بأن أعرف ماحصل 148 00:13:21,620 --> 00:13:23,750 تكلمت مع عشرات الأشخاص 149 00:13:23,830 --> 00:13:28,370 كل كلمة قالوها كتبتها 150 00:13:28,460 --> 00:13:30,790 كلها في هذه الكتب 151 00:13:30,870 --> 00:13:32,540 هؤلاء الأشخاص الذين لا زالوا أحياء 152 00:13:32,620 --> 00:13:34,290 هؤلاء الأشخاص الذين ماتوا 153 00:13:34,370 --> 00:13:35,960 ماتوا بإنقاذ أحدهم الآخر 154 00:13:36,040 --> 00:13:39,250 بإطفاء الحرائق بمعالجة الجرحى 155 00:13:39,330 --> 00:13:41,120 لم يترددوا لم يتوانو 156 00:13:41,210 --> 00:13:43,370 هم ببساطة قاموا بما يجب فعله 157 00:13:43,460 --> 00:13:45,710 كذلك فعلت أنا 158 00:13:45,790 --> 00:13:47,620 كذلك فعلت أنا 159 00:13:47,710 --> 00:13:50,620 ذهبت برغبتي لمفاعل مفتوح 160 00:13:50,710 --> 00:13:54,000 لذلك أنا مسبقاً وهبت حياتي 161 00:13:54,080 --> 00:13:56,210 أليس ذلك كافياً ؟ 162 00:13:57,710 --> 00:14:00,870 لا أنا آسفة لكنه ليس كذلك 163 00:14:49,710 --> 00:14:54,170 "مدينة تشيرنوبيل، يوليو/تموز 1987" 164 00:15:09,330 --> 00:15:12,250 اللجنة المركزية للحزب الشيوعي للإتحاد السوفيتي 165 00:15:12,330 --> 00:15:15,330 واللجنة التنفيذية لإتحاد الجمهوريات الإشتراكية السوفيتية العليا 166 00:15:15,420 --> 00:15:17,330 حددت بأن العدالة يجب أن تنفذ 167 00:15:17,420 --> 00:15:18,830 نيابة عن الشعب 168 00:15:18,920 --> 00:15:21,420 ومطابقة مع الهدف العام لحزبنا 169 00:15:21,500 --> 00:15:25,210 كما محدد بقوانين الكونغرس رقم 20، 21 و 22 170 00:15:25,290 --> 00:15:27,210 والذي هو هدف اللينينيون 171 00:15:27,290 --> 00:15:28,500 كان ويكون وسيوف يكون 172 00:15:28,580 --> 00:15:31,250 الهدف المحصن الوحيد في الإتحاد السوفيتي 173 00:15:31,330 --> 00:15:32,620 منهج مبادئ اللينينيون 174 00:15:32,710 --> 00:15:35,420 سيتبع بإستمرار وبدون حياد 175 00:15:35,500 --> 00:15:38,750 لأنه يوضح الإهتمامات الأساسية للشعب السوفيتي 176 00:15:38,830 --> 00:15:40,080 آماله وتطلعاته 177 00:15:40,170 --> 00:15:42,330 بينما نقود حياة الحزب والدولة 178 00:15:42,420 --> 00:15:44,620 هذه الجلسة للحكم الآن مفتوحة 179 00:15:44,710 --> 00:15:47,830 الرفيق القاضي (ميلان كادنيكوف) يواصل 180 00:15:49,330 --> 00:15:50,500 الإتهامات : 181 00:15:50,580 --> 00:15:52,620 (فيكتور برايكانوف) 182 00:15:52,710 --> 00:15:54,920 (أناتولي دياتلوف) 183 00:15:55,000 --> 00:15:56,920 ...(نيكولاي فورمن) 184 00:15:57,000 --> 00:15:59,960 متهمون بإنتهاك البند 220 القسم الثاني 185 00:16:00,040 --> 00:16:02,080 من قانون الجرائم للإتحاد السوفيتي 186 00:16:02,170 --> 00:16:07,210 الناتج عن كارثة نووية في 26 1986أبريل 187 00:16:07,290 --> 00:16:09,790 الدولة تدعو الشهود الرفيقة (خوميوك) 188 00:16:09,870 --> 00:16:12,250 من المؤسسة النووية البيلاروسية 189 00:16:12,330 --> 00:16:16,420 الرفيق (ليغاسوف) من مؤسسة الطاقة الذرية في "كورشاتوف" 190 00:16:16,500 --> 00:16:21,080 والرفيق(بوريس أفادوكيموفيتش شيربينا) 191 00:16:21,170 --> 00:16:23,580 نائب الرئيس لمجلس الوزراء 192 00:16:23,670 --> 00:16:27,210 ورئيس مكتب الوقود والطاقة 193 00:17:01,080 --> 00:17:06,670 بدأ الأمر ب، من دون كل الأمور، إختبار سلامة 194 00:17:06,750 --> 00:17:09,670 لماذا كان هناك حاجة لإختبار سلامة على الإطلاق ؟ 195 00:17:09,750 --> 00:17:14,000 المفاعل رقم 4 لم يكن جديداً عندما حدثت الحادثة 196 00:17:14,080 --> 00:17:19,620 في الحقيقة، بدأ بالعمل في العشرون من كانون الأول 1983 197 00:17:19,710 --> 00:17:23,670 بعد إحدى عشر يوماً في آخر يوماً من السنة 198 00:17:23,750 --> 00:17:28,500 ... مدير المصنع (فيكتور برايكانوف) وقع هذا المستند 199 00:17:28,580 --> 00:17:34,920 يصادق إكمال إنشاء المفاعل 200 00:17:36,580 --> 00:17:40,960 ينتيجة إكمال العمل قبل نهاية السنة 201 00:17:41,040 --> 00:17:44,790 الرفيق (برايكانوف) كوفئ بكونه بطل العمل الأشتراكي 202 00:17:44,870 --> 00:17:49,540 الرفيق (فورمن ) كوفئ بجائزة العمل الشجاع 203 00:17:49,620 --> 00:17:54,290 الرفيق (دياتلوف) أعطي وسام الراية الحمراء 204 00:17:56,210 --> 00:17:58,830 لكن عملهم لم يكن منتهي 205 00:18:00,370 --> 00:18:04,580 وهذا المستند هو كذبة 206 00:18:04,670 --> 00:18:07,540 من أجل توقيع هذه المصادقة 207 00:18:07,620 --> 00:18:12,000 كل إختبارات السلامة كان يجب إكمالها بنجاح 208 00:18:12,080 --> 00:18:15,210 ومع ذلك، بقي واحد 209 00:18:17,250 --> 00:18:22,420 المفاعل النووي يولد حرارة في القلب هنا 210 00:18:22,500 --> 00:18:24,710 سلسلة من المضخات هنا وهناك 211 00:18:24,790 --> 00:18:28,250 ترسل جريان مستمر لمياه التبريد من خلال القلب 212 00:18:28,330 --> 00:18:30,790 حرارة القلب تحول الماء الى بخار 213 00:18:30,870 --> 00:18:33,250 والبخار يدور التوربينات هنا 214 00:18:33,330 --> 00:18:35,620 والنتيجة هيَ الكهرباء 215 00:18:35,710 --> 00:18:39,460 لكن ماذا أذا كان مصنع الطاقة بدون طاقة 216 00:18:40,330 --> 00:18:43,920 ماذا إذا كانت الطاقة التي تغذي المصنع معطلة ؟ 217 00:18:44,000 --> 00:18:46,540 إنقطاع كهرباء، عطل في المعدات 218 00:18:46,620 --> 00:18:49,420 أو هجوم من عدو أجنبي 219 00:18:49,500 --> 00:18:51,290 أذا لم تكن هناك طاقة 220 00:18:51,370 --> 00:18:54,250 المضخات لا تستطيع نقل الماء خلال القلب 221 00:18:54,330 --> 00:18:57,120 وبدون الماء القلب تزداد حرارته أكثر مما ينبغي 222 00:18:57,210 --> 00:18:58,710 يذوب الوقود 223 00:18:58,790 --> 00:19:01,210 بالمختصر، كارثة نووية 224 00:19:01,290 --> 00:19:02,960 الحل ؟ 225 00:19:03,040 --> 00:19:06,960 ثلاث مولدات ديزل إحتياطية هنا 226 00:19:07,040 --> 00:19:09,290 وبذلك حلت المشكلة 227 00:19:09,370 --> 00:19:11,000 لا 228 00:19:11,080 --> 00:19:13,620 (برايكانوف) علم بأن المشكلة لم تحل على الإطلاق 229 00:19:13,710 --> 00:19:17,120 المولدات الإحتياطية تأخذ مايقارب دقيقة واحدة 230 00:19:17,210 --> 00:19:19,500 لتصل الى السرعة المطلوبة 231 00:19:19,580 --> 00:19:21,620 لتشغيل المضخات وتجنب الذوبان 232 00:19:21,710 --> 00:19:26,250 وبذلك سيكون الوقت قد تأخر 233 00:19:26,330 --> 00:19:28,710 لذلك نصل الى إختبار السلامة 234 00:19:30,420 --> 00:19:34,040 اذا المنشأة فقدت الطاقة 235 00:19:34,120 --> 00:19:35,960 التورباين والذي كان يدور 236 00:19:36,040 --> 00:19:38,750 سيأخذ وقتاً ليبطئ ويتوقف 237 00:19:38,830 --> 00:19:41,210 ماذا لو إستطعت أخذ الكهرباء 238 00:19:41,290 --> 00:19:44,500 التي كان لا يزال يولدها ونقلتها الى المضخات ؟ 239 00:19:44,580 --> 00:19:46,170 ماذا إذا كان التورباين المحتضر 240 00:19:46,250 --> 00:19:48,370 يمكن أن يبقي المضخات تعمل لفترة كفاية 241 00:19:48,460 --> 00:19:52,920 ليغطي فجوة ال 60 ثانية حتى عمل المولدات ؟ 242 00:19:57,790 --> 00:19:59,250 أي أسئلة ؟ 243 00:20:00,710 --> 00:20:04,120 لا إستمر رجائاً 244 00:20:05,750 --> 00:20:07,960 لإختبار هذه النظرية 245 00:20:08,040 --> 00:20:11,000 ... المفاعل وضع في وضع الطاقة المخفظة 246 00:20:11,080 --> 00:20:12,670 ... 700ميغاواط 247 00:20:12,750 --> 00:20:15,330 لمحاكاة وضع الإنقطاع 248 00:20:15,420 --> 00:20:17,330 ثم تطفأ التوربينات 249 00:20:17,420 --> 00:20:19,420 وبينما تدور ببطئ 250 00:20:19,500 --> 00:20:21,290 تقاس مخرجاتها الكهربائية 251 00:20:21,370 --> 00:20:25,040 لمعرفة إذا كانت كافية لتشغيل المضخات 252 00:20:25,120 --> 00:20:27,370 العلم قوي 253 00:20:27,460 --> 00:20:32,500 لكن الإختبار هو فقط بجودة الرجل الذي يقوم به 254 00:20:33,790 --> 00:20:37,210 الان، أول مرة قاموا به فشلوا 255 00:20:37,290 --> 00:20:40,040 المرة الثانية التي حاولو فيها فشلوا 256 00:20:40,120 --> 00:20:42,790 المرة الثالثة التي حاولوا فيها فشلوا 257 00:20:42,870 --> 00:20:45,870 المرة الرابعة التي حاولوها 258 00:20:45,960 --> 00:20:50,120 كانت في 26 أبريل 1986 259 00:21:01,830 --> 00:21:03,830 رفيقة (خوميوك) 260 00:21:27,500 --> 00:21:29,250 لنفهم ماحدث تلك الليلة 261 00:21:29,330 --> 00:21:31,330 ... يجب أن نعود لعشر ساعات قبل ذلك 262 00:21:31,420 --> 00:21:34,920 الخامس والعشرين من أبريل، اليوم الذي كان من المفترض إجراء الإختبار فيه 263 00:21:35,000 --> 00:21:36,250 بحلول الثانية ظهراً 264 00:21:36,330 --> 00:21:38,370 تم تقليل طاقة المفاعل الى النصف 265 00:21:38,460 --> 00:21:41,620 من مستوى مخرجاته الطبيعية والذي هو 3200 ميغاواط 266 00:21:41,710 --> 00:21:43,920 الى 1600 ميغاواط وكان مستقر 267 00:21:44,000 --> 00:21:47,120 وجاهز لتقليله الى مستوى إخراجه النهائي للقيام بالإختبار 268 00:21:47,210 --> 00:21:49,120 700ميغاواط 269 00:21:49,210 --> 00:21:53,170 لكن قبل أن يواصلوا كان هناك مكالمة هاتفية 270 00:21:54,210 --> 00:21:57,210 مسؤولوا شبكة الطاقة في "كييف" يقولون بأنهم لن يستطيعون تدبر 271 00:21:57,290 --> 00:22:00,670 إنخفاض مستمر بالكهرباء حتى منتصف الليل 272 00:22:00,750 --> 00:22:03,370 يطلبون تأخير لمدة عشر ساعات 273 00:22:04,420 --> 00:22:06,290 هذه اللحظة الحرجة الأولى 274 00:22:06,370 --> 00:22:08,830 الحلقة لأولى في سلسلة الكارثة 275 00:22:08,920 --> 00:22:13,500 الإدارة المختصة كانت ستصر على إلغاء الإختبار 276 00:22:13,580 --> 00:22:16,580 هؤلاء الرجال الثلاثة سمحوا بإستمراره 277 00:22:18,290 --> 00:22:20,290 لماذا كان هذا التأخير خطر للغاية ؟ 278 00:22:20,370 --> 00:22:23,040 خلق مشكلتين : 279 00:22:23,120 --> 00:22:26,080 ... إحداهما علمية في طبيعتها 280 00:22:27,210 --> 00:22:29,830 والأخرى إنسانية للغاية 281 00:22:29,920 --> 00:22:32,040 هذه هيَ الواحدة التي سنأخذها بعين الأعتبار أولاً 282 00:22:32,960 --> 00:22:37,080 في منتصف الليل هناك تبديل نوبات عمل 283 00:22:48,750 --> 00:22:51,330 مرحباً 284 00:22:52,080 --> 00:22:54,670 ...(كوديمجاك) - أنسى، جد أحمقاً آخر - 285 00:22:54,750 --> 00:22:57,710 (توبتنوف) تريد شراء دراجة نارية ؟ 286 00:22:57,790 --> 00:23:00,170 (توبتنوف) ؟ هو فقط ولد صغير 287 00:23:00,250 --> 00:23:02,170 لديه شعر أكثر على وجهه من ما لديه على خصيتيه 288 00:23:02,250 --> 00:23:04,540 شعر ؟ هل ذلك هو ماعلى شفته ؟ 289 00:23:06,710 --> 00:23:08,210 (ليونيد فيدورفيتج) 290 00:23:08,290 --> 00:23:10,870 (أكيموف) يقول بأن تأتي الى غرفة السيطرة بأسرع ماتستطيع 291 00:23:10,960 --> 00:23:12,710 هل هو بالفعل هنا ؟ - لقد حضر مبكراً - 292 00:23:12,790 --> 00:23:14,790 شيء ما يخص إختبار 293 00:23:15,960 --> 00:23:19,960 أترى ؟ يائس 294 00:23:27,750 --> 00:23:29,460 (ساشا)؟ 295 00:23:30,500 --> 00:23:34,210 أتعلم الإختبار الذي كان من المفترض أن يقوموا به ؟ 296 00:23:34,290 --> 00:23:36,870 عمل التورباين المخفض حاولوا القيام به السنة الماضية 297 00:23:36,960 --> 00:23:40,370 لم يستطيعوا القيام به في النوبة الصباحية لذلك أعطوه لنا 298 00:23:40,460 --> 00:23:41,500 لنا ؟ 299 00:23:41,580 --> 00:23:43,170 ...لانعرف ما 300 00:23:44,790 --> 00:23:46,870 لانعرف ماهو ؟ - لابأس - 301 00:23:46,960 --> 00:23:49,080 نخفضه الى 700 ميغاواط ونحافظ عليه على ذلك المستوى 302 00:23:49,170 --> 00:23:51,920 الباقي هو عمل (ستوليارجوك) و(كيرشبام) لكن 303 00:23:52,000 --> 00:23:54,250 (دياتلوف) سيكون المشرف 304 00:23:54,330 --> 00:23:56,830 يجب أن أقوم بشئ ما لم أقم به من قبل 305 00:23:56,920 --> 00:23:58,270 مع (دياتلوف) فوق رأسي 306 00:23:58,290 --> 00:24:01,170 حسناً، لاتقلق سنفعلها سوياً 307 00:24:01,250 --> 00:24:03,830 أنا أنظر الى التعليمات الان 308 00:24:03,920 --> 00:24:07,460 هل من المفترض أن نفعل ذلك أم لا؟ 309 00:24:15,370 --> 00:24:17,920 نعم، معكَ (أكيموف) في المفاعل رقم 4. 310 00:24:18,000 --> 00:24:21,580 لدي الدليل الخاص بإختبار الإطفاء 311 00:24:21,670 --> 00:24:24,500 لقد فعلت ذلك في العام الماضي. 312 00:24:24,580 --> 00:24:26,960 نعم، يوجد في البرنامج تعليمات حول ما يجب القيام به 313 00:24:27,040 --> 00:24:29,500 ثم، حسناً، هناك أشياء كثيرة تم شطبها. 314 00:24:29,580 --> 00:24:31,040 ماذا يجب أن ...؟ 315 00:24:32,830 --> 00:24:34,710 حسنا، ماذا يجب أن ...؟ 316 00:24:36,540 --> 00:24:38,080 هل أنت واثق؟ 317 00:24:38,170 --> 00:24:40,870 حسناً. شكراً لكم 318 00:24:42,250 --> 00:24:45,040 يقول بضرورة إتباع التعليمات التي تم شطبها 319 00:24:45,120 --> 00:24:47,330 فلماذا يتم شطبهم؟ 320 00:24:53,920 --> 00:24:56,460 لقد منحنا الإذن لتشغيل الاختبار 321 00:24:56,540 --> 00:24:58,290 هذا جيد، 1600 322 00:24:58,370 --> 00:25:01,540 الآن، هل سيكونُ كثيراً عليكم أن أطلب منكم معرفة ما تفعلونه؟ 323 00:25:01,620 --> 00:25:03,670 نعم. على الإطلاق 324 00:25:05,040 --> 00:25:06,460 (ستوليارشوك)؟ - نعم - 325 00:25:06,540 --> 00:25:09,580 (كيرشنباوم)؟ - لم أقم بالمراجعة - 326 00:25:09,670 --> 00:25:11,540 ...لقد اكتشفنا للتو 327 00:25:11,620 --> 00:25:12,920 إجلس هناك وقم بالمراجعة 328 00:25:13,000 --> 00:25:14,830 أو يمكنك فقط أن تفعل ما أقول لك 329 00:25:14,920 --> 00:25:17,960 أعتقد أنه حتى أنت، أيها الغبي يمكنك القيام بذلك 330 00:25:18,870 --> 00:25:20,540 حسناً، هيا بنا 331 00:25:23,580 --> 00:25:26,100 من المفترض أن أغلق التوربين بينما لا يزال المفاعل يعمل؟ 332 00:25:26,120 --> 00:25:30,420 هذا ليسَ جيداً - اغلق فمك اللعين وقم بعملك - 333 00:25:31,250 --> 00:25:34,290 (توبتنوف) قم بتخفيض مستوى الطاقة إلى 700 334 00:25:36,370 --> 00:25:38,600 لم أفعل ذلك من قبل مع هذا المستوى المنخفض من الطاقة 335 00:25:38,620 --> 00:25:40,870 لا بأس. أنا معك 336 00:25:45,920 --> 00:25:47,710 خفض مستوى الطاقة إلى 700 337 00:25:48,920 --> 00:25:51,460 أريدكم أن تفكروا في (يوري غاغارين) رائد الفضاء الروسي "أول إنسان تمكن من الطيران إلى الفضاء الخارجي والدوارن حول الأرض" 338 00:25:53,370 --> 00:25:55,870 أريدكم أن تتخيلوا أنه لم يتم إعلامهُ شيئًا 339 00:25:55,960 --> 00:25:59,710 حول مهمته في الفضاء حتى اللحظة التي كان فيها على منصة الاطلاق 340 00:25:59,790 --> 00:26:01,870 أريدكم أن تتخيلوا أن كل ما لديه 341 00:26:01,960 --> 00:26:04,670 قائمة التعليمات التي لم يسبق له رؤيتها أو الإطلاع عليها من قبل 342 00:26:04,750 --> 00:26:07,210 تم شطب بعضها. 343 00:26:07,290 --> 00:26:09,210 هذا هو بالضبط ما كان يحدث 344 00:26:09,290 --> 00:26:10,920 في غرفة التحكم في المفاعل 4. 345 00:26:11,000 --> 00:26:14,370 لم يتم تدريب النوبة الليلية على إجراء التجربة. 346 00:26:14,460 --> 00:26:17,210 لم يتم تحذيرهم من حدوث ذلك. 347 00:26:17,290 --> 00:26:19,080 (ليونيد توبتونوف) 348 00:26:19,170 --> 00:26:22,710 المشغل المسؤول عن السيطرة وإستقرار 349 00:26:22,790 --> 00:26:27,960 المفاعل في تلك الليلة كانَ ... عمره 25 عامًا 350 00:26:29,210 --> 00:26:32,330 وتجربته الكلية في الوظيفة؟ 351 00:26:32,420 --> 00:26:34,120 أربعة أشهر. 352 00:26:35,210 --> 00:26:38,170 هذه هي المشكلة الإنسانية الناجمة عن التأخير. 353 00:26:39,080 --> 00:26:41,870 لكن داخل قلب المفاعل، 354 00:26:41,960 --> 00:26:44,080 في الفراغ بين الذرات نفسها، 355 00:26:44,170 --> 00:26:47,420 شيء أكثر خطورة يتكون 356 00:26:47,500 --> 00:26:48,960 شيءٌ سام 357 00:26:50,620 --> 00:26:52,830 الساعة الرابعة عند منتصف الليل 358 00:27:11,000 --> 00:27:13,330 الرفيق (ليغاسوف) 359 00:27:50,370 --> 00:27:52,790 يسرني أن أرى بعض زملائي هنا 360 00:27:52,870 --> 00:27:56,620 "من معهد "كورتشاتوف" و "منينيرغو 361 00:27:56,710 --> 00:27:59,080 لكنك لست بحاجة إلى أن تكون عالماً نووياً 362 00:27:59,170 --> 00:28:02,210 "لفهم ما حدث في "تشيرنوبيل 363 00:28:02,290 --> 00:28:04,290 تحتاج فقط إلى معرفة التالي 364 00:28:04,370 --> 00:28:06,960 هناك أساسا شيئان يحدثان 365 00:28:07,040 --> 00:28:09,670 داخل مفاعل نووي. 366 00:28:09,750 --> 00:28:12,290 التفاعلية التي تولد الطاقة 367 00:28:12,370 --> 00:28:16,250 إما أن ترتفع أو تنخفض. 368 00:28:16,330 --> 00:28:17,750 هذا هو. 369 00:28:17,830 --> 00:28:22,080 كل ما على المشغلين القيام به هو الحفاظ على التوازن 370 00:28:24,000 --> 00:28:25,870 "وقود اليورانيوم" 371 00:28:27,710 --> 00:28:30,750 عندما تنفصل ذرات اليورانيوم وتتصادم 372 00:28:30,830 --> 00:28:32,370 ترتفع التفاعلية 373 00:28:32,460 --> 00:28:34,670 ولكن إذا لم تكن توازن بين التفاعل، 374 00:28:34,750 --> 00:28:36,960 فلن يتوقف أبداً عن الارتفاع ...وبالتالي 375 00:28:38,870 --> 00:28:41,210 "قضبان التحكم البورون" 376 00:28:41,290 --> 00:28:45,920 أنها تقلل من التفاعل مثل الفرامل في السيارة 377 00:28:47,460 --> 00:28:51,460 ولكن هنالك عاملٌ ثالث يجب مراعاته "الماء" 378 00:28:52,830 --> 00:28:55,330 الماء البارد يأخذ الحرارة من النظام 379 00:28:55,420 --> 00:28:58,750 كما هو الحال، فإنه يتحول إلى البخار "أو ما نسميه "الفراغ 380 00:28:58,830 --> 00:29:02,250 في المفاعل المبرد بالمياه الخفيفة "وهو النوع المستخدم في "تشيرنوبيل 381 00:29:02,330 --> 00:29:06,370 "هناك شيء يسمى "معامل الفراغ الإيجابي 382 00:29:06,460 --> 00:29:08,210 ماذا يعني ذلك؟ 383 00:29:08,290 --> 00:29:12,750 هذا يعني أنه كلما زاد البخار الموجود داخل النظام 384 00:29:12,830 --> 00:29:14,830 كلما كان التفاعل أعلى 385 00:29:14,920 --> 00:29:17,960 مما يعني المزيد من الحرارة مما يعني المزيد من البخار 386 00:29:18,040 --> 00:29:19,580 ...مما يعني 387 00:29:19,670 --> 00:29:23,580 يبدو أنه لدينا حلقة مفرغة بينَ أيدينا. 388 00:29:23,670 --> 00:29:26,540 ...و، لولا هذا 389 00:29:32,170 --> 00:29:37,960 ...و، لولا هذا 390 00:29:38,040 --> 00:29:41,460 "معامل درجة الحرارة السلبية" 391 00:29:41,540 --> 00:29:47,540 عندما يصبح الوقود النووي أكثر سخونة ...يصبح رد الفعل أقل 392 00:29:48,790 --> 00:29:51,170 الوقود يزيد من التفاعل 393 00:29:51,250 --> 00:29:54,210 قضبان التحكم والمياه تقلله 394 00:29:54,290 --> 00:29:56,580 البخار يزيد منه 395 00:29:56,670 --> 00:29:59,960 وإرتفاع درجة الحرارة يقلله 396 00:30:00,040 --> 00:30:03,670 هذا هو الرقص الخفي 397 00:30:03,750 --> 00:30:07,580 الذي يشغلُ مدناً بأكملها من دون دخان أو لهب 398 00:30:07,670 --> 00:30:10,960 وهو أمرٌ جميل 399 00:30:11,040 --> 00:30:13,040 عندما تكون الأمور طبيعية 400 00:30:14,330 --> 00:30:17,210 عندما ينفصل اليورانيوم عن الطاقة 401 00:30:17,290 --> 00:30:20,790 "ينقسم إلى عنصر جديد، "الزينون 402 00:30:20,870 --> 00:30:23,750 الزينون" يقلل من التفاعل" 403 00:30:23,830 --> 00:30:27,250 هذا هو السم الذي ذكرته الرفيقة (خوميوك) 404 00:30:27,330 --> 00:30:29,290 عندما يعمل القلب بكامل طاقته 405 00:30:29,370 --> 00:30:32,370 يحرق الزينون بعيداً قبل أن يسبب مشكلة 406 00:30:32,460 --> 00:30:34,580 لكن بسبب التأخير 407 00:30:34,670 --> 00:30:38,540 تم تشغيل مفاعل تشيرنوبيل 4 بنصف الطاقة 408 00:30:38,620 --> 00:30:40,210 لمدة عشر ساعات 409 00:30:40,290 --> 00:30:43,040 لم يحترق الزينون 410 00:30:44,370 --> 00:30:48,750 بل تراكمَ مسمماً القلب 411 00:30:48,830 --> 00:30:50,500 بدأنا نفقد التوازن. 412 00:30:50,580 --> 00:30:54,670 في الدقيقة الـ28 بعد منتصف الليل 413 00:30:54,750 --> 00:30:58,170 المفاعل أصبحَ الآن مستعداً للإبطاء. 414 00:30:58,250 --> 00:31:01,750 وبعدَ ذلك، في أقل من ساعة، سوف ينفجر 415 00:31:01,830 --> 00:31:05,620 إذا كنت لا تستطيع أن تفهم كيفَ ان مفاعلاُ نووياً مستقراً 416 00:31:05,710 --> 00:31:08,420 يمكن أن يؤدي إلى انفجار، وأنا لا ألومك 417 00:31:08,500 --> 00:31:10,540 بعد كل شيء، أنت لا تعمل في غرفة التحكم 418 00:31:10,620 --> 00:31:12,370 في محطةٍ للطاقة النووية 419 00:31:12,460 --> 00:31:17,870 ولكن كما اتضح، الرجال الذين يعملونَ هناك 420 00:31:17,960 --> 00:31:20,170 لم يفهموا ذلكَ أيضًا 421 00:31:26,170 --> 00:31:27,620 على مهلك الآن 422 00:31:27,710 --> 00:31:29,710 قم بخفضها 423 00:31:29,790 --> 00:31:31,870 جيد، بهذا الشكل 424 00:31:31,960 --> 00:31:33,470 يجب أن تكون قد انتهيت الآن. 425 00:31:33,500 --> 00:31:35,540 نحن نتبع بروتوكولاً لخفض المعدل 426 00:31:35,620 --> 00:31:37,250 أنت تماطل 427 00:31:37,330 --> 00:31:39,930 هنالكَ عشرة رجال آخرين في هذا المعمل قاموا بذلك بالفعل 428 00:31:39,960 --> 00:31:42,620 إستمرَ بالعمل أنت تقومُ بعملٍ جيد 429 00:31:51,620 --> 00:31:55,330 (كيرشبام)، تعال إلي عندما يكُنَ هؤلاء النسوة المسنات جاهزات 430 00:31:55,420 --> 00:31:56,830 نعم، أيها الرفيق (دياتلوف) 431 00:32:15,960 --> 00:32:17,710 حسناً، ببطءٍ جداً الآن 432 00:32:17,790 --> 00:32:20,710 دعنا نخفضهُ إلى 700 433 00:32:23,750 --> 00:32:27,670 على مهلك، ببطء - أنا لم أحرك أيةَ قضبانٍ هناك - 434 00:32:36,710 --> 00:32:40,370 ما هذا؟ - أنا لم ألمسها حتى - 435 00:33:05,080 --> 00:33:07,750 لقد فعلنا كل شيء بشكلٍ صحيح أعتقد أنه ربما قد تسمم قلب النواة 436 00:33:07,830 --> 00:33:09,350 حسنًا، إذا كنت تعتقد أن القلب قد تسمم 437 00:33:09,370 --> 00:33:10,600 فأنتَ لم تفعل كل شيء بشكلٍ صحيح 438 00:33:10,620 --> 00:33:12,000 لأنك تخنق مفاعلي 439 00:33:12,080 --> 00:33:12,960 أعدهُ إلى وضعه السابق 440 00:33:13,040 --> 00:33:15,330 أعتقد أننا إذا أطفأنا وحدة التحكم الآلية 441 00:33:15,420 --> 00:33:17,250 فقد يمكننا الحصول على مزيد من السيطرة 442 00:33:17,330 --> 00:33:20,170 إفعلها هيا، وأطفيء وحدة التحكم الآلية المحلية 443 00:33:20,250 --> 00:33:23,040 تحول إلى الوضع السيطرة العام - (ليونيد) - 444 00:33:23,120 --> 00:33:25,830 تم تعطيل وحدة التحكم الآلية المحلية وتم تفعيل وضع السيطرة العام 445 00:33:31,920 --> 00:33:33,420 ماذا فعلت؟ 446 00:33:34,170 --> 00:33:37,080 لقد فعلتُ ما طلبته منه - إنظر إليها - 447 00:33:38,170 --> 00:33:40,540 لا أفهم - هواة ملاعين - 448 00:33:40,620 --> 00:33:42,420 لقد أوقفتَ المفاعل 449 00:33:42,500 --> 00:33:44,330 كيف حصلت على هذا العمل؟ 450 00:33:44,420 --> 00:33:47,100 أيها الرفيق (دياتلوف) - ستخبرني أنك فعلت كل شيء بشكل صحيح مرة أخرى - 451 00:33:47,120 --> 00:33:48,620 أنت أحمقٌ غير كفء؟ 452 00:33:48,710 --> 00:33:52,080 أعتذر عن هذه النتيجة غير المرضية 453 00:33:56,870 --> 00:34:00,580 ما الذي تفعله؟ - علينا أن نطفيءَ كل شيء - 454 00:34:00,670 --> 00:34:03,120 كلا - "ربما نكون قد وصلنا لتجويف "الزينون - 455 00:34:03,210 --> 00:34:04,640 علينا أن نغلق وننتظر لمدة 24 ساعة 456 00:34:04,670 --> 00:34:06,790 لا، نحن نقوم بالاختبار الليلة إرفع الطاقة إلى 700 457 00:34:06,870 --> 00:34:08,220 لا يمكننا رفع الطاقة من هنا. 458 00:34:08,250 --> 00:34:09,890 ...القواعد - لا تتحدث معي عن القواعد - 459 00:34:09,920 --> 00:34:12,080 ...إذا ما إنخفضنا من مستوى 80 بالمئة - كلا، كلا، سننخفض من مستوى 50 بالمئة - 460 00:34:12,170 --> 00:34:14,490 خمسون بالمئة أسوأ - القواعد لا تقول 50 بالمئة - 461 00:34:14,540 --> 00:34:17,710 لا توجد هنالكَ قاعدة - أيها الرفيق (دياتلوف) - 462 00:34:17,790 --> 00:34:19,830 أعتذر، لكن ما تقوله لا معنى له. 463 00:34:19,920 --> 00:34:22,540 إرفع الطاقة - كلا - 464 00:34:22,620 --> 00:34:25,580 لن أفعل ذلك. انها ليست آمنة 465 00:34:34,420 --> 00:34:37,290 السلامة اولا. دائماً 466 00:34:37,370 --> 00:34:40,370 لقد قلت ذلك منذ 25 عامًا. 467 00:34:40,460 --> 00:34:42,500 هذا هو الوقت الذي استغرقته هذه المهمة، 25 سنة. 468 00:34:42,580 --> 00:34:44,040 هل هذا الوقت أطول منك يا أكيموف؟ 469 00:34:44,120 --> 00:34:45,040 نعم فعلاً 470 00:34:45,120 --> 00:34:47,210 أطول بكثير، نعم 471 00:34:47,290 --> 00:34:50,420 وأنت بالكاد كنتَ ترضع من ثدي والدتك 472 00:34:52,540 --> 00:34:54,710 لذلك إذا قلت أنها آمنة، فهي آمنة. 473 00:34:54,790 --> 00:34:56,120 وإذا كان اثنان منكم يخالفانني الرأي 474 00:34:56,210 --> 00:34:58,120 إذن ليس عليكما العمل هنا ولن تعملا هنا 475 00:34:58,210 --> 00:35:00,080 "وليس هنا كذلك، بل لن تعملا في "كورسك "غواصة كورسك الروسية التي تعمل بالمفاعل النووي" 476 00:35:00,170 --> 00:35:02,750 "أو "إغنالينا" أو "لينينغراد" أو "نوفو فورونيج 477 00:35:02,830 --> 00:35:06,210 لن تعمل في أي مكان مرة أخرى سوف أحرص على ذلك 478 00:35:06,290 --> 00:35:09,040 أعتقد أنك تعرف أنني سوف أحرص على ذلك 479 00:35:10,500 --> 00:35:12,000 إرفع الطاقة 480 00:35:15,250 --> 00:35:17,170 أود منك أن تقوم بتسجيل أمرك 481 00:35:18,330 --> 00:35:19,670 إرفع الطاقة 482 00:35:35,250 --> 00:35:36,620 معاً، إذن 483 00:35:40,210 --> 00:35:41,870 لم أكن هناك حتى. 484 00:35:41,960 --> 00:35:44,210 ماذا؟ 485 00:35:46,080 --> 00:35:48,580 لم أكن في الغرفة عندما رفعوا الطاقة 486 00:35:48,670 --> 00:35:50,620 إذا لم تكن هناك، فأين كنت؟ 487 00:35:50,710 --> 00:35:53,710 أيها الرفيق (ليغاسوف)، أنت شاهد، وليس مدعياً 488 00:35:53,790 --> 00:35:56,290 سأطرح الأسئلة هنا. 489 00:35:56,370 --> 00:35:59,540 إذا لم تكن في الغرفة، فأين كنت؟ 490 00:36:01,750 --> 00:36:03,040 في الحمام 491 00:36:04,870 --> 00:36:06,750 في الحمام؟ 492 00:36:07,710 --> 00:36:09,500 أجرت الرفيقة (خوميوك) مقابلة مع جميع 493 00:36:09,580 --> 00:36:11,100 من كان في غرفة التحكم تلك الليلة 494 00:36:11,120 --> 00:36:13,080 لقد أخبروا القصة نفسها 495 00:36:16,420 --> 00:36:19,170 "كنت أعرف أنَ ما أمر به (دياتلوف) كان خطأ 496 00:36:19,250 --> 00:36:22,120 ولكن إذا لم أفعل ما قاله، فسأطرد" 497 00:36:22,210 --> 00:36:24,250 (ليونيد توبتونوف) 498 00:36:25,370 --> 00:36:27,830 قبلَ يومٍ واحد من وفاته 499 00:36:27,920 --> 00:36:29,830 لا، أيها الرفيق (دياتلوف)، لقد كنت في الغرفة 500 00:36:29,920 --> 00:36:31,670 أنت طلبت منهم رفع الطاقة 501 00:36:31,750 --> 00:36:34,290 هذه حقيقة 502 00:36:43,040 --> 00:36:44,710 المحكمة الآن في فترة إستراحة 503 00:36:44,790 --> 00:36:46,290 لمدة ثلاثون دقيقة 504 00:37:29,500 --> 00:37:32,620 هل تعرف أي شيء عن هذه المدينة، "تشيرنوبيل"؟ 505 00:37:34,080 --> 00:37:35,620 ليس فعلاً، كلا 506 00:37:36,790 --> 00:37:39,460 كان معظمهم من اليهود والبولنديين 507 00:37:40,790 --> 00:37:42,580 قتل اليهود في المذابح 508 00:37:42,670 --> 00:37:45,170 وأجبر (ستالين) البولنديين على الخروج 509 00:37:45,250 --> 00:37:48,750 ثم جاء النازيون وقتلوا من بقي 510 00:37:48,830 --> 00:37:50,870 ...لكن بعد الحرب 511 00:37:52,120 --> 00:37:54,330 جاء الناس للعيش هنا على أي حال 512 00:37:55,370 --> 00:37:59,080 كانوا يعرفون أن الأرض تحت أقدامهم غارقة في الدماء 513 00:37:59,170 --> 00:38:00,870 لكنهم لم يهتموا. 514 00:38:02,210 --> 00:38:05,330 اليهود الموتى، البولنديين الموتى 515 00:38:05,420 --> 00:38:07,000 لكن ليس هم 516 00:38:10,000 --> 00:38:13,170 لا أحد يعتقد أنه سيحدث لهم شيء 517 00:38:14,540 --> 00:38:16,000 وها نحنُ ذا 518 00:38:25,540 --> 00:38:27,580 كم من الوقت؟ 519 00:38:27,670 --> 00:38:29,040 ربما سنة 520 00:38:29,120 --> 00:38:32,460 ...يسمونه 521 00:38:32,540 --> 00:38:34,750 "يسمونه "مرضٌ طويل 522 00:38:34,830 --> 00:38:37,620 لا يبدو طويلاً جداً بالنسبة لي. 523 00:38:37,710 --> 00:38:40,250 أعلم أنك أخبرتني، وصدقتك 524 00:38:41,330 --> 00:38:43,120 ولكن مر الوقت، وفكرت 525 00:38:43,210 --> 00:38:45,830 هذا لن يحدث لي 526 00:38:46,750 --> 00:38:48,710 أنا أهدر الوقت 527 00:38:48,790 --> 00:38:51,580 لقد أهدرت كل شيء من أجل لا شيء 528 00:38:53,210 --> 00:38:54,870 من أجل لا شيء؟ 529 00:38:55,750 --> 00:38:58,710 هل تتذكر ذلك الصباح عندما إتصلت بك لأول مرة 530 00:38:58,790 --> 00:39:00,580 كم كنت غير مهتم؟ 531 00:39:00,670 --> 00:39:02,600 لا أصدق الكثير الذي يصدر عن الكرملين 532 00:39:02,620 --> 00:39:04,580 ولكن عندما قالوا لي أنهم سيضعونني 533 00:39:04,670 --> 00:39:07,830 مسؤولاً عن التنظيف 534 00:39:07,920 --> 00:39:10,870 وقالوا أن الأمرَ ليسَ خطيراً، صدقتهم 535 00:39:12,460 --> 00:39:14,210 أتعرف لماذا؟ 536 00:39:15,250 --> 00:39:17,500 لأنهم يضعونك في مركز السلطة 537 00:39:17,580 --> 00:39:19,080 بلى. 538 00:39:22,040 --> 00:39:25,120 أنا رجلٌ غير منطقي، (فاليرا) 539 00:39:25,210 --> 00:39:27,080 هذا كل ما كنت عليه من قبل 540 00:39:28,250 --> 00:39:31,370 كنت آمل أن أكون مهمًا ذات يوم لكنني لم أكن أؤمن بذلك 541 00:39:33,290 --> 00:39:36,620 لقد وقفت بجانب الأشخاص الذين فعلوا ذلك 542 00:39:38,710 --> 00:39:41,080 هناك علماء آخرون مثلي 543 00:39:41,170 --> 00:39:43,670 أي واحد منهم كان يمكن أن يفعل ما فعلته 544 00:39:43,750 --> 00:39:45,080 ...لكنك 545 00:39:46,000 --> 00:39:49,920 كل ما طلبناه، كل ما نحتاجه. 546 00:39:51,330 --> 00:39:55,120 الرجال، المواد، جرافات القمر 547 00:39:57,460 --> 00:39:59,620 من غيرك يمكنهُ فعل أشياء كهذه؟ 548 00:40:01,710 --> 00:40:05,040 سمعوا كلامي، لكنهم أنصتوا إليك 549 00:40:05,120 --> 00:40:09,080 ...من بين جميع الوزراء وجميع النواب 550 00:40:09,170 --> 00:40:13,710 ...مجموعةٌ كاملة من الحمقى المطيعين للأوامر 551 00:40:13,790 --> 00:40:17,830 لكنهم أرسلوا عن طريق الخطأ رجلاً صالحاً واحد 552 00:40:17,920 --> 00:40:19,920 حباً بالله يا (بوريس) 553 00:40:20,000 --> 00:40:23,460 كنت الشخص الأكثر أهمية 554 00:40:46,500 --> 00:40:48,330 إنها جميلة 555 00:41:30,000 --> 00:41:32,210 الرفيق (ليغاسوف) 556 00:41:44,540 --> 00:41:47,540 الوقت كان الـ12 و 38 دقيقة بعد منتصف الليل 557 00:41:47,620 --> 00:41:49,620 المفاعل مغلق تقريبا 558 00:41:49,710 --> 00:41:52,330 مشغلي مفاعل 4 عالقونَ في طريق 559 00:41:52,420 --> 00:41:54,370 يؤدي مباشرةً إلى كارثة 560 00:41:54,460 --> 00:41:56,670 لا توجد وسيلة للعودة إلى الوراء. 561 00:41:56,750 --> 00:41:59,420 إنهم لا يعرفون ذلك حتى الآن، لكن الموت يدنو 562 00:41:59,500 --> 00:42:03,750 "عندَ قدرة 30 ميغاواط، لا يزال يتم تكوين "الزينون 563 00:42:03,830 --> 00:42:06,080 ولكن لم يحترق أياً منه أبداً 564 00:42:07,790 --> 00:42:09,670 المفاعل يغرق في السم. 565 00:42:09,750 --> 00:42:14,170 ومما زاد الطين بلة، أنَ المفاعل ليسَ ساخناً بما فيه الكفاية 566 00:42:14,250 --> 00:42:17,040 لإنتاج بخار كافٍ 567 00:42:18,670 --> 00:42:21,500 الطريقة الوحيدة لرفع الطاقة بأمان من هذه الحالة 568 00:42:21,580 --> 00:42:23,870 هو أن تفعل ذلك ببطء شديد 569 00:42:23,960 --> 00:42:26,750 على مدار 24 ساعة 570 00:42:26,830 --> 00:42:29,370 لكن (دياتلوف) يريد ذلك الآن 571 00:42:29,460 --> 00:42:33,830 لدى (أكيموف) و(توبتونوف) مسارٌ واحدٌ فقط للعمل 572 00:42:33,960 --> 00:42:36,710 يبدأون في سحب قضبان التحكم 573 00:42:36,790 --> 00:42:37,920 العشرات في وقت واحد 574 00:42:38,000 --> 00:42:41,040 في منتصف الطريق، ثلاثة أرباع الطريق 575 00:42:41,120 --> 00:42:43,870 ولكن لا زالت الطاقة لم تتزحزح 576 00:42:43,960 --> 00:42:46,670 لذلك يبدأون بسحبهم جميعهم مرةً واحدة 577 00:42:46,750 --> 00:42:50,540 كان هناك 211 قضيباً للتحكم في المفاعل 4 578 00:42:50,620 --> 00:42:55,250 سحب (أكيموف) و(توبتونوف) 205 قضيبٍ بالكامل 579 00:42:55,330 --> 00:43:00,000 تذكروا... قضبان التحكم هي كالفرامل في السيارة 580 00:43:00,080 --> 00:43:06,830 من أصل 211 قضيباً بقيت فقط ستة قضبانٍ في المفاعل 581 00:43:08,250 --> 00:43:10,870 بالنسبة للوقود، فقد أصبح باردًا 582 00:43:10,960 --> 00:43:13,040 وبالتالي فإن معامل درجة الحرارة السلبية 583 00:43:13,120 --> 00:43:15,580 لم يعد يثقل على التفاعل 584 00:43:15,670 --> 00:43:19,580 ولكن حتى مع ذلك، فإن تسمم الزينون قوي للغاية 585 00:43:19,670 --> 00:43:23,830 أفضل ما يمكنهم فعله هو رفع الطاقة إلى 200 ميجاوات 586 00:43:23,920 --> 00:43:26,870 تم سحب قضبان التحكم 587 00:43:26,960 --> 00:43:29,420 تم فصل نظام الطوارئ 588 00:43:29,500 --> 00:43:31,750 الشيء الوحيد الذي يجعل المفاعل قيد الفحص 589 00:43:31,830 --> 00:43:34,290 هو الماء والزينون 590 00:43:34,370 --> 00:43:38,620 الساعة الواحدة صباحاً وعلى بعد دقائق من الإختبار 591 00:44:12,920 --> 00:44:15,370 أنا آسف، هذا كل ما يمكننا الحصول عليه 592 00:44:15,460 --> 00:44:18,420 إنها 200 ميجاوات. لقد سحبت كل شيء تقريباً 593 00:44:18,500 --> 00:44:20,060 إذا كان هذا هو كل ما لدينا فهذا كل ما لدينا 594 00:44:20,080 --> 00:44:23,960 لكن الاختبار يتطلب 700 ميجاوات - (ستلياتشوك) دعنا نستعد - 595 00:44:24,040 --> 00:44:25,680 قم بتشغيل المضخة 4 - لا، انتظر ثانية - 596 00:44:25,710 --> 00:44:27,560 ...(ستلياتشوك) - بالكاد لدينا ما يكفي من البخار كما هو - 597 00:44:27,580 --> 00:44:30,180 التوربينات تسير ببطء شديد للاختبار لتقديم أي نتائج صالحة 598 00:44:30,210 --> 00:44:32,140 ...هذا يكفى - ...وإذا أضفنا المزيد من الماء، سيكون هناك القليل - 599 00:44:32,170 --> 00:44:34,120 قلت هذا يكفي. أنا أعرف ما أفعله 600 00:44:34,210 --> 00:44:35,670 (ستلياتشوك) 601 00:44:41,210 --> 00:44:42,750 المضخة الرئيسية 4، متصلة 602 00:44:42,830 --> 00:44:44,680 ...يجب أن نحذر (هوديمشوك). الأنابيب سوفَ 603 00:44:44,710 --> 00:44:46,420 لا تقلق بشأنه، (كيرشبام)؟ 604 00:44:49,420 --> 00:44:52,170 البخار الموجود في أسطوانة الفاصل منخفض جدًا خمسة ذرات 605 00:44:52,250 --> 00:44:55,080 حسنًا، دعنا جميعًا نساعده إرفعوها قدر إستطاعتكم 606 00:44:59,120 --> 00:45:01,000 يجب علينا أن نتوقف 607 00:45:01,080 --> 00:45:02,750 أطفيء هذا الشيء السخيف 608 00:45:02,830 --> 00:45:05,750 لديك 15 دقيقة 609 00:45:07,580 --> 00:45:09,710 خمسين دقيقة 610 00:45:09,790 --> 00:45:12,460 ربما هم أيضاً لديهم 15 يوماً 611 00:45:12,540 --> 00:45:15,370 المشكلة هي أنهم كانوا يواجهون شيئاً غير قابل للتفسير 612 00:45:15,460 --> 00:45:18,170 الطاقة مُتدنية جداً الماء مرتفع جداً 613 00:45:18,250 --> 00:45:19,830 الإختبار قد تدمّر بالفعل 614 00:45:19,920 --> 00:45:21,540 كانت النتائج عديمة الفائدة 615 00:45:21,620 --> 00:45:23,120 لكن (دياتلوف) لم يُبالِ 616 00:45:23,210 --> 00:45:26,580 كل ما أراد فعله كان الإبلاغ عن تقرير مكتمل 617 00:45:27,500 --> 00:45:29,540 1:22 صباحاً 618 00:45:29,620 --> 00:45:32,580 تبقّى أقل من دقيقتين 619 00:45:32,670 --> 00:45:38,170 (يوفتشينكو) مهندس ميكانيكي، في مكتبه 620 00:45:41,500 --> 00:45:43,870 (بيريفوسشينكو) رئيس عمال قسم المفاعل 621 00:45:43,960 --> 00:45:45,580 في قاعة التزويد بالوقود 622 00:45:45,670 --> 00:45:50,290 فوق غطاء المفاعل الذي يزن ألف طن 623 00:45:50,370 --> 00:45:53,670 (ديتارينكو) و (خودمتشوك) 624 00:45:53,750 --> 00:45:56,830 مشغلا الدورة في غرفة المضخة 625 00:45:58,960 --> 00:46:00,710 لم يتم إخبار أيّ منهم 626 00:46:00,790 --> 00:46:02,080 عن الإختبار 627 00:46:02,170 --> 00:46:04,120 لم يكن أيّ منهم عارفاً عمّا سيحدث 628 00:46:04,210 --> 00:46:08,500 في 1:22 و 30 ثانية 629 00:46:08,580 --> 00:46:10,620 (توبتنوف) يرى تقريراً 630 00:46:10,710 --> 00:46:14,670 "من نظام كمبيوتر المفاعل "سكالا 631 00:46:14,750 --> 00:46:18,040 بناءً على غياب قضبان التحكم الكافية 632 00:46:18,120 --> 00:46:21,670 الكمبيوتر يوصي بأن يتم إيقاف عمل المفاعل 633 00:46:26,870 --> 00:46:28,540 بالطبع يقول ذلك 634 00:46:28,620 --> 00:46:30,620 إنه لا يعرف أننا نراقب اختباراً 635 00:46:32,000 --> 00:46:33,290 حسناً، أيها الرفقاء 636 00:46:34,830 --> 00:46:37,420 بعد عدّة دقائق وسينتهي كل شيء 637 00:46:37,500 --> 00:46:39,040 (كيرشنباوم) حينما تكون على استعداد 638 00:46:40,210 --> 00:46:41,620 قمنا بفعل الصواب 639 00:46:43,790 --> 00:46:46,170 الذبذبات تعمل 640 00:46:47,420 --> 00:46:49,960 إغلاق صمام التحكم الرقم 8 641 00:46:50,040 --> 00:46:51,730 دوار المولد بدأ بالتوقف 642 00:46:51,750 --> 00:46:55,620 1:23 وأربع ثوان 643 00:46:55,710 --> 00:46:57,040 مع كل قرار 644 00:46:57,120 --> 00:46:59,540 لقد أعادوا بناء المفاعل وكأنه مقلاع 645 00:46:59,620 --> 00:47:01,870 أكثر من أي شخص دفع إطلاقاً 646 00:47:01,960 --> 00:47:04,290 الآن يبدأ الإختبار 647 00:47:04,370 --> 00:47:08,040 المضخات تُغلق ولقد تركوها 648 00:47:10,500 --> 00:47:13,750 المضخات تُوقف تمرير المياه خلال المفاعل 649 00:47:13,830 --> 00:47:17,000 وقود اليورانيوم الآن بدون رادع بواسطة المبرد 650 00:47:17,080 --> 00:47:18,920 دون رادع من قبل قضبان التحكم 651 00:47:19,000 --> 00:47:22,120 التوزان يتأرجح على الفور في الاتجاه المعاكس 652 00:47:22,210 --> 00:47:23,620 في أقل من ثانية 653 00:47:23,710 --> 00:47:25,540 التفاعل يزيد 654 00:47:26,750 --> 00:47:28,000 داخل القلب 655 00:47:28,080 --> 00:47:30,540 المياه المتبقية بسرعة تتحول إلى بخار 656 00:47:30,620 --> 00:47:32,710 الفراغ يتم إنشاءه 657 00:47:32,790 --> 00:47:35,420 لا توجد مياه عذبة لتحل مكانه 658 00:47:35,500 --> 00:47:38,420 البخار يزيد التفاعل 659 00:47:38,500 --> 00:47:41,830 يزيد الحرارة، يزيد البخار 660 00:47:41,920 --> 00:47:44,670 يزيد التفاعل 661 00:47:44,750 --> 00:47:48,040 الزينون" المتبقي يتحلل" 662 00:47:49,370 --> 00:47:51,460 الطاقة ترتفع 663 00:47:53,040 --> 00:47:54,870 لم يبقَ شيء ليوقفها 664 00:47:54,960 --> 00:47:59,540 1:23 وخمس وثلاثين ثانية 665 00:48:02,750 --> 00:48:05,080 ! لدينا قوة طفيفة! (ساشا) 666 00:48:10,330 --> 00:48:11,460 ماذا فعلت؟ 667 00:48:11,540 --> 00:48:16,290 1:23 واربعون ثانية 668 00:48:23,290 --> 00:48:25,830 في كل غرفة تحكم مفاعل نووي بأرجاء العالم 669 00:48:25,920 --> 00:48:29,080 هنالك زر ...مع إشارة واحدة 670 00:48:29,170 --> 00:48:32,540 لإغلاق المفاعل على الفور 671 00:48:32,620 --> 00:48:36,170 في مفاعلات السوفييت "هذا الزر يدعى "أي زد - فايف 672 00:48:36,250 --> 00:48:41,210 إن ضغطت عليه تضاف كل قضبان التحكم في وقت واحد 673 00:48:41,290 --> 00:48:45,370 والتفاعل يتم إيقافه 674 00:48:45,460 --> 00:48:47,290 ...لكن 675 00:48:53,170 --> 00:48:56,830 مالذي تنتظره يا (ليغاسوف) قُل كذباتك 676 00:48:56,920 --> 00:48:59,210 أيها الرفيق (دياتلوف) لن يتم تحذيرك مجدداً 677 00:48:59,290 --> 00:49:01,540 أو ماذا؟ - بحق الإله، (دياتلوف) - 678 00:49:01,620 --> 00:49:03,500 قال (ليغاسوف) ما عنده 679 00:49:03,580 --> 00:49:06,620 وقال من قبل، لم يكن هناك وسيلة لتجنب ما كان قادم - أيها الرفيق (دياتلوف) - 680 00:49:06,710 --> 00:49:09,710 هو يعرف شيئاً وهي تعرف شيئاً - رفيق (دياتلوف) - 681 00:49:09,790 --> 00:49:13,420 أعرف ما أنت عليه، (فاليري أليكسيفيتش) 682 00:49:13,500 --> 00:49:16,460 أنت كاذب - سمعنا ما يكفي اليوم - 683 00:49:16,540 --> 00:49:20,420 المدعى عليهم سوف يبقون في الحجز 684 00:49:20,500 --> 00:49:23,500 ... المحكمة سوف - لم انتهِ بعد - 685 00:49:23,580 --> 00:49:25,620 لا يزال لديّ المزيد من الأدلة لأعطيها 686 00:49:25,710 --> 00:49:29,080 هذا ليس ضرورياً تم ختم شهادتك 687 00:49:29,170 --> 00:49:32,290 جلالتك - تم تأجيل المحكمة الآن - 688 00:49:32,370 --> 00:49:34,770 ... سنستأنف غداً مع - دعه ينهي كلامه - 689 00:49:37,370 --> 00:49:39,370 الرفيق (شيربينا) 690 00:49:41,540 --> 00:49:43,870 دعه ينهي ما عنده 691 00:50:07,750 --> 00:50:10,170 لقد خرق (دياتلوف) كل قاعدة لدينا 692 00:50:14,000 --> 00:50:17,420 دفع مفاعلاً إلى حافة الإنهيار 693 00:50:21,580 --> 00:50:24,210 فعل هذه الأشياء ظناً منه أنه للأمان 694 00:50:24,290 --> 00:50:27,540 أي زد - فايف" زر بسيط لإغلاق كل ذلك" 695 00:50:27,620 --> 00:50:32,210 ولكن تحت ظروفه هو لم يكن هناك أي أمان 696 00:50:32,290 --> 00:50:35,750 كان لإغلاق النظام عيباً قاتلاً 697 00:50:37,750 --> 00:50:43,250 "في 1:23,40 ، (اكيموف) ضغط "أي زد- فايف 698 00:50:50,710 --> 00:50:52,460 قضبان التحكم المسحوبة بالكامل 699 00:50:52,540 --> 00:50:54,670 تبدأ بالعودة إلى المفاعل 700 00:50:54,750 --> 00:50:57,620 هذه القضبان مصنوعة من البورون مِمَّا يُقلل من التفاعل 701 00:50:57,710 --> 00:50:59,370 ولكن ليس رؤوس القضبان 702 00:50:59,460 --> 00:51:04,420 رؤوس القضبان مصنوعة من الجرافيت مما يقلل التفاعل 703 00:51:04,500 --> 00:51:06,290 لماذا؟ 704 00:51:10,170 --> 00:51:12,120 لماذا؟ 705 00:51:13,500 --> 00:51:16,000 لنفس السبب المفاعلات لدينا 706 00:51:16,080 --> 00:51:19,170 لم يكن لديها مباني إحتواء حولها 707 00:51:19,250 --> 00:51:20,290 مثل تلك التي في الغرب 708 00:51:20,370 --> 00:51:22,710 لنفس سبب عدم إستخدامنا 709 00:51:22,790 --> 00:51:25,330 الوقود المخصب في قلوب مفاعلاتنا 710 00:51:25,420 --> 00:51:27,710 لنفس السبب نحن الأمة الوحيدة 711 00:51:27,790 --> 00:51:32,080 التي تبني مفعلات من الجرافيت ذات مبرّدات مياه 712 00:51:32,170 --> 00:51:35,290 مع معامل ذات فراغ 713 00:51:36,670 --> 00:51:37,750 إنها ارخص 714 00:51:44,120 --> 00:51:46,960 الجزء الأول من القضبان التي تدخل القلب 715 00:51:47,040 --> 00:51:48,290 هي رؤوس قضبان الجرافيت 716 00:51:48,370 --> 00:51:50,750 وعندما يدخلون التفاعل داخل القلب 717 00:51:50,830 --> 00:51:53,500 والتي كانت ترتفع 718 00:51:53,580 --> 00:51:57,000 كل ذرة من الماء السائل 719 00:51:57,080 --> 00:51:58,710 تتحول إلى بخار فجأة 720 00:51:58,790 --> 00:52:02,080 والذي يوسع ويمزق سلسلة قنوات قضيب الوقود 721 00:52:02,170 --> 00:52:06,290 قضبان التحكم في تلك القنوات لا يمكن أن تتحرك أبعد من ذلك 722 00:52:06,370 --> 00:52:08,920 رؤوس قضبان الجرافيت ثابتة بموقعها 723 00:52:09,000 --> 00:52:11,790 تسارع التفاعل إلى ما لا نهاية 724 00:52:11,870 --> 00:52:15,870 مفاعل تشيرنوبيل 4 الآن هو قنبلة نووية 725 00:52:15,960 --> 00:52:18,500 1:23:42. 726 00:52:18,580 --> 00:52:20,330 (بيريفوسشينكو) ينظر إلى الأسفل 727 00:52:20,420 --> 00:52:22,960 على الغطاء الصلب للمفاعل 728 00:52:23,040 --> 00:52:24,960 ويرى المستحيل 729 00:52:25,040 --> 00:52:26,920 قضبان التحكم وأغطية قناة الوقود 730 00:52:27,000 --> 00:52:29,080 والتي تزن 350 كيلوم غرام 731 00:52:29,170 --> 00:52:30,750 تقفز لأعلى وأسفل 732 00:52:30,830 --> 00:52:33,420 هو يركض ليُحذّر مَن في غرفة التحكّم 733 00:52:33,500 --> 00:52:36,960 ولكن لا يوجد شيء يفعله ليوقف ما سيحدث 734 00:52:37,040 --> 00:52:39,460 1:23 و 44 ثانية 735 00:52:39,540 --> 00:52:43,620 البخار سيفجر المزيد من قنوات الوقود 736 00:52:43,710 --> 00:52:45,790 نحن لا نعرف إلى أي درجة إرتفعت الطاقة 737 00:52:45,870 --> 00:52:48,170 نحن فقط نعرف أن القراءة النهائية 738 00:52:49,750 --> 00:52:50,790 المفاعل 4 739 00:52:50,870 --> 00:52:54,960 صُمم للعمل على 3200 ميغاواط 740 00:52:55,040 --> 00:52:58,710 لكنه تجاوز 33 ألفاً 741 00:53:03,210 --> 00:53:07,000 الضغط داخل قلب المفاعل لا يمكن إحتجازه 742 00:53:07,080 --> 00:53:14,790 وفي النهاية أتى الانفجار عند 1:23:45 743 00:53:14,870 --> 00:53:19,040 في اللحظة التي ينكشف فيها الغطاء عن المفاعل الاوكسجين يندفع 744 00:53:19,120 --> 00:53:23,580 ويتحد مع الهيدروجين والجرافيت الساخن جداً 745 00:53:25,330 --> 00:53:28,420 سلسلة الكوارث كاملة الآن 746 00:53:50,370 --> 00:53:52,500 الرفيق (دياتلوف) 747 00:53:57,290 --> 00:53:59,120 الرفيق (دياتلوف) 748 00:54:09,790 --> 00:54:12,710 لا أحد في الغرفة تلك الليلة قد عَلِم 749 00:54:12,790 --> 00:54:16,250 أن زر الإغلاق قد يعمل كمفجر 750 00:54:17,790 --> 00:54:19,540 لم يعلموا هذا 751 00:54:19,620 --> 00:54:22,540 لأنه خُفِيَ عنهم 752 00:54:22,620 --> 00:54:25,080 الرفيق (ليغاسوف) إنك تعارض 753 00:54:25,170 --> 00:54:27,500 "شهادتك في "فيينا 754 00:54:27,580 --> 00:54:30,290 "شهادتي في "فيينا كانت كذبة 755 00:54:30,370 --> 00:54:34,370 كذبتُ على العالم 756 00:54:34,460 --> 00:54:36,790 لست أنا الوحيد الذي أخفى سراً 757 00:54:36,870 --> 00:54:39,080 هنالك العديد 758 00:54:39,170 --> 00:54:41,870 كنّا نتّبع الأوامر 759 00:54:41,960 --> 00:54:43,560 من الإستخبارات الروسية و من اللجنة المركزية 760 00:54:43,620 --> 00:54:46,290 والان، هنالك 16 مفاعلاً في الإتحاد السوفييتي 761 00:54:46,370 --> 00:54:48,830 مع نفس العيب القاتل 762 00:54:48,920 --> 00:54:50,750 ثلاثة منهم على قيد العمل 763 00:54:50,830 --> 00:54:53,120 على بعد أقل من 20 كليومتر عن تشيرنوبيل 764 00:54:53,210 --> 00:54:57,250 بروفيسور (ليغاسوف) إذا أنت تقترح بأن الإتحاد السوفييتي 765 00:54:57,330 --> 00:54:59,080 بطريقة ما، مسؤول عما جرى 766 00:54:59,170 --> 00:55:01,920 إذن يتوجّب أن أحذرك إنك تدوس على أرض خطرة 767 00:55:02,000 --> 00:55:04,330 لقد دستُ فعلاً على الأرض الخطرة 768 00:55:04,420 --> 00:55:06,460 نحن على الأرض الخطرة الآن 769 00:55:06,540 --> 00:55:09,290 بسبب أسرارنا وكذباتنا 770 00:55:09,370 --> 00:55:12,460 عملياً، هم مَن يُسَيروننا 771 00:55:12,540 --> 00:55:15,670 حينما تكون الحقيقة ضارّة نحن نكذب ونكذب 772 00:55:15,750 --> 00:55:18,120 حتى لا نستطيع التذكّر أنها هناك حتى 773 00:55:18,210 --> 00:55:21,210 لكنها هناك 774 00:55:23,370 --> 00:55:27,710 كل كذبة نقولها تكبد دَيْناً على الحقيقة 775 00:55:29,830 --> 00:55:32,710 عاجلاً أم آجلاً هذا الدَيْن سيُدفع 776 00:55:36,870 --> 00:55:42,420 هذه الطريقة التي إنفجر بها قلب المفاعل المبرد بالمياه 777 00:55:46,080 --> 00:55:47,620 كذب 778 00:57:51,580 --> 00:57:54,620 (فاليري أليكسيفيتش ليغاسوف) 779 00:57:54,710 --> 00:57:57,750 إبن (أليكسي ليغاسوف) 780 00:57:57,830 --> 00:58:01,290 رئيس الالتزام الأيديولوجي اللجنة المركزية 781 00:58:01,370 --> 00:58:03,370 هل تعلم ماذا فعل والدك هناك؟ 782 00:58:03,460 --> 00:58:04,920 أجل 783 00:58:05,000 --> 00:58:08,960 "كطالب، كان لديك منصب قيادي في "كومسومول 784 00:58:09,040 --> 00:58:11,370 الشباب الشيوعي، صحيح؟ 785 00:58:12,370 --> 00:58:14,790 أنت تعرف فعلاً - أجب عن السؤال - 786 00:58:14,870 --> 00:58:16,040 أجل 787 00:58:17,830 --> 00:58:19,960 "في معهد "كوتشارتوف 788 00:58:20,040 --> 00:58:22,670 كنت سكرتير الحزب الشيوعي 789 00:58:22,750 --> 00:58:24,170 في هذا المنصب قمت 790 00:58:24,250 --> 00:58:27,170 بترقية العلماء اليهود 791 00:58:31,620 --> 00:58:33,000 أجل 792 00:58:33,080 --> 00:58:36,750 "كمعروف لمسؤولين "الكرملين 793 00:58:41,420 --> 00:58:43,710 أنت واحد منّا (ليغاسوف) 794 00:58:45,120 --> 00:58:47,540 يمكنني أن أفعل أي شيء أريده اليك 795 00:58:48,750 --> 00:58:52,830 لكنّي ما أريده جللاً هو أن تعرف أنني أعرف 796 00:58:52,920 --> 00:58:55,290 أنك لست شجاعاً 797 00:58:55,370 --> 00:58:57,580 أنت لستَ بطولياً 798 00:58:59,080 --> 00:59:02,330 أنت مجرد رجل يحتضر ونسى نفسه 799 00:59:02,420 --> 00:59:06,120 أعرف مَن أنا وأعرف ماذا فعلتُ 800 00:59:08,710 --> 00:59:11,080 في العالم العادل سأتعرّض لإطلاق نار لكذباتي 801 00:59:11,170 --> 00:59:14,330 ولكن ليس لهذه ليس لهذه الحقيقة 802 00:59:14,420 --> 00:59:16,540 العلماء 803 00:59:16,620 --> 00:59:20,370 وهوسكم الغبي بالأسباب 804 00:59:20,460 --> 00:59:22,710 حينما تصيب رصاصة جمجمتك 805 00:59:22,790 --> 00:59:25,330 بماذا سينفعك السبب؟ 806 00:59:32,580 --> 00:59:35,120 لا أحد يتعرّض لإطلاق نار يا (ليغاسوف) 807 00:59:36,620 --> 00:59:38,960 "العالم بأجمع رآك في "فيينا 808 00:59:39,040 --> 00:59:41,210 سيكون من المحرج قتلك الآن 809 00:59:41,290 --> 00:59:42,750 ولماذا؟ 810 00:59:42,830 --> 00:59:46,620 لن يتم قبول شهادتك اليوم من قبل السُلطة 811 00:59:46,710 --> 00:59:49,750 ولن يتم نشرها في الصحافة 812 00:59:49,830 --> 00:59:51,790 إنها لم تحدث أبداً 813 00:59:53,080 --> 00:59:56,040 لا، أنت ستعيش 814 00:59:56,120 --> 00:59:57,920 لما تبقى لك 815 00:59:58,000 --> 01:00:01,710 ولكن ليس كعالِم ليس بعد الآن 816 01:00:01,790 --> 01:00:06,330 ستحتفظ على لقبك ومكتبك الصغير 817 01:00:06,420 --> 01:00:11,330 ولكن بدون واجبات ولا سلطة ولا أصدقاء 818 01:00:11,420 --> 01:00:13,500 لن يتحدّث أحد اليك 819 01:00:13,580 --> 01:00:15,500 لن يصغي أحد إليك 820 01:00:17,460 --> 01:00:21,750 رجال آخرون وأقل 821 01:00:21,830 --> 01:00:25,500 سيتلقون إشادةً لما فعلتَه أنت 822 01:00:25,580 --> 01:00:27,870 تراثك هو تراثهم الآن 823 01:00:27,960 --> 01:00:30,710 ستعيش كفايةً لترى ذلك 824 01:00:34,120 --> 01:00:36,540 أي دور لعبه (شيربينا) في ذلك؟ 825 01:00:36,620 --> 01:00:37,750 لا شيء 826 01:00:37,830 --> 01:00:40,370 لم يكن يعرف ماذا كنت سأقول 827 01:00:41,670 --> 01:00:44,750 ما الدور الذي لعبته (خوميوك) في هذا؟ 828 01:00:44,830 --> 01:00:46,290 لا شيء 829 01:00:46,370 --> 01:00:48,870 لم تكن تعرف أيضاً 830 01:00:50,250 --> 01:00:52,620 بعد كل ما قلته وفعلته اليوم 831 01:00:52,710 --> 01:00:58,670 سيكون من الغريب إذا اخترت هذه اللحظة لتكذب 832 01:01:01,580 --> 01:01:03,460 أظن أن رجلاً بخبرتك 833 01:01:03,540 --> 01:01:05,870 سيعرف الكذبة حينما يسمعها 834 01:01:10,040 --> 01:01:11,330 لن تقابل أي رجل آخر 835 01:01:11,420 --> 01:01:13,580 منهم مجدداً 836 01:01:13,670 --> 01:01:16,170 لن تتواصل مع أي أحد 837 01:01:16,250 --> 01:01:18,370 بخصوص "تشيرنوبيل" مجدداً 838 01:01:19,420 --> 01:01:21,830 ستبقى شخصًا غير مهم للعالم حولك 839 01:01:21,920 --> 01:01:23,710 هذا حينما تموت أخيراً 840 01:01:23,790 --> 01:01:28,080 سيكون من الصعب الإعتراف بأنك عشت 841 01:01:32,420 --> 01:01:34,250 ماذا لو أرفض؟ 842 01:01:37,420 --> 01:01:40,500 لِمَ القلق بخصوص شيء لن يحدث أبداً؟ 843 01:01:41,920 --> 01:01:45,920 "لِمَ القلق بخصوص شيء لن يحدث أبداً؟" 844 01:01:46,000 --> 01:01:48,250 هذا مثالي 845 01:01:48,330 --> 01:01:51,420 يجب أن يضعوا هذا في حساباتنا 846 01:03:00,500 --> 01:03:04,580 لتكون عالماً يجب أن تكون ساذجاً 847 01:03:04,670 --> 01:03:06,920 نحن نركز على بحثنا عن الحقيقة 848 01:03:07,000 --> 01:03:11,620 ونحن لا نفكر في عدد القِلة الحقيقي الذي يريدون منّا إيجادها 849 01:03:11,710 --> 01:03:16,080 لكنه دائمًا هناك سواء رأيناه أو لا 850 01:03:16,170 --> 01:03:18,000 سواء إخترنا أو لا 851 01:03:18,080 --> 01:03:20,830 الحقيقة لا تكترث لما نحتاج أو نريد 852 01:03:20,920 --> 01:03:22,620 لا تكترث لحكوماتنا 853 01:03:22,710 --> 01:03:26,420 نظرياتنا ديانتنا 854 01:03:26,500 --> 01:03:30,120 ستنتظر طوال الوقت 855 01:03:30,210 --> 01:03:34,120 وهذا، في النهاية "هِبة "تشيرنوبيل 856 01:03:34,210 --> 01:03:36,830 حينما خشيتُ تكلفة الحقيقة 857 01:03:36,920 --> 01:03:39,710 الآن أنا أسأل 858 01:03:40,710 --> 01:03:43,540 ما هي تكلفة الأكاذيب؟ 859 01:03:48,530 --> 01:03:57,950 "(فاليري ليغاسوف) توفي بعمر ال51 في الـ26 من أبريل عام 1988 بالتحديد بعد عامين من إنفجار تشيرنوبيل" 860 01:03:59,530 --> 01:04:04,490 "أشرطة الصوت التي سجلها (ليغاسوف) تم تعميمها بين المجتمع العلمي السوفييتي" 861 01:04:04,490 --> 01:04:11,050 "عمله الإنتحاري جعل من المستحيل عليهم تجاهل ما قام به" 862 01:04:12,490 --> 01:04:20,050 "في أعقاب وفاته، إعترف المسؤولون السوفييت عن عيوب في تصميم المفاعل النووي المبرد بالمياه الخفيفة" 863 01:04:21,490 --> 01:04:29,150 "تم إعادة تجهيز المفاعلات لمنع وقوع حادث كالذي حصل في تشيرنوبيل مرةً أخرى" 864 01:04:31,490 --> 01:04:38,150 "ساعد ليغاسوف العشرات من العلماء الذين عملوا بلا كلل إلى جانبه في تشيرنوبيل" 865 01:04:40,490 --> 01:04:47,150 "وتحدث البعض ضد الرواية الرسمية للأحداث وتعرضوا للتنديد والاعتقال والسجن" 866 01:04:49,390 --> 01:04:57,150 "تم إبتكار شخصية (أولانا خوميوك) لتمثيلهم جميعًا وتكريم تفانيهم وخدمتهم للحقيقة والإنسانية" 867 01:05:00,290 --> 01:05:05,150 "بوريس شيربينا توفي في الـ22 من أغسطس/آب 1990" 868 01:05:05,190 --> 01:05:12,350 "بعد أن تم إرساله إلى تشيرنوبيل بأربعة سنوات وأربعة أشهر" 869 01:05:14,390 --> 01:05:24,350 "بسبب دورهم في كارثة تشيرنوبيل تم الحكم على فيكتور بريكانوف وأناتولي دياتلوف ونيكولاي فومين بالسجن عشر سنوات مع الأشغال الشاقة" 870 01:05:26,390 --> 01:05:30,350 "...بعد إطلاق سراحه عاد نيكولاي فومين للعمل" 871 01:05:30,360 --> 01:05:36,350 "في مفاعل كالينين النووي في روسيا" 872 01:05:38,360 --> 01:05:48,350 "توفي أناتولي دياتلوف بسبب الامراض المرتبطة بالإشعاعات في 1995" "كان عمره عندما توفي 64 عاماً" 873 01:05:49,360 --> 01:05:58,350 "لم يتم إستخراج جثة فاليزي كوديمشوك أبداً فقد بقي مدفوناً للأبد تحت المفاعل رقم 4" 874 01:06:00,360 --> 01:06:04,350 "ملابس رجال الإطفاء لا زالت موجودة لغاية الآن في القبو السفلي لمستشفى بريبيات" 875 01:06:04,360 --> 01:06:11,350 "ولا زالت تحتوي على إشعاعات خطيرة لغاية يومنا هذا" 876 01:06:14,360 --> 01:06:28,350 "بعد وفاة زوجها وإبنتها عانت (لودميلا إيغناتينكو) من مضاعفات عديدة وأبلغها الأطباء انها لن تكونَ قادرة على الإنجاب أبداً" 877 01:06:30,460 --> 01:06:34,350 "لقد كانوا مخطئين" 878 01:06:34,360 --> 01:06:39,350 "لقد عاشت مع إبنها في كييف" 879 01:06:41,360 --> 01:06:46,350 "جميع الذين كانوا يشاهدون المفاعل على الجسر فوق سكة الحديد تم الإبلاغ انه لم ينجو منهم أحد" 880 01:06:46,360 --> 01:06:52,350 "يطلق على هذا الجسر الآن إسم جسر الموت" 881 01:06:54,360 --> 01:06:58,350 "عمل 400 عامل منجم على مدار الساعة لمدة شهرٍ كامل لتفادي إنصهارٍ تام للمفاعل" 882 01:06:58,360 --> 01:07:05,350 "ما يقارب الـ100 عامل على الأقل توفوا قبل عمر الـ40" 883 01:07:07,360 --> 01:07:14,350 "تم الإعلان عن أن الغواصين الثلاثة الذين قاموا بتفريغ خزانات المياه قد توفوا كنتيجة لعملهم البطولي" 884 01:07:15,360 --> 01:07:24,350 "في الحقيقة، ثلاثتهم قد نجوا بعد تلقيهم العلاج في المستشفيات" "وإثنان منهم لا زالا على قيد الحياة حتى يومنا هذا" 885 01:07:25,360 --> 01:07:29,350 "تم تجنيد ما يقارب الـ600 ألف شخص للعمل في منطقة الإستبعاد" 886 01:07:29,360 --> 01:07:37,350 "على الرغم من الروايات الواسعة عن المرض والموت نتيجة للإشعاع فإن الحكومة السوفييتية لم تعترف بأي سجلات رسمية عن مصيرهم" 887 01:07:39,360 --> 01:07:51,350 "المنطقة الملوثة من أوكرانيا وبيلاروسيا تعرف بمنطقة الإستبعاد وتبلغ مساحتها 2600 كيلومتر مربع" 888 01:07:52,360 --> 01:07:56,350 "تم إخلاء ما يقارب من 300 ألف شخص من منازلهم" 889 01:07:56,360 --> 01:08:01,350 "تم إخبارهم أن هذا الإجراء مؤقت" 890 01:08:01,360 --> 01:08:08,350 "ولا زال محرماً عليهم العودة" 891 01:08:09,360 --> 01:08:16,150 "ترأس (ميخائيل غورباتشوف) الإتحاد السوفيتي حتى عزله عام 1991" 892 01:08:17,360 --> 01:08:27,350 "في عام 2006 كتب مذكراته بعنوان إنصهار مفاعل تشيرنوبيل النووي وربما كان هذا هو السبب في إنهيار الإتحاد السوفييتي" 893 01:08:28,360 --> 01:08:32,350 "في عام 2017 إكتمل العمل على إنشاء قبة آمنة فوق مفاعل تشيرنوبيل" 894 01:08:32,360 --> 01:08:35,350 "والتي بلغت تكلفتها ما يقارب المليار دولار" 895 01:08:35,360 --> 01:08:41,350 "تم تصميمها لتدوم مائة عام" 896 01:08:43,360 --> 01:08:48,350 "بعد الإنفجار، كان هنالك إرتفاع كبير بنسبة امراض السرطان في كلٍ من أوكرانيا وبيلاروسيا" 897 01:08:48,360 --> 01:08:57,350 "النسبة الأعلى تم تسجيلها بين الأطفال" 898 01:08:59,360 --> 01:09:03,350 "لن نتمكن أبداً من معرفة عدد الضحايا الحقيقي في تشيرنوبيل" 899 01:09:03,360 --> 01:09:11,350 "معظم التقديرات حددتها بين 4 آلاف إلى 93 ألف حالة وفاة" 900 01:09:14,350 --> 01:09:19,350 "لم تتغير الرواية السوفييتية الرسمية بشأن الوفيات ...منذ عام 1987" 901 01:09:19,350 --> 01:09:27,350 "وهي 31" 902 01:09:32,450 --> 01:09:39,350 "في ذكرى جميع من عانوا وضحوا بأرواحهم" 903 01:09:40,420 --> 01:09:55,420 {\b1\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}تقبلوا فائق تحياتنا {\3c&HFFFFFF&}"تجمـــع أفـــلام العـــراق" " محمد النعيمي ! هدى موسى ! علي نزار ! نور قيس الشمري"