1
00:01:27,121 --> 00:01:28,481
You work too hard.
2
00:01:30,001 --> 00:01:33,281
- Where is everyone?
- Oh, they refused to come in.
3
00:01:33,441 --> 00:01:36,561
- Why?
- It's Saturday.
4
00:01:39,441 --> 00:01:41,881
- Why did you come in?
- I work too hard.
5
00:01:42,041 --> 00:01:43,721
It's boiling in here.
6
00:01:57,881 --> 00:02:00,001
8 milliroentgen. A leak?
7
00:02:00,161 --> 00:02:03,561
No. It would've gone off before.
8
00:02:03,721 --> 00:02:06,681
- It's coming from outside.
- The Americans?
9
00:02:45,721 --> 00:02:47,641
Iodine 131.
10
00:02:48,481 --> 00:02:51,201
It's not military,
it's uranium decay U-235.
11
00:02:51,361 --> 00:02:53,361
Reactor fuel?
12
00:02:55,361 --> 00:02:58,761
Ignalina,
maybe 240 kilometres away.
13
00:03:07,761 --> 00:03:11,801
Yes, this is Ulana Khomyuk with
the Institute of Nuclear And...
14
00:03:11,961 --> 00:03:13,841
Looking for...
15
00:03:17,841 --> 00:03:19,801
All right. Stay calm.
16
00:03:24,761 --> 00:03:26,561
They're at 4. It's not them.
17
00:03:26,721 --> 00:03:29,001
- Who's the next closest?
- It's Chernobyl.
18
00:03:29,161 --> 00:03:31,201
That's not possible.
They're 400 kilometres away.
19
00:03:31,361 --> 00:03:33,361
That's too far
for 8 milliroentgen.
20
00:03:33,521 --> 00:03:34,841
They'd have to be split open.
21
00:03:35,001 --> 00:03:36,801
Maybe they know something.
22
00:03:44,681 --> 00:03:46,881
- Iodine.
- Could it be a waste dump?
23
00:03:48,201 --> 00:03:50,521
We'd be seeing other isotopes.
24
00:03:50,681 --> 00:03:54,201
Nuclear test?
Er... New kind of bomb?
25
00:03:54,361 --> 00:03:57,561
We'd have heard. That's what
half our people work on here.
26
00:03:58,761 --> 00:04:00,521
Something
with a space programme,
27
00:04:00,681 --> 00:04:02,601
like a satellite or...
28
00:04:03,721 --> 00:04:06,561
No-one's answering the phone.
29
00:04:26,601 --> 00:04:28,961
- Get everyone started on an IV.
- We don't have enough.
30
00:04:29,121 --> 00:04:31,041
- All the children, then.
- We don't have enough.
31
00:04:31,121 --> 00:04:32,201
As many as you can.
32
00:04:32,361 --> 00:04:35,001
- Where's the old man?
- He set up a burn ward in 16.
33
00:04:49,041 --> 00:04:50,441
What are you doing?
What is that?
34
00:04:50,601 --> 00:04:51,761
Milk. It's milk.
35
00:04:51,921 --> 00:04:53,761
- Much better than water.
- Stop. Stop!
36
00:04:53,921 --> 00:04:54,961
What are you doing?
37
00:04:55,121 --> 00:04:58,521
These are radiation burns.
Their clothes are contaminated.
38
00:04:58,681 --> 00:05:00,041
Help me!
39
00:05:01,361 --> 00:05:03,881
Get it all off.
40
00:05:04,041 --> 00:05:05,721
We're taking it down
to the basement.
41
00:05:08,721 --> 00:05:10,161
He was a firefighter
from Chernobyl.
42
00:05:10,321 --> 00:05:11,761
Can you stop pushing, please?
43
00:05:18,161 --> 00:05:19,481
Hey! Get him!
44
00:05:19,641 --> 00:05:21,201
Just get...
45
00:05:21,361 --> 00:05:23,361
Why are you keeping us out here?
46
00:06:17,561 --> 00:06:19,241
Professor Legasov.
47
00:06:19,401 --> 00:06:22,001
Oh, no, not yet. They're
finishing up other business.
48
00:06:22,161 --> 00:06:24,281
It'll be a few more minutes.
Can I get you some tea?
49
00:06:24,441 --> 00:06:26,281
- No. I'm fine, thank you.
- Care to read
50
00:06:26,441 --> 00:06:28,561
Deputy Chairman Shcherbina's
report while you wait?
51
00:06:28,721 --> 00:06:30,321
Certainly, thank you.
52
00:07:27,641 --> 00:07:29,721
All right, Professor,
they're ready.
53
00:07:30,721 --> 00:07:32,281
Professor Legasov?
54
00:08:04,921 --> 00:08:06,761
Thank you all for your duty
to this commission.
55
00:08:06,921 --> 00:08:09,561
We will begin with Deputy
Chairman Shcherbina's briefing,
56
00:08:09,721 --> 00:08:13,321
and then we will discuss
next steps if necessary.
57
00:08:13,481 --> 00:08:15,121
Thank you,
Comrade General Secretary.
58
00:08:15,281 --> 00:08:16,481
I'm pleased to report
59
00:08:16,641 --> 00:08:19,361
that the situation
in Chernobyl is stable.
60
00:08:19,521 --> 00:08:22,201
Military and civilian
patrols have secured the region
61
00:08:22,361 --> 00:08:24,041
and Colonel General Pikalov,
62
00:08:24,201 --> 00:08:26,881
who commands troops specialising
in chemical hazards,
63
00:08:27,041 --> 00:08:29,161
has been dispatched
to the plant.
64
00:08:29,321 --> 00:08:32,001
In terms of radiation,
plant director Bryukhanov
65
00:08:32,161 --> 00:08:35,161
reports no more
than 3.6 roentgen.
66
00:08:35,321 --> 00:08:37,721
I'm told it's the equivalent
of a chest X-ray,
67
00:08:37,881 --> 00:08:40,521
so if you're overdue
for a check-up...
68
00:08:40,681 --> 00:08:42,641
- And foreign press?
- Totally unaware.
69
00:08:43,241 --> 00:08:45,841
KGB First Deputy Chairman
Charkov assures me
70
00:08:46,001 --> 00:08:48,681
we have successfully protected
our security interests.
71
00:08:48,841 --> 00:08:50,881
Good. Very good.
72
00:08:51,041 --> 00:08:52,801
Well, it seems like
it's well in hand,
73
00:08:52,961 --> 00:08:55,961
so... if there's nothing else,
74
00:08:56,121 --> 00:08:57,521
meeting adjourned.
75
00:08:58,561 --> 00:09:00,361
No!
76
00:09:01,761 --> 00:09:05,761
- Pardon me?
- Er... we can't adjourn.
77
00:09:05,921 --> 00:09:08,521
This is Professor Legasov
of the Kurchatov Institute.
78
00:09:08,681 --> 00:09:10,601
Professor,
if you have any concerns,
79
00:09:10,761 --> 00:09:12,521
feel free to address them
with me later.
80
00:09:12,681 --> 00:09:15,241
I can't. I'm sorry.
I'm so sorry.
81
00:09:16,521 --> 00:09:19,121
Page three,
the section on casualties.
82
00:09:19,281 --> 00:09:22,321
Er..."A fireman
was severely burned
83
00:09:22,481 --> 00:09:26,441
on his hand by a chunk of smooth
black mineral on the ground,
84
00:09:26,601 --> 00:09:28,001
outside the reactor building."
85
00:09:28,161 --> 00:09:29,921
Smooth black mineral. Graphite.
86
00:09:30,081 --> 00:09:32,521
There's graphite on the ground.
87
00:09:34,041 --> 00:09:37,641
Well, there was a tank
explosion. There's debris.
88
00:09:37,801 --> 00:09:39,001
And what importance that...
89
00:09:39,161 --> 00:09:41,961
There's only one place
where you will find graphite.
90
00:09:42,121 --> 00:09:45,121
Inside the core. If there's
graphite on the ground outside,
91
00:09:45,281 --> 00:09:47,721
it means it wasn't a control
system tank that exploded,
92
00:09:47,881 --> 00:09:49,841
it was the reactor core.
It's open.
93
00:09:53,121 --> 00:09:56,841
- Um... Comrade Shcherbina.
- Comrade General Secretary,
94
00:09:57,001 --> 00:09:59,161
I can assure you
Professor Legasov is mistaken.
95
00:09:59,321 --> 00:10:01,801
Bryukhanov reports that
the reactor core is intact.
96
00:10:01,961 --> 00:10:04,121
- And as for the radiation...
- Yes, 3.6 roentgen,
97
00:10:04,281 --> 00:10:06,721
which, by the way, is not the
equivalent of one chest X-ray,
98
00:10:06,881 --> 00:10:08,601
but rather 400 chest X-rays...
99
00:10:08,761 --> 00:10:11,361
That number's been bothering me
for a different reason, though.
100
00:10:11,521 --> 00:10:15,121
It's also the maximum reading
on low-limit dosimeters.
101
00:10:15,281 --> 00:10:17,881
They gave us
the number they had.
102
00:10:18,041 --> 00:10:20,641
I think the true number
is much, much higher.
103
00:10:20,801 --> 00:10:23,121
If I'm right, this fireman
was holding the equivalent
104
00:10:23,281 --> 00:10:25,601
of four million chest X-rays
in his hand.
105
00:10:25,761 --> 00:10:28,001
Legasov, there's no place
for alarmist hysteria...
106
00:10:28,161 --> 00:10:29,641
It's not alarmist
if it's a fact.
107
00:10:29,801 --> 00:10:32,001
Well,
I don't hear any facts at all.
108
00:10:33,041 --> 00:10:35,201
All I hear
is a man I don't know,
109
00:10:35,361 --> 00:10:38,081
engaging in conjecture,
in direct contradiction
110
00:10:38,241 --> 00:10:40,801
to what has been reported
by Party officials.
111
00:10:40,961 --> 00:10:42,921
Um... er... I apologise.
112
00:10:43,881 --> 00:10:46,041
I didn't mean... er...
113
00:10:46,201 --> 00:10:49,841
Please,
may I express my concern
114
00:10:50,001 --> 00:10:52,761
as calmly and as respectfully...
115
00:10:52,921 --> 00:10:55,001
- Professor Legasov...
- Boris.
116
00:10:56,881 --> 00:10:58,881
I will allow it.
117
00:11:10,481 --> 00:11:16,641
An RBMK reactor
uses uranium 235 as fuel.
118
00:11:17,601 --> 00:11:21,841
Every atom of U-235
is like a bullet,
119
00:11:22,001 --> 00:11:24,041
travelling at nearly
the speed of light,
120
00:11:24,201 --> 00:11:26,561
penetrating everything
in its path -
121
00:11:26,721 --> 00:11:29,561
woods, metal, concrete, flesh.
122
00:11:29,721 --> 00:11:32,401
Every gram of U-235
123
00:11:32,561 --> 00:11:35,721
holds over a billion trillion
of these bullets.
124
00:11:35,881 --> 00:11:37,041
That's in one gram.
125
00:11:37,201 --> 00:11:40,081
Now, Chernobyl holds
over three million grams,
126
00:11:40,241 --> 00:11:42,361
and right now it is on fire.
127
00:11:42,961 --> 00:11:45,481
Winds will carry
radioactive particles
128
00:11:45,641 --> 00:11:47,001
across the entire continent.
129
00:11:47,161 --> 00:11:48,961
Rain will bring them
down on us.
130
00:11:49,121 --> 00:11:52,401
That's three million
billion trillion bullets
131
00:11:52,561 --> 00:11:55,561
in the... in the air we breathe,
132
00:11:55,721 --> 00:11:58,521
the water we drink,
the food we eat.
133
00:12:00,881 --> 00:12:04,281
Most of these bullets will not
stop firing for 100 years.
134
00:12:05,121 --> 00:12:08,161
Some of them
not for 50,000 years.
135
00:12:08,321 --> 00:12:10,881
Yes, and this concern...
136
00:12:11,961 --> 00:12:15,641
..stems entirely from
the description of a rock?
137
00:12:19,841 --> 00:12:21,641
Yes.
138
00:12:23,401 --> 00:12:24,801
Hm...
139
00:12:27,881 --> 00:12:29,761
Comrade Shcherbina...
140
00:12:29,921 --> 00:12:31,921
I want you to go to Chernobyl.
141
00:12:32,081 --> 00:12:34,721
You take a look at the reactor,
you personally,
142
00:12:34,881 --> 00:12:36,441
and you report
directly back to me.
143
00:12:36,601 --> 00:12:39,041
Wise decision,
Comrade General Secretary.
144
00:12:39,201 --> 00:12:41,041
And take Professor Legasov
with you.
145
00:12:42,041 --> 00:12:43,481
Oh.
146
00:12:43,641 --> 00:12:46,481
Forgive me, Comrade General
Secretary, but I don't...
147
00:12:46,641 --> 00:12:48,761
Do you know
how a nuclear reactor works?
148
00:12:50,041 --> 00:12:52,161
- No.
- No.
149
00:12:52,321 --> 00:12:55,121
Well, then, how will you know
what you're looking at?
150
00:12:55,281 --> 00:12:57,081
Meeting adjourned.
151
00:13:53,881 --> 00:13:55,401
How does a nuclear reactor work?
152
00:13:55,561 --> 00:13:57,841
- What?
- It's a simple question.
153
00:13:59,641 --> 00:14:02,321
- It's hardly a simple answer.
- Of course.
154
00:14:02,481 --> 00:14:05,081
You presume
I'm too stupid to understand.
155
00:14:05,241 --> 00:14:08,161
So I'll restate: tell me
how a nuclear reactor works
156
00:14:08,321 --> 00:14:11,161
or one of these soldiers will
throw you out of the helicopter.
157
00:14:21,161 --> 00:14:24,641
A nuclear reactor
makes electricity with steam.
158
00:14:24,801 --> 00:14:27,841
The steam turns a turbine,
which generates electricity.
159
00:14:28,001 --> 00:14:31,801
Where a typical power plant
makes steam by burning coal,
160
00:14:31,961 --> 00:14:33,921
a nuclear plant...
161
00:14:39,161 --> 00:14:43,081
In a nuclear plant we use
something called fission.
162
00:14:44,601 --> 00:14:49,361
You take an unstable element
like uranium 235,
163
00:14:49,521 --> 00:14:51,801
which has too many neutrons.
164
00:14:51,961 --> 00:14:54,201
- A neutron is a...
- The bullet.
165
00:14:56,041 --> 00:14:58,241
Yes, the bullet.
166
00:14:58,401 --> 00:15:01,081
So, bullets are flying off
of the uranium.
167
00:15:01,241 --> 00:15:07,521
Now, if we put enough
uranium atoms close together,
168
00:15:07,681 --> 00:15:11,641
the bullets from one atom will
eventually strike another atom.
169
00:15:11,801 --> 00:15:14,761
The force of this impact
splits that atom apart,
170
00:15:14,921 --> 00:15:17,961
releasing a tremendous amount
of energy, fission.
171
00:15:18,121 --> 00:15:20,841
- And the graphite.
- Ah, yes.
172
00:15:21,001 --> 00:15:24,561
The neutrons actually travel
so fast we call this flux.
173
00:15:24,721 --> 00:15:26,321
It's relatively unlikely
174
00:15:26,481 --> 00:15:29,281
that the uranium atoms
will ever hit one another.
175
00:15:29,441 --> 00:15:33,721
In RBMK reactors, we surround
the fuel rods with graphite
176
00:15:33,881 --> 00:15:38,841
to moderate, slow down,
the neutron flux.
177
00:15:42,041 --> 00:15:46,081
Good. I know how
a nuclear reactor works.
178
00:15:48,201 --> 00:15:50,521
Now I don't need you.
179
00:16:08,481 --> 00:16:10,321
Can you help me?
I need to find my husband.
180
00:16:10,481 --> 00:16:11,601
Not now.
181
00:16:15,961 --> 00:16:18,401
- Mikhail.
- Lyudmilla. Take her.
182
00:16:18,561 --> 00:16:20,521
Take her away from here, please.
183
00:16:20,681 --> 00:16:23,201
Get away from them.
Do you want to get sick? Go.
184
00:16:23,361 --> 00:16:27,401
Please take her. Please take
her. Please, please, please.
185
00:16:28,441 --> 00:16:30,841
Please take her!
186
00:16:35,241 --> 00:16:37,681
Excuse me,
I am Vasily Ignatenko's wife.
187
00:16:37,841 --> 00:16:40,681
He's a fireman. Ignatenko.
188
00:16:41,881 --> 00:16:44,481
Ignatenko. Six Paramilitary
Fire and Rescue unit.
189
00:16:44,641 --> 00:16:46,801
I need to find him, please.
190
00:16:50,481 --> 00:16:51,961
Ignatenko...
191
00:16:52,121 --> 00:16:54,281
He's being transported
by helicopter to Moscow.
192
00:16:54,441 --> 00:16:57,361
- Hospital number six.
- Why? Is he all right?
193
00:16:57,521 --> 00:16:58,521
Can I see him?
194
00:16:58,681 --> 00:16:59,921
You wanna see him,
go to Moscow.
195
00:16:59,961 --> 00:17:01,961
But they're not
letting us leave here.
196
00:17:04,601 --> 00:17:06,561
Tell them Major Burov allows it.
197
00:17:08,361 --> 00:17:11,001
- When are they taking him?
- Now.
198
00:17:40,801 --> 00:17:42,801
We're approaching
the power plant.
199
00:17:48,321 --> 00:17:51,041
What have they done?
200
00:17:51,201 --> 00:17:53,881
- Can you see inside?
- I don't have to.
201
00:17:54,041 --> 00:17:55,881
Look.
202
00:17:56,041 --> 00:17:57,801
That's graphite on the roof.
203
00:17:57,961 --> 00:18:00,081
The whole building's
been blown open.
204
00:18:00,241 --> 00:18:01,441
The core's exposed.
205
00:18:01,601 --> 00:18:03,361
I can't see how
you can tell that from here.
206
00:18:03,521 --> 00:18:06,081
For God's sakes,
look at that glow.
207
00:18:06,241 --> 00:18:08,841
That's radiation
ionising the air.
208
00:18:09,001 --> 00:18:10,801
Well, if we can't see it,
we don't know.
209
00:18:10,961 --> 00:18:12,121
Get us over the building.
210
00:18:12,281 --> 00:18:13,841
- Boris...
- Don't use my name!
211
00:18:14,001 --> 00:18:17,361
If we fly over an open reactor,
we'll be dead within a week!
212
00:18:18,561 --> 00:18:19,561
Sir?
213
00:18:19,721 --> 00:18:22,521
Get us over that building.
Or I'll have you shot.
214
00:18:26,321 --> 00:18:27,601
If you fly over that core,
215
00:18:27,761 --> 00:18:29,121
I promise you
by tomorrow morning
216
00:18:29,281 --> 00:18:31,401
you'll be begging
for that bullet.
217
00:19:17,001 --> 00:19:18,761
Perhaps if you came back
another day.
218
00:19:23,521 --> 00:19:25,721
Just wonderful.
219
00:19:25,881 --> 00:19:27,961
Deputy Secretary, Garanin.
220
00:19:29,041 --> 00:19:31,241
Ulana Khomyuk
of the Byelorussian Institute
221
00:19:31,401 --> 00:19:33,441
- for Nuclear Energy.
- What a pleasure.
222
00:19:33,601 --> 00:19:36,561
- Let me introduce...
- I'm here about Chernobyl.
223
00:19:38,481 --> 00:19:41,441
Such a lovely time.
Visit again soon.
224
00:19:41,601 --> 00:19:45,441
I will, thank you.
225
00:19:54,841 --> 00:19:57,801
I must tell you, this is why
no-one likes scientists.
226
00:19:57,961 --> 00:20:00,281
When we have a disease to cure
where are they?
227
00:20:00,441 --> 00:20:04,121
In a lab, noses in their books,
and so, Grandma dies.
228
00:20:04,281 --> 00:20:06,961
But when there isn't a problem,
they're spreading fear.
229
00:20:07,121 --> 00:20:09,201
- I know about Chernobyl.
- Oh?
230
00:20:09,361 --> 00:20:12,081
I know that the core is either
partially or completely exposed.
231
00:20:12,241 --> 00:20:13,361
Whatever that means.
232
00:20:13,521 --> 00:20:14,641
And if you don't immediately
233
00:20:14,801 --> 00:20:17,001
issue iodine tablets
and then evacuate the city,
234
00:20:17,161 --> 00:20:19,681
hundreds of thousands of people
are going to get cancer,
235
00:20:19,841 --> 00:20:22,121
and God knows
how many more will die.
236
00:20:22,281 --> 00:20:23,601
Yes, very good.
237
00:20:23,761 --> 00:20:25,841
There has been
an accident at Chernobyl,
238
00:20:26,001 --> 00:20:28,041
but I've been assured
there is no problem.
239
00:20:28,201 --> 00:20:31,881
- I'm telling you that there is.
- I prefer my opinion to yours.
240
00:20:32,041 --> 00:20:34,641
I'm a nuclear physicist.
241
00:20:35,241 --> 00:20:38,161
Before you were deputy secretary
you worked in a shoe factory.
242
00:20:39,521 --> 00:20:42,161
Yes. I worked in a shoe factory.
243
00:20:43,801 --> 00:20:45,801
And now I'm in charge.
244
00:20:47,921 --> 00:20:49,921
To the workers of the world.
245
00:21:11,521 --> 00:21:14,041
Stable iodine
will keep your thyroid
246
00:21:14,201 --> 00:21:16,281
from absorbing
radioactive iodine.
247
00:21:17,641 --> 00:21:20,121
Take one a day
for as long as they last.
248
00:21:20,281 --> 00:21:23,841
And go east. Get as far
from Minsk as you can.
249
00:21:56,641 --> 00:22:00,241
It's overkill. Bryukhanov
showing off to make us look bad.
250
00:22:00,401 --> 00:22:02,921
It doesn't matter how it looks.
251
00:22:03,081 --> 00:22:04,921
Shcherbina is
a pure bureaucrat,
252
00:22:05,081 --> 00:22:07,161
stupid as he is pig-headed.
253
00:22:07,601 --> 00:22:10,921
We'll tell him the truth in the
simplest terms. We'll be fine.
254
00:22:14,761 --> 00:22:16,161
Bryukhanov!
255
00:22:40,601 --> 00:22:43,041
Comrade Shcherbina.
Chief Engineer Fomin,
256
00:22:43,201 --> 00:22:46,441
Colonel General Bryukhanov and I
are honoured at your arrival.
257
00:22:46,601 --> 00:22:47,841
Deeply, deeply honoured.
258
00:22:48,001 --> 00:22:50,641
Naturally, we regret
the circumstances of your visit,
259
00:22:50,801 --> 00:22:52,921
but as you can see, we are
making excellent progress
260
00:22:53,081 --> 00:22:54,521
in containing the damage.
261
00:22:54,681 --> 00:22:59,401
We have begun our own enquiry
into the cause of the accident,
262
00:22:59,561 --> 00:23:05,081
and I have a list of individuals
who we believe are accountable.
263
00:23:26,721 --> 00:23:28,881
Professor Legasov,
I understand you've been saying
264
00:23:29,041 --> 00:23:31,681
- dangerous things.
- Very dangerous things.
265
00:23:31,841 --> 00:23:34,121
Apparently
our reactor core exploded.
266
00:23:35,001 --> 00:23:38,961
Please, tell me how
an RBMK reactor core explodes.
267
00:23:40,601 --> 00:23:42,921
I'm not prepared to explain it
at this time.
268
00:23:43,081 --> 00:23:47,241
- As I presumed, he's no answer.
- It's disgraceful.
269
00:23:47,401 --> 00:23:51,401
Really. To spread disinformation
at a time like this.
270
00:23:57,761 --> 00:24:00,241
Why did I see graphite
on the roof?
271
00:24:01,041 --> 00:24:03,281
Graphite is only found
in the core where it's used
272
00:24:03,441 --> 00:24:06,961
as a neutron flux moderator,
correct?
273
00:24:07,961 --> 00:24:09,641
Fomin, why did
the Deputy Chairman
274
00:24:09,801 --> 00:24:12,041
see graphite on the roof?
275
00:24:12,201 --> 00:24:14,201
Oh, that can't be.
276
00:24:15,121 --> 00:24:17,641
Comrade Shcherbina,
my apologies, but graphite...
277
00:24:17,801 --> 00:24:19,401
that's not possible.
278
00:24:19,561 --> 00:24:20,921
Perhaps you saw burnt concrete.
279
00:24:21,081 --> 00:24:22,721
Now,
there you've made a mistake.
280
00:24:22,881 --> 00:24:25,241
Cos I may not know much
about nuclear reactors,
281
00:24:25,401 --> 00:24:26,961
but I know a lot about concrete.
282
00:24:27,601 --> 00:24:30,201
- Comrade, I assure you...
- I understand.
283
00:24:31,081 --> 00:24:32,641
You think Legasov is wrong.
284
00:24:33,681 --> 00:24:35,481
How should we prove it?
285
00:24:37,001 --> 00:24:39,361
Our high-range dosimeter
just arrived.
286
00:24:40,201 --> 00:24:42,961
We could cover one of our trucks
with lead shielding,
287
00:24:43,121 --> 00:24:45,121
mount the dosimeter
on the front.
288
00:24:50,881 --> 00:24:53,601
Have one of your men get
as close to the fire as you can.
289
00:24:53,761 --> 00:24:55,641
Give them every bit
of protection you have,
290
00:24:55,801 --> 00:24:59,121
but even with lead shielding,
it may not be enough.
291
00:25:01,601 --> 00:25:03,201
Then I'll do it myself.
292
00:25:07,881 --> 00:25:09,521
Good.
293
00:27:02,601 --> 00:27:04,601
He's back.
294
00:27:32,001 --> 00:27:35,001
It's not 3 roentgen.
It's 15,000.
295
00:27:36,161 --> 00:27:37,881
Comrade Shcherbina...
296
00:27:38,721 --> 00:27:42,321
- What does that number mean?
- It means the core is open.
297
00:27:42,481 --> 00:27:45,721
It means the fire we're watching
is giving off nearly twice
298
00:27:45,881 --> 00:27:48,001
the radiation released
by the bomb in Hiroshima.
299
00:27:48,161 --> 00:27:51,081
And that's every single hour,
hour after hour.
300
00:27:51,241 --> 00:27:54,441
20 hours since the explosion,
so 40 bombs' worth by now.
301
00:27:54,601 --> 00:27:56,961
48 more tomorrow,
and it will not stop.
302
00:27:57,121 --> 00:27:58,441
Not in a week, not in a month.
303
00:27:58,601 --> 00:28:00,041
It will burn
and spread its poison
304
00:28:00,201 --> 00:28:02,401
until the entire continent
is dead.
305
00:28:05,721 --> 00:28:07,921
Please escort Comrades
Bryukhanov and Fomin
306
00:28:08,081 --> 00:28:09,801
to the local party headquarters.
307
00:28:09,961 --> 00:28:11,761
- Thank you for your service.
- Comrade...
308
00:28:11,921 --> 00:28:13,041
You're excused.
309
00:28:14,001 --> 00:28:17,681
Dyatlov was in charge.
It was Dyatlov!
310
00:28:17,841 --> 00:28:19,721
Tell me how to put it out.
311
00:28:19,881 --> 00:28:22,401
We'll use helicopters and
drop water on it like a fire.
312
00:28:22,561 --> 00:28:25,761
No, no. You don't understand,
this isn't a fire.
313
00:28:25,921 --> 00:28:28,121
This is
a fissioning reactor core
314
00:28:28,281 --> 00:28:29,961
burning at over 2,000 degrees.
315
00:28:30,121 --> 00:28:32,081
The heat will instantly
vaporise the water.
316
00:28:32,241 --> 00:28:35,121
How do we put it out?
317
00:28:36,201 --> 00:28:37,841
You are dealing
with something
318
00:28:38,001 --> 00:28:42,121
that has never occurred
on this planet before.
319
00:28:44,401 --> 00:28:46,281
Boron.
320
00:28:46,441 --> 00:28:48,321
Boron and sand.
321
00:28:48,481 --> 00:28:51,281
Well, that'll create
problems of its own
322
00:28:51,441 --> 00:28:53,601
but I don't see any other way.
323
00:28:53,761 --> 00:28:55,441
It's going to take
thousands of drops
324
00:28:55,601 --> 00:28:57,281
because you can't
fly helicopters
325
00:28:57,441 --> 00:28:59,681
directly over the course,
so most of it is going to miss.
326
00:28:59,841 --> 00:29:01,921
How much sand and boron?
327
00:29:02,081 --> 00:29:03,961
For God's sake, roughly.
328
00:29:04,121 --> 00:29:05,721
5,000 tonnes.
329
00:29:05,881 --> 00:29:07,761
And obviously we're
going to need to evacuate
330
00:29:07,921 --> 00:29:09,481
- an enormous area.
- Never mind that.
331
00:29:09,641 --> 00:29:12,721
- Focus on the fire.
- I am focusing on the fire.
332
00:29:12,881 --> 00:29:16,161
But the wind is carrying
all that smoke...
333
00:29:17,281 --> 00:29:18,681
..all that radiation.
334
00:29:18,841 --> 00:29:21,761
At least evacuate Pripyat.
It's three kilometres away.
335
00:29:21,921 --> 00:29:23,801
- That's my decision to make.
- Then make it.
336
00:29:23,961 --> 00:29:25,201
I've been told not to.
337
00:29:25,361 --> 00:29:27,801
- Is it or is it not...
- I'm in charge here!
338
00:29:27,961 --> 00:29:30,841
This will go easier if you talk
about the things you understand
339
00:29:31,001 --> 00:29:33,921
and not about the things
you do not understand.
340
00:29:37,641 --> 00:29:38,921
Where are you going?
341
00:29:39,081 --> 00:29:42,441
I'm going to get you 5,000
tonnes of sand and boron.
342
00:29:50,121 --> 00:29:52,121
There's a hotel.
343
00:30:45,521 --> 00:30:47,001
I'd prefer one of those.
344
00:30:55,321 --> 00:30:57,281
Superstitious?
345
00:31:05,641 --> 00:31:07,361
Moscow?
346
00:31:10,641 --> 00:31:12,601
Are you here
because of the fire?
347
00:31:17,161 --> 00:31:19,161
Anything we should
be worried about?
348
00:31:24,601 --> 00:31:26,441
No.
349
00:32:28,361 --> 00:32:30,481
We're in position.
Approaching drop.
350
00:32:32,001 --> 00:32:34,481
Clear to proceed.
351
00:32:35,281 --> 00:32:38,121
Copy. We'll go
one by one in rotation.
352
00:32:43,241 --> 00:32:45,041
Remind them about the perimeter.
353
00:32:48,681 --> 00:32:50,601
They cannot fly directly
over the fire.
354
00:32:50,761 --> 00:32:53,961
- A minimum of a 10m perimeter.
- 10m perimeter.
355
00:32:54,361 --> 00:32:58,161
Lead 1 for pre-flight,
maintain minimum 10m perimeter.
356
00:32:58,561 --> 00:33:01,801
Copy that.
40 meters, 35...
357
00:33:02,561 --> 00:33:03,681
30...
358
00:33:07,001 --> 00:33:09,481
No, no, no. They're too close.
359
00:33:09,641 --> 00:33:11,241
If they can't get over the fire,
how...
360
00:33:11,401 --> 00:33:12,881
The wind will have to carry it.
361
00:33:13,041 --> 00:33:15,561
Tell them.
They cannot go over the core.
362
00:33:18,001 --> 00:33:21,481
Lead 1 is too close.
I repeat, they are too close.
363
00:33:21,641 --> 00:33:25,401
Copy. Lead 1,
you are inside the perimeter.
364
00:33:26,881 --> 00:33:29,441
They're not copying this.
Signal's breaking up.
365
00:33:31,521 --> 00:33:34,681
Lead 1? Lead 1, do you copy?
366
00:33:35,561 --> 00:33:39,601
Lead 1, do you copy?
Lead 1, come in.
367
00:33:39,761 --> 00:33:41,361
Do you copy, Lead 1?
368
00:33:41,521 --> 00:33:43,321
Lead 1!
369
00:34:00,281 --> 00:34:02,681
Sir, what do I tell the others?
370
00:34:05,001 --> 00:34:07,001
Is there any other way, Legasov?
371
00:34:15,081 --> 00:34:17,121
Send the next one in.
372
00:34:18,361 --> 00:34:20,881
Tell them to approach
from the west.
373
00:34:21,041 --> 00:34:23,961
Lead 2, approach from the west.
374
00:34:44,241 --> 00:34:46,681
Kurchatov Institute,
Laboratory 4.
375
00:34:46,841 --> 00:34:50,601
Marina Gruzinskaya? It's
Ulana Khomyuk from Minsk.
376
00:34:53,121 --> 00:34:55,481
Oh, yes.
How nice of you to phone.
377
00:34:55,641 --> 00:34:57,641
- It's been too long.
- It has.
378
00:34:57,801 --> 00:35:00,041
I was actually calling
about our friend.
379
00:35:00,201 --> 00:35:02,441
- The one in the country.
- Oh, yes, of course.
380
00:35:02,601 --> 00:35:05,481
I wanted to see how he's doing.
It's so hot there right now.
381
00:35:05,641 --> 00:35:09,881
Yes, it's extremely hot, but
his nephews are flying down,
382
00:35:10,041 --> 00:35:11,641
and they always bring
cool weather.
383
00:35:11,801 --> 00:35:13,321
Oh, which nephews?
384
00:35:14,281 --> 00:35:17,441
Simka, who's 14,
and little Boris, who's five.
385
00:35:17,601 --> 00:35:19,281
Oh, that's wonderful.
386
00:35:19,441 --> 00:35:21,201
Though children can make
you even hotter
387
00:35:21,361 --> 00:35:22,761
when they're
crawling all over you.
388
00:35:22,921 --> 00:35:26,201
- Maybe I should visit.
- No, they don't want visitors.
389
00:35:26,361 --> 00:35:29,481
I'm sorry. I have to get back to
work. It's very busy right now.
390
00:35:29,641 --> 00:35:30,761
Goodbye.
391
00:35:33,441 --> 00:35:35,601
They're dropping sand
and boron on the fire.
392
00:35:36,721 --> 00:35:38,681
It's what I would do.
393
00:35:39,881 --> 00:35:41,921
Yes, I'm sure it is.
394
00:36:03,281 --> 00:36:05,481
Where are you going?
395
00:36:05,641 --> 00:36:07,441
Chernobyl.
396
00:36:14,281 --> 00:36:17,001
It's been smooth. 20 drops.
397
00:36:22,681 --> 00:36:24,041
What?
398
00:36:26,841 --> 00:36:29,161
There are 50,000 people
in this city.
399
00:36:31,241 --> 00:36:34,361
Professor Ilyan,
who's also on the commission,
400
00:36:34,521 --> 00:36:37,161
says the radiation
isn't high enough to evacuate.
401
00:36:37,321 --> 00:36:40,161
- Ilyan isn't a physicist.
- But he's a medical doctor.
402
00:36:40,321 --> 00:36:41,801
If he says it's safe, it's safe.
403
00:36:41,961 --> 00:36:43,361
Not if they stay here.
404
00:36:43,521 --> 00:36:45,201
- We're staying here.
- Yes, we are,
405
00:36:45,361 --> 00:36:48,001
and we'll be dead in five years.
406
00:36:56,041 --> 00:36:57,961
I'm sorry. I...
407
00:36:58,121 --> 00:37:00,001
I'm sorry.
408
00:37:36,601 --> 00:37:38,601
Shcherbina.
409
00:37:49,161 --> 00:37:51,121
Thank you.
410
00:37:56,321 --> 00:37:59,561
A nuclear plant in Sweden
has detected radiation.
411
00:38:00,241 --> 00:38:02,841
And identified it
as a by-product of our fuel.
412
00:38:04,161 --> 00:38:06,761
The Americans
took satellite photos.
413
00:38:07,641 --> 00:38:10,241
The reactor building
and the smoke. The fire.
414
00:38:13,401 --> 00:38:15,401
The whole world knows.
415
00:38:21,521 --> 00:38:23,921
The wind has been
blowing toward Germany.
416
00:38:25,481 --> 00:38:27,961
They're not letting children
play outside...
417
00:38:29,601 --> 00:38:31,601
..in Frankfurt.
418
00:38:42,481 --> 00:38:44,121
Do you want a smoke?
419
00:38:58,921 --> 00:39:01,401
There has been a nuclear
accident in the Soviet Union
420
00:39:01,561 --> 00:39:03,281
and the Soviets
have admitted it happened.
421
00:39:03,441 --> 00:39:04,681
The Soviet version is this:
422
00:39:04,841 --> 00:39:07,801
one of the atomic reactors at
the Chernobyl atomic power plant
423
00:39:07,961 --> 00:39:09,401
near the city of Kiev
was damaged,
424
00:39:09,561 --> 00:39:11,361
and there is speculation
in Moscow
425
00:39:11,521 --> 00:39:13,681
that people were injured
and may have died.
426
00:39:13,841 --> 00:39:15,441
The Soviets
may have been fairly quick
427
00:39:15,601 --> 00:39:17,721
to acknowledge the accident
because evidence
428
00:39:17,881 --> 00:39:19,961
in the form
of mild nuclear radiation
429
00:39:20,121 --> 00:39:24,241
had already reached beyond the
Soviet borders to Scandinavia.
430
00:43:27,881 --> 00:43:30,201
I said turn around.
This is a restricted zone.
431
00:43:30,361 --> 00:43:32,761
I'm from the Byelorussian
Institute for Nuclear Energy.
432
00:43:32,921 --> 00:43:35,081
- Do you have permission?
- Listen to me.
433
00:43:35,241 --> 00:43:36,641
I need to speak
to someone urgently.
434
00:43:36,761 --> 00:43:39,281
Turn around right now
or I'll arrest you.
435
00:43:39,441 --> 00:43:40,921
If you arrest me,
you should take me
436
00:43:41,081 --> 00:43:43,081
to the highest
possible authority.
437
00:43:47,401 --> 00:43:49,681
We have to start
a radiological survey,
438
00:43:49,841 --> 00:43:53,841
sector by sector, on foot,
dosimeters in hand.
439
00:43:55,641 --> 00:43:57,641
Are you all right?
440
00:43:59,481 --> 00:44:00,881
Of course.
441
00:44:01,601 --> 00:44:03,441
Comrades.
442
00:44:03,601 --> 00:44:06,001
The guards arrested this woman
at the south checkpoint.
443
00:44:06,161 --> 00:44:07,761
I'd have put her in a cell.
444
00:44:07,921 --> 00:44:09,921
But he thought you should know
that I know.
445
00:44:10,081 --> 00:44:12,041
I know your reactor core
is exposed.
446
00:44:12,201 --> 00:44:14,521
I know the graphite's on fire,
the fuel is melting
447
00:44:14,681 --> 00:44:16,641
and you're dropping sand
and boron on it,
448
00:44:16,801 --> 00:44:18,481
which you probably thought
was smart,
449
00:44:18,641 --> 00:44:20,081
but you've made a mistake.
450
00:44:20,241 --> 00:44:22,561
Ulana Yuriyvna Khomyuk,
chief physicist,
451
00:44:22,721 --> 00:44:24,961
Byelorussian Institute
for Nuclear Energy.
452
00:44:25,121 --> 00:44:27,721
And you're
Valery Alekeyevich Legasov.
453
00:44:28,721 --> 00:44:30,801
Smothering the core
will put the fire out
454
00:44:30,961 --> 00:44:33,841
but the temperature
will eventually increase...
455
00:44:34,001 --> 00:44:36,801
Believe me, I'm perfectly aware.
But I estimate at least a month
456
00:44:36,961 --> 00:44:39,201
before it melts through
the lower concrete pad,
457
00:44:39,361 --> 00:44:41,321
- which gives us time.
- You don't have a month.
458
00:44:41,481 --> 00:44:43,481
You have
approximately two days.
459
00:44:43,641 --> 00:44:48,921
Yes. The fuel would take a month
to reach the concrete pad here.
460
00:44:49,081 --> 00:44:52,361
But first...
it's going to burn through
461
00:44:52,521 --> 00:44:54,601
the biological shield here
by Tuesday.
462
00:44:54,761 --> 00:44:57,641
And when it does,
it's going to hit these tanks,
463
00:44:57,801 --> 00:45:00,081
- bubbler pools, reservoirs...
- Reservoirs for the ECS.
464
00:45:00,241 --> 00:45:01,921
I understand your concern.
465
00:45:02,081 --> 00:45:04,081
But I confirmed it
with plant personnel.
466
00:45:04,241 --> 00:45:07,441
- The tanks are nearly empty.
- No, they were nearly empty.
467
00:45:07,601 --> 00:45:11,041
Each of these points here,
here and here
468
00:45:11,201 --> 00:45:13,001
all drain to the bubbler pools.
469
00:45:13,161 --> 00:45:15,521
I'm guessing that every pipe
in the building ruptured.
470
00:45:15,681 --> 00:45:17,281
Then there are
those fire engines
471
00:45:17,441 --> 00:45:18,721
that I saw on the way in.
472
00:45:18,881 --> 00:45:20,601
The fire hoses
are still connected.
473
00:45:20,761 --> 00:45:23,881
They've been gushing water into
the structure this whole time.
474
00:45:24,041 --> 00:45:25,321
The tanks are full.
475
00:45:27,401 --> 00:45:29,281
The tanks are full.
476
00:46:06,961 --> 00:46:08,761
I have ten minutes...
477
00:46:09,721 --> 00:46:13,881
...then I'm back on the phone,
apologising to our friends,
478
00:46:14,041 --> 00:46:16,641
apologising to our enemies.
479
00:46:17,601 --> 00:46:20,241
Our power comes from
the perception of our power.
480
00:46:20,961 --> 00:46:23,401
Do you understand
the damage this has done?
481
00:46:24,401 --> 00:46:27,121
Do you understand
what's at stake?
482
00:46:28,361 --> 00:46:30,001
Boris?
483
00:46:32,241 --> 00:46:35,921
Professor Legasov
will deliver our briefing.
484
00:46:38,161 --> 00:46:39,441
There is some good news.
485
00:46:39,601 --> 00:46:42,441
The air drops are working
to douse the fire.
486
00:46:42,601 --> 00:46:45,081
There's been a reduction
in radionuclide emissions,
487
00:46:45,241 --> 00:46:47,601
but the fire
will not be extinguished
488
00:46:47,761 --> 00:46:50,361
for at least another two weeks.
489
00:46:52,321 --> 00:46:54,921
There is also
an additional problem.
490
00:46:56,521 --> 00:46:58,241
Nuclear fuel doesn't turn cold
491
00:46:58,401 --> 00:47:00,561
simply because
it is not on fire.
492
00:47:00,721 --> 00:47:03,521
In fact, the temperature
will likely rise as a result
493
00:47:03,681 --> 00:47:05,161
of the blanket of sand
we dropped.
494
00:47:05,321 --> 00:47:07,921
The uranium will melt the sand,
495
00:47:08,081 --> 00:47:11,241
creating a kind of lava,
which will begin to melt down
496
00:47:11,401 --> 00:47:14,081
- through the shield below.
- You've made lava?
497
00:47:16,881 --> 00:47:18,841
I anticipated this.
498
00:47:20,641 --> 00:47:22,161
I believed there was time
499
00:47:22,321 --> 00:47:24,761
to reinforce
this lower concrete pad
500
00:47:24,921 --> 00:47:26,321
before the lava
reached the earth
501
00:47:26,481 --> 00:47:27,881
and contaminated
ground water,
502
00:47:28,041 --> 00:47:30,801
but as it turned out I was
worried about the wrong thing.
503
00:47:32,601 --> 00:47:36,041
It was my understanding
that these large water tanks
504
00:47:36,201 --> 00:47:38,441
under the reactor
were essentially empty.
505
00:47:38,601 --> 00:47:41,841
This is Ulana Khomyuk
of the Byelorussian Institute.
506
00:47:42,001 --> 00:47:44,081
Thanks to her insight,
we are now aware
507
00:47:44,241 --> 00:47:46,921
that the tanks are,
in fact, full.
508
00:47:47,081 --> 00:47:51,081
Of water. Why is that a problem,
Professor?
509
00:47:54,921 --> 00:47:56,441
When the lava enters
these tanks,
510
00:47:56,601 --> 00:47:59,201
it will instantly superheat
and vaporise
511
00:47:59,361 --> 00:48:02,801
approximately
7,000 cubic meters of water,
512
00:48:02,961 --> 00:48:06,001
causing a significant
thermal explosion.
513
00:48:06,681 --> 00:48:08,121
How significant?
514
00:48:08,281 --> 00:48:11,961
We estimate between
two and four megatons.
515
00:48:12,121 --> 00:48:16,881
Everything within a 30km radius
will be completely destroyed,
516
00:48:17,041 --> 00:48:19,961
including the three remaining
reactors at Chernobyl.
517
00:48:20,121 --> 00:48:23,401
The entirety of the radioactive
material in all of the cores
518
00:48:23,561 --> 00:48:25,921
will be ejected, at force...
519
00:48:26,801 --> 00:48:28,801
and dispersed
by a massive shock wave...
520
00:48:29,801 --> 00:48:34,441
..which will extend
approximately 200 kilometres
521
00:48:34,601 --> 00:48:37,721
and likely be fatal to the
entire population of Kiev,
522
00:48:37,881 --> 00:48:39,721
as well as a portion of Minsk.
523
00:48:39,881 --> 00:48:42,961
The release of radiation
will be severe,
524
00:48:43,121 --> 00:48:46,041
and will impact
all of Soviet Ukraine,
525
00:48:46,201 --> 00:48:48,441
Latvia, Lithuania,
526
00:48:48,601 --> 00:48:50,961
Byelorussia, as well as Poland,
527
00:48:51,121 --> 00:48:53,641
Czechoslovakia, Hungary, Romania
528
00:48:53,801 --> 00:48:55,321
and most of East Germany.
529
00:48:59,001 --> 00:49:01,521
What do you mean, "impact"?
530
00:49:02,481 --> 00:49:05,081
For much of the area,
a nearly permanent disruption
531
00:49:05,241 --> 00:49:07,641
of the food and water supply,
532
00:49:07,801 --> 00:49:10,441
steep increase in the rates
of cancer and birth defects.
533
00:49:10,601 --> 00:49:13,161
I don't know how many deaths
there will be, but many.
534
00:49:13,961 --> 00:49:15,441
For Byelorussia and the Ukraine,
535
00:49:15,601 --> 00:49:18,161
impact means
completely uninhabitable
536
00:49:18,321 --> 00:49:20,921
for a minimum of 100 years.
537
00:49:25,161 --> 00:49:28,161
There are more
than 50 million people
538
00:49:28,321 --> 00:49:30,881
living in Byelorussia
and Ukraine.
539
00:49:31,041 --> 00:49:33,041
60, yes.
540
00:49:37,121 --> 00:49:38,801
And how long
before this happens?
541
00:49:39,401 --> 00:49:41,961
Approximately 48 to 72 hours.
542
00:49:46,121 --> 00:49:48,161
But we may have a solution.
543
00:49:48,321 --> 00:49:50,241
We can pump the water
from the tanks.
544
00:49:50,401 --> 00:49:52,241
Unfortunately
the tanks are sealed shut
545
00:49:52,401 --> 00:49:54,881
by a sluice gate,
and the gate can only be opened
546
00:49:55,041 --> 00:49:57,041
manually from within
the duct system itself.
547
00:49:57,201 --> 00:49:59,681
So we need to find
three plant workers
548
00:49:59,841 --> 00:50:01,481
who know the facility
well enough
549
00:50:01,641 --> 00:50:02,961
to enter the basement here,
550
00:50:03,121 --> 00:50:06,721
find their way through
all these duct ways...
551
00:50:07,721 --> 00:50:09,721
..get to the sluice
gate valve here
552
00:50:09,881 --> 00:50:13,681
and give us the access we need
to pump out the tanks.
553
00:50:13,841 --> 00:50:16,521
Of course, we will need
your permission.
554
00:50:16,681 --> 00:50:21,121
- My permission for what?
- The water in these ducts...
555
00:50:21,281 --> 00:50:23,881
The level of radioactive
contamination...
556
00:50:24,041 --> 00:50:26,161
They'll likely be dead
in a week.
557
00:50:28,041 --> 00:50:31,281
We're asking for your permission
to kill three men.
558
00:50:40,601 --> 00:50:42,561
Comrade Legasov...
559
00:50:43,361 --> 00:50:46,881
..all victories
inevitably come at a cost.
560
00:52:08,921 --> 00:52:11,521
And open
the sluice gate valve here.
561
00:52:12,401 --> 00:52:14,241
The valve
will be difficult to operate
562
00:52:14,401 --> 00:52:16,241
so we'll need three men...
563
00:52:17,001 --> 00:52:19,161
who'll need to know
the basement layout.
564
00:52:20,001 --> 00:52:23,521
And, of course,
any volunteers will be rewarded.
565
00:52:24,041 --> 00:52:27,681
A yearly stipend of 400 roubles.
566
00:52:33,841 --> 00:52:35,441
And er... for those of you
567
00:52:35,601 --> 00:52:39,041
working in reactors 1 and 2,
promotions.
568
00:52:39,201 --> 00:52:42,001
Why are reactors 1 and 2
still operating at all?
569
00:52:42,161 --> 00:52:44,281
My friend was
a security guard that night
570
00:52:44,441 --> 00:52:45,841
and er... she's now dying.
571
00:52:46,441 --> 00:52:48,441
And we've all heard
about the firemen.
572
00:52:48,601 --> 00:52:52,121
And now you want us to swim
underneath a burning reactor.
573
00:52:52,281 --> 00:52:54,921
Do you even know
how contaminated it is?
574
00:52:56,961 --> 00:52:58,881
I... I don't have
an exact number.
575
00:52:59,041 --> 00:53:01,441
You don't need an exact number
to know if it will kill us,
576
00:53:01,601 --> 00:53:03,841
but you can't even tell us that.
577
00:53:05,681 --> 00:53:07,721
Why should we do this?
For what, 400 roubles?
578
00:53:11,321 --> 00:53:13,321
You'll do it
because it must be done.
579
00:53:18,201 --> 00:53:21,201
You'll do it
because nobody else can.
580
00:53:23,801 --> 00:53:26,681
And if you don't...
millions will die.
581
00:53:28,321 --> 00:53:31,241
If you tell me that's not
enough, I won't believe you.
582
00:53:32,361 --> 00:53:35,561
This is what has always
set our people apart.
583
00:53:36,321 --> 00:53:39,081
A thousand years of sacrifice
in our veins.
584
00:53:40,001 --> 00:53:42,361
And every generation
must know its own suffering.
585
00:53:43,681 --> 00:53:46,001
I spit on the people
who did this.
586
00:53:46,601 --> 00:53:49,281
And I curse the price
I have to pay.
587
00:53:51,241 --> 00:53:54,801
I'm making my peace with it.
Now you make yours.
588
00:53:55,681 --> 00:53:58,001
And go into that water...
589
00:53:59,761 --> 00:54:01,761
..because it must be done.
590
00:54:17,921 --> 00:54:19,921
Ananenko.
591
00:54:23,281 --> 00:54:25,201
Bezpalov.
592
00:54:29,961 --> 00:54:31,601
Baranov.