1 00:00:26,640 --> 00:00:28,770 Qu'y a-t-il de pire, avec les mensonges ? 2 00:00:30,280 --> 00:00:32,770 Ce n'est pas de les confondre avec la vérité... 3 00:00:33,000 --> 00:00:35,730 Le danger, quand on entend trop de mensonges, 4 00:00:36,800 --> 00:00:39,450 c'est de ne même plus reconnaître la vérité. 5 00:00:40,960 --> 00:00:42,440 Que faire, alors, 6 00:00:42,920 --> 00:00:45,570 si ce n'est abandonner tout espoir de vérité 7 00:00:45,800 --> 00:00:47,610 et nous contenter 8 00:00:48,200 --> 00:00:49,850 de simples histoires ? 9 00:00:50,280 --> 00:00:53,200 Dans ces histoires, peu importe qui sont les héros. 10 00:00:53,920 --> 00:00:56,290 On veut seulement savoir qui est coupable. 11 00:00:57,360 --> 00:00:59,730 Dans cette histoire, c'est Anatoli Diatlov, 12 00:00:59,960 --> 00:01:01,400 il était tout désigné. 13 00:01:01,640 --> 00:01:03,650 Un homme arrogant et désagréable. 14 00:01:03,880 --> 00:01:06,290 Il dirigeait les opérations, cette nuit-là. 15 00:01:06,800 --> 00:01:08,250 Il n'avait pas d'amis. 16 00:01:08,680 --> 00:01:11,730 Enfin... Il n'avait pas les bons amis. 17 00:01:13,800 --> 00:01:14,960 Maintenant, 18 00:01:15,200 --> 00:01:18,720 il passera les dix prochaines années dans un camp de travail. 19 00:01:19,600 --> 00:01:22,290 Cette peine est doublement injuste. 20 00:01:24,160 --> 00:01:26,920 Il y a de plus grands criminels dans cette histoire. 21 00:01:29,400 --> 00:01:31,650 En ce qui concerne les actes de Diatlov, 22 00:01:32,120 --> 00:01:34,250 ils ne méritent pas la prison. 23 00:01:35,600 --> 00:01:37,010 Ils méritent la mort. 24 00:01:50,720 --> 00:01:54,370 Au lieu de ça, il a pris dix ans pour "gestion criminelle"... 25 00:01:55,440 --> 00:01:56,930 Qu'est-ce que ça veut dire ? 26 00:01:57,560 --> 00:01:58,930 Personne ne le sait. 27 00:01:59,480 --> 00:02:00,640 Cela importe peu. 28 00:02:03,200 --> 00:02:05,170 Ce qui importe, c'est que selon eux, 29 00:02:06,520 --> 00:02:08,170 justice a été faite. 30 00:02:08,800 --> 00:02:10,090 En effet, 31 00:02:10,560 --> 00:02:11,880 à leurs yeux, 32 00:02:12,320 --> 00:02:15,530 un monde juste est un monde sensé. 33 00:02:18,280 --> 00:02:20,730 Rien n'avait de sens, à Tchernobyl. 34 00:02:22,840 --> 00:02:24,690 Tout ce qui s'est passé là-bas, 35 00:02:24,920 --> 00:02:26,450 même nos bonnes actions, 36 00:02:27,080 --> 00:02:28,410 tout... 37 00:02:29,480 --> 00:02:30,690 Tout... 38 00:02:32,200 --> 00:02:33,610 n'était que folie. 39 00:02:38,080 --> 00:02:39,040 Voilà... 40 00:02:39,960 --> 00:02:41,890 Je vous ai dit tout ce que je savais. 41 00:02:44,040 --> 00:02:45,690 Ils nieront tout, évidemment. 42 00:02:46,280 --> 00:02:47,570 C'est toujours comme ça. 43 00:02:53,280 --> 00:02:55,130 Je sais que vous ferez de votre mieux. 44 00:06:08,840 --> 00:06:15,570 Pripiat, Ukraine - URSS Deux ans et une minute auparavant 45 00:07:08,000 --> 00:07:09,090 Lyudmilla ? 46 00:07:47,120 --> 00:07:48,320 Camarade Diatlov ? 47 00:07:50,880 --> 00:07:52,410 Qu'est-ce que c'était ? 48 00:07:52,640 --> 00:07:53,810 Je ne sais pas. 49 00:07:55,520 --> 00:07:57,370 La salle des turbines brûle. 50 00:07:59,080 --> 00:08:00,170 La salle des turbines ? 51 00:08:01,680 --> 00:08:03,930 Le réservoir de contrôle. L'hydrogène. 52 00:08:04,680 --> 00:08:06,330 Vous avez fait exploser le réservoir. 53 00:08:06,880 --> 00:08:08,000 Non... 54 00:08:08,240 --> 00:08:10,690 Il y a urgence, restez calmes. Notre priorité... 55 00:08:10,920 --> 00:08:11,520 Ça a explosé ! 56 00:08:11,760 --> 00:08:13,330 On sait. On refroidit le coeur ? 57 00:08:13,560 --> 00:08:15,370 On essaie mais les barres de contrôle... 58 00:08:16,000 --> 00:08:16,930 Elles ne descendent pas. 59 00:08:17,160 --> 00:08:19,650 Je déconnecterai les servos depuis la console de secours. 60 00:08:19,880 --> 00:08:22,760 Activez les pompes auxiliaires, l'eau doit atteindre le coeur. 61 00:08:23,000 --> 00:08:24,810 - C'est capital. - Il n'y a plus de coeur. 62 00:08:26,240 --> 00:08:27,970 Il a explosé. Le coeur a explosé. 63 00:08:31,560 --> 00:08:33,330 Il est en état de choc, sortez-le. 64 00:08:33,560 --> 00:08:35,090 Le couvercle a sauté. 65 00:08:35,320 --> 00:08:36,850 Les débris brûlent, je l'ai vu. 66 00:08:37,080 --> 00:08:39,210 Le coeur des réacteurs RBMK n'explose pas. 67 00:08:39,440 --> 00:08:40,010 Akimov ? 68 00:08:40,240 --> 00:08:42,570 - Sacha ? - On a fait ce qu'il fallait. 69 00:08:43,000 --> 00:08:44,520 - C'est bizarre. - Il y a un goût de métal. 70 00:08:44,880 --> 00:08:46,210 Akimov ? 71 00:08:46,600 --> 00:08:48,850 Camarade Perevozchenko, c'est impossible. 72 00:08:49,080 --> 00:08:51,930 Un coeur n'explose pas, c'est forcément le réservoir. 73 00:08:53,240 --> 00:08:54,770 On perd notre temps, on y va. 74 00:08:55,000 --> 00:08:57,290 Videz l'hydrogène du générateur et pompez de l'eau. 75 00:08:57,760 --> 00:08:58,800 Et pour l'incendie ? 76 00:08:59,880 --> 00:09:01,330 Appelez les pompiers. 77 00:10:01,000 --> 00:10:02,960 - Allô, les pompiers ? - Oui. 78 00:10:03,200 --> 00:10:04,290 Qu'est-ce qui se passe ? 79 00:10:04,520 --> 00:10:09,730 Il y a eu une explosion entre les réacteurs trois et quatre. 80 00:10:09,960 --> 00:10:11,400 - Il y a des gens sur place ? - Oui. 81 00:10:11,640 --> 00:10:13,650 Réveillez les directeurs. Appelez-les. 82 00:10:13,880 --> 00:10:15,690 J'ai déjà appelé le mien. 83 00:10:15,920 --> 00:10:20,010 Réveillez-les tous, réveillez tous les cadres. 84 00:10:22,080 --> 00:10:22,730 Caserne des pompiers. 85 00:10:22,960 --> 00:10:24,210 - Ivankov ? - Oui. 86 00:10:24,440 --> 00:10:26,650 On vous demande à Pripiat. 87 00:10:26,880 --> 00:10:28,240 - Allô ? - Oui, je vous entends. 88 00:10:28,480 --> 00:10:31,750 À la centrale nucléaire, aux réacteurs trois et quatre, 89 00:10:31,980 --> 00:10:33,530 le toit est en feu. 90 00:10:34,000 --> 00:10:35,410 Tu n'es pas de garde. 91 00:10:35,640 --> 00:10:37,360 Ils ont appelé tout le monde. 92 00:10:38,160 --> 00:10:41,360 Pripiat, Polesskoie, Kiev... 93 00:10:41,600 --> 00:10:42,890 C'est un gros incendie. 94 00:10:44,160 --> 00:10:45,490 Il n'a pas l'air normal. 95 00:10:46,240 --> 00:10:46,810 La couleur. 96 00:10:47,040 --> 00:10:50,170 Pravik pense qu'ils ont allumé des projecteurs. 97 00:10:50,520 --> 00:10:51,530 Et les produits chimiques ? 98 00:10:52,720 --> 00:10:54,000 Les produits chimiques ? 99 00:10:54,960 --> 00:10:57,610 C'est le toit, le problème. Il est couvert de goudron. 100 00:10:57,840 --> 00:11:00,610 Il va flamber toute la nuit et ça va sentir mauvais. 101 00:11:00,840 --> 00:11:01,770 C'est tout. 102 00:11:02,000 --> 00:11:03,490 Il ne se passera rien d'autre. 103 00:11:05,560 --> 00:11:06,730 Retourne te coucher. 104 00:11:41,080 --> 00:11:42,090 C'est la guerre ? 105 00:11:42,320 --> 00:11:43,730 Où est le dosimètre ? 106 00:11:43,960 --> 00:11:44,930 Ici. 107 00:11:45,560 --> 00:11:46,530 Le voilà. 108 00:11:52,760 --> 00:11:53,930 On nous bombarde ? 109 00:11:57,240 --> 00:11:57,970 C'est quoi, ça ? 110 00:11:58,560 --> 00:12:00,290 - 3,6 röntgens ? - C'est le maximum. 111 00:12:00,520 --> 00:12:01,890 Le bon est dans un coffre 112 00:12:02,120 --> 00:12:03,370 et j'ai pas la clé. 113 00:12:04,000 --> 00:12:05,170 Valera ? 114 00:12:06,280 --> 00:12:07,450 Ton visage... 115 00:12:11,040 --> 00:12:13,010 Je vais chercher Kodemtchouk. 116 00:12:13,240 --> 00:12:14,810 Toi, viens ici. 117 00:12:15,240 --> 00:12:16,450 Trouve Tchachenok. 118 00:12:16,680 --> 00:12:18,650 Il est au 604, vas-y. 119 00:12:18,880 --> 00:12:20,290 On doit évacuer tout le monde ! 120 00:12:34,040 --> 00:12:35,010 Merde... 121 00:12:35,400 --> 00:12:37,690 On doit aller au réacteur, l'ascenseur est détruit. 122 00:12:37,920 --> 00:12:39,650 Montez deux étages et en face. 123 00:12:40,040 --> 00:12:41,000 D'accord. 124 00:12:41,240 --> 00:12:42,930 Pourquoi vous y allez ? 125 00:13:01,600 --> 00:13:03,240 Tu as vu Kodemtchouk ? 126 00:13:03,640 --> 00:13:05,650 - Non. Où est Viktor ? - Dans la salle des pompes. 127 00:13:08,800 --> 00:13:09,800 Reste ici, je reviens. 128 00:13:12,880 --> 00:13:14,650 Viktor ! 129 00:13:31,880 --> 00:13:32,970 Viktor ! 130 00:13:38,440 --> 00:13:39,810 Je vais te sortir de là. 131 00:13:40,160 --> 00:13:41,250 Tu peux marcher ? 132 00:13:43,080 --> 00:13:43,810 Kodemtchouk... 133 00:13:48,000 --> 00:13:49,330 Trouve Kodemtchouk. 134 00:14:31,520 --> 00:14:33,810 - J'ai baissé les barres. - Ça n'a pas marché. 135 00:14:34,680 --> 00:14:35,890 - Quoi ? - Elles sont toujours en haut. 136 00:14:36,120 --> 00:14:37,210 Je ne comprends pas. 137 00:14:38,280 --> 00:14:39,930 J'ai envoyé des gars les baisser à la main. 138 00:14:40,160 --> 00:14:42,730 - Les pompes marchent ? - Impossible de joindre Kodemtchouk. 139 00:14:42,960 --> 00:14:45,560 Oubliez ça. Est-ce que les pompes marchent ? 140 00:14:45,800 --> 00:14:48,570 Ma console ne fonctionne pas. J'ai appelé les électriciens... 141 00:14:48,800 --> 00:14:51,410 Je me fous de votre console. Il me faut de l'eau 142 00:14:51,640 --> 00:14:53,010 au coeur du réacteur. 143 00:14:53,600 --> 00:14:55,210 Allez voir si les pompes marchent. 144 00:14:56,600 --> 00:14:57,810 Tout de suite. 145 00:15:05,360 --> 00:15:06,330 Que dit le dosimètre ? 146 00:15:06,920 --> 00:15:08,610 3,6 röntgens, mais il ne va pas plus haut. 147 00:15:08,840 --> 00:15:09,730 3,6 röntgens ? 148 00:15:09,960 --> 00:15:11,250 Ce n'est pas dramatique. 149 00:15:19,160 --> 00:15:20,680 On a fait ce qu'il fallait. 150 00:16:40,760 --> 00:16:41,890 Vassili ? 151 00:16:43,800 --> 00:16:45,050 Vassili, c'est quoi ? 152 00:16:45,280 --> 00:16:46,250 J'en sais rien. 153 00:16:46,480 --> 00:16:48,480 Joue pas avec, branche ces lances. 154 00:16:52,000 --> 00:16:53,010 Allez. 155 00:16:54,400 --> 00:16:55,490 Tu sens ce goût de métal ? 156 00:16:56,000 --> 00:16:57,050 Oui, ça vient d'où ? 157 00:16:57,920 --> 00:16:59,130 J'en sais rien. 158 00:17:00,400 --> 00:17:01,930 Les valves, Micha. Ouvre-les. 159 00:17:02,160 --> 00:17:03,210 Allez, les valves ! 160 00:17:34,400 --> 00:17:35,560 Vous voulez quoi ? 161 00:17:36,320 --> 00:17:38,730 On doit atteindre le réacteur pour baisser les barres 162 00:17:38,960 --> 00:17:40,000 mais la porte est bloquée. 163 00:17:41,880 --> 00:17:44,730 Je crois qu'il n'y a plus de barres. Ni de coeur. 164 00:17:47,040 --> 00:17:48,850 Non, tu te trompes. 165 00:17:49,800 --> 00:17:50,760 Akimov a dit... 166 00:18:07,560 --> 00:18:08,730 Suivez-moi. 167 00:18:24,840 --> 00:18:26,600 Ignatenko, reprends sa lance ! 168 00:19:07,760 --> 00:19:08,570 Vous êtes sûrs ? 169 00:19:10,760 --> 00:19:11,770 Akimov... 170 00:19:25,080 --> 00:19:26,050 Poussez-vous. 171 00:19:36,120 --> 00:19:37,570 Allez-y, allez-y ! 172 00:20:15,280 --> 00:20:16,490 On s'en va ! 173 00:20:16,960 --> 00:20:17,930 Vite ! 174 00:20:48,280 --> 00:20:50,290 Lyudmilla, tu viens avec nous ? 175 00:20:50,800 --> 00:20:53,770 - Où ça ? - Sur le pont, pour mieux voir. 176 00:20:54,000 --> 00:20:56,130 Personne n'arrive à dormir à cause des sirènes. 177 00:20:56,520 --> 00:20:59,410 - C'est peut-être dangereux. - Dangereux ? 178 00:20:59,800 --> 00:21:01,120 C'est un incendie, on est loin. 179 00:21:01,360 --> 00:21:03,210 - Mikhaïl ! - Quoi ? 180 00:21:05,520 --> 00:21:06,330 Pardon. 181 00:21:11,120 --> 00:21:13,010 - Vassili est... - Oui. 182 00:21:13,840 --> 00:21:16,530 - Il a dit que c'était grave ? - Non, c'est juste le toit. 183 00:21:16,760 --> 00:21:19,400 Il n'a jamais été blessé jusqu'ici. Personne ne l'a été. 184 00:21:20,600 --> 00:21:21,960 Tout ira bien. 185 00:21:23,320 --> 00:21:24,130 Repose-toi. 186 00:21:36,320 --> 00:21:38,850 Le réservoir est assez grand pour causer ce genre d'explosion. 187 00:21:39,080 --> 00:21:41,640 Le réservoir du 71 fait 100 mètres cubes. 188 00:21:41,880 --> 00:21:43,210 110. 189 00:21:43,440 --> 00:21:44,370 110 ? 190 00:21:44,600 --> 00:21:45,730 Ça pourrait être ça. 191 00:21:47,600 --> 00:21:48,200 Détruit. 192 00:21:49,440 --> 00:21:50,490 Je l'ai vu. 193 00:21:51,560 --> 00:21:53,010 J'ai vu le coeur. 194 00:21:54,200 --> 00:21:55,920 Avez-vous baissé les barres ? 195 00:21:59,280 --> 00:22:00,930 Emmenez-le à l'infirmerie. 196 00:22:03,000 --> 00:22:04,850 Toptunov, emmenez-le ! 197 00:22:07,920 --> 00:22:09,450 Où est Kudryavtsev ? 198 00:22:10,160 --> 00:22:11,360 Il est tombé. 199 00:22:11,600 --> 00:22:13,000 J'ai besoin d'un médecin ! 200 00:22:13,240 --> 00:22:14,330 Il délire. 201 00:22:15,160 --> 00:22:15,770 Son visage... 202 00:22:16,000 --> 00:22:18,610 Un condensateur cassé, l'eau est légèrement contaminée. 203 00:22:18,840 --> 00:22:19,850 Ça ira, j'ai vu pire. 204 00:22:20,640 --> 00:22:22,600 La ligne extérieure fonctionne ? 205 00:22:24,560 --> 00:22:25,690 Akimov ? 206 00:22:27,520 --> 00:22:28,890 Appelez l'équipe de jour. 207 00:22:31,200 --> 00:22:32,850 L'eau doit atteindre le coeur, 208 00:22:33,080 --> 00:22:35,610 il nous faut des électriciens, des mécaniciens... 209 00:22:36,720 --> 00:22:38,330 Combien de fois dois-je le répéter ? 210 00:22:46,760 --> 00:22:50,000 Je me rends à l'administration pour appeler Brioukhanov 211 00:22:50,240 --> 00:22:51,250 et Fomin. 212 00:22:51,480 --> 00:22:53,490 Ils voudront un rapport complet. 213 00:22:54,720 --> 00:22:57,290 J'ignore si je peux arranger les choses pour vous 214 00:22:58,440 --> 00:23:00,130 mais je peux les rendre pires. 215 00:23:03,120 --> 00:23:05,410 Appelez l'équipe de jour, camarade Akimov. 216 00:23:08,960 --> 00:23:10,490 Oui, camarade Diatlov. 217 00:23:42,400 --> 00:23:43,810 Vous vous en sortez bien. 218 00:23:44,920 --> 00:23:45,960 Redressez-la. 219 00:23:49,800 --> 00:23:51,120 Elle, encore une heure. 220 00:23:51,360 --> 00:23:53,250 Elle, ce ne sera pas avant demain. 221 00:23:55,640 --> 00:23:56,890 Comment ça va, en bas ? 222 00:23:57,720 --> 00:23:58,840 C'est calme. 223 00:23:59,400 --> 00:24:00,690 C'est toujours comme ça. 224 00:24:01,120 --> 00:24:03,490 Rien n'arrive, la nuit, sauf des naissances. 225 00:24:04,600 --> 00:24:06,970 J'ai déjà passé deux jours sans dormir. 226 00:24:07,400 --> 00:24:09,810 Dix femmes sont entrées en travail en même temps. 227 00:24:10,040 --> 00:24:12,010 - Je vous en ai déjà parlé ? - Oui. 228 00:24:14,480 --> 00:24:15,920 Je n'ai pas besoin de vous. 229 00:24:16,160 --> 00:24:18,450 Allez vous reposer en salle de pause. 230 00:24:19,640 --> 00:24:21,490 On n'a reçu personne de l'incendie. 231 00:24:21,720 --> 00:24:22,930 Quel incendie ? 232 00:24:23,160 --> 00:24:24,600 Celui de la centrale. 233 00:24:26,720 --> 00:24:28,370 Ça ne doit pas être trop grave. 234 00:24:29,360 --> 00:24:30,730 A-t-on des stocks d'iode ? 235 00:24:31,880 --> 00:24:32,800 De l'iode. 236 00:24:34,320 --> 00:24:35,530 Du désinfectant ? 237 00:24:35,760 --> 00:24:38,090 Non, des pastilles d'iode. On en a ? 238 00:24:38,320 --> 00:24:40,760 Pourquoi aurait-on des pastilles d'iode ? 239 00:24:53,040 --> 00:24:54,210 Allô ? 240 00:24:55,920 --> 00:24:56,920 Allô ? 241 00:25:04,120 --> 00:25:05,690 Qui d'autre est au courant ? 242 00:25:07,840 --> 00:25:09,120 Vous avez appelé Fomin ? 243 00:25:10,600 --> 00:25:12,250 Bien sûr qu'il faut l'appeler. 244 00:25:12,480 --> 00:25:14,410 Si je suis réveillé, il doit l'être aussi. 245 00:25:51,480 --> 00:25:55,000 Quelle qu'en soit la cause, l'important c'est que ni vous ni... 246 00:26:34,520 --> 00:26:36,330 Le test a donc été un échec ? 247 00:26:36,910 --> 00:26:39,610 - La situation est sous contrôle. - Sous contrôle ? 248 00:26:39,840 --> 00:26:42,040 - On ne dirait pas. - La ferme, Fomin. 249 00:26:43,800 --> 00:26:46,130 Je dois avertir le Comité central, vous le savez ? 250 00:26:46,720 --> 00:26:49,730 Je vais devoir dire à Maryin ou pire, à Frolishev, 251 00:26:49,960 --> 00:26:51,930 que ma centrale est en feu. 252 00:26:52,160 --> 00:26:53,890 Personne ne peut vous blâmer. 253 00:26:54,120 --> 00:26:55,370 Évidemment, 254 00:26:55,600 --> 00:26:58,490 comment serais-je responsable, je dormais. 255 00:26:59,560 --> 00:27:01,530 Dites-moi ce qui s'est passé. Vite. 256 00:27:03,360 --> 00:27:05,090 Nous avons effectué le test 257 00:27:05,320 --> 00:27:06,640 selon les consignes de monsieur Fomin. 258 00:27:06,880 --> 00:27:09,370 Akimov, le contremaître, et Toptunov 259 00:27:09,960 --> 00:27:12,850 ont rencontré des difficultés menant à l'accumulation d'hydrogène 260 00:27:13,080 --> 00:27:14,730 dans un réservoir de contrôle. 261 00:27:15,520 --> 00:27:16,650 Il a malheureusement pris feu, 262 00:27:16,880 --> 00:27:19,170 ce qui a endommagé la centrale. 263 00:27:21,360 --> 00:27:22,890 Le réservoir est assez grand. 264 00:27:23,320 --> 00:27:25,210 C'est la seule explication logique. 265 00:27:25,440 --> 00:27:26,730 Évidemment, 266 00:27:26,960 --> 00:27:28,530 Diatlov, le vice-ingénieur en chef, 267 00:27:28,760 --> 00:27:31,090 supervisait lui-même le test, 268 00:27:31,320 --> 00:27:32,400 il le sait mieux que moi. 269 00:27:32,630 --> 00:27:34,690 Le réservoir d'hydrogène est en feu. 270 00:27:36,960 --> 00:27:37,850 Et le réacteur ? 271 00:27:38,080 --> 00:27:41,330 Nous travaillons pour lui assurer une arrivée d'eau constante. 272 00:27:41,800 --> 00:27:42,730 Des radiations ? 273 00:27:43,400 --> 00:27:44,290 Ici, il n'y a rien 274 00:27:44,520 --> 00:27:46,570 mais on m'a rapporté que dans le bloc quatre, 275 00:27:46,800 --> 00:27:48,730 on est à 3,6 röntgens par heure. 276 00:27:49,320 --> 00:27:51,840 - Ce n'est pas trop alarmant. - Pas du tout. 277 00:27:52,560 --> 00:27:54,090 C'est l'eau d'alimentation ? 278 00:27:57,040 --> 00:27:59,970 Il faut réduire le temps de travail à six heures, mais sinon... 279 00:28:00,200 --> 00:28:02,570 Faites des relevés régulièrement. 280 00:28:03,480 --> 00:28:06,730 Utilisez le bon dosimètre, celui qui est au coffre. 281 00:28:08,040 --> 00:28:08,650 Bien. 282 00:28:09,680 --> 00:28:11,210 Je vais appeler Maryin. 283 00:28:12,640 --> 00:28:14,320 Réveillez les membres du Comité local, 284 00:28:14,550 --> 00:28:16,330 ils vont recevoir des ordres. 285 00:28:22,040 --> 00:28:22,850 Tiens. 286 00:28:23,440 --> 00:28:24,530 Tu es sûr ? 287 00:28:29,040 --> 00:28:30,530 C'est quoi, ces couleurs ? 288 00:28:32,110 --> 00:28:33,170 Le combustible, c'est sûr. 289 00:28:33,680 --> 00:28:34,970 "Le combustible, c'est sûr." 290 00:28:35,760 --> 00:28:38,250 Qu'est-ce que tu en sais, tu travailles à la gare. 291 00:28:39,240 --> 00:28:41,810 Youri travaille à la centrale. Il dit qu'elle tourne à froid. 292 00:28:42,040 --> 00:28:43,560 Pas de gaz ni de feu. Que des atomes. 293 00:28:44,680 --> 00:28:46,890 Mais il faut pas s'approcher du combustible. 294 00:28:47,320 --> 00:28:49,640 Autrement, c'est une vodka par heure pendant 4 heures. 295 00:28:50,680 --> 00:28:52,290 Youri est plombier, non ? 296 00:28:52,800 --> 00:28:54,800 À la centrale nucléaire, oui. 297 00:29:01,240 --> 00:29:02,690 C'est magnifique. 298 00:29:03,800 --> 00:29:04,770 Oui. 299 00:30:52,320 --> 00:30:53,760 Tu aurais une cigarette ? 300 00:31:18,760 --> 00:31:20,010 Tu as besoin d'aide ? 301 00:31:26,400 --> 00:31:27,570 C'est fini. 302 00:32:29,840 --> 00:32:31,360 On a fait ce qu'on pouvait d'ici. 303 00:32:31,600 --> 00:32:33,410 On doit monter sur le toit. 304 00:32:40,040 --> 00:32:40,850 Vassili ! 305 00:32:41,640 --> 00:32:42,880 On doit l'éteindre ! 306 00:32:46,480 --> 00:32:47,520 Ça suffit, camarades. 307 00:32:55,000 --> 00:32:56,200 Allez, les gars ! 308 00:33:02,000 --> 00:33:03,810 C'est par là, tout droit. 309 00:33:04,040 --> 00:33:05,770 Tout en haut et on entre. 310 00:33:07,720 --> 00:33:08,840 Allez ! 311 00:33:20,920 --> 00:33:22,680 Voilà, j'y suis presque. 312 00:34:08,520 --> 00:34:09,650 Et le circuit auxiliaire ? 313 00:34:10,560 --> 00:34:11,840 Les pompes sont fichues, 314 00:34:12,080 --> 00:34:13,720 le circuit électrique est fichu... 315 00:34:14,400 --> 00:34:15,290 Et le coeur ? 316 00:34:15,800 --> 00:34:17,410 Je ne suis pas allé voir. 317 00:34:19,640 --> 00:34:20,610 Il est temps de... 318 00:34:20,840 --> 00:34:23,250 On doit alimenter le coeur en eau ou il fondra. 319 00:34:24,120 --> 00:34:25,850 - On doit ouvrir les valves. - Sacha ! 320 00:34:26,080 --> 00:34:27,210 Quoi d'autre, Boris ? 321 00:34:27,440 --> 00:34:29,400 Si c'est vrai, un million de personnes mourront, 322 00:34:29,640 --> 00:34:30,930 c'est ça que tu veux entendre ? 323 00:34:33,120 --> 00:34:34,760 On doit ouvrir les valves. 324 00:34:35,000 --> 00:34:36,050 - À la main. - À la main ? 325 00:34:38,040 --> 00:34:40,930 Avec le nombre de valves, on y passerait des heures. 326 00:34:41,160 --> 00:34:42,570 - Alors aide-nous. - À faire quoi ? 327 00:34:43,160 --> 00:34:45,650 Pomper de l'eau dans le vide ? Il n'y a plus rien. 328 00:34:54,960 --> 00:34:56,210 Leonid, je t'en prie. 329 00:35:09,480 --> 00:35:10,770 Surveille la console. 330 00:35:11,000 --> 00:35:12,330 Elle ne marche pas. 331 00:35:13,440 --> 00:35:14,730 Surveille-la quand même. 332 00:35:36,320 --> 00:35:37,650 C'est pour ça qu'on nous a appelés. 333 00:35:38,400 --> 00:35:39,930 On sait ce qui s'est passé ? 334 00:35:40,400 --> 00:35:42,490 Ils ont fait un test sur un réacteur, 335 00:35:42,720 --> 00:35:44,370 le réservoir de contrôle a explosé. 336 00:35:45,800 --> 00:35:46,850 Je comprends pas non plus. 337 00:35:48,760 --> 00:35:49,890 Un sabotage ? 338 00:35:50,800 --> 00:35:51,850 Une bombe ? 339 00:35:53,320 --> 00:35:54,400 Sitnikov ? 340 00:35:54,630 --> 00:35:57,810 Brioukhanov veut le bon dosimètre mais il est dans le coffre 341 00:35:58,040 --> 00:35:59,170 et on ne trouve pas la clé. 342 00:35:59,400 --> 00:36:01,490 Elle est dans le bâtiment 2. 343 00:36:02,760 --> 00:36:03,930 Suivez-moi. 344 00:36:15,240 --> 00:36:16,490 Messieurs, bienvenue. 345 00:36:16,720 --> 00:36:19,810 Je vous en prie, asseyez-vous, il y a de la place. 346 00:36:20,720 --> 00:36:23,130 Pardonnez-moi cette heure matinale. 347 00:36:23,360 --> 00:36:24,930 Mais soyez rassurés, 348 00:36:25,160 --> 00:36:26,960 nous sommes en sécurité, ici. 349 00:36:27,190 --> 00:36:28,250 Cet abri a été construit 350 00:36:28,480 --> 00:36:31,250 pour résister à une attaque nucléaire américaine. 351 00:36:31,840 --> 00:36:32,800 Tout ira bien. 352 00:36:34,760 --> 00:36:36,800 Comme vous le voyez, il y a eu un accident. 353 00:36:37,030 --> 00:36:38,490 Un réservoir de contrôle 354 00:36:38,720 --> 00:36:41,570 a mal fonctionné et endommagé le bloc quatre, 355 00:36:41,920 --> 00:36:43,250 entraînant un incendie. 356 00:36:43,480 --> 00:36:45,290 J'ai parlé directement 357 00:36:45,520 --> 00:36:49,090 au ministre adjoint Maryin qui a appelé Frolishev, 358 00:36:49,320 --> 00:36:52,170 Frolishev a lui-même parlé à Dolgikh 359 00:36:52,400 --> 00:36:55,370 et Dolgikh a contacté Gorbatchev, le Secrétaire général. 360 00:36:56,200 --> 00:36:57,210 Alors... 361 00:36:58,600 --> 00:37:02,560 comme le Comité central a le plus grand respect 362 00:37:02,790 --> 00:37:06,130 pour le travail du Comité local de Pripiat, 363 00:37:06,640 --> 00:37:09,970 on m'a demandé de vous informer de la situation sur-le-champ. 364 00:37:11,880 --> 00:37:15,400 Tout d'abord, l'incident est parfaitement sous contrôle. 365 00:37:16,110 --> 00:37:17,960 Ensuite, 366 00:37:18,200 --> 00:37:20,410 les efforts de l'industrie nucléaire soviétique 367 00:37:20,640 --> 00:37:22,370 étant des secrets d'État, 368 00:37:22,600 --> 00:37:24,010 il est important 369 00:37:24,240 --> 00:37:26,010 que nous nous assurions 370 00:37:26,240 --> 00:37:29,440 que cet incident n'aura aucune autre conséquence. 371 00:37:30,000 --> 00:37:31,800 Afin d'éviter une panique, 372 00:37:32,030 --> 00:37:33,880 le Comité central a envoyé 373 00:37:34,120 --> 00:37:36,210 un détachement militaire à Pripiat. 374 00:37:36,440 --> 00:37:37,970 Combien d'hommes ? 375 00:37:39,600 --> 00:37:41,330 Entre deux et quatre mille. 376 00:37:43,480 --> 00:37:45,450 Que se passe-t-il vraiment ? 377 00:37:45,920 --> 00:37:47,370 Quel est le danger ? 378 00:37:48,040 --> 00:37:51,130 Il y a de légères radiations concentrées dans la centrale. 379 00:37:51,360 --> 00:37:53,290 - C'est faux. - Excusez-moi ? 380 00:37:54,510 --> 00:37:56,640 Dehors, nous avons vu des hommes vomir. 381 00:37:58,400 --> 00:37:59,680 Certains étaient brûlés. 382 00:38:00,880 --> 00:38:02,650 Il y a plus de radiations que ça. 383 00:38:03,320 --> 00:38:05,370 Nos épouses sont ici. Nos enfants aussi. 384 00:38:05,600 --> 00:38:08,050 Je pense qu'il faut évacuer la ville. 385 00:38:08,720 --> 00:38:09,760 Messieurs... 386 00:38:09,990 --> 00:38:11,600 S'il vous plaît ! 387 00:38:11,840 --> 00:38:13,330 Mon épouse est ici. 388 00:38:14,190 --> 00:38:17,330 Croyez-vous que ce serait le cas si elle était en danger ? 389 00:38:17,560 --> 00:38:18,570 Brioukhanov, 390 00:38:19,200 --> 00:38:21,000 le ciel brille. 391 00:38:21,230 --> 00:38:22,840 C'est l'effet Vavilov-Tcherenkov. 392 00:38:23,080 --> 00:38:25,770 C'est normal, même avec des radiations minimales. 393 00:38:36,040 --> 00:38:39,610 Combien d'entre vous connaissent le nom de cet endroit ? 394 00:38:42,040 --> 00:38:44,490 Nous l'appelons tous Tchernobyl, bien sûr, 395 00:38:45,960 --> 00:38:47,440 mais quel est son vrai nom ? 396 00:38:48,920 --> 00:38:52,080 C'est la centrale nucléaire Vladimir I. Lénine. 397 00:38:53,200 --> 00:38:54,370 Exactement. 398 00:38:56,600 --> 00:38:59,770 Vladimir I. Lénine. 399 00:39:07,040 --> 00:39:08,650 Il serait fier de vous tous, 400 00:39:08,880 --> 00:39:10,010 ce soir. 401 00:39:11,480 --> 00:39:13,370 Surtout de vous, jeune homme 402 00:39:14,560 --> 00:39:17,090 et de votre passion pour le peuple. 403 00:39:18,240 --> 00:39:21,970 N'est-ce pas là le seul but de l'appareil d'État ? 404 00:39:23,760 --> 00:39:25,530 Parfois, nous l'oublions. 405 00:39:26,880 --> 00:39:29,080 Parfois, nous cédons à la peur. 406 00:39:31,320 --> 00:39:34,280 Mais notre foi en le socialisme soviétique 407 00:39:34,960 --> 00:39:37,560 sera toujours récompensée. 408 00:39:40,080 --> 00:39:43,810 L'État nous dit que la situation n'est pas dangereuse. 409 00:39:44,560 --> 00:39:46,400 Ayez foi, camarades. 410 00:39:48,640 --> 00:39:51,010 L'État nous dit vouloir éviter une panique. 411 00:39:51,240 --> 00:39:52,890 Écoutez-le. 412 00:39:55,920 --> 00:39:58,010 C'est vrai, quand ils verront la police, 413 00:39:58,240 --> 00:39:59,760 les gens prendront peur. 414 00:40:01,280 --> 00:40:02,970 Mais croyez-en mon expérience... 415 00:40:04,440 --> 00:40:06,210 Quand le peuple pose des questions 416 00:40:06,440 --> 00:40:08,880 qui ne vont pas dans le sens de son intérêt, 417 00:40:09,720 --> 00:40:11,610 on doit simplement lui dire 418 00:40:11,840 --> 00:40:13,690 de rester concentré sur son travail 419 00:40:15,120 --> 00:40:17,050 et de laisser les affaires de l'État 420 00:40:17,830 --> 00:40:19,090 à l'État. 421 00:40:21,080 --> 00:40:22,850 Fermons la ville. 422 00:40:23,960 --> 00:40:25,410 Personne ne doit en sortir. 423 00:40:26,280 --> 00:40:27,970 Coupez les lignes téléphoniques. 424 00:40:28,720 --> 00:40:31,120 Évitez la propagation d'informations erronées. 425 00:40:33,840 --> 00:40:35,210 C'est ainsi 426 00:40:35,560 --> 00:40:37,290 que l'on empêchera le peuple de marcher 427 00:40:37,520 --> 00:40:39,450 sur les fruits de son propre travail. 428 00:40:42,390 --> 00:40:43,890 Oui, camarades... 429 00:40:45,360 --> 00:40:48,890 Nous serons tous récompensés pour ce que nous faisons ici. 430 00:40:51,480 --> 00:40:53,120 C'est notre heure. 431 00:40:53,720 --> 00:40:54,970 Notre heure de gloire. 432 00:41:07,680 --> 00:41:08,360 Merci. 433 00:41:20,880 --> 00:41:22,880 Camarade Sitnikov, ingénieur en chef. 434 00:41:35,760 --> 00:41:36,610 Alors ? 435 00:41:43,270 --> 00:41:46,010 J'ai fait prendre des mesures dans le bâtiment. 436 00:41:48,040 --> 00:41:50,040 Le dosimètre qui monte à 1 000 röntgens... 437 00:41:50,800 --> 00:41:51,890 Qu'a-t-il indiqué ? 438 00:41:55,440 --> 00:41:56,360 Rien du tout. 439 00:41:56,960 --> 00:41:58,920 Il a grillé dès qu'on l'a allumé. 440 00:42:00,200 --> 00:42:01,960 - Classique. - C'est tout Moscou. 441 00:42:02,560 --> 00:42:04,840 On a du matériel pourri et on est surpris que ça merde. 442 00:42:05,070 --> 00:42:07,090 Nous avons trouvé un autre dosimètre, 443 00:42:07,320 --> 00:42:08,610 chez les pompiers. 444 00:42:09,360 --> 00:42:12,040 Il ne monte qu'à 200 röntgens mais c'est toujours ça. 445 00:42:12,280 --> 00:42:12,890 Et ? 446 00:42:14,280 --> 00:42:15,600 Il a atteint le maximum. 447 00:42:16,360 --> 00:42:17,610 200 röntgens. 448 00:42:20,320 --> 00:42:21,400 À quoi jouez-vous ? 449 00:42:22,280 --> 00:42:23,520 Non, je... 450 00:42:23,760 --> 00:42:25,970 J'ai demandé, il a fait plusieurs relevés. 451 00:42:26,200 --> 00:42:27,250 C'est mon meilleur employé. 452 00:42:27,480 --> 00:42:29,810 Ce dosimètre était défectueux lui aussi. 453 00:42:30,040 --> 00:42:31,480 Je l'ai vérifié moi-même. 454 00:42:31,720 --> 00:42:32,490 Ça va pas ? 455 00:42:32,720 --> 00:42:35,770 Comment obtient-on ce chiffre avec une fuite d'eau ? 456 00:42:39,440 --> 00:42:42,570 - C'est impossible. - Alors de quoi parlez-vous ? 457 00:42:46,720 --> 00:42:47,810 J'ai... 458 00:42:50,320 --> 00:42:53,330 J'ai fait le tour du bâtiment quatre. 459 00:42:54,800 --> 00:42:57,690 Je crois qu'il y a du graphite dans les décombres. 460 00:42:58,910 --> 00:43:00,370 Vous n'avez pas vu de graphite. 461 00:43:01,440 --> 00:43:03,080 - J'en ai vu. - Non. 462 00:43:04,200 --> 00:43:05,770 Vous n'en avez pas vu 463 00:43:06,000 --> 00:43:07,560 car il n'y en a pas ! 464 00:43:10,440 --> 00:43:12,000 Insinueriez-vous que le coeur... 465 00:43:12,760 --> 00:43:13,570 Quoi ? 466 00:43:13,800 --> 00:43:14,890 A explosé ? 467 00:43:17,480 --> 00:43:18,320 Oui. 468 00:43:27,080 --> 00:43:27,890 Sitnikov, 469 00:43:29,240 --> 00:43:31,090 nous sommes ingénieurs nucléaires. 470 00:43:31,880 --> 00:43:33,410 Alors dites-moi 471 00:43:33,640 --> 00:43:36,970 comment le coeur d'un réacteur RBMK peut exploser ? 472 00:43:37,920 --> 00:43:39,450 Je ne parle pas d'une fusion 473 00:43:39,680 --> 00:43:41,280 mais d'une explosion. 474 00:43:41,920 --> 00:43:43,010 J'aimerais savoir. 475 00:43:44,040 --> 00:43:45,210 Je l'ignore. 476 00:43:46,280 --> 00:43:47,450 Êtes-vous stupide ? 477 00:43:48,880 --> 00:43:51,320 - Non. - Alors pourquoi l'ignorez-vous ? 478 00:43:52,880 --> 00:43:54,120 Je... 479 00:43:56,320 --> 00:43:58,730 Je ne comprends pas comment il a pu exploser. 480 00:44:00,950 --> 00:44:02,650 - Mais c'est arrivé. - Ça suffit. 481 00:44:03,240 --> 00:44:04,610 Je vais monter sur le toit. 482 00:44:04,840 --> 00:44:07,610 De là, on voit l'intérieur du réacteur quatre. 483 00:44:07,840 --> 00:44:09,530 Je verrai de mes propres... 484 00:44:10,640 --> 00:44:11,770 De mes propres yeux. 485 00:44:17,320 --> 00:44:18,650 Je suis désolé. 486 00:44:20,360 --> 00:44:22,000 Gardes ! 487 00:44:22,950 --> 00:44:25,850 Emmenez-le voir un médecin ou à l'hôpital ! 488 00:44:41,880 --> 00:44:44,720 C'est la fuite. Il a passé la nuit à côté. 489 00:44:47,070 --> 00:44:47,970 Vous, allez-y. 490 00:44:51,750 --> 00:44:52,330 Quoi ? 491 00:44:52,560 --> 00:44:55,240 Montez sur le toit et faites-nous un rapport. 492 00:44:55,480 --> 00:44:56,530 Non. 493 00:45:00,320 --> 00:45:01,930 Non, je n'irai pas. 494 00:45:02,640 --> 00:45:03,770 Bien sûr que si. 495 00:45:08,760 --> 00:45:09,970 Tout ira bien. 496 00:45:10,720 --> 00:45:11,610 Vous verrez. 497 00:45:13,160 --> 00:45:14,370 Allez. 498 00:45:54,360 --> 00:45:55,370 Bon... 499 00:45:57,280 --> 00:45:58,330 Allons-y. 500 00:46:06,440 --> 00:46:07,450 Leonid... 501 00:46:11,400 --> 00:46:12,410 Leonid ! 502 00:46:20,920 --> 00:46:21,920 À fond, d'accord ? 503 00:46:22,920 --> 00:46:24,240 On les ouvre à fond. 504 00:46:33,200 --> 00:46:34,280 Je suis désolé. 505 00:46:38,400 --> 00:46:39,810 Il n'y a pas de raison. 506 00:46:40,360 --> 00:46:41,560 Je te l'ai dit. 507 00:46:42,000 --> 00:46:43,400 On n'a rien fait de mal. 508 00:46:45,960 --> 00:46:47,160 Si... 509 00:50:26,320 --> 00:50:27,040 Allô ? 510 00:50:27,270 --> 00:50:29,090 - Valeri Legassov ? - Oui. 511 00:50:29,320 --> 00:50:31,410 Vous êtes bien le Legassov qui dirige 512 00:50:31,640 --> 00:50:34,010 l'Institut Kourtchatov sur l'énergie atomique ? 513 00:50:34,240 --> 00:50:36,530 - C'est moi. Qui... - Ici Boris Chtcherbina, 514 00:50:36,760 --> 00:50:40,810 vice-Premier ministre et président du Bureau du complexe énergétique. 515 00:50:41,760 --> 00:50:44,930 Il y a eu un accident à la centrale de Tchernobyl. 516 00:50:45,790 --> 00:50:47,200 Est-ce grave ? 517 00:50:47,430 --> 00:50:50,170 Non, il y a eu un incendie, en grande partie éteint. 518 00:50:50,400 --> 00:50:52,360 Un réservoir de contrôle a explosé. 519 00:50:52,600 --> 00:50:55,210 Un réservoir de contrôle... Et le coeur ? 520 00:50:55,440 --> 00:50:58,130 Nous avons ordonné de pomper de l'eau en continu. 521 00:50:58,720 --> 00:51:00,930 Je vois. Y a-t-il eu une contamination ? 522 00:51:01,400 --> 00:51:05,290 Légère. Le directeur de la centrale a rapporté 3,6 röntgens par heure. 523 00:51:05,520 --> 00:51:07,520 C'est déjà trop, il faut évacuer les... 524 00:51:07,760 --> 00:51:10,410 Vous êtes un spécialiste des réacteurs RBMK, 525 00:51:10,640 --> 00:51:11,560 n'est-ce pas ? 526 00:51:12,560 --> 00:51:13,400 Oui, j'ai étudié... 527 00:51:13,630 --> 00:51:15,960 Monsieur Gorbatchev a créé une commission gouvernementale 528 00:51:16,200 --> 00:51:17,490 pour gérer l'accident. 529 00:51:18,080 --> 00:51:19,170 Vous en faites partie. 530 00:51:19,840 --> 00:51:22,760 - Rendez-vous à 14 heures. - C'est tard. 531 00:51:23,120 --> 00:51:24,330 Pardonnez-moi mais... 532 00:51:24,560 --> 00:51:26,280 étant donné le niveau de radiations... 533 00:51:26,510 --> 00:51:27,480 Legassov. 534 00:51:27,710 --> 00:51:29,890 Vous serez là pour répondre aux questions 535 00:51:30,120 --> 00:51:32,160 sur le fonctionnement des réacteurs RBMK, 536 00:51:32,390 --> 00:51:33,970 si d'aventure il y en avait. 537 00:51:34,520 --> 00:51:36,360 C'est tout. Vous ne ferez pas de politique. 538 00:51:36,590 --> 00:51:37,520 Compris ? 539 00:51:38,080 --> 00:51:39,210 Oui, bien sûr. 540 00:51:39,440 --> 00:51:40,610 Je ne voulais pas... 541 00:53:50,560 --> 00:53:52,770 Adaptation : Coline Magaud