1 00:00:08,118 --> 00:00:09,458 কোথায় যাচ্ছ? 2 00:00:10,708 --> 00:00:11,748 চেরনোবিল। 3 00:00:15,578 --> 00:00:18,661 ইগনাটেঙ্কো, আগুন এবং উদ্ধার ইউনিট। ওকে খুঁজে বের করা লাগবে আমার। 4 00:00:19,035 --> 00:00:20,869 মস্কো। ছয় নম্বর হাসপাতাল। 5 00:00:21,244 --> 00:00:22,910 আপনি কি আগুন লাগার কারণেই এখানে এসেছেন? 6 00:00:23,452 --> 00:00:25,286 আমাদের কি চিন্তিত হওয়া উচিত? 7 00:00:26,160 --> 00:00:27,244 না। 8 00:00:28,828 --> 00:00:30,744 এটা কোরের ওপর দিয়ে উড়তে পারবে না। 9 00:00:35,202 --> 00:00:38,035 সুইডেনের নিউক্লিয়ার প্ল্যান্ট রেডিয়েশন শনাক্ত করেছে। 10 00:00:38,369 --> 00:00:40,452 অন্তত প্রিপিত-কে লোকজনকে সরান। 11 00:00:41,452 --> 00:00:43,202 যখন ঐ লাভা ট্যাংকের ভেতর প্রবেশ করবে, 12 00:00:43,286 --> 00:00:48,202 প্রবল উত্তাপের কারণে বিশেষ একটা তাপঘটিত বিস্ফোরণ ঘটবে। 14 00:00:48,578 --> 00:00:50,035 এটা ঘটতে আর কত সময় বাকি আছে? 15 00:00:50,286 --> 00:00:52,452 প্রায় ৪৮ থেকে ৭২ ঘন্টা, 16 00:00:52,536 --> 00:00:54,411 কিন্তু আমাদের হাতে হয়তো সমাধান আছে। 16 00:01:06,536 --> 00:01:12,411 অনুবাদক: হাসান শুভ কুদরতে জাহান 16 00:01:13,536 --> 00:01:19,411 সাবটাইটেল হাটের আগামী কাজগুলোর খবর জানতে লাইক দিন- facebook.com/subhut2014 16 00:01:19,536 --> 00:01:25,411 বাংলায় সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে গুড রেটিং দিতে ভুলবেন না। 17 00:03:24,786 --> 00:03:27,869 এটা কি সম্ভব যে পানির তেজস্ক্রিয়তায় ওরা ইতিমধ্যেই মারা গেছে? 18 00:03:27,952 --> 00:03:30,202 হ্যাঁ সম্ভব। 19 00:03:30,286 --> 00:03:31,952 তাহলে কী? 20 00:03:33,119 --> 00:03:34,994 যদি এতে কাজ না হয়? 21 00:05:07,703 --> 00:05:09,952 ওদের ট্রাকে তোলো। 22 00:05:10,035 --> 00:05:12,369 পানির হোস নিয়ে এসো! পাম্প করা শুরু করো! 23 00:05:28,578 --> 00:05:31,327 আহ, আমি এখানে আমার স্বামী ভাসিলি ইগনাটেঙ্কো-কে দেখতে এসেছি। 24 00:05:31,411 --> 00:05:34,160 সে চেরনোবিলের একজন অগ্নি নির্বাপক কর্মী। আমার কাছে অনুমতি আছে। 25 00:05:34,244 --> 00:05:37,119 চেরনোবিল? আমি দুঃখিত, দেখা করার সুযোগ নেই। 26 00:05:39,119 --> 00:05:41,494 বেশ, কিন্তু মেজর বুরভ আমাকে বলেছিলেন, 27 00:05:41,578 --> 00:05:42,952 - তিনি বলেছিলেন... - কোনো ব্যতিক্রম নয়। 28 00:05:43,035 --> 00:05:45,786 প্লিজ, আমি কিয়েভস্কায়া ওব্লেস্ট থেকে এতটা পথ এসেছি। 29 00:06:11,661 --> 00:06:13,452 ক্ষমা করবেন। 30 00:06:14,869 --> 00:06:16,035 একটু শুনুন, একটু শুনুন। 31 00:06:16,119 --> 00:06:17,828 কে আপনি? কী করছেন এখানে? 32 00:06:17,910 --> 00:06:20,536 - আমার কাছে অনুমতি আছে। - আপনি এখানে থাকতে পারবেন না। এটা নিরাপদ না। 33 00:06:20,619 --> 00:06:22,202 আমি এখানে আমার স্বামীকে দেখতে এসেছি। 34 00:06:22,286 --> 00:06:23,536 ভাসিলি ইগনাটেঙ্কো। 35 00:06:23,619 --> 00:06:25,202 সে চেরনোবিলের একজন অগ্নি নির্বাপক কর্মী। 36 00:06:25,286 --> 00:06:27,869 আমি জানি ইগনাটেঙ্কো কে, কিন্তু আপনি দেখা করতে পারবেন না। 37 00:06:27,952 --> 00:06:29,994 আমার অনুমতি আছে। আমার... 38 00:06:36,286 --> 00:06:39,202 শুধু ৩০ মিনিটের জন্য তার সাথে দেখা করতে পারবেন, তার এক মিনিটও বেশি না। 39 00:06:39,286 --> 00:06:42,536 এবং কোনো ভাবেই তাকে স্পর্শ করবেন না। বুঝতে পেরেছেন? 40 00:06:42,619 --> 00:06:44,452 - হ্যাঁ। - রুম ১৫। 41 00:06:46,703 --> 00:06:48,119 ধন্যবাদ আপনাকে। 42 00:06:48,202 --> 00:06:50,119 - আপনি গর্ভবতী নন তো? - না। 43 00:06:57,910 --> 00:06:59,661 তোমাকে ওটা দিতে বাধ্য নই আমি। 44 00:06:59,744 --> 00:07:00,994 এইতো এগুলো। 45 00:07:01,077 --> 00:07:02,910 না, দাঁড়াও, দাঁড়াও, দাঁড়াও। আমার এখনো শেষ হয়নি। 46 00:07:02,994 --> 00:07:04,286 না, ওর শেষ হয়নি। 47 00:07:04,369 --> 00:07:06,244 হুম, এটা ভালো। 48 00:07:09,286 --> 00:07:10,661 হুম, ভালো। 49 00:07:13,327 --> 00:07:15,160 দেখো কে এসেছে। 50 00:07:16,994 --> 00:07:18,994 কী বলেছিলাম তোমাদেরকে? 51 00:07:20,035 --> 00:07:22,869 তোমার কাছ থেকে লুকানোর কোনো উপায় নেই, তাই না? 52 00:07:25,035 --> 00:07:27,661 শান্ত হও, শান্ত হও। সব ঠিক আছে। 53 00:07:27,744 --> 00:07:31,077 আমরা সবাই ঠিক আছি। হ্যাঁ, আমরা ঠিক আছি। 54 00:08:41,077 --> 00:08:44,536 কীভাবে এ ঘটনাটা ঘটেছিলো? কে তাদের এই ধারণাটা দিয়েছিলো? 55 00:08:44,619 --> 00:08:46,494 - আপনি কি বলতে চাইছেন - আমি দিয়েছিলাম? - কেউ একজন তো দিয়েছিল। 56 00:08:46,578 --> 00:08:50,035 কেউ একজন সিদ্ধান্ত নিয়েছিল যে লোকজনকে সরানোর এলাকা 57 00:08:50,119 --> 00:08:53,327 ৩০ কিলোমিটার জুড়ে হওয়া উচিত, অথচ আমরা জানি, এখানে, 58 00:08:53,411 --> 00:08:56,077 সিজিয়াম - ১৩৭ আছে গোমেল জেলায়। 59 00:08:56,160 --> 00:08:58,536 - ওটা তো ২০০ কিলোমিটার দূরে! - এটাই সিদ্ধান্ত নেয়া হয়েছিলো। 60 00:08:58,619 --> 00:09:01,119 - কীসের উপর ভিত্তি করে? - আমি জানি না! 61 00:09:02,286 --> 00:09:06,369 আমাকে মাফ করুন। বোধ হয় আমি আমার ল্যাবে খুব বেশি সময় কাটিয়েছি। 62 00:09:06,452 --> 00:09:08,202 অথবা আমি একজন নির্বোধ। 63 00:09:08,286 --> 00:09:11,494 সবকিছু কি আসলেই এইভাবে কাজ করে? 64 00:09:11,578 --> 00:09:16,828 না জানি কত মানুষ মারা পড়বে একটা অজ্ঞ, অযৌক্তিক সিদ্ধান্তের ফলে, 66 00:09:16,910 --> 00:09:19,869 যে সিদ্ধান্ত নিয়েছে কমুনিস্ট পার্টি আর ক্যারিয়ার পার্টির লোকেরা 67 00:09:22,119 --> 00:09:24,327 আমি একজন ক্যারিয়ার পার্টির লোক। 68 00:09:24,952 --> 00:09:27,994 আপনার কথাবার্তা সংযত করা উচিত, কমরেড লেগাসভ। 69 00:09:29,286 --> 00:09:31,035 কমরেডগণ... 70 00:09:31,119 --> 00:09:33,703 আগুন প্রায় নিভে যাবার চাক্ষুষ প্রমাণ পেয়েছি আমরা। 71 00:09:33,786 --> 00:09:38,077 আয়োডিন-১৩১ আর সিজিয়াম - ১৩৭ নির্গত হবার পরিমাণও হ্রাস পেয়েছে। 73 00:09:38,160 --> 00:09:40,077 ভালো। তো কী সমস্যা? 74 00:09:40,160 --> 00:09:43,077 কিন্তু তাপমাত্রা বাড়ছে। 75 00:09:43,160 --> 00:09:44,661 এবং... 76 00:09:51,703 --> 00:09:54,828 বাতাসে জিরকোনিয়াম - ৯৫ এর পরিমাণ বেড়ে যাচ্ছে। 77 00:09:55,994 --> 00:09:59,286 জ্বালানি দণ্ডের আবরণ থেকে। 78 00:09:59,369 --> 00:10:01,744 তার মানে কী? 79 00:10:01,828 --> 00:10:04,369 গলে যাওয়ার প্রক্রিয়া শুরু হয়েছে। 80 00:10:42,786 --> 00:10:44,452 এটা আমার ওপর থেকে সরান! 81 00:10:46,952 --> 00:10:49,411 এটা আমার ওপর থেকে সরান! 82 00:10:56,494 --> 00:10:58,286 নড়াচড়া বন্ধ করুন! 83 00:10:58,369 --> 00:11:01,035 ওকে ছেড়ে দিন, আপনারা ওকে ব্যথা দিচ্ছেন! 84 00:11:01,119 --> 00:11:03,910 - আপনি এখানে থাকতে পারবেন না। - কী হয়েছে ওর? 85 00:11:03,994 --> 00:11:06,160 বেরিয়ে যান! 86 00:11:06,244 --> 00:11:08,244 আপনি এখানে থাকতে পারবেন না! 87 00:11:51,035 --> 00:11:53,160 - জ্বি? - কমরেড শেরবিনা ফোনে আছেন। 88 00:11:53,244 --> 00:11:54,661 তাকে দিন। 89 00:11:56,119 --> 00:11:57,286 বেশ? 90 00:11:57,369 --> 00:11:58,994 আগুন নেভানো প্রায় শেষ। 91 00:11:59,077 --> 00:12:00,744 পানিভর্তি ট্যাংক খালি করে ফেলা হয়েছে। 92 00:12:00,828 --> 00:12:03,952 আমরা সফলভাবে তাপঘটিত বিস্ফোরণের ঝুঁকি এড়াতে পেরেছি। 93 00:12:07,160 --> 00:12:08,202 কিন্তু? 94 00:12:09,703 --> 00:12:14,077 যা আশা করেছিলাম, তার চেয়ে দ্রুত কোরের ভেতরকার অবস্থার অবনতি হচ্ছে। 96 00:12:14,160 --> 00:12:17,035 কংক্রিট প্যাড ছয় থেকে আট সপ্তাহ টিকে থাকবে, 97 00:12:17,119 --> 00:12:22,327 কিন্তু তারপর, কোরের জ্বালানি, প্যাডগুলোকে গলিয়ে ফেলে ভূগর্ভস্থ পানির সাথে মিশে যাবে। 98 00:12:22,411 --> 00:12:24,994 লেগাসভের হিসাবমতে এর সম্ভাবনা ৫০% 100 00:12:25,077 --> 00:12:28,369 আর এই ভূগর্ভস্থ পানি কোথায় যাবে? 101 00:12:28,452 --> 00:12:30,411 প্রিপিত নদীতে, 102 00:12:30,494 --> 00:12:33,411 যেটা নিয়েপার নদীতে গিয়ে খালাস হবে। 103 00:12:33,494 --> 00:12:37,035 প্রায় ৫ কোটি মানুষের জন্য পানির প্রাথমিক উৎস এটা। 104 00:12:37,119 --> 00:12:38,869 শস্য এবং গবাদি পশুর কথা বাদই দিলাম, 105 00:12:38,952 --> 00:12:40,994 সেগুলো সব ব্যবহারের অযোগ্য হয়ে যাবে। 106 00:12:41,077 --> 00:12:43,952 আমরা পরামর্শ দিচ্ছি, প্যাডের নিচে একটা হিট এক্সচেঞ্জার বসানোর। 107 00:12:44,035 --> 00:12:47,035 এতে কোরের তাপমাত্রাকে প্রশমিত হবে এবং গলে যাওয়া থামবে। 108 00:12:47,119 --> 00:12:51,202 এবং এটা করতে আমাদের প্রয়োজন হবে... 109 00:12:52,661 --> 00:12:56,703 সোভিয়েত ইউনিয়নের সমস্ত তরল নাইট্রোজেন। 110 00:12:58,619 --> 00:12:59,828 ওহ। 111 00:13:01,119 --> 00:13:03,536 - ঠিক আছে । - হ্যাঁ, আমাদের আরো প্রয়োজন হবে... 112 00:13:03,619 --> 00:13:05,160 আপনাদের যা প্রয়োজন, পাবেন। 113 00:13:05,244 --> 00:13:06,661 - এটা এখন থেকেই পরিষ্কার থাকা উচিত। - হ্যাঁ। 114 00:13:06,744 --> 00:13:08,286 - আর কিছু? - না, না, না। ধন্যবাদ। 115 00:13:08,369 --> 00:13:11,286 হ্যাঁ। আমি ৩০ কিলোমিটার নিষিদ্ধ এলাকার কথা বলতে চাইছি। 116 00:13:11,369 --> 00:13:14,452 দাঁড়ান, কী? প্রফেসর লেগাসভ বলছেন? 117 00:13:14,536 --> 00:13:15,536 কীসের নিষিদ্ধ এলাকা? 118 00:13:15,619 --> 00:13:17,703 এগুলো ছোটখাটো কিছু গুরুত্বপূর্ণ ব্যাপার, জেনারেল সেক্রেটারি। 119 00:13:17,786 --> 00:13:20,286 প্রিমিয়ার রিঝকভ প্রতিজ্ঞা করেছেন যে, 120 00:13:20,369 --> 00:13:22,452 যদি সে প্রতিজ্ঞা করে থাকে, তবে তাই হবে। 121 00:13:22,536 --> 00:13:24,202 দেখুন, প্রফেসর লেগাসভ, 122 00:13:24,286 --> 00:13:26,286 আপনি সেখানে শুধুমাত্র একটা কারণেই রয়েছেন। 123 00:13:26,369 --> 00:13:28,452 আপনি বুঝতে পেরেছেন? এটা থামাতে। 124 00:13:28,536 --> 00:13:29,828 আমি কোনো প্রশ্ন চাই না। 125 00:13:29,910 --> 00:13:31,619 আমি শুধু জানতে চাই যে, কখন এসব শেষ হবে। 126 00:13:31,703 --> 00:13:33,869 আপনি যদি বুঝাতে চান, কখন চেরনোবিল সম্পূর্ণ নিরাপদ হবে, 127 00:13:33,952 --> 00:13:37,077 প্লুটোনিয়ামের হাফ-লাইফ ২৪,০০০ বছর। 128 00:13:37,160 --> 00:13:40,369 তো মনে হয় আমাদের শুধু বলা উচিত, "আমাদের জীবনকালে সম্ভব না।" 129 00:13:52,703 --> 00:13:54,619 আমার মনে হয়, আপনার আর আমার একটু হেঁটে আসা উচিত। 130 00:13:54,703 --> 00:13:56,744 দেরি হয়ে গেছে। আমি ক্লান্ত। 131 00:13:57,744 --> 00:14:00,286 আমরা হাঁটতে যাবো এখন। 132 00:14:06,744 --> 00:14:09,327 আপনি কী চেয়েছিলেন? ক্ষমা প্রার্থনা? 133 00:14:10,703 --> 00:14:12,369 চুপ করে বসে বসে এসব দেখতে পারব না... 134 00:14:14,536 --> 00:14:17,494 আমাদের ছেলেদের কী হবে? 135 00:14:17,578 --> 00:14:19,869 কোন ছেলেদের? ডুবুরি? 136 00:14:19,952 --> 00:14:23,286 ডুবুরি, দমকল কর্মী, কন্ট্রোল রুমের লোকজন। 137 00:14:23,369 --> 00:14:26,952 রেডিয়েশন তাদের ঠিক কী কী ক্ষতি করবে? 138 00:14:28,578 --> 00:14:31,286 ওরা যে হারে তেজস্ক্রিয়তা শোষণ করেছে, অনেক ক্ষতি হবে। 139 00:14:31,369 --> 00:14:35,202 আয়নিত র‌্যাডিয়েশন, কোষীয় গঠনকে ছিন্নভিন্ন করে ফেলে। 140 00:14:35,286 --> 00:14:38,869 ত্বকে ফোসকা পড়ে লাল হয়ে যায়, তারপর কালো হয়। 141 00:14:39,994 --> 00:14:42,703 তারপর কিছুদিন সুপ্ত অবস্থায় থাকে। 142 00:14:43,786 --> 00:14:45,578 তখন তেমন একটা কিছু বোঝা যায় না। 143 00:14:45,661 --> 00:14:48,703 মনে হয়, রোগীরা সুস্থ হয়ে যাচ্ছে। 144 00:14:48,786 --> 00:14:51,202 এমনকি স্বাস্থ্যবানও মনে হয়। কিন্তু আসলে তারা তা হয় না। 145 00:14:52,786 --> 00:14:56,327 এই অবস্থা দুই বা তিনদিন পর্যন্ত থাকে। 146 00:14:58,703 --> 00:14:59,994 বলে যান। 147 00:15:01,160 --> 00:15:04,869 তারপর কোষের ক্ষতি সুস্পষ্ট হতে শুরু করে। 148 00:15:04,952 --> 00:15:10,286 বোন ম্যারো নষ্ট হয়ে যায়, রোগ প্রতিরোধ ক্ষমতা ব্যর্থ হয়, 149 00:15:10,369 --> 00:15:14,160 অঙ্গ এবং সফট টিস্যুগুলো পচতে শুরু করে। 150 00:15:14,244 --> 00:15:18,244 শিরা এবং ধমনীগুলো ফেটে গিয়ে শরীর ঝাঁঝড়া হয়ে যায়। 151 00:15:18,328 --> 00:15:21,788 এ পরিস্থিতিতে শরীরে মরফিন দেবারও জায়গা থাকে না। 152 00:15:21,868 --> 00:15:25,118 এই যন্ত্রণা হলো...অকল্পনীয়। 153 00:15:25,208 --> 00:15:28,708 তিন দিন থেকে তিন সপ্তাহের মধ্যে তারা মারা যায়। 154 00:15:30,958 --> 00:15:33,368 ছেলেগুলোর এ অবস্থাই হবে। 155 00:15:35,498 --> 00:15:36,998 আর আমাদের? 156 00:15:40,248 --> 00:15:41,918 আমাদের... 157 00:15:41,998 --> 00:15:46,168 আমরা তেজস্ক্রিয়তা শোষণ করেছে সীমিত পরিমাণে, ওদের মতো অতোটা না। 158 00:15:46,248 --> 00:15:48,248 কোষগুলো মারার মতো শক্তিশালী না এটা। 159 00:15:48,328 --> 00:15:51,368 কিন্তু এটা নিরাময়যোগ্য না, ফলে ডিএনএ ক্ষতিগ্রস্থ হবে। 160 00:15:52,868 --> 00:15:56,118 সুতরাং এক সময়ে গিয়ে...ক্যান্সার হবে আমাদের। 161 00:15:56,208 --> 00:15:59,418 কিংবা অ্যাপ্লেস্টিক অ্যানিমিয়া, দুইটাই মরণব্যাধি। 162 00:16:02,368 --> 00:16:03,748 বেশ... 163 00:16:05,328 --> 00:16:11,248 আমরা তো এক অর্থে সহজেই ছাড়া পেয়ে যাচ্ছি, ভ্যালেরি। 164 00:16:23,788 --> 00:16:25,788 আমি আগেও দেখেছি ওদেরকে। 165 00:16:31,538 --> 00:16:34,788 কেন হাঁটতে চেয়েছিলাম, বুঝতে পেরেছিলেন? 166 00:16:34,918 --> 00:16:37,418 আমাদের অফিসের সব জায়গায় বাগ পাতা আছে। 167 00:16:38,078 --> 00:16:41,998 আমাদের রুমে, এমনকি বাথরুমেও। 168 00:16:42,078 --> 00:16:44,498 ওরা সবসময়েই এখানে ছিল। 169 00:16:44,578 --> 00:16:46,668 তা তো ছিলই। 170 00:16:47,918 --> 00:16:51,498 কিন্তু এখন ওরা প্রকাশ্যে বেরিয়ে এসেছে। 171 00:16:51,578 --> 00:16:54,418 তারমানে ওরা নিজেদের অস্তিত্ব সম্পর্কে আমাদের জানান দিতে চায়। 172 00:17:36,208 --> 00:17:37,668 ওটা দেখেছেন? 173 00:17:39,918 --> 00:17:42,038 যা ভেবেছিলাম, তার চাইতেও দ্রুত গলছে জ্বালানিটা। 174 00:17:42,118 --> 00:17:45,168 জানি, একটা বুদ্ধি করেছি। 175 00:17:45,248 --> 00:17:47,868 আশা করি, হিট এক্সচেঞ্জারের কথা বলছেন। 176 00:17:47,958 --> 00:17:49,458 হ্যাঁ 177 00:17:52,368 --> 00:17:54,368 আপনাদের একটা প্রশ্ন করতে চেয়েছিলাম, কমরেড। 178 00:17:54,458 --> 00:17:57,868 কিন্তু আপনি নিজেই নিজেকে সেই প্রশ্নটা করে ফেলেছেন। 179 00:18:01,868 --> 00:18:04,248 কেন এটা বিস্ফোরিত হলো? 180 00:18:05,748 --> 00:18:07,958 আমি নম্বরগুলো নিয়ে বারবার হিসেব করে দেখেছি, 181 00:18:08,038 --> 00:18:11,918 RBMK রিয়্যাক্টরের সবচেয়ে খারাপ অবস্থার কথা বিবেচনা করে। 182 00:18:13,668 --> 00:18:16,248 প্রত্যেকবার একটা জবাবই পেয়েছি। 183 00:18:16,328 --> 00:18:17,828 সেটা কী? 184 00:18:19,168 --> 00:18:21,418 এটা কখনোই সম্ভব না। 185 00:18:21,498 --> 00:18:22,998 আর তারপরেও... 186 00:18:26,078 --> 00:18:31,498 আপনি এটা এখানে বসে কাগজে কলমে সমাধান করতে পারবেন না। 188 00:18:32,998 --> 00:18:34,868 কন্ট্রোল রুমে যারা যারা ছিল, 189 00:18:34,958 --> 00:18:37,248 দিয়াতলভ, আকিমভ, টপটুনভ, 190 00:18:37,328 --> 00:18:41,498 ওরা সবাই মস্কোর ৬ নম্বর হাসপাতালে আছে। 191 00:18:41,578 --> 00:18:44,788 ঐ রাতের সবকিছু আমাদের জানতে হবে। আমাদের জানতে হবে। 192 00:18:44,868 --> 00:18:48,418 প্রতিটা মুহূর্তে, প্রতিটা সিদ্ধান্তের ফলাফল। 193 00:18:49,618 --> 00:18:51,918 ওরা বেঁচে থাকতে থাকতেই যান তাহলে। 194 00:18:51,998 --> 00:18:53,868 ওদের সাথে কথা বলেন। 195 00:18:53,958 --> 00:18:56,828 কারণ, কীভাবে এটা ঘটেছে, তা না জানলে। 196 00:18:56,918 --> 00:18:59,248 আবারো ঘটবে এরকম ঘটনা। 197 00:19:02,168 --> 00:19:03,958 আর খোমিউক... 198 00:19:05,418 --> 00:19:07,748 সাবধানে থাকবেন। 199 00:19:31,578 --> 00:19:32,958 গোল্লায় যাও তুমি! 200 00:19:36,078 --> 00:19:38,078 আরেকটা শোনো। 201 00:19:38,168 --> 00:19:40,078 কী এমন জিনিস যা বাড়ির চেয়ে বড়, 202 00:19:40,168 --> 00:19:43,038 প্রতি ঘন্টায় ২০ লিটার জ্বালানি পোড়ায়, 203 00:19:43,118 --> 00:19:44,998 বহু শব্দ আর ধোঁয়া বের করে, 204 00:19:45,078 --> 00:19:48,998 আর একটা আপেলকে কেটে তিন টুকরো করে। 205 00:19:51,038 --> 00:19:54,458 সোভিয়েত মেশিন তো আপেলকে কেটে চার টুকরো করে! 206 00:20:33,788 --> 00:20:36,958 - এখানকার দায়িত্বে কে আছে? - আমি হলাম ক্রু চিফ। 207 00:20:37,038 --> 00:20:41,038 আমি হলাম শাদভ, কয়লা বিষয়ক মন্ত্রী। 208 00:20:41,118 --> 00:20:42,788 আমরা জানি আপনি কে। 209 00:20:44,918 --> 00:20:46,418 আপনাদের এখানে লোকজন কত? 210 00:20:46,498 --> 00:20:50,618 এই শিফটে ৪৫, সব মিলিয়ে ১০০। 211 00:20:50,708 --> 00:20:55,078 এই ১০০ জনই যন্ত্রপাতি নিয়ে ট্রাকে উঠে পড়ুন এক্ষুণি। 212 00:20:55,168 --> 00:20:58,668 তাই? কোথায়? 213 00:21:00,168 --> 00:21:01,498 সেটা বলা যাবে না। 214 00:21:07,828 --> 00:21:08,998 ভালো, তাহলে। 215 00:21:09,078 --> 00:21:10,708 গুলি করা শুরু করুন। 216 00:21:10,788 --> 00:21:13,998 আমাদের সবাইকে মারার জন্য যথেষ্ট বুলেট নেই আপনার। 217 00:21:14,078 --> 00:21:16,078 যতজনকে পারেন, গুলি করুন, 218 00:21:16,168 --> 00:21:17,998 বাকিরা আপনাদেরকে পিটিয়ে তক্তা বানাবে। 219 00:21:18,078 --> 00:21:21,418 - আপনারা এভাবে আমাদের সাথে কথা বলতে পারেন না! - চুপ কর! 220 00:21:21,498 --> 00:21:24,328 এটা হলো তুলা। এটা হলো আমাদের মাইন। 221 00:21:25,288 --> 00:21:27,418 কারণ ছাড়া এক পা নড়ব না আমরা। 223 00:21:34,458 --> 00:21:36,538 আপনারা চেরনোবিলে যাবেন। 224 00:21:38,578 --> 00:21:40,958 ওখানে কী হয়েছে, জানেন? 225 00:21:41,038 --> 00:21:43,288 আমরা কয়লা খুঁড়ি, লাশ খুঁড়ি না। 226 00:21:43,368 --> 00:21:46,538 রিয়্যাক্টর ফুয়েল মাটির সাথে মিশে যাবে। 227 00:21:46,618 --> 00:21:49,868 তারপর কিয়েভ থেকে ব্ল্যাক সি পর্যন্ত পুরো পানিটাকে বিষাক্ত করে ফেলবে। 228 00:21:49,958 --> 00:21:51,418 সবটুকু পানিকে। 229 00:21:52,328 --> 00:21:53,918 চিরদিনের জন্য। 230 00:21:55,828 --> 00:21:59,118 ওরা চায়, আপনারা এটাকে থামান। 231 00:21:59,208 --> 00:22:01,458 আর কীভাবে করব আমরা একাজ? 232 00:22:02,868 --> 00:22:06,118 ওরা আমাকে বলছে না, কারণ আমার জানার দরকার নেই। 233 00:22:07,368 --> 00:22:10,118 আরো কিছু জানতে চান, নাকি এটাই যথেষ্ট? 234 00:22:50,998 --> 00:22:53,998 এখন আপনাকে দেখে আসলেই কয়লামন্ত্রী মনে হচ্ছে। 235 00:23:15,458 --> 00:23:16,958 ভাসিয়া? 236 00:23:18,458 --> 00:23:19,788 ভাসিয়া? 237 00:23:25,868 --> 00:23:27,788 না, না, না। 238 00:23:27,868 --> 00:23:30,118 ওরা আমাকে ছুঁতে মানা করেছে। 239 00:23:30,208 --> 00:23:32,458 এটা নিরাপদ না। 240 00:23:32,538 --> 00:23:34,828 ওরা তো ঠিকই ছোঁয় তোমাকে। 241 00:23:35,868 --> 00:23:37,998 ওদের কিছু না হলে আমারও কিছু হবে না। 242 00:23:47,998 --> 00:23:49,918 অন্যরা কোথায়? 243 00:23:49,998 --> 00:23:52,498 ওদেরকে স্পেশাল রুমে নিয়ে গেছে। 244 00:23:53,458 --> 00:23:55,208 সেটা কোথায়, তা জিজ্ঞেস করলেও বলবে না। 245 00:23:59,498 --> 00:24:01,958 পর্দাটা খুলবে? 246 00:24:02,038 --> 00:24:05,328 - হুম? - পর্দাটা খোলো। 248 00:24:27,418 --> 00:24:30,328 বাইরে কী দেখছ, একটু বলো প্লিজ। 249 00:24:30,418 --> 00:24:31,958 সবকিছু বলো। 251 00:24:42,458 --> 00:24:44,538 আমি লাল স্কয়ার দেখতে পাচ্ছি। 252 00:24:47,288 --> 00:24:49,328 আর... 253 00:24:49,418 --> 00:24:51,118 ক্রেমলিনকে। 254 00:24:52,368 --> 00:24:55,828 স্প্যাসকাওয়া টাওয়ার, মওসোলিয়াম। 255 00:24:58,208 --> 00:25:00,708 সেন্ট ব্যাসিল'ল চার্চ দেখতে পাও? 256 00:25:00,788 --> 00:25:02,918 হ্যাঁ 258 00:25:04,958 --> 00:25:06,748 অনেক সুন্দর 259 00:25:08,368 --> 00:25:10,168 বলেছিলাম না। 260 00:25:10,248 --> 00:25:13,578 বলেছিলাম, তোমাকে আমি মস্কো দেখাবো, মনে আছে? 261 00:25:13,668 --> 00:25:16,618 - হাহ? - হ্যাঁ বলেছিলে। 262 00:25:22,418 --> 00:25:24,248 ধন্যবাদ। 263 00:26:11,368 --> 00:26:14,208 আমি ওসব বাজে খাবার খাবো না। 264 00:26:14,958 --> 00:26:17,208 অন্য কিছু নিয়ে আসো। 265 00:26:17,288 --> 00:26:20,038 আমি নার্স নই, কমরেড দিয়াতলভ। 266 00:26:20,118 --> 00:26:22,078 আমি একজন নিউক্লিয়ার পদার্থবিদ। 267 00:26:22,788 --> 00:26:25,418 বেশ, কমরেড নিউক্লিয়ার পদার্থবিদ... 268 00:26:26,708 --> 00:26:31,168 সাথে যদি বাটার আর ক্যাভিয়ারের স্যান্ডউইচ না থাকে, 269 00:26:31,248 --> 00:26:34,498 তাহলে আসতে পারেন আপনি। 270 00:27:52,248 --> 00:27:53,578 কী? 271 00:27:55,078 --> 00:27:57,578 এসব ভালো পারি না আমি, বোরিস। 272 00:27:57,668 --> 00:27:59,418 এভাবে মিথ্যা বলতে। 273 00:28:03,868 --> 00:28:06,788 কখনো মাইনারদের সাথে সময় কাটিয়েছেন? 274 00:28:08,458 --> 00:28:09,748 না। 275 00:28:09,828 --> 00:28:12,368 আমার উপদেশ: ওদের সত্যটা বলে দেবেন। 276 00:28:12,458 --> 00:28:16,078 এসব লোকেরা অন্ধকারে কাজ করে অভ্যস্ত, ওরা অনেককিছুই দেখেছে। 277 00:28:17,458 --> 00:28:19,958 আন্দ্রেই গ্লুকোভ, ক্রু চিফ। 278 00:28:35,368 --> 00:28:37,288 এগুলো কাজ করে? 279 00:28:38,208 --> 00:28:39,998 বেশ ভালো কাজ করে। 280 00:28:42,668 --> 00:28:44,668 অবশ্যই। 281 00:28:56,288 --> 00:28:58,618 কাজটা কী? 282 00:28:59,828 --> 00:29:03,418 এই কনক্রিট প্যাডের নিচে একটা 283 00:29:03,498 --> 00:29:06,618 লিকুইড নাইট্রোজেন হিট এক্সচেঞ্জার বসানো লাগবে। 284 00:29:06,708 --> 00:29:10,618 বিল্ডিং এর ভেতর দিয়ে এখানে যাওয়া যাবে না, 285 00:29:10,708 --> 00:29:12,748 তাই আপনাকে আন্ডারগ্রাউন্ড দিয়ে যেতে হবে। 286 00:29:12,828 --> 00:29:16,618 - আর প্যাডের ওপরে কী আছে? - নিউক্লিয়ার রিয়্যাক্টরের কোর, 287 00:29:16,708 --> 00:29:19,668 যেটা গলে যাচ্ছে। 288 00:29:19,748 --> 00:29:22,328 কী? মানে... 289 00:29:23,868 --> 00:29:25,078 সেরকমই। 290 00:29:26,918 --> 00:29:28,248 এটা কি আমাদের ওপর ভেঙে পড়বে নাকি? 291 00:29:28,328 --> 00:29:30,328 ছয় সপ্তাহের মধ্যে কাজ শেষ করলে এমনটা হবে না। 292 00:29:32,288 --> 00:29:34,168 ডাইমেনশন কত? 293 00:29:37,168 --> 00:29:39,078 এটা হলো ব্রেক গ্রাউন্ড। 294 00:29:39,168 --> 00:29:41,458 এখান থেকে ১৫০ মিটার পর্যন্ত সুড়ঙ্গ খুঁড়তে হবে, 295 00:29:41,538 --> 00:29:46,368 ৩০ বাই ৩০ মিটারের একটা জায়গা খনন করতে হবে হিট এক্সচেঞ্জারের জন্য। 297 00:29:46,458 --> 00:29:49,618 আমরা মাটির ভাঙন যথাসম্ভব রোধ করতে চাচ্ছি, তাই 298 00:29:49,708 --> 00:29:51,578 আপনারা কোনো ভারি মেশিন ব্যবহার করতে পারবেন না। 299 00:29:51,668 --> 00:29:53,038 যা করার, খালি হাতে করতে হবে। 300 00:29:53,118 --> 00:29:55,418 তাহলে আমার আরো লোক লাগবে। 301 00:29:56,958 --> 00:29:58,288 কমপক্ষে ৪০০ জন। 302 00:29:58,368 --> 00:30:00,868 ঘড়ি ধরে কাজ করতে হবে। 303 00:30:00,958 --> 00:30:02,788 কত গভীর সুড়ঙ্গ চান? ৬ মিটার? 304 00:30:02,868 --> 00:30:05,788 - ১২। - ১২? কেন? 305 00:30:05,868 --> 00:30:08,368 আপনাদের নিরাপত্তার জন্য। 306 00:30:08,458 --> 00:30:12,288 এরকম গভীরতায় আপনারা তেজস্ক্রিয়তার হাত থেকে অনেকটা সুরক্ষা পাবেন। 307 00:30:12,368 --> 00:30:16,618 সুড়ঙ্গমুখটা মাটি থেকে ১২ মিটার গভীরে হবে না। 308 00:30:17,918 --> 00:30:19,748 না। 309 00:30:19,828 --> 00:30:22,868 আর আমরাও মাটির ১২ মিটার গভীরে যাব না। 310 00:30:27,498 --> 00:30:30,458 আমরা যাব না। 311 00:30:33,208 --> 00:30:35,208 এই সাইটে কিছু যন্ত্রপাতি আছে। 312 00:30:35,288 --> 00:30:38,458 মাঝরাত নাগাদ আরো কিছু চলে আসবে। 313 00:30:39,958 --> 00:30:41,458 আপনারা সকাল নাগাদ শুরু করতে পারবেন। 314 00:30:41,538 --> 00:30:43,038 না, আমরা এখনই শুরু করব। 315 00:30:43,118 --> 00:30:47,078 যতক্ষণ দরকার, তার বেশি আর একটা সেকেন্ড আমার লোকদের রাখতে চাই না এখানে। 316 00:30:48,918 --> 00:30:52,578 এসবে যদি কাজ হত, তাহলে আপনারাও এগুলো পরতেন। 317 00:31:02,498 --> 00:31:04,208 ওরা সবাই কী এরকম নাকি? 318 00:31:04,288 --> 00:31:06,668 হ্যাঁ, ওরা সবাই এরকম। 319 00:32:30,828 --> 00:32:32,038 হ্যাঁ? 320 00:32:32,118 --> 00:32:34,708 - তাপমাত্রা কত? - ৫০ ডিগ্রি। 321 00:32:39,038 --> 00:32:40,288 ধুর! 322 00:32:44,578 --> 00:32:46,458 হেই! 323 00:32:46,538 --> 00:32:47,918 অ্যাই, তোমাকে বলছি! 324 00:32:57,288 --> 00:33:00,288 - আমাদের ফ্যান দরকার। - কীসের জন্য? 325 00:33:00,368 --> 00:33:02,208 "কীসের জন্য" মানে? 326 00:33:02,288 --> 00:33:03,998 তোমাদের ঘোড়ার ডিমের সুড়ঙ্গ খোঁড়ার জন্য। 327 00:33:04,078 --> 00:33:06,958 - সম্মান করে কথা বলো। - আরে, কমরেড। 328 00:33:07,038 --> 00:33:09,418 ওখানে ৫০ ডিগ্রি তাপমাত্রা। 329 00:33:09,498 --> 00:33:11,118 আমরা মাস্ক ছাড়া শ্বাস নিতে পারছি না। 330 00:33:11,208 --> 00:33:12,668 মাস্ক দিয়েও শ্বাস নিতে পারছি না। 331 00:33:12,748 --> 00:33:15,618 পুরো ওভেনের মতো। আমাদের ভেন্টিলেশন দরকার। 332 00:33:15,708 --> 00:33:18,828 ফ্যান দিলে বাতাসে ধুলা উড়বে, সেই ধুলা তোমাদের ফুসফুসে ঢুকবে। 333 00:33:18,918 --> 00:33:21,578 গত ২০ বছর ধরে এই ফুসফুসে ধুলা ঢুকিয়ে আসছি। 334 00:33:21,668 --> 00:33:24,288 এই ধুলা সেই ধুলা না। আমি দুঃখিত। 335 00:33:24,368 --> 00:33:27,578 তোমাদের ভালোর জন্যই ফ্যান দেয়া যাবে না। 336 00:33:55,578 --> 00:33:57,708 আমার নাম উলানা খোমিউক। 337 00:33:57,788 --> 00:34:01,288 আমি চেরনোবিল কমিশনের একজন নিউক্লিয়ার পদার্থবিদ। 338 00:34:03,118 --> 00:34:05,248 দুর্ঘটনার রাতে কী ঘটেছিল, 339 00:34:05,328 --> 00:34:07,458 আপনি তা বলবেন আমাকে। 340 00:34:08,458 --> 00:34:10,118 ঠিক আছে? 341 00:34:12,868 --> 00:34:14,168 হ্যাঁ। 342 00:34:16,288 --> 00:34:17,868 আমি বলতে চাই। 343 00:34:18,958 --> 00:34:20,498 ঠিক আছে। 344 00:34:33,118 --> 00:34:35,958 আপনার অফিশিয়াল পদবি কী? 345 00:34:38,498 --> 00:34:43,248 আমার নাম লিওনিড ফেদেরোভিচ টপটুনোভ। 346 00:34:43,328 --> 00:34:49,498 আমি হলাম চেরনোবিল নিউক্লিয়ার পাওয়ার প্ল্যান্টের 347 00:34:49,578 --> 00:34:52,208 সিনিয়র রিয়্যাক্টর কন্ট্রোল চিফ ম্যানেজার। 348 00:34:55,828 --> 00:34:58,208 সিনিয়র ইঞ্জিনিয়ার? 349 00:35:00,168 --> 00:35:01,998 আপনার বয়স কত? 350 00:35:06,618 --> 00:35:08,748 ২৫। 351 00:35:56,498 --> 00:35:58,368 লিউসিয়া? লিউসিয়া? 352 00:35:58,458 --> 00:36:00,868 আমি এখানেই আছি... 353 00:36:15,868 --> 00:36:17,958 তুমি কি সবসময়েই এখানে ছিলে? 354 00:36:18,038 --> 00:36:20,578 কেউ তো আমাকে যেতে বলেনি। 355 00:36:20,668 --> 00:36:21,998 আমি বলেছিলাম। 356 00:36:22,078 --> 00:36:23,328 বলেছিলাম, শুধু ত্রিশ মিনিট থাকতে! 357 00:36:23,418 --> 00:36:26,918 বেশ, ও যখন ব্যথায় কাতরাচ্ছিল, তখন তুমি কোথায় ছিলে? 358 00:36:26,998 --> 00:36:28,248 যখন ওর ফোস্কাগুলো গাউনের সাথে আটকে যাচ্ছিল, তখন কোথায় ছিলে? 359 00:36:28,328 --> 00:36:29,958 যখন এক রাতে পাঁচবার কাপড় নষ্ট করছিল, তখন কোথায় ছিলে? 360 00:36:30,038 --> 00:36:31,828 আমি তো ওর দেখাশোনা করছিলাম, তুমি কোথায় ছিলে? 361 00:36:31,918 --> 00:36:33,748 আমি ছিলাম নর্থ আর ওয়েস্ট উইং এ, 362 00:36:33,828 --> 00:36:37,328 যেখানে ওর মতো ডজন ডজন চেরনোবিলের পেশেন্ট আছে। 363 00:36:37,418 --> 00:36:39,078 - এখানে থাকা তোমার জন্য নিরাপদ নয়। - ও তো আমার স্বামী। 364 00:36:39,168 --> 00:36:40,208 এখন আর নেই। 365 00:36:40,288 --> 00:36:42,168 ও এখন অন্য কিছু হয়ে গেছে, বুঝেছ? 366 00:36:42,248 --> 00:36:44,998 ও এখন তোমার জন্য বিপজ্জনক। 367 00:36:45,078 --> 00:36:47,618 ও দগ্ধ হয়েছে কেবল। 368 00:36:47,708 --> 00:36:49,368 বাড়ি ফিরে যাও। 369 00:36:50,168 --> 00:36:51,538 প্লিজ। 370 00:36:54,618 --> 00:36:57,498 ওর হাতে আর বেশি সময় নেই... 371 00:37:00,998 --> 00:37:03,958 আমি ওকে একা একা মরতে দিতে চাই না। 372 00:37:06,168 --> 00:37:08,498 প্লাস্টিকের অপরপাশে থাকো। 373 00:37:10,078 --> 00:37:11,958 নইলে সিকিউরিটি ডাকব। 374 00:38:11,208 --> 00:38:13,368 - লিউসিয়া? - হ্যাঁ, আমার ভালোবাসা। 375 00:38:16,368 --> 00:38:19,118 এখন কি দিন? 376 00:38:19,208 --> 00:38:21,458 না, এখন রাত। 377 00:38:25,418 --> 00:38:27,288 মনে হয় একটা স্বপ্ন দেখছিলাম। 378 00:38:27,368 --> 00:38:29,288 হঠাৎ করে চলে গেল। 379 00:38:30,958 --> 00:38:32,538 ভাসিয়া। 380 00:38:38,208 --> 00:38:40,208 আমাদের একটা বাচ্চা হবে। 381 00:39:17,038 --> 00:39:18,418 আগুন নিভেছে। 382 00:39:21,078 --> 00:39:22,668 আগুন নিভেছে, ভ্যালেরা। 383 00:39:23,788 --> 00:39:26,418 মাইনারেরা সাংঘাতিক কাজ দেখাচ্ছে। 384 00:39:27,418 --> 00:39:30,618 ওরা বলেছে, পুরো কাজটা চার সপ্তাহে শেষ করে দেবে। 385 00:39:32,328 --> 00:39:34,248 মাত্র চার সপ্তাহ। 386 00:39:34,328 --> 00:39:36,458 বিশ্বাস হয়? 387 00:39:42,248 --> 00:39:44,458 আমি জানি কাজটা শেষ হয়নি। 388 00:39:45,998 --> 00:39:47,998 তবে এটা হলো শেষের শুরু। 389 00:39:53,578 --> 00:39:56,458 ডেপুটি মিনিস্টার, বিরক্ত করার জন্য দুঃখিত... 390 00:39:58,418 --> 00:39:59,788 মাইনারদের নিয়ে একটা সমস্যা। 391 00:40:47,998 --> 00:40:49,248 কী? 392 00:40:49,328 --> 00:40:51,918 ফ্যান তো দিলেন না, গায়ে কাপড় রাখতে পারছি না। 393 00:40:51,998 --> 00:40:55,038 তাই পুরোনো পথে ফিরে গেছি, আমাদের বাপ-দাদারা এভাবেই মাইনে কাজ করত। 394 00:40:57,038 --> 00:40:58,828 এই ফালতু হ্যাট তো পরে আছি ঠিকই। 395 00:40:58,918 --> 00:41:00,708 আপনারা কী চান? 396 00:41:03,708 --> 00:41:06,458 আপনারা এখন আর আগের মতো সুরক্ষিত নেই। 397 00:41:06,538 --> 00:41:09,248 তাতে কি কিছু আসে যায়? 398 00:41:14,498 --> 00:41:16,578 এসবকিছু শেষ হলে, 399 00:41:16,668 --> 00:41:18,578 ওদেরকে কি দেখাশোনা করা হবে? 400 00:41:22,078 --> 00:41:23,868 আমি জানি না। 401 00:41:34,618 --> 00:41:36,418 আপনি জানেন না। 402 00:41:55,078 --> 00:42:00,168 তো, পাওয়ার লেভেল ২০০ থেকে ৪০০ মেগাওয়াটে উঠে গেল? 403 00:42:00,248 --> 00:42:02,078 হ্যাঁ। 404 00:42:02,998 --> 00:42:04,748 এত তাড়াতাড়ি। 405 00:42:06,078 --> 00:42:09,618 ইমার্জেন্সি শাটডাউনের ব্যবস্থা করেননি কেন? 406 00:42:09,708 --> 00:42:12,418 AZ-5 বাটন টেপেননি কেন? 407 00:42:13,998 --> 00:42:15,288 টিপেছি। 408 00:42:15,368 --> 00:42:18,958 আমি ওটা বাড়ার কথা আকিমভকে জানিয়েছিলাম, 409 00:42:19,038 --> 00:42:21,118 ও বাটনটাও টিপেছিল। 410 00:42:22,118 --> 00:42:25,538 লিওনিড... সেটা সম্ভব না। 411 00:42:26,998 --> 00:42:28,788 ও টিপেছিল। 412 00:42:28,868 --> 00:42:30,828 সত্যি বলছি। 413 00:42:30,918 --> 00:42:33,038 আমি নিজে ওকে টিপতে দেখেছি সেটা। 414 00:42:36,618 --> 00:42:38,868 আর তখনই ওটা ফেটে গেল। 415 00:42:41,668 --> 00:42:43,118 কী? 417 00:42:59,288 --> 00:43:02,368 - আকিমভ কোন রুমে আছে? -২৭। 418 00:43:17,168 --> 00:43:21,078 আমি বাটনটা টিপেছিলাম... বিস্ফোরণের আগে। 419 00:43:21,168 --> 00:43:22,868 আগে। 420 00:43:24,998 --> 00:43:27,618 কিন্তু কেন? 421 00:43:27,708 --> 00:43:29,748 কেন এমনটা ঘটবে? 422 00:43:31,208 --> 00:43:34,668 আমি ওটা বন্ধ করলাম। আমি AZ-5 টিপলাম। 423 00:43:40,458 --> 00:43:42,418 ধন্যবাদ, কমরেড আকিমভ। 424 00:43:47,248 --> 00:43:49,288 আমি তো সবকিছু ঠিকঠাকভাবেই করেছি। 425 00:43:50,748 --> 00:43:52,868 আমি তো সবকিছু ঠিকঠাকভাবেই করেছি। 426 00:44:23,918 --> 00:44:25,458 বের হও। 427 00:44:25,538 --> 00:44:27,078 বের হও এখান থেকে। 428 00:44:27,168 --> 00:44:29,498 আমাকে ছাড়ুন! আমাকে ছাড়ুন! 429 00:44:29,578 --> 00:44:32,118 থামুন! 430 00:44:34,748 --> 00:44:37,368 আপনি ওকে ঐ রুমে ঢুকতে দিয়েছেন? প্লাস্টিকের ভেতরে, ওকে ছুঁতে দিয়েছেন? 431 00:44:37,458 --> 00:44:39,998 - ও যে অন্তঃসত্ত্বা, আপনি জানেন? - মিথ্যা কথা! 432 00:44:40,078 --> 00:44:43,788 - কী করেছ তুমি? -কী ধরনের জায়গা এটা? মেয়েটার প্রোটেকশন কই? 433 00:44:43,868 --> 00:44:46,828 - কী সামলাচ্ছেন, তা নিয়ে আপনার কোনো ধারণা আছে? - অবশ্যই আছে। 434 00:44:46,918 --> 00:44:48,368 - প্লিজ, আমি... - না। 435 00:44:48,458 --> 00:44:50,668 - সবাইকে বলে দেবো আমি। - দাঁড়ান। 436 00:44:50,748 --> 00:44:52,498 সবাইকে বলে দেবো আমি, বুঝেছেন? 437 00:44:52,578 --> 00:44:54,498 সবাই শুনবে এই কথা। 438 00:44:54,578 --> 00:44:56,618 সবাই কী শুনবে? 439 00:45:02,788 --> 00:45:04,668 আমি চেরনোবিল কমিশনের একজন অফিশিয়াল, 440 00:45:04,748 --> 00:45:06,868 ভ্যালেরি লেগাসভের অনুমতি নিয়ে আমি এসেছি এখানে। 441 00:45:06,958 --> 00:45:10,208 - দেখুন, আমার নাম উলানা... - আমরা জানি আপনি কে। 442 00:45:13,618 --> 00:45:16,538 সবাই কী শুনবে? 443 00:45:36,498 --> 00:45:38,458 আপনার সাথে আপনার নোটগুলো আছে? 444 00:45:38,538 --> 00:45:40,118 হ্যাঁ। 445 00:45:42,368 --> 00:45:44,078 খোমিউককে গতরাতে গ্রেপ্তার করা হয়েছে। 446 00:45:44,168 --> 00:45:46,868 কী? কেন? 447 00:45:46,958 --> 00:45:48,418 জানি না। 448 00:45:49,578 --> 00:45:52,918 - এটা কি...? - হ্যাঁ, ওরই কাজ। 449 00:45:54,328 --> 00:45:55,458 আমি দেখছি কী করা যায়। 450 00:45:55,538 --> 00:45:58,368 - বোরিস... - আমি দেখছি কী করা যায়। 451 00:45:59,618 --> 00:46:01,748 আমার কাছ থেকে আর কী চান? 452 00:46:01,828 --> 00:46:03,328 নিজের টাই ঠিক করুন। 453 00:46:09,828 --> 00:46:11,248 ওনারা আপনাদের সাথে দেখা করবেন এখন। 454 00:46:21,328 --> 00:46:24,918 হাজারো ব্যাগ অবতরণের পরে, আমাদের সাহসী হেলিকপ্টার ক্রুরা 455 00:46:24,998 --> 00:46:26,418 সাফল্যের সাথে আগুনটাকে নেভাতে পেরেছে। 456 00:46:26,498 --> 00:46:29,118 ঐ ফুয়েলকে নদীর পানির সাথে মিশতে না দেবার জন্য 457 00:46:29,208 --> 00:46:31,328 দুঃসাহসী মাইনেরা কাজ করে যাচ্ছে। 458 00:46:31,418 --> 00:46:35,208 সবচেয়ে বড় কথা, এখন আর কোনো বিস্ফোরণের সভাবনা নেই। 460 00:46:35,288 --> 00:46:40,118 সোভিয়েতবাসী চ্যালেঞ্জের মুখোমুখি হয়েছে এবং কাজে লেগে গেছে, 461 00:46:40,208 --> 00:46:42,788 তারা এবং এই রুমের সবাই প্রশংসার দাবিদার। 462 00:46:47,998 --> 00:46:50,618 সবশেষে বলি, প্রফেসর লেগাসভ এবং আমি 463 00:46:50,708 --> 00:46:53,078 রাষ্ট্রের নিরাপত্তার স্বার্থে সদাসতর্ক হয়ে কাজ করেছি। 464 00:46:53,168 --> 00:46:57,118 দুর্ঘটনার পরে পরে কিছু তথ্য দুর্ভাগ্যজনকভাবে ছড়িয়ে পড়েছিল বটে, 466 00:46:57,208 --> 00:47:00,168 তবে আমাদের বিশ্বাস, আর কোনো কিছু ছড়াবে না। 467 00:47:00,248 --> 00:47:02,668 কমরেড চারকভ, 468 00:47:02,748 --> 00:47:06,708 আশা করি আমরা কেজিবির মতো উচ্চমানের কাজ দেখাতে পেরেছি। 469 00:47:06,788 --> 00:47:07,828 হ্যাঁ পেরেছেন। 470 00:47:07,918 --> 00:47:09,578 ধন্যবাদ। 471 00:47:10,748 --> 00:47:15,668 প্রফেসর লেগাসভ এখন বাকি কাজ নিয়ে কথা বলবেন। 473 00:47:17,788 --> 00:47:19,458 ধন্যবাদ। 474 00:47:22,918 --> 00:47:25,828 ডেপুই চেয়ারম্যান শেরবিনা আপনাদেরকে ভালো খবরগুলো দিয়েছেন, 475 00:47:25,918 --> 00:47:27,828 খুবর আসলেই ভালো। 476 00:47:27,918 --> 00:47:30,458 আপাতত বিপদ কেটেছে। 477 00:47:30,538 --> 00:47:33,668 কিন্তু একটা দীর্ঘ যুদ্ধ শুরু হতে যাচ্ছে। 478 00:47:34,788 --> 00:47:37,538 ২৬০০ বর্গ কিলোমিটার এলাকা জুড়ে 479 00:47:37,618 --> 00:47:42,288 বিপুল পরিমাণ তেজস্ক্রিয় ধুলোবালি এবং দূষণ ছড়াচ্ছে। 481 00:47:42,368 --> 00:47:47,748 এই পুরো এলাকাকেই সম্পূর্ণ খালি করে ফেলতে হবে। 482 00:47:47,828 --> 00:47:51,958 প্রতিটি শহর, প্রতিটি গ্রামে গিয়ে এটা নিশ্চিত করতে হবে আমাদের। 483 00:47:52,038 --> 00:47:57,868 আর ঐ এলাকায় এখনো যেসব পশু-পাখি বেঁচে আছে, 484 00:47:57,958 --> 00:48:00,578 সে পোষাপ্রাণি বা বন্যপ্রাণি, যাই হোক না কেন, 485 00:48:00,668 --> 00:48:04,918 সেগুলোকে অবশ্যই আলাদা করে ফেলতে হবে, নইলে মেরে ফেলতে হবে। 486 00:48:04,998 --> 00:48:08,368 নইলে তেজস্ক্রিয়তা এবং রোগ ছড়িয়ে পড়বে। 487 00:48:08,458 --> 00:48:11,868 চেরনোবিলের নিকটবর্তী এলাকার 488 00:48:11,958 --> 00:48:17,418 প্রতিটি পাথর, প্রতিটি গাছ, এমনকি মাটি পর্যন্ত 489 00:48:17,498 --> 00:48:21,368 বিপজ্জনক হারে রেডিও নিউক্লাইড শোষণ করছে। 490 00:48:21,458 --> 00:48:24,458 সেগুলোকে খোলা রাখলে বাতাস এবং বৃষ্টির মাধ্যমে রেডিয়েশন ছড়িয়ে পড়বে। 491 00:48:24,538 --> 00:48:26,868 সেজন্য পুরো বন-জঙ্গল ধ্বংস করে ফেলতে হবে। 492 00:48:26,958 --> 00:48:29,038 আনুমানিক ১০০ বর্গ কিলোমিটার এলাকার 493 00:48:29,118 --> 00:48:34,038 মাটির উপরের অংশ তুলে ফেলে একে ভেতরে পুঁতে ফেলতে হবে। 495 00:48:35,748 --> 00:48:39,078 সবশেষে, পাওয়ার প্ল্যান্টের চারপাশের তেজস্ক্রিয়তাকে আটকে রাখার জন্য 496 00:48:39,168 --> 00:48:44,118 একটা কন্টেইনমেন্ট স্ট্রাকচার বানাতে হবে, 497 00:48:44,208 --> 00:48:47,748 যেটা কি না খুবই ঝুঁকিপূর্ণ... 498 00:48:50,418 --> 00:48:52,328 অনেকে মারা যাবে। 499 00:48:55,668 --> 00:48:57,458 কী পরিমাণ সময়, 500 00:48:57,538 --> 00:48:59,168 এবং কতজন লোক দরকার আপনার? 501 00:48:59,248 --> 00:49:05,418 এই পুরো প্রক্রিয়া শেষ করতে আনুমানিক ৩ বছর সময় এবং ৭৫০,০০০ জন লোক লাগবে। 503 00:49:05,498 --> 00:49:10,868 তাদের মধ্যে অনেক ডাক্তার এবং স্ট্রাকচারাল ইঞ্জিনিয়ার থাকা লাগবে। 504 00:49:10,958 --> 00:49:13,418 কতজন মারা যাবে? 505 00:49:13,498 --> 00:49:15,458 হাজার হাজার। 506 00:49:15,538 --> 00:49:18,078 হয়তো দশ/বিশ হাজার। 507 00:49:25,498 --> 00:49:27,208 শুরু করে দিন। 508 00:49:32,618 --> 00:49:35,208 - কমরেড চারকভ। - ভ্যালেরি! 509 00:49:36,868 --> 00:49:38,208 জি, প্রফেসর? 510 00:49:39,248 --> 00:49:42,118 আমার সহকর্মীকে গতরাতে গ্রেপ্তার করা হয়েছে। 512 00:49:44,538 --> 00:49:47,748 আপনার প্রতি সম্মান রেখে বলছি, কারণটা যদি একটু বলতেন। 513 00:49:47,828 --> 00:49:50,118 আপনি কী বলছেন, আমি আসলেই বুঝতে পারছি না। 514 00:49:50,208 --> 00:49:52,998 ওনাকে গ্রেপ্তার করেছে কেজিবি। 515 00:49:53,078 --> 00:49:56,118 আপনি হলেন কেজিবির প্রথম ডেপুটি চেয়ারম্যান। 516 00:49:56,208 --> 00:49:57,668 হ্যাঁ। 517 00:49:57,748 --> 00:50:00,668 সেজন্যই কেজিবি কাকে গ্রেপ্তার করল না করলো, তাতে আমার কিছু যায় আসে না। 518 00:50:00,748 --> 00:50:03,168 কিন্তু আপনি তো আমাদের পিছে লোক লাগিয়েছেন ঠিকই। 519 00:50:04,498 --> 00:50:06,958 আমার মনে হয় ডেপুটি চেয়ারম্যান এখন ব্যস্ত আছেন। 520 00:50:07,038 --> 00:50:09,168 না না, বুঝতে পেরেছি। 521 00:50:09,248 --> 00:50:13,168 কমরেড, আমার ধারণা আপনি আমাদের নিয়ে অনেক গল্প শুনেছেন। 522 00:50:13,248 --> 00:50:15,578 এসব গল্প শুনলে আমি নিজেই ভড়কে যাই। 523 00:50:15,668 --> 00:50:17,578 কিন্তু মানুষ আমাদের যেরকম বলে, আমরা সেরকম না। 524 00:50:17,668 --> 00:50:20,418 হ্যাঁ, আপনাকে অনুসরণ করা হয়েছে। 525 00:50:20,498 --> 00:50:22,918 ওদেরকেও অনেকে অনুসরণ করে। 526 00:50:22,998 --> 00:50:24,248 ওদেরকে দেখেছেন? 527 00:50:26,668 --> 00:50:28,368 ওরা আমাকে অনুসরণ করছে। 528 00:50:28,458 --> 00:50:32,538 কেজিবি হলো একটা দায়বদ্ধতার চক্র। 529 00:50:32,618 --> 00:50:33,828 আর কিছু না। 530 00:50:33,918 --> 00:50:36,328 আমরা এখানে কী করছি, তা ভালোই জানেন আপনি। 531 00:50:37,708 --> 00:50:40,458 - আপনি সত্যিই আমাদেরকে বিশ্বাস করেন না? - অবশ্যই করি। 532 00:50:40,538 --> 00:50:43,748 কিন্তু পুরোনো রাশিয়ান প্রবাদটা তো জানেন: 533 00:50:43,828 --> 00:50:45,868 "বিশ্বাস করলেও যাচাই করে নাও" 534 00:50:47,788 --> 00:50:51,368 অথচ আমেরিকানরা ভাবে, এই প্রবাদটা তাদের প্রেসিডেন্ট রোনাল্ড রিগ্যান আবিষ্কার করেছে। 535 00:50:51,458 --> 00:50:52,788 ভাবতে পারেন? 536 00:50:53,918 --> 00:50:56,368 আপনার সাথে কথা বলে খুব ভালো লাগলো। 537 00:50:56,458 --> 00:50:58,038 আমার ওনাকে দরকার। 538 00:51:00,618 --> 00:51:03,208 আপনি ওনার দায়িত্ব নিতে চান? 539 00:51:07,788 --> 00:51:09,328 ্তাহলে নিতে পারেন। 540 00:51:10,168 --> 00:51:13,208 - ওনার নাম হলো... - আমি জানি উনি কে। 541 00:51:13,288 --> 00:51:15,118 ভালো থাকবেন, প্রফেসর। 542 00:51:24,828 --> 00:51:28,418 বেশি একটা ঝামেলা ছাড়াই কাজটা হয়ে গেল। 543 00:51:28,498 --> 00:51:30,668 আপনাকে দেখে একগুঁয়ে আর বোকা মনে হয়েছে। 544 00:51:32,038 --> 00:51:34,828 একগুঁয়ে বোকারা কারো জন্য কোনো হুমকি নয়। 545 00:51:50,328 --> 00:51:52,998 পেপারওয়ার্ক শেষ হলে আসব আমি। 546 00:52:00,668 --> 00:52:03,578 - আপনি ঠিক আছেন? - ওরা আমাকে কিছু করেনি। 547 00:52:05,368 --> 00:52:07,868 ওরা একটা অন্তঃসত্ত্বা মহিলাকে রুমে ঢুকতে দিয়েছিল... 548 00:52:07,958 --> 00:52:11,118 এতে কিছু যায় আসে না। 549 00:52:11,208 --> 00:52:13,868 ওরা গাধামি করছিল, আমিও গাধামি করেছি। 550 00:52:15,288 --> 00:52:17,288 দিয়াতলভ আমার সাথে কথা বলছে না। 551 00:52:18,498 --> 00:52:22,078 আকিমভ, বলেছে, টপটুনভ, বলেছে, কিন্তু... 552 00:52:22,168 --> 00:52:24,788 ভ্যালেরি, 553 00:52:24,868 --> 00:52:26,368 আকিমভ... 554 00:52:27,578 --> 00:52:29,288 ওর মুখের কিছুই অবশিষ্ট নেই আর। 555 00:52:32,038 --> 00:52:33,708 আপনি কি থামতে চান? 556 00:52:35,578 --> 00:52:38,038 সেই সুযোগ কি আদৌ আছে আমার? 557 00:52:45,868 --> 00:52:49,668 ফুয়েল কি আসলেই কনক্রিট প্যাড গলে বেরিয়ে আসবে? 558 00:52:49,748 --> 00:52:53,248 জানি না, ৪০% সম্ভাবনা আছে। 559 00:52:55,748 --> 00:52:58,538 আমি বলব ৫০% 560 00:52:58,618 --> 00:53:00,918 দুইটা সংখ্যার অর্থ একই: 561 00:53:00,998 --> 00:53:03,038 "হয়তো" 562 00:53:04,918 --> 00:53:08,208 হয়তো কোরটা গলে মাটির নিচের পানির সাথে মিশবে, 563 00:53:08,288 --> 00:53:10,668 হয়তো যে মাইনারদেরকে রিয়্যাক্টরের তলা খুঁড়তে বলেছি, 564 00:53:10,748 --> 00:53:13,168 তারা লাখো লাখো প্রাণ বাঁচাবে। 565 00:53:14,418 --> 00:53:16,918 হয়তো পারবে না, এমনিই ওদেরকে খুন করছি আমি। 566 00:53:20,748 --> 00:53:22,788 আমি আর এসব করতে চাই না। 567 00:53:24,328 --> 00:53:25,828 আমি থামতে চাই। 568 00:53:27,538 --> 00:53:29,038 কিন্তু থামতে পারি না। 569 00:53:30,208 --> 00:53:33,288 এসব ছেড়ে দেবার সুযোগ আপনার যেমন নেই, তেমনি আমারও নেই। 570 00:53:34,668 --> 00:53:38,038 আমার মনে হয়, এতসব নির্বুদ্ধিতা, 571 00:53:38,118 --> 00:53:40,868 এতসব মিথ্যাচারের পরেও... 572 00:53:40,958 --> 00:53:43,038 এ ব্যাপারে টান আছে আমাদের। 573 00:53:43,118 --> 00:53:47,038 সমস্যাটা চাপিয়ে দেয়া হবে, আর তার সমাধান না করা পর্যন্ত আপনি থামতে পারবেন না । 575 00:53:47,118 --> 00:53:50,288 কারণ সেটাই আপনার পরিচয়। 576 00:53:52,118 --> 00:53:53,998 একজন বদ্ধ পাগল। 577 00:53:55,828 --> 00:53:58,078 একজন বিজ্ঞানী। 578 00:54:19,038 --> 00:54:21,998 ওরা যে একটা সেফটি টেস্ট চালাচ্ছিল, সেটা জানেন? 579 00:54:23,208 --> 00:54:25,998 - হ্যাঁ। - আরেকটা ব্যাপার। 580 00:54:27,328 --> 00:54:30,498 আকিমভ বলেছে, ওরা রিয়্যাক্টরটা বন্ধ করেছিল, 581 00:54:30,578 --> 00:54:32,918 টপটুনভ ব্যাপারটা নিশ্চিত করেছে। 582 00:54:32,998 --> 00:54:36,828 - ওরা AZ-5 বাটন চেপেছিল। - মনে হয়, দেরি করেছিল চাপতে। 583 00:54:36,918 --> 00:54:38,458 না। 584 00:54:38,538 --> 00:54:43,168 ওরা বলেছে, আকিমভ AZ-5 চেপেছিল, 585 00:54:43,248 --> 00:54:45,868 তারপরেই রিয়্যাক্টরটা ফেটে যায়। 586 00:54:47,328 --> 00:54:52,538 যদি কেবল একজন এ কথা বলত, তাহলে বিস্মৃতি কিংবা মাথা গরমের অজুহাত দিয়ে উড়িয়ে দিতাম। 588 00:54:52,618 --> 00:54:56,418 কিন্তু ওরা দু'জনেই একমত হয়েছে। একদম নিশ্চিত করে বলেছে। 589 00:55:00,918 --> 00:55:02,418 কমরেড? 590 00:55:04,538 --> 00:55:08,118 - আপনার কী মনে হয়, এটা সম্ভব? - এর কোনো মানে খুঁজে পাচ্ছি না আমি। 591 00:55:08,208 --> 00:55:11,668 মনে হয়, নিজের ভুল ঢাকতে গেলে আমি এ ধরনের কথা বলতাম। 592 00:55:11,748 --> 00:55:13,368 কিন্তু? 593 00:55:14,498 --> 00:55:16,208 আমি ওদেরকে বিশ্বাস করেছি। 594 00:55:18,328 --> 00:55:19,788 তাহলে আপনার এ ব্যাপারে লেগে থাকা উচিত। 595 00:55:19,868 --> 00:55:23,868 আমাদের প্রতিটা সম্ভাবনাই ভেবে দেখতে হবে, 596 00:55:23,958 --> 00:55:26,538 যত অসম্ভবই হোক না কেন, 597 00:55:26,618 --> 00:55:29,578 যার ঘাড়েই দোষ পড়ুক না কেন। 598 00:55:31,078 --> 00:55:35,418 আমি আবার হাসপাতালে গিয়ে আকিমভ আর টপটুনভের ইন্টারভিউ নেবো। 599 00:55:38,038 --> 00:55:39,668 যদি ওদের এখনো জ্ঞান থেকে থাকে। 600 00:55:41,038 --> 00:55:42,618 ওরা আর নেই। 601 00:55:44,418 --> 00:55:45,828 খোমিউক। 602 01:00:00,418 --> 01:00:10,828 অনুবাদক: হাসান শুভ কুদরতে জাহান 638 01:00:11,948 --> 01:00:19,114 আমাদের গ্রুপ - facebook.com/groups/subtitlehut আগামী কাজগুলোর খবর জানতে লাইক দিন- facebook.com/subhut2014 638 01:00:19,948 --> 01:00:26,114 বাংলায় সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে গুড রেটিং দিতে ভুলবেন না। 638 01:00:26,948 --> 01:00:31,114 আপনাদের উৎসাহই আমাদের অনুপ্রেরণা। 602 01:03:08,498 --> 01:03:10,418 আমাদের জীবন জাহান্নামে যাক। 603 01:03:12,078 --> 01:03:14,038 অন্তত একজনকে সত্যিটা বলা শুরু করতে হবে। 604 01:03:15,078 --> 01:03:17,708 আপনি মনে করেন, সঠিক প্রশ্ন করলেই সত্যিটা জানবেন আপনি? 606 01:03:18,578 --> 01:03:19,958 আমি জানি ওরা শুনছে। 607 01:03:20,538 --> 01:03:22,078 এখানে সত্য বলে কিছু নেই। 608 01:03:31,038 --> 01:03:32,458 ডিরেক্টর'স কমেন্ট্রি 608 01:03:33,038 --> 01:03:34,458 You're going to Chernobyl. 609 01:03:40,538 --> 01:03:43,078 The miners in the Soviet Union were tough guys. 610 01:03:43,368 --> 01:03:45,168 It was like the rules didn't apply to them in a sense. 611 01:03:45,498 --> 01:03:47,328 They had a lot of power in the Soviet Union 612 01:03:47,418 --> 01:03:50,578 because the Soviet Union needed coal for energy. 613 01:03:50,918 --> 01:03:52,958 You know, you look like the minister of coal. 614 01:03:53,708 --> 01:03:55,748 The miners who were willing to dig that coal 615 01:03:55,828 --> 01:03:56,998 had pretty good leverage, 616 01:03:57,078 --> 01:03:59,368 and they were not to be messed with in any capacity 617 01:03:59,458 --> 01:04:01,618 because you couldn't afford them not going to work. 618 01:04:02,418 --> 01:04:03,458 We need hands. 619 01:04:03,868 --> 01:04:04,958 For what purpose? 620 01:04:05,748 --> 01:04:06,918 What do you mean "For what purpose?" 621 01:04:07,328 --> 01:04:08,958 To dig your fucking tunnel, that's why. 622 01:04:09,208 --> 01:04:10,788 - Who's talking to you? - Whoa, whoa, comrades. 623 01:04:10,868 --> 01:04:13,248 They were characters with attitude. 624 01:04:13,578 --> 01:04:16,168 They built it in a hurry, they worked 24 hours a day. 625 01:04:16,248 --> 01:04:18,998 It was a mess that's all loose and toothy. 626 01:04:19,078 --> 01:04:21,208 Eight guys at the back just constantly... 627 01:04:21,288 --> 01:04:23,788 Constantly digging out earth and sending it back out. 628 01:04:24,038 --> 01:04:25,538 All in all, around 400 miners 629 01:04:25,618 --> 01:04:27,618 dug 13 meters a day. 630 01:04:28,078 --> 01:04:30,668 There was this amazing nobility 631 01:04:30,748 --> 01:04:32,418 and self-sacrifice. 632 01:04:32,578 --> 01:04:34,868 We don't know their names, and they did it without 633 01:04:34,958 --> 01:04:37,708 any expectation of glory or anything like that. 634 01:04:38,788 --> 01:04:41,538 As it turns out, it was a big sacrifice for the miners 635 01:04:41,618 --> 01:04:44,118 who were sent down there and who didn't need to be. 636 01:04:45,078 --> 01:04:46,748 They worked around the clock 637 01:04:46,828 --> 01:04:48,208 in impossible conditions, 638 01:04:48,288 --> 01:04:50,078 not only radiation but heat, 639 01:04:50,418 --> 01:04:53,958 and they dug this tunnel in record time. 640 01:04:54,328 --> 01:04:56,038 Now, what happens to these men? 641 01:04:57,828 --> 01:05:01,208 When this is over, will they be looked after? 642 01:05:02,618 --> 01:05:03,708 I don't know. 643 01:05:07,538 --> 01:05:09,168 They did it on the understanding 644 01:05:09,248 --> 01:05:12,208 that they were saving millions of people. 645 01:05:12,458 --> 01:05:14,248 Extraordinary acts of heroism. 646 01:05:14,498 --> 01:05:16,418 The work they were doing was incredibly dangerous. 647 01:05:16,498 --> 01:05:18,248 They knew it, and they did it anyway. 648 01:05:18,578 --> 01:05:23,208 And the reports are that quite a few of them died very young.