1 00:01:27,121 --> 00:01:28,481 You work too hard. 2 00:01:30,001 --> 00:01:33,281 - Where is everyone? - Oh, they refused to come in. 3 00:01:33,441 --> 00:01:36,561 - Why? - It's Saturday. 4 00:01:39,441 --> 00:01:41,881 - Why did you come in? - I work too hard. 5 00:01:42,041 --> 00:01:43,721 It's boiling in here. 6 00:01:57,881 --> 00:02:00,001 8 milliroentgen. A leak? 7 00:02:00,161 --> 00:02:03,561 No. It would've gone off before. 8 00:02:03,721 --> 00:02:06,681 - It's coming from outside. - The Americans? 9 00:02:45,721 --> 00:02:47,641 Iodine 131. 10 00:02:48,481 --> 00:02:51,201 It's not military, it's uranium decay U-235. 11 00:02:51,361 --> 00:02:53,361 Reactor fuel? 12 00:02:55,361 --> 00:02:58,761 Ignalina, maybe 240 kilometres away. 13 00:03:07,761 --> 00:03:11,801 Yes, this is Ulana Khomyuk with the Institute of Nuclear And... 14 00:03:11,961 --> 00:03:13,841 Looking for... 15 00:03:17,841 --> 00:03:19,801 All right. Stay calm. 16 00:03:24,761 --> 00:03:26,561 They're at 4. It's not them. 17 00:03:26,721 --> 00:03:29,001 - Who's the next closest? - It's Chernobyl. 18 00:03:29,161 --> 00:03:31,201 That's not possible. They're 400 kilometres away. 19 00:03:31,361 --> 00:03:33,361 That's too far for 8 milliroentgen. 20 00:03:33,521 --> 00:03:34,841 They'd have to be split open. 21 00:03:35,001 --> 00:03:36,801 Maybe they know something. 22 00:03:44,681 --> 00:03:46,881 - Iodine. - Could it be a waste dump? 23 00:03:48,201 --> 00:03:50,521 We'd be seeing other isotopes. 24 00:03:50,681 --> 00:03:54,201 Nuclear test? Er... New kind of bomb? 25 00:03:54,361 --> 00:03:57,561 We'd have heard. That's what half our people work on here. 26 00:03:58,761 --> 00:04:00,521 Something with a space programme, 27 00:04:00,681 --> 00:04:02,601 like a satellite or... 28 00:04:03,721 --> 00:04:06,561 No-one's answering the phone. 29 00:04:26,601 --> 00:04:28,961 - Get everyone started on an IV. - We don't have enough. 30 00:04:29,121 --> 00:04:31,041 - All the children, then. - We don't have enough. 31 00:04:31,121 --> 00:04:32,201 As many as you can. 32 00:04:32,361 --> 00:04:35,001 - Where's the old man? - He set up a burn ward in 16. 33 00:04:49,041 --> 00:04:50,441 What are you doing? What is that? 34 00:04:50,601 --> 00:04:51,761 Milk. It's milk. 35 00:04:51,921 --> 00:04:53,761 - Much better than water. - Stop. Stop! 36 00:04:53,921 --> 00:04:54,961 What are you doing? 37 00:04:55,121 --> 00:04:58,521 These are radiation burns. Their clothes are contaminated. 38 00:04:58,681 --> 00:05:00,041 Help me! 39 00:05:01,361 --> 00:05:03,881 Get it all off. 40 00:05:04,041 --> 00:05:05,721 We're taking it down to the basement. 41 00:05:08,721 --> 00:05:10,161 He was a firefighter from Chernobyl. 42 00:05:10,321 --> 00:05:11,761 Can you stop pushing, please? 43 00:05:18,161 --> 00:05:19,481 Hey! Get him! 44 00:05:19,641 --> 00:05:21,201 Just get... 45 00:05:21,361 --> 00:05:23,361 Why are you keeping us out here? 46 00:06:17,561 --> 00:06:19,241 Professor Legasov. 47 00:06:19,401 --> 00:06:22,001 Oh, no, not yet. They're finishing up other business. 48 00:06:22,161 --> 00:06:24,281 It'll be a few more minutes. Can I get you some tea? 49 00:06:24,441 --> 00:06:26,281 - No. I'm fine, thank you. - Care to read 50 00:06:26,441 --> 00:06:28,561 Deputy Chairman Shcherbina's report while you wait? 51 00:06:28,721 --> 00:06:30,321 Certainly, thank you. 52 00:07:27,641 --> 00:07:29,721 All right, Professor, they're ready. 53 00:07:30,721 --> 00:07:32,281 Professor Legasov? 54 00:08:04,921 --> 00:08:06,761 Thank you all for your duty to this commission. 55 00:08:06,921 --> 00:08:09,561 We will begin with Deputy Chairman Shcherbina's briefing, 56 00:08:09,721 --> 00:08:13,321 and then we will discuss next steps if necessary. 57 00:08:13,481 --> 00:08:15,121 Thank you, Comrade General Secretary. 58 00:08:15,281 --> 00:08:16,481 I'm pleased to report 59 00:08:16,641 --> 00:08:19,361 that the situation in Chernobyl is stable. 60 00:08:19,521 --> 00:08:22,201 Military and civilian patrols have secured the region 61 00:08:22,361 --> 00:08:24,041 and Colonel General Pikalov, 62 00:08:24,201 --> 00:08:26,881 who commands troops specialising in chemical hazards, 63 00:08:27,041 --> 00:08:29,161 has been dispatched to the plant. 64 00:08:29,321 --> 00:08:32,001 In terms of radiation, plant director Bryukhanov 65 00:08:32,161 --> 00:08:35,161 reports no more than 3.6 roentgen. 66 00:08:35,321 --> 00:08:37,721 I'm told it's the equivalent of a chest X-ray, 67 00:08:37,881 --> 00:08:40,521 so if you're overdue for a check-up... 68 00:08:40,681 --> 00:08:42,641 - And foreign press? - Totally unaware. 69 00:08:43,241 --> 00:08:45,841 KGB First Deputy Chairman Charkov assures me 70 00:08:46,001 --> 00:08:48,681 we have successfully protected our security interests. 71 00:08:48,841 --> 00:08:50,881 Good. Very good. 72 00:08:51,041 --> 00:08:52,801 Well, it seems like it's well in hand, 73 00:08:52,961 --> 00:08:55,961 so... if there's nothing else, 74 00:08:56,121 --> 00:08:57,521 meeting adjourned. 75 00:08:58,561 --> 00:09:00,361 No! 76 00:09:01,761 --> 00:09:05,761 - Pardon me? - Er... we can't adjourn. 77 00:09:05,921 --> 00:09:08,521 This is Professor Legasov of the Kurchatov Institute. 78 00:09:08,681 --> 00:09:10,601 Professor, if you have any concerns, 79 00:09:10,761 --> 00:09:12,521 feel free to address them with me later. 80 00:09:12,681 --> 00:09:15,241 I can't. I'm sorry. I'm so sorry. 81 00:09:16,521 --> 00:09:19,121 Page three, the section on casualties. 82 00:09:19,281 --> 00:09:22,321 Er..."A fireman was severely burned 83 00:09:22,481 --> 00:09:26,441 on his hand by a chunk of smooth black mineral on the ground, 84 00:09:26,601 --> 00:09:28,001 outside the reactor building." 85 00:09:28,161 --> 00:09:29,921 Smooth black mineral. Graphite. 86 00:09:30,081 --> 00:09:32,521 There's graphite on the ground. 87 00:09:34,041 --> 00:09:37,641 Well, there was a tank explosion. There's debris. 88 00:09:37,801 --> 00:09:39,001 And what importance that... 89 00:09:39,161 --> 00:09:41,961 There's only one place where you will find graphite. 90 00:09:42,121 --> 00:09:45,121 Inside the core. If there's graphite on the ground outside, 91 00:09:45,281 --> 00:09:47,721 it means it wasn't a control system tank that exploded, 92 00:09:47,881 --> 00:09:49,841 it was the reactor core. It's open. 93 00:09:53,121 --> 00:09:56,841 - Um... Comrade Shcherbina. - Comrade General Secretary, 94 00:09:57,001 --> 00:09:59,161 I can assure you Professor Legasov is mistaken. 95 00:09:59,321 --> 00:10:01,801 Bryukhanov reports that the reactor core is intact. 96 00:10:01,961 --> 00:10:04,121 - And as for the radiation... - Yes, 3.6 roentgen, 97 00:10:04,281 --> 00:10:06,721 which, by the way, is not the equivalent of one chest X-ray, 98 00:10:06,881 --> 00:10:08,601 but rather 400 chest X-rays... 99 00:10:08,761 --> 00:10:11,361 That number's been bothering me for a different reason, though. 100 00:10:11,521 --> 00:10:15,121 It's also the maximum reading on low-limit dosimeters. 101 00:10:15,281 --> 00:10:17,881 They gave us the number they had. 102 00:10:18,041 --> 00:10:20,641 I think the true number is much, much higher. 103 00:10:20,801 --> 00:10:23,121 If I'm right, this fireman was holding the equivalent 104 00:10:23,281 --> 00:10:25,601 of four million chest X-rays in his hand. 105 00:10:25,761 --> 00:10:28,001 Legasov, there's no place for alarmist hysteria... 106 00:10:28,161 --> 00:10:29,641 It's not alarmist if it's a fact. 107 00:10:29,801 --> 00:10:32,001 Well, I don't hear any facts at all. 108 00:10:33,041 --> 00:10:35,201 All I hear is a man I don't know, 109 00:10:35,361 --> 00:10:38,081 engaging in conjecture, in direct contradiction 110 00:10:38,241 --> 00:10:40,801 to what has been reported by Party officials. 111 00:10:40,961 --> 00:10:42,921 Um... er... I apologise. 112 00:10:43,881 --> 00:10:46,041 I didn't mean... er... 113 00:10:46,201 --> 00:10:49,841 Please, may I express my concern 114 00:10:50,001 --> 00:10:52,761 as calmly and as respectfully... 115 00:10:52,921 --> 00:10:55,001 - Professor Legasov... - Boris. 116 00:10:56,881 --> 00:10:58,881 I will allow it. 117 00:11:10,481 --> 00:11:16,641 An RBMK reactor uses uranium 235 as fuel. 118 00:11:17,601 --> 00:11:21,841 Every atom of U-235 is like a bullet, 119 00:11:22,001 --> 00:11:24,041 travelling at nearly the speed of light, 120 00:11:24,201 --> 00:11:26,561 penetrating everything in its path - 121 00:11:26,721 --> 00:11:29,561 woods, metal, concrete, flesh. 122 00:11:29,721 --> 00:11:32,401 Every gram of U-235 123 00:11:32,561 --> 00:11:35,721 holds over a billion trillion of these bullets. 124 00:11:35,881 --> 00:11:37,041 That's in one gram. 125 00:11:37,201 --> 00:11:40,081 Now, Chernobyl holds over three million grams, 126 00:11:40,241 --> 00:11:42,361 and right now it is on fire. 127 00:11:42,961 --> 00:11:45,481 Winds will carry radioactive particles 128 00:11:45,641 --> 00:11:47,001 across the entire continent. 129 00:11:47,161 --> 00:11:48,961 Rain will bring them down on us. 130 00:11:49,121 --> 00:11:52,401 That's three million billion trillion bullets 131 00:11:52,561 --> 00:11:55,561 in the... in the air we breathe, 132 00:11:55,721 --> 00:11:58,521 the water we drink, the food we eat. 133 00:12:00,881 --> 00:12:04,281 Most of these bullets will not stop firing for 100 years. 134 00:12:05,121 --> 00:12:08,161 Some of them not for 50,000 years. 135 00:12:08,321 --> 00:12:10,881 Yes, and this concern... 136 00:12:11,961 --> 00:12:15,641 ..stems entirely from the description of a rock? 137 00:12:19,841 --> 00:12:21,641 Yes. 138 00:12:23,401 --> 00:12:24,801 Hm... 139 00:12:27,881 --> 00:12:29,761 Comrade Shcherbina... 140 00:12:29,921 --> 00:12:31,921 I want you to go to Chernobyl. 141 00:12:32,081 --> 00:12:34,721 You take a look at the reactor, you personally, 142 00:12:34,881 --> 00:12:36,441 and you report directly back to me. 143 00:12:36,601 --> 00:12:39,041 Wise decision, Comrade General Secretary. 144 00:12:39,201 --> 00:12:41,041 And take Professor Legasov with you. 145 00:12:42,041 --> 00:12:43,481 Oh. 146 00:12:43,641 --> 00:12:46,481 Forgive me, Comrade General Secretary, but I don't... 147 00:12:46,641 --> 00:12:48,761 Do you know how a nuclear reactor works? 148 00:12:50,041 --> 00:12:52,161 - No. - No. 149 00:12:52,321 --> 00:12:55,121 Well, then, how will you know what you're looking at? 150 00:12:55,281 --> 00:12:57,081 Meeting adjourned. 151 00:13:53,881 --> 00:13:55,401 How does a nuclear reactor work? 152 00:13:55,561 --> 00:13:57,841 - What? - It's a simple question. 153 00:13:59,641 --> 00:14:02,321 - It's hardly a simple answer. - Of course. 154 00:14:02,481 --> 00:14:05,081 You presume I'm too stupid to understand. 155 00:14:05,241 --> 00:14:08,161 So I'll restate: tell me how a nuclear reactor works 156 00:14:08,321 --> 00:14:11,161 or one of these soldiers will throw you out of the helicopter. 157 00:14:21,161 --> 00:14:24,641 A nuclear reactor makes electricity with steam. 158 00:14:24,801 --> 00:14:27,841 The steam turns a turbine, which generates electricity. 159 00:14:28,001 --> 00:14:31,801 Where a typical power plant makes steam by burning coal, 160 00:14:31,961 --> 00:14:33,921 a nuclear plant... 161 00:14:39,161 --> 00:14:43,081 In a nuclear plant we use something called fission. 162 00:14:44,601 --> 00:14:49,361 You take an unstable element like uranium 235, 163 00:14:49,521 --> 00:14:51,801 which has too many neutrons. 164 00:14:51,961 --> 00:14:54,201 - A neutron is a... - The bullet. 165 00:14:56,041 --> 00:14:58,241 Yes, the bullet. 166 00:14:58,401 --> 00:15:01,081 So, bullets are flying off of the uranium. 167 00:15:01,241 --> 00:15:07,521 Now, if we put enough uranium atoms close together, 168 00:15:07,681 --> 00:15:11,641 the bullets from one atom will eventually strike another atom. 169 00:15:11,801 --> 00:15:14,761 The force of this impact splits that atom apart, 170 00:15:14,921 --> 00:15:17,961 releasing a tremendous amount of energy, fission. 171 00:15:18,121 --> 00:15:20,841 - And the graphite. - Ah, yes. 172 00:15:21,001 --> 00:15:24,561 The neutrons actually travel so fast we call this flux. 173 00:15:24,721 --> 00:15:26,321 It's relatively unlikely 174 00:15:26,481 --> 00:15:29,281 that the uranium atoms will ever hit one another. 175 00:15:29,441 --> 00:15:33,721 In RBMK reactors, we surround the fuel rods with graphite 176 00:15:33,881 --> 00:15:38,841 to moderate, slow down, the neutron flux. 177 00:15:42,041 --> 00:15:46,081 Good. I know how a nuclear reactor works. 178 00:15:48,201 --> 00:15:50,521 Now I don't need you. 179 00:16:08,481 --> 00:16:10,321 Can you help me? I need to find my husband. 180 00:16:10,481 --> 00:16:11,601 Not now. 181 00:16:15,961 --> 00:16:18,401 - Mikhail. - Lyudmilla. Take her. 182 00:16:18,561 --> 00:16:20,521 Take her away from here, please. 183 00:16:20,681 --> 00:16:23,201 Get away from them. Do you want to get sick? Go. 184 00:16:23,361 --> 00:16:27,401 Please take her. Please take her. Please, please, please. 185 00:16:28,441 --> 00:16:30,841 Please take her! 186 00:16:35,241 --> 00:16:37,681 Excuse me, I am Vasily Ignatenko's wife. 187 00:16:37,841 --> 00:16:40,681 He's a fireman. Ignatenko. 188 00:16:41,881 --> 00:16:44,481 Ignatenko. Six Paramilitary Fire and Rescue unit. 189 00:16:44,641 --> 00:16:46,801 I need to find him, please. 190 00:16:50,481 --> 00:16:51,961 Ignatenko... 191 00:16:52,121 --> 00:16:54,281 He's being transported by helicopter to Moscow. 192 00:16:54,441 --> 00:16:57,361 - Hospital number six. - Why? Is he all right? 193 00:16:57,521 --> 00:16:58,521 Can I see him? 194 00:16:58,681 --> 00:16:59,921 You wanna see him, go to Moscow. 195 00:16:59,961 --> 00:17:01,961 But they're not letting us leave here. 196 00:17:04,601 --> 00:17:06,561 Tell them Major Burov allows it. 197 00:17:08,361 --> 00:17:11,001 - When are they taking him? - Now. 198 00:17:40,801 --> 00:17:42,801 We're approaching the power plant. 199 00:17:48,321 --> 00:17:51,041 What have they done? 200 00:17:51,201 --> 00:17:53,881 - Can you see inside? - I don't have to. 201 00:17:54,041 --> 00:17:55,881 Look. 202 00:17:56,041 --> 00:17:57,801 That's graphite on the roof. 203 00:17:57,961 --> 00:18:00,081 The whole building's been blown open. 204 00:18:00,241 --> 00:18:01,441 The core's exposed. 205 00:18:01,601 --> 00:18:03,361 I can't see how you can tell that from here. 206 00:18:03,521 --> 00:18:06,081 For God's sakes, look at that glow. 207 00:18:06,241 --> 00:18:08,841 That's radiation ionising the air. 208 00:18:09,001 --> 00:18:10,801 Well, if we can't see it, we don't know. 209 00:18:10,961 --> 00:18:12,121 Get us over the building. 210 00:18:12,281 --> 00:18:13,841 - Boris... - Don't use my name! 211 00:18:14,001 --> 00:18:17,361 If we fly over an open reactor, we'll be dead within a week! 212 00:18:18,561 --> 00:18:19,561 Sir? 213 00:18:19,721 --> 00:18:22,521 Get us over that building. Or I'll have you shot. 214 00:18:26,321 --> 00:18:27,601 If you fly over that core, 215 00:18:27,761 --> 00:18:29,121 I promise you by tomorrow morning 216 00:18:29,281 --> 00:18:31,401 you'll be begging for that bullet. 217 00:19:17,001 --> 00:19:18,761 Perhaps if you came back another day. 218 00:19:23,521 --> 00:19:25,721 Just wonderful. 219 00:19:25,881 --> 00:19:27,961 Deputy Secretary, Garanin. 220 00:19:29,041 --> 00:19:31,241 Ulana Khomyuk of the Byelorussian Institute 221 00:19:31,401 --> 00:19:33,441 - for Nuclear Energy. - What a pleasure. 222 00:19:33,601 --> 00:19:36,561 - Let me introduce... - I'm here about Chernobyl. 223 00:19:38,481 --> 00:19:41,441 Such a lovely time. Visit again soon. 224 00:19:41,601 --> 00:19:45,441 I will, thank you. 225 00:19:54,841 --> 00:19:57,801 I must tell you, this is why no-one likes scientists. 226 00:19:57,961 --> 00:20:00,281 When we have a disease to cure where are they? 227 00:20:00,441 --> 00:20:04,121 In a lab, noses in their books, and so, Grandma dies. 228 00:20:04,281 --> 00:20:06,961 But when there isn't a problem, they're spreading fear. 229 00:20:07,121 --> 00:20:09,201 - I know about Chernobyl. - Oh? 230 00:20:09,361 --> 00:20:12,081 I know that the core is either partially or completely exposed. 231 00:20:12,241 --> 00:20:13,361 Whatever that means. 232 00:20:13,521 --> 00:20:14,641 And if you don't immediately 233 00:20:14,801 --> 00:20:17,001 issue iodine tablets and then evacuate the city, 234 00:20:17,161 --> 00:20:19,681 hundreds of thousands of people are going to get cancer, 235 00:20:19,841 --> 00:20:22,121 and God knows how many more will die. 236 00:20:22,281 --> 00:20:23,601 Yes, very good. 237 00:20:23,761 --> 00:20:25,841 There has been an accident at Chernobyl, 238 00:20:26,001 --> 00:20:28,041 but I've been assured there is no problem. 239 00:20:28,201 --> 00:20:31,881 - I'm telling you that there is. - I prefer my opinion to yours. 240 00:20:32,041 --> 00:20:34,641 I'm a nuclear physicist. 241 00:20:35,241 --> 00:20:38,161 Before you were deputy secretary you worked in a shoe factory. 242 00:20:39,521 --> 00:20:42,161 Yes. I worked in a shoe factory. 243 00:20:43,801 --> 00:20:45,801 And now I'm in charge. 244 00:20:47,921 --> 00:20:49,921 To the workers of the world. 245 00:21:11,521 --> 00:21:14,041 Stable iodine will keep your thyroid 246 00:21:14,201 --> 00:21:16,281 from absorbing radioactive iodine. 247 00:21:17,641 --> 00:21:20,121 Take one a day for as long as they last. 248 00:21:20,281 --> 00:21:23,841 And go east. Get as far from Minsk as you can. 249 00:21:56,641 --> 00:22:00,241 It's overkill. Bryukhanov showing off to make us look bad. 250 00:22:00,401 --> 00:22:02,921 It doesn't matter how it looks. 251 00:22:03,081 --> 00:22:04,921 Shcherbina is a pure bureaucrat, 252 00:22:05,081 --> 00:22:07,161 stupid as he is pig-headed. 253 00:22:07,601 --> 00:22:10,921 We'll tell him the truth in the simplest terms. We'll be fine. 254 00:22:14,761 --> 00:22:16,161 Bryukhanov! 255 00:22:40,601 --> 00:22:43,041 Comrade Shcherbina. Chief Engineer Fomin, 256 00:22:43,201 --> 00:22:46,441 Colonel General Bryukhanov and I are honoured at your arrival. 257 00:22:46,601 --> 00:22:47,841 Deeply, deeply honoured. 258 00:22:48,001 --> 00:22:50,641 Naturally, we regret the circumstances of your visit, 259 00:22:50,801 --> 00:22:52,921 but as you can see, we are making excellent progress 260 00:22:53,081 --> 00:22:54,521 in containing the damage. 261 00:22:54,681 --> 00:22:59,401 We have begun our own enquiry into the cause of the accident, 262 00:22:59,561 --> 00:23:05,081 and I have a list of individuals who we believe are accountable. 263 00:23:26,721 --> 00:23:28,881 Professor Legasov, I understand you've been saying 264 00:23:29,041 --> 00:23:31,681 - dangerous things. - Very dangerous things. 265 00:23:31,841 --> 00:23:34,121 Apparently our reactor core exploded. 266 00:23:35,001 --> 00:23:38,961 Please, tell me how an RBMK reactor core explodes. 267 00:23:40,601 --> 00:23:42,921 I'm not prepared to explain it at this time. 268 00:23:43,081 --> 00:23:47,241 - As I presumed, he's no answer. - It's disgraceful. 269 00:23:47,401 --> 00:23:51,401 Really. To spread disinformation at a time like this. 270 00:23:57,761 --> 00:24:00,241 Why did I see graphite on the roof? 271 00:24:01,041 --> 00:24:03,281 Graphite is only found in the core where it's used 272 00:24:03,441 --> 00:24:06,961 as a neutron flux moderator, correct? 273 00:24:07,961 --> 00:24:09,641 Fomin, why did the Deputy Chairman 274 00:24:09,801 --> 00:24:12,041 see graphite on the roof? 275 00:24:12,201 --> 00:24:14,201 Oh, that can't be. 276 00:24:15,121 --> 00:24:17,641 Comrade Shcherbina, my apologies, but graphite... 277 00:24:17,801 --> 00:24:19,401 that's not possible. 278 00:24:19,561 --> 00:24:20,921 Perhaps you saw burnt concrete. 279 00:24:21,081 --> 00:24:22,721 Now, there you've made a mistake. 280 00:24:22,881 --> 00:24:25,241 Cos I may not know much about nuclear reactors, 281 00:24:25,401 --> 00:24:26,961 but I know a lot about concrete. 282 00:24:27,601 --> 00:24:30,201 - Comrade, I assure you... - I understand. 283 00:24:31,081 --> 00:24:32,641 You think Legasov is wrong. 284 00:24:33,681 --> 00:24:35,481 How should we prove it? 285 00:24:37,001 --> 00:24:39,361 Our high-range dosimeter just arrived. 286 00:24:40,201 --> 00:24:42,961 We could cover one of our trucks with lead shielding, 287 00:24:43,121 --> 00:24:45,121 mount the dosimeter on the front. 288 00:24:50,881 --> 00:24:53,601 Have one of your men get as close to the fire as you can. 289 00:24:53,761 --> 00:24:55,641 Give them every bit of protection you have, 290 00:24:55,801 --> 00:24:59,121 but even with lead shielding, it may not be enough. 291 00:25:01,601 --> 00:25:03,201 Then I'll do it myself. 292 00:25:07,881 --> 00:25:09,521 Good. 293 00:27:02,601 --> 00:27:04,601 He's back. 294 00:27:32,001 --> 00:27:35,001 It's not 3 roentgen. It's 15,000. 295 00:27:36,161 --> 00:27:37,881 Comrade Shcherbina... 296 00:27:38,721 --> 00:27:42,321 - What does that number mean? - It means the core is open. 297 00:27:42,481 --> 00:27:45,721 It means the fire we're watching is giving off nearly twice 298 00:27:45,881 --> 00:27:48,001 the radiation released by the bomb in Hiroshima. 299 00:27:48,161 --> 00:27:51,081 And that's every single hour, hour after hour. 300 00:27:51,241 --> 00:27:54,441 20 hours since the explosion, so 40 bombs' worth by now. 301 00:27:54,601 --> 00:27:56,961 48 more tomorrow, and it will not stop. 302 00:27:57,121 --> 00:27:58,441 Not in a week, not in a month. 303 00:27:58,601 --> 00:28:00,041 It will burn and spread its poison 304 00:28:00,201 --> 00:28:02,401 until the entire continent is dead. 305 00:28:05,721 --> 00:28:07,921 Please escort Comrades Bryukhanov and Fomin 306 00:28:08,081 --> 00:28:09,801 to the local party headquarters. 307 00:28:09,961 --> 00:28:11,761 - Thank you for your service. - Comrade... 308 00:28:11,921 --> 00:28:13,041 You're excused. 309 00:28:14,001 --> 00:28:17,681 Dyatlov was in charge. It was Dyatlov! 310 00:28:17,841 --> 00:28:19,721 Tell me how to put it out. 311 00:28:19,881 --> 00:28:22,401 We'll use helicopters and drop water on it like a fire. 312 00:28:22,561 --> 00:28:25,761 No, no. You don't understand, this isn't a fire. 313 00:28:25,921 --> 00:28:28,121 This is a fissioning reactor core 314 00:28:28,281 --> 00:28:29,961 burning at over 2,000 degrees. 315 00:28:30,121 --> 00:28:32,081 The heat will instantly vaporise the water. 316 00:28:32,241 --> 00:28:35,121 How do we put it out? 317 00:28:36,201 --> 00:28:37,841 You are dealing with something 318 00:28:38,001 --> 00:28:42,121 that has never occurred on this planet before. 319 00:28:44,401 --> 00:28:46,281 Boron. 320 00:28:46,441 --> 00:28:48,321 Boron and sand. 321 00:28:48,481 --> 00:28:51,281 Well, that'll create problems of its own 322 00:28:51,441 --> 00:28:53,601 but I don't see any other way. 323 00:28:53,761 --> 00:28:55,441 It's going to take thousands of drops 324 00:28:55,601 --> 00:28:57,281 because you can't fly helicopters 325 00:28:57,441 --> 00:28:59,681 directly over the course, so most of it is going to miss. 326 00:28:59,841 --> 00:29:01,921 How much sand and boron? 327 00:29:02,081 --> 00:29:03,961 For God's sake, roughly. 328 00:29:04,121 --> 00:29:05,721 5,000 tonnes. 329 00:29:05,881 --> 00:29:07,761 And obviously we're going to need to evacuate 330 00:29:07,921 --> 00:29:09,481 - an enormous area. - Never mind that. 331 00:29:09,641 --> 00:29:12,721 - Focus on the fire. - I am focusing on the fire. 332 00:29:12,881 --> 00:29:16,161 But the wind is carrying all that smoke... 333 00:29:17,281 --> 00:29:18,681 ..all that radiation. 334 00:29:18,841 --> 00:29:21,761 At least evacuate Pripyat. It's three kilometres away. 335 00:29:21,921 --> 00:29:23,801 - That's my decision to make. - Then make it. 336 00:29:23,961 --> 00:29:25,201 I've been told not to. 337 00:29:25,361 --> 00:29:27,801 - Is it or is it not... - I'm in charge here! 338 00:29:27,961 --> 00:29:30,841 This will go easier if you talk about the things you understand 339 00:29:31,001 --> 00:29:33,921 and not about the things you do not understand. 340 00:29:37,641 --> 00:29:38,921 Where are you going? 341 00:29:39,081 --> 00:29:42,441 I'm going to get you 5,000 tonnes of sand and boron. 342 00:29:50,121 --> 00:29:52,121 There's a hotel. 343 00:30:45,521 --> 00:30:47,001 I'd prefer one of those. 344 00:30:55,321 --> 00:30:57,281 Superstitious? 345 00:31:05,641 --> 00:31:07,361 Moscow? 346 00:31:10,641 --> 00:31:12,601 Are you here because of the fire? 347 00:31:17,161 --> 00:31:19,161 Anything we should be worried about? 348 00:31:24,601 --> 00:31:26,441 No. 349 00:32:28,361 --> 00:32:30,481 We're in position. Approaching drop. 350 00:32:32,001 --> 00:32:34,481 Clear to proceed. 351 00:32:35,281 --> 00:32:38,121 Copy. We'll go one by one in rotation. 352 00:32:43,241 --> 00:32:45,041 Remind them about the perimeter. 353 00:32:48,681 --> 00:32:50,601 They cannot fly directly over the fire. 354 00:32:50,761 --> 00:32:53,961 - A minimum of a 10m perimeter. - 10m perimeter. 355 00:32:54,361 --> 00:32:58,161 Lead 1 for pre-flight, maintain minimum 10m perimeter. 356 00:32:58,561 --> 00:33:01,801 Copy that. 40 meters, 35... 357 00:33:02,561 --> 00:33:03,681 30... 358 00:33:07,001 --> 00:33:09,481 No, no, no. They're too close. 359 00:33:09,641 --> 00:33:11,241 If they can't get over the fire, how... 360 00:33:11,401 --> 00:33:12,881 The wind will have to carry it. 361 00:33:13,041 --> 00:33:15,561 Tell them. They cannot go over the core. 362 00:33:18,001 --> 00:33:21,481 Lead 1 is too close. I repeat, they are too close. 363 00:33:21,641 --> 00:33:25,401 Copy. Lead 1, you are inside the perimeter. 364 00:33:26,881 --> 00:33:29,441 They're not copying this. Signal's breaking up. 365 00:33:31,521 --> 00:33:34,681 Lead 1? Lead 1, do you copy? 366 00:33:35,561 --> 00:33:39,601 Lead 1, do you copy? Lead 1, come in. 367 00:33:39,761 --> 00:33:41,361 Do you copy, Lead 1? 368 00:33:41,521 --> 00:33:43,321 Lead 1! 369 00:34:00,281 --> 00:34:02,681 Sir, what do I tell the others? 370 00:34:05,001 --> 00:34:07,001 Is there any other way, Legasov? 371 00:34:15,081 --> 00:34:17,121 Send the next one in. 372 00:34:18,361 --> 00:34:20,881 Tell them to approach from the west. 373 00:34:21,041 --> 00:34:23,961 Lead 2, approach from the west. 374 00:34:44,241 --> 00:34:46,681 Kurchatov Institute, Laboratory 4. 375 00:34:46,841 --> 00:34:50,601 Marina Gruzinskaya? It's Ulana Khomyuk from Minsk. 376 00:34:53,121 --> 00:34:55,481 Oh, yes. How nice of you to phone. 377 00:34:55,641 --> 00:34:57,641 - It's been too long. - It has. 378 00:34:57,801 --> 00:35:00,041 I was actually calling about our friend. 379 00:35:00,201 --> 00:35:02,441 - The one in the country. - Oh, yes, of course. 380 00:35:02,601 --> 00:35:05,481 I wanted to see how he's doing. It's so hot there right now. 381 00:35:05,641 --> 00:35:09,881 Yes, it's extremely hot, but his nephews are flying down, 382 00:35:10,041 --> 00:35:11,641 and they always bring cool weather. 383 00:35:11,801 --> 00:35:13,321 Oh, which nephews? 384 00:35:14,281 --> 00:35:17,441 Simka, who's 14, and little Boris, who's five. 385 00:35:17,601 --> 00:35:19,281 Oh, that's wonderful. 386 00:35:19,441 --> 00:35:21,201 Though children can make you even hotter 387 00:35:21,361 --> 00:35:22,761 when they're crawling all over you. 388 00:35:22,921 --> 00:35:26,201 - Maybe I should visit. - No, they don't want visitors. 389 00:35:26,361 --> 00:35:29,481 I'm sorry. I have to get back to work. It's very busy right now. 390 00:35:29,641 --> 00:35:30,761 Goodbye. 391 00:35:33,441 --> 00:35:35,601 They're dropping sand and boron on the fire. 392 00:35:36,721 --> 00:35:38,681 It's what I would do. 393 00:35:39,881 --> 00:35:41,921 Yes, I'm sure it is. 394 00:36:03,281 --> 00:36:05,481 Where are you going? 395 00:36:05,641 --> 00:36:07,441 Chernobyl. 396 00:36:14,281 --> 00:36:17,001 It's been smooth. 20 drops. 397 00:36:22,681 --> 00:36:24,041 What? 398 00:36:26,841 --> 00:36:29,161 There are 50,000 people in this city. 399 00:36:31,241 --> 00:36:34,361 Professor Ilyan, who's also on the commission, 400 00:36:34,521 --> 00:36:37,161 says the radiation isn't high enough to evacuate. 401 00:36:37,321 --> 00:36:40,161 - Ilyan isn't a physicist. - But he's a medical doctor. 402 00:36:40,321 --> 00:36:41,801 If he says it's safe, it's safe. 403 00:36:41,961 --> 00:36:43,361 Not if they stay here. 404 00:36:43,521 --> 00:36:45,201 - We're staying here. - Yes, we are, 405 00:36:45,361 --> 00:36:48,001 and we'll be dead in five years. 406 00:36:56,041 --> 00:36:57,961 I'm sorry. I... 407 00:36:58,121 --> 00:37:00,001 I'm sorry. 408 00:37:36,601 --> 00:37:38,601 Shcherbina. 409 00:37:49,161 --> 00:37:51,121 Thank you. 410 00:37:56,321 --> 00:37:59,561 A nuclear plant in Sweden has detected radiation. 411 00:38:00,241 --> 00:38:02,841 And identified it as a by-product of our fuel. 412 00:38:04,161 --> 00:38:06,761 The Americans took satellite photos. 413 00:38:07,641 --> 00:38:10,241 The reactor building and the smoke. The fire. 414 00:38:13,401 --> 00:38:15,401 The whole world knows. 415 00:38:21,521 --> 00:38:23,921 The wind has been blowing toward Germany. 416 00:38:25,481 --> 00:38:27,961 They're not letting children play outside... 417 00:38:29,601 --> 00:38:31,601 ..in Frankfurt. 418 00:38:42,481 --> 00:38:44,121 Do you want a smoke? 419 00:38:58,921 --> 00:39:01,401 There has been a nuclear accident in the Soviet Union 420 00:39:01,561 --> 00:39:03,281 and the Soviets have admitted it happened. 421 00:39:03,441 --> 00:39:04,681 The Soviet version is this: 422 00:39:04,841 --> 00:39:07,801 one of the atomic reactors at the Chernobyl atomic power plant 423 00:39:07,961 --> 00:39:09,401 near the city of Kiev was damaged, 424 00:39:09,561 --> 00:39:11,361 and there is speculation in Moscow 425 00:39:11,521 --> 00:39:13,681 that people were injured and may have died. 426 00:39:13,841 --> 00:39:15,441 The Soviets may have been fairly quick 427 00:39:15,601 --> 00:39:17,721 to acknowledge the accident because evidence 428 00:39:17,881 --> 00:39:19,961 in the form of mild nuclear radiation 429 00:39:20,121 --> 00:39:24,241 had already reached beyond the Soviet borders to Scandinavia. 430 00:43:27,881 --> 00:43:30,201 I said turn around. This is a restricted zone. 431 00:43:30,361 --> 00:43:32,761 I'm from the Byelorussian Institute for Nuclear Energy. 432 00:43:32,921 --> 00:43:35,081 - Do you have permission? - Listen to me. 433 00:43:35,241 --> 00:43:36,641 I need to speak to someone urgently. 434 00:43:36,761 --> 00:43:39,281 Turn around right now or I'll arrest you. 435 00:43:39,441 --> 00:43:40,921 If you arrest me, you should take me 436 00:43:41,081 --> 00:43:43,081 to the highest possible authority. 437 00:43:47,401 --> 00:43:49,681 We have to start a radiological survey, 438 00:43:49,841 --> 00:43:53,841 sector by sector, on foot, dosimeters in hand. 439 00:43:55,641 --> 00:43:57,641 Are you all right? 440 00:43:59,481 --> 00:44:00,881 Of course. 441 00:44:01,601 --> 00:44:03,441 Comrades. 442 00:44:03,601 --> 00:44:06,001 The guards arrested this woman at the south checkpoint. 443 00:44:06,161 --> 00:44:07,761 I'd have put her in a cell. 444 00:44:07,921 --> 00:44:09,921 But he thought you should know that I know. 445 00:44:10,081 --> 00:44:12,041 I know your reactor core is exposed. 446 00:44:12,201 --> 00:44:14,521 I know the graphite's on fire, the fuel is melting 447 00:44:14,681 --> 00:44:16,641 and you're dropping sand and boron on it, 448 00:44:16,801 --> 00:44:18,481 which you probably thought was smart, 449 00:44:18,641 --> 00:44:20,081 but you've made a mistake. 450 00:44:20,241 --> 00:44:22,561 Ulana Yuriyvna Khomyuk, chief physicist, 451 00:44:22,721 --> 00:44:24,961 Byelorussian Institute for Nuclear Energy. 452 00:44:25,121 --> 00:44:27,721 And you're Valery Alekeyevich Legasov. 453 00:44:28,721 --> 00:44:30,801 Smothering the core will put the fire out 454 00:44:30,961 --> 00:44:33,841 but the temperature will eventually increase... 455 00:44:34,001 --> 00:44:36,801 Believe me, I'm perfectly aware. But I estimate at least a month 456 00:44:36,961 --> 00:44:39,201 before it melts through the lower concrete pad, 457 00:44:39,361 --> 00:44:41,321 - which gives us time. - You don't have a month. 458 00:44:41,481 --> 00:44:43,481 You have approximately two days. 459 00:44:43,641 --> 00:44:48,921 Yes. The fuel would take a month to reach the concrete pad here. 460 00:44:49,081 --> 00:44:52,361 But first... it's going to burn through 461 00:44:52,521 --> 00:44:54,601 the biological shield here by Tuesday. 462 00:44:54,761 --> 00:44:57,641 And when it does, it's going to hit these tanks, 463 00:44:57,801 --> 00:45:00,081 - bubbler pools, reservoirs... - Reservoirs for the ECS. 464 00:45:00,241 --> 00:45:01,921 I understand your concern. 465 00:45:02,081 --> 00:45:04,081 But I confirmed it with plant personnel. 466 00:45:04,241 --> 00:45:07,441 - The tanks are nearly empty. - No, they were nearly empty. 467 00:45:07,601 --> 00:45:11,041 Each of these points here, here and here 468 00:45:11,201 --> 00:45:13,001 all drain to the bubbler pools. 469 00:45:13,161 --> 00:45:15,521 I'm guessing that every pipe in the building ruptured. 470 00:45:15,681 --> 00:45:17,281 Then there are those fire engines 471 00:45:17,441 --> 00:45:18,721 that I saw on the way in. 472 00:45:18,881 --> 00:45:20,601 The fire hoses are still connected. 473 00:45:20,761 --> 00:45:23,881 They've been gushing water into the structure this whole time. 474 00:45:24,041 --> 00:45:25,321 The tanks are full. 475 00:45:27,401 --> 00:45:29,281 The tanks are full. 476 00:46:06,961 --> 00:46:08,761 I have ten minutes... 477 00:46:09,721 --> 00:46:13,881 ...then I'm back on the phone, apologising to our friends, 478 00:46:14,041 --> 00:46:16,641 apologising to our enemies. 479 00:46:17,601 --> 00:46:20,241 Our power comes from the perception of our power. 480 00:46:20,961 --> 00:46:23,401 Do you understand the damage this has done? 481 00:46:24,401 --> 00:46:27,121 Do you understand what's at stake? 482 00:46:28,361 --> 00:46:30,001 Boris? 483 00:46:32,241 --> 00:46:35,921 Professor Legasov will deliver our briefing. 484 00:46:38,161 --> 00:46:39,441 There is some good news. 485 00:46:39,601 --> 00:46:42,441 The air drops are working to douse the fire. 486 00:46:42,601 --> 00:46:45,081 There's been a reduction in radionuclide emissions, 487 00:46:45,241 --> 00:46:47,601 but the fire will not be extinguished 488 00:46:47,761 --> 00:46:50,361 for at least another two weeks. 489 00:46:52,321 --> 00:46:54,921 There is also an additional problem. 490 00:46:56,521 --> 00:46:58,241 Nuclear fuel doesn't turn cold 491 00:46:58,401 --> 00:47:00,561 simply because it is not on fire. 492 00:47:00,721 --> 00:47:03,521 In fact, the temperature will likely rise as a result 493 00:47:03,681 --> 00:47:05,161 of the blanket of sand we dropped. 494 00:47:05,321 --> 00:47:07,921 The uranium will melt the sand, 495 00:47:08,081 --> 00:47:11,241 creating a kind of lava, which will begin to melt down 496 00:47:11,401 --> 00:47:14,081 - through the shield below. - You've made lava? 497 00:47:16,881 --> 00:47:18,841 I anticipated this. 498 00:47:20,641 --> 00:47:22,161 I believed there was time 499 00:47:22,321 --> 00:47:24,761 to reinforce this lower concrete pad 500 00:47:24,921 --> 00:47:26,321 before the lava reached the earth 501 00:47:26,481 --> 00:47:27,881 and contaminated ground water, 502 00:47:28,041 --> 00:47:30,801 but as it turned out I was worried about the wrong thing. 503 00:47:32,601 --> 00:47:36,041 It was my understanding that these large water tanks 504 00:47:36,201 --> 00:47:38,441 under the reactor were essentially empty. 505 00:47:38,601 --> 00:47:41,841 This is Ulana Khomyuk of the Byelorussian Institute. 506 00:47:42,001 --> 00:47:44,081 Thanks to her insight, we are now aware 507 00:47:44,241 --> 00:47:46,921 that the tanks are, in fact, full. 508 00:47:47,081 --> 00:47:51,081 Of water. Why is that a problem, Professor? 509 00:47:54,921 --> 00:47:56,441 When the lava enters these tanks, 510 00:47:56,601 --> 00:47:59,201 it will instantly superheat and vaporise 511 00:47:59,361 --> 00:48:02,801 approximately 7,000 cubic meters of water, 512 00:48:02,961 --> 00:48:06,001 causing a significant thermal explosion. 513 00:48:06,681 --> 00:48:08,121 How significant? 514 00:48:08,281 --> 00:48:11,961 We estimate between two and four megatons. 515 00:48:12,121 --> 00:48:16,881 Everything within a 30km radius will be completely destroyed, 516 00:48:17,041 --> 00:48:19,961 including the three remaining reactors at Chernobyl. 517 00:48:20,121 --> 00:48:23,401 The entirety of the radioactive material in all of the cores 518 00:48:23,561 --> 00:48:25,921 will be ejected, at force... 519 00:48:26,801 --> 00:48:28,801 and dispersed by a massive shock wave... 520 00:48:29,801 --> 00:48:34,441 ..which will extend approximately 200 kilometres 521 00:48:34,601 --> 00:48:37,721 and likely be fatal to the entire population of Kiev, 522 00:48:37,881 --> 00:48:39,721 as well as a portion of Minsk. 523 00:48:39,881 --> 00:48:42,961 The release of radiation will be severe, 524 00:48:43,121 --> 00:48:46,041 and will impact all of Soviet Ukraine, 525 00:48:46,201 --> 00:48:48,441 Latvia, Lithuania, 526 00:48:48,601 --> 00:48:50,961 Byelorussia, as well as Poland, 527 00:48:51,121 --> 00:48:53,641 Czechoslovakia, Hungary, Romania 528 00:48:53,801 --> 00:48:55,321 and most of East Germany. 529 00:48:59,001 --> 00:49:01,521 What do you mean, "impact"? 530 00:49:02,481 --> 00:49:05,081 For much of the area, a nearly permanent disruption 531 00:49:05,241 --> 00:49:07,641 of the food and water supply, 532 00:49:07,801 --> 00:49:10,441 steep increase in the rates of cancer and birth defects. 533 00:49:10,601 --> 00:49:13,161 I don't know how many deaths there will be, but many. 534 00:49:13,961 --> 00:49:15,441 For Byelorussia and the Ukraine, 535 00:49:15,601 --> 00:49:18,161 impact means completely uninhabitable 536 00:49:18,321 --> 00:49:20,921 for a minimum of 100 years. 537 00:49:25,161 --> 00:49:28,161 There are more than 50 million people 538 00:49:28,321 --> 00:49:30,881 living in Byelorussia and Ukraine. 539 00:49:31,041 --> 00:49:33,041 60, yes. 540 00:49:37,121 --> 00:49:38,801 And how long before this happens? 541 00:49:39,401 --> 00:49:41,961 Approximately 48 to 72 hours. 542 00:49:46,121 --> 00:49:48,161 But we may have a solution. 543 00:49:48,321 --> 00:49:50,241 We can pump the water from the tanks. 544 00:49:50,401 --> 00:49:52,241 Unfortunately the tanks are sealed shut 545 00:49:52,401 --> 00:49:54,881 by a sluice gate, and the gate can only be opened 546 00:49:55,041 --> 00:49:57,041 manually from within the duct system itself. 547 00:49:57,201 --> 00:49:59,681 So we need to find three plant workers 548 00:49:59,841 --> 00:50:01,481 who know the facility well enough 549 00:50:01,641 --> 00:50:02,961 to enter the basement here, 550 00:50:03,121 --> 00:50:06,721 find their way through all these duct ways... 551 00:50:07,721 --> 00:50:09,721 ..get to the sluice gate valve here 552 00:50:09,881 --> 00:50:13,681 and give us the access we need to pump out the tanks. 553 00:50:13,841 --> 00:50:16,521 Of course, we will need your permission. 554 00:50:16,681 --> 00:50:21,121 - My permission for what? - The water in these ducts... 555 00:50:21,281 --> 00:50:23,881 The level of radioactive contamination... 556 00:50:24,041 --> 00:50:26,161 They'll likely be dead in a week. 557 00:50:28,041 --> 00:50:31,281 We're asking for your permission to kill three men. 558 00:50:40,601 --> 00:50:42,561 Comrade Legasov... 559 00:50:43,361 --> 00:50:46,881 ..all victories inevitably come at a cost. 560 00:52:08,921 --> 00:52:11,521 And open the sluice gate valve here. 561 00:52:12,401 --> 00:52:14,241 The valve will be difficult to operate 562 00:52:14,401 --> 00:52:16,241 so we'll need three men... 563 00:52:17,001 --> 00:52:19,161 who'll need to know the basement layout. 564 00:52:20,001 --> 00:52:23,521 And, of course, any volunteers will be rewarded. 565 00:52:24,041 --> 00:52:27,681 A yearly stipend of 400 roubles. 566 00:52:33,841 --> 00:52:35,441 And er... for those of you 567 00:52:35,601 --> 00:52:39,041 working in reactors 1 and 2, promotions. 568 00:52:39,201 --> 00:52:42,001 Why are reactors 1 and 2 still operating at all? 569 00:52:42,161 --> 00:52:44,281 My friend was a security guard that night 570 00:52:44,441 --> 00:52:45,841 and er... she's now dying. 571 00:52:46,441 --> 00:52:48,441 And we've all heard about the firemen. 572 00:52:48,601 --> 00:52:52,121 And now you want us to swim underneath a burning reactor. 573 00:52:52,281 --> 00:52:54,921 Do you even know how contaminated it is? 574 00:52:56,961 --> 00:52:58,881 I... I don't have an exact number. 575 00:52:59,041 --> 00:53:01,441 You don't need an exact number to know if it will kill us, 576 00:53:01,601 --> 00:53:03,841 but you can't even tell us that. 577 00:53:05,681 --> 00:53:07,721 Why should we do this? For what, 400 roubles? 578 00:53:11,321 --> 00:53:13,321 You'll do it because it must be done. 579 00:53:18,201 --> 00:53:21,201 You'll do it because nobody else can. 580 00:53:23,801 --> 00:53:26,681 And if you don't... millions will die. 581 00:53:28,321 --> 00:53:31,241 If you tell me that's not enough, I won't believe you. 582 00:53:32,361 --> 00:53:35,561 This is what has always set our people apart. 583 00:53:36,321 --> 00:53:39,081 A thousand years of sacrifice in our veins. 584 00:53:40,001 --> 00:53:42,361 And every generation must know its own suffering. 585 00:53:43,681 --> 00:53:46,001 I spit on the people who did this. 586 00:53:46,601 --> 00:53:49,281 And I curse the price I have to pay. 587 00:53:51,241 --> 00:53:54,801 I'm making my peace with it. Now you make yours. 588 00:53:55,681 --> 00:53:58,001 And go into that water... 589 00:53:59,761 --> 00:54:01,761 ..because it must be done. 590 00:54:17,921 --> 00:54:19,921 Ananenko. 591 00:54:23,281 --> 00:54:25,201 Bezpalov. 592 00:54:29,961 --> 00:54:31,601 Baranov.