1 00:00:33,614 --> 00:00:39,072 ЧЕРНОБЫЛЬ 2 00:01:02,786 --> 00:01:10,085 ИНСТИТУТ ЯДЕРНОЙ ЭНЕРГЕТИКИ АН БССР, МИНСК 3 00:01:17,301 --> 00:01:26,560 08:30, 26 АПРЕЛЯ СЕМЬ ЧАСОВ ПОСЛЕ ВЗРЫВА 4 00:01:43,398 --> 00:01:44,658 Ты заработалась. 5 00:01:46,289 --> 00:01:47,745 А где все? 6 00:01:47,912 --> 00:01:49,552 Отказались прийти. 7 00:01:50,386 --> 00:01:51,535 Почему? 8 00:01:52,100 --> 00:01:53,620 Суббота же. 9 00:01:56,559 --> 00:01:58,635 - А ты почему пришел? - Я заработался. 10 00:01:59,283 --> 00:02:00,609 Да тут парилка. 11 00:02:15,161 --> 00:02:16,374 Восемь миллирентген. 12 00:02:16,958 --> 00:02:18,567 - Утечка? - Нет. 13 00:02:20,555 --> 00:02:22,807 Раньше бы сработало. Это снаружи. 14 00:02:23,531 --> 00:02:24,892 Американцы? 15 00:03:05,489 --> 00:03:07,018 Йод-131. 16 00:03:08,093 --> 00:03:11,031 Это не военные. Это распад урана. Уран-235. 17 00:03:11,670 --> 00:03:13,111 Реакторное топливо. 18 00:03:15,888 --> 00:03:18,965 Игналина. Где-то в 240 километрах. 19 00:03:28,596 --> 00:03:31,663 Да, это Ульяна Хомюк из института ядерной... 20 00:03:33,091 --> 00:03:34,471 Я ищу... 21 00:03:39,133 --> 00:03:40,775 Спокойнее, пожалуйста. 22 00:03:41,126 --> 00:03:44,593 Какое "спокойнее"? Нужна эвакуация, Москва не дает - и вы звоните? 23 00:03:45,854 --> 00:03:47,744 У них четыре. Это не они. 24 00:03:48,328 --> 00:03:49,570 Кто у нас ближайший? 25 00:03:49,968 --> 00:03:52,768 Чернобыль. Но это невозможно, до них 400 километров. 26 00:03:53,129 --> 00:03:56,271 Далековато для восьми миллирентген, там должен быть разлом. 27 00:03:57,189 --> 00:03:58,903 Может, они что-то знают. 28 00:04:06,300 --> 00:04:07,486 Йод. 29 00:04:07,560 --> 00:04:09,136 Может, свалка отходов? 30 00:04:10,813 --> 00:04:12,538 Были бы другие изотопы. 31 00:04:13,205 --> 00:04:14,845 Ядерные испытания? 32 00:04:15,615 --> 00:04:16,875 Новая бомба? 33 00:04:16,977 --> 00:04:18,961 Мы бы знали, над этим наши тут работают. 34 00:04:21,430 --> 00:04:23,409 Что-то с космической программой? 35 00:04:23,428 --> 00:04:25,393 Типа спутник или... 36 00:04:27,923 --> 00:04:29,657 Никто не отвечает. 37 00:04:50,436 --> 00:04:52,096 Ставьте всем капельницы. 38 00:04:52,170 --> 00:04:54,014 - У нас не хватит. - Тогда всем детям. 39 00:04:54,025 --> 00:04:56,100 - У нас не хватит. - Сколько сможете! 40 00:04:56,572 --> 00:04:59,149 - Где старик? - Устроил ожоговую в 16-й. 41 00:05:13,942 --> 00:05:15,453 Что вы делаете, что это? 42 00:05:15,463 --> 00:05:17,927 Молоко. Это молоко. Полезнее воды. 43 00:05:17,934 --> 00:05:19,307 Нет, стойте! Прекратите! 44 00:05:19,419 --> 00:05:21,709 - Что вы делаете? - Это ожоги от радиации. 45 00:05:21,810 --> 00:05:23,552 Их одежда заражена. 46 00:05:24,090 --> 00:05:25,360 Помогите! 47 00:05:26,936 --> 00:05:28,076 Снимайте всё это. 48 00:05:29,512 --> 00:05:31,097 Мы отнесем ее в подвал. 49 00:05:34,517 --> 00:05:37,613 Он тушил пожар в Чернобыле. Да хорош толкаться! 50 00:05:46,158 --> 00:05:47,382 Пустите! 51 00:05:47,883 --> 00:05:49,773 Почему вы нас не пускаете? 52 00:06:46,265 --> 00:06:47,340 Профессор Легасов? 53 00:06:48,203 --> 00:06:49,421 Нет. Пока нет. 54 00:06:49,964 --> 00:06:52,252 Разбираются с другими делами, еще несколько минут. 55 00:06:52,299 --> 00:06:54,950 - Принести вам чаю? - Нет, не надо. Спасибо. 56 00:06:55,246 --> 00:06:57,832 Может, пока прочтете доклад зампредседателя Щербины? 57 00:06:58,055 --> 00:06:59,500 Конечно. Спасибо. 58 00:07:59,264 --> 00:08:00,997 Профессор, они готовы. 59 00:08:02,592 --> 00:08:04,102 Профессор Легасов? 60 00:08:38,192 --> 00:08:40,129 Спасибо всем, вступившим в эту комиссию. 61 00:08:40,136 --> 00:08:43,049 Мы начнем с планерки зампредседателя Щербины, 62 00:08:43,206 --> 00:08:46,765 а потом обсудим дальнейшие шаги, если понадобится. 63 00:08:47,025 --> 00:08:48,804 Спасибо, товарищ генеральный секретарь. 64 00:08:48,943 --> 00:08:52,837 Я рад доложить, что ситуация в Чернобыле стабильна. 65 00:08:53,364 --> 00:08:56,441 Военные и гражданские патрули оцепили местность, 66 00:08:56,710 --> 00:08:58,425 и генерал-полковник Пикалов, 67 00:08:58,796 --> 00:09:01,437 начальник химических войск Министерства обороны, 68 00:09:01,679 --> 00:09:03,514 получил назначение на АЭС. 69 00:09:03,903 --> 00:09:05,256 Что касается радиации, 70 00:09:05,330 --> 00:09:09,454 директор АЭС Брюханов сообщает: не более трех и шести рентген. 71 00:09:09,890 --> 00:09:12,810 Мне сказали, это всё равно что рентген груди. 72 00:09:13,162 --> 00:09:15,183 Так что если вы задержались с медосмотром... 73 00:09:15,600 --> 00:09:17,509 - А иностранная пресса? - Ничего не знает. 74 00:09:18,232 --> 00:09:20,939 Замначальника КГБ Шарков уверяет, 75 00:09:21,059 --> 00:09:23,404 что мы успешно защитили интересы нашей безопасности. 76 00:09:24,016 --> 00:09:25,925 Хорошо. Очень хорошо. 77 00:09:26,602 --> 00:09:28,456 Что ж, похоже, всё под контролем. 78 00:09:30,280 --> 00:09:32,793 Итак. Если больше вопросов нет, заседание окончено. 79 00:09:34,035 --> 00:09:35,268 Нет! 80 00:09:37,899 --> 00:09:39,216 Прошу прощения? 81 00:09:40,773 --> 00:09:42,163 Нельзя расходиться. 82 00:09:42,275 --> 00:09:43,461 Это профессор Легасов 83 00:09:43,471 --> 00:09:44,953 из Курчатовского института. 84 00:09:45,175 --> 00:09:48,364 Профессор, ваши опасения можете высказать мне позже. 85 00:09:48,669 --> 00:09:50,051 Не могу. 86 00:09:50,088 --> 00:09:51,553 Простите. Я прошу прощения. 87 00:09:52,655 --> 00:09:55,723 Третья страница по пострадавшим... 88 00:09:57,002 --> 00:10:00,079 "Пожарный получил серьезный ожог руки 89 00:10:00,081 --> 00:10:02,433 куском гладкого черного минерала, 90 00:10:02,437 --> 00:10:04,843 подобранного рядом с реакторным зданием". 91 00:10:04,890 --> 00:10:06,932 Гладкий черный минерал - графит! 92 00:10:07,021 --> 00:10:09,017 Там графит на земле валяется. 93 00:10:11,832 --> 00:10:16,077 Но ведь был взрыв бака. Это обломки. Подумаешь... 94 00:10:16,123 --> 00:10:19,691 На АЭС графит находится только в одном месте. 95 00:10:20,015 --> 00:10:21,202 Внутри активной зоны. 96 00:10:21,295 --> 00:10:23,065 Если графит разбросан снаружи, 97 00:10:23,073 --> 00:10:25,484 значит, взорвался не бак СУЗ. 98 00:10:25,492 --> 00:10:27,227 Открыта активная зона реактора. 99 00:10:32,520 --> 00:10:33,715 Товарищ Щербина? 100 00:10:33,719 --> 00:10:35,077 Товарищ генеральный секретарь, 101 00:10:35,085 --> 00:10:37,330 уверяю, профессор Легасов ошибся. 102 00:10:37,839 --> 00:10:40,166 Брюханов доложил, что реактор цел. 103 00:10:40,388 --> 00:10:42,890 - А что до радиации... - Да, "три и шесть рентген", 104 00:10:42,895 --> 00:10:45,328 и это эквивалент не одного рентгена груди, 105 00:10:45,374 --> 00:10:47,710 а 400 таких рентгенов. 106 00:10:47,859 --> 00:10:50,121 Это число беспокоит меня по иной причине. 107 00:10:50,602 --> 00:10:52,530 Оно максимальное 108 00:10:52,631 --> 00:10:54,041 у дозиметров нижнего предела. 109 00:10:54,052 --> 00:10:56,127 Они дали нам то, что у них было. 110 00:10:56,969 --> 00:10:59,797 Я думаю, настоящее число гораздо больше. 111 00:10:59,843 --> 00:11:02,521 Если я прав, этот пожарный держал в руке эквивалент 112 00:11:02,529 --> 00:11:04,783 четырех миллионов рентгенов груди! 113 00:11:04,848 --> 00:11:07,424 Профессор Легасов. Давайте без паникерства... 114 00:11:07,429 --> 00:11:08,889 Это не паникерство, это факт! 115 00:11:08,900 --> 00:11:11,308 Но я не услышал фактов. 116 00:11:12,550 --> 00:11:14,951 Я слышу мнение незнакомого мне человека, 117 00:11:15,256 --> 00:11:18,092 которое вступает в прямое противоречие 118 00:11:18,473 --> 00:11:20,549 с докладами партийных чиновников. 119 00:11:21,902 --> 00:11:23,264 Прошу прощения. 120 00:11:23,931 --> 00:11:25,350 Я не хотел... 121 00:11:26,907 --> 00:11:30,235 Прошу, позвольте выразить мою тревогу 122 00:11:30,244 --> 00:11:33,348 со всем спокойствием и уважением. 123 00:11:33,617 --> 00:11:35,341 - Профессор Легасов. - Борис. 124 00:11:37,510 --> 00:11:38,863 Я разрешаю. 125 00:11:51,626 --> 00:11:53,508 На реакторе РБМК 126 00:11:54,574 --> 00:11:58,068 топливом является уран-235. 127 00:11:59,328 --> 00:12:03,285 Каждый атом урана-235 - это пуля, 128 00:12:03,879 --> 00:12:05,928 летящая со скоростью света, 129 00:12:06,113 --> 00:12:08,430 проходящая все на своем пути: 130 00:12:08,541 --> 00:12:10,793 дерево, металл, бетон, плоть. 131 00:12:11,961 --> 00:12:15,066 В каждом грамме урана-235 содержится 132 00:12:15,140 --> 00:12:18,042 более миллиарда триллионов таких пуль. 133 00:12:18,052 --> 00:12:19,635 В одном грамме. 134 00:12:19,637 --> 00:12:22,842 В Чернобыле содержится три миллиона граммов. 135 00:12:22,849 --> 00:12:24,492 И сейчас там пожар. 136 00:12:25,743 --> 00:12:29,878 Ветер может разнести радиоактивные частицы по всему материку, 137 00:12:30,295 --> 00:12:31,870 дождь прольет их прямо на нас. 138 00:12:31,954 --> 00:12:34,892 Это три миллиона, миллиарда, триллиона 139 00:12:34,947 --> 00:12:38,710 пуль в воздухе, которым мы дышим, 140 00:12:39,118 --> 00:12:41,704 воде, которую пьем, еде, которую едим. 141 00:12:44,178 --> 00:12:47,589 Большинство пуль не перестанет стрелять еще сотню лет. 142 00:12:48,563 --> 00:12:51,723 Некоторые - и пятьдесят тысяч лет. 143 00:12:52,131 --> 00:12:54,522 Да, и эта тревога 144 00:12:55,737 --> 00:12:59,193 исходит только из описания одного камня? 145 00:13:04,004 --> 00:13:05,320 Да. 146 00:13:12,309 --> 00:13:13,801 Товарищ Щербина. 147 00:13:14,894 --> 00:13:16,572 Вы отправитесь в Чернобыль. 148 00:13:17,452 --> 00:13:19,594 Осмотрите реактор. Лично вы. 149 00:13:19,677 --> 00:13:21,513 И доложите напрямую мне. 150 00:13:21,661 --> 00:13:23,783 Это мудро, товарищ генеральный секретарь. 151 00:13:23,987 --> 00:13:25,785 И возьмите профессора Легасова. 152 00:13:29,326 --> 00:13:31,893 Простите, товарищ генеральный секретарь, но... 153 00:13:31,967 --> 00:13:33,959 Вы знаете, как работает ядерный реактор? 154 00:13:36,407 --> 00:13:37,806 Нет. 155 00:13:37,889 --> 00:13:39,891 Тогда как же вы поймете, на что смотрите? 156 00:13:41,430 --> 00:13:42,877 Заседание окончено. 157 00:14:42,046 --> 00:14:43,733 Как работает ядерный реактор? 158 00:14:43,854 --> 00:14:46,124 - Что? - Это простой вопрос. 159 00:14:48,109 --> 00:14:50,759 - Но ответ простым не будет. - Конечно. 160 00:14:51,074 --> 00:14:53,372 Вы думаете, я слишком глуп, чтобы понять. 161 00:14:54,234 --> 00:14:55,690 Перефразирую. 162 00:14:55,764 --> 00:14:57,535 Расскажите, как работает ядерный реактор, 163 00:14:57,545 --> 00:15:00,018 или солдат выкинет вас из вертолета. 164 00:15:10,548 --> 00:15:13,847 Ядерный реактор вырабатывает электричество паром. 165 00:15:14,421 --> 00:15:17,415 Пар вращает турбину, она генерирует электричество. 166 00:15:17,767 --> 00:15:19,519 На обычной электростанции 167 00:15:19,890 --> 00:15:21,817 пар исходит от горящего угля, 168 00:15:22,151 --> 00:15:23,764 а на атомной... 169 00:15:29,298 --> 00:15:30,947 На атомной станции 170 00:15:31,550 --> 00:15:33,514 мы используем деление атома. 171 00:15:34,914 --> 00:15:37,277 Мы берем нестабильный элемент, 172 00:15:37,732 --> 00:15:39,808 уран-235, 173 00:15:40,466 --> 00:15:42,403 в котором слишком много нейтронов. 174 00:15:42,468 --> 00:15:44,377 - Нейтрон - это... - Пуля. 175 00:15:46,759 --> 00:15:48,344 Да. Пуля. 176 00:15:49,438 --> 00:15:52,200 Эти пули вылетают из урана. 177 00:15:52,339 --> 00:15:53,553 Итак. 178 00:15:54,044 --> 00:15:58,253 Если поместить рядом достаточно атомов урана, 179 00:15:59,059 --> 00:16:02,266 пули из одного атома ударят в другой атом. 180 00:16:03,248 --> 00:16:06,399 Сила столкновения расщепит атом, 181 00:16:06,458 --> 00:16:08,670 высвобождая огромное количество энергии. 182 00:16:08,697 --> 00:16:09,846 Деление. 183 00:16:09,958 --> 00:16:11,117 А графит? 184 00:16:11,228 --> 00:16:12,507 Ах да. 185 00:16:12,933 --> 00:16:16,781 Нейтроны путешествуют так быстро, что мы зовем это потоком. 186 00:16:17,225 --> 00:16:18,717 Довольно маловероятно, 187 00:16:18,720 --> 00:16:21,025 что атомы урана ударятся друг о друга. 188 00:16:21,831 --> 00:16:26,058 И в реакторах РБМК мы окружаем топливные стержни графитом, 189 00:16:26,651 --> 00:16:28,986 чтобы ослабить - замедлить - 190 00:16:29,561 --> 00:16:31,053 поток нейтронов. 191 00:16:34,761 --> 00:16:35,910 Хорошо. 192 00:16:36,875 --> 00:16:39,025 Теперь я знаю, как работает ядерный реактор. 193 00:16:41,258 --> 00:16:42,898 И вы мне не нужны. 194 00:17:02,734 --> 00:17:04,420 Вы мне не поможете найти моего мужа? 195 00:17:04,422 --> 00:17:05,597 Не сейчас! 196 00:17:10,056 --> 00:17:11,409 - Михаил. - Людмила. 197 00:17:11,686 --> 00:17:12,938 Возьми ее. 198 00:17:13,254 --> 00:17:15,023 Забери ее отсюда. Пожалуйста. 199 00:17:15,070 --> 00:17:16,265 - Отойдите от них! - Боже мой. 200 00:17:16,358 --> 00:17:17,637 Заболеть хотите? Вон! 201 00:17:17,643 --> 00:17:19,954 Забери ее! Забери ее! Забери ее! 202 00:17:19,958 --> 00:17:22,142 Пожалуйста! Пожалуйста! Пожалуйста! 203 00:17:23,245 --> 00:17:24,792 Забери ее! 204 00:17:30,622 --> 00:17:32,948 Простите. Я жена Василия Игнатенко. 205 00:17:33,274 --> 00:17:34,497 Он пожарный. 206 00:17:34,747 --> 00:17:36,128 Игнатенко. 207 00:17:37,388 --> 00:17:40,076 Игнатенко. Шестая военизированная пожарная часть. 208 00:17:40,122 --> 00:17:42,158 Мне нужно его найти. Пожалуйста. 209 00:17:46,240 --> 00:17:47,648 Игнатенко. 210 00:17:48,010 --> 00:17:50,132 Его перевозят в Москву вертолетом. 211 00:17:50,744 --> 00:17:52,218 Больница номер шесть. 212 00:17:52,293 --> 00:17:53,506 Почему? Что с ним? 213 00:17:53,571 --> 00:17:55,842 - К нему можно? - Хотите к нему? Поезжайте в Москву. 214 00:17:56,269 --> 00:17:57,923 Но нас отсюда не выпускают. 215 00:18:00,995 --> 00:18:02,738 Скажите, майор Буров разрешил. 216 00:18:04,784 --> 00:18:07,558 - Когда его увозят? - Сейчас. 217 00:18:38,876 --> 00:18:40,461 Подлетаем к АЭС. 218 00:18:46,652 --> 00:18:48,321 Что они наделали? 219 00:18:49,507 --> 00:18:51,138 Видно, что внутри? 220 00:18:51,564 --> 00:18:53,031 Это и не нужно. 221 00:18:53,817 --> 00:18:56,023 Смотрите, это графит на крыше. 222 00:18:56,615 --> 00:18:58,340 Всё здание взорвано. 223 00:18:58,766 --> 00:19:00,295 Активная зона обнажена. 224 00:19:00,369 --> 00:19:02,196 Не понимаю, как вы видите отсюда. 225 00:19:02,279 --> 00:19:03,521 Да что ж такое... 226 00:19:03,531 --> 00:19:04,995 Посмотрите на сияние. 227 00:19:05,264 --> 00:19:07,868 Радиация ионизирует воздух! 228 00:19:08,100 --> 00:19:09,805 Если не увидим - не узнаем. 229 00:19:09,981 --> 00:19:11,473 Проведите нас прямо над зданием. 230 00:19:11,510 --> 00:19:12,762 - Борис... - Не по имени! 231 00:19:12,769 --> 00:19:15,885 Если пролететь над открытым реактором, мы умрем через неделю! 232 00:19:18,035 --> 00:19:19,194 Товарищ? 233 00:19:19,287 --> 00:19:20,751 Летите над зданием. 234 00:19:20,927 --> 00:19:22,160 Или я вас застрелю. 235 00:19:26,080 --> 00:19:27,940 Если пролетите над реактором, 236 00:19:27,951 --> 00:19:30,242 завтра будете умолять, чтобы вас застрелили. 237 00:19:50,538 --> 00:19:54,834 ШТАБ-КВАРТИРА КОММУНИСТИЧЕСКОЙ ПАРТИИ БЕЛОРУССИИ, МИНСК 238 00:20:18,957 --> 00:20:20,728 Может, в другой день придете? 239 00:20:25,964 --> 00:20:27,503 Просто чудесно. 240 00:20:28,624 --> 00:20:30,163 Замсекретаря Гаранин. 241 00:20:31,535 --> 00:20:35,057 Ульяна Хомюк из Белорусского института ядерной энергии. 242 00:20:35,242 --> 00:20:36,549 Очень приятно. 243 00:20:36,679 --> 00:20:38,672 - Позвольте представить... - Я насчет Чернобыля. 244 00:20:41,441 --> 00:20:43,000 Прекрасно поговорили. 245 00:20:43,398 --> 00:20:45,428 - Приезжайте еще. - Конечно. Спасибо. 246 00:20:58,608 --> 00:21:01,407 Должен сказать - вот почему ученых не любят. 247 00:21:02,121 --> 00:21:04,132 Когда надо лечить болезнь - где они? 248 00:21:04,577 --> 00:21:06,144 В лаборатории, носом в книгах. 249 00:21:06,153 --> 00:21:07,979 И бабушка умирает. 250 00:21:08,516 --> 00:21:10,296 Но когда проблемы нет, они повсюду. 251 00:21:10,303 --> 00:21:12,094 - Сеют страх. - Я знаю о Чернобыле. 252 00:21:13,864 --> 00:21:16,710 Я знаю, что активная зона или частично, или полностью обнажена. 253 00:21:16,716 --> 00:21:17,933 Что бы это ни значило, 254 00:21:17,936 --> 00:21:20,334 и если вы немедленно не выдадите населению йод в таблетках 255 00:21:20,344 --> 00:21:21,881 и не эвакуируете город, 256 00:21:21,993 --> 00:21:24,365 сотни тысяч человек заболеют раком 257 00:21:24,579 --> 00:21:26,451 и бог знает сколько еще умрут. 258 00:21:26,720 --> 00:21:27,971 Ну хорошо. 259 00:21:28,870 --> 00:21:30,872 Авария в Чернобыле была, 260 00:21:30,974 --> 00:21:32,957 но меня заверили, что проблемы нет. 261 00:21:33,133 --> 00:21:34,811 Я говорю вам, что есть. 262 00:21:35,135 --> 00:21:36,868 Я предпочитаю свое мнение. 263 00:21:37,628 --> 00:21:39,353 Я - физик-ядерщик. 264 00:21:40,576 --> 00:21:43,551 До поста замсекретаря вы работали на обувной фабрике. 265 00:21:45,164 --> 00:21:47,833 Да. Я работал на обувной фабрике. 266 00:21:49,640 --> 00:21:51,207 А теперь я главный. 267 00:21:53,932 --> 00:21:55,572 За "Пролетариев всех стран!" 268 00:22:18,503 --> 00:22:19,958 Стабильный йод 269 00:22:20,245 --> 00:22:23,257 не даст вашей щитовидке поглотить радиоактивный йод. 270 00:22:24,694 --> 00:22:26,780 Принимайте одну в день, сколько хватит. 271 00:22:27,678 --> 00:22:29,115 И поезжайте на восток, 272 00:22:29,570 --> 00:22:31,201 как можно дальше от Минска. 273 00:23:05,531 --> 00:23:06,993 Это перебор. 274 00:23:07,385 --> 00:23:09,266 Пикалов рисуется, мы на его фоне выглядим паршиво. 275 00:23:09,313 --> 00:23:11,176 Неважно, как мы выглядим. 276 00:23:12,196 --> 00:23:14,198 Щербина - чистый бюрократ, 277 00:23:14,577 --> 00:23:16,496 тупой и упрямый как осел. 278 00:23:17,052 --> 00:23:20,037 Скажем ему правду самыми простыми словами - выживем. 279 00:23:23,763 --> 00:23:24,902 Пикалов! 280 00:23:50,957 --> 00:23:52,180 Товарищ Щербина. 281 00:23:52,467 --> 00:23:54,098 Для главного инженера Фомина, 282 00:23:54,155 --> 00:23:55,859 генерал-полковника Пикалова и меня 283 00:23:56,110 --> 00:23:57,454 ваш приезд - это честь. 284 00:23:57,518 --> 00:23:58,936 Очень большая честь. 285 00:23:59,094 --> 00:24:02,004 Мы сожалеем об обстоятельствах вашего визита, 286 00:24:02,006 --> 00:24:04,089 но, как видите, мы прекрасно справляемся, 287 00:24:04,092 --> 00:24:05,721 минимизируя ущерб. 288 00:24:05,888 --> 00:24:09,003 Мы начали собственное расследование 289 00:24:09,466 --> 00:24:12,571 причины аварии, и вот список лиц, 290 00:24:13,210 --> 00:24:16,268 которых мы считаем причастными. 291 00:24:39,050 --> 00:24:40,599 Профессор Легасов. 292 00:24:40,793 --> 00:24:42,935 Я так понимаю, вы говорите опасные слова. 293 00:24:43,083 --> 00:24:44,556 Очень опасные слова. 294 00:24:44,844 --> 00:24:46,818 По-вашему, активная зона реактора взорвалась. 295 00:24:47,883 --> 00:24:48,986 Я вас умоляю. 296 00:24:49,385 --> 00:24:51,887 Объясните, как реактор РБМК может взорваться. 297 00:24:53,991 --> 00:24:56,179 Сейчас я не готов это объяснить. 298 00:24:56,828 --> 00:24:59,034 Как я и предполагал. Ответа нет. 299 00:24:59,284 --> 00:25:01,453 Какой позор. 300 00:25:02,528 --> 00:25:04,850 Распространять дезинформацию в такое время. 301 00:25:11,565 --> 00:25:13,761 Почему я видел графит на крыше? 302 00:25:14,976 --> 00:25:17,395 Графит находится только в активной зоне, 303 00:25:17,896 --> 00:25:19,786 он работает регулятором потока нейтронов. 304 00:25:20,036 --> 00:25:21,343 Верно? 305 00:25:22,484 --> 00:25:25,718 Фомин, почему зампредседателя видел графит на крыше? 306 00:25:27,108 --> 00:25:28,600 Нет, не может быть. 307 00:25:29,824 --> 00:25:31,984 Товарищ Щербина, прошу прощения, графит? 308 00:25:32,577 --> 00:25:33,828 Это невозможно. 309 00:25:33,838 --> 00:25:35,848 Может, вы видели сгоревший бетон? 310 00:25:35,997 --> 00:25:37,647 А теперь вы ошибаетесь. 311 00:25:38,036 --> 00:25:40,464 Пусть я немногое знаю о ядерных реакциях, 312 00:25:40,900 --> 00:25:42,188 зато о бетоне - многое. 313 00:25:43,059 --> 00:25:45,340 - Товарищ, уверяю вас... - Я понимаю. 314 00:25:46,498 --> 00:25:48,055 Вы думаете, Легасов неправ. 315 00:25:49,195 --> 00:25:50,872 Как мы это докажем? 316 00:25:52,495 --> 00:25:54,654 Привезли высокомощный дозиметр. 317 00:25:55,924 --> 00:25:58,112 Можно обить одну из машин свинцом, 318 00:25:59,047 --> 00:26:00,865 поставить дозиметр на капоте. 319 00:26:07,176 --> 00:26:09,734 Пусть ваш человек подъедет как можно ближе к пожару, 320 00:26:10,448 --> 00:26:12,153 в самой наилучшей защите. 321 00:26:12,579 --> 00:26:15,370 Но поймите, даже свинцовых щитов может быть недостаточно. 322 00:26:18,132 --> 00:26:19,707 Тогда я поеду сам. 323 00:26:24,712 --> 00:26:26,010 Хорошо. 324 00:28:24,443 --> 00:28:25,759 Вернулся. 325 00:28:55,223 --> 00:28:56,799 Это не три рентген. 326 00:28:57,346 --> 00:28:58,884 Это 15 тысяч. 327 00:28:59,441 --> 00:29:00,831 Товарищ Щербина. 328 00:29:02,184 --> 00:29:03,658 Что означает это число? 329 00:29:03,769 --> 00:29:05,743 Это значит, активная зона открыта. 330 00:29:06,355 --> 00:29:08,469 И пожар, на который мы сейчас смотрим, 331 00:29:08,479 --> 00:29:11,889 выдает в два раза больше радиации, чем взрыв бомбы в Хиросиме. 332 00:29:12,046 --> 00:29:14,928 И так - каждый час. Час за часом. 333 00:29:15,317 --> 00:29:16,902 20 часов после взрыва. 334 00:29:16,977 --> 00:29:18,608 Так что уже 40 бомб. 335 00:29:18,849 --> 00:29:21,175 Завтра - еще 48. И это не прекратится. 336 00:29:21,306 --> 00:29:22,908 Ни через неделю. Ни через месяц. 337 00:29:23,010 --> 00:29:26,690 Яд от пожара будет распространяться, пока не вымрет весь континент. 338 00:29:30,509 --> 00:29:32,548 Проводите товарищей Брюханова и Фомина 339 00:29:32,770 --> 00:29:34,457 в штаб-квартиру партии. 340 00:29:35,246 --> 00:29:36,643 - Благодарю за службу. - Товарищ... 341 00:29:36,710 --> 00:29:37,840 Свободны. 342 00:29:38,962 --> 00:29:40,528 Дятлов был главным. 343 00:29:41,946 --> 00:29:43,383 Это был Дятлов! 344 00:29:43,745 --> 00:29:45,005 И как всё это потушить? 345 00:29:45,218 --> 00:29:46,562 Используем вертолеты. 346 00:29:46,627 --> 00:29:48,333 Сбросим воду, как на лесной пожар. 347 00:29:48,509 --> 00:29:50,881 Вы не понимаете. Это не пожар. 348 00:29:52,049 --> 00:29:55,775 Температура расщепляющегося ядра реактора - более двух тысяч градусов. 349 00:29:55,951 --> 00:29:58,732 - Жар моментально испарит воду... - Как его потушить? 350 00:30:02,161 --> 00:30:03,848 Вы имеете дело с тем, 351 00:30:04,150 --> 00:30:08,010 что еще никогда не происходило на этой планете. 352 00:30:10,706 --> 00:30:11,847 Бор. 353 00:30:13,284 --> 00:30:14,655 Бор и песок. 354 00:30:15,601 --> 00:30:18,130 Это создаст свои проблемы. 355 00:30:18,132 --> 00:30:20,003 Но я не вижу иного выхода. 356 00:30:20,587 --> 00:30:22,515 Нужны тысячи сбросов, 357 00:30:22,522 --> 00:30:25,258 ведь вертолетам нельзя лететь прямо над активной зоной, 358 00:30:25,264 --> 00:30:26,732 так что большинство сбросов будет мимо. 359 00:30:26,760 --> 00:30:27,871 Сколько песка и бора? 360 00:30:28,585 --> 00:30:30,375 - Точно не... - Да хоть примерно! 361 00:30:31,227 --> 00:30:32,830 Пять тысяч тонн. 362 00:30:33,183 --> 00:30:35,981 И конечно, нужно эвакуировать огромную область... 363 00:30:35,983 --> 00:30:37,641 Неважно, сосредоточьтесь на пожаре. 364 00:30:37,652 --> 00:30:39,717 Я сосредоточен на пожаре. 365 00:30:40,579 --> 00:30:43,684 Ветер разносит весь этот дым, 366 00:30:44,796 --> 00:30:46,334 всю радиацию... 367 00:30:46,891 --> 00:30:49,616 Хоть Припять эвакуируйте. Она же в трех километрах. 368 00:30:49,764 --> 00:30:51,831 - Это мне решать. - Так решайте. 369 00:30:51,877 --> 00:30:53,203 Мне сказали - нет. 370 00:30:53,249 --> 00:30:55,288 - Так вы решаете или нет? - Я тут главный! 371 00:30:56,530 --> 00:30:58,653 И будет проще, если вы будете говорить о том, 372 00:30:58,662 --> 00:31:01,489 что понимаете, а не о том, чего не понимаете. 373 00:31:06,114 --> 00:31:07,522 Вы куда? 374 00:31:07,596 --> 00:31:10,479 Доставать вам пять тысяч тонн песка и бора! 375 00:31:19,358 --> 00:31:20,804 Есть гостиница. 376 00:32:17,139 --> 00:32:18,445 Мне бы лучше этот. 377 00:32:27,185 --> 00:32:28,363 Суеверны? 378 00:32:38,160 --> 00:32:39,438 Москва? 379 00:32:43,174 --> 00:32:44,731 Вы тут из-за пожара? 380 00:32:49,884 --> 00:32:51,571 Нам стоит беспокоиться? 381 00:32:57,494 --> 00:32:58,745 Нет. 382 00:33:57,676 --> 00:34:04,141 УТРО, 27 АПРЕЛЯ 30 ЧАСОВ ПОСЛЕ ВЗРЫВА 383 00:34:04,218 --> 00:34:06,192 Мы на позиции. Подлетаем к точке сброса. 384 00:34:07,628 --> 00:34:09,195 Можно продолжать. 385 00:34:11,392 --> 00:34:14,395 Понял. Пойдем по одному, по очереди. 386 00:34:19,864 --> 00:34:21,523 Напомните им о периметре. 387 00:34:25,377 --> 00:34:27,213 Им нельзя лететь прямо над пожаром, 388 00:34:27,705 --> 00:34:29,605 периметр - минимум в десять метров. 389 00:34:29,845 --> 00:34:31,180 Периметр - десять метров, понял. 390 00:34:31,616 --> 00:34:34,980 Первый, сохранять границы периметра минимум в десять метров. 391 00:34:35,721 --> 00:34:37,362 Понял. Сорок метров. 392 00:34:38,197 --> 00:34:39,448 Тридцать пять. 393 00:34:39,586 --> 00:34:40,782 Тридцать. 394 00:34:44,138 --> 00:34:45,306 Нет, нет, нет! 395 00:34:45,490 --> 00:34:46,918 Слишком близко! 396 00:34:47,177 --> 00:34:48,695 Но если не прямо над пожаром, как они?.. 397 00:34:48,705 --> 00:34:50,190 Всё должен разнести ветер. 398 00:34:50,366 --> 00:34:51,515 Скажите им! 399 00:34:51,663 --> 00:34:53,471 Нельзя летать над активной зоной. 400 00:34:55,890 --> 00:34:57,151 Первый слишком близко. 401 00:34:57,234 --> 00:34:58,930 Повторяю, слишком близко. 402 00:34:59,921 --> 00:35:01,182 Понял. 403 00:35:01,701 --> 00:35:03,749 Первый, вы внутри периметра. 404 00:35:05,047 --> 00:35:06,391 Не понял вас. 405 00:35:06,688 --> 00:35:08,227 Связь прерывается. 406 00:35:09,561 --> 00:35:10,794 Первый? 407 00:35:11,637 --> 00:35:13,277 Первый, как слышно? 408 00:35:14,001 --> 00:35:15,363 Первый, как слышно? 409 00:35:16,608 --> 00:35:17,810 Первый, прием! 410 00:35:18,756 --> 00:35:20,136 Первый. 411 00:35:20,461 --> 00:35:21,767 Первый! 412 00:35:40,082 --> 00:35:42,306 Товарищи? Что сказать остальным? 413 00:35:44,883 --> 00:35:46,570 Есть другой способ, Легасов? 414 00:35:55,403 --> 00:35:57,155 Посылайте следующего. 415 00:35:58,832 --> 00:36:00,732 Передайте, пусть заходит с запада. 416 00:36:01,799 --> 00:36:03,374 Второй, заходите с запада. 417 00:36:20,360 --> 00:36:26,992 КУРЧАТОВСКИЙ ИНСТИТУТ МОСКВА 418 00:36:25,990 --> 00:36:27,964 Курчатовский институт, четвертая. 419 00:36:28,696 --> 00:36:30,161 Марина Грузинская. 420 00:36:30,864 --> 00:36:32,857 Это Ульяна Хомюк из Минска. 421 00:36:34,924 --> 00:36:36,046 Ах да. 422 00:36:36,521 --> 00:36:39,712 - Замечательно. Давно не звонили. - Давно. 423 00:36:40,188 --> 00:36:42,173 Я звоню по поводу нашего друга. 424 00:36:42,580 --> 00:36:44,925 - Ну знаете, из деревни. - Да, конечно. 425 00:36:45,301 --> 00:36:48,179 Я хотела узнать, как у него дела. Там сейчас так жарко. 426 00:36:48,613 --> 00:36:50,541 Да, очень жарко. 427 00:36:51,172 --> 00:36:52,683 Но уже летят его племянники. 428 00:36:52,738 --> 00:36:54,342 А они всегда приносят прохладу. 429 00:36:54,731 --> 00:36:56,177 Какие племянники? 430 00:36:57,196 --> 00:36:59,059 Симка - ей 14, 431 00:36:59,097 --> 00:37:00,545 и малыш Борис - ему пять. 432 00:37:01,033 --> 00:37:02,526 Что ж, это чудесно. 433 00:37:02,693 --> 00:37:05,853 Хотя, когда дети по тебе ползают, может стать еще жарче. 434 00:37:06,187 --> 00:37:07,642 Может, мне приехать? 435 00:37:07,716 --> 00:37:09,634 Нет! Им не нужны гости. 436 00:37:09,839 --> 00:37:11,934 Простите, мне надо работать. 437 00:37:11,942 --> 00:37:13,871 Я очень занята. До свидания. 438 00:37:17,225 --> 00:37:19,339 Они сбрасывают на пожар песок и бор. 439 00:37:20,618 --> 00:37:22,018 Я бы так и сделал. 440 00:37:23,973 --> 00:37:25,382 Да, разумеется. 441 00:37:48,322 --> 00:37:49,674 Ты куда? 442 00:37:50,666 --> 00:37:52,224 В Чернобыль. 443 00:37:59,592 --> 00:38:00,983 Прошло гладко. 444 00:38:01,362 --> 00:38:02,595 Двадцать сбросов. 445 00:38:08,517 --> 00:38:09,852 Что такое? 446 00:38:12,921 --> 00:38:15,033 В этом городе - 50 тысяч человек. 447 00:38:17,619 --> 00:38:20,279 Профессор Ильин тоже из комиссии, 448 00:38:20,863 --> 00:38:23,347 говорит, что радиации мало для эвакуации. 449 00:38:23,708 --> 00:38:25,432 Но Ильин - не физик. 450 00:38:25,980 --> 00:38:28,296 Зато доктор медицины. Безопасно - значит, безопасно. 451 00:38:28,575 --> 00:38:30,744 - Нет, если оставаться нельзя. - Но мы остаемся. 452 00:38:31,244 --> 00:38:32,486 Мы - да. 453 00:38:32,491 --> 00:38:34,566 И мы умрем через пять лет! 454 00:38:43,302 --> 00:38:44,795 Простите, я... 455 00:38:45,925 --> 00:38:47,308 Простите. 456 00:39:25,836 --> 00:39:27,152 Щербина. 457 00:39:38,626 --> 00:39:39,877 Спасибо. 458 00:39:46,255 --> 00:39:48,776 На АЭС в Швеции заметили радиацию. 459 00:39:50,240 --> 00:39:52,854 И опознали как побочный продукт нашего топлива. 460 00:39:54,299 --> 00:39:56,515 Американцы сняли фото со спутников. 461 00:39:58,007 --> 00:40:00,454 Здание реактора и дым. Пожар. 462 00:40:04,115 --> 00:40:05,746 Весь мир знает. 463 00:40:12,531 --> 00:40:14,635 Ветер дует по направлению к Германии. 464 00:40:16,571 --> 00:40:18,731 Детям не позволяют играть на улице 465 00:40:21,011 --> 00:40:22,467 во Франкфурте. 466 00:40:51,579 --> 00:40:54,175 В Советском Союзе произошла ядерная катастрофа, 467 00:40:54,185 --> 00:40:55,861 и Советы все признали. 468 00:40:55,864 --> 00:40:57,492 Версия Советов такова: 469 00:40:57,752 --> 00:41:00,625 один из атомных реакторов на Чернобыльской АЭС 470 00:41:00,629 --> 00:41:02,441 рядом с городом Киевом поврежден, 471 00:41:02,664 --> 00:41:04,425 и в Москве ходят слухи, 472 00:41:04,435 --> 00:41:06,788 что есть раненые и могут быть погибшие. 473 00:41:07,057 --> 00:41:09,281 СССР довольно быстро признал 474 00:41:08,690 --> 00:41:18,116 14:00, 27 АПРЕЛЯ 36 ЧАСОВ ПОСЛЕ ВЗРЫВА 475 00:41:09,283 --> 00:41:10,941 несчастный случай, 476 00:41:11,135 --> 00:41:13,323 поскольку незначительная радиация 477 00:41:13,329 --> 00:41:15,630 уже вышла за советские границы 478 00:41:15,825 --> 00:41:17,289 и дошла до Скандинавии. 479 00:45:31,998 --> 00:45:34,436 Я сказал, поворачивайте. Это закрытая зона. 480 00:45:34,501 --> 00:45:37,124 Я из Белорусского института ядерной энергетики. 481 00:45:37,145 --> 00:45:39,481 - У вас есть разрешение? - Послушайте. 482 00:45:39,617 --> 00:45:41,470 Мне нужно срочно кое с кем поговорить. 483 00:45:41,535 --> 00:45:43,589 Поворачивайте сейчас же, или я вас арестую. 484 00:45:43,732 --> 00:45:45,567 Если арестуете, то ведите меня 485 00:45:45,570 --> 00:45:47,375 к самому высокому начальству. 486 00:45:52,389 --> 00:45:54,716 Надо начать радиационную разведку. 487 00:45:54,900 --> 00:45:56,477 Сектор за сектором. 488 00:45:56,487 --> 00:45:58,701 Пешком, с дозиметрами в руке. 489 00:46:00,934 --> 00:46:02,260 Вы как? 490 00:46:04,938 --> 00:46:06,208 Нормально. 491 00:46:07,746 --> 00:46:09,026 Товарищи. 492 00:46:09,193 --> 00:46:11,492 Охрана арестовала ее у южного блокпоста. 493 00:46:11,881 --> 00:46:13,577 Я бы посадил ее в камеру... 494 00:46:13,661 --> 00:46:15,430 Но вы должны знать, что знаю я. 495 00:46:16,052 --> 00:46:17,951 Я знаю, что обнажена активная зона реактора. 496 00:46:18,378 --> 00:46:20,945 Я знаю, что горит графит, топливо плавится 497 00:46:21,010 --> 00:46:22,780 и вы сбрасываете песок и бор. 498 00:46:22,784 --> 00:46:25,598 Вы подумали, что это умно. Но вы ошиблись. 499 00:46:26,293 --> 00:46:27,971 Ульяна Юрьевна Хомюк, 500 00:46:28,082 --> 00:46:29,556 главный физик, 501 00:46:29,562 --> 00:46:31,641 Белорусский институт ядерной энергетики. 502 00:46:31,808 --> 00:46:34,023 А вы - Валерий Алексеевич Легасов? 503 00:46:35,376 --> 00:46:37,795 Завал реактора потушит пожар, 504 00:46:37,799 --> 00:46:42,180 но температура в итоге возрастет. - Он расплавится. Я знаю. 505 00:46:42,782 --> 00:46:44,450 Но пройдет месяц, 506 00:46:44,452 --> 00:46:46,527 прежде чем расплавится бетонная подушка, 507 00:46:46,537 --> 00:46:48,380 что даст нам время... - Нет. У вас нет месяца. 508 00:46:48,383 --> 00:46:49,984 У вас примерно два дня. 509 00:46:50,503 --> 00:46:51,615 Да. 510 00:46:52,319 --> 00:46:53,951 Топливо за месяц достигнет 511 00:46:54,414 --> 00:46:56,435 бетонной подушки здесь, 512 00:46:56,657 --> 00:46:57,872 но сперва 513 00:46:59,233 --> 00:47:01,986 оно прожжет биологический щит здесь - ко вторнику. 514 00:47:02,589 --> 00:47:05,397 И тогда оно доберется до этих баков. 515 00:47:05,463 --> 00:47:08,080 - Барботеров. Резервуаров... - Резервуары для ЭКС. 516 00:47:08,261 --> 00:47:09,975 Я понимаю ваше беспокойство. 517 00:47:10,411 --> 00:47:12,246 Но персонал станции подтвердил, 518 00:47:12,251 --> 00:47:14,563 что баки почти пусты. - Нет, они были почти пусты. 519 00:47:15,833 --> 00:47:19,115 Каждая из этих точек - здесь, здесь и здесь - 520 00:47:19,346 --> 00:47:21,367 стекается к барботерам. 521 00:47:21,520 --> 00:47:24,296 Я думаю, все трубы в здании повреждены. 522 00:47:24,304 --> 00:47:27,030 И по дороге я видела пожарные машины. 523 00:47:27,243 --> 00:47:29,111 Шланги всё еще подсоединены. 524 00:47:30,246 --> 00:47:32,480 Всё это время они заливали объект водой. 525 00:47:32,981 --> 00:47:34,268 Баки полны. 526 00:47:37,021 --> 00:47:38,439 Баки полны. 527 00:48:18,016 --> 00:48:19,508 У меня десять минут. 528 00:48:20,417 --> 00:48:22,039 Потом я вернусь к телефону. 529 00:48:22,409 --> 00:48:24,680 Извиняться перед друзьями. 530 00:48:25,310 --> 00:48:27,433 Извиняться перед врагами. 531 00:48:28,740 --> 00:48:31,307 Наша сила исходит из восприятия нашей силы. 532 00:48:32,698 --> 00:48:34,986 Вы понимаете, какой это ущерб? 533 00:48:35,793 --> 00:48:37,851 Вы понимаете, что на кону? 534 00:48:40,465 --> 00:48:41,679 Борис. 535 00:48:44,051 --> 00:48:47,648 Профессор Легасов поделится нашим отчетом. 536 00:48:50,132 --> 00:48:51,670 Есть хорошие новости. 537 00:48:51,874 --> 00:48:54,062 Сбросы с воздуха успешно тушат огонь. 538 00:48:54,589 --> 00:48:57,658 Есть сокращение в излучении радионуклидов, 539 00:48:58,371 --> 00:49:00,726 но пожар не потушат 540 00:49:00,800 --> 00:49:02,607 минимум еще две недели. 541 00:49:05,156 --> 00:49:07,408 Есть и дополнительная проблема. 542 00:49:09,559 --> 00:49:13,479 Ядерное топливо не остывает просто в отсутствие огня. 543 00:49:14,091 --> 00:49:16,594 На самом деле температура поднимется 544 00:49:16,658 --> 00:49:18,512 из-за нашего покрывала из песка. 545 00:49:18,818 --> 00:49:21,061 Уран расплавит песок, 546 00:49:21,487 --> 00:49:23,396 создавая что-то вроде лавы, 547 00:49:23,403 --> 00:49:26,278 которая начнет расплавлять щит снизу. 548 00:49:26,612 --> 00:49:28,197 Вы создали лаву. 549 00:49:30,765 --> 00:49:32,526 Я это предвидел. 550 00:49:34,546 --> 00:49:36,789 Я думал, у нас будет время укрепить 551 00:49:36,791 --> 00:49:39,005 эту бетонную подушку 552 00:49:39,012 --> 00:49:42,184 до того, как лава достигнет земли и загрязнит грунтовые воды. 553 00:49:42,258 --> 00:49:44,853 Но оказалось, я беспокоился не о том. 554 00:49:47,228 --> 00:49:51,813 Я считал, что эти большие баки для воды под реактором 555 00:49:51,816 --> 00:49:53,454 были, по сути, пустыми. 556 00:49:53,815 --> 00:49:55,187 Это Ульяна Хомюк 557 00:49:55,195 --> 00:49:56,735 из Белорусского института. 558 00:49:56,846 --> 00:50:00,461 Благодаря ей мы теперь знаем, что на самом деле 559 00:50:00,879 --> 00:50:02,398 баки полны. 560 00:50:02,695 --> 00:50:04,150 Воды, да. 561 00:50:04,196 --> 00:50:06,124 Почему это проблема, профессор? 562 00:50:10,546 --> 00:50:12,399 Когда лава дойдет до баков, 563 00:50:12,455 --> 00:50:14,855 она мгновенно перегреет и испарит 564 00:50:14,902 --> 00:50:18,340 примерно семь тысяч кубометров воды, 565 00:50:18,664 --> 00:50:21,711 вызвав мощный термический взрыв. 566 00:50:22,751 --> 00:50:24,253 Насколько мощный? 567 00:50:24,420 --> 00:50:25,690 Примерно 568 00:50:26,247 --> 00:50:28,109 от двух до четырех мегатонн. 569 00:50:28,647 --> 00:50:31,409 Все в радиусе 30 километров 570 00:50:31,493 --> 00:50:33,226 будет полностью уничтожено, 571 00:50:33,374 --> 00:50:36,293 включая три оставшихся реактора в Чернобыле. 572 00:50:36,812 --> 00:50:39,074 Вся сумма радиоактивного материала 573 00:50:39,082 --> 00:50:41,641 во всех активных зонах будет выброшена 574 00:50:41,706 --> 00:50:43,041 и распространена 575 00:50:43,560 --> 00:50:45,552 огромной ударной волной. 576 00:50:46,646 --> 00:50:48,333 Которая пройдет 577 00:50:49,111 --> 00:50:51,651 приблизительно 200 километров 578 00:50:52,004 --> 00:50:54,988 и будет смертельной для всего населения Киева, 579 00:50:55,210 --> 00:50:56,935 равно как и части Минска. 580 00:50:57,481 --> 00:51:00,048 Выброс радиации будет серьезным 581 00:51:00,372 --> 00:51:03,320 и повлияет на всю Советскую Украину, 582 00:51:03,793 --> 00:51:06,147 Латвию, Литву, 583 00:51:06,564 --> 00:51:08,733 Белоруссию, равно как и Польшу, 584 00:51:08,844 --> 00:51:10,726 Чехословакию, Венгрию, 585 00:51:10,791 --> 00:51:12,894 Румынию и большую часть ГДР. 586 00:51:16,936 --> 00:51:19,253 Что значит "повлияет"? 587 00:51:20,687 --> 00:51:21,996 По большому счету 588 00:51:22,043 --> 00:51:25,076 будет почти перманентный подрыв источников пищи и воды, 589 00:51:26,195 --> 00:51:29,143 резкий всплеск онкозаболеваний и врожденных патологий. 590 00:51:29,217 --> 00:51:31,562 Не знаю, сколько будет смертей, но много. 591 00:51:32,711 --> 00:51:36,872 Белоруссию и Украину это сделает полностью необитаемыми. 592 00:51:37,085 --> 00:51:39,699 Минимум на одну сотню лет. 593 00:51:44,399 --> 00:51:50,331 Но в Белоруссии и Украине живет более 50 миллионов человек. 594 00:51:50,572 --> 00:51:52,166 Шестьдесят. Да. 595 00:51:56,828 --> 00:51:58,597 И когда это случится? 596 00:51:59,043 --> 00:52:01,425 От 48 до 72 часов. 597 00:52:06,309 --> 00:52:08,302 Но есть возможное решение. 598 00:52:08,812 --> 00:52:11,490 Мы можем откачать воду из баков. К сожалению, 599 00:52:11,731 --> 00:52:13,900 баки запечатаны шлюзовым затвором, 600 00:52:13,906 --> 00:52:15,976 а шлюз можно открыть только вручную 601 00:52:15,981 --> 00:52:17,700 из самой кабельной канализации. 602 00:52:17,702 --> 00:52:20,481 Нам нужно найти трех рабочих станции, 603 00:52:20,945 --> 00:52:22,650 которые хорошо знают объект, 604 00:52:22,655 --> 00:52:24,216 войдут в подвал, 605 00:52:24,382 --> 00:52:27,840 найдут, как пройти по трубопроводам 606 00:52:28,860 --> 00:52:30,750 до шлюзового вентиля, 607 00:52:30,843 --> 00:52:34,523 и дадут нам нужный доступ к откачиванию из баков. 608 00:52:35,412 --> 00:52:37,219 Конечно, нам нужно ваше разрешение. 609 00:52:38,387 --> 00:52:40,028 Мое разрешение на что? 610 00:52:40,806 --> 00:52:42,818 Вода в этих трубах, 611 00:52:43,022 --> 00:52:45,636 уровень радиоактивного загрязнения... 612 00:52:45,793 --> 00:52:47,563 Они умрут через неделю. 613 00:52:50,010 --> 00:52:53,189 Мы просим у вас разрешения убить трех человек. 614 00:53:03,245 --> 00:53:04,896 Товарищ Легасов. 615 00:53:06,889 --> 00:53:09,446 У всякой победы неизбежно есть цена. 616 00:53:46,030 --> 00:53:50,034 09:30, 28 АПРЕЛЯ 56 ЧАСОВ ПОСЛЕ ВЗРЫВА 617 00:54:34,939 --> 00:54:37,785 ...И открыть шлюзовой вентиль здесь. 618 00:54:38,767 --> 00:54:41,946 Вентиль будет сложно поворачивать, нам нужны три человека. 619 00:54:43,531 --> 00:54:45,514 Тех, кто знаком с планировкой подвала. 620 00:54:46,627 --> 00:54:49,741 И разумеется, добровольцев ждет вознаграждение. 621 00:54:50,845 --> 00:54:52,513 Годовым пособием 622 00:54:52,837 --> 00:54:54,422 в 400 рублей. 623 00:55:01,039 --> 00:55:05,665 И тем, кто работает на первом и втором реакторах, - повышение. 624 00:55:06,026 --> 00:55:09,252 Почему первый и второй энергоблоки еще работают? 625 00:55:10,372 --> 00:55:13,534 Моя подруга работала в ту ночь в охране. И она умирает. 626 00:55:14,192 --> 00:55:16,185 И мы уже слышали о пожарных. 627 00:55:16,676 --> 00:55:20,151 А теперь мы должны плыть под горящим реактором? 628 00:55:21,190 --> 00:55:23,089 Вы знаете, какое там загрязнение? 629 00:55:25,434 --> 00:55:27,539 Мне не известны точные цифры... 630 00:55:27,548 --> 00:55:29,670 Цифры ни к чему, но мы точно не жильцы. 631 00:55:30,875 --> 00:55:32,553 А вы даже сказать не можете. 632 00:55:34,128 --> 00:55:36,417 Зачем нам это? Ради 400 рублей? 633 00:55:40,190 --> 00:55:42,071 Вы это сделаете, потому что так надо. 634 00:55:47,382 --> 00:55:49,959 Вы это сделаете, потому что никто не сделает, 635 00:55:53,055 --> 00:55:54,519 а если нет - 636 00:55:54,816 --> 00:55:56,363 миллионы погибнут. 637 00:55:57,939 --> 00:56:00,034 Если вам этого мало, я вам не поверю. 638 00:56:02,157 --> 00:56:04,983 Вот что всегда разделяло наш народ. 639 00:56:06,337 --> 00:56:09,043 Тысяча лет жертв в наших жилах. 640 00:56:10,174 --> 00:56:12,574 И каждое поколение должно познать страдание. 641 00:56:14,019 --> 00:56:15,938 Я плюю на тех, кто это сделал. 642 00:56:16,838 --> 00:56:18,599 И проклинаю цену, что заплатил. 643 00:56:21,815 --> 00:56:23,446 Но я с этим смиряюсь. 644 00:56:24,298 --> 00:56:25,921 А теперь смиритесь вы. 645 00:56:26,503 --> 00:56:28,266 И идите в воду. 646 00:56:30,840 --> 00:56:32,594 Потому что так надо. 647 00:56:49,676 --> 00:56:51,039 Ананенко. 648 00:56:55,496 --> 00:56:56,896 Беспалов. 649 00:57:02,114 --> 00:57:03,477 Баранов.